La Ond'o de Esperant'o 2001


Ond'o de Esperant'o 2001

Sen'de'pend'a Ĉiu'monat'a Revu'o. 2001. 1

Feliĉ'a'n Nov'a'n Jar'o'n! Gaj'a'n Krist'nask'o'n!

Redakci'e

La Esperant'ist'o de la Jar'o 2000

Surpriz'a rezult'o...

La Ond'o de Esperant'o iniciat'is en 1998 proklam'o'n de la Esperant'ist'o de la Jar'o. Tiu projekt'o trov'is vast'a'n sub'ten'o'n, kaj al ĝi al'iĝ'is reprezent'ant'o'j de divers'a'j tendenc'o'j en la Esperant'o - komun'um'o kaj sen'de'pend'a'j kompetent'ul'o'j. La unu'a laŭreat'o en 1998 est'is skot'a poet'o William Auld ; en 1999 li'n sekv'is aŭstrali'a jur'ist'o Kep Enderby, prezid'ant'o de UEA kaj de Esperant'a Jur'a Asoci'o.

En 2000 far'e de 9 kandidat'ig'ant'o'j est'is propon'it'a'j 20 person'o'j, el kiu'j 9 elekt'ant'o'j pov'is elekt'i po 1 ĝis 3 person'o'j'n. La 15an de decembr'o 2000, je la Zamenhofa Tag'o, est'is anonc'it'a la rezult'o de la voĉ'don'ad'o :

3 voĉ'o'j Hans Bakker, Mauro La Torre, Jouko Lindstedt

2 voĉ'o'j Renato Corsetti, Ilona Koutny, Floréal Martorell

1 voĉ'o Reinhard Fössmeier, Jerzy Fornal, Stano Marček, Tibor Papp, Andrzej Pettyn, Claude Piron, Katalin Smidéliusz.

Konform'e al la Regul'ar'o, Hans Bakker, Mauro La Torre kaj Jouko Lindstedt est'as proklam'it'a'j kiel Esperant'ist'o'j de la jar'o 2000!

Hans Bakker ( Nederlando ) merit'is la re'kon'o'n pro la sukces'o'j en la ag'ad'o por Esperant'o en Afrik'o.

Mauro La Torre ( Italio ) iĝ'is laŭreat'o pro la projekt'o Inter'kultur'o , kies kvazaŭ'lern'ej'o “ Tibor Sekelj ” jam ampleks'as preskaŭ 100 klas'o'j'n el tri'dek'o da land'o'j kun ĉirkaŭ du mil lern'ant'o'j.

Jouko Lindstedt ( Finnlando ) est'as disting'it'a pro la pri'zorg'o de BJA - list'o, okaz'ig'o de seminari'o dediĉ'it'a al la 20 - jar'iĝ'o de la Manifest'o de Rauma kaj pro la Hejm'a vort'ar'o , redakt'it'a de li, kiu est'is dis'vend'it'a naŭ monat'o'j'n post la el'don'o kaj re'pres'it'a post la Tel - Aviva UK.

Propon'ant'o'j ( Kandidat'ig'ant'o'j )

Marija Belošević ( eks'sekretari'o de Ile'i )

Višnja Branković ( posed'ant'o de Orbis Pictus )

Renato Corsetti ( vic'prezid'ant'o de UEA )

István Ertl ( redaktor'o de Esperant'o )

Edmund Grimley Evans ( prezid'ant'o de EAB )

Judit Felszeghy ( direktor'o de LF - koop )

Aleksander Korĵenkov ( redaktor'o de La Ond'o de Esperant'o )

Bruno Masala ( gvid'ant'o de Aer'a ĉe OSIEK )

Valentin Melnikov ( poet'o, ĵurnal'ist'o, traduk'ant'o )

Elekt'ant'o'j

Petr Chrdle ( estr'ar'an'o de UEA, posed'ant'o de Kav'a - PECH )

Lee Chong - Yeong ( eks'prezid'ant'o de UEA, prezid'ant'o de Ke'a )

Geraldo Mattos ( prezid'ant'o de la Akademi'o de Esperant'o )

Stefan Maul ( prezid'ant'o de TEĴA, ĉef'redaktor'o de Monat'o )

Mine Yositaka ( redaktor'o de River'o'j )

Sergio Pokrovskij ( scienc'ist'o, traduk'ant'o, ese'ist'o )

Anna Margareta Ritamäki ( aktiv'ul'o pri ekster'a'j rilat'o'j )

Roland Rotsaert ( kas'ist'o de IKEF, redaktor'o de La Merkat'o )

Ljubomir Trifonĉovski ( ĉef'redaktor'o de Literatur'a Foir'o )

Sekretari'o Halina Gorecka

Per la unu'a plur'kolor'a kovr'il'o en ni'a histori'o ni renkont'as la unu'a'n jar'o'n de la 3a jar'mil'o ; krom'e ni dezir'is, ke la jubile'a ( jam sep'dek - kvin'a! ) Ond'o hav'u iom'et'e pli fest'a'n aspekt'o'n.

Esperant'o en 2000

Verk'ont'e revu'o'n de la jar'a aktiv'ad'o mi foj'e pens'as, ke ebl'e est'us prefer'ind'e skrib'i simil'e al mal'nov'a rus'a kronik'ist'o : “ En ĉi tiu jar'o okaz'is neni'o ”. Sed ĉar la organiz'ant'o'j de la Zamenhofa Tag'o en Jekaterinburg ĉiu'jar'e pet'as mi'n rakont'i pri la plej interes'a'j event'o'j kaj tendenc'o'j en Esperant'uj'o dum la pas'int'a jar'o, mi ced'as al ili'a insist'o. Ja la tradici'a'j panoram'a'j artikol'o'j simil'as al la tag'ĵurnal'o'j kiu'j, laŭ Karel čapek, “ ĉiu'maten'e aper'as, eĉ se dum la antaŭ'a tag'o okaz'is absolut'e neni'o ”.

Sed oni ne pov'as dir'i, ke okaz'as neni'o en Esperant'uj'o, baz'e difin'ebl'a kiel ar'o da dis'e loĝ'ant'a'j hom'o'j, kiu'j for'don'as al Esperant'o part'o'n de si'a liber'temp'o. Kvankam laŭ'nombr'e Esperant'uj'o ne super'as urb'o'n kun cent mil loĝ'ant'o'j, ĉiu'jar'e en ĝi okaz'as cent'o'j da divers'spec'a'j renkont'iĝ'o'j, funkci'as kelk'a'j mil'o'j da klub ( et ) oj kaj asoci'o'j, aper'as mult'a'j gazet'o'j kaj libr'o'j.

Mal'pli amas'e

Malgraŭ la ne'stabil'a situaci'o kaj eventual'a bojkot'o, UEA decid'is kongres'i en Tel - Avivo, kaj ĉi tiu kongres'o iĝ'is la mal'plej amas'a UK de la last'a jar'dek'o, eĉ mal'pli grand'a ol la Aŭstrali'a UK ( 1997 ). Bedaŭr'ind'e, part'o'pren'is neni'u esperant'ist'o el la arab'a'j land'o'j, kie UEA prov'as organiz'i kampanj'o'n, kaj la post'kongres'a re'brul'o de la konflikt'o en la region'o ver'ŝajn'e rapid'e forges'ig'is, ke “ pac'a'j batal'ant'o'j ” ĉi - jar'e unu'a'foj'e kongres'is en la Sankt'a Land'o.

Fot'o : Kvankam la Tel - Aviva kongres'o est'is ver'e mal'grand'a, la kongres'an'o'j pov'is dum ĝi pli facil'e inter'komunik'iĝ'i kaj en la Kongres'ej'o kaj ekster ĝi. ( Fot'aĵ'o de CO UEA )

Mal'pli grand'a'j ol kutim'e est'is ankaŭ la kongres'o'j de TEJO ( Hongkongo ) kaj Sat ( Moskvo ), kiu'j log'is mal'pli da person'o'j ol, ekzempl'e, la fer'voj'ist'a kongres'o en Budapeŝto, land'a'j kongres'o'j en Brazilo, Japani'o kaj Litovio, jun'ul'ar'a festival'o apud Venecio kaj ĉiu el la du jar - ŝanĝ'a'j renkont'iĝ'o'j en Germanio.

La magr'ec'o de tiu'j kongres'o'j ŝrump'ig'is la membr'o'nombr'o'n de la organiz'int'a'j asoci'o'j. Unu'a'foj'e post 1986 la individu'a membr'ar'o de UEA ne ating'is 7 mil. La membr'ar'o de TEJO fal'is sub 700, kaj Sat raport'is pri nur 930 an'o'j. Supoz'ebl'e en 2001 la kongres'o'j en pli al'log'a'j land'o'j ( Kroati'o, Franci'o, Hungari'o ) pli'mult'ig'os la kongres'an'ar'o'n kaj la membr'ar'o'n, tamen la membr'o'kriz'o dev'as atent'ig'i la asoci'a'j'n respons'ul'o'j'n pri pli adekvat'a intern'a politik'o.

Ceter'e la 4a Eŭrop - Uni'a kongres'o est'is sukces'a kaj kvant'e kaj kvalit'e —Esperant'o plu rest'as plej dis'vast'ig'it'a ĝust'e en Eŭrop'o.

Kio'n ni diskut'as?

Efektiv'e, en Eŭrop'o loĝ'as pli ol du'on'o da membr'o'j de UEA kaj Sat, ĉi tie kutim'e okaz'as ili'a'j kongres'o'j. Ali'a'j inter'naci'a'j asoci'o'j, ekzempl'e OSIEK kaj LF - koop, ankoraŭ neniam okaz'ig'is si'a'j'n ĉef'a'j'n aranĝ'o'j'n ekster Eŭrop'o. La ag'ad'o de Er'a, EEU kaj divers'a'j sen'de'pend'a'j iniciat'o'j ( precip'e la inform'a aktiv'ad'o de Dafydd ap Fergus ) met'as en la tag'ord'o'n la demand'o'j'n pri pli kun'ord'ig'it'a ag'ad'o en Eŭrop'o, inter'ali'e pri mal'ferm'o de ofic'ej'o en Bruselo. Probabl'e pro la Eŭrop'a jar'o de lingv'o'j ( 2001 ) “ Esperant'o en Eŭrop'o ” plu rest'os la ĉef'a diskut'tem'o en Esperant'uj'o.

La ali'a oft'e traktat'a tem'o en 2000 est'is la evolu'o kaj strategi'o de la esperant'ist'a komun'um'o, kiu dev'as ŝanĝ'i si'n adapt'e al la rapid'e ŝanĝ'iĝ'ant'a mond'o, por ne iĝ'i ar'et'o de kurioz'a'j mani'et'ul'o'j.

En Tel - Avivo est'is lanĉ'it'a diskut'o pri la nov'a strategi'o de UEA, kiu daŭr'ig'os Kampanj'o'n 2000 ( ĉu tiu est'as plen'um'it'a? ) Tamen la publik'ig'it'a projekt'o apenaŭ serioz'e konsider'as la berlin'an propon'o'n de Enderby laŭ kiu UEA iĝ'us “ asoci'o por la hom'a'j rajt'o'j, kiu uz'as Esperant'o'n, kaj kies politik'o est'us dis'vast'ig'i Esperant'o'n pli fort'e ol nun per'e de ĉef'a pled'o pri hom'a'j rajt'o'j aŭ, se vi permes'as, civil'a'j liber'ec'o'j ”.

Se tem'as pri la hom'a'j rajt'o'j, la rajt'o'j'n de la esperant'ist'o'j intenc'as defend'i la Esperant'a Civit'o, kiu fond'iĝ'os en juni'o 2001. Kvankam ĝust'e la Civit'o est'as inspir'at'a de raŭmaj ide'o'j, la ĉef'a omaĝ'o al la Manifest'o de Rauma ( 1980 ) okaz'is en ties nask'o'land'o Finnlando kadr'e de seminari'o 20 jar'o'j post Raŭmo prepar'it'a de Jouko Lindstedt, unu el la tri kun'aŭtor'o'j de la dokument'o, kies tez'o'j est'as diskut'at'a'j ĝis nun.

44 jar'o'j'n post la Princip'ar'o de Frostavallen, UEA pret'ig'is Gvid'lini'o'j'n por inform'ad'o pri Esperant'o. Mal'kiel la antaŭ'a dokument'o, ĝi ne list'ig'as la ĉef'a'j'n erar'o'j'n en inform'ad'o, nek don'as konsil'o'j'n pri insign'o'j kaj vest'aĵ'o'j, sed propon'as “ konsci'ig'i la publik'o'n pri la ekzist'o de lingv'a ne'egal'ec'o kaj pri la ekzist'o de tut'mond'a, egal'ec'e funkci'ant'a lingv'o'komun'um'o, en kiu ĉiu'j bon'ven'as ”. Ĉu komenc'iĝ'as distanc'iĝ'o de “ du'a lingv'o por ĉiu ” kaj koncept'ad'o de Esperant'o kiel la ĉef'a komunik'lingv'o en'e de ni'a mal'grand'a grup'o kun propr'a'j tradici'o'j kaj interes'o'j?

Ekster'e

Sen'de'pend'e de la respond'o al ĉi tiu demand'o UEA daŭr'ig'as si'a'n ekster'a'n ag'ad'o'n, precip'e inter ne'reg'ist'ar'a'j organiz'aĵ'o'j. Ĝi reprezent'iĝ'is, inter'ali'e, en Jar'mil'a Forum'o de NROj, Konsult'a Komitat'o de Unesk'o por Lingv'a Plur'ec'o kaj Mult'lingv'a Eduk'o, Kongres'o de Inter'naci'a Asoci'o de Eduk'ist'o'j por Mond'a Pac'o kaj en kolokv'o “ Kultur'o de pac'o : ag'ant'a ide'o ”. Eŭrop'a Esperant'o - Uni'o lanĉ'is propon'o'n pri Konstant'a konferenc'o pri la lingv'o'problem'o en Eŭrop'o. Esperant'ist'o'j ( kun ) manifestaci'is sur strat'o'j de Parizo kaj San - Paŭlo.

Sed ebl'e la plej interes'a'j ekster'a'j iniciat'o'j est'as projekt'o'j Indiĝen'a'j Dialog'o'j kaj Inter'kultur'o ( al ĝi al'iĝ'is jam cent klas'o'j ) kaj la mov'ad'o por “ Lingv'a'j Festival'o'j ”. Tiu'j'n festival'o'j'n okaz'ig'as jun'ul'ar'a'j Esperant'o - grup'o'j por prezent'i divers'a'j'n lingv'o'j'n kaj ili'a'j'n kultur'o'j'n —kompren'ebl'e, kun emfaz'o de Esperant'o.

La kultur'a jar'o

Kvankam la mov'ad'a'j kongres'o'j de UEA, Sat kaj TEJO ĉi - jar'e ne pov'as est'i nom'it'a'j sukces'a'j, tiu'n epitet'o'n merit'is la du festival'o'j de la Esperant'o - kultur'o en Franci'o ( Kaf'e ) kaj en Finnlando ( KEF ). Precip'e mult'a'j'n pozitiv'a'j'n re'ag'o'j'n vek'is KEF 2000 en Helsink'i pro la el'star'a program'o muzik'a, poezi'a kaj teatr'a, kaj pro la entuziasm'ig'a etos'o reg'int'a dum ĝi. Ĝust'e antaŭ la festival'o'j Vinilkosmo fin'real'ig'is si'a'n projekt'o'n Kolekt'o 2000 de dek K - disk'o'j kun jun'ul'ar'a muzik'o. Kaj en Moravia filharmoni'o est'is prezent'it'a Esperant'a Simfoni'o de David Gaines por mez'sopran'ul'in'o kaj orkestr'o.

La finnlanda grup'o Dolĉamar en KEF 2000 kant'is por esperant'ist'o'j kaj por ĉiu'j dezir'ant'o'j en la urb'o'centr'a park'o de Helsink'i. ( Fot'aĵ'o de Sakari Kauppinen )

Plu aktiv'as el'don'em'ul'o'j. Sur'merkat'iĝ'is grav'a'j traduk'o'j : La lad'a tambur'et'o de Günter Grass, Resurekt'o de Lev Tolstoj, La hobito de Tolkien, La ŝaŭm'o de l tag'o'j de Boris Vi'a'n... Inter la original'e verk'it'a'j libr'o'j est'as menci'end'a'j Sur'klif'a de Serĝ'o Elgo kaj Neni'u ajn papili'o de Trevor Steele ( laŭreat'o de OSIEK - premi'o pro ali'a libr'o ).

Tiu'j afer'o'j nun ŝajn'as preskaŭ sam'e ordinar'a'j kiel UKoj, sed ne neces'as forges'i, ke en la epok'o de “ vinil'a'j disk'o'j ” oni simpl'e ne hav'is popular'a'n danc'muzik'o'n en Esperant'o kaj ke dum 1950–79 ( tri'dek jar'o'j ) est'is el'don'it'a'j mal'pli ol 20 roman'o'j original'e verk'it'a'j en Esperant'o.

Gazet'e

Sed la kultur'a gazet'ar'o ne progres'as. Plu fal'as la abon'ant'ar'o de Kontakt'o . Post la mal'aper'o de Iltis - Forum'o kaj River'o'j ĉes'is aper'i Kultur'a'j Kajer'o'j , kaj aŭtun'e Esperant'uj'o'n konstern'is inform'o pri tio, ke ek'de 2001 El Popol'a Ĉini'o aper'os nur elektron'ik'e.

Pro la paŭz'o de La Brit'a Esperant'ist'o ( ebl'e la plej leg'ind'a naci'a Esperant'o - gazet'o en la jar'o'j 1990aj ) la Estr'ar'o de EAB decid'is ke al la membr'o'j de la asoci'o est'u provizor'e send'at'a La Ond'o de Esperant'o . Dank al la nov'a redaktor'o, Stano Marček, Herold'o de Esperant'o pli'bon'ig'is si'a'j'n en'hav'o'n kaj aspekt'o'n.

La mov'ad'a'j gazet'o'j evolu'as en konkurenc'o kun la kresk'ant'a ret - inform'ad'o, per kiu rapid'e kaj ne'mult'e'kost'e ( oft'e sen'pag'e ) est'as dis'vast'ig'at'a'j nov'aĵ'o'j kaj opini'o'j. Pli ol du mil esperant'ist'o'j jam registr'iĝ'is en la publik'e ating'ebl'a adres'ar'o, kaj supoz'ebl'e pli mult'a'j uz'as la ret'o'n sen anonc'i si'n ( por evit'i ne'bezon'at'a'j'n inform'o'j'n ). Sed krom kun'ig'i la hom'o'j'n Inter'ret'o ankaŭ dis'ig'as ili'n. Ekzempl'e, mult'a'j ret - aktiv'ul'o'j ne atent'as la ali'a'j'n aplik'o'sfer'o'j'n de Esperant'o. Krom'e, nur ret'e dis'vast'ig'at'a material'o ( ekzempl'e, pri kelk'a'j Esperant'o - renkont'iĝ'o'j ) ne ating'as la pli grand'a'n part'o'n de la esperant'ist'ar'o, kiu ne hav'as ret - al'ir'o'n.

Menci'end'aĵ'o'j

—Antaŭ la Tel - Aviva UK, en Aman'o UEA okaz'ig'is si'a'n unu'a'n seminari'o'n por arab'a'j esperant'ist'o'j.

—En Briti'o ek'ag'is Esperant'o - parti'o.

Pasport'a serv'o unu'a'foj'e list'ig'is pli ol mil adres'o'j'n.

—Re'aktiv'iĝ'is Pol'a Esperant'o - Jun'ul'ar'o.

—Kastel'o Greziljono kaj Esperant'o - redakci'o de Radi'o Aŭstria Inter'naci'a sukces'is daŭr'ig'i si'a'n ag'ad'o'n malgraŭ mal'favor'a'j cirkonstanc'o'j.

—Fond'iĝ'is Astronomi'a Esperant'o - Klub'o, kiu jam okaz'ig'is fak'a'n seminari'o'n kaj el'don'is jar'a'n almanak'o'n.

—En Toruń ( Pollando ) okaz'is la jubile'a 20a Inter'naci'a renkont'iĝ'o de popol'a'j orkestr'o'j.

Yomiuri Shinbun , Us'a Today kaj The Times of India , ĉiu kun milion'o'j da leg'ant'o'j, pozitiv'e inform'is pri Esperant'o.

—Ek'de mart'o Barbara Pietrzak ek'labor'is, post Andrzej Pettyn, kiel estr'o de la Esperant'o - redakci'o de Pol'a Radi'o.

William Auld iĝ'is laŭreat'o de la 7a Esperant'o - Kultur'premi'o de Aalen.

—Ne unu, sed tri person'o'j ( Hans Bakker, Jouko Lindstedt, Mauro La Torre ) est'as proklam'it'a'j kiel la Esperant'ist'o'j de la Jar'o 2000.

***

En'ir'ant'e en la tri'a'n jar'mil'o'n ni memor'u pri la sam'ide'an'o'j, kies viv'o ĉes'is en la pas'int'a jar'o. Por ĉiam for'las'is ni'n Märtha Andréasson, Zsuzsa Barcsay, Ingemund Bengtsson, Stanislava Chrdlová, Rüdiger Eichholz, Thomas A. Goldman, Jiří Kar'e'n, Leopold'o Knoedt, Karl Maier, Jan Strönne, Anton Zachariáš kaj ali'a'j merit'plen'a'j esperant'ist'o'j.

For'ir'as la mal'nov'a'j generaci'o'j, ven'as la nov'a'j. Laŭ Kep Enderby “ eĉ se la rev'o'j de ni'a'j pionir'o'j pri Rapid'a Fin'a Venk'o ankoraŭ ne real'iĝ'as, oni rajt'as honest'e kaj mem'fid'e dir'i ke la fenomen'o Esperant'o sen'dub'e sukces'is viv'ten'i si'n kaj progres'i dum tiu ĉi tumult'eg'a jar'cent'o... atend'i pli est'is utopi'e kaj tro optimism'e ”. De ni, nun'temp'ul'o'j, de'pend'as la est'ont'ec'o de Esperant'o. Se ni far'os neni'o'n, pri Esperant'o memor'ig'os ebl'e nur muze'o'j, bibliotek'o'j kaj la sub'neĝ'a Mesaĝ'o por ven'ont'a'j generaci'o'j , met'it'a en Antarkt'o 27 apr 2000 memor'e al Mond'a Scienc'a Pint'kun'ven'o —dank al aktiv'ul'o'j de Argentina Esperant'o - Lig'o unu el la kvin lingv'o'j de la mesaĝ'o est'as Esperant'o.

Aleksander Korĵenkov

Renkont'e al Zagrebo

Ministr'in'o pri turism'o Pav'e Zupan - Rusković akcept'is 27 nov tri'membr'a'n delegaci'o'n de LKK de la Zagreba UK kaj inform'iĝ'is pri prepar'o'j por la kongres'o.

La ministr'in'o kon'at'iĝ'is kun la kongres'a tem'o, kun turism'a'j prospekt'o'j pri Kroati'o en Esperant'o ( kvar pri Zagrebo kaj po unu pri la urb'o'j Osijek, Varaždin, ďurďevac ), kun Esperant'o - poŝt'mark'o el'don'it'a en 1997 kaj tiu prepar'at'a por 2001 kaj kun la Esperant'o - mon'er'o. Ŝi promes'is help'i pri klopod'o'j el'don'i geografi'a'n map'o'n de Kroati'o en Esperant'o por la kongres'an'o'j kaj favor'e trakt'is ali'a'j'n pet'o'j'n de LKK. Faruk Islamović, LKK - an'o pri ekskurs'o'j, inform'is ŝi'n pri la ekskurs'a program'o de la 86 - a UK.

La ministr'in'o, kiu mem lern'is Esperant'o'n en lern'ej'a temp'o en Dubrovnik, akcept'is invit'o'n far'iĝ'i membr'o de la Honor'a Komitat'o de UK. Por la Du'a Bulten'o ŝi kontribu'os per bon'ven'ig'a salut'o.

Spomenka štimec

Por kultur'o de pac'o en Parizo

Pli ol 130 ne'reg'ist'ar'a'j organiz'aĵ'o'j ( NRO ) part'o'pren'is 24–25 nov 2000 en kolokv'o “ Kultur'o de pac'o : ag'ant'a ide'o ”. Ĝi okaz'is en la Unesk'o - dom'o en Parizo kaj est'is organiz'it'a de la NRO - Lig'o'komitat'o de Unesk'o por revu'i la ag'ad'o'n de la tut'mond'a mov'ad'o por kultur'o de pac'o kaj ne'per'fort'o. Tiu mov'ad'o est'is lanĉ'it'a komenc'e de 2000, Inter'naci'a Jar'o por la Kultur'o de Pac'o.

Krom bilanc'i la ag'ad'o'n de NROoj kaj la ating'it'a'j'n rezult'o'j'n, la kolokv'o diskut'is ankaŭ kiel pli'fortik'ig'i kun'labor'o'n inter NROoj kaj Unesk'o sojl'e de la Inter'naci'a Jar'dek'o por Kultur'o de Pac'o kaj Ne'per'fort'o por la Infan'o'j de la Mond'o ( 2001–2010 ). La kolokv'o labor'is en plen'kun'sid'o'j kaj ok atelier'o'j laŭ la ok tem'o'j de la ag'ad'program'o de UN pri kultur'o de pac'o.

Mal'ferm'ant'e la kolokv'o'n la ĝeneral'a direktor'o de Unesk'o, Koichiro Matsuura, ĝoj'is pri la sukces'o de la Inter'naci'a Jar'o por la Kultur'o de Pac'o, dum kiu NROoj mobiliz'iĝ'is por dis'vast'ig'i Manifest'o'n 2000 iniciat'it'a'n de Nobel - premi'it'o'j pri pac'o. Matsuura al'don'is : “ Ni pov'as asert'i, ke la al'vok'o est'is aŭd'it'a : 72 milion'o'j da sub'skrib'int'o'j —pli ol cent'on'o de la mond'a loĝ'ant'ar'o —jam al'iĝ'is al Manifest'o 2000 ”.

UEA kaj Ile'i est'is oficial'e reprezent'it'a'j de Vincent Charlot kaj Renée Triolle. UEA kaj Ile'i part'o'pren'is en kvar atelier'o'j. Al tiu pri la tem'o “ Sub'ten'i plen'valor'a'n komunik'ad'o'n kaj liber'a'n cirkul'ad'o'n de inform'o'j kaj sci'o'j ”, UEA est'is invit'it'a kontribu'i per preleg'o. Philippe Berizzi kaj Karine Berizzi - Texier far'is la preleg'o'n, por kies prepar'ad'o oni star'ig'is ret'grup'o'n antaŭ la kolokv'o.

La preleg'o de Karine kaj Philippe Berizzi vek'is interes'o'n de la publik'o. La fin'a raport'o de la grup'o el'star'ig'is kiel ĝi'a'j'n specif'a'j'n kontribu'aĵ'o'j'n la noci'o'n de lingv'a mal'egal'ec'o, la dezir'o'n est'i kompren'it'a kaj la rifuz'o'n ignor'i ali'ul'o'n.

La raport'ist'in'o apart'e menci'is la ret'o'n de UEA, precip'e la inter'ret'a'n, kaj la komun'a'n lingv'o'n kiel kontribu'ant'a'j'n al respekt'o de ali'ul'o'j kaj al “ inter'ŝanĝ'o kaj dialog'o ”.

La ok atelier'o'j ebl'ig'is star'ig'i konklud'o'j'n kaj preciz'a'j'n rekomend'o'j'n. Monique Fouilhoŭ, prezid'ant'in'o de la NRO - Lig'o'komitat'o de Unesk'o, resum'is ili'n ĉirkaŭ tri ĉef'a'j aks'o'j : la neces'o'j inform'i, form'i kaj fin'e dialog'i. Pri tiu last'a ŝi indik'is ke la neces'o dialog'i kaj inter'ŝanĝ'i implic'as “ part'o'pren'ig'i ĉiu'n kaj redukt'i la lingv'a'n mal'egal'ec'o'n ”.

GK UEA

Por Esperant'o en Eŭrop'o

Laŭ invit'o de UEA 15 el'star'a'j ag'ant'o'j por Esperant'o en Eŭrop'o, precip'e ĉe la instanc'o'j de Eŭrop'a Uni'o, kun'ven'is en Roterdam'o 25 - 26 nov 2000 por klopod'i kun'ord'ig'i la plur'a'j'n iniciat'o'j'n, kiu'j okaz'as en ĉi tiu kamp'o.

La ĉef'a'j pri'parol'it'a'j tem'o'j est'is la ag'ad'o de Eŭrop'a Esperant'o - Uni'o ( EEU ), la ag'ad'o de la brusela Labor'grup'o pri la Lingv'a Problem'o en EU ( tut'e apart'e la projekt'o NEIGHBOUR ), la part'o'pren'o de esperant'ist'o'j en la Eŭrop'a Jar'o de Lingv'o'j 2001, kaj ebl'a star'ig'o de Esperant'o - ofic'ej'o en Bruselo.

Mult'a'j ide'o'j kaj ag'ad - direkt'o'j est'is fund'e analiz'it'a'j. Tio help'is ek'kompren'i la cel'o'j'n de la mal'sam'a'j ag'ant'o'j, kio est'as nepr'a kondiĉ'o por kun'ord'iĝ'i kaj sub'ten'i unu la ali'a'j'n, anstataŭ konfuz'i eŭrop'a'j'n esperant'ist'o'j'n per kontraŭ'dir'a'j mesaĝ'o'j kaj iniciat'o'j.

La plan'o'j por la Eŭrop'a Jar'o de Lingv'o'j 2001 antaŭ'e'n'ir'as relativ'e kontent'ig'e. La esperant'ist'ar'o ricev'os baldaŭ pli'a'j'n inform'o'j'n pri ĝi per apart'a'j komunik'o'j.

La projekt'o NEIGHBOUR trov'iĝ'as nun en re'pri'pens'a faz'o. Ĝi akir'as trajt'o'j'n de scienc'a projekt'o, kies real'ig'ad'o dev'os est'i en la man'o'j de ne'esperant'ist'a'j scienc'ist'o'j kaj de la eŭrop'a'j instanc'o'j.

Komenc'iĝ'is la esplor'ad'o de la ebl'ec'o'j trov'i en Bruselo taŭg'a'n ej'o'n kaj precip'e taŭg'a'n deĵor'ant'o'n por ofic'ej'o, kies labor - en'hav'o rest'as ankoraŭ pli preciz'e difin'end'a.

Pri EEU est'is prezent'it'a'j ide'o'j por don'i al ĝi pli da fort'o en la kamp'o'j de reprezent'ec'o de la eŭrop'a'j esperant'ist'o'j, firm'a kun'lig'o kun la land'a'j asoci'o'j en EU kaj ag'ad - kapabl'o ĝeneral'e.

Ĉiu'j diskut'it'a'j ide'o'j trov'os konkret'ig'o'n en la ven'ont'a period'o, tiel ke oni pov'as rigard'i al la ĵus'a kun'ven'o kiel al promes'o'plen'a etap'o sur la voj'o al pli efik'a ag'ad'o por Esperant'o en Eŭrop'o.

La kun'ven'o re'konfirm'is la util'o'n de konsult'iĝ'o'j pri specif'a'j labor'kamp'o'j kaj la oportun'ec'o'n okaz'ig'i tia'j'n lig'e kun la Mal'ferm'a Tag'o de la CO. Unu'a'foj'e oni spert'is tio'n en novembr'o 1999, kiam UEA invit'is al simil'a kun'sid'o lingv'o'politik'a'j'n fak'ul'o'j'n.

GK UEA

Nov'a per'ant'o de UEA en Briti'o

UEA de'nov'e hav'as kotiz'per'ant'o'n en Briti'o. Ek'de la kotiz'jar'o 2001 pri tiu task'o zorg'as s - ro Geoffrey Sutton, kon'at'a al mult'a'j i. a. kiel iam'a redaktor'o de la revu'o Esperant'o kaj traduk'int'o de la libr'o Kio est'as demokrati'o?

Brit'a'j esperant'ist'o'j pov'as direkt'i si'a'j'n pag'o'j'n al la nov'a per'ant'o je la adres'o : Geoffrey H. Sutton, 17 Partridge Road, Aylsham, Norwich NR11 6DQ.

UEA nun sistem'e okup'iĝ'as pri pli'dens'ig'o de si'a ret'o de kotiz'per'ant'o'j, ne nur en land'o'j kie per'ant'o mank'as. Interes'it'o'j pri la task'o, per kiu diligent'ul'o'j eĉ pov'as iom en'spez'i, bv. kontakt'i la Direktor'o'n de la Centr'a Ofic'ej'o.

GK UEA

Grav'a re'kon'o de A'is

Inter'naci'a Asoci'o de Universitat'a'j Profesor'o'j kaj Lekci'ist'o'j ( IAUPL ) dum si'a jar'kun'ven'o ( 7 okt 2000, Parizo ) akcept'is A'is ( Akademi'o Inter'naci'a de la Scienc'o'j ) San - Marin'o kiel membr'o'n. IAUPL est'as prestiĝ'a asoci'o kun dek'mil'o'j da membr'o'j kaj hav'as konsult'a'j'n rilat'o'j'n kun Unesk'o. La akcept'o signif'as grav'a'n re'kon'o'n de A'is ekster la mond'o de Esperant'o - parol'ant'o'j.

La kun'ven'o'n akompan'is seminari'o pri “ evolu'o de la universitat'o'j ”, al kiu A'is kontribu'is per refer'aĵ'o pri “ virtual'a'j universitat'o'j ”. IAUPL publik'ig'os ni'a'n kontribu'o'n en la akt'o'j de la seminari'o.

A'is last'a'temp'e kontribu'is ankaŭ al kongres'o pri aŭtomat'a traduk'ad'o, en Exeter ( Briti'o ). La refer'aĵ'o tem'is pri aŭtomat'a re'kon'o de parol'a Esperant'o sur vort'a nivel'o.

Si'a'n sekv'a'n stud'ad'sesi'o'n A'is okaz'ig'os jar'fin'e dum la Inter'naci'a Festival'o en Trevir'o ( Germanio ).

Reinhard Fössmeier

Sankt'a Nikolao parol'is Esperant'e

1–3 dec, kaj organiz'it'a kiel ĉiu'jar'e de Esperant'o Region'a - Societ'o de Poprad ( Slovaki'o ), laŭ la gvid'o de ties prezid'ant'o Milan Zvara, okaz'is en ĉi bel'eg'a pol'a vilaĝ'o Murzasichle Inter'naci'a Fest'o de Sankt'a Nikolao. Part'o'pren'is ĉ. 30 hom'o'j el Slovaki'o, Pollando, Briti'o kaj Hispanio.

Sabat'e vesper'e, la 2an de decembr'o, al'ven'is Sankt'a Nikolao, tre bel'e ekip'it'a per la tradici'a episkop'a vest'aĵ'o, baston'eg'o, mitr'o kaj long'a blank'a barb'o, kaj dis'don'is amas'o'n da donac'o'j al la ĉe'est'ant'o'j, kiu'j, special'e la infan'ar'o, eg'e ĝoj'is pro tio.

Est'as interes'e klar'ig'i ke tio est'is kiel ver'a mirakl'o, ĉar en la temp'o kiam viv'is Sankt'a Nikolao ankoraŭ ne ekzist'is tia'j lern'o'libr'o'j, li tre flu'e parol'is Esperant'e. La etos'o est'is tre agrabl'a, lok'o bel'eg'a ( ĉirkaŭ'at'a de la bel'a'j Tatraj Mont'o'j ). Per'e de Esperant'o ĉiu'j babil'ad'is kaj amik'iĝ'is dum tiu'j bel'a'j kaj ne'forges'ebl'a'j tag'o'j, kaj adiaŭ'is, esperant'e de'nov'e renkont'iĝ'i okaz'e de Sankt'a Nikolaa Fest'o.

Augusto Casquero

Fot'o : Sankt'a Nikolao ( kiu hav'is voĉ'o'n tre simil'a'n al tiu de Milan Zvara ) kun help'ant'a anĝel'in'o kaj sam'ide'an'o'j el Pollando kaj Hispanio.

Festival'o en Västerås

Per prezent'o'j de 28 lingv'o'j, 5 muzik'grup'o'j, 3 special'a'j manĝ'o'j kaj plur'a'j preleg'o'j la unu'a lingv'a festival'o en Svedi'o ofert'is abund'a'n program'o'n. Sed pli ol tiu'j sek'a'j fakt'o'j impon'is la etos'o.

La organiz'ad'o de LF est'as por lok'a Esperant'o - grup'o konkret'a ag'ad'o, kiu ofert'as al la membr'o'j la ebl'ec'o'n engaĝ'iĝ'i pri ag'ad'o util'a por la soci'o. La grup'o subit'e ek'hav'as ag'ad'o'n kiu ebl'ig'as, eĉ nepr'e en'hav'as, kontakt'o'j'n kun lok'a'j instanc'o'j kaj ali'a'j organiz'o'j. Tio —ne'rekt'e —signif'as mult'o'n por la Esperant'o - mov'ad'o.

Ekzakt'e tio okaz'is en Västerås —ek'est'is kontakt'o'j kun asoci'o'j de en'migr'ant'o'j, kun instru'ist'o'j de fremd'a'j lingv'o'j kaj kun respond'ec'ul'o'j pri kultur'o de la lok'a komun'um'o. Fort'e kontribu'is al la ag'ad'o ombrel'a organiz'o en kiu membr'as plej mult'a'j en'migr'ant'a'j asoci'o'j —ĝi dispon'ig'is ej'o'n kaj financ'a'j'n rimed'o'j'n.

Dum la festival'o evident'iĝ'is, ke la lok'a publik'o ankoraŭ ne mal'kovr'is la ekzist'o'n de la festival'o —preskaŭ ĉiu'j ĉe'est'ant'o'j est'is kon'at'o'j de la “ lingv'o'ambasador'o'j ”, kaj nur tre mal'mult'a'j est'is de'nask'a'j sved'o'j... Sed tio ne mal'help'is kon'at'iĝ'o'n kun divers'a'j lingv'o'j el la tut'a mond'o, kiel ekzempl'e japan'a, nepala, rus'a, kurd'a, tornedalfinna, aimara, somali'a, tigrinja.

Plur'a'j prezent'is ankaŭ tip'a'j'n manĝ'aĵ'o'j'n de si'a land'o, kaj komplet'a'j'n manĝ'o'j'n ofert'is somali'a, grek'a kaj irana asoci'o'j.

Krom lingv'o grav'a er'o de la festival'o est'is kultur'o. Plur'a'j “ lingv'o'insul'o'j ”, la salon'o'j kie oni prezent'is la lingv'o'j'n, montr'is mult'o'n de kultur'o kaj turism'aĵ'o'j de la koncern'a land'o. Plej impon'a est'is la salon'o de la ruman'a lingv'o —la ruman'a ambasad'o send'is mult'a'j'n afiŝ'o'j'n, vide'o'bend'o'j'n, ktp. Sed “ kultur'o ” ankaŭ signif'is muzik'o kaj danc'o. Plej sukces'a'j est'is Nataŝa kaj Oksana, kiu'j kant'is en mult'a'j lingv'o'j, ankaŭ en Esperant'o.

La sved'a'n lingv'o'n reprezent'is instru'ist'o de la sved'a kiu kutim'is instru'i al en'migr'ant'o'j, kaj tiel pov'is rakont'i interes'a'j'n anekdot'o'j'n. Reprezent'ant'o de la komun'um'o surpriz'is si'a'n publik'o'n per laŭt'leg'ad'o de poem'o'j.

Fin'e de la festival'o ni firm'e decid'is ven'ont'a'n jar'o'n organiz'i ĝi'n de'nov'e —ver'ŝajn'e kun iu'j ŝanĝ'o'j, kaj esper'ebl'e kun pli grand'a publik'o.

Sjoerd Bosga

Zamenhof de'nov'e la unu'a!

Antaŭ kelk'a'j monat'o'j ni inform'is pri la plebiscit'o kiu'n organiz'is Gazet'a Wyborcza lig'e kun elekt'o de Bialistokano de XX - a Jar'cent'o en kiu venk'is Ludoviko Zamenhof.

Nun ni est'is inform'it'a'j pri la nov'a plebiscit'o kiu'n organiz'is ali'a gazet'o Gazet'a Wspolczesna ( Nov'temp'a Gazet'o ). Ĝi daŭr'is preskaŭ unu jar'o'n kaj est'is lig'it'a kun la elekt'o de la plej popular'a kaj ŝat'at'a person'o kiu viv'is en la region'o de Podlahio ( nord - orient'a region'o de Pollando ) en la 20a jar'cent'o. Kun grand'a ĝoj'o la redakci'o inform'is ni'n, ke en la plebiscit'o venk'is Ludoviko Zamenhof. La solen'a anonc'o de la rezult'o okaz'is la 15an de decembr'o en la Podlahia Muze'o en Bialistoko.

La redakci'o invit'is mult'a'j'n gast'o'j'n kaj ĵurnal'ist'o'j'n el radi'o kaj televid'o. Est'as invit'it'a'j ankaŭ reprezent'ant'o'j de Pol'a Esperant'o - Asoci'o.

Stanisław Mandrak

Magistr'iĝ'u pri Esperant'o

Ebl'as far'iĝ'i magistr'o pri Esperant'o, kun kvalifik'o de mez'lern'ej'a instru'ist'o aŭ filolog'o de Esperant'a'j lingv'o kaj literatur'o post tri'jar'a kurs'o en ELTE - universitat'o, sen dev'ig'o rest'ad'i en Budapeŝto, escept'e de naŭ tag'o'j, du foj'o'j'n jar'e. Inform'as : ELTE, Esperant'o - fak'o, HU - 1052 Budapest, Piarista koz 1.

hekaszsu@freemail. c3. hu

HeKo

Kolombia beb'o bon'e fart'as

37 part'o'pren'ant'o'j kun'ven'is 11–13 nov 2000 en la urb'o Armeni'o, okaz'e de la 6a Kolombia Kongres'o de Esperant'o. Varm'a'n etos'o'n kre'is salut'mesaĝ'o'j de UEA, Akademi'o de Esperant'o kaj de divers'land'a'j esperant'ist'o'j, special'e el Respublik'o Armeni'o, kies nom'o'n hav'as la kongres'urb'o.

Profesor'o Luis Jorge Santos - Morales per kler'a preleg'o en'konduk'is la ne'esperant'ist'o'j'n en ni'a'n afer'o'n, kaj post'e la ĉe'est'ant'o'j ĝu'is la art'a'n vesper'o'n kies ĉef'a'n part'o'n konsist'ig'is la teatr'aĵ'o Tragedi'o en Sud'a Land'o , original'e verk'it'a de Ricardo Carrillo kaj bel'e lud'it'a de ge'jun'ul'o'j de la grup'o ABEJA de Bogoto.

Kelk'a'j meksikaj kanzon'o'j de Luis Casas alt'e lev'is la entuziasm'o'n de la kongres'an'ar'o. La art'a vesper'o fin'iĝ'is per kelk'a'j pens'ig'a'j “ rakont'o'j ” de Rikardo Carrillo kaj Jimmer Vásquez kaj per la ne'ortodoks'a deklam'ad'o de Ho, mi'a kor ’ far'e de Rubén Torres.

La du'a'n kongres'tag'o'n komenc'is tri'hor'a Esperant'o - Kurs'o de profesor'o Santos - Morales. Oni spekt'is la film'o'n Cent Jar'o'j de Esperant'o kaj aŭskult'is preleg'o'n de d - ro Frank William Daza Terapi'o'j de antaŭ'a'j viv'o'j . Maritza Román, jun'a reprezent'ant'in'o de Kel - Tulu'o, propon'is kre'ad'o'n de Kolombia Jar'libr'o kie oni trov'u ne nur la nom'o'n kaj telefon'numer'o'n de la kolombiaj esperant'ist'o'j, sed ankaŭ pli person'a'n inform'ad'o'n pri ili.

La Ĝeneral'a Asemble'o de Kolombia Esperant'o - Lig'o dis'volv'iĝ'is glat'e. Post la raport'o'j de la prezid'ant'o kaj la kas'ist'o, kiu inform'is ke la kas'o de Kel hav'as ĉirkaŭ $16. 000 ( 8 USD ), al'iĝ'is nov'a'j individu'a'j kaj grup'a'j membr'o'j. La grup'o'j Kel - Tulu'o, ABEJA, Kel - Bogoto kaj Kel - Kal'i est'is akcept'at'a'j kiel membr'o'j de Kel, kio don'as al ni'a Lig'o pli solid'a'n karakter'o'n. Por apog'i financ'e la Lig'o'n, oni star'ig'is jar'kotiz'o'n de $36. 000 por ĉiu membr'o.

La Asemble'o elekt'is nov'a'n estr'ar'o'n : Rubén Torres ( prezid'ant'o ), Rikardo Carrillo ( vic'prezid'ant'o ), Gloria Granada ( sekretari'in'o ), Consuelo Polanco ( kas'ist'in'o ) ; kaj Maritza Román, Hernando Maya kaj Rafael Mejía ( kun'konsili'an'o'j ). Rimark'ind'as, ke en la nov'a estr'ar'o rol'as du jun'a'j membr'o'j : Maritza Román kaj Rikardo Carrillo.

Last'a'tag'e per preleg'o Hom'a Gen'ar'o Rikardo Carrillo klar'ig'is kelk'a'j'n aspekt'o'j'n pri la projekt'o kiu ebl'ig'is ek'leg'i la kod'o'n de la hom'a'j gen'o'j. Post la aŭskult'ad'o de argument'o'j pri ĉiu el kvar propon'it'a'j urb'o'j, oni decid'is okaz'ig'i la 7an Kongres'o'n en Bogoto en 2001 kaj invit'i esperant'ist'o'j'n de Medeĝino por ke ili okaz'ig'u la 8an Kongres'o'n en 2002.

La kongres'an'o'j ek'sci'is pri du grav'a'j literatur'a'j projekt'o'j : profesor'o Santos - Morales re'verk'as la libr'o'n Karlo de Edmond Privat laŭ la gramatik'aĵ'o'j hodiaŭ uz'at'a'j ; kaj profesor'o Carlos A. Castrillón prepar'as antologi'o'n de Kolombia poezi'o.

La Kongres'o dank'is la organiz'int'o'j'n ( Carlos A. Castrillón kaj Orlando Caicedo ) pro tio, ke malgraŭ mal'facil'aĵ'o'j ili sukces'is don'i al la kolombia esperant'ist'ar'o la ŝanc'o'n ĝu'i rekt'e ni'a'n lingv'o'n kaj diskut'i pri ni'a mov'ad'o. Per tiu re'kon'o fin'iĝ'is ni'a Kongres'o.

Oni pov'as konklud'i ke la Kongres'o plen'e sukces'is laŭ divers'a'j vid'punkt'o'j :

—La mov'ad'o en Armeni'o ricev'is impuls'o'n kaj la organiz'int'o'j de la Kongres'o plan'as re'aktiv'ig'i la lok'a'n mov'ad'o'n.

—La decid'o organiz'i region'a'n Kongres'o'n en Perejro, kie ekzist'as esperant'ist'o'j sed ne Esperant'o - mov'ad'o, re'viv'ig'os ni'a'n lingv'o'n en tiu urb'o.

—La fakt'o, ke ni “ mal'kovr'is ” la labor'o'n de la poet'o Carlos A. Castrillón est'as sufiĉ'a kial'o por dir'i, ke la Kongres'o sukces'is.

La kolombia esperant'ist'ar'o klar'e konsci'as la grav'ec'o'n de pli bon'a organiz'ad'o de la mov'ad'o kaj la eg'e grav'a'n rol'o'n de la komun'a labor'o de la lok'a'j grup'o'j. Ni sci'as ke ni'a mov'ad'o ankoraŭ est'as beb'a, sed ni sci'as, ke tiu beb'o bon'e fart'as kaj hav'as fort'a'j'n baz'o'j'n por kresk'i esper'ig'e.

Rubén Torres

Pli ol tri'cent en Kaunas

9–10 dec 2000 pli ol tri'cent esperant'ist'o'j el Litovio kun'ven'is en Kaunasa Universitat'o de Vytautas la Grand'a por si'a 36a kongres'o. La raport'o de la prezid'ant'o est'is dis'don'it'a al ĉiu'j part'o'pren'ant'o'j, kaj prezid'ant'o Povilas Jegorovas parol'is pri la nun'a situaci'o de Litova Esperant'o - Asoci'o kaj pri ĝi'a'j perspektiv'o'j. Est'is diskut'it'a ebl'ec'o organiz'i en Vilnius Universal'a'n Kongres'o'n en 2004 aŭ 2005.

Post'tag'mez'e komenc'iĝ'is Zamenhofaj Tag'o'j, al kiu'j al'iĝ'is ankaŭ gast'o'j el la najbar'a'j land'o'j : Latvi'o, Belorusio, Pollando. Part'o'pren'is ankaŭ du sam'ide'an'o'j el pli for'a'j Korei'o kaj Aŭstrali'o. Trevor Steele, de'nov'e loĝ'ant'a en Kaunas, rakont'is pri si'a'j spert'o'j lig'e kun Esperant'o, ekzempl'e kun li'a fil'o, kiu de'nask'e parol'as Esperant'o'n, kaj pri spirit'a kurac'ad'o en Brazilo. Ali'a'j part'o'pren'ant'o'j rakont'is si'a'j'n impres'o'j'n pri somer'a'j Esperant'o - kongres'o'j. Vesper'e koncert'is ensembl'o'j el Litovio kaj Pollando.

Dimanĉ'e la nombr'o de part'o'pren'ant'o'j redukt'iĝ'is, ĉar mult'a'j for'vetur'is hejm'e'n post la unu'a tag'o. La rest'int'o'j diskut'is pri aktual'a'j problem'o'j de Esperant'o - mov'ad'o.

Petras čeliauskas

110 vizit'ant'o'j en Roterdam'o

Jam por la 13a foj'o plen'iĝ'is de vizit'ant'o'j la sid'ej'o de UEA en Roterdam'o dum la Mal'ferm'a Tag'o la 25 - an de novembr'o. 110 gast'o'j el 12 land'o'j ĝu'is la program'o'n.

La ĉef'a gast'o est'is Spomenka štimec, kiu du'foj'e preleg'is pri si'a verk'ist'a aktiv'ad'o kaj aŭtograf'is si'a'j'n libr'o'j'n. Ĉar ŝi est'as sekretari'o de la Lok'a Kongres'a Komitat'o de la 86a UK, ŝi uz'is la okaz'o'n ankaŭ por don'i freŝ'a'j'n inform'o'j'n pri la kongres'a'j prepar'o'j.

La libr'o'kultur'a'n funkci'o'n de la Mal'ferm'a Tag'o pli'e emfaz'is la lanĉ'o de la Esperant'a el'don'o de “ La lad'a tambur'et'o ” de la Nobel - premi'it'o Günter Grass. Ĉe'est'is kaj la traduk'int'o Tomasz Chmielik, kiu prezent'is ĝi'n, kaj la el'don'int'o Georgo Handzlik, kiu regal'is la publik'o'n ankaŭ per trobador'a koncert'o.

En la plen'ŝtop'it'a bibliotek'o de UEA, kiu ceter'e funkci'is kiel kin'ej'o de Esperant'o - film'o'j, okaz'is krom'e preleg'o de Renato Corsetti, vic'prezid'ant'o de UEA, pri la nun prepar'at'a labor'plan'o de UEA.

Por la libr'o'serv'o de UEA la tag'o est'is apart'e labor'ig'a. Libr'o'j kaj ali'a'j var'o'j vend'iĝ'is je la sum'a valor'o de 4249, 65 eŭr'o'j, kio est'as la du'a plej bon'a rezult'o en la seri'o de Mal'ferm'a'j Tag'o'j. Plej'e furor'is mur'kalendar'o dediĉ'it'a al la Zagreba UK ( 28 ekz. ), la roman'o de Grass ( 16 ) kaj nederlanda Esperant'o - gramatik'o ( 13 ).

GK UEA

10a konferenc'o de GIL

Ĉiu'jar'e la german'a scienc'a organiz'aĵ'o “ Gesellschaft für Interlinguistik e. V. ” ( GIL t. e. la komun'util'a “ Societ'o pri Inter'lingv'ist'ik'o ” ) okaz'ig'as si'a'n fak'a'n konferenc'o'n, lig'it'a'n al la laŭ'statut'a jar'kun'ven'o de si'a'j membr'o'j.

La aranĝ'o'j okaz'as en la Ĉas'kastel'o Glienicke en Berlin. Part'o'pren'as ankaŭ ne'membr'o'j de GIL, ĉar ĉiu interes'at'o kompren'ebl'e rajt'as part'o'pren'i la aranĝ'o'j'n de GIL. La konferenc'a lingv'o ĝeneral'e est'as la german'a, kvankam neni'u statut'a paragraf'o mal'permes'as la uz'o'n de ali'a lingv'o. Oni jam prezent'is preleg'o'j'n en Esperant'o, Id'o kaj Interlingua. GIL el'don'as la bibliografi'e orient'it'a'n bulten'o'n Interlinguistische Informationen ( Int'i, kvar kajer'o'j jar'e ) kaj publik'ig'as la preleg'o'j'n de la fak'program'o'j en krom'kajer'o'j al Int'i.

Ke GIL tre klopod'as trakt'i ankaŭ ali'a'j'n plan'lingv'a'j'n sistem'o'j'n ekster Esperant'o, ĝi plur'foj'e montr'is dum si'a'j konferenc'o'j. Tio apart'e sukces'is dum la dek'a konferenc'o ( 17 - 19 nov 2000 ). La kadr'o - tem'o est'is “ Pri la struktur'o de plan'lingv'o'j ”. 30 person'o'j sekv'is jen'a'j'n preleg'o'j'n :

Latino sine flexione —kompar'e kun la Latin'a , d - rin'o Vera Barandovská - Frank ( Paderborn )

Pri la struktur'o de Id'o , Günter Anton ( Prezidanto di Uniono por la Linguo Internaciona ( Ido ), Käthen )

Struktur'a'j specif'aĵ'o'j de Occidental - Interlingue , Prof. d - ro Otto Back ( Vieno )

Pri la struktur'o kaj evolu'o de Interlingua , Peter Liebig ( Re'pre'sent'ant'e de Union Mundial pro Interlingua, Leipzig )

Naturalism'o kaj Aŭtonom'ism'o en plan'lingv'o'j —prezent'it'a ĉe la ekzempl'o de frazeologi'o , d - rin'o habil. Sabine Fiedler ( Leipzig )

La last'a instanc'o —kiu decid'as pri la ĝust'ec'o de plan'lingv'a'j esprim'o'j? d - ro Werner Bormann ( Hamburg )

Pri la struktur'o de lingv'o'j de ekster'ter'an'o'j , d - rin'o habil. Cornelia Mannewitz ( Rostock )

Struktur'kompar'o pri Esperant'id'o'j —kio'n oni kritik'as ĉe Esperant'o? Claus J. Günkel ( Eschweiler )

La projekt'o Loglan kaj ĝi'a'j sekv'o'j : Logik'o, hom'a mens'o kaj soci'a real'ec'o , Ulrich Fellmann ( Frankfurt / Main )

La 11a konferenc'o de GIL, en la jar'o 2001, ver'ŝajn'e trakt'os la ide'a'j'n kaj kultur'a'j'n radik'o'j'n kaj tendenc'o'j'n de plan'lingv'a'j mov'ad'o'j.

Detlev Blanke

Seminari'o pri Billy Waldon

Sep fakt'o'j, tri tez'o'j, du demand'o'j : jen la rezult'o de la tre interes'a Novembr'a Monat'fin'o de KCE, dediĉ'it'a al la afer'o Billy Waldon ( Sekvojo ), la esperant'ist'o en la mortoalo de kalifornia prizon'o. La diskut'o'j'n en'konduk'is Olivier Tzaut, kiu person'e vizit'is plur'foj'e la mal'feliĉ'a'n sam'lingv'an'o'n. Claudio Marinucci, de la societ'o Fos. ters, kontribu'is per grav'a dokument'ar'o.

La unu'anim'a'j konklud'o'j de tiu seminari'o est'as :

—la afer'o Billy Waldon merit'as pozitiv'a'n kaj aktiv'a'n atent'o'n en Esperanti'o ;

—kiu'j streb'as help'i por ating'i la revizi'o'n de la proces'o, tiu'j kontakt'u Fos. ters ( Friends of Sequoyah, Team Research Switzerland ) ;

—kiu'j streb'as la valor'ig'o'n de la kaz'o intern'e de Esperanti'o, tiu'j kontakt'u la Evolu'komision'o'n de la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o, konform'e al la rezoluci'o de la Forum'o en Karolovaro ( 28–29 jul 1999, tag'prezid'ant'o Yves Peyraut, Sat ).

HeKo

Kurt'e

La preleg'ar'o de la Inter'naci'a Kongres'a Universitat'o okup'is la unu'a'n lok'o'n en la furor'list'o de la kongres'a libr'o'serv'o ankaŭ en la Tel - Aviva UK —ĝi vend'iĝ'is en 48 ekz ; la du'a plej popular'a verk'o est'is Pri inter'naci'a lingv'o dum jar'cent'o'j de Isaj Dratwer ( 38 ekz. ) La sum'a rezult'o de la vend'o'j est'as 21500 eŭr'o'j. ( GK UEA )

Post tri'jar'a kompetent'a sekretari'ad'o de la premi'o La Verk'o de la Jar'o , s - in'o Mar'i - Roz'a Vilain de Wolf pet'is est'i liber'ig'it'a de la posten'o. ( HeKo )

Anstataŭ la demisi'int'a Ciprian Jauca ek'de 22 nov la prezid'ant'a'n posten'o'n en Kanada Esperant'o - Asoci'o trans'pren'is Brian Kaneen. ( Inter'redaktor'e )

Kvin beninaj esperant'ist'o'j ĉe'est'is 17 sep en Niĝerio la oficial'a'n inaŭgur'o'n de Badagry Esperant'o - Mov'ad'o. ( Esperant'o )

Profesor'o Mario Miranda ĉiu'tag'e gvid'as kurs'o'j'n de Esperant'o al divers'a'j grup'o'j, ĉef'e ge'jun'ul'a'j, ĉe Esperant'o - Asoci'o de Buenos Aires. ( Argentina Esperant'o - Vent'o )

28 sep Georges Lagrange, kiel prezid'ant'o de Societ'o Yvonne Martinot, sub'skrib'is aĉet'kontrakt'o'n de pli'a dom'o por Kvin'petal'o ; la dom'o ricev'is la nom'o'n Jeannine Vincent. ( Ses Inform'as )

Esperant'ist'o'j okaz'ig'is stand'o'n kun slogan'ruband'o antaŭ tribunal'o en urb'o Millau ( Franci'o ) okaz'e de juĝ'proces'o pri konstru'ad'o de rapid'manĝ'ej'o MacDonalds . ( Sat - Amik'ar'o )

Association charentaise despéranto ĉe'est'is 20 sep la tag'o'n de la el'don'ist'o'j k zorg'is pri bud'o en kolegi'o Pierre Bodet en Angoulême. ( Franc'a Esperant'ist'o )

Estr'ar'an'o de Litova Esperant'o - Asoci'o Algimantas Piliponis est'as honor'ig'it'a per medal'o Integr'a human'ism'o en la 3a renkont'iĝ'o de kultur'ag'ant'o'j de Litovio k Pollando. ( Litova Stel'o )

Tag'o de Zamenhof en Uralo

Du'dek'o da jekaterinburganoj kaj gast'o'j de la urb'o kun'ven'is en Jekaterinburg 17 dec okaz'e de la last'a ĉi - jar'mil'a esperant'ist'a aranĝ'o en Uralo —tradici'a Tag'o de Zamenhof.

La program'o est'is tradici'a. La prezid'ant'o de Urala Esperant'ist'a Societ'o ( UES ), Viktor Kudrjavcev ( sur la fot'o ), rakont'is pri la ag'ad'o de UES ; Halina Gorecka prezent'is nov'a'j'n libr'o'j'n de Sezon'o'j ; Aleksander Korä enkov revu'is la esperant'ist'a'n aktiv'ad'o'n en la jubile'a jar'o.

La kun'ven'int'o'j per aplaŭd'o'j akcept'is la rezult'o'j'n de Lir'o - 2000, volont'e part'o'pren'is en la konkurs'o'j, babil'is ĉe la fest'a tabl'o. Urala libr'o - serv'o per bel'a'j rabat'o'j memor'ig'is, ke la Zamenhofa Tag'o est'as ankaŭ la Tag'o de la Esperant'a libr'o.

Dum la antaŭ'a semajn'o region'a televid'kanal'o OTV tri'foj'e montr'is kadr'e de la kler'ig'a program'o special'a'n program'er'o'n pri Esperant'o, kun prezent'o de la lingv'o, intervju'o de Halina Gorecka kaj fragment'o'j de vide'o'film'o de Sergej Fedotov.

Tatjana Kulakova

Mal'gaj'a dat're'ven'o

28 nov okaz'e de 60 - jar'a dat're'ven'o de la sekret'a instrukci'o de NKVD, kiu anonc'is esperant'ist'o'j'n kaj filatel'ist'o'j'n mal'amik'o'j de la popol'o, la program'o Nov'a mal'nov'a apartament'o ( televid'kompani'o RTR ) okaz'ig'is 15 - minut'a'n el'send'o'n pri Esperant'o. Est'is invit'it'a Nikolaj Zubkov, la sol'a en Moskvo viv'a atest'ant'o de la kontraŭ'esperant'ist'a'j reprezali'o'j, sed li ne'atend'it'e ek'mal'san'is.

Anstataŭ li ven'is gvid'ant'o de la klub'o Lev Tolstoj Nikolao Gudskov, kiu est'is intervju'it'a pri histori'o kaj la kaŭz'o'j de la reprezali'o'j, ideologi'o de la Esperant'o - mov'ad'o, karakter'o de la lingv'o, rilat'o al Esperant'o de Lev Tolstoj ktp. Gudskov inter'ali'e dir'is, ke nun, dum la angl'a'lingv'a tut'glob'iĝ'o, la signif'o de Esperant'o princip'e kresk'as.

Bedaŭr'ind'e la el'send'o okaz'is en ne'oportun'a temp'o 13 00 labor'tag'e ), do ne mult'a'j sukces'is ĝi'n spekt'i.

Valentin Melnikov

Nov'a klub'o

Post du gast'vizit'o'j de esperant'ist'o'j, en Roslavlj ( Smolenska region'o ) 25 nov est'is fond'it'a jun'ul'ar'a Esperant'o - klub'o. La ĉ. 20 - hom'a membr'ar'o est'as divers'aĝ'a'j student'o'j de la Roslavla Fili'o de Moskva Ŝtat'a Industri'a Universitat'o ( RF MGIU ), tre esperant'em'a'j kaj ag'em'a'j. La font'o de la entuziasm'o est'as la april'a semajn'a vizit'o de profesor'o Helmar Frank kaj li'a nov'a eventual'a ven'o kun Esperant'o - kurs'o pri kibernetik'o. Krom'e, la ge'jun'ul'o'j aspir'as nov'a'j'n lingv'a'j'n sci'o'j'n, dezir'as vari'i la viv'o'n, vojaĝ'i kaj komunik'iĝ'i. Bv send'i gratul'o'j'n, invit'o'j'n, korespond - kaj ali'a'j'n propon'o'j'n ret'e al la klub'a kun'ord'ig'ant'o Vitalij Sidorov (

raa@sci. cmolensk. ru
, dlja Vitalija Sidorova ) kaj normal'poŝt'e al Jelena Nikolajeva : 216500, Smolenska obl., Roslavl, ul. Respublikanskaja, 12 - 7.

Irina Gonĉarova

Esperant'o kaj “ ver'a'j ” hom'o'j

Dum pli ol dek jar'o'j mi observ'as la adept'o'j'n de t. n. “ Teori'o de feliĉ'o ”. Iu'j opini'is ili'n honest'a bon'far'a societ'o, propagand'ist'o'j de san'a viv'manier'o —kaj protest'is, kiam mi rekt'e parol'is pri la total'ism'a sekt'o kun faŝism'a ideologi'o ( LOdE. 1994 / 3 - 4 ; 2000 / 8 - 9 ; 2000 / 12 ). Ja, du “ feliĉ'ul'o'j ” est'as membr'o'j de Sat, kaj la grup'o eĉ financ'e sub'ten'is ties kongres'o'n en Moskvo!

Ni las'u al konscienc'o de Sat - aktiv'ul'o'j tiu'n strang'a'n kun'ag'ad'o'n ( mi'a'opini'e, ĝi pruv'as nur la ide'a'n bankrot'iĝ'o'n de Sat ), kaj vid'u nur la objektiv'a'j'n fakt'o'j'n.

La “ Teori'o de Feliĉ'o ” —kelk'cent paĝ'o'j da nebul'a'j vort'o'j —fin'e resum'iĝ'as en la tez'o : ĉiu'j hom'o'j dis'divid'ebl'as inter “ ver'a'j ” kaj “ mal'ver'a'j ” ; feliĉ'a pov'as est'i nur “ ver'a ” hom'o, kaj la “ mal'ver'a'j ” dev'as pri'zorg'i tio'n, labor'ant'e por li. Neni'o esenc'e nov'a —ĉu ne la sam'o'n predik'is Hitler, kiu sam'e kiel la “ ver'a'j hom'o'j ” ne fum'is kaj ne drink'is?

Ĉiu novic'o dev'is kelk'foj'e man'e re'skrib'i la “ Teori'o'n ”, do ĝi plen'e okup'is li'a'n cerb'o'n kaj for'puŝ'is de tie ĉiu'j'n propr'a'j'n pens'o'j'n ( por pli'fort'ig'i la efik'o'n, la tekst'o est'is poezi'esk'a, ritm'o kaj ripet'o'j lul'is la konsci'o'n ). Krom'e li dev'is respond'i cent'o'j'n da demand'o'j pri si —do la gvid'ant'o ricev'is plen'a'n inform'o'n pri “ mal'fort'a'j lok'o'j ” kaj pov'is ili'n uz'i.

Ankaŭ la ali'a'j “ eduk'metod'o'j ” est'is tip'a'j por total'ism'a'j grup'o'j : pez'a sen'senc'a labor'o kun la cel'o lac'ig'i la hom'o'n, ke li jam ne pov'u pri io pens'i. For'ig'o de ajn'a individu'ec'o : uniform'o kaj sam'a'j ekzerc'o'j por ĉiu'j. Ĉiu dev'is kur'i semajn'e 100 km ( sen'de'pend'e de san'stat'o ), ĉiu'tag'e verk'i vers'aĵ'o'n ( tem'o kaj kvalit'o neniu'n interes'is ), kaj —lern'i Esperant'o'n.

Ankaŭ tio cel'is nur balast'ig'i la kap'o'j'n —eĉ la gvid'ant'o'j de la sekt'o ne pov'as normal'e parol'i. Sed, bedaŭr'ind'e, ili deklar'is si'n esperant'ist'o'j ( do, kre'is negativ'a'n reputaci'o'n de Esperant'o por ekster'a publik'o ) kaj aper'ad'is en Esperant'o - aranĝ'o'j por reklam'i si'n kaj varb'i novic'o'j'n. Esperant'o - aranĝ'o'j en Zmijov ( Ukrainio ) eĉ tut'e ĉes'is, sistem'e perturb'at'a'j de “ feliĉ'ul'o'j ”.

Politik'e ili ĉiam sub'ten'is la nazi'o'j'n de Barkaŝov.

Ven'is logik'a kaj just'a fin'o : 7 dec la ĉef'a'j “ feliĉ'ul'o'j ” est'is arest'it'a'j. De la “ Mal'ferm'it'a akci'a societ'o por help'o al pensi'ul'o'j kaj handikap'ul'o'j ” oni konfisk'is ĉ. 20 divers'a'j'n paf'il'o'j'n kaj pli ol 300 kartoĉ'o'j'n ; krom'e la polic'o liber'ig'is 4 ne'plen'aĝ'ul'o'j'n, kiu'j'n “ feliĉ'ul'o'j ” ek'de aŭgust'o uz'is kiel sen'pag'a'n labor'fort'o'n kaj mult'foj'e turment'is. En apud'a hangar'o trov'iĝ'is kelk'dek kontraŭ'leĝ'a'j en'migr'int'o'j el eks'soveti'a'j respublik'o'j, kiu'j tie loĝ'is kaj labor'is po 16 hor'o'j'n tag'e. ( Defend'ant'o'j de la labor'ist'a'j rajt'o'j el Sat, aplaŭd'u! ).

Bedaŭr'ind'e, est'is ret'e dis'send'it'a “ al ĉiu'j honest'a'j esperant'ist'o'j ” histeri'a kaj mensog'a “ alarm'o ”, kun al'vok'o “ far'i demand'o'j'n al ambasad'o'j de Rusio en si'a'j land'o'j : kio okaz'is al J. Davydov kaj ali'a'j ”.

Tamen ĉiu ver'e honest'a esperant'ist'o pov'as deklar'i publik'e, ke Esperant'o kiel lingv'o kaj mov'ad'o hav'as neni'o'n komun'a'n kun tiu koteri'o!

Valentin Melnikov

Jubile'o de la Krasnojarska klub'o

Pas'is jam 25 jar'o'j post 24 nov 1975, kiam la buro'o de la Krasnojarska urb'a komitat'o de komsomol'o ( Komun'ism'a Uni'o de Jun'ul'ar'o ) oficial'e decid'is kre'i Krasnojarskan urb'a'n esperant'ist'a'n klub'o'n, sed kun'ven'int'a'j 25 nov 2000 por la fest'o 55 krasnojarskaj esperant'ist'o'j, kelk'a'j el kiu'j ĉe'est'is tiu'n pas'int'a'n kar'memor'a'n moment'o'n, ĝis nun rest'as ne'mal'jun'a'j kaj pret'as ĝis'viv'i plu'a'j'n jubile'o'j'n.

Ni'a klub'o dum si'a histori'o kelk'foj'e sanĝis la formal'a'n nom'o'n kaj ag'ad'teren'o'n : Krasnojarska urb'a esperant'ist'a klub'o, Krasnojarska Centr'a klub'o de esperant'ist'o'j, Krasnojarska Region'a Societ'o de Esperant'ist'o'j, Krasnojarska Region'a Fili'o de As'e. Sur'baz'e de la klub'o est'is fond'it'a'j ankaŭ distrikt'a'j kaj en'institut'a'j klub'o'j, kiu'j est'is en la sistem'o de la Klub'o. Pro tio la nun'a fest'o est'as fest'o de Krasnojarska Esperant'o - Klub'o —kiel komun'a ĝeneral'ig'a nom'o de la Krasnojarska Esperant'o - mov'ad'o.

La tabl'o'j en la klub'a Salon'o ( unu el sep klub'a'j ĉambr'o'j ) est'is plen - plen'a'j de ĉampan'o, dolĉ'aĵ'o'j kaj frukt'o'j. Grand'a tort'o kun la konven'a sur'skrib'aĵ'o est'is ornam'it'a per 25 brul'ant'a'j kandel'et'o'j, kiu'j est'is en la cert'a moment'o esting'it'a'j far'e de la plej mal'nov'a'j klub'an'o'j. Grand'ec'o de la tort'o permes'is al ĉiu ĉe'est'int'o for'manĝ'i iom da Klub'a 25 - jar'aĝ'o. Est'is fest'a'j parol'ad'o'j, kant'o'j de Sergej Bozin, Evelin'a Sokolova, Olga Bozina, Vlad Ŝĉebenkov kaj Sergej Miĥajlin. Komun'a kant'ad'o daŭr'is preskaŭ du hor'o'j'n —tiom da kant'o'j dum 25 jar'o'j iĝ'is ŝat'at'a'j de la klub'an'o'j! Ekspozici'o de la klub'a'j arkiv'aĵ'o'j ( ni'a histori'o est'as konserv'at'a en mult'nombr'a'j fot'o'album'o'j kaj paper'uj'o'j ) vek'is kar'a'j'n re'memor'o'j'n de la esperant'o - dinosaŭr'o'j. La fot'aĵ'plak'at'o'j, prepar'it'a'j de Alla Jaĥina, rakont'is pri nun'temp'a viv'o de la Klub'o.

Sed plej mult'e impres'is la fakt'o, ke en la fest'o reg'is Esperant'o, kiu'n ne forges'is eĉ tiu'j, kiu'j for'las'is la Klub'o'n antaŭ dek - du'dek jar'o'j. Antaŭ la fest'o mult'a'j person'o'j, kiu'j'n mi kontakt'is por invit'i al la fest'o, avert'is mi'n iom hezit'e, ke ebl'e ne pov'os normal'e komunik'i en esperant'o, rezerv'int'e por si la rajt'o'n parol'i rus'e. Sed tio ne neces'is, ĉar post nur kelk'a'j minut'o'j en la klub'ej'o jam reg'is iam'a lingv'a etos'o.

La Klub'o ricev'is pli ol 20 gratul'o'j'n de ni'a'j amik'o'j el Ruslando kaj ekster'land'o. Dank'eg'o'n, kar'a'j amik'o'j, memor'ant'a'j pri la for'a klub'o en Siberio!

Prepar'iĝ'o por la fest'o okup'is dum preskaŭ tut'a monat'o la nun'a'j'n klub'an'o'j'n, el kiu'j mult'a'j esperant'ist'iĝ'is antaŭ kelk'a'j jar'o'j kaj nur aŭd'is ( ebl'e kun iom'a dub'o ) pri potenc'a krasnojarska esperant'ist'ar'o.

La event'o pruv'is, ke ili aparten'as al io real'e ekzist'ant'a kaj ind'a. Krasnojarskaj esperant'ist'o'j progres'is ne nur en la mov'ad'o kaj la lingv'o, sed ankaŭ en si'a'j profesi'a'j ag'ad'teren'o'j. Nun en ni'a komun'um'o est'as dek'o da scienc'ist'o'j kun scienc'a'j grad'o'j, inkluziv'e doktor'a'n, oni labor'as en administraci'o'j kaj universitat'o'j, justic'o kaj medicin'o, kio oft'e help'as por klub'a'j afer'o'j.

Cert'e, ankaŭ ni'a'n Klub'o'n traf'as mult'a'j problem'o'j, kaj por solv'i ili'n neces'as streĉ'e labor'i.

Grav'as konsci'i, ke malgraŭ la sanĝoj kaj iom'a individu'iĝ'o de la mov'ad'o, en Ruslando la klub'o'j plu rest'as la sol'a rimed'o por konstant'a'j viv'a'j inter'hom'a'j kontakt'o'j. Inter'ret'o ne pov'as nul'ig'i ili'a'n signif'o'n. Iĝ'ant'e grav'a inform'ej'o ( apart'e util'a por la dis'sem'it'a esperant'ist'ar'o ), Inter'ret'o ne permes'as al si'a'j uz'ant'o'j komun'e kant'i, prem'i man'o'n de la amik'o, brak'um'i kaj regal'i per special'e bak'it'a tort'o dum nask'iĝ'tag'o.

Kaj por la ekster'a publik'o ni'a'j klub'o'j plu est'as simbol'o'j de la esperant'o - kultur'o, reprezent'ant'o'j de ni'a komun'um'o. Ĝust'e pro tio ni el'spez'is mult'e da fort'o'j kaj mon'o por konserv'i la Klub'o'n, kvankam ne ĉiam tio est'is facil'a, precip'e dum la ok post'social'ism'a'j jar'o'j.

En la sekv'a artikol'o mi prov'os prezent'i kaj analiz'i histori'o'n de ni'a Klub'o. Tio, ebl'e, est'os interes'a por la leg'ant'o'j de LOdE .

Sergej Bronov Prezid'ant'o de KEK, d - ro, profesor'o

Jubile'o de Pacifik'o

21 okt Vladivostok'a Esperant'o - klub'o Pacifik'o fest'is si'a'n 20 - jar'iĝ'o'n. Kvankam la klub'o est'as relativ'e jun'a, la histori'o de Esperant'o en For'a Orient'o kaj Vladivostok est'as pli long'a kaj riĉ'a : ĝi est'as preskaŭ 110 - jar'a. La unu'a societ'o de esperant'ist'o'j, gvid'e de Fjodor Postnikov, est'is fond'it'a ĉi tie en 1891 kaj funkci'is ĝis 1937.

La nun'a klub'o daŭr'ig'as la tradici'o'j'n de la unu'a societ'o, kaj streb'as al agnosk'o de Esperant'o kiel rimed'o de inter'naci'a inter'komunik'ad'o. En 1997 la klub'o ek'hav'is la rang'o'n de la Unesk'o - klub'o. Inter la nov'a'j membr'o'j est'as student'o'j de la Teknik'a Universitat'o, kiu'j stud'as Esperant'o'n kiel ne'dev'ig'a'n stud'objekt'o'n, kaj kurs'an'o'j de la Super'a popol'a lern'ej'o.

Al la jubile'o de la klub'o ven'is mult'a'j gratul'o'j. Tri'foj'e la ĉef'a lok'a radi'o inform'is pri la jubile'o kaj sam'temp'e gratul'is la klub'o'n. La sam'o'n far'is la ĉef'a lok'a ĵurnal'o Vladivostok . La fest'o pas'is en la Societ'o de La Esplor'o de la Amur'a Region'o, kie nun situ'as la klub'o. Okaz'is ekspozici'o, preleg'o kaj mult'a'j muzik'a'j kaj vers'a'j gratul'o'j inter kaj dum la te'um'ad'o.

9–14 okt 2001 la klub'o organiz'os la sekci'o'n “ Esperant'ologi'o kaj Inter'lingv'ist'ik'o ” en la 4a Inter'naci'a Student'a Kongres'o kaj sam'temp'e fest'os la 110 - jar'iĝ'o'n de la Esperant'o - mov'ad'o en For'a Orient'o.

Aleksandr Titajev prezid'ant'o de Pacifik'o

La just'a solv'o

La ese'o de Ziko Sikosek La Jar'cent'o de Esperant'o ( LOdE . 2000 : 12 ) vek'is ret'a'n polemik'o'n en Bja - list'o . Ni publik'ig'as, kun la permes'o de la aŭtor'o, re'ag'o'n de d - ro Lindstedt, kiu est'as, sam'e kiel ali'a'j du person'o'j, La Esperant'ist'o de la jar'o 2000 .

Oft'e mi mal'sam'opini'as kun Ziko Sikosek, kaj mi tim'as, ke li iĝ'is kvazaŭ kapt'it'a de si'a propr'a rol'o de la “ prezid'ant'o de la opozici'o ”, de la ĉef'a kritik'ant'o de la mov'ad'o ; al mi ŝajn'as, ke la kontraŭ'ul'o, la tradici'a Esperant'o - ideologi'o Te'i, kiu'n li tiom ŝat'as atak'i, est'as efektiv'e konstru'it'a de li mem. Sed est'us ne'prudent'e simpl'e preter'atent'i li'a'n kritik'o'n, ĉar li kon'as bon'e la histori'o'n de la Esperant'o - mov'ad'o kaj streb'as al analiz'o'j sen'antaŭ'juĝ'a'j.

Ziko skrib'as :

Oni pov'as defend'i la tez'o'n, ke ĉio jam tiam est'is dir'it'a kaj ke apenaŭ io nov'a post'e aper'is en Esperanti'o. Ni'a'j ĉef'a'j trajt'o'j : 1. La tri - ŝtup'a argument'ad'o por plan'lingv'o trov'is la fin'a'n form'o'n. Unu'e, la “ mond'a lingv'o - problem'o ” kaŭz'as mal'feliĉ'o'n kaj obstakl'o'j'n al cert'a'j bon'o'j kaj valor'o'j ; du'e oni pov'as solv'i la lingv'o - problem'o'n “ kun ĉiu'j pozitiv'a'j krom'efik'o'j ” ( Iv'o Lapenna ) ; tri'e la solv'o est'as ĝust'e esperant'o.

Mi ŝat'us sub'divid'i la Por'esperant'a'n argument'ad'o'n iom ali'manier'e : unu'e, Esperant'o est'as just'a solv'o, ĉar ĝi ne est'as la propr'a lingv'o de iu ajn naci'o aŭ ŝtat'o ; du'e, Esperant'o est'as raci'a solv'o, ĉar ĝi est'as —relativ'e! —facil'a.

La du'a argument'o konfes'ind'e far'iĝ'is mal'fort'a en la nun'a mond'o, ĉar tem'as ne nur pri tio, kiel facil'e oni pov'as lern'i cert'a'n lingv'o'n, sed ankaŭ per tio, kio'n oni ating'as per tiu lern'o'invest'o : kvankam la angl'a lingv'o postul'as pli da lern'o'invest'o ( temp'o'n k. a. ) ol Esperant'o, oni pov'as ating'i per la angl'a tiom mult'obl'a'n inform'ar'o'n kaj kontakt'ar'o'n, ke tiu'manier'e kalkul'it'e ĝi fakt'e est'as mult'e pli raci'a elekt'o kiel lern'ot'a lingv'o —nun kaj en la sen'per'e antaŭ'vid'ebl'a est'ont'ec'o.

La argument'o pri just'ec'o est'as tut'e valid'a, kaj tio'n oni vid'as ankaŭ per tio, ke oni oft'e uz'as ĝi'n por la angl'a. Ekzempl'e, mult'a'j finn'lingv'a'j finn'o'j prefer'us uz'i la angl'a'n kun la sved'o'j anstataŭ la sved'a, ĉar tiu'manier'e neni'u en la komunik'situaci'o parol'us si'a'n ge'patr'a'n lingv'o'n. La nov'a grand'a finn'a - sved'a - dan'a - norveg'a bank'o Nordea ( en Finnlando Merita , en Sved'uj'o Nordbanken , en Norveg'uj'o Christiania ) decid'is ŝanĝ'i la intern'a'n lingv'o'n for de la sved'a al la angl'a, kaj unu el la argument'o'j est'is ĝust'e la intern'a just'ec'o. Se oni uz'as tiu'n argument'o'n rutin'e por la angl'a, evident'e ni ne est'as frenez'ul'o'j uz'ant'e ĝi'n por Esperant'o. Ni nur postul'as, ke la argument'o valid'u ankaŭ en la rilat'o'j kun la land'o'j angl'a'lingv'a'j.

Krom'e, laŭ mi la Esperant'o - ideologi'o, ankaŭ la tradici'a, hav'as ankaŭ tri'a'n part'o'n, ne menci'it'a'n de Ziko. La esperant'ist'o'j sent'as kiel si'a'n dev'o'n antaŭ'e'n'ig'i inter'naci'a'j'n toler'em'o'n kaj egal'ec'o'n, kaj lig'e kun tio ili kred'as, ke la Esperant'a kultur'o est'as la embri'o de la ven'ont'a ver'e tut'mond'a kultur'o. Tiu'manier'e Esperant'o est'as ident'ec - form'a per tut'e ali'a manier'o, ol la angl'a.

Tiu “ tri'a motiv'o ”, por kiu la tradici'a nom'o est'as “ intern'a ide'o ”, est'as cert'e part'o de la tradici'a Esperant'o - ideologi'o. ( “ Intern'a ide'o ” kompren'ebl'e est'as termin'o mis'kompren'at'a kaj eĉ pri'mok'at'a ; ebl'e ni dev'us simpl'e parol'i pri “ la tri'a motiv'o ” ĝis iu trov'os pli bon'a'n pri'skrib'a'n nom'o'n. ) La ĉi - supr'a formul'o far'e de Ziko simpl'e ne est'as adekvat'a kaj sufiĉ'a por pri'skrib'i Te'i ; ĝi respond'as nur al la cert'a flu'o en la “ ekster'a politik'o ” de la mov'ad'o post la du'a mond'milit'o, sed neniam kovr'is la tut'a'n ide'a'n mem - difin'o'n de la Esperant'a'j mov'ad'o kaj komun'um'o.

Se la ali'a'j inter'naci'em'ul'o'j akcept'is la angl'a'n, kaj ni esperant'ist'o'j ankoraŭ kontraŭ'as tiu - uz'a'n angl'a'n kaj postul'as “ defend'i ” la naci'a'j'n lingv'o'j'n, ĉu la kontraŭ - inter'naci'em'ul'o'j ne far'iĝ'as aŭtomat'e ni'a'j alianc'ul'o'j?

Tie Ziko laŭ mi rezign'as si'a'n analiz'em'o'n —kiu'j est'as “ la inter'naci'em'ul'o'j ”?

Est'as ver'e, ke nask'iĝ'is nov'a generaci'o de “ inter'naci'em'ul'o'j ” en cert'a'j okcident'a'j soci'o'j, sed ili'n interes'as ĉef'e la blank'ul'a, teknik'e evolu'int'a okcident'a mond'o ; mal'toler'em'o, antaŭ'juĝ'o'j kaj per'fort'a ras'ism'o tut'e ne mal'aper'is.

Est'as ver'e, ke mult'a'j “ inter'naci'em'ul'o'j ” uz'as la angl'a'n, sed ne est'as ver'e, ke ili ĉiam vid'as tio'n kiel tut'e sen'problem'a'n evolu'o'n. Mi kon'as mult'a'j'n hom'o'j'n, kiu'j opini'as, ke ekzempl'e la uz'o de la finn'a en la universitat'a instru'ad'o kaj scienc'o postul'as defend'ad'o'n, kvankam ili ne est'as esperant'ist'o'j nek ver'ŝajn'e trov'as ni'a'n lingv'o'n solv'o real'ig'ebl'a.

Mi mem uz'as la angl'a'n ĉiu'tag'e en mi'a'j profesi'a'j kontakt'o'j, publik'ig'is scienc'e ĉef'e nur en la angl'a, konstant'e konsil'as al doktor'iĝ'ant'o'j el'don'i en la angl'a kaj pli bon'e lern'i tiu'n lingv'o'n. Sam'temp'e mi est'as ĉiu'tag'a hejm'a uz'ant'o de Esperant'o, mi'a'j Esperant - lingv'a'j TTT - paĝ'o'j est'as pli vizit'at'a'j ol la angl'a'lingv'a'j, kaj ni'a famili'o vojaĝ'as ekster'land'e'n preskaŭ nur al Esperant'a'j renkont'iĝ'o'j.

La problem'o en la argument'ad'o de Ziko est'as, ke ĝi kvazaŭ sugest'us, ke hom'o kiel mi est'as intern'e ne'konsekvenc'a aŭ kontraŭ'dir'a. Tut'e mal'e, mi sent'as mi'n mens'e san'a, viv'ant'a kaj en la real'o kaj en la eventual'o, kiel la hom'o dev'as far'i.

Ziko pren'as kiel real'a'n alternativ'o'n, ke pro la polu'ad'o oni est'ont'ec'e lim'ig'os cert'a'j'n transport'manier'o'j'n. Iu ekonomi'ist'o pov'us konsider'i li'n tiu'kamp'e “ ideal'ist'o ” —ĉar “ kompren'ebl'e ” ĉiu'j hom'o'j dezir'as nur pli da aŭtomobil'o'j kaj pli da mal'mult'e'kost'a'j flug'o'j, ali'a alternativ'o est'us ideal'ism'a ĥimer'o. Ziko tamen akcept'as la alternativ'o'n, ke la raci'o venk'os tiu'kamp'e. Kial ne ankaŭ lingv'e? Kaj eĉ se ni ne pov'as est'i cert'a'j pri tio, kial hont'i pro la valor'o'j kiu'j'n ni jam kre'is per Esperant'o?

Jouko Lindstedt

Sen'vual'ig'i la “ mister'o'n ”

Iom mir'ig'is mi'n la kovr'il'paĝ'a indik'o “ Akademi'a'j problem'o'j ” ( LOdE . 2000 : 11 ). Mi tuj sci'vol'is : Ĉu ebl'e okaz'is io nov'a, io grav'a? Je paĝ'o 6 mi tamen konstat'is, ke tem'as [ nur ] pri la kon'at'a [ sed ja bedaŭr'ind'a ] demisi'o kiel vic'prezid'ant'o de s - ro Michel Duc Goninaz el la Akademi'o de Esperant'o. Tiu'n si'a'n paŝ'o'n li motiv'is per iom nebul'a'j asert'o'j, kiu'j'n la Akademi'a estr'ar'o sen'kaŝ'e publik'ig'is kaj kiu'j'n cit'as ankaŭ s - in'o Martinelli. Sed supoz'ebl'e la leg'ant'o post'rest'as kun dub'a'j demand'o'j : kio okaz'is do?

Ebl'e help'as iom sen'vual'ig'i la “ mister'o'n ”, se vi al'don'as la jen'o'n : la ĉef'a “ problem'o ” inter s - ro Duc Goninaz kaj la ali'a'j estr'ar'an'o'j tem'is pri tio, ke Ad'e decid'is okaz'ig'i okaz'e de l ven'ont'a UK en Zagrebo iu'n “ Inter'naci'a Simpozi'o pri Lingv'a Plan'ad'o kaj Leksik'ologi'o ”. Tio est'as aranĝ'o komun'a de du akademi'o'j : Hrvatska Akademija Znanosti i Umjetnosti kaj la Akademi'o de Esperant'o.

Oni do dev'is decid'i pri la labor'lingv'o'j de la simpozi'o. Propon'it'e est'is, ke la labor'lingv'o'j est'u la kroat'a, esperant'o, la angl'a kaj la franc'a. Kaj tio'n s - ro Duc Goninaz ne akcept'is : laŭ li, se kun'labor'as Ad'e, dev'us est'i nur esperant'o. Jen la problem'a punkt'o.

Mi'a'taks'e, la estr'ar'o de Ad'e decid'is laŭ la sol'a ebl'o : akcept'i la kvar propon'it'a'j'n labor'lingv'o'j'n.

Gerrit Berveling

Hilel'ist'o'j renkont'iĝ'os

Hilel'ism'o'n Zamenhof pri'pens'is kiel universal'a'n religi'etik'a'n pont'o'n inter hom'o'j nask'iĝ'int'a'j, eduk'it'a'j kaj viv'ant'a'j en divers'a'j kultur'a'j, religi'a'j, naci'a'j etos'o'j. Esperant'o est'as lingv'a part'o de tiu mult'e pli ampleks'a kaj ambici'a Zamenhofa projekt'o. Fin'e de la aŭgust'o 2000 hilel'ism'o'n, en iom modern'ig'it'a form'o, re'nask'ig'is Hilel'ist'a Esperant'o - rond'o.

La 1a Hilel'ist'a renkont'iĝ'o okaz'os 23–26 jul 2001 en Zagrebo, tiu'semajn'a ĉef'urb'o de Esperant'uj'o. Ĝi'n pov'os part'o'pren'i ankaŭ ne'membr'o'j de la rond'o, nur sen rajt'o voĉ'don'ad'i. Dum ĝi, laŭ'plan'e, est'os iniciat'it'a fond'iĝ'o de Tut'mond'a Hilel'ist'a Asoci'o, kaj est'os proklam'it'a'j Statut'o de THA kaj Hilel'ist'a religi'etik'a princip'ar'o. Ne est'as antaŭ'vid'it'a kongres'kotiz'o.

La hilel'ist'o'j cel'as nek rival'i, nek kontraŭ'star'i al iu ajn jam ekzist'ant'a Esperant'o - asoci'o. Hilel'ist'o'j hav'as part'e propr'a'j'n cel'o'j'n kaj ideal'o'j'n, sed ili pret'as kun'labor'i kun ali'a'j esperant'ist'o'j por kiel ebl'e pli sukces'a dis'vast'ig'ad'o de Esperant'o tra la tut'a mond'o.

Bon'vol'u kontakt'i la kun'ord'ig'ant'o'n de Hilel'ist'a Esperant'o - rond'o Mat'o Spekuljak leter'e ( Ostarijska 8, HR - 10000 Zagreb, Kroati'o ) aŭ ret'e (

mat'o. spekuljak@zg. tel. hr
).

Mat'o Spekuljak

Sur'voj'e al konfederaci'o

Je la unu'a decembr'a semajn'fin'o okaz'is la 5a Esperant'o - Konferenc'o ĉe Rond'a Tabl'o kun Bal'o .

En Zalaegerszeg ( krom'nom'o Zego ) kun'ven'is reprezent'ant'o'j de jur'e registr'it'a'j Esperant'o - organiz'aĵ'o'j : Hungari'a Esperant'o - Asoci'o, Kultur'a Esperant'o - Asoci'o, Prosper'a Lini'o - Unu'iĝ'o ( Zalaegerszeg ), teritori'a'j asoci'o'j el Tatabánya kaj Pécs kaj individu'o'j aŭ reprezent'ant'o'j de organiz'aĵ'o'j, kiu'j ne plen'um'as ĉiu'j'n kondiĉ'o'j'n por en'ir'i la konfederaci'o'n. Send'is leter'o'n Debrecena Esperant'o - asoci'o.

La Zalaegersega team'o de Jozefo Baksa est'is prepar'int'a la renkont'iĝ'o'n bon'eg'e, kaj Jozefo Baksa ankaŭ gvid'is la diskut'o'n kun prudent'a ekvilibr'o.

Oni inter'konsent'is pri post'a plan'ad'o kaj fond'ad'o de tegment'a organiz'o por la reprezent'at'a'j ( kaj ali'a'j ) organiz'aĵ'o'j. Do nun ekzist'as, ŝajn'e, komun'a intenc'o. Tio ne inklud'as pret'a'n kaj detal'a'n projekt'o'n de la far'ot'a tegment'a organiz'aĵ'o ( konfederaci'o ).

Montr'iĝ'is simptom'o'j de pli fru'a streĉ'o inter Kultur'a Esperant'o - Asoci'o kaj Hungari'a Esperant'o - Asoci'o, tamen la reprezent'ant'o'j de tiu'j organiz'o'j plur'foj'e sub'strek'is si'a'j'n reciprok'a'j'n toler'em'o'n, bon'vol'o'n kaj kun'labor'em'o'n.

Est'as re'emfaz'it'e, ke instru'ant'e esperant'o'n oni dev'as la kurs'an'o'j'n ankaŭ kapabl'ig'i trov'i kontakt'o'j'n kun la esperant'ist'a'j mov'ad'o, kumunumoj, viv'o, praktik'o.

La postul'o pri fak'a nivel'o de la instru'ad'o rest'as evident'a. Est'as, krom'e, konfirm'it'e, ke oni inform'as ( almenaŭ esperant'ist'o'j'n men ) pri Esperant'o - afer'o'j kun rimark'ind'a regul'ec'o. Evolu'as ankaŭ inform'ad'o al'ekster'a. Cert'e oni prov'os kaj pov'os ating'i, ke la por'esperant'ist'a inform'ad'o rest'u sen'de'pend'a kaj laŭ'ebl'e mult'font'a. Tio, laŭ mi, est'as dezir'ind'a.

Géza Felsó ekster - tag'ord'e anonc'is pri'pens'ad'o'n kaj prepar'ad'o'n de ne'grand'a organiz'o, kies cel'o est'us labor'ad'o por cel'o'j Por'esperant'a'j, kun reciprok'a kontrol'ad'o kaj taks'ad'o en'e de mal'grand'a grup'o. Est'is agrabl'e vid'i relativ'e grand'a'n part'o'pren'o'n de la jun'ul'ar'o.

La kun'ven'int'a societ'o evident'e ĝu'is la bal'o'n kaj la vesper'a'n program'o'n, pri'ĝoj'is donac'o'j'n kaj amik'a'n kun'est'ad'o'n.

Dank'o'n kaj re'dank'o'n al la organiz'int'o'j!

Blazi'o Wacha

Leter'kest'o

Kar'a Redakci'o!

Esperant'a klub'o Lar'o ard'e gratul'as vi'n okaz'e de la sukces'a el'don'o de la last'a LOdE en ĉi jar'cent'o kaj jar'mil'o kaj el la tut'a kor'o dezir'as al vi plu'a'j'n sukces'o'j'n en la nov'a jar'mil'o.

Kiel pri atest'o de ni'a fid'o kaj ŝat'o al la period'aĵ'o ni inform'as vi'n, ke ni jam send'is abon'o'n por la 2001a jar'o —sum'e 10 ekzempler'o'j'n. Tio est'u ni'a kontribu'o por la Tag'o de Zamenhof, la 15a de decembr'o, kaj la Tag'o de la Esperant'a Libr'o .

Nom'e de la klub'an'o'j Vladimir Bespalov

Mi dezir'as al vi ĉio'n bon'a'n por la ven'ont'a Krist'nask'fest'o kaj la nov'a jar'o 2001. La Ond'o de Esperant'o est'is ankaŭ dum la jar'o 2000 tre interes'a por mi kaj garanti'is kontinu'a'n kontakt'o'n kun la problem'o'j de ni'a mov'ad'o kaj don'is bon'a'n orient'iĝ'o'n por mi.

Hans Burkhard Dietterle

La plej bel'a gast'ej'o de la urb'o

Novel'o de Maeve Binchy

Ili dev'int'us ŝat'i unu la ali'a'n, la patr'in'o'j. Fin'fin'e ili est'is kiel sam'spec'a'j parad'em'a'j plum'bird'o'j. Plen'a'j de noci'o'j, plen'a'j de tio, kio laŭ ili'a pens'manier'o est'is stil'o. Sed ili mal'am'is unu la ali'a'n ek'de ili'a unu'a renkont'iĝ'o antaŭ 18 long'a'j jar'o'j, kiam ili'a'j respektiv'a'j fil'o kaj fil'in'o fianĉ'iĝ'is en 1970. La patr'in'o de Noel, kiu post unu jar'o far'iĝ'is Avinjo Dunne, hav'is lip'o'n kiu krisp'is per si mem sen pli'a'j instrukci'o'j ; kaj la patr'in'o de Avril, kiu far'iĝ'is Avinjo Byrne, hav'is long'a'n vic'o'n de sonor'il'et'a'j rid'o'j, kiu pov'us frost'ig'i la sang'o'n. Dum la ge'edz'iĝ'o ambaŭ hav'is edz'o'j'n, kiu'j met'is la feliĉ'o'n de la infan'o'j antaŭ si'a'j propr'a'j teritori'a'j lukt'o'j, sed eĉ la komun'a spert'o de la vidv'in'ec'o ne kun'ig'is ambaŭ vir'in'o'j'n. Ili renkont'iĝ'is unu tag'o'n dum la jar'o kaj tio est'is la Krist'nask'a tag'o. Ili renkont'iĝ'is por teror'ig'i kaj detru'i tio'n, kio pov'us est'i sufiĉ'e el'ten'ebl'a famili'a Krist'nask'o.

Noel nom'iĝ'is Noel, ĉar li est'is Krist'nask'a beb'o. Avinjo Dunne neniam lac'iĝ'is rakont'i tio'n. Kiel la dolor'o ven'is dum la Krist'nask'a manĝ'o. Pri la visk'o kaj ileks'o kaj paper'stri'o'j ĉie en la akuŝ'ej'a ĉambr'o. “ Ho, tiam oni sci'is, kia'manier'e fest'i Krist'nask'o'n ”, —ŝi dir'is akuz'e al Avril, kvazaŭ akuŝ'ej'o en 1950 est'us pli mal'pli kiel la Bal'o de Versajl'o kompar'e kun la regal'o kiu'n oni ofert'is al ŝi dum tiu ĉi temp'o.

Avinjo Byrne neniam mal'sukces'is klar'ig'i, ke Avril hav'is tiu'n nom'o'n, ĉar ŝi est'is nask'it'a en april'o. Tre am'ind'a monat'o, plen'a de sun'bril'o kaj freŝ'a'j flor'o'j kaj ŝaf'id'et'o'j kaj ĉio plen'a de esper'o. Tiu'temp'e. Est'us mal'gaj'a, frost'ig'a rid'tint'o kaj malic'a rigard'o al Noel. La implik'o est'is facil'e kompren'ebl'a. La viv'o perd'is la printemp'a'n impet'o'n, ĉar ŝi'a fil'in'o edz'in'iĝ'is kiam ŝi hav'is 19 jar'o'j'n, for'ĵet'ant'e por'etern'e ĉiu'n esper'o'n.

Noel kaj Avril triumf'is super la komun'a mal'ŝat'o de si'a'j patr'in'o'j. Fakt'e tio cement'ig'is ili'n pli profund'e unu al la ali'a post tiom da jar'o'j. Ili dir'is, ke ili est'is feliĉ'a'j, ĉar la pes'il'o est'is en ekvilibr'o. Por ĉiu trumpet'ad'o de Avinjo Dunne est'is reciprok'a salv'o de Avinjo Byrne. Kaj ili zorg'e sam'trakt'is ĉiu'n patr'in'o'n, tiel ke ne ebl'is far'i kompar'o'j'n. Dum la unu'a dimanĉ'o en ĉiu monat'o ili vizit'is unu patr'in'o'n aŭ la ali'a'n. La tri infan'o'j ŝat'is la dom'o'n de Avinjo Dunne, ĉar ŝi hav'is akvari'o'n kaj tiu'n de Avinjo Byrne, ĉar ŝi hav'is manks'a'n kat'o'n kaj libr'o'n pri manks'a'j kat'o'j, kiu'n ili leg'is ses foj'o'j'n dum la jar'o kun komplet'a fascin'iĝ'o.

Ne, por la infan'o'j ne est'is problem'o vizit'i la dom'o'n de ajn'a avinjo. Por Noel kaj Avril ĉiam est'is defi'o. Avinjo Dunne hav'is strikt'a'n argument'ad'o'n kontraŭ kat'o'j, kiu'j dis'vast'ig'is mal'san'o'j'n, kaj ceter'e ĉu ne est'is pervers'e hav'i kompat'ind'a'n, stult'a'n best'o'n, kiu est'is bred'it'a mis'form'e** kaj el'montr'is la mal'supr'a'n part'o'n. Avinjo Byrne ĉiam sukces'is menci'i, kio'n ŝi pens'is pri hom'o'j, kiu'j hav'is varm'a'n akv'uj'o'n plen'a'n da mal'freŝ'a akv'o kaj en ĝi frenez'a'j'n oranĝ'kolor'a'j'n fiŝ'o'j'n, kiu'j sen'esper'e ĉirkaŭ'naĝ'is kun la nur'a cel'o plezur'ig'i iu'n neŭropat'o'n.

Avinjo Byrne dir'is kutim'e, ke est'is mir'ind'e, ke Avril tiom bon'e sukces'is sen ĉiu'j modern'a'j aparat'o'j, kiu'j'n la plej mult'a'j edz'o'j nun'temp'e aĉet'is por si'a'j edz'in'o'j. Avril simpl'e grinc'ig'is la dent'o'j'n kaj prem'is li'a'n man'o'n por montr'i, ke ŝi'a patr'in'o ne el'buŝ'ig'is ŝi'a'n mal'kontent'ec'o'n. Aŭ Avinjo Dunne dir'is kun tiom krisp'it'a lip'o, ke eĉ ŝanĝ'o de vent'direkt'o ne pov'us mal'krisp'ig'i ĝi'n, ke ŝi ver'e admir'is jun'a'j'n vir'in'o'j'n kiel ŝi'a bo'fil'in'o, kiu'j ne tro okup'iĝ'is pri ŝmink'ad'o kaj konven'a vest'ad'o nur por plezur'ig'i si'a'n edz'o'n aŭ por al'don'i laŭd'o'n al li. Nun est'is la vic'o de Noel por man'prem'i. Ili konsent'is, ke ili dev'is ĉiam re'konfirm'i unu al la ali'a kiom ili am'is si'n reciprok'e, nur por re'ag'i kontraŭ la efik'o'j de ambaŭ patr'in'o'j kaj tio en si mem ne est'is mal'bon'e.

Ili nom'is si'a'j'n infan'o'j'n An'n, Mary kaj John re'ag'e kontraŭ si'a'j propr'a'j artifik'a'j nom'o'j. Ambaŭ patr'in'o'j opini'is tiu'j'n nom'o'j'n trist'e mal'kre'iv'a'j kaj ĉiu akuz'is la infan'o'n de la ali'a pro mank'o de vizi'o kaj stil'o.

An'n hav'is dek sep jar'o'j'n kaj dev'is pri'zorg'i la distr'a'n program'o'n dum Krist'nask'o. An'n bon'e stud'is komput'il'o'j'n en la lern'ej'o, kio est'is grand'a help'o, ĉar organiz'i la distr'ad'o'n de la avi'nj'o'j far'iĝ'is pli kaj pli komplik'e. La problem'o est'is la kresk'o de televid'a'j program'o'j kaj la hav'ebl'ec'o de vid'bend'o'j. Ĉi - foj'e est'is tro grand'a elekt'o. An'n klar'ig'is serioz'e al si'a'j ge'patr'o'j, ke est'is pli simpl'e en la mal'nov'a'j tag'o'j kiam est'is nur La Son'o de la Muzik'o kaj post'e la kutim'o de Pap'o kaj Reĝ'in'o. La patr'in'o de Avril, Avinjo Byrne, opini'is, ke ĉiu kun iom'a sent'o pri kvalit'o spekt'is la mesaĝ'o'n de la reĝ'in'o —ne tem'is pri por'brit'a aŭ angl'am'a aŭ io simil'a, simpl'e est'is io, kio'n oni far'is. La patr'in'o de Noel dir'is, ke neniam est'is part'o de ili'a kultur'o spekt'i la reĝ'a'n famili'o'n. Sed nun ŝi memor'is, ke efektiv'e antaŭ long'a temp'o la serv'ant'o'j en la dom'o ja ŝat'is leg'i frand'aĵ'et'o'j'n pri la reg'ant'ar'o, do jes ebl'e est'is fascin'e por iu'j. Parol'ant'e pri si mem, spit'e ke ŝi ne akcept'is ĉiu'n unu'op'a'n ec'o'n de Pap'o Johano Paŭlo, ŝi opini'is ke est'is mizer'a katolik'o, kiu ne trov'is tio'n en si'a kor'o : fleks'i la genu'o'j'n dum unu tag'o el tri'cent ses'dek kvin.

Noel kaj Avril est'is prudent'a'j kaj en'kadr'ig'is ambaŭ moŝt'o'j'n en la Krist'nask'a Tag'o. Est'is krom'a'j ingredienc'o'j, kiel bon'e san'ig'a promen'ad'o post la Pap'o kaj antaŭ la sek'frukt'a'j tort'et'o'j kaj la donac'o'j. Ili konsent'is, ke est'us tro pez'e por la vesper'manĝ'o, se ili rest'us la tut'a'n tag'o'n en'dom'e. Eĉ dum pluv'o aŭ neĝ'o ili dev'is montr'i si'n sur'strat'e kaj apud'strand'e. Ili promen'is preter ali'a'j famili'o'j, kaj Noel kaj Avril oft'e demand'is si'n : ĉu ili ver'e est'is feliĉ'a'j aŭ ĉu ĉiu famili'o est'is kiel ili, pulv'o'barel'o, vulkan'o, kolekt'o de atend'ot'a'j katastrof'o'j?

Kaj tiam post la fort'a'j koktel'o'j, kiu'j ven'is kun'e kun la Reĝ'in'o, est'is la Krist'nask'a Manĝ'o kaj Serioz'a'j Rigard'o'j kombin'it'a'j kun “ Di'o mi'a, jam tiom mal'fru'e? Ĉu tas'o'n da agrabl'a te'o antaŭ ol ŝofor'i vi'n hejm'e'n? ”

La vid'bend'maŝin'o facil'ig'is la viv'o'n, ĉar nun ne plu neces'is ŝanĝ'i kanal'o'j'n aŭ decid'i sur'lok'e. Dum la last'a'j jar'o'j la famili'o stud'is anticip'e la Krist'nask'a'n program'o'n intens'e kvazaŭ tem'us pri la invad'o en Normandi'o'n. Pop'kanzon'a'j program'o'j est'is ekster la debat'o pro la torent'o de insult'o'j, kiu'j'n ili liber'ig'us. Est'is dub'o pri komedi'o'j. Ne valor'us la flank'rigard'o'j kaj mir'o, ĉu Avinjo Byrne kapt'is la pint'um'o'n kaj ĉu Avinjo Dunne est'us dir'ont'a, ke en ŝi'a tut'a viv'o ŝi ne kapabl'us kompren'i kial iu'j hom'o'j ofend'iĝ'as pro neni'o. Ne ebl'is antaŭ'program'ig'i la av'in'o'j'n. Unu jar'o'n unu hav'is alt'a'n moral'o'n kaj la ali'a'n ŝi est'is frivol'a, sed oni neniam sci'is anticip'e kiam est'is kies vic'o. Est'is simil'e al Krist'nask'a'j donac'o'j : fest'o aŭ mal'sat'o. Dorlot'u ili'n dum ili est'as jun'a'j aŭ don'u al ili sent'o'n pri proporci'o'j.

An'n sent'is, ke la elekt'o de la distr'ad'o est'is grav'a, sed ŝi konfes'is, ke est'is mult'a'j problem'o'j. Se ili registr'us Re'ven'o n al la Est'ont'ec'o en unu kanal'o dum la tag'manĝ'o, ĝi est'us pret'a por spekt'i je la kvin'a, sed ĉu la avi'nj'o'j pret'is spekt'i temp'o'maŝin'o'n?

La infan'o'j ŝat'us vid'i, laŭ la raport'o de An'n, film'o'n La Imperi'o re'bat'as . Ili esper'is, ke ŝi kapabl'us en'vic'ig'i ĝi'n en la sur'bend'ig'a'n program'o'n. Sed ĝi daŭr'is de la kvar'a ĝis la ses'a kaj ili ver'ŝajn'e bezon'os vid'i i'o'n tiu'temp'e, probabl'e i'o'n jam sur'bend'ig'it'a'n, kio signif'is, ke ili ne pov'os sur'bend'ig'i sam'temp'e.

An'n mir'is, ĉu ebl'is sur'bend'ig'i Tempest'a n knab'o n, kies titol'o son'is pli oportun'e por tut'famili'a spekt'ad'o ol En'am'iĝ'ant'a . Ili ne sci'is, pri kio tem'is En'am'iĝ'ant'a , sed kiam Meryl Streep kaj Robert De Niro part'o'pren'is, ebl'e est'us iom'a palp'um'ad'o kaj neni'u sci'is la ebl'a'n re'ag'o'n de la avi'nj'o'j al sur'ekran'a kares'ad'o.

Noel kaj Avril observ'is la serioz'a'n vizaĝ'o'n de si'a fil'in'o ĵongl'ant'a kun la program'o'j. Jo Maxi Show , kiu'n Mary kaj John ŝat'is, est'is ekster la debat'o, ĉar la avi'nj'o'j ne toler'is i'o'n tia'n. Lud'i la Lud'o'n est'is pri'skrib'it'a kiel Krist'nask'a Petol'o, kaj ĉiam est'is mal'saĝ'a supoz'o, ke petol'o pov'us plezur'ig'i s - in'o'n Dunnes - in'o'n Byrne. Glenroe , evident'e je la ok'a, sed ne neces'e la Sen'paŭz'a Krist'nask'a Program'o , kiu est'is tro vari'a por la avi'nj'o'j. Ebl'e ili ŝat'us la knab'a'n ĥor'o'n de Dublin, sed ĉu ver'e ind'us pro la riproĉ'o'j, kiu'j pov'us erupci'i ĉe Johnny Log'a'n aŭ Dingbats ?

An'n dir'is, ke ŝi de'nov'e konsult'os la pli jun'a'j'n : dev'os est'i el'ir'o. “ Ĉiu'j famili'o'j cert'e hav'as la sam'a'n problem'o'n dum tiu temp'o de la jar'o, —ŝi dir'is saĝ'e, —est'is nur tio, ke la et'ul'o'j plu'blek'is pri Pop'kanzon'a'j pint'o'j kaj ali'a'j afer'o'j, kiu'j est'is ekster la debat'o. Ŝajn'e Krist'nask'o ne cel'as infan'o'j'n ”.

La kor'o'j de Avril kaj Noel plen'iĝ'is per trist'ec'o. Ili'a fil'in'o est'is sen ajn'a alud'o de ironi'o. Dum si'a tut'a viv'o ŝi pens'is, ke Krist'nask'o tem'is pri la avi'nj'o'j kaj pri kontent'ig'o de ili tiom, kiom ili mem permes'is.

Avril mord'is si'a'n lip'o'n, kiam ŝi memor'is tio'n kio est'is tiom long'a kiel mil Krist'nask'a'j tag'o'j, kiam Avinjo Dunne rigard'is ŝi'n supr'e'n kaj mal'supr'e'n kaj demand'is, kiam ŝi ali'vestiĝ'os kaj post'e kun lip'krisp'o pet'is pardon'o'n kaj dir'is, ke kompren'ebl'e ŝi jam ali'vestiĝ'is kaj kiom prudent'a ŝi est'is ne sur'met'i i'o'n elegant'a'n.

Ŝi memor'is ali'a'j'n mil'o'j'n da fest'o'j kiam Avinjo Byrne ekzamen'is la etiked'o'n de la supermarkt'a vin'botel'o kaj demand'is Noel ’ on pri la nom'o de ili'a vin'komerc'ant'o kaj ĉu ili elekt'is i'o'n special'a'n tiu'jar'e. Noel palp'serĉ'is ŝi'a'n man'o'n sub la tabl'o. “ Ne grav'as, —li dir'is al ŝi. —Ni ĉiu'j hav'as ni'a'n propr'a'n viv'o'n ”.

Cert'e, sed ili'a'j infan'o'j ne hav'is la Krist'nask'fest'o'n, kiu'n ili dev'us hav'i.

Se ne est'us avi'nj'o'j, imag'u kiel pov'us est'i. Imag'u.

Avril dorlot'is si'n. Ili pov'us el'lit'iĝ'i pli mal'fru'e. Ili pov'us maten'manĝ'i en maten'a rob'o. Unu tas'o'n da te'o post ali'a ili pov'us spekt'i la vid'bend'o'n kun La Frenez'a Hotel'o . La epizod'o'n kun la rat'o de Manuel'o. Ĉiu'j ŝat'is ĝi'n. Ne est'us kaŝ'a'j rigard'o'j al la du bon'a'j fotel'o'j por vid'i, kia'manier'e ĝi est'is percept'it'a.

Ili pov'us promen'i mal'long'e en mal'nov'a'j vest'aĵ'o'j, ir'i al lok'o'j kun kot'o kaj montr'i aĵ'o'j'n unu al la ali'a kaj rid'i. Kiel ili far'is dum normal'a'j tag'o'j. Ne ir'i kun avi'nj'a rapid'ec'o kaj sen ekzamen'ad'o kaj poent - dis'don'ad'o.

Ili ne bezon'us spekt'i Pap'o'n kaj Reĝ'in'o'n. Ili'a Krist'nask'a mesaĝ'o est'us en'famili'a.

La meleagr'o gust'us pli bon'e sen analiz'ad'o, eksplik'ad'o kaj bedaŭr'ad'o. Ili pov'us manĝ'i grek'a'n jogurt'o'n kun'e kun Krist'nask'a puding'o, kio'n ili pli ŝat'is ol far'i brand'um'it'a'n buter'o'n por la el'montr'ad'o. La infan'o'j pov'us laŭt'e ek'rid'i pri la ŝerc'o'j en la kuk'o'j anstataŭ kap'klin'i saĝ'e kun la avi'nj'o'j, ke aĉet'i kuk'o'j'n de tiom ne'ind'a kvalit'o est'as pek'o kri'ant'a al la ĉiel'o por venĝ'o.

Noel sent'is rankor'o'n kontraŭ si'a'j du frat'o'j kaj frat'in'o, kiu'j neniam pri'pens'is invit'i la Patr'in'o'n. Eĉ unu foj'o'n ili ne invit'is. “ Est'as tradici'o, ke ŝi vizit'as Noel ’ on kaj Avril ’ on ”, —ĉiu'j dir'is kun grand'a kulp'a trankvil'iĝ'o kaj don'is al ŝi botel'o'j'n da ŝere'o, ŝaf'lan'a'j'n botel'o'j'n por varm'eg'a akv'o kaj et'a'j'n skatol'o'j'n da likvor'a ĉokolad'o, kiu'j'n ŝi gard'u por si mem, kio'n ŝi far'is.

“ Kaj ĉu ne la frat'in'o de Avril en Limerick pov'us pren'i s - in'o'n Byrne? Nur unu foj'o'n, nur dum tiu jar'o? Kial dev'is est'i tradici'o? La mal'jun'a'j vespert'o'j ebl'e ŝat'us ŝanĝ'o'n, iom da vari'ec'o ”, —Noel pens'is sen'esper'e.

Sed est'is tro mal'fru'e pri'pens'i tio'n dum ĉi jar'o. Plan'o'j'n oni dev'us far'i tre anticip'e kaj neniam dev'us aspekt'i kiel, nu kiel ĝi est'is.

Avril kaj Noel rigard'is unu la ali'a'n kaj por la unu'a foj'o ili ne man'prem'is unu la ali'a'n por re'konfirm'i, memor'ig'i unu la ali'a'n pri la tut'a komun'a viv'o, por sub'strek'i, ke unu tag'o ne est'is grand'a ced'o. Por la unu'a foj'o ŝajn'e est'is tro. Tiu tag'o est'is por ĉies ĝu'o. Kaj ili'a famili'o serioz'e kred'is, ke tiu tag'o est'is por la infan'o'j.

La sent'o daŭr'is pli'a'j'n tag'o'j'n kaj konduk'is ili'n al Krist'nask'o. La infan'o'j sci'is, ke io ne est'is en ord'o. Ili'a'j patr'in'o kaj patr'o, kiu'j antaŭ Krist'nask'o kutim'e est'is plen'a'j de pet'o'j, al'vok'o'j kaj instig'o'j, ŝajn'e iel perd'is la Krist'nask'a'n spirit'o'n.

Ili eĉ ne hav'is tiu'j'n embaras'a'j'n mez'aĝ'ul'a'j'n ĉirkaŭ'brak'o'j'n kaj man'prem'o'j'n kiel kutim'e. Kiam An'n aŭ MaryJohn demand'is pri ili'a'j plan'o'j por la avi'nj'o'j, ili ricev'is mal'abund'a'j'n respond'o'j'n.

—Ĉu ni al'port'u la ŝirm'il'o'n, se Avinjo Byrne sid'os en tra'blov'o? —demand'is An'n.

—Do ŝi sid'u en tra'blov'o, —dir'is ŝi'a patr'in'o ne'atend'it'e.

—Kie est'as la lupe'o por la televid'a gazet'o? —demand'is John. —Avinjo Dunne ŝat'as hav'i ĝi'n ĉe'man'e pro la mal'grand'a'j liter'o'j.

—Do ŝi sur'met'u si'a'j'n damn'a'j'n okul'vitr'o'j'n, kiel ni ĉiu'j, —dir'is li'a patr'o.

Tiam la infan'o'j zorg'is pri ili.

An'n pens'is, ke la patr'o ebl'e hav'is maskl'a'n menopaŭz'o'n. Mary demand'is si'n, ĉu ŝi'a patr'in'o tra'viv'is mez'aĝ'a'n kriz'o'n. Ŝi ne sci'is, kio est'is tio, sed est'is program'o en la televid'o kun mult'a'j blank'vizaĝ'a'j vir'in'o'j en la aĝ'o de ŝi'a patr'in'o, kiu'j dir'is, ke ili ĵus tra'viv'is ĝi'n. John pens'is, ke ili simpl'e est'is mal'bon'humor'a'j, kiel instru'ist'o'j, kiu'j en la lern'ej'o'j mal'bon'humor'iĝ'is por la du'on'o de la lern'o'jar'o. John esper'is, ke la ge'patr'o'j venk'os ĝi'n, ĉar est'is tre mal'gaj'e kiam ili “ for'mord'is la kap'o'n ” de ĉiu'j.

La tag'o'n antaŭ Krist'nask'o ĉiu'j sid'is apud la kamen'o. Ĉiu'j dezir'is vid'i la sam'a'n film'o'n, post kelk'a'j minut'o'j ili don'us si'n al James Stewart. Ne est'is plend'um'a'j sent'o'j, pri kiu sid'is kiel, pri la honor'a pozici'o pli proksim'e al la fajr'o aŭ al la aparat'o. Neni'u ĉas'is lupe'o'n aŭ tra'blov - for'ig'il'o'n.

Noel kaj Avril ĝem'is.

—Mi bedaŭr'as pri la avi'nj'o'j! —Avril dir'is subit'e.

—Est'us agrabl'e, se vi ĉiu'j pov'us hav'i normal'a'n Krist'nask'o'n, kiel ĉiu'j infan'o'j, —dir'is Noel.

La tri infan'o'j rigard'is ili'n ne'kred'em'e. Tio est'as la unu'a foj'o de bedaŭr'o iam ajn. Kutim'e ili dir'is, kiom feliĉ'a'j ili est'is pro tio, ke ili hav'as du avi'nj'o'j'n kiu'j eĉ vizit'as ili'n dum Krist'nask'o.

Neniam ili kred'is tio'n, kompren'ebl'e, tio est'is kiel : “ krust'o'j est'as bon'a'j kaj rapid'manĝ'ad'ej'o'j mal'bon'a'j ”, —ili aŭd'is kaj akcept'is, kiel i'o'n, kio'n oni dir'as. Ili jam dir'is tio'n tiom long'e, ke ĝi nun est'is part'o de la en'scen'ig'o. Est'is pli simpl'e aŭskult'i kaj forges'i ol tiu nov'a mal'trankvil'ec'o inter ili'a'j ge'patr'o'j kaj tiu nova revelaci'o ke avi'nj'o'j fin'fin'e tamen ne est'is tiom Bon'a Afer'o.

An'n kaj Mary kaj John ne ŝat'is tio'n. Tio ŝanĝ'is la natur'a'n ord'o'n de la afer'o'j. Ili ne ŝat'is ŝanĝ'o'n de afer'o'j. Kaj nepr'e ne dum Krist'nask'o.

“ Est'as ja vi'a tag'o, vi sci'as, ” dir'is Avril.

“ Pli vi'a ol ili'a, efektiv'e, ” la vizaĝ'o de Noel impet'is al klar'ig'o.

En la fajr'o'lum'o la tri infan'o'j rigard'is ili'n. Ili ne est'us aŭskult'ont'a'j klar'ig'o'n. Neni'u akuz'o pri ge'onkl'o'j, kiu'j ne trans'pren'is si'a'n part'o'n. Ne vort'o'j kiel “ ŝarĝ'o ” aŭ “ ĝen'o ”. Cert'e ne dum Krist'nask'a temp'o.

Ili dev'is parol'i rapid'e, por evit'i ke ili dir'u ne'dir'end'a'j'n afer'o'j'n.

—Ni pens'is, ke ebl'e ni sur'bend'ig'u Stel'voj'o Tri kaj don'u al ili iu'senc'a'n ĝis'dat'ig'o'n pri kiu est'as kiu, vi sci'as : Kirk kaj Spock kaj Scotty, —dir'is John.

—Kaj ebl'e Avinjo Byrne est'as en spirit'stat'o re'memor'ig'ant'a pri Drak'ul'a kaj Frankenŝtejn, —dir'is Mary esper'o'plen'e.

An'n, kiu matur'iĝ'is dum ĉi tiu Krist'nask'o, kompren'is preskaŭ ĉio'n. Subit'e ŝi dir'is mild'voĉ'e :

—Kaj ne pov'us est'i mult'e da lok'o por ili en iu ali'a gast'ej'o, ĉar tiu'okaz'e ili est'us ir'int'a'j tie'n, do ili est'as feliĉ'a'j, ĉar ĉi tie est'as la plej bon'a gast'ej'o de la urb'o.

Traduk'is el la angl'a Wolfgang Kirschstein

Not'o'j de la traduk'int'o

* En la franc'a lingv'o Noël est'as Krist'nask'o, kaj avril est'as april'o.

** Manks'a'j kat'o'j est'as sen'vost'a'j.

Maeve Binchy ( 1940– ) est'as irlanda ĵurnal'ist'in'o kaj verk'ist'in'o. En ŝi'a'j rakont'o'j kaj novel'o'j tem'as pri la viv'o en irlandaj vilaĝ'o'j kaj urb'et'o'j, kies en'loĝ'ant'o'j'n ŝi portret'as kun akr'a, sed bon'humur'a observ'em'o. En 2000 ŝi anonc'is la fin'o'n de si'a literatur'a karier'o.

Jubile'o de Sergej Rublov

Sergej Grigorjeviĉ Rublov nask'iĝ'is 14 jan 1901 en Odeso. Esperant'ist'iĝ'is 17 - jar'a kaj baldaŭ iĝ'is unu el gvid'ant'o'j de la mov'ad'o en Odeso ; membr'o de CK Se'u ; ek'de 1929 membr'o de Inter'naci'a Lingv'a Komitat'o. Aŭtor'o de Struktur'a, Laŭ'son'a kaj Sistem'a vort'ar'o'j de Esperant'o, kiu'j rest'is manuskript'a'j. Grand'a'n sukces'o'n hav'is li'a lern'o'libr'o “ Esperant'o - rond'et'o ”.

Sed unu'a'vic'e li est'as fam'a kiel traduk'ist'o. Li traduk'is en Esperant'o'n pli ol 600 verk'o'j'n de rus'a'j poet'o'j —plej kon'at'a'j est'as la fabl'o'j de Krilov.

Li rimark'is : “ Laŭ si'a'j poezi'a'j ebl'ec'o'j Esperant'o est'as mir'ind'a lingv'o ”. Li opini'is ke poezi'o est'as muzik'o kaj tiu'n muzik'o'n oni ne dev'as romp'i. Kiel por traduk'ist'o, por li grav'is ekzakt'e re'spegul'i la nuanc'o'j'n, trans'pen'i harmoni'o'n kaj son'o'n de la vers'o. Tiel aper'is li'a specif'a, tuj re'kon'ebl'a stil'o.

Nikolaj Nekrasov

Al Zina

Vi ankoraŭ rajt'as pri la viv'o,

Sed tren'iĝ'as mi al mort'a fi'n .

Las'as mi'n la glor sur viv - dekliv'o,

Est'u tiel —ne bedaŭr'u ĝi'n.

Ĝi ne bril'os long'e kun fatal'o

Apud mi'a nom'o en sen'fort :

Por poet mal'help'is mi'n batal'o,

Por batal mal'help'is vers'a vort .

Kiu serv'as al just'ec kaj ver'o,

Viv'o'n si'a'n don'as tut'e for

Al batal por frat'o en mizer'o,

Tiu'n nur post'viv'as ver'a glor ...

( 1876 )

Traduk'is el la rus'a Sergej Rublov ( 1901 - 1978 )

Nov'a'j libr'o'j

Turism'a Esperant'o - Kalendar'o 2001 / Red. Andrzej Grzębowski kaj Tomasz Jan Kudrewicz. —Bydgoszcz : Mond'a Turism'o, 2000. —24 ., il.

Turism'a Esperant'o - Kalendar'o est'as unu el la plej popular'a'j konsult'libr'o'j en Esperant'uj'o. Mond'a Turism'o el'don'is 3000 ekzempler'o'j'n ankaŭ por 2001. La kalendar'o en'hav'as adres'ar'o'n de person'o'j, vojaĝ'ofic'ej'o'j kaj organiz'o'j en plur'a'j land'o'j kaj list'o'n de la plej grav'a'j Esperant'o - aranĝ'o'j en la mond'o. Plur'a'j kun'labor'ant'o'j ricev'is ĝi'n sen'pag'e, kaj dezir'ant'o'j mend'u ĝi'n en Bydgoszcz kontraŭ bagatel'a prez'o 1 USD.

стен бергман. по дикой камчатке / пер с эсп. а. натинь. —петропавловск - камчатский : камчатский печатный двор ; кн. изд., 2000. —166 с., ил.

Esperant'o en Tra sovaĝ'a Kamĉatko de Sten Bergman rol'as kiel pont'lingv'o. La libr'o'n pri la sved'a ekspedici'o de 1920–22, el'sved'ig'is Birger Gerdman ; ĝi est'is el'don'it'a en 1932. Post preskaŭ 70 jar'o'j Andris Natinj traduk'is ĝi'n el Esperant'o en la rus'a'n lingv'o'n. Interes'a tekst'o, bon'a uz'o de Esperant'o ; sed kelk'a'j el la mal'nov'a'j fot'o'j est'as preskaŭ ne disting'ebl'a'j.

La vort'o Esperant'o est'as tri'foj'e menci'it'a, kaj komenc'e de la libr'o inter la dank'at'o'j est'as ĝeneral'a direktor'o de UEA Osmo Buller.

Esperant'a - rus'a vort'ar'o / Kompil'is Aleksander Korĵenkov. —3a eld. —Jekaterinburg : Ruslanda Esperant'ist'o, 32 .

Mal'oft'e Esperant'a'j libr'o'j est'as re'el'don'at'a'j. Tamen ĉi tiu vort'ar'et'o, unu'e el'don'it'a komenc'e de 1997 vend'iĝ'is tiel rapid'e, ke jam aŭtun'e 1998 sekv'is la du'a el'don'o, kiu sam'e rapid'e el'ĉerp'iĝ'is. La 3a el'don'o aper'is en septembr'o 2000.

La vort'ar'et'o en'ten'as ĉ. du mil vort'o'j'n. La baz'o de la vort'ar'o est'as 706 radik'o'j de la unu'a'j kvin oft'ec - grup'o'j de la Baz'a Radik'ar'o Oficial'a de la Akademi'o de Esperant'o, al kiu'j est'as al'don'it'a la leksik'a material'o de la element'a kurs'o de UES. Krom'e, la vort'ar'o en'hav'as iom da vort'o'j, last'a'temp'e vast'e ek'uz'it'a'j en la parol'o, literatur'o kaj en la gazet'ar'o.

Recenz'o

Voĉ'o en krepusk'o

Ĉiriĉ, Zoran. Vesper'mesaĝ'o'j . —Varna : Bambu, 2000. —68 paĝ'o'j.

Tiu'j vesper'mesaĝ'o'j de Zoran Ĉiriĉ provok'as mi'n tuj uz'i la metafor'o'n pri voĉ'o en krepusk'o. Vesper'o en Eŭrop'o si'n manifest'as nun en fenomen'o, traf'e nom'it'a “ human'a katastrof'o ”. Oni re'ven'u al tiu printemp'o en Jugoslavio. Ĉu vi memor'as? —amas'a fuĝ'o de alban'o'j el Kosovo, aer'a'j atak'o'j de NATO, pac'a'j iniciat'o'j de diplomat'o'j...

Mi memor'as ankaŭ mir'o'n kaj ŝok'o'n : en ni'a kontinent'o kun la konsent'o de la civiliz'it'a mond'o oni dek'um'ad'is popol'o'n pro kulp'o de la ŝtat'estr'o.

La sekv'int'a'j monat'o'j klar'ig'as iom la afer'o'n : la pasi'o'j pri Kosovo nutr'iĝ'is de ekster'balkan'a font'o, tamen la esprim'o “ human'a katastrof'o ” neniom perd'is la senc'o'n. Antaŭ pli ol unu jar'cent'o rus'a verk'ist'o proklam'is, ke la tut'a hom'ar'a harmoni'o ne pez'as larm'o'n de unu infan'o : ĉiu'okaz'e kaj absolut'e klar'as, ke eĉ por la plej ĝeneral'a feliĉ'o oni ne rajt'as ofer'i eĉ unu viv'o'n. Tiam neni'u kuraĝ'is kontest'i tiu'n etik'a'n postulat'o'n. Nun, por la “ valor'o'j de la civiliz'o ” oni ofer'as sen kalkul'i. 43 kadavr'o'j ilustr'is la “ lecion'o'n de la demokrati'o ” en Niŝ, la urb'o de Ĉiriĉ. Tem'as do ne pri simpl'a fal'o de la moral'o. Tem'as pri aŭtent'a human'a katastrof'o. Bon'vol'u aŭskult'i la logik'o'n de la pun'ant'o'j : oni murd'is en Kosovo, do oni murd'u kompens'e en Serbi'o! —ĉu tio ne est'as parol'o de kri'a konsci'o?!

Franc'a ĵurnal'ist'in'o rakont'is, ke vir'in'o el german'a vilaĝ'o postul'is mon'kompens'o'n de NATO, kies aviad'il'o'j frustr'is ŝi'a'j'n bov'in'o'j'n per la bru'o, kaj la aŭtoritat'o'j trov'is tio'n natur'a. Ĉu oni neniom frustr'iĝ'as sub la bomb'o'j? Evident'e inter la egal'rajt'a'j civit'an'o'j de la Unu'iĝ'ant'a'j Naci'o'j de Eŭrop'o loĝ'as iu'j, kiu'j est'as pli egal'a'j ol la ali'a'j. La lic'o'j de bov'o super'as tiu'j'n de Jov'o, sed la unu'a paŝt'iĝ'as sur kamp'o'j de Turingi'o, kaj la du'a loĝ'as en Beogrado.

Vesper'mesaĝ'o'j est'as dokument'o de ties strang'a milit'o. Kuraĝ'a jun'ul'o de la tegment'o de si'a dom'o observ'as la aer'a'j'n atak'o'j'n kaj iom post'e ĉe la ret - servil'o atest'as pri la okaz'int'aĵ'o'j. Siren'o'j, eksplod'o'j, detru'o'j, mort'o'j, mank'o'j ( “ last'a'temp'e nur bomb'o'j ne mank'as ” ), konstant'a risk'o, solv'it'a en la viv'a rutin'o : la mond'o de Orwell en'karn'iĝ'as sur la strat'o'j de Niŝ. Unu sol'a diferenc'o : la spirit'o de la hom'o'j ne est'as romp'it'a.

“ Atak'o'j kontraŭ tabak - fabrik'o'j. Ĉu NATO zorg'as pri la san'o de la naci'o? ” —ironi'as la aŭtor'o de la mesaĝ'o'j.

Ceter'e, ne nur tabak - fabrik'o'j est'as cel'at'a'j. Oni bomb'ad'as pont'o'j'n, trajn'o'j'n, hospital'o'j'n, elektr'a'j'n instal'aĵ'o'j'n, petrol'uj'o'j'n. Oni cel'as la ŝtat'a'n televid'o'n, ĉar “ ĝi mensog'as ”. Ĉi last'a argument'o ver'e fajn'e son'as. Mi est'is en Parizo en januar'o, mart'o kaj april'o 1999 : tiam la franc'a televid'o praktik'is tip'a'n propagand'o'n, sen mezur'o kaj ekvilibr'o. Minut'o'j de mal'am'o kontraŭ “ krim'a popol'o ”, laŭ Orwell. —Ĉu iu aŭtoritat'a instanc'o ek'pens'is atak'i la franc'a'n televid'o'n?

Zoran Ĉiriĉ skrib'as pri la amar'a spert'o de la milit'o : “ Ĉu vi sci'as kiel oni tra'pas'as strat'o'j'n en Beogrado? Oni unu'e rigard'as mal'dekstr'e'n, dekstr'e'n kaj post'e supr'e'n... ”

Mal'gaj'a ŝerc'o. Des pli, ke oni est'as en la stat'o de la hom'o'j en bus'o, pri kiu Ĉiriĉ rakont'as en si'a unu'a inform'o : alarm'o, bomb'atak'o, kaj la bus'o halt'is je voj'kruc'iĝ'o antaŭ la ruĝ'a trafik'lum'o.

Do ni leg'u. Tiu'j vesper'a'j mesaĝ'o'j de Ĉiriĉ est'as por ĉiu'j, kiu'j kapabl'as adekvat'e re'ag'i al la signal'o'j de alarm'o. Kaj —krom'e —la krepusk'o ne est'as pur'e lok'a fenomen'o.

Alen Kris

La nun'a milit'o en Balkanoj komenc'iĝ'is ne en 1999, kaj ne pro Kosovo. La arkiv'a fot'o montr'as serb'a'n arme'an'o'n antaŭ dek jar'o'j.

La last'a Lir'o de l jar'mil'o

Je la Tag'o de Zamenhof en Jekaterinburg ( 17 dec 2000 ) est'is anonc'it'a la rezult'o de la tradici'a'j bel'art'a'j konkurs'o'j Lir'o - 2000 , kun'organiz'it'a de Urala Esperant'ist'a Societ'o kaj La Ond'o de Esperant'o .

La kvar'person'a juĝ'komision'o ( Aleksej Birjulin, Aleksander Korĵenkov, Viktor Kudrjavcev kaj Valentin Melnikov ) ricev'is 42 konkurs'aĵ'o'j'n de 20 person'o'j el 11 land'o'j —Belarusi'o, Ĉeĥi'o, Finnlando, Hungari'o, Italio, Jugoslavio, Kroati'o, Ruslando, Urugvajo, Ukrainio, Uson'o. La geografi'a reprezent'o est'as la plej grand'a en la histori'o de Lir'o j.

La rezult'o de Lir'o - 2000

1. Original'a proz'o

Laŭreat'o : Zora Heide ( Kroati'o ) pro La re'ven'o

Laŭd'a'j menci'o'j : Grigori Arosev ( Ruslando ) pro Ne're'kon'ebl'a ; Zecchn Armando ( Italio ) pro Komerc'a reprezent'ant'o .

2. Original'a poezi'o

Laŭreat'o : Grigori Arosev ( Ruslando ) pro Cindr'a sonet'o , Inter'parol'o kun sub'konsci'o , kaj Vir'o de mi'a rev'o de mi'a viv ’ .

Laŭd'a'j menci'o'j : Helen'a Melnikova ( Ruslando ) pro Eks - promte , Mi dum tut'a nokt hodiaŭ sol'as... kaj La pens'o ; Klara Ilutoviĉ ( Ruslando ) pro Kun kaj sen kaj Du aŭtun'a'j tag'o'j ; Ludmila Orajevskaja ( Ukrainio ) pro Mez'o de somer'o .

3. Traduk'a proz'o ( Anton Ĉeĥov. сапоги )

Laŭreat'o : Miĥail Maĥnaĉ ( Ruslando )

Laŭd'a'j menci'o'j : Aleksandr Uljanov ( Ruslando ) ; Jozefo Horváth ( Hungari'o ).

4. Traduk'a poezi'o ( Sergej Jesenin. устал я жить в родном краю... )

Laŭreat'o : Aleksandr Uljanov ( Ruslando )

Ĉiu laŭreat'o ricev'os diplom'o'n kaj valor'a'n libr'o'donac'o'n. Konform'e al la regul'ar'o de Lir'o , la organiz'ant'o'j rezerv'as al si la rajt'o'n ĝis 31 dec 2002 publik'ig'i la ricev'it'a'j'n konkurs'aĵ'o'j'n en La Ond'o de Esperant'o aŭ en apart'a el'don'aĵ'o, kondiĉ'e ke ili avert'os pri tio la aŭtor'o'n ĝis 1 feb 2001.

Dank'o'n pro la part'o'pren'o! Gratul'o'n al la laŭreat'o'j!

Halina Gorecka sekretari'o de Lir'o - 2000

Gazet'o'j

Ruslanda Esperant'ist'o. 2000 : 5 - 6

Ruslanda Esperant'ist'o est'as du'monat'a rus'lingv'a ĵurnal'et'o pri Esperant'o, el'don'at'a por sen'pag'a dis'send'o al ne'esperant'ist'a'j amas'komunik'il'o'j, bibliotek'o'j, universitat'o'j kaj ali'a'j instanc'o'j.

La decembr'a numer'o ( 5 / 6 ) est'as tradici'e du'obl'a. Sur la al'don'a'j paĝ'o'j est'as konsult'ebl'a kronologi'a histori'o de Esperant'o kun plur'a'j ilustr'aĵ'et'o'j. La last'a Re en ĉi tiu jar'mil'o en'hav'as ankaŭ la ĝeneral'a'n part'o'n de la Gvid'lini'o'j por inform'ad'o pri Esperant'o , list'o'n de UKoj, fragment'o'n el la Mal'ferm'a Parol'ad'o de Kep Enderby en la Tel - Aviva UK, mov'ad'a'n diĝest'o'n, Esperant'o - kalendar'o'n kaj bibliografi'o'n Esperant'o en Ruslanda gazet'ar'o .

Donac'o'j por Re est'as bon'ven'a'j ĉe UEA - kont'o avko - u. Oni pov'as help'i ankaŭ per sub'ten'a abon'o —nur 6 eŭr'o'j jar'e. Ruslandaj abon'ant'o'j de La Ond'o por ricev'i Re simpl'e send'u al la redakci'a adres'o 15 rubl'o'j'n per poŝt'mark'o'j.

Ekzakt'e. 2000 : 1

Inter la nun'temp'a'j ruslandaj Esperant'o - gazet'o'j Ekzakt'e est'as la plej long'e sen'inter'romp'e el'don'at'a period'aĵ'o. Ĝi est'is fond'it'a somer'e 1982 kaj nun est'as el'don'at'a de Urala Esperant'ist'a Societ'o ( UES ), kies jar - raport'o est'as la ĉef'a material'o de la 65a kajer'et'o de Ekzakt'e . Krom tio oni pov'as trov'i en ĝi ali'a'j'n oficial'a'j'n inform'o'j'n de UES kaj artikol'et'o'n pri ali'land'a'j esperant'ist'o'j, kiu'j vizit'is Uralon.

Ekzakt'e ne est'as abon'ebl'a ; ĝi'n ricev'as kontraŭ si'a kotiz'o la membr'o'j de UES. Tamen abon'ant'o'j de La Ond'o pov'as ricev'i ekzempler'o'n kontraŭ 10 rubl'o'j ( per poŝt'mark'o'j ) ĉe ni'a redakci'a adres'o.

Ricev'it'a'j gazet'o'j

Argentina E - Vent'o. 2000 / 1 ;

Debrecena Bulten'o. 2000 / 121 ;

Ekzakt'e. 2000 / 1 ;

El Popol'a Ĉini'o. 2000 / 11 ;

Esperant'o. 2000 / 10, 11 ;

Franc'a Esperant'ist'o. 2000 / 522 ;

Herold'o de Esperant'o. 2000 / 9, 13 ;

Kontakt'o. 2000 / 6 ;

La BELmonda Leter'o. 2000 / 2 - 3 ;

La Ond'o de Esperant'o. 2000 / 12 ;

La Revu'o Orient'a. 2000 / 11 ;

l ’ esperant'o. 2000 / 8 ;

Le Travailleur Espérantiste. 2000 / 253 ;

Litova Stel'o. 2000 / 4, 5 ;

Monat'o. 2000 / 11 ;

Norveg'a Esperant'ist'o. 2000 / 5 ;

Sat - Amik'ar'o. 2000 / 555 ;

Sen'naci'ul'o. 2000 / 11 ;

Spirit'ism'a Esperant'o - Inform'il'o. 2000 / 111 ;

Svis'a Esperant'o - Societ'o Inform'as. 2000 / 5 ;

Tref'o. 2000 / 4 ;

Ruslanda Esperant'ist'o. 2000 / 5 - 6 ;

Tramp'o. 2000 / 3.

Mozaik'o

La plej aktiv'a part'o'pren'ant'o

La plej aktiv'a mozaik'an'o en la jar'o est'as Vladimir Vyĉegĵanin el Niĵnij Tagil ( Ruslando ). Li send'is respond'o'j'n al ĉiu'j konkurs'o'j de la 2000a jar'o kaj ĉiu'j li'a'j respond'o'j est'is tut'e ĝust'a'j. En la Zamenhofa Tag'o Vladimir ricev'is donac'e La hobito n, kies protagonist'o Bilbo bril'e solv'ad'is la enigm'o'j'n de Gol'um'o. Tre aktiv'a'j est'is ankaŭ Oleg Vasiljev el Uljanovsk kaj Miĥail Maĥnaĉ el Smolensk.

Kor'a'n gratul'o'n!

Ni ricev'is 5 solv'o'j'n de la plekt'it'a kruc'vort'enigm'o el la oktobr'a Ond'o . Preskaŭ ĉiu'j est'is tut'e korekt'a'j, nur unu hav'is erar'o'n. La nom'o'j de la ĝust'e respond'int'a'j leg'ant'o'j : Vladimir Vyĉegĵanin ( Ruslando ), Hans Burkhard Dietterle ( Germanio ), Oleg Vasiljev ( Ruslando ). La libr'o'premi'o'n gajn'is Margaret Trethowan el Briti'o. Ni gratul'as!

La ĝust'a'j solv'o'j :

Horizontal'e : 1. Dinamometr'o ( tensi'o'metr'o ) ; 9. San ; 10. Am'ant ; 13. An'o ; 16. Puding ; 17. Dek ses ; 21. Ir'i ; 23. Kron'o ; 24. Ran ; 28. Manuskript'o.

Vertikal'e : 2. Naŭ 3. Ocean'o ; 4. Tub ; 5. Kosmopolit'o ; 8. Protest'ant'o ; 14. Avid'a ; 15. Lakt'o ; 19. Slovak ; 26. Vi'n ; 27. Lip .

Rond'e : 6. Akr'a ; 7. Us'o'n ; 10. Asoci'it ; 11. Malv ; 12. Nud'a ; 14. Abrupt'a ; 15. Lacert'o ; 18. Daŭr ; 20. Tro'n ; 22. Raz'i ; 23. Kanajl'o ; 25. Aŭd'i.

Verd'esk'a'j Pens'o'j

de Georgo Handzlik

A ( LOdE - 73 )

B ( LOdE - 74 )

C

Cent'foj'e ripet'it'a'n erar'o'n oni agnosk'as la ver'o ; ĉu tio rilat'as ankaŭ al la akuzativ'o?

Ĉ

Ĉiam post pint'o aper'as descend'o. Kio okaz'os post la Fin'a Venk'o?

Ĉiu esperant'ist'o el la tut'a mond'o rajt'as dir'i al mi “ sam'ide'an'o ”, ebl'e nur krom kelk'a'j ul'o'j el la klub'o de ni'a urb'o.

Ĉiu est'os vi'a amik'o, ĝis kiam vi pag'os la tag'manĝ'o'n.

Ĉiu'foj'e fin'fin'e venk'as la ver'o, tamen tro oft'e post la mort'o.

Ĉiu'j hom'o'j laŭ'leĝ'e est'as egal'a'j, tamen la pov'o'hav'a'j kaj la riĉ'a'j kre'as la leĝ'o'n.

Ĉiu'j vir'in'o'j est'as bel'a'j, tamen kelk'a'j pli.

Ĉiu'n tempest'o'n fin'as kviet'o, tamen ankaŭ invers'e.

Ĉu en ne'oficial'a'j leter'o'j oni rajt'as uz'i oficial'a'j'n radik'o'j'n?

Ĉu la mal'plen'a kap'o pov'as akcept'i pli da pens'o'j?

Ĉu trans'lok'iĝ'i al Esperant'uj'o? De'pend'as de la impost'o'j.

Ĉu rajt'as stir'i aŭtomobil'o'n ŝofor'o ebri'a je feliĉ'o?

Ĉu riĉ'ul'o pov'as kompren'i mal'sat'a'n hom'o'n? —De'pend'as de li'a prononc'o.

Tri proverb'o'j

Prov'u deĉifr'i la tri sub'a'j'n proverb'o'j'n :

La unu'a proverb'o

1, 2, 3, 4 5, 3, 6, 2, 6 3, 7, 8, 3, 5, 9, 10, 2, 6 6, 3, 7, 8.

Help'vort'o'j

Komenc'a form'o de l embri'o, re'produkt'ont'a veget'aĵ'o'n aŭ best'o'n : 7, 9, 10, 4, 8.

Kultur'a ter'pec'o : 1, 3, 4, 5, 8.

Tuŝ'o per la lip'o'j : 1, 2, 6, 8.

La du'a proverb'o

1, 2 2, 3, 4, 5, 3 6, 7, 2, 8, 7, 9, 5, 1, 4, 10 11, 10, 12, 2, 13, 10 5, 12 9, 5, 14, 8, 5, 1, 4, 10.

Help'vort'o'j

Kant'bird'o : 1, 5, 14, 4, 7, 1, 13, 5, 12, 10.

Kred'o, ke real'iĝ'os tio, kio'n oni dezir'as : 2, 3, 6, 2, 9, 10.

Grand'a laŭ la tri'a dimensi'o, kiu est'as nek larĝ'ec'o, nek long'ec'o : 8, 7, 11, 5.

La tri'a proverb'o

1, 2, 3, 4, 5, 6 5, 7, 6, 2, 8, 2, 9 6, 10 1, 11, 12, 5, 9, 10, 13 12, 11, 12, 5.

Help'vort'o'j

Best'o : 11, 7, 9, 5.

Ĉef'profesor'o de universitat'a fakultat'o : 13, 10, 12, 2, 6, 5.

Manĝ'aĵ'o : 12, 5, 4, 3, 2, 9, 5.

Ar'o da lud'ant'o'j por sport'a konkurs'o : 1, 10, 2, 8, 5.

La respond'o'j ating'u la redakci'o'n antaŭ 10 mar 2001 poŝt'e al la redakci'o aŭ ret'e al la rubrik'estr'o

kulakova@akb. mplik. ru
.

Inter la respond'int'o'j ni lot'um'os libr'o'premi'o'n.

Kompil'is Tatjana Kulakova kaj Jevgenij Kostygov ( Kazaĥstano )

K o n k u r s o!

Sur la dors'paĝ'o de ĉi tiu revu'o est'as ok urb'o'pejzaĝ'o'j. La konkurs'task'o est'as ident'ig'i la urb'o'j'n kaj respond'i al la demand'o : kiu el la ok urb'o'j est'as super'flu'a? Kial?

Respond'o'j ating'u la redakci'o'n antaŭ la 10a de mart'o.

Sukces'o'j'n!

Fot'o : Marian Zdankowski el Olŝtino ( Pollando ) en Esperant'uj'o est'as kon'at'a kiel gvid'ant'o de interes'a'j konkurs'o'j kaj kviz'o'j, kiu'j'n li okaz'ig'is en Freŝ'o'j kaj en ali'a'j esperant'ist'a'j aranĝ'o'j, ekzempl'e en Grup'e - 4 ( Gliwice, novembr'o 2000 ), kie li'n fot'is Andrzej Sochacki.

Ni'a'j jubile'o'j kaj dat're'ven'o'j en 2001

1851. ( Antaŭ 150 jar'o'j ) Nask'iĝ'is Emil'e Boirac.

1866. ( 145 ) Nask'iĝ'is Carlo Bourlet.

1881. ( 120 ) Zamenhof pret'ig'is la du'a'n versi'o'n de si'a projekt'o.

1891. ( 110 ) Fond'iĝ'is societ'o Esper'o ( Sankt - Peterburgo ). Nask'iĝ'is Hendrik Adamson, Julio Baghy, Georgo Deŝkin, Nikolao Hohlov, Hans Jakob, Kálmán Kalocsay.

1896. ( 105 ) Nask'iĝ'is Hilda Dresen. La unu'a teatr'a prezent'ad'o en Esperant'o.

1901. ( 100 ) Nask'iĝ'is Isaak Ĥoves, Izrael Lejzerovicz, Sergej Rublov, Gaston Waringhien. Aper'is la unu'a stud'o pri la hilel'ism'o de Zamenhof. Kontrakt'o kun Hachette pri el'don'o de Esperant'o - literatur'o. Mort'is Wilhelm Heinrich Trompeter.

1906. ( 95 ) Fond'iĝ'is German'a Esperant'o - Asoci'o. Ek'aper'is La Revu'o k Pol'a Esperant'ist'o . Aper'is Dogm'o'j de Hilel'ism'o k Hom'ar'an'ism'o ( L. Zamenhof ). Deklaraci'o pri neŭtral'ec'o de la UKoj.

1911. ( 90 ) Fond'iĝ'is Krist'an'a Esperant'ist'a Lig'o Inter'naci'a. Arest'o k juĝ'o de Aleksandr Postnikov ; ferm'o de Ruslanda Esperant'ist'a Lig'o k de Ruslanda Esperant'ist'o . Kabe for'las'is Esperant'o'n. Ek'aper'is Kovn'o - Esperant'o k Bakua Stel'o .

1916. ( 85 ) Nask'iĝ'is Konstantin Gusev. Pere'is Harold Bolingbroke Mudie.

1921. ( 80 ) Asist'a Ĝeneral'a Sekretari'o de Lig'o de Naci'o'j, Inazo Nitobe, verk'is pozitiv'a'n raport'o'n pri Esperant'o. Ruĝ'a Kruc'o rekomend'is dis'vast'ig'i lern'ad'o'n de Esperant'o. Fond'iĝ'is Sat k Se'u. Nask'iĝ'is Johan Hammond Rosbach. Aper'is Mond'o kaj kor'o ( K. Kalocsay ). Ek'aper'is Sen'naci'ec'a Revu'o . En Parizo ek'funkci'is la unu'a Esperant'o - kabaret'o Verd'a Kat'o . Mort'is Antoni Grabowski k Timofej Ŝĉavinskij.

1926. ( 75 ) 6a Kongres'o de Sat en Leningrado. Aper'is Mal'nov'a Testament'o .

1931. ( 70 ) Nask'iĝ'is Claude Piron k Endre Tóth. Aper'is Printemp'o en la aŭtun'o ( J. Baghy ) k Streĉ'it'a kord'o ( K. Kalocsay ). Komenc'iĝ'is la du'a period'o de Literatur'a Mond'o . Mort'is Theophile Cart k Vladimir Ŝmurlo.

1936. ( 65 ) Dis'solv'o de German'a Esperant'o - Asoci'o. Skism'o en UEA kaj fond'o de Iel.

1941. ( 60 ) Fond'iĝ'is Argentina Esperant'o - Lig'o. Nask'iĝ'is Detlev Blanke. Mort'is Leo Belmont.

1946. ( 55 ) Ek'aper'is Esperant'ist'o Slovak'a .

1951. ( 50 ) Fond'iĝ'is Ĉin'a Esperant'o - Lig'o. Munkena deklaraci'o pri la cel'o de la Esperant'o - mov'ad'o. Aper'is Kred'u mi'n, sinjor'in'o ( C. Rossetti ).

1956. ( 45 ) Mal'sukces'a re'fond'o de Se'u. Eks'iĝ'o de EANA el UEA. Aper'is Infan'a ras'o ( W. Auld ) k Beletr'o ( G. Waringhien ).

1961. ( 40 ) Fond'iĝ'is Inter'naci'a Natur'ist'a Organiz'o Esperant'ist'a. UEA aĉet'is dom'o'n en Roterdam'o. Ek'aper'is Hungar'a Viv'o k Inter'naci'a Ĵurnal'ist'o . Mort'is Petro Stojan.

1966. ( 35 ) Petici'o de UEA al UN. Fond'iĝ'is SEJM. Ĉes'is Mond'a Kultur'o . Aper'is Rus'a - Esperant'a vort'ar'o de Jevgenij Bokarev.

1971. ( 30 ) Mort'is Jevgenij Bokarev.

1976. ( 25 ) Aper'is Trans'e ( Lorjak ) k Ĉu vi kuir'as ĉin'e? ( J. Valano ). Ek'aper'is La Kancer'klinik'o . Mort'is David Armand k Kálmán Kalocsay.

1981. ( 20 ) La unu'a UK en la Sud'a hemisfer'o ( Brazilo ). Aper'is La litomiŝla tomb'ej'o ( K. Piĉ ) k Tut'mond'a sonor'o ( K. Kalocsay ). Mort'is Hilda Dresen, Gurgen Sevak k Endre Tóth.

1986. ( 15 ) 71a UK en Pekino. Aper'is Varm'as en Romo ( C. Tavanti ). Mort'is Ints Ĉaĉe k Grigorij Demidjuk.

1991. ( 10 ) Fond'iĝ'is Esperant'a Pen - Centr'o k Mond'a Kun'ag'ad'o. La unu'a Afrik'a Esperant'o - Kongres'o ( Togoland'o ). Re'aper'is La Ond'o de Esperant'o k Ruslanda Esperant'ist'o . Aper'is La majsto kaj Margarita de M. Bulgakov ( traduk'is S. Pokrovskij ). La unu'a Eŭrop'o - Azi'o en Jekaterinburg. Mort'is Gaston Waringhien.

1996. ( 5 ) La unu'a Azi'a Esperant'o - Kongres'o ( Ŝanĥajo ). Sat de'nov'e kongres'is en Peterburgo. Manifest'o de Prago de la mov'ad'o por la inter'naci'a lingv'o Esperant'o.

Nekrolog'o

La 5 an de septembr'o 2000 for'pas'is

Rüdiger Eichholz

( 1922 - 2000 )

membr'o de la Akademi'o de Esperant'o, fond'int'o de la Magnetofon'a Serv'o de UEA, aktiv'a el'don'ist'o kaj termin'olog'o, direktor'o de Esperant'o Esperant'o - Press , aŭtor'o de la Pek'o'tek'o kaj Esperant'a Bild'vort'ar'o , ni'a grand'a amik'o.

Ni kondolenc'as al li'a'j fil'in'o'j Sun'a kaj Bril'a kaj al la kanadaj esperant'ist'o'j.

LOdE

Sen'de'pend'a Ĉiu'monat'a Revu'o. 2001. 2

Redakci'e

Jar'komenc'o ĉiam est'as agrabl'a temp'o. Ne last'e pro la fest'a'j gratul'o'j. Amas'eg'o'n da gratul'o'j ni ricev'is. Ni eĉ kuraĝ'as pens'i, ke tio okaz'is ankaŭ pro la aspekt'o de la jubile'a, sep'dek - kvin'a Ond'o , ĉar neni'u el pli fru'a'j kajer'o'j kaŭz'is tiel mult'a'j'n laŭd'o'j'n kaj entuziasm'o'n.

Kor'a'n dank'o'n!

Ceter'e, kelk'a'j leg'ant'o'j gratul'is ni'n okaz'e de la “ kolor'a epok'o ”. Ne, dum'e La Ond'o rest'as tia kia ĝi est'as, sed ne tia kia'n vi kaj ni ŝat'us vid'i. La kvant'o de la kotiz'ant'o'j kaj la abon'kotiz'o ne permes'as al ni el'don'i la revu'o'n plen'kolor'e. La Ond'o est'as financ'at'a de neni'u asoci'o aŭ fond'aĵ'o, ni el'don'as ĝi'n nur dank al la kolekt'it'a'j kotiz'o'j ; kaj ni bon'e konsci'as ke alt'ig'o de la abon'tarif'o redukt'us la abon'ant'ar'o'n —do ni rest'u real'ism'a'j. ( Donac'em'ul'o'j sci'u, ke mil - ekzempler'a plen'kolor'a kovr'il'o por unu monat'o kost'as 250 eŭr'o'j'n. )

Ver'dir'e, ni merit'as ne nur gratul'o'j'n, sed ankaŭ kritik'o'n —ja ni'a ekster - etat'a redakci'a kobold'o de'nov'e kun'labor'is, kun'verk'ant'e la titol'o'n de la jar - revu'o de la redaktor'o. Jes, dev'as est'i Esperant'o en 2000 . Ni pet'as vi'a'j'n pardon'o'n kaj kompren'em'o'n.

( Emerit'a redaktor'in'o rakont'is anekdot'o'n el la histori'o de la plej grand'a urala el'don'ej'o Sredne - Uraljskoje . En 1977 ĝi ricev'is task'o'n el'don'i luks'a'n album'o'n okaz'e de la 60 - jar'a jubile'o de l bolŝevist'a Revoluci'o, 1917. Ĉar tem'is pri grav'a parti'a task'o, du'dek'o da prov'leg'ant'o'j est'is atent'eg'e kontrol'int'a'j la tekst'o'n, kaj ĉiu liter'o kaj kom'o en ĝi est'is perfekt'e lok'it'a'j. Ĝi est'is don'it'a al la pres'ej'o. Sed kiam la pres'ej'o send'is al la direktor'o prov'ekzempler'o'n, li est'is terur'it'a —sur la titol'paĝ'o li leg'is : “ Uralo. 50 jar'o'j sub la Oktobr'a standard'o ”. )

Ceter'e, ĉar ni menci'is la tradici'a'n panoram'a'n revu'o'n, ebl'e est'as konven'e sci'ig'i al la nov'a'j abon'ant'o'j ( jam pli ol 50 ), ke La Ond'o hav'as kelk'a'j'n ĉiu'jar'a'j'n tradici'o'j'n.

Ebl'e la plej kon'at'a el ili est'as la elekt'o de La Esperant'ist'o de la Jar'o . Post William Auld ( 1998 ) kaj Kep Enderby ( 1999 ), ĉi - foj'e est'as kun'proklam'it'a'j tri laŭreat'o'j, kaj nun ni propon'as intervju'o'n kun Hans Bakker, en mart'o kaj april'o sekv'os respond'o'j de Mauro La Torre kaj Jouko Lindstedt. Jam en januar'o vi leg'is la rezult'o'j'n.

Libr'o'produkt'ad'o en Esperant'uj'o est'as la du'a el la tri tem'a'j revu'o'j de la redaktor'o de La Ond'o ; la tri'a ( analiz'o de la membr'o'statistik'o de UEA ) aper'os printemp'e.

En mart'o ni propon'os kelk'a'j'n el la premi'it'a'j verk'o'j de Lir'o - 2000 —ni'a ĉiu'jar'a inter'naci'a konkurs'o. Kaj en april'o est'os publik'ig'it'a anonc'o pri Lir'o - 2001 . La juni'a kajer'o est'os dediĉ'it'a plej'part'e al beletr'o. La du'obl'a aŭgust'a - septembr'a Ond'o raport'os pri la “ Kongres'a Sezon'o ” en Esperant'uj'o. Kaj kun la decembr'a revu'o ĉiu abon'ant'o ricev'os literatur'a'n suplement'o'n.

Ankoraŭ unu tradici'o de La Ond'o est'as sur ni'a kovr'il'paĝ'o. Jes, vi vid'as la fot'o'n, pro kiu la fot'int'o, Andre'a Ottrok ( Budapeŝto ), ricev'is la unu'a'n premi'o'n en ni'a tri'a Inter'naci'a Fot'o'konkurs'o.

Ĝis la mart'a kajer'o!

Halina Gorecka Aleksander Korĵenkov

La afrik'a mov'ad'o est'as plej'valor'a part'o de la tut'mond'a Esperant'o - mov'ad'o

En januar'o ni jam inform'is, ke per decid'o de inter'naci'a elekt'ant'ar'o Hans Bakker, Mauro La Torre kaj Jouko Lindstedt est'as kun'elekt'it'a'j kiel la Esperant'ist'o'j de la jar'o 2000. Laŭ ni'a tradici'o, ĉiu laŭreat'o respond'os al la demand'o'j de la redakci'o. Ni'a unu'a gast'o est'as nederland'an'o Hans Bakker, kiu est'as disting'it'a pro la sukces'o'j en la ag'ad'o por Esperant'o en Afrik'o.

Demand'o : Kiel impres'is vi'n la inform'o, ke vi iĝ'is Esperant'ist'o de la jar'o?

Respond'o : Kiel pli'a re'kon'o de la afrik'a mov'ad'o kiel plen'valor'a part'o de la tut'mond'a Esperant'o - mov'ad'o. Ne mi, sed la afrik'a'j esperant'ist'o'j ( kaj ili'a'j ekster'afrik'a'j ge'amik'o'j ) est'as la esperant'ist'o'j de la jar'o.

Demand'o : Kio neces'as por konserv'i kaj evolu'ig'i la ating'it'a'j'n rezult'o'j'n?

Respond'o : Sekv'i la rekomend'o'j'n en la artikol'et'o “ La ŝlos'il'o trov'iĝ'as ekster Afrik'o ” ( Herold'o de Esperant'o , 20 jan 1987 ). Se vi vol'as, vi pov'as re'pres'i tiu'n tre simpl'a'n kaj mal'long'a'n artikol'et'o'n.

Demand'o : Ĉu vi, kiel komisi'it'o de UEA pri Afrik'o, ricev'is help'o'n de ali'a'j inter'naci'a'j organiz'aĵ'o'j, ekzempl'e Sat, OSIEK, LF - koop, fak'a'j asoci'o'j, gazet'o'j, radi'o'staci'o'j?

Respond'o : Jes. Sed tiu'n respond'o'n vi taks'as ver'ŝajn'e tro konciz'a. Tamen, list'ig'i ĉiu'j'n help'o'j'n est'us tro mal'konciz'e. El vi'a'j menci'it'a'j organiz'aĵ'o'j precip'e Sat ( Sat - Amik'ar'o ) far'is / as mult'o'n.

Se vi demand'us : Kiel ali'a'j inter'naci'a'j organiz'aĵ'o'j pov'as don'i help'o'n al la afrik'a ag'ad'o, mi respond'us : akcept'ant'e afrik'a'j'n esperant'ist'o'j'n kiel normal'a'j'n membr'o'j'n, abon'ant'o'j'n, kun'labor'ant'o'j'n, sed respekt'ant'e la fakt'o'n ke afrik'a'j esperant'ist'o'j ĝeneral'e ne hav'as mon'o'n por pag'i kotiz'o'j'n. Ili oft'e eĉ ne hav'as mon'o'n por poŝt'mark'o. Est'us bon'e se ĉiu el la menci'it'a'j organiz'aĵ'o'j kaj establ'o'j trov'us el'ir'o'n por tiu problem'o, ne turn'ant'e si'n al UEA por ke tiu pag'u la kotiz'o'n.

La Ond'o de Esperant'o est'ant'e unu el tia'j “ ali'a'j organiz'aĵ'o'j ” montr'is kiel oni pov'as don'i help'o'n al la afrik'a ag'ad'o : elekt'i unu el la aktiv'ul'o'j “ esperant'ist'o de la jar'o ” por ke aper'u intervju'o kiel ĉi tiu.

Demand'o : Kiel ordinar'a esperant'ist'o pov'as help'i al progres'ig'o de Esperant'o en Afrik'o?

Respond'o : Far'iĝ'i amik'o de afrik'a ( j ) esperant'ist'o ( j ), korespond'ant'e tiu'cel'e.

Demand'o : Kiam pov'os okaz'i la unu'a UK en Afrik'o? En kiu land'o?

Respond'o : Mi ne sci'as. Ne baldaŭ.

Demand'o : Kiu'j merit'as est'i nom'it'a'j la esperant'ist'o'j de la jar'o'j 1990 - aj?

Respond'o : Mi'a respond'o, se ĝi est'us sincer'a, est'us tro mal'konciz'a. Tial mi ripet'as i'o'n, kio'n mi jam dir'is plur'foj'e, du'on'ŝerc'e : jun'a'j kaj ne'jun'a'j sinjor'in'o'j est'as mi'a'j plej bon'a'j kun'labor'ant'in'o'j.

Mi nom'u nur kelk'a'j'n ( iu'j jam mort'is ) : Andrée Orsolini, Lucy Leroy, Ada Fighiera, Helga Farukuoye, Katelina Hall, Marjorie Boulton, Odette Scheidel, Margarete Bettmann, Els Kervers, Anita Dagmarsdotter, Anna - Maria Lange, Raita Pyhälä, Louise Marin, Henny Jacques, Joan Dawson, Rosalind Walter, Mil'a van der Horst, Renée Triolle, Ina Tautorat, Eva Bork, Nora Caragea, Nely Holevitch, Sally Phillips, Sabine Meyer, Heidi Goes, Dorothy Holland, kaj ne'last'e : mi'a edz'in'o.

Demand'o : Ĉiu'n laŭreat'o'n ni tradici'e demand'as : “ Kiu'j'n tri libr'o'j'n en Esperant'o vi kun'pren'us est'ant'e ekzil'ot'a al ne'loĝ'at'a insul'o? ”

Respond'o : Jar'libr'o de UEA, La Zodiak'id'o'j kaj ali'a'j rakont'o'j ( Kipling ) kaj komplet'a seri'o de La Ond'o de Esperant'o .

De'nov'e orator'a konkurs'o por jun'ul'ar'o

Dum 25 jar'o'j unu el la konstant'a'j program'er'o'j de Universal'a'j Kongres'o'j est'is la orator'a konkurs'o por jun'ul'ar'o. Unu'a'foj'e oni eksperiment'e okaz'ig'is ĝi'n en la 34a UK ( Bournemouth, 1949 ). La spert'o est'is kuraĝ'ig'a kaj ek'de la sekv'a jar'o ĝi far'iĝ'is konstant'a aranĝ'o, kiu daŭr'is ĝis la UK en 1974 laŭ regul'ar'o redakt'it'a de prof. Iv'o Lapenna. En 1960 prof. Lapenna donac'is pokal'o'n, kiu'n ricev'is la gajn'int'o de la unu'a premi'o.

Post pas'o de pli'a'j 25 jar'o'j la prezid'ant'o de UEA, Kep Enderby, lanĉ'is la ide'o'n re'star'ig'i la konkurs'o'n. Inter'temp'e la Estr'ar'o de UEA decid'is prov'e organiz'i la konkurs'o'n en la Zagreba UK. Se la prov'o est'os sam'e kuraĝ'ig'a kiel en 1949, la konkurs'o far'iĝ'os de'nov'e konstant'a program'er'o de UK - oj. Laŭ la spert'o'j oni far'os eventual'e bezon'at'a'j'n modif'o'j'n en la regul'ar'o de la konkurs'o. En Zagrebo valid'os la mal'nov'a regul'ar'o, kun la sol'a escept'o, ke la aĝ'lim'o por la konkurs'ant'o'j est'as pli'alt'ig'it'a al 30 jar'o'j konform'e al la nun'a aĝ'lim'o de TEJO.

En la konkurs'o est'os tri mon'premi'o'j, egal'a'j al tiu'j de la Bel'art'a'j Konkurs'o'j. Pri ali'a'j teknik'a'j detal'o'j kaj eventual'a komun'a tem'o por la parol'ad'o'j la Estr'ar'o decid'os en si'a april'a kun'sid'o, kiam ĝi elekt'os ankaŭ la ĵuri'o'n.

GK UEA

Auld honor'ig'it'a

Bill Auld, la antaŭ'a redaktor'o de La Brit'a Esperant'ist'o , est'is la ĉef'gast'o ĉe lunĉ'o okaz'ig'it'a en la Green Hotel'o, Kinross, Skot'land'o, 21 okt 2000.

Kiel dank'esprim'o'n pro la 28 - jar'a redaktor'ec'o, Bill ricev'is ĉek'o'n kaj botel'o'n da malt'viski'o kun gravur'it'a arĝent'aĵ'o de E - Asoci'o de Briti'o ( EAB ). Oni laŭt'leg'is bon'dezir'o'j'n de mult'a'j renom'a'j esperant'ist'o'j inkluziv'e de Kep Enderby, Humphrey Tonkin kaj Giorgio Silfer. Ĉiu'j alud'is al li'a el'star'eg'a kontribu'o al la E - literatur'o original'a kaj traduk'it'a.

D - ro Chris Gledhill, traduk'int'o de La Hobito , mal'kaŝ'is la fakt'o'n, ke Bill traduk'is la poem'o'j'n por tiu verk'o kaj plezur'ig'is ĉiu'j'n per la premier'a deklam'ad'o de unu el tiu'j poem'o'j.

D - rin'o Marjorie Boulton, intim'a amik'in'o de Bill Auld kaj eminent'a poet'in'o, parol'is elokvent'e pri li'a herakla redakt'a labor'ad'o kaj unik'a pozici'o en la Esperant'a literatur'a mond'o. Ŝi'a omaĝ'o est'is spic'it'a de anekdot'o'j pri la ekster'ordinar'a karier'o de Bill. Ŝi emfaz'is li'a'n modest'ec'o'n kiu kun'viv'is kun literatur'a'j ating'o'j mond'signif'a'j.

Rilat'e al La Mastr'o de l ’ Ring'o'j de Tolkien ŝi asert'is, ke eĉ kopi'i la tut'a'n tekst'o'n est'us labor'eg'o ; tamen tiel el'star'eg'e traduk'i ĝi'n est'is preskaŭ ne'kred'ebl'e! Ŝi emfaz'is la sub'ten'a'n rol'o'n de Met'a, li'a edz'in'o.

Ron Calder, antaŭ'a mult'jar'a sekretari'o de la Esperant'o - Asoci'o de Skot'land'o ( E'as ), trans'don'is ĉek'o'n de E'as al Bill. Li laŭd'is li'a'j'n ating'o'j'n kaj traf'e kaj sprit'e anekdot'is.

E'as trans'don'is dum'viv'a'n membr'ec'o'n al Bill Auld kaj Marjorie Boulton. David Bisset, vic'prezid'ant'o de EAB kaj sekretari'o de E'as, estr'is ĉi tiu'n feliĉ'a'n kaj mal'streĉ'ig'a'n okaz'o'n, organiz'it'a'n de s - in'o Jean Bisset.

Du'foj'e Bill star'iĝ'is por esprim'i dank'o'j'n. Lingv'a kre'em'o kaj flu'ec'o ne mank'is al li. La ĉe'est'ant'ar'o aprec'is ĉiu'n vort'o'n!

David W. Bisset

Ni'a nobel - kandidat'o

La aŭtor'o de La infan'a ras'o , la plej grav'a verk'o de la post'milit'a E - poezi'o, est'os re'e kandidat'o por la literatur'a Nobel - premi'o. William Auld, prezid'ant'o de Esperant'a Pen - Centr'o, est'as la unu'a E - verk'ist'o kiu ating'as la honor'o'n de la kandidat'ec'o. Pri la iniciat'o EVA kaj IEMW kun'labor'as kun la Esperant'a Pen - Centr'o.

Mal'mult'a'j minor'a'j literatur'o'j sukces'as esprim'i kandidat'o'n al Nobel - premi'o. Ekzempl'e la katalun'a dum kelk'a'j jar'o'j antaŭ li'a mort'o propon'is Salvador Espriu ( 1913 - 1985 ). Post tiam neni'u katalun'a verk'ist'o kandidat'is. Est'as mal'facil'e trov'i tia'n literatur'a'n person'ec'o'n, kiu sen'kontest'e super'as ĉiu'j'n si'a'j'n sam'lingv'an'o'j'n, kaj tial est'as propon'ebl'a al ĵuri'o tendenc'e favor'a al la reprezent'ant'o'j de la plej uz'at'a'j lingv'o'j.

La grand'a eĥ'o en la eŭrop'a gazet'ar'o en 1998, post la propon'o iniciat'it'a de Manuel de Seabra ( ankaŭ Pen - klub'an'o ), inter'ali'e influ'is la Skot'a'n Naci'a'n Bibliotek'o'n en Edinburg'o, kiu decid'is akcept'i kaj fleg'i la tut'a'n E - libr'ar'o'n de Auld, se li bon'vol'us testament'i ĝi'n.

HeKo

UEA : Akredit'o ĉe UN kaj Unesk'o

Kadr'e de la oficial'a'j rilat'o'j de UEA kun Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j kaj Unesk'o la Ĝeneral'a Direktor'o akredit'is la oficial'a'j'n reprezent'ant'o'j'n de la Asoci'o ĉe tiu'j mond - organiz'aĵ'o'j.

Ĉe Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j UEA hav'as la status'o'n de special'a'j konsult'a'j rilat'o'j kaj rajt'as akredit'i reprezent'ant'o'j'n ĉe ĉiu'j ofic'ej'o'j de UN. En Nov - Jork'o la delegaci'o de UEA konsist'as el Ulrich Becker, Daniel Cuthbert, Rochelle Grossman, Mark Fettes kaj Humphrey Tonkin. En Ĝenevo UEA est'as reprezent'at'a de Mireille Grosjean, Andy Künzli kaj Marion Belisle, kaj en Vieno de Hans Michael Maitzen, Renat'e Klag kaj Walter Klag.

Kun Unesk'o UEA est'as en operaci'a'j rilat'o'j. Ĝi'a'j reprezent'ant'o'j en Parizo est'as Vincent Charlot, Barbara Despiney kaj Philippe Berizzi.

GK UEA

La re'nask'iĝ'o de Esperant'o?

Sub la titol'o “ La re'nask'iĝ'o de Esperant'o, alternativ'a lingv'o ”, la tag'ĵurnal'o Le Mond'e ( 9 jan 2001, suplement'o Economie ) publik'ig'is pozitiv'a'n artikol'o'n pri Esperant'o. Tio est'as rezult'o de inter'parol'ad'o de ĵurnal'ist'in'o Anne Proenza kun Philippe Berizzi ( eks'prezid'ant'o de JEFO ) kaj Bruno Flochon ( prezid'ant'o de Esperant'o - Franc'e ).

Tiu artikol'o relief'ig'as la puŝ'o'n kiu'n don'as la Inter'ret'o al Esperant'o kaj indik'as i. a. ke mult'a'j person'o'j, pli ĝeneral'e jun'a'j, mal'kovr'as tiu'n lingv'o'n per ret'serĉ'il'o'j per la simpl'a ŝlos'il'vort'o “ Esperant'o ”.

Henri Masson

Faulhaber - semajn'fin'o

La ĉiu'jar'a Faulhaber - semajn'fin'o en Elspeet ( Nederlando ) okaz'is ĉi - foj'e 8 - 10 dec kaj en'hav'is krom la tradici'a'j'n kultur'aĵ'o'j'n re'memor'o'n pri Zamenhof. Vendred'vesper'e preleg'is Nora Caragea ( Germanio ) pri la fam'a libr'o Hirt'har'a Petro ( el la german'a original'o traduk'it'a de Rudolf Fischer ).

Sabat'maten'e la part'o'pren'ant'o'j promen'is en la arb'ar - kaj erik'ej'riĉ'a ĉirkaŭ'aĵ'o de la feri'ej'o, kun profesi'a gvid'ist'o. Post'e Jan Kuster montr'is vide'o'film'o'n pri la inaŭgur'o de la E - monument'o en Zwolle en 1975. Ginta Uittenbogaard parol'is pri Zamenhof kaj Litovio. La Alkmara E - ĥor'o Malv'o kant'is E - kant'o'j'n. Ed Borsboom preleg'is pri Zamenhof kaj hom'ar'an'ism'o.

Vesper'e aktor'is Lutkobuso el Zagrebo ; ĝi prezent'is La et'a'n Princ'o'n . Dimanĉ'maten'e okaz'is edif'a kaj human'ist'a kun'est'o'j. Post'e preleg'is René Ballaguy el Franci'o pri Distribu'a Ekonomi'o. Sekv'is li'n Jakvo Schram ( Belgi'o ), parol'ant'e pri Naci'ism'o, Inter'naci'ism'o, Sen'naci'ism'o. Fin'e Ivan špoljarec ( Kroati'o ) montr'is diapozitiv'o'j'n pri Zagrebo.

Part'o'pren'is ĉ. 100 person'o'j, inter kiu'j 20 ekster'land'a'j. Paralel'e al la program'o okaz'is E - kurs'o, gvid'it'a de membr'o'j de la Nederlanda E - Jun'ul'ar'o.

La sekv'ont'a Faulhaber - semajn'fin'o okaz'os 5–7 okt 2001.

Ans Kramer

Nov'a asoci'o en Benino

De kelk'a'j jar'o'j oni ne plu aŭd'is pri ia naci'a struktur'o esperant'a en Benino. La unu'a paŝ'o al la real'iĝ'o de tia ide'o est'as la ekzist'o de E - ofic'ej'o en Cotonou, ĝis nun tut'e financ'at'a de unu'op'ul'o'j, inter kiu'j Martin Schäffer el Germanio ( Esperant'o - Stuttgart ).

15 dec 2000, je la Zamenhofa Tag'o preskaŭ ĉiu'j aktiv'a'j esperant'ist'o'j kaj reprezent'ant'o'j de esperant'a'j klub'o'j el Benino kun'ven'is en la E - ofic'ej'o, kiu pro tio iĝ'is eg'e mal'grand'a, kaj mult'a'j akcept'is star'i dum la tut'a kun'ven'o kaj la debat'o est'is ver'e vigl'a.

La part'o'pren'ant'o'j, grand'part'e esperant'ist'o'j, kiu'j neniam spert'is aŭ kon'is la Benin'an E - Asoci'o'n, ĉar ili esperant'iĝ'is post 1993, esprim'is si'a'j'n opini'o'j'n pri Be'a. La mal'oft'a'j iam'a'j esperant'ist'o'j, kiu'j ĉe'est'is, dev'is klar'ig'i la situaci'o'n, kiu tiu'temp'e reg'is. Mult'a'j el ili konfes'is si'a'j'n erar'o'j'n kaj konsent'is, ke oni re'freŝ'ig'u la mov'ad'o'n sur'baz'e de nov'a'j princip'o'j.

Unu'anim'e la asemble'o aprob'is la ide'o'n star'ig'i nov'a'n asoci'o'n, sed ne por konkurenc'i kun Be'a, sed kun la esper'o, ke iam la du asoci'o'j kun'iĝ'os. La afer'o tiel rapid'e evolu'is, ke tuj fond'iĝ'is komitat'o por gvid'i la balot'ad'o'n de la estr'ar'o de la asoci'o, kiu'n oni, post kelk'a'j dek'o'j da minut'o'j de inter'ŝanĝ'o de opini'o'j, bapt'is Benina E - Federaci'o ( BEF ). Tut'e prudent'e la iniciat'int'o de la kun'ven'o jam de long'a'j tag'o'j pret'ig'is statut'o'j'n kaj regul'ar'o'j'n, kiu'j'n oni laŭt'leg'is por la asemble'o kaj pli'bon'ig'is antaŭ la balot'ad'o. Ĉar tem'is pri hom'o'j kun bon'a'j intenc'o'j, oni ne perd'is mult'e da temp'o por la balot'ad'o de la estr'ar'o.

Post la balot'ad'o tiel prezent'iĝ'is la rezult'o :

Prezident'o : Fabossou Amancio Christian ; sekretari'o'j : Hounsounou Francois kaj Tchidi Berengère, kas'ist'o'j : Djokoui Magloire kaj Laüt Honoré. Tri el la kvin estr'ar'an'o'j loĝ'as en Cotonou.

BEF moment'e hav'as 50 membr'o'j'n. Ili'a'j kotiz'o'j help'as al BEF ek'funkci'i : fot'o'kopi'o'j, pret'ig'ad'o de dokument'o por la registr'ad'o ĉe Ministeri'o, kun'ven'o, ktp.

Jean Codjo

La ok'a Togoland'a Kongres'o

2 benin'an'o'j, 12 niĝeri'an'o'j, gana'an'o, franc'in'o kaj togoland'an'o el Kotdivuaro al'don'iĝ'is al 80 togoland'a'j esperant'ist'o'j por agrabl'ig'i al si reciprok'e la kvar'tag'a'n ( 27–31 dec ) rest'ad'o'n en la urb'o Tsevie pro la 8a Togoland'a E - Kongres'o ( Tek ) kun la tem'o “ Esperant'o kaj la infan'a'j rajt'o'j ”.

La kongres'o'n mal'ferm'is la vic'urb'estr'o. Tuj post la mal'ferm'o okaz'is la preleg'o de Afantchao - Biakoi Yao pri la infan'a'j rajt'o'j. Ĵurnal'ist'o'j de tri radi'o'staci'o'j ĉe'est'is la kongres'o'n kaj du jam el'send'is pri ĝi.

Okaz'is du komitat'kun'sid'o'j de Unu'iĝ'o Togoland'a por Esperant'o ( Ut'e ) ; dum la unu'a la sekci'o'j prezent'is si'a'n ag'ad'o'n en la jar'o. Ĉar la jar'o 2000 est'as elekt'a, la nov'a komitat'o kun kvar'dek membr'o'j okaz'ig'is la du'a'n kun'sid'o'n, dum kiu okaz'is divers'a'j elekt'o'j, plej'part'e re'elekt'o de antaŭ'a'j estr'ar'an'o'j. La estr'ar'o de Ut'e hav'as nov'a'j'n vic - prezid'ant'o'n Doumegnon Koffi kaj sekretari'o'n Agbehou Ayaovi.

La komitat'o far'is ali'a'j'n decid'o'j'n, i. e, pri fiks'ad'o de la kotiz'o'j, elekt'ad'o de lok'o'j de la Zamenhof'fest'o 2001 ( vilaĝ'o Kleve ) kaj de Tek - 9 en la urb'o Notse 27 - 31 dec 2001.

Okaz'is debat'o'j pri kvin tem'o'j : Kiel gajn'i mon'o'n per Esperant'o? –Kiel vojaĝ'i per Esperant'o? –Esperant'ism'o / Intern'a Ide'o / Hom'ar'an'ism'o –Kiel estr'ar'an'iĝ'i en la mov'ad'o Togoland'a? –La viv'o en la Centr'a Ofic'ej'o de UEA. Ne est'is preleg'o'j, sed ver'a'j diskut'rond'o'j, dum kiu'j mult'a'j person'o'j parol'is. La tekst'o'j de la en'konduk'o'j al la debat'o'j aper'os en la kongres'a libr'o, kiu aper'os post kelk'a'j semajn'o'j.

La ĝeneral'a'j asemble'o'j ebl'ig'is al la esperant'ist'o'j kon'ig'i al la publik'o si'a'n ag'ad'o'n en la jar'o. Ĉiu'j sekci'o'j de Ut'e prezent'is si'a'n labor'o'n en 2000 : klub'o'j Uv'a, Nov'a Sent'o, Nova Stel'o, Jun'a Amik'ar'o, Model'o, KEK, Pac'batal'ant'o'j, Jun'ul'spert'o, Esper'o, Verd'a kaŭz'o, Venk'o , C - 21, Zamenhof , ankaŭ la klub'o de la Pac'o kaj Ile'i - sekci'o TIETo. TIETo mult'foj'e kun'ven'is por pli'bon'ig'i si'a'n ag'ad'o'n. Akcept'iĝ'is du nov'a'j instru'ant'o'j kaj nova plan'o por la jar'o 2001. Ne mank'is raport'o'j de Jot'e kaj Ut'e. Post'e niĝeri'an'o'j prezent'is si'a'j'n labor'o'j'n. Parol'is ankaŭ benin'an'o'j kaj la gana'an'o.

Okaz'is inter'naci'a'j ekzamen'o'j de UEA / Ile'i. Est'is 11 kandidat'o'j ĉe la element'a kaj 9 ĉe la mez'a. La provizor'a rezult'o montr'as 2 sukces'int'o'j'n ĉe la element'a kaj 4 ĉe la mez'a.

Prepar'a kurs'o okaz'is en Tsevie de la 24 - a ĝis la 27 - a de decembr'o 2000. TIETo profit'is la okaz'o'n por pli'bon'ig'i la instru'nivel'o'n de si'a'j nov'a'j instru'ist'o'j. La kultur'a flank'o de la kongres'o ne est'as forges'at'a. Du vesper'o'j dediĉ'iĝ'is al tio. Unu el la program'er'o'j, kiu'j'n preskaŭ ĉiu'j kongres'an'o'j part'o'pren'is, est'is la kviz'o.

Ut'e ag'ad'as ankaŭ sport'e. Ĉe ĉiu Tek, ĝi okaz'ig'as futbal'matĉ'o'n. Ĉi - foj'e team'o Mal'jun'a'j Pulm'o'j de la urb'o Tsevie lud'is kontraŭ la team'o Esperant'o . Tiu ĉi mal'gajn'is 2 : 3.

Gbeglo Koffi, estr'ar'an'o de UEA pri la ag'ad'o en Afrik'o, parol'is kun kongres'an'o'j. Krom formal'a'j inter'parol'o'j li kun'ven'is dum plen'a hor'o kun la ok'membr'a niĝeria delegaci'o. Li klar'ig'is al ili pri la subvenci'ad'o far'e de UEA al Afrik'o, kaj la klopod'o'j de afrik'an'o'j por trov'i pli'a'j'n mon'font'o'j'n.

En ver'e amik'a etos'o ferm'iĝ'is la kongres'o kun grup'a fot'iĝ'o.

La kongres'o tut'e ne forges'is la infan'o'j'n pro si'a tem'o. Tial ĝi omaĝ'as al la infan'o'j, kiu'j part'o'pren'is la kongres'o'n. Ili est'as : Elom, Am'i kaj Alix Sagbadjelou ; Dzifa kaj Am'ind'a Gbeglo ; Jeannot Kanlipou. Gbeglo Dzifa jam part'o'pren'is kvin Tek - o'j'n. En ĉi tiu kongres'o li prezent'is kant'o'j'n kaj gajn'is plur'a'j'n premi'o'j'n.

Agbehou Ayaovi

[ Zamenhofa tag'o ] Serioz'e en Budapeŝto

Plen'a salon'o da esperant'ist'o'j kun'ven'is en Budapeŝto je la Zamenhofa Fest'o 16 dec 2000.

Post deklam'o de László Viz'i, mal'ferm'e parol'is Gyorgy Nanovfszky, prezid'ant'o de Hungari'a E - Asoci'o. Li parol'is pri la intenc'o fond'i tegment'a'n organiz'o'n de hungari'a'j esperant'ist'o'j kaj anonc'is, ke la grandioz'a E - bibliotek'o de Károly Fajszi hav'os lok'o'n en la Muze'o Festetich de urb'et'o Keszthely. Li inform'is pri la oficial'a “ akredit'ig'o ” de la Esperant'a ekzamen - sistem'o.

Post'e Zsuzsa Varga - Haszonits preleg'is pri Zamenhof kaj pri la instru'ad'o en la fak'o de Esperant'o ĉe la universitat'o ELTE. Bel'e kant'is Anjo Amik'a ( tamen kun iom ĝen'e laŭt'a magnetofon'a akompan'o ).

Ĉio est'is konven'a por amik'a fest'ad'o de mal'grand'a komun'um'o.

Blazi'o Vaha

[ Zamenhofa tag'o ] Gastronomi'e en Triesto

Triesto situ'as en la nord - orient'a part'o de Italio, proksim'e de Sloveni'o, ĉe la mar'o. Triest'a E - Asoci'o fond'iĝ'is en 1906 kaj aktiv'as ĝis nun. Te'a organiz'as renkont'iĝ'o'j'n, seminari'o'j'n, kongres'o'j'n, regul'e kun'ven'as kaj aranĝ'as societ'a'n program'o'n. Rimark'ebl'as la celebr'ad'o de la Zamenhofa Tag'o kaj de la Semajn'o de Inter'naci'a Amik'ec'o.

Ĉi - decembr'e Te'a est'is tre aktiv'a : la fest'ad'o komenc'iĝ'is la 17an per Zamenhofa Tag'o, daŭr'is la 22an per Krist'nask'a Fest'o kaj fin'iĝ'is la 28an per Bon'dezir'a jar'mil'fin'a tost'ad'a fest'o.

La Zamenhofa Tag'o okup'is la tut'a'n dimanĉ'o'n kaj kun'ven'ig'is esperant'ist'o'j'n ankaŭ el ali'a'j ital'a'j urb'o'j kaj el Kroati'o.

Maten'e oni vizit'is ekspozici'o'n pri Elizabeth, Aŭstria Imperi'estr'in'o, kie oni las'is spur'o'j'n en la gast'libr'o, post'e la rendevu'o lok'iĝ'is en la asoci'a sid'ej'o. Tie ses ge'kuir'ist'o'j prepar'is si'a'j'n special'aĵ'o'j'n okaz'e de la 3a Gastronomi'a Konkurs'o, ĉi - foj'e dediĉ'it'a al fazeol'o'j.

La komun'a tag'manĝ'o est'is ne nur abund'a ( 6 plad'o'j ) sed ankaŭ tre bon'gust'a, kaj al'juĝ'ad'o de premi'o'j est'is mal'facil'a. Venk'is jun'ul'o Silvi'o Arata dank al special'a salat'o kun fazeol'o'j, cep'o'j kaj tun'fiŝ'o, sed menci'ind'as nepr'e fazeol'a sup'o kun fum'aĵ'it'a'j pork'a'j rip'aĵ'et'o'j. Ne mank'is bon'eg'a ruĝ'a vin'o, kuk'o'j kaj kaf'o.

Por omaĝ'i al Zamenhof, la prezid'ant'o de Te'a leg'is part'o'n el leter'o, kie la Majstr'o klar'ig'as kia'manier'e li el'pens'is kaj kun'met'is Esperant'o'n. Sekv'is premi'ad'o de la plej ŝat'at'a fazeol'a plad'o kaj fin'fin'e ven'is la muzik'a part'o. Dek membr'o'j de la vir'in'a korus'o I. Grbec prezent'is Krist'nask'a'j'n kaj popol'a'j'n kant'o'j'n en Esperant'o.

Post la koncert'o en la Asoci'o, la korus'an'in'o'j est'is pet'at'a'j lud'i post unu hor'o ĉe infan'a Krist'nask'a fest'o organiz'it'a de Bon'far'a German'a Asoci'o. Ni ĉiu'j ir'is tie'n kaj ĝu'is de'nov'e, sed kun'e kun tiu ali'a grup'o, Krist'nask'a'j'n kaj popol'a'j'n kant'o'j'n en Esperant'o.

Fin'e de julio 2001, Te'a organiz'os la 70an Ital'a'n Kongres'o'n de Esperant'o, ĝi'a tem'o est'as “ Eŭrop'o 2001 : kultur'o'j —lingv'o'j —Esperant'o ”.

Edvige Ackermann prezid'ant'o de Te'a

[ Zamenhofa tag'o ] Tut'land'e en Niŝ

15 - 17 dec en Niŝ ( Jugoslavio ) kun'ven'is ĉ. 100 esperant'ist'o'j el preskaŭ ĉiu'j aktiv'a'j serbi'a'j E - societ'o'j.

Vendred'e oni oficial'e akcept'is la gast'o'j'n en unu el la salon'o'j ĉe la fer'voj - staci'dom'o. Bedaŭr'ind'e makedoniaj esperant'ist'o'j ne sukces'is ven'i, ĉar loĝ'ant'ar'o blok'is la aŭt'o'voj'o'n kaj fer'voj'o'n Skopj'e - Niŝ protest'e kontraŭ atak'o'j al la serbi'a teritori'o el la “ sen'milit'a ” UN / NATO - aer'o. Ĉiu'j ali'a'j ven'int'o'j vendred'e ĝu'is inter'kon'a'n vesper'o'n en restoraci'o.

La publik'a solen'a kun'sid'o okaz'is sabat'e en salon'o de la Arme'a Dom'o. Krom esperant'ist'o'j ĉe'est'is ĉ. 50 membr'o'j de ne'esperant'ist'a'j organiz'o'j, kun kiu'j la niŝa societ'o kun'labor'as. La solen'aĵ'o komenc'iĝ'is per E - himn'o, sekv'is salut'o'j de la urb'estr'o de Niŝ ( Vladimir Domazet ), prezid'ant'o de Serbi'a E - Lig'o ( Zoran ćirić ), prezid'ant'o'j de E - societ'o'j kaj de ne'esperant'ist'a'j organiz'aĵ'o'j.

La kultur'a part'o en'hav'is kor'us - kant'o'j'n, ŝalm - muzik'ad'o'n, ŝerc'o'j'n kaj poem'o'j'n. Fin'e pri Zamenhof raport'is Momĉilo Krstiĉ Japanac, vest'it'a en la serb'a popol'kostum'o.

Post'tag'mez'e est'is solen'e mal'ferm'it'a ekspozici'o pri Zamenhof kaj Esperant'o. Post la ekspozici'o oni spekt'is film'o'n pri NATO - bomb'ad'o de Niŝ la film - aŭtor'o pardon'pet'is pro tio, ke la film'o provok'is trist'a'j'n emoci'o'j'n, sed tia est'as la real'ec'o. Ali'a'n film'o'n montr'is beograda fer'voj'ist'a E - societ'o. Est'is prezent'it'a'j nov'a'j E - el'don'aĵ'o'j.

La solen'a vesper'manĝ'o okaz'is en ali'a restoraci'o. Dum la vesper'manĝ'o, kiu daŭr'is preskaŭ ĝis maten'o, krom la danc'ad'o kaj kultur'a'j program'er'o'j, okaz'is elekt'o de la plej bel'a E - tort'o ( 5 tort'o'j part'o'pren'is ) kaj loteri'o. ( La venk'int'a tort'o est'is la du'a premi'o en la loteri'o, kaj la ĉef'premi'o est'is bak'it'a pork'id'o ; ili est'is for'manĝ'it'a'j de la feliĉ'a'j gajn'int'o'j help'e de nov'a'j kaj mal'nov'a'j amik'o'j, part'e pro la amik'ec'o, part'e pro ne'ebl'ec'o ĉio'n sol'a for'manĝ'i. )

Dimanĉ'o est'is sport'a kaj ekskurs'a tag'o. Team'o de lok'an'o'j kaj gast'o'j lud'is “ mal'grand'a'n pied'pilk'o'n ” kontraŭ urb'a ne'esperant'ist'a team'o. La esperant'ist'o'j sukces'e rezist'is dum la unu'a du'on'o, sed dum la du'a du'on'o la “ gaj'a nokt'o ” tamen est'is rimark'ebl'a. Post'e atend'is ni'n ŝak'ist'o'j el la Region'a ŝak - asoci'o. La ne'esperant'ist'a team'o venk'is.

Fin'e oni ekskurs'is al proksim'a Niŝa Ban'lok'o, kie ni'n atend'is la prezid'ant'o de la komun'um'o Niŝa Ban'lok'o, kun kiu ni rest'is dum ĉirkaŭ unu hor'o.

Zoran ćirić

[ Zamenhofa tag'o ] Hobitece en Skot'land'o

Je la Zamenhofa Tag'o en Abedour ( Skot'land'o, 9 dec 2000 ) inter divers'a'j program'er'o'j por celebr'i la Zamenhofan dat're'ven'o'n, d - ro Chris Gledhill prezent'is si'a'n traduk'o'n de La hobito de J. R. R. Tolkien, kiu'n en novembr'o el'don'is Sezon'o'j . La traduk'int'o deklam'is kelk'a'j'n poem'o'j'n, kiu'j'n esperant'ig'is la plej fam'a verd'a skot'o, William Auld. La post'preleg'a debat'o daŭr'is unu hor'o'n kun mult'a'j sci'vol'em'a'j kaj entuziasm'a'j demand'o'j.

Dum la river'eg'o Forth ond'is apud la kun'ven'a boat'ej'o, oni manĝ'is kuk'o'j'n kaj babil'is amik'ec'e —kvazaŭ scen'o el La hobito .

Chris Gledhill

Semajn'a'j kurs'o'j en Bydgoszcz

En Bydgoszcz dum januar'o - april'o kaj septembr'o - decembr'o ebl'as part'o'pren'i semajn'a'j'n E - kurs'o'j'n kaj praktik'o'j'n kun preleg'o'j pri turism'o kaj kultur'o ( ĉiam de lund'o ĝis vendred'o ) kadr'e de la Inter'naci'a Stud'um'o pri Turism'o kaj Kultur'o —kler'ig'ej'o de A'is San Marin'o. La kotiz'o est'as 10 USD por la semajn'a kurs'o plus 5 USD por ĉiu tra'nokt'o en student'a dom'o. De maj'o ĝis aŭgust'o 2001 ebl'as apart'a'j E - kurs'o'j por grup'o'j minimum'e 10 - person'a'j.

Ni invit'as ankaŭ preleg'ant'o'j'n, kiu'j kapabl'as interes'e preleg'i en Esperant'o pri turism'o, kultur'o kaj lingv'o'j dum 8 - 10 stud'hor'o'j semajn'e ( lund'o - vendred'o ) ; ni cert'ig'as sen'pag'a'n loĝ'ad'o'n, manĝ'ad'o'n kaj et'a'n poŝ'mon'o'n.

Adres'o : M. Skłodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094, Bydgoszcz, Pollando. Ret'e :

Andreo@rubikon. net. pl

MT

Preleg'o'j pri Zamenhof

Kultur'a Centr'o Esperant'ist'a gast'ig'is tre interes'a'n preleg'ar'o'n de d - ro Walter żelazny, 16 - 17 dec 2000, pri la ideologi'a'j fundament'o'j de L. L. Zamenhof.

żelazny atent'e kompar'is du leter'o'j'n de la iniciat'int'o de Esperant'o : al Borovko ( 1895 ) kaj al Kofman ( 1901 ). Divers'a'j demand'o'j ricev'as ambaŭ'flank'a'j'n respond'o'j'n : ekzempl'e, ĉu Zamenhof verk'is si'a'n lingv'o'n por la hom'ar'o aŭ por la hom'ar'an'o'j? Laŭ la leter'o al Kofman, kaj laŭ la broŝur'o Hilel'ism'o la en'radik'iĝ'o de lingv'o neŭtral'a ne est'os ebl'a sen hilel'ism'o ( post'e : hom'ar'an'ism'o ), tio est'as sen kre'o de neŭtral'a popol'o.

Est'as rimark'ind'e, ke Zamenhof neniam difin'is si'a'n lingv'o'n help'a : li skrib'is pri lingv'o inter'naci'a, neŭtral'a, laŭ signif'o fakt'e ne registr'it'a en Piv. Efektiv'e, per Esperant'o Zamenhof ne cel'is nur facil'ig'o'n de la komunik'ad'o, sed ankaŭ la kre'o'n de nov'a ident'ec'o. Tiu “ intern'a ide'o ” akompan'is la lingv'o'n ek'de la Unu'a Libr'o, kaj dank'e al ĝi Esperant'o far'iĝ'is tut'e apart'a fenomen'o, kompar'e kun la ceter'a'j invent'it'a'j lingv'o'j.

HeKo

Bet - 37

Litova Esperant'o - Asoci'o invit'as part'o'pren'i la tradici'a'j'n 37ajn Baltiajn Esperant'o Tag'o'j'n ( Bet - 37, 7 - 15 jul 2001 ).

Bet - 37 okaz'os en universitat'a urb'et'o de Litovia Agrikultur'a Universitat'o kelk'a'j'n kilo'metr'o'j'n for de Kaunas.

Por dispon'o de esperant'ist'o'j est'os tut'a Litovia Agrikultur'a Universitat'o kun salon'o'j, aŭditori'o'j, student'a komun'loĝ'ej'o, hotel'et'o, manĝ'ej'o, libr'o'vend'ej'o, pres'ej'o, bibliotek'o, ban'ej'o, sport'a centr'o, medicin'a centr'o, bank'o, poŝt'ej'o, vend'ej'o'j, apotek'o, friz'ej'o, lav'ej'o, kaf'ej'o'j, gazet'ar'a butik'o, stadion'o kaj ali'a'j bezon'at'a'j afer'o'j. Ebl'os uz'i universitat'a'j'n bus'o'j'n, komput'il'o'j'n k. s.

Esperant'ist'o'j, kiu'j grav'e kontribu'os al la program'o de la aranĝ'o aŭ / kaj signif'e help'os organiz'e, pro loĝ'ad'o kaj manĝ'ad'o ne pag'os.

La program'o est'os tradici'a : somer'a universitat'o, parol'ig'a'j kaj perfekt'ig'a'j kurs'o'j, literatur'a'j aranĝ'o'j, muzik'a'j kaj art'a'j vesper'o'j, pup'teatr'a spektakl'o, debat'o'j pri situaci'o kaj problem'o'j de Esperant'o - mov'ad'o en Baltiaj land'o'j, traduk'ist'a kurs'o, pedagogi'a seminari'o, seminari'o de klub'estr'o'j kaj aktiv'ul'o'j, pri'mov'ad'a lern'ej'o, scienc'teknik'a'j kaj fak'a'j aranĝ'o'j, instru'ad'o de kant'o'j, jun'ul'ar'a'j aranĝ'o'j, konkurs'o'j, kviz'o'j, distr'a'j program'er'o'j, ekskurs'o'j, ripoz'ad'o en natur'o, diskut'o'j, forum'o'j, libr'o'serv'o, inter'kon'a vesper'o, baz'a kon'at'iĝ'o kun litova lingv'o, ekspozici'o'j, film'o'j kaj lum'bild'o'j, gazet'ar'a konferenc'o, sport'a'j lud'o'j...

Organiz'a komitat'o atend'as propon'o'j'n, sugest'o'j'n, ofert'o'j'n por la program'o, ankaŭ si'n'propon'o'j'n.

Al Litovio sen'viz'e rajt'as ven'i civit'an'o'j de mult'a'j land'o'j. Ali'a'j viz'o'j'n hav'ig'u en Litoviaj ambasad'ej'o'j kaj konsul'ej'o'j en divers'a'j land'o'j. En problem'a'j kaz'o'j turn'u Vi'n por help'o al Litova Esperant'o - Asoci'o.

Se neces'e, Le'a pov'as send'i oficial'a'n invit'o'n. Esperant'ist'o'j el eks'soveti'a'j land'o'j help'e de Litova E - Asoci'o pov'as ricev'i viz'o'j'n sen'pag'e.

Pet'u pli'a'j'n inform'o'j'n ĉe Le'a :

Adres'o : p. k. 167, LT - 3000 Kaunas, Litovio

Ret'e :

ritavalc@tak'as. lt

LF - koop sen direktor'o

S - in'o Judit Felszeghy spontan'e kaj subit'e demisi'is de la direktor'a posten'o ĉe la Kooperativ'o de Literatur'a Foir'o, 30 nov 2000.

17 dec la Administr'a Komitat'o de LF - koop, kun'sid'ant'e en Svis'land'o, konstat'is la demisi'o'n kaj taks'is la direktor'a'n ofic'o'n ne plu bezon'at'a en la organigram'o de la societ'o.

La task'o'j de la mal'aper'int'a posten'o trans'ir'as part'e al la deĵor'ant'o'j en Svis'land'o, sub la super'vid'o de la prokur'ist'o, part'e al du nov'a'j ofic'o'j : la administr'ant'o de la nov'aĵ'agent'ej'o Herold'o Komunik'as kaj la respons'ul'o pri la TTT - paĝ'o'j.

Tial ke ambaŭ aktiv'os ne nur por LF - koop, sed por ĉiu'j establ'o'j al'iĝ'int'a'j al la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o, neces'os suplement'a decid'o kadr'e de la Evolu'komision'o de la Pakt'o.

En la nun'a konjunktur'o de LF - koop, baz'it'a sur tri polus'o'j ( administr'a en Svis'land'o, produkt'a'j en Italio kaj Bulgario ) la direktor'a posten'o fakt'e far'iĝ'is super'flu'a.

Kooper'ant'in'o Felszeghy don'is grav'a'n kaj valor'a'n kontribu'o'n al la ekspansi'o de la entrepren'o dum 1993–99. LF - koop dezir'as al ŝi mult'e da sukces'o en la profesi'a viv'o.

HeKo

Zamenhof sur fresk'o

3 nov 2000 en Lodzo ( Pollando ) oni omaĝ'is 33 person'o'j'n merit'a'j'n por la urb'o.

Urb'o'centr'e sur mur'o de la dom'o 71 en la ĉef'strat'o Piotrkowska aper'is grand'a fresk'o, kiu imit'as mur'o'n de konstru'aĵ'o kun pord'eg'o, balkon'o'j kaj fenestr'o'j, tra kiu'j rigard'as la 33 eminent'ul'o'j. Inter ili est'as ankaŭ Ludoviko Zamenhof. Simil'a'j fresk'o'j ( tamen sen Zamenhof ) est'as, ekzempl'e, en Lion'o kaj Barcelono.

Aleksander Kamiński

Fot'o de Robert Kamiński

Poŝt'a propagand'o

Ĉeĥ'a poŝt'o propagand'as Esperant'o'n rekt'e ĉe poŝt'ofic'ej'o Strážnice ( distrikt'o Hodonín ) per por'okaz'a afrank'maŝin'a stamp'il'o ek'de 11 dec 2000 ĝis 20 jul 2001. Sur la kliŝ'et'o est'as du'lingv'a tekst'o “ Inter'naci'a Esperant'o Konferenc'o Strážnice 14 - 20. 7. 2001 La Esper'o ”.

Aŭtor'is ĝi'n tradici'e kon'at'a praga du'op'o : laŭ projekt'o de inĝ. Karel Kuča ĝi'n majstr'e gravur'is d - ro Karel Pavlíček. Ek'de 2 jan 2001 la sam'a poŝt'ofic'ej'o uz'ad'as E - glu'mark'o'n okaz'e de la menci'it'a konferenc'o.

Vladislav Hasala

DESKF : Ĉirkaŭ'danub'a kun'labor'o

La kvin'a'n sesi'o'n de Danub'a Esperant'lingv'a Scienc'a kaj Kultur'a Forum'o ( DESKF - 5 ) okaz'ig'os en Beograd 7–10 jun 2001 Serbi'a E - Lig'o kaj ĝi'a E - Institut'o. En si'a unu'a sesi'o okaz'int'a en Timişoara ( 1997 ), laŭ iniciat'o de prof. Ignat Bociort, DESKF difin'is si'a'j'n ag'ad'kamp'o'j'n : scienc'a, kultur'a, soci'a kaj turism'a. DESKF cel'as progres'ig'i egal'rajt'a'n kun'labor'o'n kaj evolu'ig'i inter'kon'o'n en la koncern'a'j land'o'j, establ'i daŭr'a'j'n kontakt'o'j'n, progres'ig'i egal'rajt'a'n valor'produkt'a'n kun'labor'o'n, progres'ig'i E - instru'ad'o'n, scienc'o'n kaj kultur'o'n, organiz'i liber'a'j'n diskut'o'j'n pri aktual'a'j problem'o'j en divers'a'j kamp'o'j kaj prezent'i al decid'o'far'ant'o'j kaj larĝ'a publik'o rekomend'o'j'n.

La post'a'j sesi'o'j de DESKF okaz'is en Budapeŝto ( 1998 ), Poprad ( 1999 ) kaj de'nov'e en Timişoara ( 2000 ), ĉiam kun ĉe'est'o de reprezent'ant'o'j de ŝtat'a'j instanc'o'j, akademi'o'j kaj universitat'o'j de gast'ig'ant'a land'o.

La ĉef'tem'o de DESKF - 5 est'os : “ Danub'o —faktor'o de ekonomi'a kaj kultur'a integr'iĝ'o de ĉirkaŭ'danub'a'j land'o'j ”.

En kvar sekci'o'j est'os pri'trakt'it'a'j divers'a'j aspekt'o'j de integr'iĝ'o'j en tiu mult'kultur'a kaj inter'kultur'a spac'o :

En apart'a'j program'er'o'j est'os prezent'it'a'j la mov'ad'o de Lingv'a'j Festival'o'j de TEJO kaj la projekt'o Inter'kultur'o de Ile'i kun la specif'a sub'projekt'o Proverb'ej'o , kun precip'a konsider'o de ili'a signif'o por Eŭrop'a Jar'o de Lingv'o'j 2001 en ĉirkaŭ'danub'a'j land'o'j.

Pli'a'j inform'o'j est'as ricev'ebl'a'j de Sel ( Adres'o : Terazije 42, YU - 11000, Beograd Ret'e :

radp@ptt. yu
).

Radojica Petrović

Du'obl'a fest'o en Pazarĝik

24 nov en la prezent'o'salon'o de la Bel'art'a galeri'o en Pazarĝik ( Bulgario ) okaz'is solen'aĵ'o okaz'e de la 90 - jar'a jubile'o de E - societ'o Radi'o kaj 15 - jar'a jubile'o de ĝi'a ina korus'o.

Krom la societ'an'o'j ĉe'est'is plur'a'j urb'an'o'j kaj gast'o'j el ali'a'j loĝ'lok'o'j, direktor'o'j de la region'a'j muze'o, arkiv'o, bibliotek'o, gimnazi'o'j kaj ali'a'j lern'ej'o'j, eĉ reprezent'ant'o'j de politik'a'j parti'o'j.

La kun'ven'o'n gvid'is Aleksandro Arnaudov, kiu en si'a en'konduk'a parol'ad'et'o not'is grav'a'j'n moment'o'j'n de la societ'a viv'o. La prezid'ant'o de Bulgar'a E - Asoci'o sub'strek'is la honor'a'n lok'o'n de la societ'o en la struktur'o de la Asoci'o kaj dekor'is per or'a insign'o plur'a'j'n aktiv'ul'o'j'n : Petko Arnaudov, Grozdenka Filipova k. a. La urb'estr'o de Pazarĝik, d - ro Ivan Kolĉakov, menci'is en si'a mesaĝ'o : “ En ni'a urb'o la Esperant'ist'a societ'o est'as grav'a kultur'a instituci'o, mal'antaŭ kiu star'as la nom'o'j de eminent'a'j person'o'j el la divers'a'j fak'o'j de la soci'a kaj kultur'a viv'o ”.

Pri la ag'ad'o de la societ'o, kiu est'as tradici'e tre aktiv'a kaj frukt'o'don'a, parol'is la prezid'ant'in'o Grozdenka Filipova. Sufiĉ'as menci'i nur, ke la societ'o en tiu jar'o el'don'is jam tri esperant'aĵ'o'j'n : numer'o'n de Bulgar'a Esperant'ist'o , ese'ar'o'n de Georgi Mihalkov kaj libr'et'o'n pri la urb'o. Baldaŭ aper'os du ali'a'j libr'o'j.

Fin'e la vir'in'a korus'o de l societ'o kun la urb'a mandolin'a orkestr'o prezent'is bel'a'n koncert'o'n. Vesper'e la region'a televid'o prezent'is detal'a'n raport'o'n pri la du'obl'e jubile'a kun'ven'o de Radi'o .

Petko Arnaudov

Al'vok'o al verk'ist'o'j

El'don'ej'o KLEKS de Georgo Handzlik ( aper'ig'ant'a la luks'a'n “ Nigr'a'n seri'o'n ”, en kiu fin'e de 2000 aper'is La Lad'a Tambur'et'o de Günter Grass ) plan'as kun'labor'e kun EVA el'don'i libr'o'n, kiu en'hav'os mal'long'a'j'n rakont'o'j'n de nun'temp'a'j E - verk'ist'o'j. La libr'o aper'u por la Zagreba UK.

Ni pet'as vi'n kontribu'i al la libr'o per rakont'o ( j ), ne pli long'a ( j ) ol 7 tajp'o'paĝ'o'j ĝis 30 apr 2001. Ĉar en la libr'o aper'os ankaŭ bio'gram'et'o'j, send'u kelk'a'j'n inform'o'j'n pri vi mem.

La elekt'o'n de la rakont'o'j far'os nom'e de El'don'ej'o KLEKSGeorgo Handzlik, kaj nom'e de EVATomasz Chmielik.

Ni intenc'as aper'ig'i pli - mal'pli 25 tekst'o'j'n. Se ni sukces'us pri la libr'o, ni ŝat'us el'don'i simil'a'j'n rakont'o'kolekt'o'j'n por ven'ont'a'j UK - oj. Ĉiu'j aŭtor'o'j en'ir'int'a'j la libr'o'n est'os honor'ig'it'a'j dum la Zagreba jar'kun'ven'o de EVA per la diplom'o'j kaj “ verd'a'j laŭr'o'j ” de El'don'ej'o KLEKS.

Kontakt'o'j :

Adres'o : Tomasz Chmielik, . Jarzebinowa 3 / 30, PL 21 - 040 świdnik, Pollando.

Ret'e :

handzlik@kleks. pl

Georgo Handzlik Tomasz Chmielik

Krist'nask'e en Odeso

5–7 jan 2001 en Odeso ( Ukrainio ) okaz'is la 2a jun'ul'ar'a Renkont'iĝ'o de E - natur'am'ant'o'j “ Krist'nask'a Bird'o'kalkul'o ” ( Krist'nask'o - 2001 ). Est'as kurioz'e, ke sam'e tradici'a iĝ'is ne'part'o'pren'em'o en ĝi de tiu'j “ jun'a'j, natur'am'ant'a'j... ”. Ebl'e, ili tut'e ne ekzist'as, kaj tiu “ enigm'a anim'o de esperant'ist'o'j ” streb'as ne al natur'o, sed nur al kultur'o?

Sed ni odesanoj ŝat'as la verd'aĵ'o'n kaj oft'e vizit'as ĝi'n ; eĉ kiam ĝi est'as nur virtual'a, en'burĝon'ig'it'a. Ĉi - foj'e ni organiz'is la renkont'iĝ'o'n por ni mem, kaj mem ĝu'is ni'a'n propr'a'n gast'am'ec'o'n. La tut'a program'o est'is plen'um'it'a : ekskurs'o'j al natur'o, Vesper'o de sorĉ'aŭgur'o'j kaj Intelekt'a'j Lud'o'j kun “ kutjaktp.

Ni kor'e kompat'as ĉiu'j'n ne'ven'int'o'j'n. Sed vi hav'as ebl'ec'o'n vizit'i ni'a'n urb'o'n kaj part'o'pren'i E - renkont'iĝ'o'n April'a'j rid'et'o'j dum la fam'a Odesa festival'o de humur'o.

Tatjana Auderskaja

Kurt'e

La Konsil'ant'ar'o de Ĉin'a E - Lig'o diskut'is en si'a oktobr'a kun'sid'o pri invit'o de la 89a UK en 2004 al Pekino. ( El Popol'a Ĉini'o )

Jacques Yvart k Kajt'o kant'is en la urb'a koncert'ej'o de Arras ( Franci'o ) antaŭ 400 person'o'j ( el ili 100 e - ist'o'j ) okaz'e de la kongres'o de la Nord'a Federaci'o ; krom'e, en la urb'a park'o Les grandes Prairies est'is plant'it'a E - arb'o ( ginkgo biloba ) kun memor - tabul'o. ( Franc'a Esperant'ist'o )

18 nov Milana E - Klub'o kontribu'is per ekspozici'o, preleg'o k inform'ad'o al Fest'o de Asoci'o'j, kiu'n part'o'pren'is 42 asoci'o'j kun kultur'a'j aŭ volont'ul'a'j cel'o'j. ( l ’ esperant'o )

12 nov en Marsejlo esperant'ist'o'j star'ig'is inform - bud'o'n okaz'e de Euromed —kun'labor'a forum'o de mediterane'a'j ne'reg'ist'ar'a'j organiz'aĵ'o'j, sindikat'o'j k lok'a'j respond'ec'ul'o'j. ( Esperant'o )

Laŭ iniciat'o de e - ist'o'j en guberni'o Tokusima ( Japani'o ) oni kolekt'is pli ol unu milion'o'n da en'o'j por sub'ten'i vjetnam'a'j'n infan'o'j'n kun handikap'o pro damaĝ'o de kemi'a venen'o. ( La Revu'o Orient'a )

23 sep est'is inaŭgur'it'a en urb'o'centr'a paroĥ'o de Pécs ( Hungari'o ) E - Muze'o “ Lajos Gyula ”, nom'it'a laŭ la unu'a E - instru'ist'o en la urb'o. ( Esperant'o ).

Je la Zamenhofa Tag'o 2000 LF - koop anonc'is ke est'as praktik'e el'ĉerp'it'a ( rest'as nur 30 ekz. ) la unu'a el'don'o de la histori'o'grafi'a verk'o de Zofia Banet - Fornalowa “ La famili'o Zamenhof ”, el'don'it'a fin'e de la last'a julio. ( HeKo )

El'don'ej'o Hiria el'don'is eŭsk'e la humur'a'n verk'o'n de Louis Beaucaire El la viv'o de bervala sen'taŭg'ul'o en la traduk'o de Aitor Arana. ( Esperant'o )

Pro la alt'iĝ'o de poŝt'a'j prez'o'j la komitat'o de Ĉeĥ'a E - Asoci'o decid'is, ke Start'o aper'u nur 4 foj'o'j'n jar'e, sed la sum'o de la paĝ'o'j rest'os la sam'a. ( Start'o )

Litova Stel'o , el'don'at'a en la el'don'kvant'o 1000 ekzempler'o'j, est'as send'at'a al 433 adres'o'j en Litovio k 38 ali'a'j land'o'j, inkluziv'e de preskaŭ 100 sen'pag'a'j ricev'ant'o'j. ( Litova Stel'o )

Ek'de 2001 sen prez'alt'iĝ'o Herold'o de Esperant'o aper'os ĉiu'n tri'a'n semajn'o'n, nom'e 17 foj'o'j'n jar'e, k evit'os du'obl'a'j'n numer'o'j'n, kiu'j konduk'is al nur 14 efektiv'a'j el'don'o'j ( eksped'o'j ) ; LF - koop esper'as ating'i post'e la real'a'n du'on'monat'ec'o'n. ( HeKo )

Post kelk'monat'a rest'ad'o en Hongkongo k Aŭstrali'o Trevor Steele en oktobr'o re'ven'is en Litovion k de'nov'e gvid'as E - kurs'o'j'n en Kaunas. ( Litova Stel'o )

Jar ( mil ) fin'o en Moskvo

Moskvaj esperant'ist'o'j lanĉ'is nov'a'n tradici'o'n —Moskvajn Zamenhof - Tag'o'j'n. Ni esper'u, ke ankaŭ est'ont'e ni organiz'os ampleks'a'n program'o'n, uz'ant'e la ŝtat'a'n Tag'o'n de Konstituci'o ( 12 dec ), kiu est'as al'don'a ripoz'tag'o.

La klub'kun'ven'o 14 dec ne est'is special'e fest'a, tamen iom pli solen'a kaj amas'a, ol la ordinar'a'j. Okaz'is final'o de la traduk'konkurs'o pri sovetiaj kant'o'j : ( laŭreat'iĝ'is G. Arosev, V. Aroloviĉ kaj V. Melnikov ).

Sabat'e 16 dec la program'o daŭr'is ses hor'o'j'n. Televid'o ( kanal'o Ort ) film'is ni'a'n te'um'ad'o'n, kant'ad'o'n kaj ĝeneral'a'n etos'o'n en la klub'o. La mal'long'a film'et'o est'is montr'it'a lund'e 18 dec en la program'o Bon'a'n maten'o'n!

Por tiu'j tag'o'j en Moskvon ven'is student'a grup'o el Roslavl. Por la nov'ul'o'j rus'lingv'a'j preleg'o'j kaj komun'a kant'ad'o. Ĉin'a gast'o Wang Huai Yu rakont'is pri si'a'j vojaĝ'o'j. A. Besĉastnov prezent'is model'a'n lecion'o'n. Fin'is la tag'o'n “ Esperant'o - karnaval'o ” aŭ teatr'a spektakl'o laŭ klasik'a'j motiv'o'j ( L. Suŝinskaja ).

Dimanĉ'e 17 dec okaz'is preleg'o'j, kviz'o por novic'o'j, koncert'o kaj deklam'konkurs'o. Por la gast'o'j el Roslavl okaz'is ekskurs'o tra Moskvo.

La fest'a etos'o daŭr'is ankaŭ en la kun'ven'o de la literatur'a klub'o 28 dec. Oni omaĝ'is al N. Nekrasov okaz'e de ties 100 - jar'a jubile'o. Est'is solen'e anonc'it'a'j la rezult'o'j de Lir'o - 2000 . Okaz'is te'um'ad'o kaj regal'o per hejm'far'it'a vin'o. Paralel'e est'is ekspozici'o de man'labor'aĵ'o'j.

Valentin Melnikov

Vintr'a Lern'ej'o en Udmurti'o

Dum tri tag'o'j ( 2 - 4 jan ) en Iĵevsk, la ĉef'urb'o de Udmurti'o, funkci'is tradici'a Vintr'a Lern'ej'o de scienc'a lern'ej'an'a societ'o мысль ( Pens'o ). Ĉi tiu societ'o funkci'as en la Dom'o de jun'ul'ar'a kre'ad'o. Ĉi - jar'e kadr'e de la lern'ej'o funkci'is ankaŭ sekci'o Esperant'o , kiu'n gvid'is Bronislav Ĉupin.

En la sekci'o part'o'pren'is pli ol 50 lern'ant'o'j de la 3aj kaj 4aj klas'o'j. Ili aŭskult'is inform'o'j'n pri Esperant'o kaj ties rol'o en la viv'o de la nun'temp'a jun'ul'ar'o. La rakont'o'n bon'e ilustr'is ensembl'o de inter'naci'a'j kant'o'j, kiu plen'um'is en Esperant'o kelk'a'j'n kant'o'j'n. Ali'a'j membr'o'j de la klub'o Verd'a Elefant'o deklam'is vers'aĵ'o'j'n.

Rezult'e dek'o da ĉe'est'ant'o'j esprim'is dezir'o'n lern'i Esperant'o'n. La kurs'o jam ek'funkci'is.

Bronislav Ĉupin

Sen'ĉapel'a'j proverb'o'j

Rus'lingv'a inter'naci'a gazet'o игра ( Lud'o ) est'as destin'at'a por “ intelekt'a'j minoritat'o'j ” kaj abon'at'a en 167 urb'o'j de 19 land'o'j ( inform'o el la kolofon'o ).

En n - ro 103 ( 2001 ) inter divers'a'j tradici'a'j intelekt'a'j task'o'j aper'is 8 proverb'o'j en Esperant'o kun propon'o serĉ'i ili'a'j'n rus'a'j'n ekvivalent'o'j'n ( la traduk'o'j trov'ebl'as sur la last'a paĝ'o ). Ni'a koleg'o Jevgenij Rubaŝkin el Sankt - Peterburgo ruz'e elekt'is proverb'o'j'n tut'e sen ĉapel'it'a'j liter'o'j —do evit'ig'is kompost'erar'o'j'n.

Dank'o'n al li pro la vic'a “ gut'o mal'grand'a ”, plu montr'ant'a ke Esperant'o est'as part'o de real'a viv'o.

Valentin Melnikov

Mal'viv'a'j anim'o'j

Fragment'o'j el la poem'o de Nikolaj Gogol

Ĉapitr'o 4

... Nozdrjov salut'is li'n amik'ec'e kaj demand'is, kiel li dorm'is.

—Nek bon'e, nek mal'bon'e, —respond'is Ĉiĉikov sufiĉ'e sek'e.

—Sed mi, frat'o, aĉ'e, —dir'is Nozdrjov, —tia abomen'aĵ'o trud'is si'n la tut'a'n nokt'o'n, ke hont'ind'e est'as eĉ rakont'i, kaj en la buŝ'o post hieraŭ gust'as kvazaŭ tie eskadron'o tra'nokt'us. Imag'u : mi sonĝ'is, ke mi'n oni verg'is, ver'e! Kaj imag'u, kiu'j? Vi neniam diven'os : ĉef'leŭtenant'o Pocelujev kun'e kun Kuvŝinnikov.

“ Jes, —pens'is Ĉiĉikov, —est'us bon'e, se vi'n oni verg'us real'e ”.

—Mi ĵur'as al Di'o! Kaj tre dolor'e! Mi vek'iĝ'is, diabl'o pren'u, ver'e io juk'as, ĝust'e fi'a'j pul'o'j. Nu, ir'u nun vestiĝ'i, mi iom post'e al vi ven'os. Mi dev'os nur insult'i la fi'a'n administr'ant'o'n.

Ĉiĉikov for'ir'is al la ĉambr'o por vest'i kaj lav'i si'n. Kiam post tio li ven'is en la manĝ'o'ĉambr'o'n, sur la tabl'o jam star'is il'ar'o por te'o kaj botel'o da rum'o. En la ĉambr'o est'is sign'o'j de hieraŭ'a'j tag - kaj vesper'manĝ'o'j ; ŝajn'e la bros'o tut'e ne tuŝ'is la plank'o'n. Sur la plank'o est'is ĵet'it'a'j pan'er'o'j, kaj tabak'a cindr'o est'is vid'ebl'a eĉ sur la tabl'o'tuk'o. La mastr'o mem baldaŭ en'ir'is kun neni'o sub la negliĝ'o, krom la mal'ferm'it'a brust'o, sur kiu kresk'is ia barb'o. Ten'ant'e en la man'o ĉibuk'o'n kaj sorb'ant'e el la tas'o, li est'is tre bon'a por la pentr'ist'o, kiu tre mal'ŝat'as la sinjor'o'j'n kun glat'e komb'it'a'j har'o'j, bukl'it'a'j kiel sur la friz'ej'a'j reklam'ŝild'o'j, aŭ tond'it'a'j tre kurt'e.

—Nu, kio'n vi decid'is? —dir'is Nozdrjov, iom silent'int'e. —Ĉu vi ne vol'as lud'i je la anim'o'j?

—Mi jam dir'is al vi, frat'o, ke mi ne lud'as ; mi pret'as aĉet'i.

—Vend'i mi ne vol'as, tio est'os ne amik'ec'a. Mi ne vol'as profit'i pro diabl'o - sci'as - kio. Lud'i bank'o'n est'us ali'a afer'o. Almenaŭ unu'foj'e ni lud'u!

—Mi jam dir'is, ke ne.

—Kaj ĉu inter'ŝanĝ'i vi ne vol'as?

—Mi ne vol'as.

—Nu, aŭskult'u, ni lud'u dam'o'j'n ; se vi gajn'os, ili ĉiu'j iĝ'os vi'a'j. Mi ja hav'as mult'e da tiu'j, kiu'j'n oni dev'as for'strek'i el la cens'o'list'o. Hej, Porfiri'j, al'port'u ĉi tie'n dam'o'j'n.

—Tio est'as van'a, ĉar mi ne lud'os.

—Sed tio ja ne simil'as al kart'lud'o ; ĉi tie ne pov'as est'i ŝanc'o aŭ fals'aĵ'o : ĉio de'pend'as de la art'o ; mi eĉ sci'ig'as vi'n, ke mi tut'e ne sci'pov'as lud'i, ebl'e vi konsent'u je handikap'o.

“ Mi do ek'sid'u, —pens'is Ĉiĉikov, —kaj lud'u dam'o'j'n kun li! Antaŭ'e mi dam'lud'is ne mal'bon'e, kaj al li est'os mal'facil'e tromp'i mi'n ”.

—Bon'e, mi lud'os dam'o'j'n.

—Ĉiu'j anim'o'j kontraŭ cent rubl'o'j!

—Por kio do? Sufiĉ'os kvin'dek.

—Kia interes'o est'as kvin'dek rubl'o'j? Pli bon'e est'us, se en tiu'n sum'o'n mi en'met'us al vi iu'n mez'ras'a'n hund'id'o'n aŭ or'a'n sigel'il'o'n por la horloĝ'o.

—Nu, bon'e! —dir'is Ĉiĉikov.

—Kiom da damp'ec'o'j vi don'os al mi handikap'e?

—Por kio? Cert'e neniom.

—Sed permes'u al mi far'i almenaŭ du si'n'sekv'a'j'n mov'o'j'n.

—Mi ne vol'as, mi mem mal'bon'e lud'as.

—Mi sci'as, kiel vi mal'bon'e lud'as! —dir'is Nozdrjov mov'ant'e damp'ec'o'n.

—De'long'e mi ne pren'is damp'ec'o'j'n per la man'o'j! —dir'is Ĉiĉikov ankaŭ mov'ant'e damp'ec'o'n.

—Mi sci'as, kiel vi mal'bon'e lud'as! —dir'is Nozdrjov mov'ant'e damp'ec'o'n.

—De'long'e mi ne pren'is damp'ec'o'j'n per la man'o'j! —dir'is Ĉiĉikov mov'ant'e damp'ec'o'n.

—Mi sci'as, kiel vi mal'bon'e lud'as! —dir'is Nozdrjov mov'ant'e la damp'ec'o'n, kaj sam'temp'e li mov'is per la re'fald'o de la manik'o ankaŭ ali'a'n damp'ec'o'n.

—De'long'e mi ne pren'is damp'ec'o'j'n... He, he! Kio, frat'o, est'as ĝi? Mov'u ĝi'n re'turn'e'n! —dir'is Ĉiĉikov.

—Kio'n?

—La damp'ec'o'n, —dir'is Ĉiĉikov kaj sam'temp'e ek'vid'is preskaŭ antaŭ si'a naz'o ankoraŭ unu disk'o'n, kiu ŝajn'e cel'is dam'iĝ'i. De kie ĝi aper'is, tio'n nur Di'o sci'is. —Ne, —dir'is Ĉiĉikov, star'iĝ'int'e, —kun vi neniel ebl'as lud'i! Ja oni ne mov'as po tri damp'ec'o'j sam'temp'e!

—Kial po tri? Tio est'as erar'o. Unu mov'iĝ'is hazard'e, mi ĝi'n re'mov'os, se vi vol'as.

—Kaj la ali'a de kie aper'is?

—Kiu ali'a?

—Jen ĉi tiu, kiu est'as dam'iĝ'ont'a.

Kiel? Ĉu vi ne memor'as?

—Ne, frat'o, mi ĉiu'j'n mov'o'j'n kalkul'is kaj ĉio'n memor'as ; vi ĝi'n ĵus met'is. Ĝi'a lok'o est'as jen tie.

Kiel? Kie est'as ĝi'a lok'o? —dir'is Nozdrjov ruĝ'iĝ'int'e. —Kaj vi, frat'o, est'as el'pens'ul'o, kiel mi vid'as!

—Ne, frat'o, ŝajn'as, ke vi el'pens'as, sed mal'sukces'e.

—Por kiu vi pren'as mi'n? —dir'is Nozdrjov. —Ĉu mi pov'as fripon'i?

—Mi pren'as vi'n por neni'u, sed ek'de nun mi neniam est'os lud'ant'a kun vi.

—Ne, vi ne pov'as rezign'i, —dir'is Nozdrjov flam'iĝ'int'e, —ĉar la lud'o komenc'iĝ'is!

—Mi hav'as la rajt'o'n rezign'i, ĉar vi lud'as ne tiel, kiel dec'as al honest'a hom'o.

—Ne, vi mensog'as, tio'n vi ne pov'as dir'i!

—Ne, frat'o, vi mem mensog'as!

—Mi ne fripon'is, kaj vi ne pov'as rezign'i, vi dev'os fin'lud'i!

—Vi ne dev'ig'os mi'n far'i tio'n, —dir'is Ĉiĉikov trankvil'e, ven'is al la tabul'o kaj konfuz'is la damp'ec'o'j'n.

Nozdrjov ek'brul'is kaj al'ir'is al Ĉiĉikov tiel proksim'e, ke tiu retro'ir'is je du paŝ'o'j.

—Mi vi'n lud'ig'os! Ne est'as grav'e, ke vi miks'is la damp'ec'o'j'n, ja mi memor'as ĉiu'j'n mov'o'j'n. Ni ili'n star'ig'os de'nov'e tiel, kiel ili star'is.

—Ne, frat'o, la afer'o est'as fin'it'a, mi ne lud'os kun vi.

—Do, ĉu vi ne vol'as lud'i?

—Vi mem vid'as, ke kun vi ne ebl'as lud'i.

—Ne, dir'u rekt'e, ĉu vi ne vol'as lud'i? —dir'is Nozdrjov, paŝ'ant'e ankoraŭ pli proksim'e'n.

—Mi ne vol'as! —dir'is Ĉiĉikov kaj por ĉiu okaz'o lev'is ambaŭ man'o'j'n pli proksim'e'n al si'a vizaĝ'o, ĉar la afer'o iĝ'is ver'e varm'eg'a.

Tiu si'n'gard'o est'is tre ĝust'a'temp'a, ĉar Nozdrjov sving'is si'a'n man'o'n... kaj ver'ŝajn'e pov'us est'i, ke unu el la agrabl'a'j kaj puf'a'j vang'o'j de ni'a hero'o kovr'iĝ'us per ne'for'lav'ebl'a mal'honor'o ; sed feliĉ'e flank'ig'int'e la frap'o'n, li kapt'is Nozdrjovon je ambaŭ li'a'j batal'em'a'j man'o'j kaj fort'e ten'is li'n.

—Porfiri'j, Paŭlo! —kri'is Nozdrjov furioz'e, pen'ant'e liber'iĝ'i.

Aŭd'int'e tiu'j'n vort'o'j'n, Ĉiĉikov liber'ig'is li'a'j'n man'o'j'n por ne far'i la serv'ist'o'j'n atest'ant'o'j de interes'a scen'o kaj sam'temp'e sent'ant'e, ke ten'i Nozdrjovon est'is sen'util'e. Ĉi tiam en'ir'is Porfiri'j kaj Paŭlo, fort'a jun'ul'o, kun kiu hav'i afer'o'n est'us tut'e mal'avantaĝ'e.

—Ĉu vi ne vol'as fin'i la lud'o'n? —dir'is Nozdrjov. —Respond'u al mi rekt'e!

—Ne ebl'as fin'i la lud'o'n, —dir'is Ĉiĉikov kaj rigard'is en la fenestr'o'n. Li ek'vid'is si'a'n kaleŝ'o'n, kiu star'is tut'e pret'ig'it'a, kaj Selifano atend'is nur sign'o'n por vetur'i al la peron'o, sed el la ĉambr'o neniel ebl'is el'ir'i : en la pord'o star'is du fort'a'j servut'a'j mal'saĝ'ul'o'j.

—Do, ĉu vi ne vol'as fin'i la lud'o'n? —ripet'is Nozdrjov kun la vizaĝ'o brul'ant'a kvazaŭ fajr'o.

—Nur se vi lud'us, kiel dec'as al honest'a hom'o. Sed nun mi ne pov'as.

Ha! Vi ne pov'as, fi'ul'o! Vi ne pov'as, ĉar vi ek'vid'is, ke vi mal'gajn'os. Bat'u li'n! —li kri'is furioz'e, turn'ant'e si'n al Porfiri'j kaj Paŭlo, kaj mem kapt'is per la man'o'j meriz'a'n ĉibuk'o'n. Ĉiĉikov iĝ'is pal'a kiel tol'o. Li vol'is i'o'n dir'i, sed li sent'is, ke li'a'j lip'o'j mov'iĝ'as sen'son'e.

—Bat'u li'n! —kri'is Nozdrjov, impet'ant'e antaŭ'e'n kun meriz'a ĉibuk'o, tut'e en flam'o kaj ŝvit'o, kvazaŭ li proksim'iĝ'us al ne'atak'ebl'a fortres'o. —Bat'u li'n! —li kri'is per la voĉ'o, per kiu dum grand'a sturm'o iu brav'eg'a leŭtenant'o kri'as al si'a ploton'o : “ Kamarad'o'j, antaŭ'e'n! ” Ekstravaganc'a brav'ec'o de tiu leŭtenant'o jam akir'is tia'n fam'o'n, ke est'as ordon'it'e ten'i li'n je la man'o'j dum varm'eg'a'j afer'o'j. Sed la leŭtenant'o jam ek'sent'is batal'em'a'n incit'iĝ'o'n, ĉio rond'ir'is en li'a kap'o ; antaŭ li kur'eg'as Suvorov, li impet'as al grand'a afer'o. “ Kamarad'o'j, antaŭ'e'n! ” —li kri'as impet'ant'e, ne pens'ant'e, ke li mal'util'as al jam pri'pens'it'a plan'o de ĝeneral'a sturm'o, ke milion'o'j de paf'il'o'j est'is el'ŝov'it'a'j tra embrazur'o'j de ne'atak'ebl'a'j ĝis'nub'e alt'a'j fortik'ej'a'j mur'o'j, ke supr'e'n'flug'os en la aer'o'n, kiel lanug'o, li'a mal'fort'a ploton'o kaj ke jam fajf'as fatal'a kugl'o silent'ig'ont'a li'a'n kri'em'a'n gorĝ'o'n.

Sed se Nozdrjov prezent'is per si la proksim'iĝ'int'a'n al la fortres'o brav'eg'a'n perd'iĝ'int'a'n leŭtenant'o'n, la fortres'o, kiu'n li atak'is, tut'e ne ŝajn'is ne'atak'ebl'a. Kontraŭ'e, la “ fortres'o ” sent'is tia'n tim'o'n, ke li'a anim'o kaŝ'is si'n en la kalkan'o'j. Jam la seĝ'o, per kiu li intenc'is defend'i si'n, est'is el'ŝir'it'a far'e de la serv'ist'o'j el li'a'j man'o'j, jam ferm'int'e la okul'o'j'n kaj nek viv'a nek mort'a li est'is pret'a gust'um'i ĉerkes'a'n ĉibuk'o'n de si'a gast'ig'ant'o, kaj Di'o sci'as, kio okaz'us al li ; sed la sort'o sav'is la flank'o'j'n, ŝultr'o'j'n kaj la ali'a'j'n bon'eduk'it'a'j'n part'o'j'n de ni'a hero'o. Per ne'atend'it'a manier'o subit'e tint'is sonor'il'et'o, kvazaŭ el la nub'o'j, klar'e aŭd'iĝ'is frap'ad'o de rad'o'j de ĉar'o al'vetur'int'a al la peron'o, kaj eĉ en la ĉambr'o eĥ'is pez'a ronk'ad'o kaj bru'a anhel'o de ekscit'it'a'j ĉeval'o'j de halt'int'a trojko. Ĉiu'j ne'vol'e rigard'is en la fenestr'o'n : iu lip'har'ul'o en du'on'arme'a surtut'o est'is el'ir'ant'a el la ĉar'o. Inform'iĝ'int'e en la antaŭ'ĉambr'o li en'ir'is, kiam Ĉiĉikov ankoraŭ ne sukces'is re'konsci'iĝ'i de si'a tim'o kaj est'is en la plej mizer'a stat'o, en kiu iam trov'iĝ'is mort'em'a hom'o.

—Permes'u antaŭ'e ek'sci'i, kiu est'as ĉi tie sinjor'o Nozdrjov? —dir'is la ne'kon'at'o rigard'ant'e kun ia mir'o al Nozdrjov, kiu star'is kun la ĉibuk'o en la man'o, kaj al Ĉiĉikov, kiu nur komenc'is re'konsci'iĝ'i de si'a ne'envi'ind'a stat'o.

—Permes'u antaŭ'e ek'sci'i, kun kiu mi hav'as honor'o'n parol'i? —dir'is Nozdrjov, ven'int'e al li pli proksim'e.

—Mi est'as distrikt'a polic'estr'o.

—Kaj kio'n vi bezon'as?

—Mi ven'is por sci'ig'i vi'n pri tio, ke vi trov'iĝ'as sub juĝ'o ĝis la fin'trakt'o de vi'a afer'o.

—Absurd'e, kia afer'o? —dir'is Nozdrjov.

—Vi est'as implik'it'a en histori'o, kiam vi en ebri'a stat'o person'e ofend'is bien'ul'o'n Maksimov, skurĝ'int'e li'n.

—Vi mensog'as! Mi neniam vid'is bien'ul'o'n Maksimov.

—Kar'a sinjor'o! Permes'u al mi raport'i, ke mi est'as oficir'o. Vi pov'as tio'n dir'i al vi'a serv'ist'o, sed ne al mi.

Ĉi tiam Ĉiĉikov, sen atend'i respond'o'n de Nozdrjov, hast'e pren'is si'a'n ĉap'o'n kaj post la dors'o de la distrikt'a polic'estr'o el'glit'is sur la peron'o'n, en'kaleŝ'iĝ'is kaj ordon'is al Selifano pel'i la ĉeval'o'j'n plen'fort'e.

Traduk'is el la rus'a Vladimir Vyĉegĵanin

Not'o'j

Or'a sigel'il'o. Sigel'il'o por ferm'i leter'o'j'n ; ĝi est'is port'at'a kiel brelok'o kun horloĝ'o.

Suvorov, Aleksandr Vasiljeviĉ ( 1730–1800 ). Princ'o, generalisim'o. Suvorov gajn'is ĉiu'j'n batal'o'j'n, kiu'j'n li part'o'pren'is.

Sezon'o'j ( Jekaterinburg ) el'don'os la ĉef'verk'o'n de N. V. Gogol ( 1809–1852 ) Mal'viv'a'j anim'o'j jam en februar'o. Ĝi aper'os kiel la 32a volum'o kadr'e de la el'don'seri'o Orient'o - Okcident'o.

Mi'a plej grand'a sukces'o

Tre special'e mi vol'as gratul'i al ĉiu'j, kiu'j ebl'ig'as ekzist'o'n de La Ond'o de Esperant'o .

Por mi la ebl'ec'o leg'i monat'e vi'a'n revu'o'n est'as la plej grand'a sukces'o en mi'a Esperant'a voj'o, ĉar mi ne hav'is ebl'ec'o'n leg'i freŝ'a'j'n nov'aĵ'o'j'n de Esperant'uj'o, kaj La Ond'o permes'is al mi gajn'i tiu'n rajt'o'n pro la inter'naci'a Fot'o'konkurs'o, en kiu mi ricev'is kiel premi'o'n la revu'o'n.

Mi dank'as vi'n ankaŭ pro tio ke vi send'is la revu'o'n al mi'a nev'o Gustav'o, per kies fot'o mi gajn'is laŭd'a'n menci'o'n. Kiam Gustav'o ricev'is la revu'o'n kun si'a fot'o, li est'is tre feliĉ'a kaj montr'is la revu'o'n al ĉiu'j, en si'a lern'ej'o, al si'a'j ge'amik'o'j. Preskaŭ ĉiu'j ge'infan'o'j demand'is li'n pri Esperant'o. Kiam antaŭ kelk'a'j tag'o'j mi vizit'is mi'a'n nev'o'n kaj mi trov'is li'n kun si'a'j ge'amik'o'j, surpriz'is mi'n, ke tiu'j ge'infan'o'j vol'is sci'i pri Esperant'o, kaj ili far'is al mi mult'e da interes'a'j demand'o'j. Ili pet'is ke mi fot'u ankaŭ ili'n kaj send'u la fot'o'n al vi... infan'a'j ide'o'j.

Nun'temp'e, en mi'a land'o oni ne parol'as pri Ruslando. Nur kiam la rus'o'j far'as terur'aĵ'o'j'n, tiam ili est'as nov'aĵ'o. Kaj ankaŭ mult'a'j'n mal'agrabl'aĵ'o'j'n pri rus'o'j dir'as person'o'j kiu'j mal'am'as la nun'a'n prezid'ant'o'n Putin. La fi'fam'o de vi'a prezid'ant'o kresk'is ĉi tie special'e pro la sub'mar'ŝip'o en kiu ĉiu'j mort'is.

Mi kred'as ke Esperant'o help'as kon'ig'i ekster'e vi'a'n land'o'n. Mi mem spert'is tio'n, ĉar person'o'j demand'is mi'n pri Ruslando dank al vi'a revu'o, ili dir'is, ekzempl'e : “ Bon'e, mi prefer'e lern'u Esperant'o'n kaj ne la rus'a'n lingv'o'n, kiu est'as strang'a kaj mal'facil'eg'a lingv'o por ni ”.

Sandr'a Burgues Roca ( Urugvajo )

Naiv'o? Ĉu ver'e?

Kun grand'a mir'o mi leg'is asert'o'n de Valentin Melnikov ( LOdE . 2000 : 12 ) ke net'e faŝism'a'j ide'o'j est'is propagand'it'a'j dum la Moskva Sat - Kongres'o. Mi mir'is des pli ke mi part'o'pren'is tiu'n kongres'o'n.

Kvankam mi person'e ne part'o'pren'is la kun'ven'o'n, en kiu parol'is la grup'o Teori'o de Feliĉ'o , mi sci'as de la efektiv'a'j part'o'pren'ant'o'j ke neni'o tia'spec'a okaz'is. Neni'o est'is kondamn'ind'a en la prezent'ad'o de ili'a asoci'o. Pro la aĝ'o de la parol'ant'o'j, neni'u mir'is ke la lingv'a nivel'o ne est'is tre alt'a ; ankaŭ ni est'is iam komenc'ant'o'j!

Mi jam menci'is, ke la grup'o ek'aktiv'is en 80 - aj jar'o'j. Se ili vol'us lern'i la lingv'o'n, ili hav'is sufiĉ'e da temp'o. Sed ili hav'is ali'a'j'n cel'o'j'n. ( V. Melnikov )

Est'as mal'aprob'ind'e akuz'i sen al'port'i pruv'o'j'n kun la risk'o de grav'a'j damaĝ'o'j por la akuz'it'o'j. Fakt'e, mi sci'as mal'mult'o'n pri tiu societ'o, krom ke ili zorg'as pri help'o al pensi'ul'o'j, handikap'ul'o'j, veteran'o'j, kaj tio est'as nur laŭd'ind'a.

La pruv'o'j'n jam trov'is la oficial'a justic'o —kelk'a'j'n tag'o'j'n post mi'a artikol'o. La “ bon'far'a ” societ'o per'fort'e dev'ig'is ne'plen'aĝ'ul'o'j'n labor'i po 16 hor'o'j tag'e k turment'is ili'n. Kaj kiu'cel'e la “ feliĉ'ul'o'j ” bezon'is amas'eg'o'n da arm'il'o'j? ( V. Melnikov )

Ebl'e mi est'as naiv'ul'o, sed tamen mi pov'as logik'e rezon'ad'i. Jen grup'o, kiu help'as al la sukces'o de la kongres'o, prunt'e'don'ant'e bus'o'n, aktiv'e part'o'pren'ant'e la aktiv'aĵ'o'j'n. Eĉ kelk'a'j el ili al'iĝ'is al Sat. Ĉu pro propagand'o? Ebl'e, sed logik'e oni propagand'as en medi'o proksim'a de la propr'a'j cel'o'j, ne en medi'o diametr'e kontraŭ'a. Ankaŭ mi fid'as ni'a'j'n rus'a'j'n amik'o'j'n de la kongres - komitat'o, kiu'j kon'as tiu'n societ'o'n kaj hav'as favor'a'n opini'o'n pri ĝi. Aliel ili ne est'us akcept'int'a'j ĝi'a'n part'o'pren'o'n.

Marcel Hardy ( Franci'o )

Vi est'as eĉ pli naiv'a, ol ŝajn'is de'komenc'e. Vi defend'as la hom'o'j'n, pri kiu'j vi fakt'e tut'e neni'o'n sci'as. La fi'ul'o'j vol'is si'n reklam'i k impres'i solid'e. La “ rus'a amik'o en kongres - komitat'o ” ( nepr'e en singular'o! ) simpl'e kaŝ'is la fakt'o'n pri ili'a engaĝ'o de ali'a'j rus'a'j komitat'an'o'j, kiu'j sci'is la ver'a'n esenc'o'n de tiu koteri'o. ( V. Melnikov )

Ne'ferm'it'a plend'o'leter'o

Estim'at'a ĉef'redaktor'o Trifonĉovski,

En la numer'o 186 de Literatur'a Foir'o , sur la paĝ'o 175, vi publik'ig'is faksimil'o'n de privat'a leter'o, send'it'a en 1986 de mi kaj mi'a eks'edz'in'o al Giorgio Silfer kaj Perla Ar'i Martinelli. Per tio vi lez'is mi'a'j'n aŭtor'a'j'n rajt'o'j'n, ĉar vi ne pet'is permes'o'n por la publik'ig'o. Laŭ la jur'o valid'a en Finnlando, kaj evident'e ankaŭ en Bulgar'uj'o aŭ Svis'land'o, send'it'a leter'o aparten'as materi'e al ties ricev'int'o, sed la send'int'o konserv'as la aŭtor'a'n rajt'o'n decid'i pri ĝi'a publik'ig'o.

Mi trov'as la lez'o'n kontraŭ mi'a'j aŭtor'a'j rajt'o'j des pli grav'a, ĉar ne tem'is pri tekst'o cel'it'a por aper'ig'o ie, nur ŝtel'it'a por vi'a revu'o —sed tem'is pri tekst'o, kiu kiel privat'a leter'o est'is evident'e neniel cel'it'a por publik'ig'o.

Por mi est'as tro mal'facil'e proces'i kontraŭ vi'a revu'o en tribunal'o. Mi est'as ankaŭ inform'it'a, ke la redaktor'o'j de vi'a revu'o ne membr'as en Tut'mond'a Esperant'ist'a Ĵurnal'ist'a Asoci'o, kaj tial mi ne pov'as uz'i ties Arbitraci'a'n Komision'o'n por ricev'i just'o'n. Tial mi'a sol'a ebl'a re'ag'o est'as ĉi tiu ne'ferm'it'a plend'o'leter'o, kiu'n ĉiu esperant'ist'o pov'as liber'e publik'ig'i.

Al la person'o'j menci'it'a'j en la leter'o de la jar'o 1986 mi dir'as : evident'e mi skrib'is ĝi'n sur'baz'e de la inform'o'j, kiu'j'n mi tiu'temp'e hav'is ; sed mi ne cel'is ĝi'n por publik'ig'o, nek publik'ig'us ĝi'n nun sen kontrol'i, ĉu mi'a'j inform'o'j tiu'temp'a'j est'is ĝust'a'j kaj komplet'a'j. Tial mi pardon'pet'as al ĉiu'j menci'it'a'j en la leter'o kaj esper'as, ke la kontraŭ'leĝ'a aper'ig'o ne mal'bon'ig'os mi'a'j'n person'a'j'n rilat'o'j'n kun iu ajn —krom la ĉef'redaktor'o de Literatur'a Foir'o , kompren'ebl'e.

Jouko Lindstedt ( Finnlando )

Por pli facil'e leg'ebl'a gazet'o

Kiel mi jam skrib'is, mi tre aprec'as la alt'a'n kvalit'o'n de la en'hav'o de La Ond'o .

Sed last'a'temp'e mi ne est'as sam'e kontent'a pri la paĝ'aranĝ'o de la rubrik'o Tra la mond'o . Tie aper'as unu post la ali'a'j tra la kolumn'o'j grand'a miks'aĵ'o da tre divers'a'j raport'o'j. La kolumn'a paĝ'aranĝ'o aspekt'ig'as ili'n nur'a'j leter'o'j de leg'ant'o'j, sed efektiv'e mult'a'j el ili est'as fid'ind'a'j raport'o'j de spert'ul'o'j pri la koncern'a'j afer'o'j. Pli grand'a'j titol'o'j —trans 2 aŭ 3 kolumn'o'j —aŭ divid'o en plur'a'j'n sub'rubrik'o'j'n don'us mult'e pli bon'a'n super'rigard'o'n. Kaj nepr'e neni'u artikol'o komenc'iĝ'u kun titol'o mal'supr'e en iu kolumn'o kaj daŭr'ig'u supr'e de la sekv'a!

La sam'o valid'as —sed mal'pli prem'e —ankaŭ pri la rubrik'o'j Tra Ruslando kaj Tribun'o .

Tia ali'aranĝ'o ja postul'os de la en'paĝ'ig'ant'o iom da cerb'um'ad'o pri la puzl'o, sed mi opini'as ke la rezult'o est'os mult'e pli al'log'a kaj la gazet'o pli facil'e leg'ebl'a.

Douglas Draper ( Norvegi'o )

Ne kompromit'i la verk'o'j'n

Dank'o'n pro la libr'et'o Rus'a'j am'novel'o'j , kiu'n mi tra'leg'is kun plezur'o kaj mult'a'j emoci'o'j : est'as bon'a selekt'o de rakont'o'j ( malgraŭ ke tiel et'a ). Ja mal'facil'as elekt'i tri en la tem'o ebl'e plej riĉ'a en tut'a beletr'o. Nu, kiel ĉiam mi bedaŭr'as pri kelk'iom da neolog'ism'o'j tut'e ne neces'a'j en tiu'j ĉi traduk'o'j. Eĉ la fundament'a'j vort'o'j “ verst'o ” kaj “ klaft'o ” ( kiu'j supoz'ebl'e ig'as mult'a'j'n leg'ant'o'j'n serĉ'i en la vort'ar'o'j ) pov'us est'i anstataŭ'it'a'j per “ kilo'metr'o ” kaj “ metr'o ” sen kompromit'i la verk'o'j'n.

Mi stumbl'is ankaŭ al “ horizontal'a pian'o ” ( rus'e рояль ), mi'a'opini'e iom tro laŭ'liter'a kaj tial “ mal'bon'gust'a ” traduk'o, kvankam ĝust'e laŭ la vort'ar'o de Bokarev. En PV oni propon'as “ fortepian'o ” por la “ horizontal'a pian'o ” disting'e de “ pian'o ” por la vertikal'a klav - instrument'o, kaj “ fortepian'o ” tut - sufiĉ'us.

Ankoraŭ'foj'e, dank'o'n pro la abon'o de LOdE, kiu'n mi jam re'abon'is por la jar'o 2001 ( liver'o per - aer'e ).

Aleksandro Gofen ( Uson'o )

Ekster'eŭrop'a konferenc'o

En vi'a preleg'o Esperant'o en 2000 vi menci'as afabl'e ni'a'n kooperativ'o'n, en la aline'o :

Efektiv'e, en Eŭrop'o loĝ'as pli ol du'on'o da membr'o'j de UEA kaj Sat, ĉi tie kutim'e okaz'as ili'a'j kongres'o'j. Ali'a'j inter'naci'a'j asoci'o'j, ekzempl'e OSIEK kaj LF - koop, ankoraŭ neniam okaz'ig'is si'a'j'n ĉef'a'j'n aranĝ'o'j'n ekster Eŭrop'o.

Ver'dir'e LF - koop organiz'is si'a'n 3an Mediterane'a'n Konferenc'o'n de Esperant'ologi'o en Tel - Avivo kaj Jerusalemo, fin'e de 1993, kaj plan'is ( sed ne efektiv'ig'is, pro rifuz'o de la lok'a'j hom'o'j ) Inter'naci'a'n Literatur'a'n Forum'o'n en Aŭstrali'o, 1988. Esplor'o'n pri la eventual'a okaz'ig'o de ILF en Japani'o mi person'e far'is en la 1980aj jar'o'j, kaj mi esper'as ke io real'iĝ'os en la nun'a jar'cent'o.

Ni dank'as pro la aper'ig'o de ĉi tiu korekt'o, kaj dezir'as al La Ond'o mult'e da sukces'o.

Marc Hiltbrand ( Svis'land'o ) prezid'ant'o de LF - koop

Mi bon'e sci'is pri la Israela Konferenc'o. Sed antaŭ kelk'a'j jar'o'j mi inter'parol'is kaj korespond'is kun la direktor'o de LF - koop pri okaz'ig'o en Jekaterinburg ( Azi'o ) de la unu'a ekster'eŭrop'a ILF, kiu est'is tiam konsider'at'a kiel la ĉef'a aranĝ'o de LF - koop. ( A. Korĵenkov )

La fenestr'o al la mov'ad'o

Est'as tre interes'e, util'e kaj grav'e por mi leg'i La Ond'o n. Abund'a'j interes'vek'a'j nov'aĵ'o'j, recenz'o'j, diĝest'o'j, analiz'a kaj polemik'a material'o —est'as ebl'e i'o'n pri'pens'i kaj i'o'n simpl'e leg'i. Des pli ke mi est'as sur la periferi'o de la mov'ad'o, La Ond'o est'as la fenestr'o al ĝi.

La plej grav'a'j, mi'a'opini'e, est'is ĉi - jar'e la ese'o de Walter żelazny kaj re'eĥ'o'j de leg'ant'o'j al ĝi, kaj la “ lingv'a respond'o ” de Sergio Pokrovskij. La kritik'o de żelazny ebl'e est'as tro radikal'a, sed en mult'o li prav'as. Sergion Pokrovskij mi pov'as nur gratul'i. Profund'a analiz'o, ĝust'a'j konklud'o'j —la artikol'o tre plaĉ'is al mi. Kor'a'n dank'o'n al li ankaŭ pro Komput'ik'a Leksikon'o , kiu nun est'as unu el mi'a'j plej ŝat'at'a'j libr'o'j.

Dank'o'n pro vi'a labor'o!

Vadim Oparin ( Ruslando )

Leter'kest'o

Nun, 5 tag'o'j'n antaŭ Krist'nask'o, mi avid'e atend'as la poŝt'ist'o'n, esperant'e ricev'i kart'o'j'n kaj leter'o'j'n de amik'o'j nov'a'j kaj mal'nov'a'j. Kia bon'a surpriz'o est'as vi'a donac'o, la jar'fin'a suplement'o. Mi kor'e dank'as vi'n.

Alwyn Kind ( Briti'o )

La unu'a numer'o de La Ond'o 2001 al'ven'is al mi hieraŭ, la 8an de januar'o 2001. Ĝi aspekt'as bel'a kaj interes'a. Mi est'as kontent'a ke mi abon'is.

Raita Pyhälä ( Finnlando )

Dank'o'n pro la bon'eg'a donac'o — Rus'a'j am'novel'o'j . Mi ver'e kun ĝu'o tra'leg'is ĝi'n. Ĝi ver'e est'as trezor'o de la rus'a literatur'o. Apart'a'n dank'o'n pro la bril'a vers'aĵ'o de Valentin Melnikov Medit'o'j dum jar'mil'ŝanĝ'o , kiu far'iĝ'is la “ last'a vort'o ” en la du'a jar'mil'o. Tiel okaz'is, ke O'ĉj'o, Grigori Arosev kaj Ivan Naumov jam hav'as el'don'it'a'j'n libr'o'j'n, sed tia talent'a poet'o kaj traduk'ist'o kiel Valentin ŝajn'e ankoraŭ ne hav'as. Laŭ mi, tio ne est'as just'a, kaj li merit'as ke aper'u li'a verk'ar'o.

Olga Kiseljova ( Ruslando )

Gratul'o'n pro la luks'a aspekt'o de unu'a numer'o de La Ond'o , kiu'n mi hodiaŭ ricev'is. La en'hav'o'n mi en'glut'is unu'sid'e, sed ŝok'is mi'n ne'pardon'ebl'a preter'vid'o, nom'e mank'o de la nask'iĝ - kaj mort'o - dat'o de ni'a majstr'o Ludoviko Z. inter “ ni'a'j jubile'o'j... ” Ĉio ceter'a laŭd'ind'a.

Kazimir'o Strzelecki ( Pollando )

Ne est'as preter'vid'o. Ni en'met'as en la jubile'a'n list'o'n t. n. rond'a'j'n dat'o'j'n pri la event'o'j, kiu'j okaz'is antaŭ 5, 10, 15 ktp jar'o'j. ( LOdE )

Libr'o'produkt'ad'o en Esperant'uj'o

Tradici'a revu'o de Aleksander Korĵenkov

La Ond'o ĉiu'jar'e revu'as la libr'o'produkt'ad'o'n en Esperant'uj'o, daŭr'ig'ant'e la iniciat'o'n de bedaŭr'ind'e ĉes'int'a Hungar'a Viv'o . La baz'o de la statistik'o est'as la rubrik'o Last'e aper'is en la revu'o Esperant'o , kiu list'ig'as la libr'o'j'n, kiu'j'n la el'don'int'o'j send'is al la Libr'o'serv'o de UEA, sen'de'pend'e de la el'don'jar'o.

Efektiv'e, pro ĉi tiu'j kondiĉ'o'j la statistik'o ne tut'e fid'ind'e re'spegul'as la merkat'o'n, ĉar ĝi kompren'ebl'e ne menci'as la libr'o'j'n, kiu'j ne ating'is Roterdam'o'n ; krom'e, oft'e est'as registr'at'a'j libr'o'j, el'don'it'a'j ankaŭ mult'a'j jar'o'j. Sed la resum'a statistik'o por jar'dek'o vid'ig'as la ĉef'a'j'n tendenc'o'j'n kaj kelk'a'j'n nombr'o'j'n en ni'a “ eldon - industri'o ”.

La kompil'int'o esprim'as dank'o'n al István Ertl, kiu pacienc'e help'is komplet'ig'i la inform'o'j'n, kiu'j'n kelk'a'j el'don'int'o'j forges'is met'i en la kolofon'o'n.

Stabil'a'j nombr'o'j

1991 1992 1999 2000 Sum'e aŭ averaĝe* Nombr'o de libr'o'j en / pri Esperant'o 222 205 208 235 2107 Sum'a paĝ'o'nombr'o de ĉiu'j libr'o'j 26. 091 25. 789 24. 460 25. 869 251. 276 Nombr'o de la el'don'int'o'j 118 126 117 110 650 Averaĝ'a paĝ'o'nombr'o de unu libr'o 131 103 120 109 120. 3* Averaĝ'a prez'o de unu libr'o ( ned. gulden'o'j ) 16. 1 15. 9 18. 6 20. 8 18. 08* Lern'o'libr'o'j, vort'ar'o'j, inform'il'o'j pri Esperant'o 36 36 28 22 296 Original'a beletr'o 30 34 23 22 258 Traduk'a beletr'o 44 31 46 72 458 Plan'lingv'ist'ik'o kaj esperant'ologi'o 25 27 19 19 229 Esperant'o ( histori'o, kultur'o, mov'ad'o k. s. ) 27 18 32 30 241 Politik'o, histori'o, filozofi'o 21 17 9 30 166 Scienc'o kaj teknik'o, fak'a'j termin'ar'o'j 18 13 25 13 182 Religi'o 8 12 13 10 105 Ali'a'j tem'o'j 13 17 13 17 172

La last'a jar'o de la du'a jar'mil'o re'pruv'is la stabil'ec'o'n de ni'a el'don'ad'o. Respond'ant'e al demand'o'j ni pov'as dir'i, ke ĉiu'jar'e aper'as pli ol 200 libr'o'j en / pri Esperant'o kun la sum'a paĝ'o'nombr'o 25 mil. Tiu nombr'o ne est'as fal'ant'a. Ĉar, supoz'ebl'e, ne ĉiu'j libr'o'j est'as registr'at'a'j en Roterdam'o ( tio'n mi sci'as kiel el'don'ist'o ) ne est'us tro'ig'o dir'i, ke en Esperant'uj'o ĉiu'n labor'tag'o'n aper'as almenaŭ unu nov'a libr'o.

Ankaŭ la tem'ar'o est'as relativ'e stabil'a, kvankam jar'o jar'o'n ne simil'as. La plej popular'a ĝenr'o est'as traduk'a beletr'o —458. Nur unu foj'o'n, en 1992, la traduk'literatur'o ne est'is ĉe la pint'o. Ceter'e, komenc'e de la jar'o'j 1980aj lern'il'o'j kaj inform'il'o'j pri Esperant'o est'is pli mult'a'j ol beletr'a'j traduk'o'j. Ĉu tem'as pri konsci'a re'orient'iĝ'o de ni'a el'don'ad'o al intern'o aŭ pri ŝrump'o de la ekster'a interes'o?

Et'a kompar'o

210 libr'o'j jar'e : ĉu mult'e aŭ ne? Ni kompar'u.

Jukka Pietiläinen afabl'e dispon'ig'is statistik'o'n pri Finnlando. Laŭ ĝi, en la jar'o 1997 en Finnlando aper'is 12 mil 717 libr'o'j kaj broŝur'o'j —kvin'dek'obl'e pli mult'e ol en Esperant'uj'o. Tamen Finnlando hav'as kvin milion'o'j'n da loĝ'ant'o'j, sed en la mond'o est'as, laŭ divers'a'j taks'o'j, inter 40 kaj 200 mil esperant'ist'o'j.

Taks'int'e Esperant'uj'o'n cent'mil'person'a ( laŭ mi tio est'as tro optimism'a ), oni pov'as konstat'i, ke ĝi est'as kvin'dek'obl'e mal'pli loĝ'at'a ol Finnlando. Do, proporci'e ni el'don'as ne mal'pli ol Finnlando, kiu est'as ekonomi'e kaj kultur'e inter la avan'gard'a'j land'o'j.

El'don'i est'as facil'e

Tiu'j'n libr'o'j'n ĉiu'jar'e sur'merkat'ig'as pli ol cent el'don'ant'o'j —110 pas'int - jar'e. Kaj dum la tut'a jar'dek'o 1991 - 2000 da ili est'is 650.

Sed parol'i pri 650 Esperant'o - el'don'ej'o'j est'us rid'ind'e. 398 el ili produkt'is dum la jar'dek'o nur unu libr'o'n aŭ broŝur ( et ) on, pli'a'j 90 —el'don'is po du libr'o'j'n. En la nun'temp'a “ bon'stat'a ” mond'o preskaŭ ĉiu el'don'em'ul'o kaj societ'o pov'as, post kelk'monat'a ŝpar'ad'o, aĉet'i mez'kapacit'a'n komput'il'o'n ( aŭ uz'i la ofic'ej'a'n aparat'o'n ) por kompost'i kaj en'paĝ'ig'i la tekst'o'n kaj post'e port'i print'it'a'j'n foli'o'j'n aŭ disk'o'n kun pres'pret'a dosier'o al mal'mult'e'kost'a ofset'a pres'ej'o aŭ mult'obl'ig'ej'o, kaj tre baldaŭ pret'os material'o por Last'e aper'is .

Sed, bedaŭr'ind'e, tiel produkt'it'a'j leg'aĵ'o'j est'as preskaŭ ne'vend'ebl'a'j, ĉar la produkt'int'o'j kutim'e hav'as mult'e da entuziasm'o, sed mal'mult'e da fak'a'j kon'o'j pri kompost'ad'o, en'paĝ'ig'o, teknik'a redakt'ad'o kaj dezajn'ad'o. Kaj post la sen'pag'a dis'don'o de la pres'it'a stok'o preskaŭ ĉiam mal'aper'as ankaŭ la entuziasm'o.

“ Preskaŭ ” ne est'as “ ĉiam ”. Laŭr'o'j'n de laŭreat'o ĉi - foj'e merit'is Libr'o - Mond'o de Tomasz Chmielik. Plej'part'e tem'as pri kajer'et'o'j kun traduk'o'j de verk'et'o'j de jid'a verk'ist'o Icĥok Lejbuŝ Perez, kiu'j'n la pol'a traduk'int'o mem el'don'is kiel apart'a'j'n numer'o'j'n de revu'o La Epok'o antaŭ sep jar'o'j. La Israela UK est'is bon'a pretekst'o por debet'i la kajer'o'j'n de la jid - literatur'a klasik'ul'o, kaj ni ek'hav'is nov'a'n rekord'o'n —39 libr'o'j jar'e!

UEA kun 11 libr'o'j rest'is sur la du'a lok'o, ĝi'n sekv'as Flandr'a E - Lig'o kaj brazila Font'o ( po 9 ) kaj la unu'a'n kvin'o'n fin'as uson'a Ber'o per 7 titol'o'j.

Sed la menci'it'a'j 39 el'don'aĵ'o'j paĝ'o - kvant'e mal'super'is al la vjetnam'a el'don'ej'o Mond'o , kies du libr'o'j ampleks'as 1641 paĝ'o'j'n, kompar'e kun 1311 ĉe Chmielik. Inter'ali'e, la el'don'ej'o el Ĥanojo el'don'is la plej dik'a'n libr'o'n de l jar'o —Grand'a vort'ar'o vjetnam - Esperant'a de Nguyên Minh Kinh hav'as 1432 paĝ'o'j'n. Fel kun 1178 paĝ'o'j est'as la tri'a el'don'ej'o, donac'int'a al ni pli ol mil paĝ'o'j'n en la jar'o 2000.

“ Krom'e, UEA est'as... ”

El tiu'j 650 el'don'ant'o'j ( el'don'ej'o'j, asoci'o'j kaj individu'o'j ) nur 41 dum la last'a jar'dek'o produkt'is almenaŭ po dek libr'o'j —averaĝe unu libr'o'n jar'e. Kaj nur 6 el'don'is almenaŭ unu libr'o'n sezon'e.

Plej mult'e el'don'is UEA, per tio ankaŭ respond'ant'e al la akuz'o'j pri neglekt'ad'o de la interes'o'j de la esperant'ist'o'j. Efektiv'e, est'as UEA kiu en Esperant'uj'o okaz'ig'as la plej grand'a'j'n kongres'o'j'n, funkci'ig'as la plej grand'a'n libr'o'serv'o'n, el'don'as la plej amas'a'n revu'o'n kaj —laŭ la modest'a fraz'o el la Jar'libr'o ( . 16 ) —“ krom'e, UEA est'as el'don'ant'o de libr'o'j ”.

Se la libr'o'serv'o de UEA ne akcept'os pli'a'n kvar'dek'o'n da broŝur'o'j de T. Chmielik ( est'as sci'at'e, ke li hav'as cent'o'j'n da tekst'o'j mult'obl'ig'it'a'j aŭ mult'obl'ig'ebl'a'j ), ni'a plej grand'a kaj plej riĉ'a asoci'o long'e konserv'os si'a'n merit'it'a'n lok'o'n en la libr'o - list'o.

Ceter'e, tiu lok'o est'as mal'pli alt'a en la paĝ'o - list'o. La 24 libr'o'j de la abnegaci'a japan'o Ludovik'it'o est'as sum'e pli “ dik'a'j ” ol la libr'o'j de iu ajn ali'a esperant'ist'a el'don'ej'o. Ceter'e, ankaŭ la du'a'n kaj tri'a'n lok'o'j'n okup'as ekster'eŭrop'a'j el'don'ej'o'j. Nur Ruslandon reprezent'as du el'don'ej'o'j.

1991–2000. Libr'o'j

UEA ( NL ) 72

Font'o ( BR ) 55

Fel ( Be ) 54

Ĉin'a E - El'don'ej'o ( CN ) 47

Libr'o - Mond'o ( PL ) 41

Sezon'o'j ( Ru ) 40

UFE ( FR ) 38

Pro Esperant'o ( AU ) 37

Impet'o ( Ru ) 32

Ber'o ( Us ) 30

1991–2000. Paĝ'o'j

Ludovik'it'o ( JP ) 11. 047

Ĉin'a E - El'don'ej'o 9. 152

Font'o 7. 289

Fel 6. 917

UEA 6. 583

Sezon'o'j 6. 332

UFE 5. 430

Magyar álamvasutuk ( HU ) 5. 285

Edistudio ( It ) 4. 727

Impet'o 4. 645

Land'o, kiu mank'as sur la map'o

Uson'o est'as la plej potenc'a libr'o - el'don'a regn'o en la mond'o. Sed Esperant'uj'o est'as land'o, kiu mank'as sur la mond - map'o, kaj en ni'a'j libr'o'kolekt'o'j oni trov'as ne'mult'e da uson'a'j libr'o'j. En 2000, dank al la Chmielika fenomen'o Pollando kun 45 libr'o'j plej alt'as en la libr'o - list'o. Ĝi'n sekv'as Franci'o ( 24 ), Germanio ( 19 ), Ruslando kaj Nederlando ( po 13 ) —ne'kred'ebl'a statistik'o por la grand'a mond'o!

Tamen paĝ'o'kvant'e Germanio ( 2502 ) super'is Pollandon ( 2414 ) kaj Franci'o'n ( 1946 ). Ceter'e, Esperant'a'j libr'o'j ĉi - jar'e aper'is en 35 land'o'j, kaj dum la last'a jar'dek'o en 60 land'o'j.

Dum la du last'a'j jar'o'j, Germanio ( la land'o de Gutenberg'o kaj la du'a nun'temp'a eldon - regn'o en la mond'o, post Uson'o ) sukces'is iom'et'e super'i Franci'o'n laŭ la kvant'o de la el'don'it'a'j libr'o'j ( respektiv'e 209 kaj 201 ), sed Franci'o plu est'as la unu'a laŭ la paĝ'o - kvant'o en la resum'a tabel'o por la last'a jar'dek'o.

1991–2000. Libr'o'j

Germanio209

Franci'o 201

Nederlando 148

Pollando 126

Brazilo 118

Ruslando 111

Japani'o 97

Italio 96

Uson'o 88

Hungario87

1991–2000. Paĝ'o'j

Franci'o 24. 523

Germanio 23. 020

Japani'o 20. 120

Brazilo 17. 059

Ruslando 14. 647

Hungari'o 14. 036

Italio 13. 347

Nederlando 12. 880

Ĉini'o 11. 389

Belgi'o 10. 196

El kiu'j lingv'o'j ni traduk'as?

Est'as ĝeneral'e kon'at'e, ke en la mond'o oni traduk'as plej'part'e el la angl'a lingv'o. Laŭ la menci'it'a statistik'o, en 1997 en Finnlando aper'is 1. 846 libr'o'j traduk'it'a'j en la finn'a'n el ali'a'j lingv'o'j. El ili 1. 249 ( 67. 6 % ) est'as traduk'o'j el la angl'a, 223 el la sved'a ( la du'a ŝtat'a lingv'o de Finnlando ), 102 el la german'a kaj 93 el la franc'a. En la jar'o 1980 la angl'a est'is mal'pli domin'ant'a : tiam inter la 959 traduk'it'a'j libr'o'j est'is 447 ( 46. 6 % ) traduk'o'j el la angl'a, 167 el la sved'a, 84 el la german'a kaj 48 el la franc'a.

Sed, Esperant'uj'o est'as la land'o, kiu mank'as sur la mond'map'o. Fin'fin'e, oni preskaŭ ne traduk'as en Esperant'o'n el la angl'a libr'o'j'n scienc'a'j'n kaj teknik'a'j'n pro “ mank'o de interes'o ”. Ne! Ni fajf'u pri la mond'a statistik'o. La jid'a lingv'o, pro la traduk'o'j el Perez est'is ni'a ĉef'a font'o'lingv'o ĉi - jar'e. La jid'a'n ( 25 traduk'o'j ), sekv'as la franc'a ( 10 ), angl'a, german'a kaj rus'a ( po 7 ).

Sed ĉar dum la antaŭ'a'j naŭ jar'o'j la hejm'lingv'o de Zamenhof tut'e ne est'is registr'it'a, ĝi kun 25 libr'o'j ankoraŭ divid'as kun la nederlanda la 8an kaj 9an lok'o'j'n. Antaŭ ili est'as la lingv'o'j franc'a ( 81 ), angl'a ( 67 ), german'a ( 53 ), ĉin'a ( 36 ), portugal'a ( 34 ), rus'a ( 32 ) kaj pol'a ( 28 ), en'tut'e 51 lingv'o'j. Ceter'e, Last'e aper'is registr'is 26 traduk'o'j'n el Esperant'o.

Io mank'as en la supr'a tekst'o. Nom'e, la literatur'a analiz'o de la el'don'it'a'j libr'o'j. Sed ĝi'n oni ne pov'as facil'e far'i sur'baz'e de Last'e aper'is .

Terur'ig'a fabel'o pri hom'ar'o

Higinio García. Kap'turn'o'j : Novel'o'j. —Antverpeno : Flandr'a Esperant'o - Lig'o, 1999. —159 paĝ'o'j. —Seri'o Stafet'o ; N - ro 24.

La cikl'o de 11 fantast'a'j novel'o'j divers'grad'e inter'lig'it'a'j prezent'as est'ont'ec'a'n mond'o'n kun soci'a sistem'o kripl'ig'it'a, profund'e pesimism'a, terur'ig'a kaj sen'esper'ig'a. La novel'o'j est'as esenc'e mem'star'a'j, sed ili est'as trakt'ebl'a'j kvazaŭ ĉapitr'o'j de roman'o. Fantast'a, satir'a, anti'utopi'a roman'o.

La pri'skrib'at'a mond'o simil'as al vic'o de scen'o'j de terur'ig'a kaj grotesk'a fabel'o. Ĉio'n super'as la gigant'a sen'anim'a potenc'a Uzin'o kaj ties id'o Uzin'urb'o —de la unu'a'j lini'o'j de la unu'a novel'o, Neĝ'is ĉi - maten'e, frost'is ĉi - nokt'e , pri'skrib'o de ĝi'a kolos'a aspekt'o est'as efektiv'e impres'a.

La ag'ad'o daŭr'as en la Ekonomi'a Cikl'a Era'o post fin'o de la Histori'a'j Temp'o'j, kiam okaz'is “ ekonomi'a mirakl'o de l Liber'a Merkat'o kiu fal'ig'is Ĝi'n ( la Uzin'o'n. —A. B. ) de l ĉiel'o, kaj la Berlin'an Mur'o'n ter'e'n... ”

La hom'a histori'o est'as re'verk'it'a konform'e al la Uzin'urb'a ag'ad'o aŭ pli ĝust'e por prav'ig'i ag'o'j'n de konkret'a'j person'o'j ( sam'e far'is la Departement'o de Ver'o en 1984 de Orwell ). Forges'it'a'j est'as la tradici'a'j religi'o'j ; ili'n anstataŭ'is la nov'a : nun oni preĝ'as je Sankt'a Ekonomi'o, Ĉio'pov'a Financ'o, Ĉio'vid'a Buĝet'o kaj pet'as protekt'o'n de l Ekonomi'a'j Est'aĵ'o'j.

Mal'e al utopi'a'j kaj utopi'esk'a'j verk'o'j, kiu'j projekt'is ideal'a'n ( kaj pro tio ne'ating'ebl'a'n ) just'a'n soci'o'n kun hom'a egal'ec'o kaj soci'a homogen'ec'o, la soci'o de Higinio García est'as dis'ig'it'a je du polus'a'j tavol'o'j —hom'o'j util'a'j kaj ne'util'a'j por la Uzin'o. La util'a'j est'as “ soci'e laŭ'ord'a'j, diplom'it'a'j, klasifik'it'a'j, statistik'e kompil'ebl'a'j, en'komput'it'a'j... ” ( Ne'komput'it'a ). Ties elit'o —Tre Grav'a'j Person'o'j, ali'nom'e kravat'ul'o'j kaj pik'kalkan'um'ul'in'o'j —est'as inĝenier'o'j, sindikat'ĉef'o'j, psikolog'o'j, teknologoj, profesor'o'j, ekonomik'ist'o'j kaj special'e —horoskop'ist'o'j kaj tanatologoj.

Pri'skrib'ant'e ili'n la aŭtor'o mal'avar'as sarkasm'o'n, kun komik'a serioz'ec'o skrib'ant'e pri volapuk'o kiel Inter'naci'a Komerc'a Lingv'o dum la Histori'a'j Temp'o'j, antikv'a'j haŭt'pentr'aĵ'o'j de la ŝaman'o'j de Birobiĵano, dosier'o'j de la Belg'a Arme'o kiel font'o pri histori'a'j stud'o'j ks.

La ne'util'a'j est'as ne'sindikat'it'a'j sen'labor'ul'o'j kaj apart'e “ kaŝ'it'a'j sen'labor'ul'o'j, kiu'j hav'as fantazi'a'j'n meti'o'j'n : poet'o'j, art'ist'o'j, instru'ist'o'j pri mort'int'a'j lingv'o'j ”.

Ili hav'as neniu'j'n rajt'o'j'n krom serv'i kiel lud'il'o'j en amuz'o'j de la elit'o. Amuz'o'j sen'hom'ec'a'j, sang'o'verŝ'a'j kaj kanibal'e kruel'a'j. Kontraŭ la sen'labor'ul'o'j oni organiz'as ĉas'ad'o'n por de'tranĉ'i la kap'o'j'n kaj far'i juvel'o'j'n laŭ tie'a kaj tiam'a tut'e kanibal'a mod'o malgraŭ teknik'a progres'o kun ties nepr'aĵ'o'j : mov'iĝ'a'j trotuar'o'j, anti'gravit'a'j tub'o'j, hologram'o'j, laser'glav'o'j ks. ( Tiu'j teknik'aĵ'o'j de la literatur'a vid'punkt'o aspekt'as pal'e kaj ŝajn'as est'i stamp'o'j mult'foj'e ie kaj iam leg'it'a'j. )

Tra la tut'a novel'ar'o la aŭtor'o montr'as kiel inter'plekt'iĝ'as la sort'o'j de divers'a'j person'o'j : el la mal'alt'a soci'a tavol'o —Dubĉeko Delponto, Mudja Calmavet ; el la super'ul'o'j —Li'a Doktor'a Moŝt'o, ĉio'pov'a kovard'a kaj malic'a potenc'ul'o, simbol'o de pur'a sen'sent'a kaj sen'hom'ec'a raci'a intelekt'o.

Por prosper'i en la Uzin'urb'o neces'as sekv'i la sol'a'n regul'o'n —est'i kiel ĉiu'j, ne montr'i si'a'n individu'ec'o'n, sub'iĝ'i al la super'ul'o'j. Neniel devi'i. Ali'okaz'e oni risk'as ne ricev'i konven'a'n dokument'o'n kaj mort'ig'i propr'a'n karier'o'n —sekv'e ne okup'i si'a'n niĉ'o'n —do perd'i ĉio'n valor'a'n en ĉi tiu soci'o.

Dubĉeko Delponto en la jun'ec'o est'is dev'ig'it'a elekt'i inter am'o al si'a instru'ist'in'o Konĉeta, person'o liber'a kaj ribel'a ( mutaci'ant'o, laŭ opini'o de la ceter'a'j ), tamen ne hav'ant'a cert'a'n okup'o'n kaj cel'o'n en la viv'o, kaj daŭr'ig'o de la lern'ad'o —sekv'e karier'o'n. Li elekt'is la karier'o'n, sed dub'is ebl'e dum moment'o. Kaj tio sufiĉ'is, ke oni rimark'is tiu'n dub'o'n kaj ne don'is al Dubĉeko Atest'o'n pri Infan'aĝ'a Bon'a Kondut'o. De nun li est'is sen'rajt'a —ne'komput'it'a kaj iĝ'is lud'il'o por Li'a Doktor'a Moŝt'o. Kaj tiu por amuz'i la lern'ant'o'j'n post kelk'a temp'o ( Ne'komput'it'a ) organiz'is kanibal'a'n buĉ'ad'o'n de la Dubĉeka famili'o. Tiu'n epizod'o'n la aŭtor'o pri'skrib'as kun ŝok'a'j anatomi'a'j detal'o'j, preskaŭ simil'e al Jurij Petuĥov en la last'a volum'o de li'a kvin'volum'a ĉef'verk'o.

Mudja Calmavet —fil'in'o de iu pik'kalkan'um'ul'in'o kaj labor'ist'o Nikko —hav'ant'e para'psik'a'j'n pov'o'j'n karier'is ĝis la prestiĝ'a grad'o de Doktor'o pri Tanatologio. Ŝi neniam dub'is kaj ĉiam plen'um'is la task'o'j'n de si'a ĉef'o : kaj la ( pseŭdo ) scienc'a'j'n kaj la pli pik'ant'a'j'n. Nom'e ŝi organiz'is solen'a'n kaj konven'a'n mort'ig'o'n de Toĉjo —bapt'o'fil'o de Li'a Doktor'a Moŝt'o kaj fil'o de Dubĉek Delponto kaj Virt'a, kiu'n Li'a Doktor'a Moŝt'o kon'at'ig'is si'a'vic'e al s - ro Delponto. Viv'pri'skrib'o de s - in'o Calmavet plej'part'e abund'as per detal'o'j rilat'a'j al t. n. trans'mond'a'j afer'o'j, kaj el'vok'as pli mok'o'n ol kompat'o'n. Des pli por la rus'lingv'an'o'j eĉ en plej dram'a'j epizod'o'j ( Sub la fum'o'j de l Uzin'o ) aper'o de la nom'o Mudja ( rus'e “ skrot'o ” ) el'vok'as ne'konven'a'n rid'et'o'n.

Tamen la burlesk'a kaj grotesk'a mond'o est'as tre re'kon'ebl'a. Sam'kiel en la real'o, el'vok'as simpati'o'n kaj kompat'o'n la am'o de ge'patr'o'j al la ge'fil'o'j, eĉ iam blind'a : Nikko, la patr'o de Mudja, rest'int'e sen viv'rimed'o'j popart'e vend'as si'a'j'n organ'o'j'n por don'i konven'a'n kler'o'n al la fil'in'o ( Pa'ĉj'o ), la ge'patr'o'j de Toĉjo don'as ĉio'n por ke la fil'o ating'u grad'o'n de grav'a person'o ( Virt'a la konkub'in'o ) kaj post'e el'spez'as la tut'a'n mon'o'n por dign'e pas'ig'i li'n trans'mond'e'n ( La ali'a'j mort'int'o'j ). Sam'kiel en la real'o, la id'o'j est'as mal'dank'a'j al la ge'patr'o'j.

La lingv'aĵ'o est'as flu'a, facil'e leg'ebl'a. La ne'abund'a'j neolog'ism'o'j ( laŭ la tekst'o klar'ig'it'a'j ) ŝajn'as prav'ig'it'a'j por emfaz'i la fantast'ec'o'n de la mond'o. Sed la matematik'a'j formul'o'j kaj fragment'o'j de komput'il'a program'o apenaŭ est'as original'a el'trov'o kaj don'as al la leg'ant'o neni'o'n.

Mal'facil'e kompren'ebl'a'j est'as la aper'o kaj rol'o de Konĉeta en la last'a novel'o. Se en la unu'a novel'o ŝi est'as am'ideal'o de Dubĉeko kaj mal'aper'as rest'int'e ideal'o, libr'o'fin'e evident'iĝ'as ke ŝi iel hav'is kontakt'o'n kun sen'labor'ul'o'j kaj kun la demon'ism'a Doktor'a Moŝt'o kaj fin'e trov'as en “ la Infer'o ” Mal'ben'it'a'n Libr'o'n — Utopi'o n de Tomas'o Mor'o.

Kaj fin'e pri la teknik'a kvalit'o. En la en'hav'tabel'o est'as indik'it'a Antaŭ'parol'o en la 5a paĝ'o. Sed en la 5a paĝ'o tut'e ne est'as Antaŭ'parol'o . Sam'e la dors'paĝ'a reklam - tekst'o dir'as pri 12 mem'star'a'j rakont'o'j, sed da ili est'as 11 kaj kurt'a Biografi'et'o.

Aleksej Birjulin

La tri'a Inter'naci'a Fot'o'konkurs'o

La Ond'o de Esperant'o kaj Urala Esperant'ist'a Societ'o ( UES ), post la sukces'o en 1998 kaj 1999, organiz'is la tri'a'n Inter'naci'a'n Fot'o'konkurs'o'n. La konkurs'o ne est'is dediĉ'it'a al iu tem'o. Part'o'pren'is 62 fot'o'verk'o'j de 18 aŭtor'o'j el 10 land'o'j : Briti'o, Bulgario, Finnlando, Hispanio, Hungari'o, Irano, Litovio, Pollando, Ruslando, Urugvajo. ( En 1998 est'is 42, kaj en 1999 —43 konkurs'aĵ'o'j ).

17 jan 2001 la juĝ'komision'o anonc'is la rezult'o'n.

1a premi'o ( du minimum'a'j ruslandaj monat'a'j salajr'o'j kaj abon'o al La Ond'o de Esperant'o ) : Andre'a Ottrok ( Hungari'o ) pro “ Infan'a ĝoj'o ”.

2a premi'o ( unu minimum'a ruslanda monat'a salajr'o kaj abon'o al La Ond'o de Esperant'o ) : Luz Vázguez Sonto ( Hispanio ) pro “ Patr'in'ec'o ”.

3a premi'o ( abon'o al La Ond'o de Esperant'o ) : Robert Kamiński ( Pollando ) pro “ Mal'nov'a Jerusalemo ”.

Laŭd'a menci'o : Raita Pyhälä ( Finnlando ) pro “ La sun'o en la lag'o ”.

Special'a'j premi'o'j ( libr'o'j kontraŭ ekvivalent'o de unu minimum'a salajr'o pro fot'o'j tem'e lig'it'a'j kun Esperant'o ) : Robert Kamiński ( Pollando ) pro “ Pardon'u! En Ĉini'o nun est'as nokt'o'mez'o ” Sandr'a Burgues Roca ( Urugvajo ) pro “ Ankaŭ mi vol'as lern'i Esperant'o'n ”.

Laŭ la Regul'ar'o de la Konkurs'o, la kun'organiz'ant'o'j hav'as ekskluziv'a'n rajt'o'n ĝis 31 dec 2002 uz'i ĉiu'j'n ricev'it'a'j'n fot'o'j'n en paper'a kaj elektron'ik'a form'o kaj en ekspozici'o'j.

Dank'o'n al la part'o'pren'int'o'j! Gratul'o'n al la laŭreat'o'j!

Redakci'o de LOdE , Komitat'o de UES

La unu'a lern'o'libr'o por udmurt'o'j

эсперанто. калык куспо кылъя учебник est'as la unu'a lern'o'libr'o por udmurt'o'j. Ĝi'n verk'is rus'lingv'e kon'at'a aktiv'ul'o kaj E - instru'ist'o Bronislav Ĉupin kaj traduk'is en la udmurt'a'n lingv'o'n ĵurnal'ist'o kaj esperant'ist'o Aleksandr Laptev. La lern'o'libr'o'n el'don'is en decembr'o 2000 Ruslanda Esperant'ist'o ( Jekaterinburg, Ruslando ), dank al subvenci'o de Fam'e - Fond'aĵ'o ( Germanio ).

Ĉi tiu lern'o'libr'o est'as aktual'ig'it'a kaj perfekt'ig'it'a versi'o de la gazet'a kurs'o de Bronislav Ĉupin, kiu aper'is antaŭ kelk'a'j jar'o'j en jun'ul'ar'a udmurt'lingv'a gazet'o “ Ĝoĉbur ” ( Salut'o'n ). La 80 - paĝ'a libr'o en'hav'as 20 lecion'o'j'n kun mult'a'j poezi'aĵ'et'o'j.

La nov'a lern'o'libr'o est'as mend'ebl'a ĉe UEA kaj Fel kontraŭ 4 eŭr'o'j. Oni pov'as mend'i ĝi'n rekt'e ĉe La Ond'o send'int'e 6 respond'kupon'o'j'n. La ruslanda prez'o est'as 15 rubl'o'j ( plus send'o'kost'o ).

Udmurt'o'j est'as aŭtokton'a'j loĝ'ant'o'j de Udmurti'o. Ek'de la mez'o de la 16a jar'cent'o Udmurti'o est'as en Ruslando. El ĉ. 750 mil udmurt'o'j 496 mil loĝ'as en Udmurt'a Respublik'o ( ĉef'urb'o Iĵevsk ). La udmurt'a lingv'o aparten'as al la perma branĉ'o de la fin'n - ugr'a lingv'o'famili'o ; ĝi'a skrib'sistem'o est'as ciril'id'a. La pli'mult'o de la kred'ant'a'j udmurt'o'j est'as rus - ortodoks'a'j.

Halina Gorecka

Gazet'o'j

Literatur'a Foir'o. 2000 : 188

La 188a Literatur'a Foir'o , la last'a por la jar'mil'o, propon'as, kiel ĉiam, interes'a'j'n leg'aĵ'o'j'n.

Uvertur'a poem'o de Anja Karkiainen, ese'o de Julian Modest pri la am'poezi'o de William Auld, Edwin de Kock kaj Giorgio Silfer, ese'o de Zofia Banet - Fornalowa pri la pol'a poet'o Jerzy Ficowski, recenz'o'j de Konstant'e'n Krysakov, Giorgio Silfer kaj Julian Modest pri nov'a'j esperant'a'j libr'o'j kaj humur'a rakont'o de Horst Vogt aper'as en la literatur'a'j rubrik'o'j de la revu'o.

La muzik'a rubrik'o propon'as recenz'o'n de Anna Lászay pri la ĵus el'don'it'a Kvin'pint'a kantar'o kaj artikol'o'n de Radosław Nowakowski pri la harmoni'o en muzik'o.

La soci'ologi'a kaj kultur'politik'a part'o riĉ'iĝ'as per la du'a part'o de la ese'o “ Eŭrop'o post 1989 : ĉu pli aŭ mal'pli da literatur'a'j lingv'o'j? ” de Daniele Vitali. La Konklud'o'j de Segedo ( 1988 ) re'aper'as en LF kadr'e de la jubile'o de la Manifest'o de Raŭmo. Ĉi - last'a vek'as pli'a'j'n komentari'o'j'n, far'e de la leg'ant'o'j kaj de la ĉef'redaktor'o, Ljubomir Trifonĉovski.

En la numer'o aper'as ankaŭ artikol'o de Claude Piron pri la cent'a dat're'ven'o de Eksplik'o de sonĝ'o'j de Sigmund Freud. Leen C. Deij daŭr'ig'as la esplor'o'n de la vort'o “ Krist'nask'o ”. Kaj ĉiu leg'ant'o trov'os agrabl'a'n surpriz'o'n sur la last'a paĝ'o.

HeKo

Ricev'it'a'j gazet'o'j

Apud'vistul'a Bulten'o. 2000 / 11, 12, 13 ;

Brazila Esperant'ist'o. 2000 / 313 ;

El Popol'a Ĉini'o. 2000 / 12 ;

Esperant'o. 2000 / 12 ;

Esperant'o aktuell. 2000 / 5 ;

Esperantolehti. 2000 / 6 ;

Esperant'o - Nyt. 2000 / 4 ;

Espéranto Vendée. 2001 / 23 ;

Franc'a Esperant'ist'o. 2000 / 523 ;

Herold'o de Esperant'o. 2000 / 14, 15 ;

Inform'il'o por Inter'lingv'ist'o'j. 2000 / 4 ;

Inter'naci'ist'o. 2001 / 1 ;

Jun'a Amik'o. 2000 / 4 ;

KAE - Inform'il'o. 2001 / 33 ;

Kal - Ĉi Dokument'ar'o. 2000 / 3, 4 ;

Katalun'a Esperant'ist'o. 2000 / 312 ;

Komenc'ant'o. 2000 / 8 ;

La Kancer'klinik'o. 2000 / 96 ;

La Ond'o de Esperant'o. 2001 / 1 ;

La Revu'o Orient'a. 2000 / 12 ;

l ’ esperant'o. 2000 / 9 ;

Literatur'a Foir'o. 2000 / 188 ;

Litova Stel'o. 2000 / 6 ;

Monat'o. 2000 / 12 ;

Najbar'a Folio. 2000 / 4, 6 ;

Nord'a Stel'o. 2000 / 5 ;

Norveg'a Esperant'ist'o. 2000 / 6 ;

Reg'o. 2000 / 2 ;

Service de Presse. 2001 / 557 ;

Sen'naci'ul'o. 2000 / 12 ;

Start'o. 2000 / 5 - 6 ;

Tramp'o. 2000 / 4 ;

Vek'il'o. 2000 / 4.

Mozaik'o

Ni ricev'is 13 solv'o'j'n de la long'a kruc'vort'enigm'o el la novembr'a numer'o. Malgraŭ tio, ke la kruc'vort'enigm'o est'is long'a, ĉiu'j respond'o'j est'is tut'e korekt'a'j. La nom'o'j de la ĝust'e respond'int'o'j : Grigori Arosev ( Ruslando ), Ivars Barŝevskij ( Ruslando ), Charles Dorn'a'n ( Skot'land'o ), Bård Hekland ( Norvegi'o ), Norm'a'n Ingle ( Briti'o ), Brian D. Kaneen ( Kanado ), Erkki Kemppainen ( Finnlando ), Svetlana Konjaŝova ( Ruslando ), Marianne Lund &amp ; Mario Machlik ( Norvegi'o ). Sergei Paĥomov ( Ruslando ), Margaret Trethowan ( Briti'o ), Vladimir Vyĉegĵanin ( Ruslando ).

La libr'o'premi'o'n per loto gajn'is Hans Burkhard Dietterle ( Germanio ). Ni gratul'as!

La ĝust'a solv'o : 1. acer , 2. fer'voj ; 3. ted'a ; 4. Re ; 5. tro ; 6. Rig'a ; 7. ag'em'a ; 8. aĉ'ul ( fi'ul ’ ) ; 9. Ankar ; 10. in'o ; 11. agl ; 12. orl'i ; 13. kat'o ; 14. cifer ; 15. nom'o ; 16. roma'n ; 17. Alp'o'j ; 18. Ivan'o ; 19. rar'a ; 20. Eden'o ; 21. anonim'a ; 22. rubl'o ; 23. glit ; 24. map ; 25. impon'e ; 26. ampol ; 27. kopek'o ; 28. oliv'o ; 29. depeŝ ; 30. dogm'o ; 31. imun'a ; 32. damn'i ; 33. korb ; 34. oblong ; 35. ozon'o ; 36. ond'o ; 37. plej ; 38. imam ; 39. dam'o'j ; 40. pi'a'n ; 41. dog ; 42. infan ; 43. lak ; 44. po ; 45. Leon'o ; 46. bo ; 47. bet'o'n ; 48. dorm'i ; 49. on ; 50. Lenin ; 51. en ; 52. zo'n ; 53. poŝ ; 54. amoniak ; 55. agent'o ; 56. German'i ; 57. kor'n ; 58. nov ; 59. TV.

Kruc'vort'enigm'o

Horizontal'e : 7. Ĉiel'a zon'o, kiu en'hav'as 12 stel'ar'o'j'n ( Ŝaf'o, Taŭr'o, Ĝemel'o'j... ) ; 8. Oficial'a ordon'o de la ŝtat'a reg'ant'a pov'o ; 11. Bird'o, nokt'o'hirund'o ; 12. Brod'teks'it'a per or'a'j faden'o'j ; 14. Aŭreol'o ; 15. Angul'o inter la meridian'o kaj la vertikal'o, kiu tra'pas'as tra difin'it'a ter'punkt'o ; 16. Komerc'a skrib'a kalkul'o pri ŝuld'o'j aŭ hav'o'j de apart'a person'o ; 19. Punkt'o, en kiu la vertikal'o de iu lok'o renkont'as la ĉiel'a'n imag'a'n sfer'o'n ( R ) ; 20. Uzurp'int'o ( R ) ; 22. Long'orel'a ŝarĝ'best'o ; 23. Scienc'e esplor'i ; 27. Salon'o, uz'at'a por el'montr'i art'aĵ'o'j'n ( R ) ; 28. Mon'donac'o al mal'riĉ'ul'o ( R ) ; 32. Kosmetik'a ŝmir'aĵ'o ( R ) ; 33. Tre mal'mol'a nigr'a vulkan'a ŝton'o ; 34. Rab'o'best'et'o kun bel'a fel'o ( R ) ; 37. Ec'o de substanc'o'j hav'ant'a'j la sam'a'n formal'a'n struktur'o'n ( R ) ; 38. Ornam'a bulb'a plant'o kun grand'a'j, bon'odor'a'j flor'o'j ; 39. Scienc'o pri la struktur'o de la organism'o'j ( R ) ; 40. Pri'zorg'ad'o de la spirit'a evolu'o de hom'o.

Vertikal'e : 1. Scienc'o pri la plant'o'j ( R ) ; 2. Horizontal'a tabul'o por sur'met'i libr'o'j'n ( R ) ; 3. Skiz'o, plan'o, skelet'o, resum'o ; 4. Afrik'a ĉeval'o kun stri'o'j ; 5. Motor'hav'a'j vetur'il'o'j por kamp'o'kultur'o ; 6. Fundament'a regul'ar'o de societ'o ; 9. Basen'o, uz'at'a por lev'i aŭ mal'lev'i ŝip'o'j'n inter du part'o'j de river'o ; 10. Verb'a is - temp'o ; 13. Agrabl'e kaj gaj'ig'e distr'i ; 17. Z - form'a lini'o ; 18. Lum'ig'il'o, konsist'ant'a el cilindr'a stear'in'a mas'o, ĉirkaŭ'ant'a meĉ'o'n ; 21. Hom'o, kiu sci'pov'as nek leg'i, nek skrib'i ( R ) ; 24. Tre preciz'a horloĝ'o ( R ) ; 25. Pli'bel'ig'o per al'don'it'aĵ'o ( R ) ; 26. Hom'o, pov'o'sci'ant'a plur'a'j'n lingv'o'j'n ; 29. Rajd'ant'in'o ; 30. Plej mal'grand'a er'o de materi'o ; 31. Provizor'a loĝ'ej'o ; 35. Teatr'a verk'o ; 36. Ruĝ'a ber'o ( R ).

Ĉi - foj'e ne neces'as send'i al ni la tut'a'n kruc'vort'enigm'o'n. Solv'u ĝi'n kaj post'e kalkul'u : Kiom da liter'o'j “ Z ” est'as en la kruc'vort'enigm'o? La respond'o'j ating'u ni'n antaŭ 10 apr. 2001 poŝt'e ( la redakci'a adres'o ) aŭ ret'e al la rubrik'estr'o

kulakova@akb. mplik. ru
. Inter la respond'int'o'j ni lot'um'os libr'o'premi'o'n.

Kompil'is Tatjana Kulakova

Verd'esk'a'j Pens'o'j

de Georgo Handzlik

A ( LOdE - 73 ) B ( LOdE - 74 ) C, Ĉ ( LOdE - 75 )

D

Dek mil radik'o'j est'as absolut'e sufiĉ'e por averaĝ'a hom'o, kiu en propr'a lingv'o uz'as ne pli ol naŭ'cent vort'o'j'n.

Demokrati'o : sistem'o en kiu opini'o de profesor'o egal'as al tiu de analfabet'o.

De'nask'a'j infan'o'j oft'e dir'as al ĉiu esperant'ist'o “ onkl'o ”, mi kon'as ĉarm'a'n et'a'n sam'ide'an'in'o'n, kiu al ĉiu esperant'ist'o dir'as “ pa'ĉj'o ”.

Du jar'o'j'n post la en'konduk'o de eŭr'o mal'aper'os la naci'a'j valut'o'j, kiom da temp'o ricev'os la naci'a'j lingv'o'j.

Dum UK oni parol'as nur Esperant'e —ĉu mank'o de toler'em'o?

Dum UK parol'u al ĉiu'j Esperant'e, tamen ne pli long'e ol ili pret'as vi'n aŭskult'i.

Dum'viv'a membr'o ĝoj'ig'as nur du'foj'e la asoci'o'n : pag'ant'e kaj mort'ant'e.

Ke la Ond'o n oni ne nur leg'as, sed ankaŭ montr'as al ali'a'j, re'pruv'as la fot'o, afabl'e send'it'a de Vilmoŝ Arnold, kiu'n li far'is ĉi - jar'e en la Ag'o - Tag'a ekspozici'o en Sent'a ( Jugoslavio ).

Kalendar'o

4–11 mar. Sankt - Peterburgo ( Ruslando ). Rek - 2001 kaj Eol'a - 13. Adres'o : Ru - 195274 Sankt - Peterburgo, ab. ja. 28, Ruslando. Ret'e :

rekeola@mailru. com
.

25 mar–1 apr. Budapeŝto ( Hungari'o ). Seminari'o de TEJO “ La lingv'a ĉiel'ark'o —pont'o al kultur'a'j trezor'o'j ”. Adres'o : Hok'a'n Lundberg, Fisksatra Torg 12, Se - 133 41 Saltsjobaden, Svedi'o. Ret'e :

Hok'a'n. Lundberg@hom'e. se
.

31 mar–1 apr. Odeso ( Ukrainio ). April'a'j rid'et'o'j . Adres'o : Ukrainio, 65000, Odessa, Dekabristov 16, kv. 1, Vera Tintulova. Ret'e :

verd'a99@mail. ru
.

31 mar–1 apr. La Chaux - de - Fonds ( Svis'land'o ). Lern'u pli pri la kurac'a'j plant'o'j. Adres'o : KCE, CP 311, Postiers 27, CH - 2301 La Chaux - de - Fonds, Svis'land'o. Ret'e :

kce. esperant'o@bluewin. ch
.

8–12 apr. E - centr'o Kvin'petal'o ( Franci'o ). Prepar'ad'o al ekzamen'o pri kapabl'ec'o. Adres'o : Rue du Lavoir, FR - 86410, Bouresse, Franci'o. Ret'e :

kvin'petal'o@club - internet. fr
.

12–16 apr. La Chaux - de - Fonds ( Svis'land'o ). 4a Pik ( Plur'nivel'a Inter'naci'a Kurs'ar'o, printemp'a sesi'o ). Adres'o : KCE.

17–22 apr. E - centr'o Kvin'petal'o ( Franci'o ). Staĝ'o pri histori'o. Adres'o : Kvin'petal'o .

28 apr. –6 maj. Bydgoszcz ( Pollando ). Inter'naci'a kurs'o por E - vojaĝ'gvid'ant'o'j. 26aj E - tag'o'j de Bydgoszcz. 19a Pol'a Stud'ad'sesi'o de A'is. Adres'o : M. Skłodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094 Bydgoszcz, Pollando. Ret'e :

andre'o@rubikon. net. pl
.

28–29 apr. La Chaux - de - Fonds ( Svis'land'o ). Psikologi'o kaj ni'a ĉiu'tag'a viv'o. Adres'o : KCE.

12–19 maj. Tábor ( Ĉeĥi'o ). 53a Kongres'o de Inter'naci'a Fer'voj'ist'a E - Federaci'o. Adres'o : Anglická 878, CZ - 25229 Dobřichovice, Ĉeĥi'o. Ret'e :

Ifef - kongres'o@kav'a - pech. cz
.

24–27 maj. La Chaux - de - Fonds ( Svis'land'o ). 13a Konferenc'o de Inter'naci'a Komun'ist'a Esperant'ist'a Kolektiv'o. Adres'o : Dieter Rooke, Aussere Klus 2, CH - 4702 Oensingen, Svis'land'o.

1–10 jun. Mielno ( Pollando ). 23a Ĉe'balt'a Esperant'ist'a Printemp'o. Adres'o : PEA, Fili'o en Koszalin, skr. poczt. 30, PL 75 - 016 Koszalin - 1, Pollando.

7–10 jun. Beogrado ( Jugoslavio ). Danub'a Esperant'lingv'a Scienc'a kaj Kultur'a Forum'o ( DESKF - 5 ). Adres'o : Terazije 42, YU - 11000 Beograd, Jugoslavio. Ret'e :

radp@ptt. yu
.

7–15 jul. Kaunas ( Litovio ). 37aj Baltiaj Esperant'o - Tag'o'j ( Bet - 37 ). Adres'o : p. k. 167, LT - 3000 Kaunas, Litovio, Litova Esperant'o - Asoci'o. Ret'e :

ritavalc@tak'as. lt
.

11–17 jul. E - centr'o Kvin'petal'o ( Franci'o ). “ Lev'iĝ'as la Kurten'o ” : Staĝ'o pri aktor'art'o kaj aktor'ad'o. Adres'o : Kvin'petal'o .

14–20 jul. Nagykanizsa ( Hungari'o ). 74a Kongres'o de Sat. Adres'o : Tibor Szabady, pf 66, HU - 8800 Nagykanizsa, Hungari'o. Ret'e :

esptibor@pro. hu
.

14–20 jul. Strážnice ( Ĉeĥi'o ). 14a Inter'naci'a E - Konferenc'o. Tem'o : Karolo Piĉ - Onesork kaj li'a'j mond'o'j. Adres'o : p. k. 36, CZ - 696 62 Strážnice, Ĉeĥi'o. Ret'e :

Vlada&amp ; #95 ; hasala@iol. cz
.

17–24 jul. Slovaki'o, Hungari'o, Italio, Aŭstrio. 11a Inter'naci'a E - Kongres'o. Renkont'iĝ'o de Folklor'o. Adres'o : M. Skłodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094 Bydgoszcz, Pollando. Ret'e :

andre'o@rubikon. net. pl
.

21–28 jul. Zagrebo ( Kroati'o ). 34a Inter'naci'a Infan'a Kongres'et'o. Adres'o : Bethlen G. u. 2, HU - 2030 Erd, Hungari'o. Ret'e :

stefan. macgill@galamb. net
.

21–28 jul. Zagrebo ( Kroati'o ). 86a Universal'a Kongres'o de Esperant'o. Adres'o : Nieuwe Binnenweg 176, 3015 BJ Rotterdam, Nederlando. Ret'e :

uea@inter. nl. net
.

28 jul–4 aŭg. Lovran ( Kroati'o ). 35a Ile'i - Konferenc'o. Adres'o : Orbis Pictus, Vi'a Leghissa 6, It - 34131 Trieste, Italio. Ret'e :

orbispictus@iol. it
.

29jul–5 aŭg. Strasburgo ( Franci'o ). 57a Inter'naci'a Jun'ul'ar'a Kongres'o. Adres'o : JEFO, 4 bis ru'e de la Cerisaie, FR - 75014 Par'is, Franci'o. Ret'e :

Jefo@esperant'o. org
.

31 jul–20 aŭg. La Chaux - de - Fonds ( Svis'land'o ). 4a Plur'nivel'a Inter'naci'a Kurs'ar'o ( somer'a sesi'o ). Adres'o : KCE.

13–23 aŭg. Uljanovsk ( Ruslando ). OkSEJT - 41. Adres'o : Ru - 432063 Uljanovsk - 63, ab. ja. 4716, Ruslando. Ret'e :

yuka@chat. ru
.

25–26 aŭg. Kyongsan ( Korei'o ). 33a Kore'a Kongres'o de Esperant'o Adres'o : Esperant'o, Naewoe Bldg 4F, 588 - 43 Bongduk 1 - dong, Taegu, 705 - 021, Korei'o. Ret'e :

Taeguesperanto@hanmail. net
.

21–30 sep. Bydgoszcz, Poznań ( Pollando ). 27a Inter'naci'a Forum'o pri Turism'o, Eduk'ad'o kaj Kultur'o. Adres'o : M. Skłodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094 Bydgoszcz, Pollando. Ret'e :

andre'o@rubikon. net. pl
.

Anonc'et'o'j

Ĉiu vort'o en la rubrik'o “ Anonc'et'o'j ” kost'as 1 rubl'o'n por rus'land'an'o'j. Por ali'land'an'o'j kvin vort'o'j kost'as unu respond - kupon'o'n. La pag'o'n send'u al галина романовна горецкая je la redakci'a adres'o.

Rus'in'o'j kon'at'iĝ'os edz'iĝ'cel'e. Send'u Irk, inform'iĝ'u :

Esper'o Adres'o : ab. ja. 1392, Ru - 610904, Kirov, Ruslando.

28 - jar'a komenc'ant'o dezir'as korespond'i tut'mond'e pri divers'a'j tem'o'j : filozofi'o, esoter'ism'o, budĥismo, literatur'o ( fantast'a kaj ne nur ), komput'ik'o k. a. Mi dezir'as kon'at'iĝ'i kun interes'a'j hom'o'j, diskut'i divers'a'j'n ide'o'j'n.

Vadim Oparin Adres'o : ul. Ŝossejnaja, 125 - 26, Ru - 385745, r. Adygeja, p / o Pobeda, Ruslando.

Membr'o'j de nov'a E - grup'o dezir'as korespond'i kun E - klub'o'j kaj apart'a'j esperant'ist'o'j.

Veronika Paŝeviĉ Adres'o : ul. Ŝkoljnaja, 26 - 12, 211720 Dokŝicy, Vitebskaja obl., Belarusi'o.

La Ond'o de Esperant'o kaj Sezon'o'j send'as plej kor'a'j'n bon'dezir'o'j'n kaj gratul'o'j'n al si'a konstant'a moskva kun'labor'ant'o Grigori Arosev kaj al siberia aktiv'ul'in'o Jelena Katajeva, okaz'e de ili'a ge'edz'iĝ'o en Tomsk je la antaŭ'last'a tag'o de la du'a jar'mil'o.

Nekrolog'o

La 22an de decembr'o 2000 post long'a mal'san'o en Lodzo ( Pollando ) for'pas'is long'jar'a Esperant'a aktiv'ul'o kaj traduk'ant'o de diverslinvaj kanzon'o'j, poem'o'j kaj teatr'aĵ'o'j

Włodzimierz Wesołowski ( 1936 - 2000 )

Ni funebr'as kaj kondolenc'as

Estr'ar'o de PEA, Fili'o en Lodzo La Ond'o de Esperant'o

Sen'de'pend'a Ĉiu'monat'a Revu'o. 2001. 3

Redakci'e

Ord'ig'ant'e la material'o'n, ricev'it'a'n por ĉi tiu kajer'o, mi ja pov'is konstat'i, ke ni, esperant'ist'o'j, ne ĉiam est'as ekster la soci'a viv'o dank al persist'em'o de kelk'a'j entuziasm'ul'o'j. Ver'e, ni ne est'is invit'it'a'j al la Davosa forum'o, tamen ja sukces'is est'i en la kontraŭdavosa forum'o en Brazilo. La eŭrop - uni'a'j pint'ul'o'j ne bon'ven'ig'is ni'n al si'a Nic'a pint - kun'ven'o, tamen ni manifestaci'is kontraŭ ili tie. Eĉ kontraŭ la Praga forum'o de la mon'sak'ul'o'j kelk'a'j el ni sukces'is kontraŭ'forum'i.

Sed la esperant'ist'a kontraŭ'forum'em'o ankoraŭ ne est'as ating'int'a la zenit'o'n. Efektiv'e, la Konferenc'o pri la problem'o'j de la tut'mond'a veter - varm'iĝ'o pas'is sen ni'a rezist'ad'o. Kvankam est'as mal'fru'e, mi ne hezit'as protest'i —ja ĉi tiu vintr'o est'is tre mal'varm'a en Nord - Okcident'a Azi'o, kie est'as ni'a redakci'ej'o. Se la mond - konferenc'an'o'j est'us pret'ig'ant'a'j la februar'a'n Ond'o n en ni'a redakci'ej'o ( jes, ĝi est'as unu el la ĉambr'o'j de ni'a loĝ'ej'o ) trem'ant'e pro la frost'o, se ili est'us dev'ig'it'a'j dorm'i ne sen'vest'iĝ'ant'e, se ili'a'j infan'o'j ne lern'us pro la ferm'o de la lern'ej'o'j, ili'a'j konklud'o'j ebl'e est'us ali'a'j...

Jes, est'as halanĝ'o, mi konsent'as... Sed ĉu kelk'a'j argument'o'j de ni'a'j varm - kap'a'j sam'lingv'an'o'j ne est'as sam'e galimati'a'j? Fin'fin'e, printemp'o ne'evit'ebl'e ven'os ankaŭ al Uralo, kaj la neĝ'o ek'degel'os sen'de'pend'e de ĉiu'j ( kontraŭ ) konferenc'o'j.

Ceter'e, ni'a unu'a printemp'a task'o est'as jam plen'um'it'a —la mart'a kajer'o. ( Ĝi'n ni pres'pret'ig'as la 18an de februar'o, por ke vi pov'u leg'i ĝi'n mez'e de mart'o. ) Ĝi en'hav'as, inter'ali'e, resum'o'n de ni'a pas'int - jar'a abon'statistik'o, montr'ant'a modest'a'n sed konstant'a'n kresk'o'n de ni'a leg'ant'ar'o. Kaj la ricev'at'a'j abon'list'o'j esper'ig'as ni'n, ke tiu agrabl'a tendenc'o ne est'os romp'it'a ankaŭ en la unu'a jar'o de la nov'a Jar'mil'o.

Jam mult'a'j skrib'is, ke ili ŝat'as en La Ond'o ties super'parti'ec'o'n. Nu, ĉi - kajer'e oni pov'as leg'i, ekzempl'e, opini'o'j'n de Jouko Lindstedt kaj Giorgio Silfer, propon'o'n de Aleksander Zdechlik, komentari'o'j'n de Dafydd ap Fergus kaj Josefo Kardozo, inform'o'j'n de GK UEA kaj HeKo. Tia “ plur'polus'ec'o ” rest'os ni'a princip'o ankaŭ en la ven'ont'a'j kajer'o'j...

Sed ĉi tiu kajer'o est'as mart'a, kaj en mart'o en la land'o, kie La Ond'o est'as pres'at'a, oni ja hav'as Vir'infest'o'n. Apenaŭ trov'iĝ'as gazet'o en Ruslando, kiu tut'e ignor'os ĝi'n pro ne'inter'naci'ec'o aŭ politik'a origin'o. La unu'a'n printemp'a'n fest'o'n ŝat'as ĉiu'j. Tiu'senc'e ne hazard'e ni publik'ig'as ĉi - kajer'e la printemp'a'n rakont'o'n pri knab'in'a'j fantazi'aĵ'o'j, kiu'n traduk'is Anja Karkiainen, kaj la poem'o'n de Helen'a Melnikova.

Gratul'o'n al ili! Gratul'o'n al ni'a'j konstant'a'j kun'labor'ant'in'o'j kaj unu'a'foj'a'j aŭtor'in'o'j ( precip'e al Jennifer Bishop —la unu'a vir'in'a prezid'ant'o de la Aŭstrali'a asoci'o )! Gratul'o'n al ĉiu'j ni'a'j leg'ant'in'o'j, ankaŭ al tiu'j kiu'j tut'e ne sci'as pri ĉi tiu fest'o!

Printemp'o ven'as al ni!

Aleksander Korĵenkov

La kovr'il - paĝ'a fot'o de Luz Vázguez Sonto ( Hispanio ), ricev'int'a la 2an premi'o'n en ni'a fot'o'konkurs'o, est'as pli'a omaĝ'o al la Vir'infest'o.

Dek demand'o'j al Jouko Lindstedt

Jouko Lindstedt, 45 - jar'a profesor'o pri slav'a filologi'o en Universitat'o de Helsink'o, est'is kun'proklam'it'a kiel la Esperant'ist'o de la jar'o 2000 pro la pri'zorg'o de Bja - list'o, okaz'ig'o de seminari'o dediĉ'it'a al la 20 - jar'iĝ'o de la Manifest'o de Rauma kaj pro la Hejm'a vort'ar'o , redakt'it'a de li, kiu est'is dis'vend'it'a dum naŭ monat'o'j kaj re'pres'it'a post la Tel - Aviva UK.

Demand'o : Kiel impres'is vi'n la inform'o pri vi'a laŭreat'iĝ'o?

Respond'o : Mir'ig'is. Mi ja kon'as la merit'o'j'n de la du kun'elekt'it'o'j, sed mi mem ĉef'e nur help'is real'ig'i kelk'a'j'n iniciat'o'j'n propon'it'a'j'n de ali'ul'o'j.

Demand'o : La inter'naci'a elekt'ant'ar'o atribu'is al vi la laŭr'o'j'n pro tri “ merit'o'j ”. La unu'a est'as Bja - list'o. Per kio ĝi disting'iĝ'as de la ali'a'j list'o'j?

Respond'o : Ekzist'as nun'temp'e tiom da divers'a'j ret'diskut'ej'o'j Esperant'a'j, ke mi ne kapabl'as kompar'i ĉiu'j'n nek dir'i, ĉu Bja - list'o est'as iel special'a. Sed kiam ĝi est'is lanĉ'at'a, mi jam hav'is spert'o'j'n pri la administr'ad'o de la list'o De'nask - L, kiu est'as diskut'ej'o pri “ Esperant'o kiel hejm'a kaj de'nask'a lingv'o ”, kaj tiu list'o plu est'as mi'a plej kar'a “ infan'o ” en la ret'o. Almenaŭ mi lern'is evit'i kelk'a'j'n danĝer'o'j'n de nov'a'j diskut'ej'o'j.

Demand'o : Ceter'e, en Bja - list'o ne mank'as divers'a'j opini'o'j, sed mank'as klaĉ'ul'o'j kaj insult'ant'o'j, kiu'j kot'as preskaŭ ĉiu'j'n list'o'j'n en Esperant'uj'o, inkluziv'e de la Akademi'a list'o. Kiel tio est'as ating'it'a?

Respond'o : Mi rigard'as mi'n mem kiel la prezid'ant'o'n de kun'ven'o, kiu dev'as observ'i la tag'ord'o'n kaj kelk'a'j'n regul'o'j'n de inter'hom'a kondut'o. Tial mi kelk'foj'e dev'as ĉes'ig'i tro long'a'n aŭ ekster'tem'a'n diskut'o'n pri iu tem'o aŭ, en ver'e ekstrem'a kaz'o, eks'ig'i list'an'o'n, kiu ne sub'iĝ'as al tia prezid'ad'o.

Demand'o : La du'a emfaz'o koncern'as la okaz'ig'o'n de seminari'o pri la Manifest'o de Rauma. Kiel vi taks'as la signif'o'n de la dokument'o, kiu'n vi kun'iniciat'is?

Respond'o : Ĝi'a pozitiv'a signif'o est'is, ke ĝi kuraĝ'ig'is Esperant - lingv'an'o'j'n mem pri'pens'i si'a'n person'a'n rilat'o'n al la lingv'o. La Manifest'o deklar'is ( fakt'e, ne tre original'e ), ke en Esperant'o est'as ankaŭ mult'a'j ali'a'j valor'o'j, ekzempl'e kultur'a'j, ol la nur'a soci'a mov'ad'o propon'i ĝi'n por la praktik'a uz'o en la tut'a mond'o. En'est'is tamen ankaŭ erar'o'j, ekzempl'e ĝi sub'taks'is la fort'o'n de la angl'a'lingv'a komerc'a kultur'o.

Demand'o : Sed en Esperant'uj'o est'as grup'o, kiu prov'is kvazaŭ monopol'ig'i la ide'o'j'n de Rauma per la fond'o de “ raŭm'ism'o ”. Kio est'as la diferenc'o inter la Manifest'o kaj “ raŭm'ism'o ”.

Respond'o : La Manifest'o est'is konkret'a histori'a dokument'o, verk'it'a en konkret'a histori'a situaci'o. La nun'temp'a “ raŭm'ism'o ” re'interpret'as ĝi'n por si'a'j propr'a'j cel'o'j, kiu'j'n mi mal'facil'e pov'as lig'i al tio, pri kio ni parol'is en Rauma en 1980. La Manifest'o est'as uz'at'a de la “ raŭm'ist'o'j ” kiel fetiĉ'o, kiu'n nur ili posed'as.

Demand'o : Hejm'a vort'ar'o far'iĝ'is furor'aĵ'o, kaj la unu'a el'don'o tre rapid'e el'ĉerp'iĝ'is. Ĉu surpriz'is vi'n tia debit'o de la “ vort'ar'et'o de hejm'aĵ'o'j ”, kiu'n vi redakt'is?

Respond'o : Mi sci'is, ke la bezon'o est'is grand'a —nur tio konvink'is mi'n las'i aper'i vort'ar'o'n, kiu'n mi neniel pov'as nom'i pret'a. Mi esper'as, ke mi iam hav'os temp'o'n redakt'i pli bon'a'n du'a'n el'don'o'n.

Demand'o : Ĉu la tiel grand'a esperant'ist'a ag'ad'o mal'help'as al vi'a profesi'a labor'o aŭ vi iel sukces'as util'ig'i profesi'e Esperant'o'n?

Respond'o :... aŭ ĉu ĝi mal'help'as en mi'a famili'a viv'o? Fakt'e mi'a plej grav'a Esperant'a task'o est'as parol'i la lingv'o'n kun mi'a'j tri infan'o'j, kiu'j est'as de'nask'a'j Esperant - lingv'an'o'j, kaj pri tiu prioritat'o mi dev'as de temp'o al temp'o re'memor'ig'i mi'n. Rilat'e mi'a'n profesi'a'n labor'o'n —jes, cert'e mi pov'us produkt'i pli da scienc'a'j esplor'o'j, se mi ne okup'iĝ'us pri Esperant'o. Mi hav'us temp'o'n lern'i parol'i pli bon'e pli mult'a'j'n slav'a'j'n lingv'o'j'n. Sed ali'flank'e, Esperant'o direkt'is mi'a'j'n esplor'o'j'n al nov'a'j tem'o'j, ekzempl'e lingv'a'j rajt'o'j kaj lingv'a divers'ec'o en la mond'o.

Demand'o : Kio'n vi pens'as pri la ide'a evolu'o de la Esperant'o - mov'ad'o komenc'e de la nov'a jar'cent'o?

Respond'o : Princip'e ĉio est'as en ord'o, se la esperant'ist'o'j ankaŭ mem kon'os ekzempl'e la Manifest'o'n de Prago. Sed mi tim'as, ke en kelk'a'j afer'o'j ni'a mov'ad'o perd'is si'a'n kapabl'o'n re'nov'iĝ'i. Ekzempl'e, ni parol'as pri tut'mond'ec'o, sed preskaŭ ne hav'as rilat'o'j'n kun iu'j grand'a'j kultur'sfer'o'j, precip'e la islam'a, kie Esperant'o ĝis nun mal'mult'e dis'vast'iĝ'is. Ni oft'e ne kon'as la minoritat'a'j'n lingv'o'j'n de ni'a'j propr'a'j land'o'j, nek la rajt'o'j'n de ili'a'j parol'ant'o'j aŭ la mank'o'n de tiu'j rajt'o'j. Kaj la gvid'ad'o de la mov'ad'o plu est'as en la man'o'j de vir'o'j tiom, ke tio jam aspekt'as anakronism'o en la nun'a mond'o.

Demand'o : Fin'e, du tradici'a'j demand'o'j. Kiu ( j ), laŭ vi'a opini'o, merit'as est'i nom'it'a ( j ) la Esperant'ist'o ( j ) de la jar'o'j 1990aj?

Respond'o : Mult'a'j merit'us... sed mi dezir'as special'e menci'i Floréal Martorell, kiu per si'a'j disk'o - el'don'o'j kaj sub'ten'o al band'o'j dis'vast'ig'is ni'a'n kultur'o'n al tut'e nov'a dimensi'o.

Demand'o :... kaj kiu'j'n tri libr'o'j'n en Esperant'o vi kun'pren'us, est'ant'e ekzil'ot'a al ne'loĝ'at'a insul'o?

Respond'o : Nov'a Esperant'a Krestomati'o de William Auld ; Tie'n de Johán Valano ; kaj La ŝton'a urb'o de Anna Löwenstein. Ĉiu el ili merit'as re'leg'o'n pli ol unu'foj'a'n.

UEA kandidat'o por premi'o de Nobel

Universal'a Esperant'o - Asoci'o est'as kandidat'o por ĉi - jar'a Pac'premi'o de Nobel. Laŭ provizor'a'j inform'o'j, UEA est'is kandidat'ig'it'a de membr'o'j de reg'ist'ar'o'j aŭ parlament'o'j almenaŭ el Franci'o, Kore'a Respublik'o, Kroati'o kaj Litovio, kaj de propon'rajt'a'j universitat'a'j profesor'o'j almenaŭ el Ĉeĥi'o, Hispanio, Korei'o, Kroati'o kaj Uson'o.

Pli'a'j inform'o'j sekv'os.

GK UEA

Renkont'e al Zagrebo

1070 kongres'an'o'j el 50 land'o'j al'iĝ'is al la 86a Universal'a Kongres'o de Esperant'o ĝis 5 feb 2001.

Franci'o, Germanio kaj la gast'ig'ant'a land'o Kroati'o pint'as en la statistik'o, kun respektiv'e 129, 122 kaj 115 registr'it'a'j al'iĝ'int'o'j. Pli ol 20 kongres'an'o'j al'iĝ'is ankaŭ el Japani'o ( 68 ), Italio ( 49 ), Pollando ( 45 ), Nederlando ( 41 ), Belgi'o ( 35 ), Briti'o ( 32 ), Hungari'o ( 32 ), Svis'land'o ( 29 ), Svedi'o ( 26 ), Brazilo ( 25 ), Ĉeĥi'o ( 24 ) kaj Uson'o ( 22 ).

La grand'a atent'o de kroat'a'j amas'komunik'il'o'j al la kongres'o montr'iĝ'is en la ĉe'est'o de ok amas'komunik'il'o'j en la gazet'ar'a konferenc'o pri la UK, okaz'int'a 15 jan en hotel'o Esplanad'e . La ĵurnal'ist'o'j ricev'is freŝ'a'j'n inform'o'j'n pri la kongres'prepar'o'j de Konstant'a Kongres'a Sekretari'o de UEA Nikola Rašić, la estr'o de la Gazet'ar'a Serv'o de LKK Judita Rey Hudecek kaj la sekretari'o de LKK Spomenka štimec.

13 jan televid'a el'send'o Bon'a'n maten'o'n! invit'is Judita Rey Hudecek kaj Ankica Jagnjić kun la Esperant'o - parol'ant'a'j infan'o'j David Rey Hudecek kaj Tin'a Tišljar part'o'pren'i en rekt'a el'send'o. La esperant'ist'o'j gast'is en la el'send'o lig'e kun la tem'o Eŭrop'a Jar'o de Lingv'o'j 2001. 17 jan la Kroat'a Radi'o invit'is Ankica Jagnjić al special'a program'o pri la Jar'o de Lingv'o'j. La gazet'o Fok'us pet'is al'don'a'n intervju'o'n en la kongres'a ofic'ej'o por kon'at'iĝ'i kun la Libr'o'serv'o.

8 jan reprezent'ant'o'j de LKK rendevu'is ĉe la vic'prezid'ant'o de la Parlament'o żeljka Antunović kaj en la Ministeri'o pri kler'ig'o por en'kadr'iĝ'i al la Eŭrop'a Jar'o de Lingv'o'j. Ministr'in'o pri turism'o send'is salut'mesaĝ'o'n por la kongres'an'o'j aper'ont'a'n en la Du'a Bulten'o de la UK.

GK UEA

Du nov'a'j komision'o'j de UEA

Por pli efik'e kun'ord'ig'i la ag'ad'o'n de UEA kaj ĝi'a'j land'a'j asoci'o'j en la land'o'j de Mez'a Eŭrop'o, la Estr'ar'o de UEA nom'um'is tri'membr'a'n region'a'n komision'o'n.

Ĝi'a kun'ord'ig'ant'o est'as Oszkár Princz, sekretari'o de Hungari'a Esperant'o - Asoci'o. La ali'a'j membr'o'j est'as Stanisław Mandrak, prezid'ant'o de Pol'a Esperant'o - Asoci'o, kaj Ján Vajs, prezid'ant'o de Slovaki'a Esperant'a Federaci'o.

La Estr'ar'o de UEA elekt'is ankaŭ region'a'n komision'o'n de UEA por Balkano. Ĝi'a kun'ord'ig'ant'o est'as Radojica Petrović ( Jugoslavio ). Krom'e membr'as Aurora But'e ( Rumani'o ), Mićo Vrhovac ( Bosnio kaj Hercegovin'o ), Bardhyl Selimi Mezini ( Albanio ), Aleksandar Ŝivarov ( Bulgario, jun'ul'ar'o ), Milĉo Beloreŝki ( Bulgario ), Murat Ozdizdar ( Turki'o ) kaj Zoran ćirić ( Jugoslavio, jun'ul'ar'o ).

La estr'ar'o cel'as komplet'ig'i la komision'o'n per membr'o'j el Esperant'o - organiz'aĵ'o'j de balkanaj land'o'j ankoraŭ ne reprezent'at'a'j.

GK UEA

Kandidat'o'j por la Akademi'o

41 voĉ'rajt'a'j membr'o'j de Akademi'o de Esperant'o est'as re'nov'ig'ant'a'j la tri'on'o'n kiu plen'um'os si'a'n mandat'o'n en 2001–2010. Est'as en'tut'e 30 kandidat'o'j por 18 posten'o'j ( en 1998 28 por 17 ) : 15 por 9 jar'o'j, 3 por nur 3 jar'o'j ( anstataŭ la for'pas'int'a'j Eichholz, Ĝuĝev kaj Oljanov, kies mandat'o est'us ĉes'int'a en 2004 ).

Jen la kandidat'ar'o, laŭ etn'o'lingv'a'j grup'o'j [ plus kiom da sam'lingv'an'o'j eventual'e jam en'est'as ]. Prof. d - ro Carlo Minnaja, registr'it'a kiel ital'lingv'an'o, est'as la sol'a kandidat'o de'nask'e E - lingv'a.

Afrik'lingv'a : Gbeglo Koffi ; angl'a'lingv'a'j [ plus 4 ] : Donald Broadribb, Bernard Golden, Anna Löwenstein, Trevor Steele, Humphrey Tonkin ; bengal'lingv'a : Probal Daŝgupto ; bulgar'lingv'a : Ljubomir Trifonĉovski ; ĉin'lingv'a [ plus 1 ] : Li Shijun ; franc'lingv'a'j [ plus 3 ] : André Cherpillod, Daniel Moirand ; german'lingv'a [ plus 3 ] : Erich - Dieter Krause ; grek'lingv'a : Angel'os Tsirimokos ; hebre'lingv'a : Amri Wandel ; hindi'lingv'a : Aŝvinikumar ; hispan'lingv'a'j : Jorge Camacho, Miguel Fernández Martín, Miguel Gutiérrez Aduriz ( ps. Liven Dek ) ; hungar'lingv'a [ plus 1 ] : Vilmos Benczik ; ital'lingv'a'j [ plus 2 ] : Carlo Minnaja, Daniele Vitali ; japan'lingv'a'j [ plus 2 ] : Sibayama Zyun ’ it'i, Yamasaki Seikô pers'lingv'a : M. Saheb - Zamani ; portugal'lingv'a'j [ plus 1 ] : Gersi A. Bays, Gilbert Ledon ; rus'lingv'a'j [ plus 2 ] : Boris Kolker, Alexander Shlafer ; sved'lingv'a'j [ plus 1 ] : Sabira Ståhlberg, Bertil Wennergren.

La akademi'an'o'j est'as ( re ) elekt'at'a'j per absolut'a pli'mult'o de la voĉ'don'ant'o'j ( en 1998 voĉ'don'is 35 el 42, do la kvorum'o est'is 18 ).

Se ne'sufiĉ'e da kandidat'o'j ating'as la kvorum'o'n, re'balot'o dev'as okaz'i, dum kiu la relativ'a pli'mult'o decid'as. En tiu re'balot'o, okaz'e de nombr'o'egal'ec'o de la voĉ'o'j la prezid'ant'o de Ad'e hav'as decid'a'n voĉ'o'n.

La lim'dat'o por la nun'a voĉ'don'ad'o est'as 31 mar 2001.

HeKo

Diskriminaci'a'j dung'anonc'o'j

Instig'it'e de flandr'a'j esperant'ist'o'j, Eŭrop'a parlament'an'o Bart Staes fort'e kritik'is la Konsili'o'n de Eŭrop'a'j Komun'um'o'j kaj Region'o'j ( KEKR ) pro lingv'a diskriminaci'o.

En novembr'o 2000 KEKR serĉ'is de'nask'a'n parol'ant'o'n de la angl'a kiel gazet'ar'a'n ofic'ist'o'n. Per tio, laŭ Dan Van Herpe, gazet'ar'a ofic'ist'o de la Flandr'a E - Lig'o ( Fel ), KEKR praktik'is lingv'a'n diskriminaci'o'n. En decembr'o 2000, Van Herpe dis'send'is gazet'ar'a'n komunik'o'n al ĉiu'j belg'a'j ĵurnal'o'j kaj politik'ist'o'j kritik'ant'e KEKRon pro lingv'a diskriminaci'o.

Post unu semajn'o, EPano Bart Staes dis'send'is simil'a'n komunik'o'n, kvankam li ne menci'is la Esperant'a'n font'o'n. Fin'e de januar'o Staes, kiu ne kred'as je Esperant'o kiel solv'o, dis'send'is nov'a'n komunik'o'n pri lingv'a diskriminaci'o. Ĉi - foj'e li menci'is, ke Fel avert'is li'n pri la kaz'o de lingv'a diskriminaci'o. “ Mult'a'j el la 2000 inter'naci'a'j ne'reg'ist'ar'a'j organiz'o'j en Bruselo nun praktik'as lingv'a'n diskriminaci'o'n. Ali'a'j dung'anonc'o'j, bedaŭr'ind'e, montr'as ke ne est'as unik'a kaz'o ”, —skrib'is Staes.

Laŭ Elisabeth Gateau, ĝeneral'a sekretari'o de KEKR, la dung'anonc'o ne est'as diskriminaci'a : “ La cel'o est'is dung'ad'o de kun'redaktor'o sci'pov'ant'a de'nask'e ( aŭ simil'e ) la angl'a'n. Ne tem'as pri diskriminaci'o, ĉar est'as absolut'e nepr'e, ke la hom'o perfekt'e reg'u la angl'a'n ”.

Mult'a'j el la nov'a eŭrop'a elit'o, kiu'j aspir'as bon'a'j'n posten'o'j'n ĉe inter'naci'a'j organiz'o'j en Bruselo, jam stud'is en Briti'o por perfekt'ig'i si'a'n angl'a'n. Pro tio, ekzempl'e, tri'on'o el la 110 kandidat'o'j por la posten'o de gazet'ar'a ofic'ist'o ĉe KEKR ne est'is de'nask'a'j parol'ant'o'j de la angl'a. “ La posten'o fin'fin'e est'is propon'at'a al civit'an'o german'a kiu tamen inter'temp'e est'is akcept'int'a ali'a'n posten'o'n ”, —klar'ig'as Gateau. Est'ont'ec'e KEKR uz'os la vort'o'j'n de'nask'e aŭ sam'nivel'e sci'pov'ant'e la angl'a'n : “ Tio evit'ig'as ĉiu'j'n mal'kompren'o'j'n ”.

Germain Pirlot, kon'at'a belg'a esperant'ist'o, ne est'as kontent'a pri tiu respond'o : “ Kial ne re'kon'i la fakt'o'j'n kaj ne ĉes'i parol'i demagogi'e kaj mal'honest'e pri la plur'lingv'ec'o, mult'kultur'ec'o kaj egal'ec'o de ŝanc'o'j? ”

En leter'o al eŭrop'a parlament'an'o Staes, belg'a ministr'in'o por egal'a'j ŝanc'o'j, Laurette Onkelinx, konfirm'is ke eŭrop'a'j ne'reg'ist'ar'a'j organiz'o'j, serĉ'ant'e de'nask'a'j'n parol'ant'o'j'n de la angl'a, praktik'as lingv'a'n diskriminaci'o'n. Kaj kvankam la ministr'in'o pret'us ag'ad'i, mult'a'j Bruselaj esperant'ist'o'j mal'esper'as : “ Ne'reg'ist'ar'a'j organiz'o'j nun serĉ'os perfekt'a'j'n , kaj ne de'nask'a'j'n parol'ant'o'j'n de la angl'a ”, —dir'as unu el ili. Ali'a'j bruselaj esperant'ist'o'j esper'as je baldaŭ'a esperant'ist'a ofic'ej'o por profesi'e lobi'i ĉe la inter'naci'a'j politik'ist'o'j, ĵurnal'ist'o'j kaj organiz'o'j en Bruselo.

Dafydd ap Fergus

Ĉu ali'a mond'o ebl'as?

Kun la deviz'o “ Ali'a mond'o ebl'as ”, okaz'is en Porto Alegre ( Brazilo ) la unu'a Soci'a Forum'o opozici'e al la Ekonomi'a Forum'o de Davos. 25–30 jan 2001 tri mil deleg'it'o'j de sindikat'a'j, religi'a'j, ekologi'a'j kaj hom'rajt'a'j organiz'o'j diskut'is kiel for'ig'i la mal'riĉ'ec'o'n, milit'o'j'n kaj soci'a'n mal'just'o'n, kiu'j'n nov'liberal'ism'a politik'o trud'as al tri'a'mond'a'j land'o'j. Krom la deleg'it'o'j part'o'pren'is ĉ. dek mil ali'a'j aktiv'ul'o'j el pli ol 120 land'o'j.

La forum'o'n komenc'is “ marŝ'o kontraŭ nov'liberal'ism'o kaj por la viv'o ”. Du'dek mil part'o'pren'ant'o'j protest'is marŝ'ant'e du kilo'metr'o'j'n de la urb'o'centr'o ĝis la amfiteatr'o kie okaz'is muzik'a spektakl'o. Fin'e de la marŝ'o oni brul'ig'is uson'a'n kaj hispan'a'n flag'o'j'n.

Dum la tut'a forum'o maten'e okaz'is debat'o'j. Post'tag'mez'e okaz'is pli ol 500 labor'sesi'o'j pri divers'a'j tem'o'j kaj projekt'o'j real'ig'at'a'j de NROj aŭ de urb'a'j / provinc'a'j reg'ist'ar'o'j. Vesper'e okaz'ad'is sen'pag'a'j koncert'o'j de kant'ist'o'j apog'ant'o'j de la Forum'o. Paralel'e okaz'is la Parlament'a Forum'o kaj la Forum'o de Lok'a'j Alt'rang'ul'o'j kun 240 urb'estr'o'j el Latin'a Amerik'o, Afrik'o kaj Eŭrop'o. La jun'ul'ar'o organiz'is tend'um'ad'o'n en la centr'a park'o de la urb'o. Ankaŭ indi'an'o'j est'ig'is tend'um'ad'o'n en tiu park'o.

Bedaŭr'ind'e, ŝajn'as ke nek UEA, nek Sat, nek la Civit'o est'is tie. Ver'ŝajn'e la franc'o'j Gérard Paing kaj Henrika Olek est'is la nur'a'j deleg'it'o'j. Ili al'iĝ'is kiel an'o'j de la Verd'a Mov'ad'o ( Verd'a Parti'o ). Ili kun'e kun lok'a'j esperant'ist'o'j distribu'is reklam'il'o'j'n de Esperant'o.

La forum'o pov'us est'is bon'a okaz'o por montr'i la util'ec'o'n de Esperant'o. La komplet'a neŭtral'ec'o de Esperant'o al'port'as problem'o'j'n al ĝi'a dis'vast'ig'ad'o. Ĝi rest'as ne'kon'at'a kaj izol'it'a de la mond'o. Plur'a'j person'o'j ĉi tie pens'is ke Esperant'o est'as mort'int'a lingv'o. Sed en la jun'ul'ar'a kamp'ad'ej'o ni trov'is kelk'a'j'n anarki - punkojn kiu'j sci'is i'o'n pri Esperant'o kaj ili util'ig'is la nom'o'n de ni'a lingv'o kiel la nom'o'n de si'a land'o ( ĉar la anarki'ist'o'j ne agnosk'as la land'o'j'n ).

Josefo Cardozo

Mi mal'permes'us la angl'a'n...

Laŭ inform'o de AFP, 23 jan en Parizo la ministr'o de Naci'a Eduk'ad'o de Franci'o, Jack Lang, pet'is la inspektor'o'j'n de la naci'a eduk'ad'o help'i li'n dis'vast'ig'i la lingv'a'n divers'ec'o'n en la unu'a'grad'a lern'ej'o.

Esprim'ant'e si'n antaŭ ĉ. 150 inspektor'o'j de la naci'a eduk'ad'o de la eduk - distrikt'o'j de Lille, Amiens kaj Rouen, kun'ven'int'a'j en Parizo, la ministr'o sub'strek'is ke li batal'is por ke “ ĉiu jun'ul'o pov'u plen'e reg'i du viv'ant'a'j'n fremd'a'j'n lingv'o'j'n, la unu'a'n instru'at'a'n de la plej jun'a aĝ'o, kaj la du'a'n en la ses'a klas'o ” ( t. e. la unu'a klas'o de la du'a'grad'a instru'ad'o ).

Li al'don'is : “ Se mi est'us diktator'o, mi mal'permes'us la angl'a'n en la unu'a'grad'a lern'ej'o ”, al'vok'ant'e la inspektor'o'j'n, kiu'j sekv'as sur la kamp'o de praktik'o la profesor'o'j'n de la lern'ej'o'j kaj instru'ist'o'j, al dis'volv'ad'o de la instru'ad'o de ali'a'j lingv'o'j.

Jack Lang lanĉ'is antaŭ kelk'a'j semajn'o'j vast'a'n kvin'jar'a'n plan'o'n de instru'ad'o de la viv'ant'a'j lingv'o'j en unu'a'grad'a instru'ad'o. Tiu'n ĉi jar'o'n, la instru'ad'o est'as ĝeneral'ig'at'a en ĉiu'j klas'o'j de CM2, la ven'ont'a'n jar'o'n en CM1 ( respektiv'e, la du'a kaj unu'a lern'o'jar'o de la mez'grad'a instru'ad'o ), kaj tiel plu ĝis la infan'lern'ej'o.

Henri Masson

Nov'a Estr'ar'o en Pollando

En Lodzo 3–4 feb 2001 okaz'is la land'a kun'ven'o de deleg'it'o'j de Pol'a E - Asoci'o ( PEA ). La deleg'it'o'j krom la pri'taks'o de la pas'int'a 3 - jar'a funkci'ad'o de PEA kaj ĝi'a estr'ar'o propon'is nov'a'j'n task'o'j'n kiu'j'n la nov'a Ĉef'a Estr'ar'o dev'os solv'i en si'a labor'o.

Inter'ali'e oni dev'us komenc'i la konstant'a'j'n kontakt'o'j'n kun la pollandaj E - asoci'o'j ne al'iĝ'int'a'j al PEA, pli'fort'ig'i la kontakt'o'j'n kun la re'fond'it'a pas'int'jar'e Pol'a E - Jun'ul'ar'o, pli oft'e inform'i amas'komunik'il'o'j'n pri ni'a ag'ad'o, pri'pens'i la pli bon'a'n, efik'a'n kaj rapid'a'n inform'ad'o'n de esperant'ist'o'j pri E - ag'ad'o en la fili'o'j kaj klub'o'j.

Tre grav'a problem'o est'as instru'ad'o de ni'a lingv'o kaj bon'a'j lern'o'material'o'j. Tio'n pol'a'j esperant'ist'o'j spert'as de kelk'a'j jar'o'j. Kun ĝoj'o oni konstat'is ke el'don'ej'o Kleks el Bielsko - Biała propon'as por pol'o'j bon'a'n instru - material'o'n sur'baz'e de la kon'at'a Zagreba metod'o. Sam'e interes'a est'os cert'e nov'aĵ'o Esperant'o —propedeŭtik'o en la lern'ad'o de fremd'a'j lingv'o'j .

Oni elekt'is la nov'a'n Ĉef'a'n Estr'ar'o'n de PEA : Stanisław Mandrak ( Gliwice, prezid'ant'o ), Lech Piotrowski ( Warszawa, vic'prezid'ant'o ), Czesław Baranowski ( Koszalin, vic'prezid'ant'o ), Aleksander Zdechlik ( Zabrze, ĝeneral'a sekretari'o ), Jan Książek ( Piotrków Trybunalski, kas'ist'o ), Zofia śmistek ( Lodzo, estr'ar'an'o ), Danuta Zelinska ( Gliwice, estr'ar'an'o ), Antoni Beyga ( Siedlec, “ Wydarzenia ” ), Jerzy Walaszek ( Sosnowiec, estr'ar'an'o ).

Est'is elekt'it'a ankaŭ tri'person'a Revizi'a Komision'o.

Ĉar oni oft'e rimark'as ke eĉ scienc'ist'o'j en divers'a'j el'parol'o'j ne sub'strek'as la valor'o'j'n de la pol'a lingv'o, konsider'ant'e ke “ ĉiu'j dev'as kon'i la eŭrop'a'n lingv'o'n ”, forges'ant'e ver'ŝajn'e sur kiu kontinent'o funkci'as la pol'a lingv'o, deleg'it'o'j akcept'is la sub'a'n rezoluci'o'n :

Pol'a Esperant'o - Asoci'o dum si'a Land'a Deleg'it'a Kun'ven'o en Lodzo, 3 - 4 feb 2001, lig'e kun la perspektiv'o de la en'ir'o de Pollando al Eŭrop'a Uni'o kaj antaŭ'vid'ant'e tiu'n ĉi en'ir'o'n per tut'land'a referendum'o :

1. Apelaci'as al la plej alt'a'j aŭtoritat'o'j de Pol'a Respublik'o far'i ĉio'n ebl'a'n por garanti'i egal'rajt'a'n pozici'o'n de la pol'a lingv'o kun ali'a'j lingv'o'j de ven'ont'a struktur'o de Eŭrop'a Uni'o.

2. Propon'as konsider'i ebl'ec'o'n en'konduk'i alternativ'a'n neŭtral'a'n lingv'o'n, kiel rimed'o'n por solv'i la problem'o'j'n aper'ant'a'j'n ĉe inter'lingv'a'j traduk'o'j en ĉiu'j instanc'o'j de Unu'iĝ'int'a Eŭrop'o.

3. Tiu ĉi neŭtral'a lingv'o pov'us est'i Esperant'o, la plej kon'at'a en la mond'o lingv'o inter'naci'a.

Prezent'it'a solv'o, konform'a al la XXI - a jar'cent'o, don'us egal'a'n kaj real'a'n ŝanc'o'n por ĉiu'j lingv'o'j kaj kultur'o'j de asoci'ig'it'a'j land'o'j, kaj permes'us ven'ont'e ŝpar'i signif'a'n part'o'n de Eŭrop - Uni'a buĝet'o, ĝis nun destin'it'a por traduk'kost'o'j, kaj kiu pov'us est'i destin'it'a por ali'a'j pli nobl'a'j cel'o'j.

La supr'a rezoluci'o koincid'as kun la rezoluci'o de la pas'int'jar'a renkont'iĝ'o de la E - organiz'aĵ'o'j de Mez'a Eŭrop'o en Zagrebo.

Stanisław Mandrak

Sur la fot'o : prezid'ant'o de PEA, Stanisław Mandrak kaj estr'ar'an'o de PEJ Agnieszka Kużnik. ( Fot'is Andrzej Sochacki )

AEA kun nov'a prezid'ant'in'o

La 17a Aŭstrali'a E - Somer'kurs'ar'o okaz'is 13–21 jan. Bel'a somer'a veter'o salut'is la 82 part'o'pren'ant'o'j'n el 9 land'o'j ĉe Inter'naci'a Dom'o, kolegi'o de Universitat'o de Melburn'o. Ampleks'a kurs'program'o je kvar nivel'o'j al'log'is la stud'em'ul'o'j'n, apart'e pro skip'o de profesi'a'j instru'ist'o'j.

Por gvid'i Cseh - kurs'o'n por komenc'ant'o'j tri hor'o'j'n tag'e ven'is el vintr'a Beogrado spert'a instru'ist'in'o Tereza Kapista. Ŝi instru'is ankaŭ en la du'a nivel'o kun'e kun Shirley Gradussov el Okcident'a Aŭstrali'o. En la tri'a kaj kvar'a nivel'o'j instru'is Marcel Leereveld, gramatik'ist'o de Melburn'o, kaj Trevor Steele, aŭstrali'a verk'ist'o nun'temp'e loĝ'ant'a en Litovio.

E - Federaci'o de Viktorio kaj Melburn'a E - Asoci'o apart'e fier'as pro kun'labor'o kun la nov'a UEA - Komision'o pri Oceani'o per part'o'pren'ig'o de la unu'a'j reprezent'ant'o'j el Papu'a Nov'gvine'o ( Sarah Sepoe kaj Stanley Snam Iko ) kaj Samoo ( Joyce Tamasese ). Menci'ind'as, ke Sarah Sepoe kaj Stanley Snam Iko part'o'pren'is en Nederlando kurs'o'n de la projekt'o Indiĝen'a'j Dialog'o'j .

Post la kurs'o'j, praktik'ad'o de la lingv'o en amik'a etos'o eg'e grav'as por pli'profund'ig'i la sci'o'j'n. Post'tag'mez'e tra la tut'a semajn'o elekt'ebl'is tre divers'a'j okup'iĝ'o'j :

1. Cseh - seminari'o “ A ”, unu'a paŝ'o al diplom'o de Cseh - instru'ist'o ( Jennifer Bishop ) ;

2. Komunik'ad'o per kant'ad'o ( Suzanne Holten ) ;

3. Kre'em'a verk'ad'o ( Ronald Gates ) ;

4. Plu'a stud'ad'o por progres'int'o'j ( Bernie Heinze, Hazel Green, Bob Felby kaj Debra McCarney ) ;

5. Prepar'ad'o por baz'a kaj mez'a ekzamen'o'j de AEA ( Marcel Leereveld ).

La vesper'a'n program'o'n prepar'is Bernie Heinze. Ĝi inkluziv'is interes'a'j'n preleg'o'j'n de Ralph Harry, emerit'a ambasador'o de Aŭstrali'o, Kep Enderby, Prezid'ant'o de UEA, Peter Ellyard el universitat'o de Sud'a Kvinsland'o, profesi'a antaŭ'vid'ant'o de la est'ont'ec'o Rainer Kurz, prezid'ant'o de German'a E - Asoci'o kaj Dimitar Haĝiev, emerit'a diplomat'o el Bulgario.

Unu vesper'o'n est'is permes'it'e deklam'i kio'n ajn pri kiu ajn tem'o kontraŭ risk'o de kontraŭ'a opini'o kaj rid'eg'o. Ali'a tradici'o, plant'i arb'o'n por pac'o mark'it'a'n per ŝild'o okaz'is por la du'a foj'o en la bel'a ĝarden'o de la kolegi'o.

Merkred'e okaz'is ekskurs'o al la interes'a Muze'o de En'migr'ad'o de Viktorio kaj al la nov'a Akvari'o. MEA kapt'is okaz'o'n honor'ig'i per fest'o'manĝ'o si'a'n grand'anim'a'n kaj mal'avar'a'n membr'o'n, Errol Chick. La tut'a afer'o fin'iĝ'is per fest'o'manĝ'o kaj dis'don'ad'o de atest'o'j kun inter'konsent'o renkont'iĝ'i ven'ont'jar'e en Perto.

La jar'kun'ven'o de AEA elekt'is nov'a'n estr'ar'o'n. Unu'a'foj'e la asoci'o hav'as in'a'n prezid'ant'o'n ( Jennifer Bishop ). Ankaŭ la du vic'prezid'ant'o'j est'as in'a'j : Hazel Green ( en'land'a'j rilat'o'j ) kaj Franciska Toubale ( ekster'land'a'j rilat'o'j ). La sekretari'o est'as Ĝono Gallagher.

Komisi'it'o'j pri la naci'a E - bibliotek'o en Kanber'o kaj pri la Libr'o'serv'o est'as serĉ'at'a'j.

El'kor'a'n pardon'pet'o'n al tiu'j ekster'land'a'j esperant'ist'o'j kiu'j ne pov'is ven'i pro ne'ricev'o de la viz'o'j.

Jennifer Bishop

Ni festival'u!

19–21 jan 2001 la ok'a'n foj'o'n okaz'is la tradici'a vintr'a aranĝ'o Ni festival'u! de E - Asoci'o de Briti'o ( EAB ) en Wedgwood Memor'a Kolegi'o en Barlastono ( Stoke - on - Trent, Briti'o ) kun part'o'pren'ant'o'j el Angli'o, Kimri'o, Skot'land'o kaj Norvegi'o. La ĉef'a vintr'a aranĝ'o en Briti'o ne hav'as komun'a'n fiks'it'a'n program'o'n, sed ebl'ig'as al klub'o'j, federaci'o'j, fak'grup'o'j kaj hobi'ul'o'j far'i propr'a'n aranĝ'o'n en komun'a kadr'o. Kiel tradici'e, plej grand'a est'is la labor'grup'o pri teatr'um'ad'o, sed okaz'is ankaŭ seminari'o pri instru'ad'o kaj du'op'a labor'grup'et'o pri pentr'ad'o.

Kompren'ebl'e ne ebl'as dum semajn'fin'o en'scen'ig'i grand'a'n spektakl'o'n. La kritik'em'a'j teatr'um'ant'o'j tra'leg'is kvar teatr'aĵ'o'j'n, el kiu'j nur unu'akt'aĵ'o de la gvid'ant'o Paŭlo Gubbins mem ricev'is favor'a'n akcept'o'n. Pro mank'o de entuziasm'o est'is vesper'e prezent'at'a nur La Mur'o de Julian Modest adapt'it'a de William Simcock. Post tiom da leg'ad'o kaj diskut'ad'o, ĉiu'j bon'ven'ig'is la dimanĉ'a'j'n praktik'a'j'n ekzerc'o'j'n. Kiel montr'i humor'o'n per la korp'a lingv'o, kiel reg'i la spir'o'n kaj ĝust'e prononc'i sur'scen'ej'e? Pri tio ni nun almenaŭ iom sci'as.

La seminari'o sub gvid'o de Hilary Chapman pri'trakt'is divers'a'j'n metod'o'j'n pli'efik'ig'i lingv'o'instru'ad'o'n. Mi mem est'is uz'at'a kiel kobaj'o dum sesi'o pri kiel util'ig'i vizit'o'n de ekster'land'an'o dum lecion'o aŭ en klub'o kie la membr'o'j ne bon'e reg'as la lingv'o'n.

La nom'o Barlastono jam est'as kon'at'a pro la ĉiu'jar'a'j somer'a'j esperant'o'lern'ej'o'j. Se ne okaz'os io ne'atend'it'a, ĝi iĝ'os eĉ pli fam'a est'ont'ec'e : Post la for'vend'o de la EAB - ofic'ej'o en Londono, oni nun prepar'as ofic'ej'a'n trans'lok'iĝ'o'n al Barlastono. Mem'star'a konstru'aĵ'o de la kolegi'o iĝ'os esperant'o - ofic'ej'o kaj vizit'ant'o'j pov'as util'ig'i la tra'nokt'ebl'o'j'n kaj bon'gust'a'j'n plad'eg'o'j'n en la kolegi'o relativ'e mal'alt'kost'e. La vilaĝ'o est'as agrabl'a, est'as bel'a ĉirkaŭ'aĵ'o por promen'o'j kaj ( ne mal'grav'e ) bon'a trink'ej'o. Barlastono trov'iĝ'as apud Stoke, sufiĉ'e centr'e en Briti'o, tamen semajn'fin'e ne facil'e ating'ebl'a per publik'a transport'o.

La plej grav'a sci'ig'o dum la semajn'fin'o, est'is la en'posten'ig'o de David Kelso kiel “ evolu'ig'ist'o ” por la briti'a mov'ad'o. Kelso, ĝis nun ĉef'inspektor'o pri post - lern'ej'a eduk'ad'o en Skot'land'o, est'as dung'it'a por ( dum'e ) du jar'o'j en 70 % - a posten'o por divers'rimed'e antaŭ'e'n'ig'i Esperant'o'n en Briti'o. Li rest'os loĝ'ant'a en Glasgow, sed ĉe'est'os la ofic'ej'o'n kelk'tag'e semajn'e. En la ofic'ej'o li ricev'os akompan'o'n de ankoraŭ ne dung'it'a ofic'ist'o, kiu pri'zorg'u la ĉiu'tag'a'n organiz'a'n funkci'ig'o'n. Esper'ebl'e tiu ĉi mon'invest'o sufiĉ'os por don'i nov'a'n inspir'o'n al la mal'jun'iĝ'ant'a brit'a mov'ad'o, kies membr'o'nombr'o de'long'e mal'kresk'as.

Bård Hekland

Sur la fot'o est'as David Kelso

Pozitiv'a jar'o ĉe la Dom'par'o

Pli ol 20 mil svis'a'j frank'o'j est'as la sum'o de la donac'o'j ricev'it'a'j de Kultur'a Centr'o Esperant'ist'a en 2000. En'tut'e kontribu'is 3 societ'o'j, 5 ge'edz'a'j par'o'j kaj 69 individu'o'j. El tiu'j 82 kontribu'int'o'j 12 loĝ'as ekster Svis'land'o. 36 donac'is almenaŭ 180 frank'o'j'n kaj unu societ'o ( LF - koop ) 720 frank'o'j'n. Tial KCE hav'as 37 Apog'ant'o'j'n.

La donac'o'j est'as la plej grav'a font'o de en'spez'o, kiu'n sekv'as la lu'pag'o'j ( 16 mil 500 frank'o'j ). Per la lu'pag'o'j KCE kompens'as la hipotek'a'n interez'o'n kaj la re'don'o'n de ŝuld'o al la bank'o. Per la donac'o'j KCE funkci'ig'as la serv'o'j'n kaj kovr'as la kost'o'j'n de la dom'fleg'ad'o ( ekzempl'e la ripar'o'n de la tegment'o ).

Kiel kon'at'e, neni'u lern'ej'o pov'as viv'i sen subvenci'o'j kaj donac'o'j. KCE ricev'as neni'a'n sub'ten'o'n de publik'a'j instanc'o'j, kio garanti'as ĝi'a'n sen'de'pend'ec'o'n. KCE pag'as mem ĉio'n, kaj sukces'as el'ten'i nur ĉar ekzist'as eĉ ne unu salajr'at'o : ĉiu'j kun'labor'ant'o'j est'as volont'ul'o'j. Rest'ant'e en vi'a komfort'o, per et'a mon'donac'o vi kontribu'os al la viv'o de la kultur'centr'o. Pck : 23 - 2921 - 8, Kultur'a Centr'o Esperant'ist'a, CP 311, CH - 2301 La Chaux - de - Fonds.

HeKo

Bon'a inform'ad'o pri la mart'a LF

Lingv'a festival'o en Berdjansk ( Ukrainio ) okaz'os 17–18 mar 2001. La ĉef'a inform'a sponsor'o de LF est'as televid'a kompani'o TV - Berdjansk , ali'a'j inform'a'j sponsor'o'j est'as du FM - radi'o'staci'o'j, du gazet'o'j kaj kieva ĉiu'semajn'a revu'o “ Zagranica ”. Jam pri la Festival'o sci'as mult'a'j hom'o'j.

Apart'a'j organiz'o'j ( institut'o'j, kultur'dom'o'j, simpl'e iniciat'em'a'j grup'o'j ) labor'as pri si'a'j part'o'j de la festival'a program'o, kaj Ok ne influ'as aktiv'e ili'a'n ag'ad'o'n, ĉar plej'part'e pri grav'a'j program'er'o'j okup'iĝ'as profesi'ul'o'j. Ok nur help'as la hom'o'j'n lig'iĝ'i, sci'ig'as pri ĉef'a'j princip'o'j de LF, okup'iĝ'as pri reklam'ad'o, artikol'o'j, teĥnik'aĵ'o'j.

Konstantin Demjanenko

Rekord'a al'iĝ'o de dum'viv'a'j membr'o'j

Grand'a ond'o de dum'viv'a'j membr'iĝ'o'j en UEA fin'e de decembr'o rezult'ig'is, ke en la jar'o 2000 UEA ricev'is pli da nov'a'j dum'viv'a'j membr'o'j ol en iu ajn jar'o de post 1976, kiam la kotiz'o de dum'viv'a membr'ec'o est'is fiks'it'a je 25 - obl'o de la kotiz'o de Membr'o - Abon'ant'o. En 2000 UEA ricev'is 34 nov'a'j'n dum'viv'a'j'n membr'o'j'n. La antaŭ'a rekord'o ( 29 ) est'is de la jar'o 1979.

Plej mult'e da nov'a'j dum'viv'a'j membr'o'j ven'is el Franci'o kaj Germanio ( po 5 ). Japani'o kaj Uson'o liver'is po 4, Brazilo kaj Briti'o po 3. El Nederlando ven'is 2 dum'viv'a'j al'iĝ'o'j, kaj po 1 el Aŭstrali'o, Bulgario, Ĉini'o, Hispanio, Kore'a Resp., Luksemburgi'o, Pollando kaj Vjetnami'o.

23 al'iĝ'int'o'j est'as vir'o'j, 11 est'as vir'in'o'j. La plej jun'a nask'iĝ'is en 1984, la plej aĝ'a en 1921. Ok nov'a'j dum'viv'a'j membr'o'j antaŭ'e ne membr'is en UEA sed rekt'e al'iĝ'is en la dum'viv'a kategori'o.

Fin'e de 2000 UEA nombr'is en'tut'e 899 dum'viv'a'j'n membr'o'j'n.

GK UEA

Jar'kun'ven'o de EAB

La jar'kun'ven'o de EAB okaz'os 31 mar ( sabat'e ) en Londono. Kvankam la jar'kun'ven'o est'os en la angl'a, la ali'a'j er'o'j uz'os esperant'o'n. La vendred'a'n vesper'o'n est'os agrabl'a program'o en la Londona E - Klub'o. La program'o est'os kutim'a : protokol'o de la last'a jar'kun'ven'o, raport'o'j de la sekretari'o kaj kas'ist'o, diskut'o pri la raport'o'j, voĉ'don'ad'o pri la raport'o'j, diskut'o pri la ven'ont'ec'o, elekt'o de la komitat'o k. a.

Eric Walker Honor'a Sekretari'o de EAB

La rok'a re'viv'iĝ'o de la finn'a jun'ul'ar'o

Dum'long'e mal'bru'a Finnlanda Esperant'ist'a Jun'ul'ar'a Organiz'o ( FEJO ) oficial'e re'aktiv'iĝ'is ĉi - januar'e.

La nov'a'j aktiv'ul'o'j de la asoci'o —fond'it'a en 1976 —organiz'is semajn'fin'a'n festival'et'o'n en la bel'a mar'bord'a urb'et'o Porvoo. Dum la FEJO - semajn'fin'o oni ĝu'is modern'a'n rok'muzik'o'n, nokt - klub'a'n viv'o'n, kart'lud'is esperant'e kaj far'is gvid'at'a'n promen'o'n al la lign'a part'o de la urb'et'o.

La ide'o pri aktiv'ig'i FEJO - n nask'iĝ'is dum la “ bier'o - kaj - babil'ad'o ” - aj vesper'o'j de la Helsinka klub'o. En la last'a'j jar'o'j la mov'ad'o front'is defi'o'n de la nun'temp'a viv'o : organiz'a ag'ad'o ne plu interes'as hom'o'j'n kiel antaŭ'e. Sed por Esperant'o, la nov'a, pli jun'ec'a kaj pli mal'streĉ'a manier'o al'port'is frukt'o'n. En la pas'int'somer'a festival'o KEF trov'iĝ'is nov'a'j membr'o'j por real'ig'i la plan'o'j'n cerb'um'it'a'j'n dum la trink'ej'a'j vesper'o'j.

Post aŭtun'a'j hal'hoke'a maĉ'o kaj kroz'ad'o al la rond'o Ran'et'o'j ( Stokholmo ) oni pret'is por asoci'a jar'kun'sid'o —sed ne nur por tio!

12 jan, vendred'o'n, ni ven'is en Porvoo kaj ir'is al rok - band'a trejn'ej'o por spert'i koncert'o'n de la komput'il'rok'a Dolĉamar kun lok'a'j ge'jun'ul'o'j. Ni gaj'e fest'is ĝis la maten'o, sam'e kiel en la nokt - klub'a sabat'o.

Dimanĉ'e Jukka Vaijarvi lud'ig'is si'a'n am'at'a'n, kvankam provizor'e ne'publik'ig'it'a'n, Sufiks'lud'o'n, kaj okaz'is ankaŭ la kun'sid'o en kiu FEJO hav'ig'is nov'a'j'n, jun'a'j'n estr'ar'o'n kaj prezid'ant'o'n ( la sub'skrib'int'o ).

Kvankam et'a, FEJO est'as jam tre aktiv'a, precip'e eksperiment'em'a kaj el'trov'em'a, dank ’ al la energi'ul'in'o Riitta Hämäläinen, kiu efik'e aktiv'ig'as la jun'a'j'n membr'o'j'n. Dum la prezid'ant'o stud'as en Svedi'o, FEJO jam organiz'is ekskurs'o'n al psik'o'scienc'a ekspozici'o, post'e sekv'os lingv'o'kurs'o pri tabu'a'j vort'o'j, ĉiu'printemp'a futbal'matĉ'o kaj mult'e da kun'ag'ad'o kun la Helsinka klub'o. FEJO ven'is por est'i kaj rest'i!

Patrik Austin

Preleg'ant'o'j urĝ'e serĉ'at'a'j

La tem'o de la 25a Inter'naci'a Jun'ul'ar'a Festival'o ( IJF ) kiu okaz'os 11–17 apr 2001 en Bolsena ( Italio ), 100 km nord'e de Romo, est'as “ 2001, lingv'a Odise'o ”, klar'e inspir'it'a el la “ 2001, Jar'o de lingv'o'j ” proklam'it'a de Eŭrop'a Uni'o. Pro tio ni ŝat'us organiz'i cikl'o'n de mal'long'a'j preleg'o'j kiu'j don'os al la jun'a'j part'o'pren'ant'o'j la ebl'ec'o'n hav'i pli klar'a'j'n ide'o'j'n pri sekv'a'j tem'o'j :

1. La lingv'o'politik'o'j kaj la politik'o'j de protekt'o de minoritat'o'j propon'it'a'j de Eŭrop'a Uni'o : nun'a leĝ'a stat'o kaj pren'it'a'j inter'ven'o'j.

2. Kiu est'as la pozici'o de la ĉef'a'j esperant'ist'a'j organiz'o'j kaj de la diskut'rond'o'j kaj kia'j aktiv'ad'o'j est'as komenc'it'a'j.

3. Kiu'j strategi'o'j kaj projekt'o'j por la nun'a kaj est'ont'a temp'o por kresk'ig'i la mov'ad'o'n kaj la jun'a'n esperant'ist'ar'o'n, kaj kia ebl'a real'a rol'o de Esperant'o en Eŭrop'a Uni'o.

Ni invit'as preleg'i ĉiu'j'n, kiu'j okup'iĝ'as pri ĉi tiu'j tem'o'j. La cel'o est'as kre'i en'e de la Festival'o laboratori'o'n pri stud'o'j kaj diskut'o'j kiu'j gener'u i'o'n konstru'a'n kaj kler'ig'a'n por la jun'a'j part'o'pren'ant'o'j.

Kiu ŝat'us kun'labor'i pov'as si'n adres'i al respond'ec'ul'in'o pri tem'a program'o Chiara Bar'o

cbaro@yahoo. com
aŭ al Michele Gazzola
michele. gazzola@esperant'o. it
prezent'ant'e et'a'n resum'o'n pri la tem'o de la preleg'o.

Michele Gazzola

Werner Bormann en la Mal'ferm'a Tag'o

La Centr'a Ofic'ej'o de UEA en Roterdam'o invit'as al si'a 14a Mal'ferm'a Tag'o sabat'o'n, la 21an de april'o.

Ankaŭ ĉi - foj'e la vizit'ant'o'j pov'os aŭskult'i kaj diskut'i kun eminent'a mov'ad'an'o, d - ro Werner Bormann, prezid'int'o de la Akademi'o de Esperant'o kaj long'temp'a estr'ar'an'o de UEA. El inter mult'a'j kamp'o'j, pri kiu'j li jam long'e okup'iĝ'as, d - ro Bormann elekt'is kiel tem'o'n de si'a kontribu'o en la Mal'ferm'a Tag'o la evolu'o'n kaj defi'o'j'n de la fak'a lingv'o de Esperant'o.

Special'aĵ'o de la tag'o est'os, ke al unu el la ofic'ist'o'j de la CO, Rob Moerbeek, ĝi est'os la last'a Mal'ferm'a Tag'o antaŭ li'a emerit'iĝ'o. Tial li hav'os propr'a'n program'er'o'n por re'memor'i si'a'n 32 - jar'a'n serv'ad'o'n en la sid'ej'o de la Asoci'o.

Kiel kutim'e, krom special'a'j ofert'o'j, la libr'o'serv'o rabat'os la prez'o'j'n de ĉiu'j si'a'j var'o'j je 10 %. Funkci'os bazar'o de esperant'aĵ'o'j kaj la tut'a'n tag'o'n oni pov'os spekt'i Esperant'o - film'o'j'n. Ĉiu vizit'ant'o pov'os part'o'pren'i en sen'pag'a loteri'o kaj babil'i kun ali'a'j ĉe la sen'pag'a'j kaf'o kaj te'o. La program'o daŭr'os de la 10a ĝis la 17a hor'o.

GK UEA

Al'vok'o el Lublino

( HeKo ) En Lublina Politeknik'o Esperant'o est'as oficial'e instru'at'a kiel du'a elekt'ebl'a lingv'o por student'o'j pri medi'protekt'ad'o. Ĉiu'jar'e ( ek'de 1995 ) kvar'on'o aŭ tri'on'o de student'o'j elekt'as Esperant'o'n kiel du'a'n lingv'o'n. La unu'a fremd'lingv'o est'as la angl'a kaj la du'a est'as unu el la sekv'a'j : german'a, franc'a, rus'a kaj Esperant'o.

La stud'ad'o daŭr'as du semestr'o'j'n kaj en'hav'as 60 hor'o'j'n ( po 30 en la semestr'o, 15 semajn'o'j x 2 hor'o'j ). Kutim'e la stud'ad'o'n de medi'protekt'ad'o komenc'as ĉirkaŭ 130 person'o'j, el kiu'j 30–40 elekt'as Esperant'o'n. Ĉi - jar'e ni'a'n lingv'o'n stud'as 35 person'o'j.

Ni'a problem'o est'as, kie oni pov'us far'i ekster'land'e profesi'a'n praktik'o'n. Mi serĉ'as tiu'spec'a'j'n kontakt'o'j'n. Mi pov'as akcept'i person'o'n, kiu vol'as doktor'iĝ'i en la kamp'o de medi'a inĝenieri'o, por fak'iĝ'i pri ter'surfac'a protekt'o ( grund'o'protekt'o, konstru'ad'o de rub'depon'ej'o'j, re'kultiv'ad'o de rub'depon'ej'o'j, re'kultiv'ad'o de grund'o, redoksiaj trans'form'iĝ'o'j en anoksi'a'j kondiĉ'o'j en grund'o ).

Witold Stepniewski Vic - dekan'o de la Fakultat'o de Konstru'a kaj Sanitar'a Inĝenieri'o

Intens'e stud'i en Kalifornio

Esperant'o - Lig'o por Nord'a Amerik'o kaj Esperantic Studies Foundation aŭspici'as la 32an ĉiu'jar'a'n Esperant'o - Kurs'ar'o'n.

Ĉi - jar'e la Nord - Amerik'a Somer'a Esperant'o - Kurs'ar'o okaz'os 2–13 jul en nov'a, sun'a lok'o, centr'e de la urb'o, ĉe la Universitat'o de San Francisco. Student'o'j loĝ'os en unu el la nov'a'j dorm'ej'o'j, Hal'o Gillson. Situ'ant'a tut'e apud la fam'a Or'pord'eg'a Park'o, kaj per mal'long'a aŭtobus'vetur'o apud la urb'o'centr'o, Fiŝ'ist'a Dok'o, Strat'o Castro kaj Haight - Ashbury, la lok'o est'as bon'eg'a por stud'i Esperant'o'n kaj la lok'a'n kultur'o'n. Loĝ'kost'o, kun tri manĝ'o'j ĉiu'tag'e, est'os 800 USD por divid'i ĉambr'o'n, aŭ 917 USD por unu'person'a ĉambr'o. Ĉambr'o'rezerv'o'j'n oni dev'as ricev'i antaŭ 15 apr 2001, por garanti'i loĝ'ad'o'n.

Ni'a du'semajn'a program'o de intens'a stud'ad'o propon'as unik'a'j'n ebl'ec'o'j'n por plezur'e pli'bon'ig'i vi'a'n Esperant'o'n. Ni propon'as la jen'a'j'n du kurs - nivel'o'j'n :

Pli'a mem'fid'o pri Esperant'o

Tiu kurs'o, por la post'komenc'ant'a'j kaj progres'ant'a'j lern'ant'o'j, cel'as help'i al student'o'j gajn'i mem'fid'o'n pri efik'a kaj kre'a uz'ad'o de la lingv'o. Divers'a'j'n leg'aĵ'o'j'n kaj la vid'bend'a'n kurs'o'n Pasport'o al la tut'a mond'o oni uz'os por lanĉ'i vi'n al esplor'ad'o de mult'a'j flank'o'j de la konversaci'a kaj skrib'a Esperant'o. Student'o'j hav'os okaz'o'j'n por rol'i en ordinar'a'j konversaci'a'j fon'o'j, pli'bon'ig'i si'a'j'n leg'a'j'n kaj skrib'a'j'n kapabl'o'j'n, kaj kon'at'iĝ'i kun la aktual'a Esperant'a kultur'o. Kost'o : 295 USD.

Aŭd'a'j - vid'a'j metod'o'j por instru'i kaj lern'i Esperant'o'n

Ĉi - jar'a super'a kurs'o est'os laŭ'form'e intens'a grup'diskut'ad'o pri aŭd'a'j - vid'a'j material'o'j kaj metod'o'j de Esperant'o - instru'ad'o. Student'o'j esplor'os aktual'a'j'n koncept'o'j'n pri la teori'o de du'a'lingv'a akir'ad'o kaj kiel tiu'j rilat'as kun modern'a'j instru'metod'o'j, pri'stud'os vast'a'n gam'o'n da material'o'j nun'temp'e hav'ebl'a'j por Esperant'o kaj ali'a'j lingv'o'j, kaj labor'os en mal'grand'a'j grup'o'j por plu'adapt'ig'i kaj evolu'ig'i ili'n. La kurs'o valor'os por ĉiu interes'it'a pri tio, kiel Esperant'o est'as instru'ebl'a kaj lern'ebl'a, ĉu klas - ĉambr'e, klub'e, aŭ ret'e. Neces'os aktiv'e part'o'pren'i. Kost'o : 295 USD.

Stipendi'o'j de ELNA / ESF

Student'o'j kaj instru'ist'o'j pov'as ricev'i part'a'n financ'a'n sub'ten'o'n por kotiz'o kaj loĝ'kost'o'j. Ni invit'as klub'o'j'n kaj unu'op'ul'o'j'n rekomend'i student'o'j'n por super'a stud'ad'o. Interes'it'o'j, student'a'j kaj instru'ist'a'j, skrib'u en Esperant'o, pri'skrib'ant'e si'a'j'n Esperant'o - histori'o'j'n ( stud'ad'o, instru'ad'o, klub'a aktiv'ad'o ) al Ellen Eddy, adres'o mal'supr'e.

Krom'a'j aktiv'aĵ'o'j

Ni proviz'as mult'a'j'n ebl'ec'o'j'n por ĝu'i uz'ad'i Esperant'o'n ekster la klas'ĉambr'o. Ekskurs'o'j, grup'a kant'ad'o, popol'danc'ad'o, diapozitiv'a'j prezent'o'j, ekzerc'ad'o pri publik'a prezent'ad'o, kaj special'a'j prezent'o'j pri divers'a'j tem'o'j pri Esperant'a'j lingv'o kaj kultur'o dispon'ebl'as dum vesper'o'j kaj semajn'fin'o'j. Se vi vol'as far'i prezent'o'n pri vi'a special'a interes'o, kontakt'u Ellen Eddy ( adres'o mal'supr'e ). Por ekzempl'o'j de la pas'int'jar'a'j aktiv'ec'o'j, vizit'u la hejm'paĝ'o'n de la kurs'bulten'o por 2000, La Nask'a Fask'o , ĉe http : / / www. medialabinc. net / nask / nask. htm.

Por inform'o'j pri kurs'o'j, stipendi'o'j, loĝ'ad'o kaj al'iĝ'formul'o'j, kontakt'u la organiz'ant'o'j'n : Ellen M. Eddy, 11736 Scott Creek Drive SW, Olympia WA 98512 Ret'e :

eddyellen@aol. com

Don Harlow

Kurt'e

D - ro Hans Michael Maitzen est'is re'elekt'it'a por du'jar'a period'o kiel sekretari'o de la Pac'komitat'o de Ne - Reg'ist'ar'a'j Organiz'aĵ'o'j reprezent'at'a'j ĉe la sid'ej'o de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j en Vieno. En la Pac'komitat'o membr'as 22 NRO - j. ( GK UEA )

Prezident'o de Sloveni'o, Milan Kučan, esper'as, ke la sloven'a traduk'o de la E - libr'o de Zlatko Tišljar Eŭrop'a ideologi'o “ ating'os pli vast'a'n leg'ant'ar'o'n, apart'e inter la jun'a'j hom'o'j ”. ( Esperant'o )

La estr'ar'o de Verniolle ( Franci'o ) honor'is la memor'o'n de E - aktiv'ul'o Raymond Pons nom'int'e Salle Raymond PonsEspéranto la salon'o'n, dispon'ig'it'a'n por E - kurs'o'j. ( Sat - Amik'ar'o )

7 dec 2000 grup'et'o da e - ist'o'j el kelk'a'j nord - ital'a'j urb'o'j kun E - standard'o part'o'pren'is en Nic'o manifestaci'o'n okaz'e de Eŭrop - Uni'a Inter'reg'ist'ar'a Konferenc'o. ( l ’ &lt ; |&gt ; esperant'o )

Sat - Amik'ar'o sub la titol'o Radio espéranto ĉiu'vendred'e dis'aŭd'ig'as si'n en pariza liber'ec'an'a radi'o'staci'o Radio libertaire . ( Sat - Amik'ar'o )

Pro ekonomi'a'j kial'o'j la estr'ar'o de la Eston'a Radi'o plan'as ĉes'ig'i mult'a'j'n program'o'j'n, inter ili ankaŭ la ĉiu'semajn'a'n E - program'o'n. ( Herold'o de Esperant'o )

Budapeŝta radi'o'staci'o Klub el'send'is tut'hor'a'n —muzik'e inter'romp'it'a'n —inter'parol'ad'a'n program'o'n pri E - to. En la studi'o ĉe'est'is Oszkár Princz. ( Inter'redaktor'e )

Ministeri'o pri scienc'o financ'is projekt'o'n de Kroat'a E - Lig'o en kiu pri komput'il'o'j eduk'iĝ'is 14 membr'o'j k kun'labor'ant'o'j de Kel en la tri'a aĝ'o. ( Temp'o )

Korespond'a Serv'o Mond'skal'a de UEA en 2000 ricev'is en'tut'e 378 korespond'pet'o'j'n el 53 land'o'j ( en 1999 est'is 428 pet'o'j ). Plej mult'e da pet'o'j ven'is el Franci'o ( 80 ), sekv'as Ruslando kun 76 pet'o'j k Brazilo kun 54 pet'o'j. ( GK UEA )

Inter'naci'a magazin'o Monat'o pas'int - jar'e hav'is plej mult'a'j'n abon'ant'o'j'n en Germanio ( 219 ), Franci'o ( 155 ) k Japani'o ( 131 ), en'tut'e en 73 land'o'j. ( Monat'o )

Je la asemble'o de Venezuela E - Asoci'o ( 4 nov 2000 ) est'is inaŭgur'it'a nov'a propr'a sid'ej'o de Ve'a ; tie jam funkci'as E - kurs'o. ( Venezuela Stel'o )

D - ro Chris Gledhill, la traduk'int'o de La hobito de Tolkien, akcept'is la posten'o'n de vic'prezid'ant'o de Skot'a E - Asoci'o. ( Scottish Esperant'o Bulletin )

La komitat'o de Unu'iĝ'o Franc'a por E - to decid'is el'don'i prov'ekzempler'o'n de nov'a du'monat'a revu'o, plan'at'a anstataŭ ĉiu'monat'a Franc'a Esperant'ist'o ; ĝi konsist'os el du part'o'j : franc'a k E - ta ; ĝi'n prepar'os Christian Lavarenne por la april'a komitat - kun'sid'o. ( Franc'a Esperant'ist'o )

Bon'ven'u al Peterburgo

La land'a E - kongres'o kaj festival'o Eol'a okaz'os 4–11 mar 2001 en Sankt - Peterburgo.

Konciz'a program'o :

4 mar. Al'ven'o, registr'iĝ'o kaj en'loĝ'ig'o ; inter'kon'a vesper'o kaj salut - koncert'o.

5 mar. Inaŭgur'o de Rek - 20 ; Re'u - konferenc'o ; KEK - kun'ven'o.

6 mar. Re'u - konferenc'o ; Prem - kun'ven'o ; koncert'o de Georgo Handzlik.

7 mar. Re'u - konferenc'o ; koncert'o de peterburgaj art'ist'o'j.

8 mar. Solen'a ferm'o de Rek ; mal'ferm'o de Eol'a ; koncert'o'j de JoMo kaj Povorin.

9 mar. Koncert'o de Knab.

10 mar. Koncert'o'j de Obrezkov, Koĉetkova, Kablukov.

11 mar. Por'urb'a komun'a koncert'o. Ekskurs'o.

Ankoraŭ kelk'a'j er'o'j de la program'o : LONo ( Lingv'a Olimpik'o por Nov'ul'o'j ) kaj Bel'eg'o ( konkurs'o de bel'a leg'ad'o ), REJM - konferenc'o, preleg'o'j, diskut'rond'o'j pri mov'ad'a'j kaj kultur'a'j afer'o'j, intelekt'a'j lud'o'j, komun'a kant'ad'o, karaokeo. Abund'os nokt'a program'o : bard'a kaf'ej'o, poezi'a salon'o, te'a ceremoni'o, disk'o'tek'o, nokt'a vide'o'hal'o ( + lum'bild'o'j ), disk'o'tek'o, “ popol'a'j ” E - lud'o'j...

Georgij Kokolija

Mensog'ul'in'o'j

Printemp'a novel'o de Teuvo Pakkala

Hanna kaj Lidia est'is tre emoci'it'a'j.

Tiel est'is ĉar hieraŭ ili'a kuz'in'o Olga vizit'is ili'n por montr'i si'a'n nov'a'n palt'o'n kaj rakont'is, ke kiam ŝi ir'is pro komisi'o de si'a pa'nj'o en la urb'o'n, ĉiu'j rigard'is ŝi'n. Precip'e la alt'rang'ul'o'j. Ja ŝi hav'is printemp'a'n palt'o'n, kiu'n hav'as nur infan'o'j de alt'rang'ul'o'j kaj de kelk'a'j riĉ'ul'o'j! Olga opini'is si'n kvazaŭ id'o de alt'rang'ul'o'j kaj tiel ŝajn'is ankaŭ al ŝi'a'j kuz'in'o'j.

Ili est'is rav'it'a'j de Olga. Ili ir'is ĝis la pord'o por post'rigard'i ŝi'n. La jup'rand'o'j de Olga sving'iĝ'is tre graci'e!

Ho, se ankaŭ ili hav'us printemp'a'j'n palt'o'j'n! Sed ne, ili hav'is nur long'a'j'n mantel'o'j'n, sub kiu'j la jup'rand'o'j tut'e ne vid'ebl'is kaj ne pov'is sving'iĝ'i.

—Se Di'o las'us ni'n trov'i sur strat'o sep'dek kvin peniojn, ankaŭ ni aĉet'us nov'a'j'n printemp'a'j'n palt'o'j'n! —dir'is Lidia.

Sed Hanna klar'ig'is, ke tio ne sufiĉ'us, ĉar oni bezon'as mult'e pli ol mark'o'n.

—Se Di'o las'us ni'n trov'i cent kvin'dek mark'o'j'n! —tuj esper'is Lidia. Kaj en'ir'ant'e hejm'e'n ŝi kurb'iĝ'is kaj rigard'is tre atent'e, kvazaŭ serĉ'ant'e kudr'il'o'n.

Vesper'e ŝi preĝ'is en la lit'o, ke Di'o fal'ig'u la mon'o'n antaŭ ili'a'n ŝtup'ar'o'n, kie ŝi ĝi'n trov'u maten'e. Vek'iĝ'int'e ŝi tuj ir'is kontrol'i, mal'kompakt'ig'is la hum'o'n, eĉ fos'is tru'et'o'j'n kaj koler'iĝ'is, ĉar ŝi neni'o'n trov'is. Ja okaz'is ankaŭ antaŭ'e, ke malgraŭ preĝ'ad'o ŝi ne ricev'is i'o'n, sed neni'o'n ŝi tiel dezir'is kiel printemp'a'n palt'o'n. Ŝi preskaŭ plor'is.

Sed tag'e, kiam pa'nj'o for'ir'is plen'um'i si'a'j'n komisi'o'j'n ie kaj ili rest'is sol'a'j hejm'e, Hanna pren'is la ruĝ'a'n bluz'o'n, kiu'n pa'nj'o port'ad'is dum la labor'o, kaj sur'met'is ĝi'n por vid'i, ĉu ĝi taŭg'us kiel printemp'a palt'o. Ŝi promen'is en la ĉambr'o, balanc'ant'e si'a'n korp'o'n tiel, ke la jup'rand'o'j sving'iĝ'is.

Lidia rav'iĝ'is sen'lim'e, sed ŝi tuj ek'bedaŭr'is, ke ne est'is bluz'o ankaŭ por ŝi.

Hanna ir'is al la sub'tegment'ej'o kaj pren'is tie la nigr'a'n dimanĉ'a'n bluz'o'n de pa'nj'o kaj don'is la ruĝ'a'n al Lidia. Kaj ambaŭ kun'e prov'is promen'i. Ankaŭ Lidia sukces'is bon'e sving'i la jup'o'n, post kiam Hanna iom instru'is ŝi'n. Ambaŭ amuz'iĝ'is, sed precip'e Lidia.

—Ĉiu'j kred'os ili'n ver'a'j printemp'a'j palt'o'j, ĉu ne? —demand'is Hanna.

Lidia jes'is. Kaj laŭ ŝi ili ja est'is tut'e ver'a'j. Eĉ la manik'o'j —tiom long'a'j ke ili fal'is ĝis la genu'o'j kiam la brak'o'j est'is rekt'a'j kaj kies mez'o pend'aĉ'is kvazaŭ mal'plen'a'j sak'et'o'j kiam ili est'is kurb'it'a'j —laŭ Lidia est'is nur pomp'a'j, ĝust'e kiel ĉe ver'a'j printemp'a'j palt'o'j. Ili hav'is pli bon'a'j'n kaj pli bel'a'j'n printemp'a'j'n palt'o'j'n ol Olga!

Pro tio ili nun est'is ekscit'it'a'j! Kaj ili el'ir'is por promen'i en la urb'o.

Ili rigard'is ĉiu'j'n hom'o'j'n por vid'i, ĉu tiu'j rimark'as ili'n. Kaj kiam iu ili'n rigard'is, ili plezur'iĝ'is kaj sving'is si'a'j'n jup'o'j'n ankoraŭ pli fort'e. Kiam renkont'e al ili ir'is alt'rang'ul'a sinjor'in'o aŭ fraŭl'in'o, ili rigard'is ŝi'n rid'et'ant'e. Kaj preter'pas'int'e pens'is, ke tiu'j supoz'is ili'n riĉ'a'j. Tamen kamp'ar'an'o'j'n ili preter'paŝ'is dign'e, en firm'a fid'o je si'a alt'rang'ul'ec'o.

En iu strat'o ili ek'vid'is antaŭ si si'a'n onkl'in'o'n. Ili ir'is per ali'a strat'o por renkont'i ŝi'n. Lidia pens'is, ĉu ŝi re'kon'os ili'n... Kaj renkont'ant'e la onkl'in'o'n Hanna rid'et'is, sed Lidia aspekt'is serioz'e kaj dign'e.

—De kie vi ven'as? —demand'is la onkl'in'o kun mir'ig'it'a mien'o.

—De komisi'o de pa'nj'o! —respond'is Lidia rapid'e, konvink'it'a, ke tio est'as konven'a, ĉar ankaŭ Olga est'is plen'um'ant'a komisi'o'n de si'a pa'nj'o.

—Kiu'j'n ĉifon'aĵ'o'j'n vi sur'hav'as!

—Ili est'as ni'a'j nov'a'j printemp'a'j palt'o'j! —respond'is Lidia firm'e kaj iom koler'e, ĉar la onkl'in'o parol'is pri ĉifon'aĵ'o'j. Kaj ŝi komenc'is rakont'i :

—Ni ricev'is ili'n ĝust'e hodiaŭ. Pa'nj'o aĉet'is ili'n en Sun'il'a vend'ej'o, kaj ili est'as far'it'a'j de Josefina Juustinen. Kaj Josefina dev'is tre hast'i, ĉar dev'as est'i far'it'a'j nov'a'j printemp'a'j palt'o'j por la infan'o'j de ĉiu'j alt'rang'ul'o'j. Por ni Josefina far'is pli fru'e ol por la infan'o'j de la arme'a komisar'o, ĉar Josefina est'as ni'a bapt'o'patr'in'o.

La onkl'in'o aŭskult'is mir'ig'it'e, ne sci'ant'e kio'n pens'i. Oni pov'us ĉio'n kred'i ver'a, se oni est'us tut'e blind'a kaj ne vid'us, ke ili sur'hav'as bluz'o'j'n de si'a pa'nj'o! Kaj tiel serioz'e kaj eĉ sen ajn'a hezit'o Lidia mensog'is al ŝi. Laŭ ŝi, Josefina eĉ prefer'is ili'n, ĉar ŝi est'as ili'a bapt'o'patr'in'o!

—Sed Josefina ne est'as vi'a bapt'o'patr'in'o.

—Ŝi ja est'as la bapt'o'patr'in'o de Olga!

—Sed ne de vi!

—Nu jes, sed Josefina ŝat'as ni'n kvazaŭ ŝi est'us ni'a bapt'o'patr'in'o, —sen'konfuz'e klar'ig'is Lidia.

—Sed ili ne est'as printemp'a'j palt'o'j, vi ja hav'as bluz'o'j'n de vi'a pa'nj'o!

—Ne, ne, —asert'is Lidia. —Ili hav'as long'a'j'n manik'o'j'n, nur ĉar tio est'as nov'a mod'o. Ĉiu'j ge'alt'rang'ul'o'j rigard'is ili'n, kaj unu sinjor'in'o demand'is, kiom ili kost'is. Ili kost'is cent kvin'dek mark'o'j'n.

La onkl'in'o ek'rid'us, se al ŝi ne ŝajn'us tiom terur'e, ke tia et'ul'in'o prov'is mensog'i eĉ pri afer'o'j, pri kiu'j ŝi neni'o'n sci'is. Ŝi strikt'e ordon'is al la knab'in'o'j, ke ili ir'u hejm'e'n, kaj intenc'is mem ven'i kaj sci'ig'i pa'nj'o'n pri ili'a mal'bel'a petol'ad'o.

Hanna dir'is al Lidia, ke est'as strang'a tiu onkl'in'o, ĉar ŝi ne kred'is. Sed ili spit'e al la onkl'in'o kaj ŝi'a ordon'o ir'is al Olga por montr'i si'a'j'n palt'o'j'n.

Sur'voj'e tie'n Hanna el'pens'is, ke Olga —kiu est'is pli aĝ'a ol ili —est'u kvazaŭ ili'a pa'nj'o kaj ili est'u kvazaŭ ŝi'a'j fil'in'o'j kaj ke ili kun'e ir'u i'e'n.

Olga tuj konsent'is pri ili'a propon'o. Ŝi pren'is la pajl'a'n ĉapel'o'n de si'a frat'o, kaj al ĝi ili al'kudr'is bunt'a'j'n ŝtof'pec'o'j'n kaj ruband'o'j'n, paper'a'j'n flor'o'j'n kaj ali'a'j'n hav'ebl'a'j'n ornam'aĵ'o'j'n, kiu'j laŭ ili est'is konven'a'j. Por Hanna kaj Lidia ili vind'is ĉapel'o'j'n el kap'tuk'o'j. Kaj tiel ili re'ir'is en la urb'o'n.

Ĉiu'j hom'o'j rigard'is kaj rid'et'is al ili, kio tre plaĉ'is al ili. Ili konjekt'ad'is, ke ĉiu'j hom'o'j pens'as kaj supoz'as : “ Kiu'j do est'as ili? Kiu est'as tiu sinjor'in'o? Ili ja est'as bel'a'j! Kiu far'is al ili tiu'j'n nov'mod'a'j'n palt'o'j'n?.. ”

Tre kontent'a'j kaj ekscit'it'a'j ili re'ven'is! Olga ankoraŭ ne em'is ir'i hejm'e'n, sed ven'is unu'e al si'a'j kuz'in'o'j por plu parol'i pri si mem, ĉar ŝi opini'is si'n la plej el'star'a el ili, ĉar ŝi hav'is la ver'a'n printemp'a'n palt'o'n kaj do est'is ver'ver'a dam'o!

La onkl'in'o de Hanna kaj Lidia jam pli fru'e ven'is en ili'a'n hejm'o'n, kaj tie klar'ig'is al pa'nj'o kaj ankaŭ al pa'ĉj'o, kiu ven'is hejm'e'n por tag'manĝ'i, kiel ŝi renkont'is la knab'in'o'j'n sur'strat'e kaj kiel Lidia mensog'is. Tio ŝajn'is al pa'nj'o tut'e ne'kred'ebl'a. Kaj ankaŭ la onkl'in'o asert'is, ke se ŝi ne aŭd'us propr'a'orel'e, kiel Lidia rakont'is pri la printemp'a'j palt'o'j, ŝi ne kred'us tio'n. La onkl'in'o konklud'is, ke ĝi okaz'is ebl'e nur pro tio ke Hanna plant'is tiu'j'n mensog'o'j'n en la kap'o'n de Lidia. Ĉiu'kaz'e tio est'is terur'a, kaj la patr'in'o decid'is pun'i ili'n sever'e.

Kiam la knab'in'o'j re'ven'is, pa'nj'o mal'facil'e pov'is konserv'i la sever'ec'o'n de la mens'o kaj mien'o. Ĉio est'is fand'iĝ'ont'a en rid'o'n. I'o'n pli komik'a'n ŝi neniam vid'is!

Olga komenc'is tuj tre serioz'e rakont'i, kvazaŭ pri io bon'eg'a, ke ili tra'ir'is la tut'a'n urb'o'n kaj ke ĉiu'j supoz'is, ke ŝi est'as sinjor'in'o kaj Hanna kaj Lidia est'as ŝi'a'j fil'in'o'j.

—Jes, ver'e kaj fakt'e oni supoz'is! —dir'is la onkl'in'o. —Pri tia'j bird'tim'ig'il'o'j ĉiu'j rid'is!

Sed neni'u rid'is. Ĉiu'j nur tre amik'ec'e rid'et'is. Kaj Lidia klar'ig'is :

—Iu'j ge'sinjor'o'j ven'is renkont'e al ni, kaj ili demand'is unu la ali'a'n pri ni : “ Kiu est'as tiu bel'a sinjor'in'o, kiu hav'as tiel bel'a'j'n fil'in'o'j'n? ”

Olga iom ek'dub'is pri si'a'j kun'ul'in'o'j, kaj komenc'is defend'i si'n dir'ant'e, ke ŝi ja hav'as ver'a'n printemp'a'n palt'o'n, far'it'a'n de Josefina Juustinen, kiu far'as por ĉiu'j infan'o'j de alt'rang'ul'o'j...

—Nu, kio est'as tiu'j? —demand'is pa'nj'o al Hanna kaj Lidia pri la bluz'o'j.

Kaj kiel la plej pur'a'n ver'o'n, Lidia respond'is firm'e :

—Nov'a'j printemp'a'j palt'o'j. Ili est'as el simil'a ŝtof'o kiel la bluz'o'j de pa'nj'o, kaj tial ankaŭ la onkl'in'o kred'is, ke ili est'as bluz'o'j de pa'nj'o, sed ili ne est'as. Pa'nj'o tamen rajt'as prunt'e'pren'i ili'n ĉiam, kiam ŝi bezon'os...

Pa'nj'o ne sci'is kio'n far'i. Sed pa'ĉj'o dir'is al ŝi kaj al la onkl'in'o, ke la infan'o'j hav'is ne mensog'o'n sed firm'a'n kred'o'n.

( 1895 )

Traduk'is el la finn'a Anja Karkiainen

Teuvo Pakkala ( 1862–1925 ). Finn'a ĵurnal'ist'o kaj instru'ist'o. Li verk'is novel'o'j'n, roman'o'j'n kaj teatr'aĵ'o'j'n kaj redakt'is por'infan'a'j'n kajer'o'j'n. Li rakont'is real'ism'e pri la viv'o de ne'potenc'ul'o'j en la ĉe'mar'a urb'o Oulu kaj de trunk'flos'ist'o'j. Plej ŝat'at'a'j iĝ'is li'a'j rakont'o'j pri infan'o'j kaj la ankoraŭ tre popular'a teatr'aĵ'o Ĉe la flos'ad - river'o .

Lir'o - 2000

Helen'a Melnikova

19 - jar'a fraŭl'in'o Helen'a Melnikova, kies poem'o'j'n laŭd'e menci'is la juĝ'komision'o de Lir'o - 2000 port'as, laŭ ŝi'a'j propr'a'j vort'o'j, “ pez'a'n ŝarĝ'o'n ” : du muzik'a'j lern'ej'o'j, kant'ad'o en kelk'a'j ĥor'o'j, membr'ec'o en bard'a'j klub'o'j, part'o'pren'o en festival'o'j de amator'a'j kant'o'j, du'on'o da voj'o al la super'a kler'o ( filologi'a fakultat'o ) kaj mult'a'j impres'o'j pri esperant'ist'a'j aranĝ'o'j.

Eks - promte

1

Vi ankoraŭ esper'o'n hav'as?

Vi ĝis nun hom'a'j'n vort'o'j'n kred'as?

Ho infan'o, vi est'as sankt'a!

Ve al vi, stult'ul'aĉ mizer'a!

2

Mi ne cel'as atend'i help'o'n,

Nek atend'i po'hor'a'n velk'o'n.

Mi elekt'os tag'o'n aŭ nokt'o'n,

mi elekt'os temp'o'n kaj lok'o'n —

mi for'las'os la Ter'o'n mem'star'e.

Ne balbut'u, ke pek'as mi —van'e :

mi ne kred'as infer'o'n, tamen...

Tie est'us almenaŭ varm'e!

3

Mi'a flag'o sen'fort'e pend'as,

mi'a flam'o ne plu varm'ig'as,

mi'a'j vitr'o'j kolor'a'j fend'as,

mi'a vent'o flug'ad'i pigr'as.

Ili dir'as : ĉu io grav'as

aŭ vi'n ne embusk'as fin'o?

Jes, sinjor'o Kajam, vi prav'as...

Mi for'ir'as aĉet'i vin'o'n.

Fin'venk'ism'o kaj central'ism'o, aŭ raŭm'ism'o kaj feder'ism'o?

Intervju'o al Giorgio Silfer

LOdE : La redakci'a artikol'o en LOdE . 2000 : 12, pri eventual'a re'form'o de la pov'o'struktur'o en UEA ( precip'e de la Komitat'o ), vek'is interes'a'j'n komentari'o'j'n. Unu el ili est'as mal'long'a ese'o de Giorgio Silfer “ Federal'ism'o aŭ kriz'o : Kolonj'o 1933 pez'as ĝis nun ”. ( Herold'o de Esperant'o . 2001 : 1 ). Ĉu d - ro Silfer bon'vol'as resum'i si'a'j'n tez'o'j'n?

GS : Est'as oportun'e premis'i, ke mi'a interes'iĝ'o pri UEA est'as esenc'e histori'o'grafi'a. La asoci'o fond'it'a de Hodler en Ĝenevo ( 1908 ) konsist'is nur el individu'a'j membr'o'j. En 1933 Ĝenevo inter'konsent'is kun Parizo ( central'o de la land'a'j societ'o'j ) pri kun'fand'iĝ'o. Laŭ tiu inter'konsent'o UEA hav'u kaj individu'a'j'n kaj asoci'a'j'n ( nun'temp'e oni dir'as : al'ig'it'a'j'n ) membr'o'j'n. La ĉef'a instanc'o est'u elekt'at'a de la reprezent'ant'o'j de la land'a'j societ'o'j ( A - komitat'an'o'j ), plus mal'grand'a kvot'o elekt'it'a de la deleg'it'a ret'o ( B - komitat'an'o'j ). Ĉi tiu struktur'o daŭr'as jam preskaŭ 70 jar'o'j'n, kun unu'sol'a modif'o : ek'de la 1980aj la menci'it'a'n kvot'o'n elekt'as ne la deleg'it'a ret'o, sed la tut'a individu'a membr'ar'o. En mi'a mal'long'a ese'o mi esprim'is mir'o'n, ĉar la svis'a'j gvid'ant'o'j de UEA en 1933 ne klopod'is en'konduk'i pli feder'a'n struktur'o'n, sed akcept'is plen'a'n central'ism'o'n. Kio inter'ali'e konduk'is, en Stokholmo 1934, al la elimin'o de tiu'j svis'o'j, unu'a'vic'e Edmond Privat, el'ir'ant'a prezid'ant'o. Mi klar'ig'is tio'n per la fakt'o ke la organiz'a model'o de “ arme'o konker'ont'a la mond'o'n ” pli kongru'as kun la ide'o de “ fin'a venk'o ”, dum la feder'ism'o pli kongru'as kun raŭm'ism'o.

LOdE : Bon'vol'u klar'ig'i la diferenc'o'n inter la du organiz'a'j koncept'o'j.

GS : En feder'a organiz'o mank'as la “ tegment'ism'o ” : la centr'o est'as konsider'at'a ne kiel gvid'a, sed kiel subsidua por si'a'j feder'it'o'j. Tio ĝeneral'e influ'as la labor'metod'o'n : ne plu laŭ vertikal'a aks'o, sed prefer'e laŭ horizontal'a. Kaj tio influ'as la reprezent'o'sistem'o'n : la Komitat'o hav'us du branĉ'o'j'n —en unu ( pariteta ) la land'a'j asoci'o'j est'us ĉiu'j reprezent'at'a'j po unu aŭ du komitat'an'o'j ; en ali'a ( proporci'a ) la individu'a membr'ar'o rekt'e elekt'us si'a'j'n komitat'an'o'j'n, proporci'e al la kvant'o da IM en la unu'op'a'j land'o'j. Tiu ĉi est'as preciz'e la sistem'o antaŭ'vid'it'a por la nask'iĝ'ont'a Esperant'a Civit'o : ĝi plej garanti'as kaj kolektiv'o'j'n kaj individu'o'j'n.

LOdE : Vi alud'is al la Civit'o, kies konstituci'o est'as promulg'ot'a en Sabl'o'net'o ( Italio ), 2 jun 2001. Kiel funkci'os ĝi'a reprezent'a mekanism'o?

GS : Ni vid'u la apud'a'n skem'o'n. La Parlament'o hav'as du branĉ'o'j'n : Forum'o kaj Senat'o. La pakt'int'a'j establ'o'j nom'um'as unu'op'e la propr'a'j'n deleg'it'o'j'n en la Forum'o, kie ili hav'as po unu voĉ'o. La individu'a'j civit'an'o'j elekt'as, ĉiu'n kvin'a'n jar'o'n, per ĝeneral'a kaj sekret'a balot'o la membr'o'j'n de la Senat'o ( en'tut'e 19 ) : la ĉef'kandidat'o de la gajn'int'a list'o far'iĝ'os la Konsul'o ( la du'a kandidat'o de la list'o far'iĝ'os vic'konsul'o ). La Konsul'o prezid'as ambaŭ branĉ'o'j'n de la Parlament'o, sed ankaŭ plen'um'as la ekzekutiv'a'n pov'o'n, aplik'ant'e la parlament'a'j'n decid'o'j'n per'e de “ reg'ist'ar'o ” nom'at'a Kapitul'o. La decid'o'j de la Forum'o dev'ont'ig'as la establ'o'j'n, sed ne la individu'o'j'n ( krom se la establ'o'j konform'ig'as si'a'j'n statut'o'j'n ), dum la decid'o'j de la Senat'o dev'ont'ig'as la individu'o'j'n.

LOdE : La ĝeneral'a direktor'o de UEA, Osmo Buller, deklar'is ke la Esperant'a Civit'o pov'os pet'i al'iĝ'o'n al UEA kiel fak'a asoci'o...

GS : La Civit'o ne est'os fak'a asoci'o, sed konsorci'o de mult'a'j establ'o'j cel'ant'a est'i subjekt'o de inter'naci'a jur'o. Eventual'e ĝi pet'os al'iĝ'o'n tie, kie kun'sid'as ali'a'j subjekt'o'j de inter'naci'a jur'o. Ali'flank'e, ĉiu'j E - establ'o'j ( super'naci'a'j, land'skal'a'j, lok'a'j, fak'a'j ktp ) princip'e rajt'as al'iĝ'i al la Pakt'o, kaj sekv'e ili'a'j membr'o'j ( aŭ abon'ant'o'j ) rajt'as pet'i la civit'an'ec'o'n.

LOdE : Ĉu la al'iĝ'o al la Pakt'o est'as mult'e'kost'a?

GS : La al'iĝ'o est'as financ'e sen'kost'a. Ĝi tamen implic'as moral'a'n elekt'o'n : la mem'konsci'o pri si'a Esperant'a ident'ec'o, do sent'i si'n aparten'ant'a al sen'ŝtat'a diaspor'a lingv'a grup'o, konform'e al la art. 1, par. 5, de la Universal'a Deklaraci'o de la Lingv'a'j Rajt'o'j ( Barcelono, 1996 ).

LOdE : Ĉu la Esperant'a Civit'o ne risk'as est'i ( struktur'e feder'ism'a ) du'obl'aĵ'o de UEA?

GS : Tut'e ne. UEA est'as inter'naci'a ne'reg'ist'ar'a organiz'o kiu streb'as dis'vast'ig'i lingv'o'n kaj defend'i lingv'a'j'n rajt'o'j'n ( kvankam ĝi ne defend'as la cit'it'a'n Deklaraci'o'n de Barcelono : tio'n far'as nur la Pakt'o, ĉar Esperant'a Pen - Centr'o al'iĝ'is al la Pakt'o kaj mem iniciat'is la Deklaraci'o'n, kun'e kun la tut'a Pen - Klub'o Inter'naci'a kaj amas'o da ali'a'j lingv'o'instituci'o'j, sen UEA ). La Civit'o est'os subjekt'o de inter'naci'a jur'o streb'ant'a defend'i la rajt'o'j'n de si'a'j civit'an'o'j. Laŭ la projekt'o de Karolovaro, la Civit'o ne streb'os hav'i inter'naci'a'n libr'o'serv'o'n aŭ universal'a'n kongres'o'n : ĝi streb'os star'ig'i ali'spec'a'j'n kultur'a'j'n, social'a'j'n kaj administr'a'j'n serv'o'j'n por si'a'j civit'an'o'j. Somer'um'ej'o por E - infan'o'j aŭ ripoz'dom'o por mal'jun'a'j E - lingv'an'o'j, ekzempl'e, est'us serv'o'j pli kongru'a'j al la cel'o'j de la Civit'o ol al tiu'j de UEA. Kaj ambaŭ real'aĵ'o'j pov'os kun'ekzist'i. Sam'e pov'os kun'ekzist'i la Civit'o kaj Sat : ver'dir'e ili est'as inter si pli simil'a'j, ĉar ambaŭ est'as / os Per'lingv'a'j pli ol Por'lingv'a'j real'aĵ'o'j —simpl'e la labor'ist'a E - mov'ad'o praktik'as la klas'batal'o'n ( almenaŭ teori'e ), dum la Civit'o ne nask'iĝ'os sur klas'batal'a fundament'o.

LOdE : Ĉu vi ne antaŭ'vid'as ke ankaŭ UEA iam pov'os hav'i feder'ism'a'n struktur'o'n?

GS : Teori'e tio ebl'as, sed ekzist'as tro mult'a'j obstakl'o'j. Unu'a'vic'e, la temp'o'j : re'form'i ( kaj eĉ radikal'e! ) la statut'o'n okup'us plur'a'j'n jar'o'j'n. Du'e, la intern'a'j ekvilibr'o'j est'as tro mal'stabil'a'j : UEA ne hav'as estr'ar'o'n kun tre fort'a'j person'ec'o'j ( la last'a est'is Humphrey Tonkin, estr'ar'an'o ĝis 1989 ) ; en la 1990aj jar'o'j iom post iom la fak'a'j asoci'o'j lev'is la kap'o'n, kompar'e kun la land'a'j asoci'o'j —ek'de 1994 kun estr'ar'an'o pri fak'a ag'ad'o, ek'de 1998 kun la t. n. strategi'a forum'o... nun ili ŝajn'as re'e sink'i, laŭ la ĝeneral'a membr'o'kriz'o. La land'a'j asoci'o'j mem est'as kelk'dek'o, sed nur kelk'a'j el ili ( ĉiu'j en Eŭrop'o, escept'e de Japani'o kaj Brazilo ) sum'e kovr'as pli ol du tri'on'o'j'n de la al'ig'it'a membr'ar'o : ĉu ili konsent'us egal'i ( eĉ pli ol nun ) al nombr'e sen'signif'a'j partner'o'j? Tri'e, ĉiu re'form'o kun'tren'us pli - mal'pli drast'a'j'n ŝanĝ'o'j'n ĉe la person'ar'o : ĉu sen rezist'o'j? Kiel ajn, ekzist'as lim'dat'o, eĉ mort'a lini'o, kiel dir'us la angl'o'j : kiam la individu'a membr'ar'o konsist'os plej'part'e el okcident'eŭrop'a'j emerit'o'j, UEA ne est'os plu mem're'form'ebl'a. Detal'a'n statistik'o'n mi ne kon'as, sed mi percept'as ke la temp'o labor'as kontraŭ ia sukces'a perestrojk'o de tiu asoci'o.

LOdE : Kio okaz'as tiam? Ĉu tia'j asoci'o'j mort'as?

GS : Ne nepr'e, kaj ne tuj. Simpl'e ili ne hav'as plu intern'a'n fort'o'n por naĝ'i en la makro'soci'o, sed nur por flos'i. Eventual'a'j ŝanĝ'o'j de'pend'os nur de ekster'a'j makro'soci'a'j nov'aĵ'o'j, ne de intern'a'j mikro'soci'a'j prem'o'j. Por Esperanti'o ĝeneral'e la en'konduk'o de inter'ret'o pov'us est'i unu el tiu'j ekster'a'j makro'soci'a'j nov'aĵ'o'j. Inter'ali'e la Esperant'a Civit'o est'is teori'e pens'ebl'a, sed praktik'e ne'real'ig'ebl'a antaŭ la dis'vast'iĝ'o de inter'ret'o.

UEA dev'as ŝanĝ'i pens'manier'o'n!

Dum konsult'iĝ'o de mez'eŭrop'a'j E - organiz'aĵ'o'j en Zagrebo ( 15–17 sep 2000 ) V. Morankić ( Kroati'o ) prezent'is interes'a'n ide'o'n. Li rimark'is, ke laŭ jar'a bilanc'o, UEA posed'as kapital'o'n invest'at'a'n per divers'a'j akci'o'j, obligaci'o'j. Post'e li star'ig'is demand'o'n : Ĉu ebl'us almenaŭ 10 aŭ 20 procent'o'j'n de la kapital'o invest'i en la Esperant'o - mov'ad'o, anstataŭ “ pli'riĉ'ig'i Nederlandon ”?

Bedaŭr'ind'e, pri la ide'o ali'a'j part'o'pren'ant'o'j ne streb'is diskut'i. Ankaŭ estr'ar'an'o de UEA Petr Chrdle el Ĉeĥi'o ne est'is pret'a respond'i la demand'o'n, ver'ŝajn'e pro tio, ke li en UEA ne okup'iĝ'as pri financ'a'j afer'o'j. Por ke la ide'o de V. Morankić ne est'u forges'it'a, mi vol'as pri'diskut'i ĝi'n.

Kio'n signif'as invest'i kapital'o'n en E - mov'ad'o? La problem'o'n mi klar'ig'os laŭ unu ekzempl'o.

Leg'ant'o'j pov'as imag'i, ke en iu land'o est'as iu funkci'ul'o de la land'a E - mov'ad'o. Li bezon'as aŭt'o'n, ĉar antaŭ'a'n vetur'il'o'n li dev'is fer'rub'ig'i. Hav'ant'e la aŭt'o'n li pov'us est'i pli util'a al la mov'ad'o kaj sam'temp'e al si'a famili'o.

Kial li ne pov'as normal'e aĉet'i la aŭt'o'n ricev'ant'e simpl'a'n bank'o'kredit'o'n? Aĉet'ant'e aŭt'o'n li dev'is antaŭ'vid'i en si'a'j el'spez'o'j ne nur part'o'pag'o'j'n sed ankaŭ kost'o'j'n de aŭt'a ekspluat'o. Pro tio ĉiu'monat'a'j part'o'pag'o'j propon'at'a'j per bank'o'j est'as por li tro grand'a'j. Leg'ant'o'j dev'as sci'i, ke en vic'o de li'a'j el'spez'o'j la ĉef'a'j est'as kun'lig'it'a'j kun eduk'ad'o de li'a'j ge'fil'o'j - student'o'j.

Do, kio'n li atend'us flank'e de UEA? Li vol'us ricev'i pli taŭg'a'n kredit'o'n de UEA, kiu ebl'ig'us al li pag'i kontraŭ la aŭt'o. Kompren'ebl'e, ke UEA ricev'us de li re'don'o'n de la kapital'o kaj pli grand'a'n procent'o'n ol tiu kiu'n la asoci'o ricev'us de bank'o'j invest'ant'e per ĝis'nun'a'j metod'o'j.

Kia'j'n ali'a'j'n profit'o'j'n ricev'us E - mov'ad'o? Mi supoz'as, ke li'a'j famili'an'o'j vid'ant'e la help'o'n de la asoci'o, est'us varb'it'a'j al la mov'ad'o. Ankaŭ kon'at'o'j de la famili'an'o'j interes'iĝ'us pri la help'em'a E - mov'ad'o.

Do, tia'j est'as profit'o'j, sed nun oni dev'as serioz'e pri'diskut'i risk'o'n kiu ĉiam akompan'as invest'procez'o'n. Li labor'as kiel instru'ist'o kun almenaŭ kelk'jar'a dung'a perspektiv'o. Li'a edz'in'o ricev'as rent'o'n. Oni vid'as, ke la risk'o est'as mal'grand'a des pli, ke la ge'fil'o'j post si'a'j stud'o'j mal'pli'grand'ig'os el'spez'o'j'n de la famili'o. Nur mal'san'eg'o aŭ ali'a mal'feliĉ'o pov'us kaŭz'i, ke la famili'o est'os ne'pag'i'pov'a.

Sed ekzist'as ne'simpl'a kontraŭ'a flank'o de la problem'o. Oni dev'as menci'i pri divers'a'j leĝ'o'j, impost'sistem'o'j en Nederlando kaj en ali'a'j land'o'j, kiu'j kaŭz'us ke invest'ad'o ne est'us ebl'a en ĉiu'j land'o'j. Rest'o, mi pens'as, est'as nur teknik'a'j problem'o'j. Sed en tiu'j land'o'j en kiu'j la ide'o est'us real'ig'ebl'a oni dev'as ĝi'n prov'i. Por tio est'as bezon'at'a nur ŝanĝ'o de pens'manier'o de funkci'ul'o'j de UEA.

Mi don'is nur unu ekzempl'o'n de invest'ebl'ec'o'j, sed laŭ mi'a sci'o en Kroati'o est'as jam prepar'it'a'j du projekt'o'j : aĉet'o de dom'o por Kroat'a E - Lig'o en Zagrebo kaj re'nov'ig'o de jun'ul'ar'a rest'ad'ej'o Vil'a Amfor'a en Kostrena, propr'aĵ'o de E - Societ'o Rijeka, por ebl'ig'i akcept'i en la rest'ad'ej'o 50 person'o'j'n je pli bon'a komfort'o.

Do, ekzist'as divers'a'j ebl'ec'o'j, nur est'as bezon'at'a bon'a vol'o de respons'a'j organ'o'j de UEA.

Aleksander Zdechlik ( Pollando )

Tromp'a'j propon'o'j el Niĝerio

En la pas'int'a'j jar'o'j UEA oft'e avert'is pri tromp'a'j almoz'pet'o'j kaj komerc'a'j propon'o'j, kiu'j'n precip'e deleg'it'o'j de UEA ricev'is. Last'a'temp'e tiu mis'uz'o de la Deleg'it'a Ret'o ĝeneral'e mild'iĝ'is, sed insist'e daŭr'as ven'i komerc'a'j propon'o'j el Niĝerio.

La leter'o'j el Niĝerio propon'as part'o'pren'o'n en trans'pag'o de enorm'a'j mon'sum'o'j kun promes'o pri grand'a gajn'o. Tiu'j propon'o'j est'as tut'e fals'a'j kaj tem'as pri sistem'e organiz'it'a krim'a ag'ad'o. Antaŭ'e deleg'it'o'j de UEA ricev'is ili'n en angl'a'lingv'a'j leter'o'j, sed last'a'temp'e ili komenc'is ven'i ankaŭ ret'e, tele'faks'e kaj eĉ telefon'e, kaj ankaŭ al ali'a'j esperant'ist'o'j ol deleg'it'o'j. Ankaŭ la uz'at'a lingv'o ĉiam pli oft'e est'as Esperant'o.

Mi de'nov'e avert'as, ke tem'as pri pur'a tromp'o. Oni ne respond'u al la propon'o'j. Tele'faks'o'j'n kaj leter'o'j'n, kun'e kun la kovert'o, oni pov'as plu'send'i al la Centr'a Ofic'ej'o de UEA sed oni ankaŭ pov'as trans'don'i ili'n al la lok'a polic'o. En mult'a'j land'o'j polic'o jam okup'iĝ'as pri la afer'o.

Osmo Buller, Ĝeneral'a direktor'o de UEA

Pri la histori'o

Mi loĝ'as en Franc'uj'o kaj est'as vi'a nov'a leg'ant'o. Est'is plezur'o ricev'i la unu'a'n post'nov'jar'a'n numer'o'n. Vi'a dat're'ven'ar'o est'as eg'e interes'a kaj tiu'rilat'e mi hav'as demand'o'n : Ĉu ankaŭ antaŭ la reg'ant'ar'fal'eg'o en 1917 la E - mov'ad'o est'is sub'prem'it'a en Ruslando?.. Mi'n interes'as la okaz'int'aĵ'o'j de 1911 : la ferm'o de la Lig'o, arest'o'j, ktp. Ĉu ne pro tio Kabe for'las'is la mov'ad'o'n, ĵus post la aper'o de li'a vort'ar'o? Ĉu la Lig'o Ruslanda est'is neŭtral'a aŭ sub'ten'is la ribel'ul'o'j'n de 1905?

Yenovk Lazian ( Franci'o )

Ni rekomend'as leg'i la 40 - paĝ'a'n monografi'o'n Esperant'o en Ruslando , kiu est'is el'don'it'a pas'int - jar'e ( por ricev'i ĝi'n send'u 6 Irk al ni'a adres'o ). Kelk'a'j artikol'o'j pri ĉi tiu tem'o ( inter'ali'e, tri artikol'o'j pri la kaz'o Postnikov ) est'as konsult'ebl'a'j en ni'a ret'paĝ'ar'o. ( LOdE )

Sen'dank'a task'o

La fond'int'o'j de la Tut'mond'a Hilel'ist'a Asoci'o intenc'as, laŭ Mat'o Spekuljak ( LOdE . 2001 : 1 ), far'iĝ'i pont'o inter divers'a'j religi'o'j. Bedaŭr'ind'e la ilustr'aĵ'o, kiu'n vi uz'is apud la leter'o, ne kar'ig'as la organiz'aĵ'o'n al islam'an'o'j, jud'o'j ktp. Vid'u la bild'o'n el La Human'ist'o , nov'aĵ'leter'o de la E - Asoci'o de Human'ist'o'j.

La asoci'o ja entrepren'as sen'dank'a'n task'o'n pro tio, ke est'as problem'o kun'ven'ig'i ne nur mal'sam'a'j'n religi'o'j'n, sed ankaŭ mult'a'j'n divid'o'j'n de tiu'j religi'o'j.

William H. Simcock ( Briti'o )

Religi'a'j not'o'j de azi'an'o

Oni oft'e plend'is ke PV kaj Piv est'as tro okcident'ism'a'j ; nun, kun'labor'ant'e en la kadr'o de Rev'o ( “ Ret'a Vort'ar'o ”, vd http : / / www. uni - leipzig. de / esperant'o / vok'o / rev'o / ) mi prov'as kompens'i tiu'n mal'ekvilibr'o'n. Hodiaŭ mi prezent'as kelk'a'j'n pec'o'j'n religi'a'j'n.

Alah'o

Alah'o z La unu'nur'a Di'o en islam'o.

Rim. : La eŭrop'an'o'j kutim'e rigard'as tiu'n vort'o'n kiel nom'o'n propr'a'n ; tamen laŭ mi'a'j spert'o'j, la islam'an'o'j mem em'as traduk'i ĝi'n per la simpl'a “ Di'o ”. Efektiv'e, la plej evident'a kaj probabl'a etim'o de tiu vort'o est'as la arab'a Al - ILAH, t. e. “ la di'o ”. Ĝi est'as egal'e uz'at'a por la mal'nov'testament'a Etern'ul'o, ankaŭ de la arab'a'j krist'an'o'j.

Traduk'o'j :

Angl'e ~o : Allah. Rus'e ~o : аллах

Buda'o

bud'a / o. 1 En buda'ism'o : hom'o ating'int'a la plej alt'a'n nivel'o'n de spirit'a perfekt'ec'o. 2 En buda'ism'o : hom'form'a figur'o prezent'ant'a la ideal'o'n de spirit'a perfekt'ec'o. 3 Special'e : buda'o Sidarto Gaŭtamo ( aŭ “ Gotam'o ” ), la fond'int'o de buda'ism'o ( 6–5 jc a. K. ).

Rim. : Tiu'senc'e “ Buda'o ” est'as titol'o, aŭ rang'o, iom simil'e al “ Krist'o ”, kiu en la vulgar'a uz'o aper'as kvazaŭ nom'o propr'a. Tamen mal'simil'e ol en krist'an'ism'o, buda'o en buda'ism'o ne est'as unik'a. Tial, simil'e al “ la Profet'o ” en islam'o, oni dev'us dir'i “ la Buda'o ”.

buda'ism'o. Filozofi'o ( aŭ, laŭ la kutim'a opini'o, religi'o ) fond'it'a de buda'o Sidarto Gaŭtamo kaj dis'vast'iĝ'int'a el Hindio en la Orient'a'n Azi'o'n ( Ĉini'o, Korei'o, Japani'o, Vjetnami'o, Siberio ktp ).

buda'ist'o, budaano. Hom'o akcept'ant'a la instru'o'n de buda'ism'o.

Rim. : Laŭ la kutim'o'j de Esperant'o la asimil'it'a form'o por la sanskrit'a vort'o buddha dev'us est'i “ bud'o ” ; sed tiu'n form'o'n jam okup'is fundament'a vort'o, kaj la homonim'ec'o est'us ĝen'a en iu'j okaz'o'j ( imag'u ŝerc'o'j'n pri “ telefon'bud'o ” ktp ).

Probabl'e Zamenhof rigard'is tiu'n vort'o'n propr'a nom'o, kaj don'is al ĝi form'o'n simil'a'n al unu'silab'a'j propr'a'j nom'o'j, kiel “ Anna ” kaj “ Emma ” : Budd'o ( ceter'e, kiel en la rus'a, pol'a, ital'a ). Propr'a'j'n nom'o'j'n li rigard'is escept'a'j periferi'aĵ'o'j, kiu'j pov'as est'i nur du'on'e asimil'it'a'j, ne tut'e aparten'ant'e al la lingv'o.

Tamen la du'obl'a konsonant'o ja ĝen'is la esperant'ist'o'j'n, kaj la Zamenhofa form'o rest'is la mal'plej uz'at'a. Anstataŭ'e, jam sufiĉ'e fru'e aper'is ali'a natur'a form'o asimil'it'a : buda'o , kiu simpl'e konserv'as la fin'aĵ'o'n a. Tiu'n form'o'n prefer'is la esperant'ist'o'j de la tradici'e buda'ism'a'j land'o'j [ 1, 2, 3 ], kaj tiu'n form'o'n uz'as PV.

Tamen la eŭrop'an'o'j prefer'is mis'analiz'i la Latin'a'n trans'skrib'o'n : bud ( dh ) a bu ( dd ) ha budh'a, kaj en la sam'a epok'o aper'as en Eŭrop'o “ budh'ism'o ” [ 4 ]. Waringhien, verk'ant'e Piv - on, mis'klas'as la vort'o'n inter “ la nom'o'j propr'a'j ” kaj prefer'as la form'o'n okcident'a'n [ Piv, p. xviii ] :

Por la hind'a'j nom'o'j mi help'is mi'n precip'e per la tre bon'a “ Leksik'ologi'a Komentari'o ”, kiu'n J. Régulo Pérez al'don'is fin'e de “ Nepalo mal'ferm'as la pord'o'n ”. Tamen unu punkt'o'n mi ne pov'is akcept'i, t. e. la konserv'ad'o'n de h post konsonant'o, kio ŝajn'as al mi kontraŭ'a al la kutim'o'j de ni'a lingv'o... Sol'a escept'o est'as la Budh'o , kiu'n, post long'a hezit'o, mi prefer'is al la Zamenhofa Budd'o , ĉar en tiu'j religi'a'j al'nom'o'j plej grav'e est'as konserv'i la inter'naci'a'n aspekt'o'n, ĉe kiu la h est'as pli frap'a ol la du'obl'a d ; ceter'e Zamenhof mem skrib'is Krist'o ( kaj ne Ĥristo ), Mesi'o ( kaj ne Maŝiaĥ ).

Ĉi tie en'est'as plur'a'j mal'logik'aĵ'o'j :

Unu'e, en la ĵus'a'j ekzempl'o'j ĝust'e la inter'naci'a form'o prefer'it'a de Zamenhof ankaŭ pli konform'as al la kutim'o'j de la inter'naci'a lingv'o ol la etim'ologi'a ; dum la form'o Budh'o , tut'e mal'e, aspekt'as plej barbar'e el ĉiu'j.

Du'e, tiu barbar'aĵ'o fakt'e est'as mal'pli fidel'a al la original'o. En la original'a Sanskrit'a vort'o ne est'as kombin'o el [ d ] kaj [ h ], sed unu'op'a son'o, tre mal'sam'a ol la prononc'o postulat'a de la skrib'o budh'o , kiu fakt'e est'as nur latin'alfabet'a surogat'o, kiel maŝin'o kompar'e kun maŝin'o .

Tri'e, est'as iom naiv'a imperi'ism'o parol'i pri grafik'a re'kon'ebl'o de okcident'a skrib'manier'o ( ceter'e, escept'ant'e la ital'a'n, pol'a'n, hispan'a'n... ) kiam tem'as pri vort'o aparten'ant'a al kultur'a rond'o kiu tia'n skrib'o'n ne uz'as.

Kaj super ĉio, la form'o Budh'o est'as mis'gvid'a : ĝi impres'as kiel ekzakt'a trans'skrib'o de vort'o sanskrit'a ( pro la ne'kutim'a kombin'o dh , kiu normal'e iĝ'as simpl'a d en la vort'o'j asimil'it'a'j : darm'o, bodisatv'o ktp ) ; tial oni dev'us supoz'i ke tem'as pri Budh'a, hindu'ism'a di'o person'ig'ant'a Merkur'o'n! —vid'u la bild'o'n ).

Bedaŭr'ind'e pro la aŭtoritat'o de Piv kaj la praktik'o de la esperant'lingv'a'j redaktor'o'j ĉio'n Piv - ig'i, nun la plej mal'bon'a form'o Budh'o est'as ankaŭ la plej uz'at'a en Esperant'uj'o.

[ Help'e de material'o'j de Ruben'o Fernandez Asensio kaj Haszpra Ottó ]

Traduk'o'j :

Angl'e ~o : Buddha ; ~ism'o : Buddhism ; ~ist'o, ~an'o : buddhist.

Bulgar'e ~o : буда.

Ital'e ~ism'o : budd'ism'o.

Pol'e ~o : Budd'a.

Rus'e ~o : будда, будда ; ~ism'o : буддизм ; ~ist'o, ~an'o :

буддист.

Turk'e ~ism'o : budizm, budistlik ; ~ist'o, ~an'o : budist.

Font'o'j

1. La Lum'o Orient'a : organ'o de la Japan'a Budaana Lig'o Esperant'ist'a, 1933.

2. Narasu. Buda'o / Trad. el la japan'a Takeuĉi Tookiĉi, 1933.

3. Takeuĉi Tookiĉi. Buda'ism'a fak'vort'ar'o , 1934.

4. La Budh'ism'o , el'don'is Budh'an'a Lig'o Esperant'ist'a, 1933.

Epifani'o

2 Epifani / o. Evangeli'a epizod'o kaj krist'an'a fest'o al ĝi dediĉ'it'a, fest'at'a je la 6a de januar'o, kiu por pli'mult'o de la krist'an'a'j eklezi'o'j est'as la 12a tag'o post la Krist'nask'o.

a ) En la okcident'a krist'an'ism'o tem'as pri la ven'o de “ saĝ'ul'o'j el la orient'o ” [ Mt 2 ], aŭ, laŭ apokrif'a tradici'o, Tri Reĝ'o'j, kiu'j salut'is Jesuon kiel Krist'o'n.

b ) En la orient'a krist'an'ism'o tem'as pri Di'a aper'o en la tri person'o'j dum la bapt'o de la Sinjor'o [ Mt 3 : 16 - 17 ], kiu epizod'o mal'ferm'as la publik'a'n ag'ad'o'n de Jesuo.

Rim. : En la orient'a krist'an'a mond'o, de Etiopio ĝis Rusio, oni kutim'as ven'i al river'o ( Jordan'o ), ben'i tie la akv'o'n kaj si'n ban'i. Afer'o simpl'a en Etiopio, sed kiu neces'ig'as el'hak'ad'o'n de glaci'tru'o en Rusio.

Traduk'o'j :

angl'e Epiphany.

grek'e θεοφάνεια ; ~o : επιφάνεια.

latin'e fest'um magorum, fest'um regum.

rus'e ~o a : поклонение волхвов ; ~o b : крещение господне ; ~o : богоявление

Sergio Pokrovskij

Politik'e korekt'a evangeli'o

Cool, Gerard. Sav'a la sav'ont'in'o . —Pazarĝik : Belloprint, 2000. —250 .

Kvankam est'as kompren'ebl'e, ke la ŝanĝ'o de la jar'mil'o'j est'as plen'e konvenci'a dat'o ( fin'fin'e, eĉ la real'a dat'o de nask'iĝ'o de Jesuo Krist'o diferenc'as de la oficial'e akcept'it'a je kelk'a'j jar'o'j ), la magi'a cifer'o el'vok'is special'e grand'a'j'n fest'o'j'n kaj dediĉ'it'a'n al ĝi literatur'o'n. Aper'is nov'a'j verk'o'j —kaj est'as re'el'don'at'a'j la mal'nov'a'j, kiu'j tem'as pri grav'a'j ŝanĝ'o'j de la mond'o okaz'e de la nov'a jar'mil'o. Kaj, natur'e, plur'a'j el tia'j verk'o'j sekv'as model'o'j'n de Evangeli'o'j.

Ĝeneral'e, nov'e verk'it'a'j “ evangeli'o'j ” divid'iĝ'as je du sub'ĝenr'o'j : nov'a'j beletr'a'j versi'o'j de la viv'o de Jesuo ( ekzempl'e, La majstr'o kaj Margarita de Miĥail Bulgakov ) kaj rakont'o'j pri nov'a'j krist'simil'a'j sav'ant'o'j de la mond'o ( ekzempl'e, Fremd'ul'o en fremd'a land'o de Robert Heinlein ). Ambaŭ spec'o'j, nov'e verk'it'a'j kaj re'el'don'it'a'j, aper'is en divers'a'j lingv'o'j okaz'e de la jar'mil'ŝanĝ'o, kaj la recenz'at'a libr'o aparten'as al tiu vic'o de la du'a spec'o —en Esperant'o.

La verk'o, ver'dir'e, est'as beletr'a nur laŭ'form'e. Ĝi est'as pli rakont'o pri la ide'o'j de la aŭtor'o, kiel sav'i la mond'o'n de la plej grav'a'j danĝer'o'j kun iom da beletr'a ( fikci'a ) garn'aĵ'o, por ke oni pli volont'e leg'u la libr'o'n. La unu'a, mal'grand'a, part'o de la libr'o eĉ est'as simpl'a list'ig'o de tiu'j plej grav'a'j mond'danĝer'o'j. Post'e sekv'as la grand'a “ fikci'a ” du'a part'o pri la viv'o de la nov'a krist'simil'a person'o, kie grand'a'n spac'o'n okup'as tamen ne la viv'histori'o sed re'rakont'o de ties Mond - Sav - Plan'o de “ verd'a'j pac'ul'o'j ”.

La fikci'a histori'o de la protagonist'o est'as, tamen, iom bizar'a : nov'a “ Krist'o ” est'as vir'in'o Sav'a, fil'in'o de negr'o kaj ĉin'in'o, kaj hav'as liber'a'j'n seks'a'j'n mor'o'j'n egal'e am'ant'e vir'o'j'n kaj vir'in'o'j'n. Cert'e, tiu'j trajt'o'j est'as tre fidel'a sekv'o de la “ politik'a korekt'ec'o ” nepr'a nun'temp'e en Okcident'a Eŭrop'o kaj Uson'o —sed en tiom'a kvant'o ĝi ŝajn'as iom tro'a. Ceter'e, kial do modern'a “ evangeli'o ” ne est'u politik'e korekt'a?

Ŝi nask'iĝ'as mirakl'e, preciz'e nokt'o'mez'e dum la jar'mil'ŝanĝ'o, post 24 - tag'a graved'period'o de si'a patr'in'o. Kaj ankaŭ post'e ŝi kresk'is kaj lern'is kun rapid'ec'o 12 - obl'a kompar'e al normal'a infan'o —( lu'n ) monat'o al ŝi est'as egal'a al jar'o. ( Nu, por esperant'ist'o'j tio ne est'as mirakl'o, ĉar ja eĉ ĉiu novic'o sci'as ke ni'a'n lingv'o'n oni lern'as dum tiom da monat'o'j, kiom da jar'o'j est'as bezon'at'a'j por lern'i fremd'a'n naci'a'n lingv'o'n! ) Cert'e, tri saĝ'ul'o'j el tri universitat'o'j trov'is ŝi'n per astr'ologi'a'j don'it'aĵ'o'j ; inter la okaz'aĵ'o'j de ŝi'a viv'o est'is kaj piknik'o, kie ŝi trink'ig'is el kelk'a'j vin'botel'o'j kvin'mil'hom'a'n amas'o'n ; okaz'is ankaŭ fast'o en dezert'o. Verd - Verd'a'n Mov'ad'o'n por la mond'sav'o, kies kre'o est'as ŝi'a ĉef'a task'o, ek'gvid'is, krom ŝi, 12 person'o'j... Tamen, diferenc'e de ali'a'j modern'a'j “ evangeli'o'j ”, neni'u kruc'um'o aŭ ali'spec'a pere'o okaz'is en la fin'o de ŝi'a viv'o : la final'o rest'as mal'ferm'it'a, kaj, ŝajn'e, la aŭtor'o neni'o'n tia'n antaŭ'vid'as.

Ceter'e, por fak'ul'o'j pri astr'ologi'o, la plej fantast'a element'o de la libr'o est'as ne mirakl'a nask'iĝ'o kaj kresk'o de Sav'a, ne ŝi'a'j re'memor'o'j pri antaŭ'a'j ter'a'j viv'o'j, sed la astr'a dispozici'o sur la ĉiel'o : 31 dec 2000 ne est'is plen'lun'o ( ĝi, eĉ kun lun'eklips'o, okaz'is 9 jan 2001 ), kaj planed'o'j Mars'o, Jupiter'o kaj Saturn'o est'is en tiu moment'o nek unu apud la ali'a, nek apud Lun'o. Kontrol'i tio'n oni pov'as en ajn'a kalendar'o.

La verk'o hav'as ide'a'n fon'o'n, prunt'it'a'n el divers'a'j literatur'a'j verk'o'j, filozofi'o'j kaj soci'a'j mov'ad'o'j. Kiam oni leg'as ĝi'n, sent'ebl'as tre grav'a influ'o de Vojaĝ'o al Kazohinio de Sándor Szathmári ( modern'a'j hom'o'j est'as oft'e nom'at'a'j “ behinoj ” ), supr'e menci'it'a libr'o de Heinlein, teori'o pri re'en'karn'iĝ'o, instru'o de Martinus ( modern'a'j hom'o'j est'as nom'at'a'j, krom “ behinoj ”, ankaŭ “ kriz'hom'o'j ”, kiu'j nur evolu'as direkt'e al “ ver'a'j hom'o'j ” ), modern'a'j program'o'j de verd'ul'o'j. La baz'o de la Mond - Sav - Plan'o est'as Esperant'o, vegetar'an'ism'o, ŝanĝ'o de la karakter'o de modern'a kapital'ism'o kaj kelk'a'j ali'a'j simil'a'j koncept'o'j. En la libr'o ĝeneral'e sent'ebl'as fort'a kontraŭ'star'o al kapital'ism'o, globalismo, tut'mond'a dis'vast'ig'ad'o de la angl'a lingv'o, nun'temp'a krist'an'ism'o ( special'e Rom - Katolik'a eklezi'o ). Ĝeneral'e, sent'ebl'as ke la aŭtor'o est'as esperant'ist'o, proksim'a al verd'ul'o'j, kun cert'a'j mistik'a'j inklin'o'j.

Special'a trajt'o de la verk'o est'as la lingv'aĵ'o. La aŭtor'o special'e klar'ig'as si'a'j'n ide'o'j'n pri moder'a “ at'ism'o ”, propr'a sistem'o de land'o'nom'o'j, ktp. Tamen, ŝajn'e, la komun'a lingv'o'uz'o influ'as li'n pli ol propr'a'j teori'o'j, kaj li mem foj'e hezit'as inter “ biologi'o ” kaj “ biolog'ik'o ”, ktp. Do, la ne'kutim'a'j lingv'o'form'o'j ne tro ĝen'as la leg'ant'o'n.

Ĉu rekomend'i leg'i aŭ ne —est'as la ĉef'a demand'o, kiu'n dev'as respond'i la recenz'ant'o. Sed mi hezit'as. De unu flank'o, est'as interes'e kon'at'iĝ'i kun kelk'a'j ide'o'j de la aŭtor'o, kaj tio pov'as est'i eĉ util'a por pli facil'e kompren'i kelk'a'j'n ide'o'j'n, per kiu'j viv'as la modern'a soci'o. De ali'a flank'o, la stil'o de la libr'o est'as tro pez'a, divers'a'j pens'o'j ripet'iĝ'as sen iu dis'volv'iĝ'o plur'foj'e ; kaj pro tio, sen special'a kun'sent'o al la aŭtor'a'j ide'o'j, leg'i la libr'o'n est'as tro enu'e. Ebl'e, la pez'a stil'o de la aŭtor'o mal'help'is li'n ĝis nun trov'i el'don'ant'o'j'n de si'a'j verk'o'j ( laŭ kovr'il'paĝ'a indik'o, tio est'as li'a unu'a libr'o, kvankam verk'is li kelk'a'j'n ). Do, se vi'n entuziasm'ig'as nov'a spec'o de verd'a filozofi'o —leg'u, ali'okaz'e —ŝpar'u la temp'o'n.

Nikolao Gudskov

Lum'o fin'e de la tunel'o

Picasso, Marco. La tunel'o : Roman'o original'e verk'it'a en Esperant'o. La Chaux - de - Fonds : LF - koop, 1998. —176 .

“ Koridor'o'j fin'iĝ'as per mur'o,

sed tunel'o'j el'ir'as al lum ! ”

( Vladimir Vysockij )

La tunel'o , original'a roman'o de Marco Picasso, rakont'as pri event'o'j okaz'ant'a'j ĉe Alp'a mont'ar'o, en du ne'nom'it'a'j land'o'j ( konjekt'ebl'e Italio kaj Franci'o aŭ Svis'land'o ). Jes, la tuŝ'it'a'j problem'o'j universal'as, ĉio ĉi pov'us okaz'i ie ajn en la modern'a mond'o —do la roman'o est'as interes'a por leg'ant'o en ajn'a land'o. ( Ĉu ne tio'n, ideal'e, dev'as cel'i ĉiu original'a verk'o en Esperant'o? )

Oni plan'as konstru'i aŭt'o'ŝose'o'n, kiu rekt'e kun'ig'os la land'o'j'n per tunel'o. Tamen tio perturb'os la viv'o'n en mont'ar'a'j vilaĝ'o'j, kaj pli grav'e —la grund'o intern'e mal'firm'as, la konstru'ad'o est'as tre danĝer'a. Tamen tro grand'a'j potenc'ul'o'j ĝi'n bezon'as, tro grand'a mon'o turn'iĝ'as ĉirkaŭ la projekt'o. Neni'u vol'as aŭd'i la honest'a'n fak'ul'o'n. La direktor'o de la entrepren'o, por evit'i disput'o'j'n, “ ekzil'as ” li'n ofic'vojaĝ'i en Sud - Amerik'o'n.

Li trov'as sub'ten'o'n trans'lim'e kaj inter lok'a'j “ verd'ul'o'j ” —sed ne ĉio tiom simpl'as, ankaŭ pri manier'o'j protekt'i la natur'o'n ekzist'as tut'e divers'a'j opini'o'j... Kaj inter'plekt'it'e kun ĉio ĉi preskaŭ ne'rimark'ebl'e nask'iĝ'as kaj kresk'as la am'o. Sed ankaŭ lig'e kun ĝi la hero'o spert'as dolor'a'n frustr'ad'o'n.

Ĉu oni pov'as amor'i nur por amuz'iĝ'i? Ĉu facil'as disting'i inter por'okaz'a seks'um'ad'o kaj profund'a am'o? Ĉu la hom'o ŝat'int'a flirt'a'j'n rilat'o'j'n —ebl'e pro neniam spert'it'a ver'a am'o —pov'as plen'e ŝanĝ'i si'a'n karakter'o'n?

Plur'a'j demand'o'j aper'as, kaj la leg'ant'o dev'as mem ili'n respond'i. Sam'e pri rilat'o'j inter hom'o kaj natur'o, inter dev'o kaj konscienc'o, inter liber'o kaj respond'ec'o.

La roman'o re'spegul'as la viv'o'n, kiu est'as ĉiam komplik'a. La aŭtor'o ne don'as pret'a'j'n respond'o'j'n ; ankaŭ pri plu'evolu'o de la event'o'j oni pov'as fantazi'i : la pri'skrib'o abrupt'e fin'iĝ'as en la plej streĉ'it'a moment'o.

La lingv'aĵ'o est'as liber'a kaj bel'a. Ver'e ĝu'ind'as freŝ'a'j ( foj'e preskaŭ Lorjakecaj ) esprim'o'j : “ jar'fin'a veter'o ” ; “ larm'o'j, kiu'j'n dab'e kis'et'ant'e li for'pren'is ” ; “ baldaŭ, ebl'e hodiaŭ mem ” ; “ li mir'is ke asoci'o... pov'us sid'ej'i en lok'o tia ”. Erar'o'j ne pli mult'as ol kutim'e —plej'part'e est'as nur mis'kompost'aĵ'o'j, kvankam kelk'lok'e aper'as kontraŭ'logik'a plural'o ĉe “ pantalon'o'j ” ks., kaj mis'uz'o de “ si'a ” anstataŭ li'a / ŝi'a.

Tre oft'e, kaj precip'e en original'a Esperant'o - literatur'o, mi kun grand'a bedaŭr'o konstat'is pal'a'n art'e'far'it'ec'o'n, ne'ver'simil'ec'o'n de ĉio pri'skrib'at'a. La tunel'o est'as feliĉ'a escept'o el tiu tendenc'o, kaj mi sincer'e rekomend'as ĝi'n al leg'ant'o'j.

Valentin Melnikov

Nov'a'j libr'o'j

Antologi'o de la serb'a poezi'o : ( 1200 - 2000 ) / Komp. Srdj Aranđelović. Traduk'is Margarethe - Greta Stoll, Zlatoje Martinov, Marko Petrović k. a. —Beograd : Sel, 1998. —500 .

Jen pli'a antologi'o. Ĝi ven'as el la land'o mult'e sufer'int'a dum la sen'fin'a'j milit'o'j. Sed ne nur milit'ist'o'j'n ĝi don'is. La tut'a kler'a mond'o kon'as kaj re'leg'as la Ĥazaran vort'ar'o'n de Milorad Pavić, por don'i almenaŭ unu ekzempl'o'n.

Ceter'e, du poem'o'j de Pavić est'as en la volum'o, tamen per pli mult'a'j poem'o'j est'as reprezent'it'a'j Jovan Dučić, Milan Rakić, Aleksa šantić, Miloš Crnjanski.

Tiu last'a skrib'is inter'ali'e :

Nun ni sent'as ni'n mild'a'j kaj reĝ'a'j

Ek'pens'as ni : ho, kiel est'as neĝ'a'j

pint'o'j uralaj!

Ĉu ne est'as mir'ind'e ricev'i tia'n salut'o'n el mont'o'j balkanaj?

Gian Carlo Fighiera. La strategi'o de Esperant'o en la nov'a jar'mil'o . –Rotterdam : UEA, 2000. –24 . –( Diskut'kajer'o'j ; Vol. 4 ).

Laŭ la dors'paĝ'a klar'ig'o,

En ĉi tiu kajer'o Gian Carlo Fighiera skiz'as la cel'o'j'n de la ag'ad'o per kaj por Esperant'o, la problem'ar'o'n komun'um'o / mov'ad'o, la rol'o'n de UEA kaj kritik'o'j'n pri ĝi, kaj far'as konkret'a'j'n propon'o'j'n pri la evolu'ig'o de la Esperant'o - strategi'o por la proksim'a est'ont'ec'o.

Ho, jes, bon'e. Diskut'ind'aĵ'o'j ne mank'as. Ekzempl'e, tut'e ne'atend'it'e la aŭtor'o menci'as pri “ prov'o kapt'i kaj uz'i Herold'o por person'a'j cel'o'j ” kaj propon'as al ĉiu'j “ fot'o'kopi'o'n de la ne'respekt'it'a trans'don'a protokol'o al la aŭtor'o de la nun'a skrib'aĵ'o ” ( faks'numer'o kaj ret - adres'o est'as al'don'it'a'j, kompren'ebl'e ). Ial tio memor'ig'as pri la protagonist'o de Jules Verne, kiu el'don'is bel'eg'a'n map'o'n de Amerik'o, en kiu'n li ial kaj iel en'met'is Japani'o'n.

Epitom'o de la Alianc'o Universal'a Kalamata : La Alianc'o Universal'a, 1998. –34 .

Re'turn'int'e la paĝ'o'n vi pov'as leg'i pri Mond - Sav - Plan'o. Sed se ial la ide'o'j de Sav'a la sav'ont'in'o de impon'as vi'n, kon'at'iĝ'u kun La Alianc'o Universal'a. Ĝi modest'e prezent'as si'n jam sur la kovr'il - paĝ'o :

La Alianc'o Universal'a est'as Spirituala, Soci'a Kai Tut'mond'a Mov'ad'o de ni'a Human'ec'o por Tut'kosm'a feliĉ'o Kai Sen'lim'a Viv'o per Etern'a Saĝ'o, Nov'a Kosm'o'kre'iv'a Pov'o, Universal'a Or'a Era'o Kai Tut'kosm'a Unu'iĝ'o , rimed'o'j por la Kvin'a Nova Human'ec'a Regn'o en la Natur'o : La Euhumaneca Nova Kosmo .

Ankaŭ la Epitom'o hav'as modest'a'n cel'o'n. Laŭ la prolog'o, ĝi

... est'as iĝ'i la “ Libr'o De La Tri'a Jar'mil'o ” ( baz'a libr'o, sed tamen ne “ sakral'a ” ). Ĝi tem'as pri ĉiu'j fak'o'j de la divers'a'j hom'a'j ag'ad'o'j, laŭ nun'temp'a'j aŭ est'ont'a'j cirkonstanc'ar'o'j.

Ktp. Leg'u kaj al'iĝ'u. Sed antaŭ iĝ'i Tut'mond'a Kun'ord'ig'ant'o vi evident'e dev'as est'i serv'ant'o, kiu “ mem'volont'as sen'pag'e plen'um'i respond'ec'o'j'n kaj apart'a'j'n ag'o'j'n ”.

Fest'libr'o pri Iv'o Lapenna

( HeKo ) La ese'ar'o honor'e al Iv'o Lapenna aper'os en Dan'land'o far'e de Torben Kehlet, kiu pri'zorg'os la pres'ad'o'n kaj sur'pren'os ankaŭ la financ'a'n respond'ec'o'n. Krom'e la tut'o el'don'iĝ'os ankaŭ kiel kompakt'a disk'o : tekst'o kaj fot'o'j aper'os sur la ekran'o de la komput'il'posed'ant'o'j. La en'hav'o est'as jam de'long'e preskaŭ ferm'it'a, kaj tamen ankoraŭ detal'o'j dev'as est'i aranĝ'it'a'j, ekzempl'e la lok'ad'o de la fot'o'j. Sed la cert'ec'o ke la libr'o aper'os don'as nov'a'n elan'o'n ankaŭ al la redaktor'o.

La antaŭ'a'j klopod'o'j trov'i el'don'ant'o'n mal'sukces'is. UEA, akir'int'e la komplet'a'n manuskript'o'n, rifuz'is el'don'i la verk'o'n pro taks'it'a tro alt'a kost'o kaj pro plur'a'j supoz'at'a'j mank'o'j, kiu'j'n ĝi trov'is. La ide'o de UEA, kiel tegment'a instanc'o de la mov'ad'o, aper'ig'i mem volum'o'n pri Lapenna ŝajn'e ekzist'as, sed la koncept'o est'as tut'e ali'a ol tiu ni'a, kiu ne cel'as sek'a'n bi'o - bibliografi'a'n akademi'aĵ'o'n, sed konsider'as ankaŭ la emoci'a'n al'ir'o'n de la E - mond'an'o'j al la person'ec'o de Iv'o Lapenna. Do ne strang'e, ke la du ide'o'j ne koincid'as, kaj est'as esper'o, ke pli'a verk'o pri la person'ec'o de tiom unik'a hom'o pli aŭ mal'pli fru'e al'don'iĝ'os...

Ankaŭ Flandr'a E - Lig'o ricev'is la tut'a'n manuskript'o'n, sed dum monat'o'j ne respond'is al la propon'o pri publik'ig'o. La struktur'o pri decid'o'j en Fel ampleks'as plur'a'j'n person'o'j'n, kaj do respond'o'j ne ven'as rapid'e. Tial la solv'o propon'it'a de Torben Kehlet super'pas'is ankaŭ la hezit'o'n de Fel.

Carlo Minnaja Prezid'ant'o de la Inter'naci'a Scienc'a Institut'o “ Iv'o Lapenna

Grass en la seri'o “ Orient'o - Okcident'o ”

( GK UEA ) Mejl'o'ŝton'a verk'o en la post'milit'a german'a literatur'o, La lad'a tambur'et'o de la Nobel - premi'it'o Günter Grass, est'as nun leg'ebl'a en Esperant'o. Traduk'is ĝi'n Tomasz Chmielik kaj el'don'is KLEKS, firma'o de Georgo Handzlik, kiu apud pol'lingv'a'j verk'o'j last'a'temp'e aper'ig'is plur'a'j'n libr'o'j'n en grafik'e alt'kvalit'a vest'o ankaŭ en Esperant'o. La traduk'int'o kaj la el'don'int'o lanĉ'is la libr'o'n en la Mal'ferm'a Tag'o de la Centr'a Ofic'ej'o de UEA la 25an de novembr'o, kie'n ili port'is ĝi'n rekt'e el la pres'ej'o, pret'ig'int'a la unu'a'n kvant'o'n en la tag'o antaŭ la Mal'ferm'a Tag'o.

La aper'o de La lad'a tambur'et'o ( Di'e Blechtrommel ) en 1959 sku'is ne nur la literatur'a'n mond'o'n sed ankaŭ pli vast'e la german'a'n soci'o'n. Dum jar'o'j ĝi est'is objekt'o de kritik'a'j atak'o'j, sed sam'temp'e oni traduk'is ĝi'n en dek'o'j'n da lingv'o'j. Hodiaŭ ĝi est'as re'kon'it'a kiel la plej grav'a verk'o de la german'a literatur'o post la du'a mond'milit'o. Poet'o H. M. Enzensberger karakteriz'is ĝi'n : “ Ĝi est'as saga'o de la Liber'a Urb'o Gdansk'o, poezi'a prov'o sav'i antaŭ forges'o tiu'n mal'grand'a'n mond'o'n, en kiu viv'is kun'e pol'o'j kaj german'o'j, jud'o'j kaj kaŝub'o'j. ” La aŭtor'o mem nask'iĝ'is en Gdansk'o en 1927 kaj pas'ig'is tie si'a'j'n infan'aĝ'o'n kaj fru'a'n jun'ec'o'n.

Per La lad'a tambur'et'o la el'don'ej'o KLEKS part'o'pren'as en la Seri'o Orient'o - Okcident'o, en kiu ek'de 1961 aper'as reprezent'a'j verk'o'j de naci'a'j literatur'o'j el divers'a'j part'o'j de la mond'o. La Seri'o est'as aŭspici'at'a de UEA, kies estr'ar'o decid'as pri la akcept'o de nov'a'j verk'o'j en ĝi. Per la Seri'o UEA kontribu'as al la program'o de Unesk'o por reciprok'a aprec'ad'o de kultur'o'j de Orient'o kaj Okcident'o.

“ Mal'viv'a'j anim'o'j ” en Esperant'o

Libr'o'seri'o Orient'o - Okcident'o est'as la plej kon'at'a kaj long'e'daŭr'a el'don'projekt'o en Esperant'uj'o. En ĝi aper'as apart'e grav'a'j kaj reprezent'a'j verk'o'j de la naci'lingv'a'j literatur'o'j de divers'a'j land'o'j en la Okcident'o kaj Orient'o. Verk'o'j de Dant'e, Shakespeare, Kafka kaj Márquez najbar'as kun tiu'j de Mor'i Oogai, Chun - Chan Yeh kaj Tagore. La seri'o prezent'as ankaŭ la spirit'a'j'n riĉ'aĵ'o'j'n de verk'o'j religi'a'j, mit'a'j kaj folklor'a'j, en'ten'at'a'j en La Nobl'a Koran'o , Kalevala , mond'poezi'a antologi'o Tut'mond'a sonor'o ...

La mal'centr'a funkci'ad'o de la seri'o ebl'ig'is part'o'pren'o'n de divers'a'j el'don'ej'o'j kaj eminent'a'j traduk'ist'o'j. La talent'o de William Auld, Fernando de Diego, Kálmán Kalocsay, Konisi Gaku, Miyamoto Masao, Sergio Pokrovskij kaj de ali'a'j majstr'o'j, multiplik'it'a je la valor'o de la verk'o'j, konsider'ind'e kontribu'is al evolu'o de ni'a literatur'a lingv'o.

Ĝis 1991 la rus'a'n literatur'o'n reprezent'is nur Elekt'it'a'j fabl'o'j de Ivan Krilov ( 1979 ). Sed en la 1990aj jar'o'j Sezon'o'j riĉ'ig'is la seri'o'n per La majstr'o kaj Margarita de Miĥail Bulgakov ( traduk'is Sergio Pokrovskij ) kaj Krim'o kaj pun'o de Fjodor Dostojevskij ( traduk'is Andrej Parfentjev ). Nun la rus'a literatur'o definitiv'e ricev'as dign'a'n lok'o'n en Orient'o - Okcident'o per Mal'viv'a'j anim'o'j de Nikolaj Gogol.

Puŝkin en 1835 donac'is al Gogol la ide'o'n pri la intrig'o, el kiu Puŝkin intenc'is far'i poem'o'n. Kaj Gogol difin'is la ĝenr'o'n de si'a ĉef'plen'um'o poem'o ; supoz'ebl'e li est'is inspir'it'a de Puŝkin : Eŭgen'o Onegin est'as ne'proz'a roman'o, kaj Mal'viv'a'j anim'o'j —ne'vers'a poem'o.

Gogol plan'is verk'i tri volum'o'j'n. La unu'a'n part'o'n li konsider'is mal'pli grav'a ol la du verk'ot'a'j : “ Kompar'e al ili ĝi ŝajn'as al mi simil'a al peron'o, hast'e far'it'a de provinc'a arĥitekt'o al palac'o, kiu est'as intenc'it'a kiel kolos'a konstru'aĵ'o ”.

La labor'o pri la du'a volum'o daŭr'is, kun paŭz'o'j, dum dek jar'o'j, sed la manuskript'o'n de la redakt'it'a tekst'o Gogol for'brul'ig'is, kaj post naŭ tag'o'j li'a viv'o fin'iĝ'is. Est'is trov'it'a'j nur kelk'a'j mal'net'e verk'it'a'j kajer'o'j, hazard'e fal'int'a'j post libr'o'j'n en la ŝrank'o. La tri'a volum'o eĉ ne est'is komenc'it'a. Laŭ kelk'a'j indik'o'j, ĝi'a intrig'o dev'us dis'volv'iĝ'i en Siberio...

Sed jam la unu'a volum'o far'iĝ'is klasik'aĵ'o, unu el la plej fier'ind'a'j verk'o'j de la rus'a literatur'o. Jam dum la viv'o de la aŭtor'o la kritik'a literatur'o pri Mal'viv'a'j anim'o'j mult'obl'e super'is la ampleks'o'n de la tekst'o mem. La figur'o'j de la protagonist'o'j metafor'iĝ'is. Aper'is plur'a'j teatr'a'j kaj kin'o'film'a'j versi'o'j de la poem'o en Ruslando kaj ekster'land'e, televid'a film'o kaj eĉ oper'o de Rodi'o'n Ŝcxedrin ( 1976 ).

La poem'o est'as traduk'it'a al plur'a'j lingv'o'j, nun ankaŭ al Esperant'o. La el'don'ej'o Sezon'o'j kaj la traduk'int'o, Vladimir Vyĉegĵanin, opini'os si'a'n cel'o'n plen'um'it'a, se en Esperant'uj'o oni parol'os pri iu avar'a kiel Pluŝkin, mensog'em'a kiel Nozdrjov, mal'sprit'a kiel Koroboĉka aŭ pri Ĉiĉikoveskaj projekt'o'j.

La libr'o est'as fortik'e bind'it'a kun jak'o ( krom'kovr'il'o ) de Maria Baĵenova ( simil'e al Resurekt'o ). Ĝi est'os mend'ebl'a ĉe UEA, Fel, ELNA kaj ali'a'j grav'a'j libr'o'serv'o'j kontraŭ 18 eŭr'o'j. La abon'ant'o'j de La Ond'o pov'as mend'i la roman'o'n rekt'e ĉe la redakci'o send'int'e 30 respond'kupon'o'j'n. La ruslanda prez'o est'as 69 rubl'o'j ( plus send'o'kost'o ).

Aleksander Korĵenkov

Gazet'o'j

Ruslanda Esperant'ist'o ”. 2001 : 1

Ruslanda Esperant'ist'o est'as du'monat'a rus'lingv'a ĵurnal'et'o pri Esperant'o.

La ĉef'a material'o de la 91a numer'o est'as la rus'lingv'a adapt'o de Esperant'o en 2000 de Aleksander Korĵenkov. Kiel kutim'e, en'est'as E - nov'aĵ'o'j, rezult'o'j de ni'a'j konkurs'o'j kaj bibliografi'o Esperant'o en Ruslanda gazet'ar'o . Artur Artejev rakont'as pri si'a E - kurs'o, kiu'n aper'ig'as Komi'a gazet'o Raduga .

Ruslandaj abon'ant'o'j de La Ond'o por ricev'i Re simpl'e send'u al la redakci'a adres'o 15 rubl'o'j'n per poŝt'mark'o'j.

Hag'o

“ La Ond'o ” ĉiam pli inter'naci'a

La last'a jar'o de l jar'mil'o re'konfirm'is la tendenc'o'n al pli'inter'naci'iĝ'o. Ĉiam kresk'as la nombr'o de la abon'ant'o'j kaj abon'land'o'j. En 2000 La Ond'o ricev'is 360 rekt'a'j'n abon'kotiz'o'j'n el 36 land'o'j.

1998 1999 2000 Ruslando 147 133 122 Ali'a'j land'o'j 136 170 238 Sum'e, rekt'a'j abon'o'j 283 303 360 Kolektiv'a'j abon'o'j 0 0 500 Abon'o'j, en'tut'e 283 303 860 Land'o'j kun rekt'a'j abon'int'o'j 29 35 36

Real'e oni leg'as La Ond'o n en pli mult'a'j land'o'j. En ni'a dis'send'o'list'o est'as pli'a'j 76 person'o'j ( per'ant'o'j, kun'labor'ant'o'j, redakci'o'j, laŭreat'o'j de konkurs'o'j ), kiu'j ricev'as la revu'o'n sen'pag'e, inter'ali'e en land'o'j sen abon'ant'o'j. Krom'e, inter la membr'o'j de EAB, kiu'j ricev'as la revu'o'n per special'a kontrakt'o, est'as esperant'ist'o'j el Bharato, Irlando, Libano, Luksemburgi'o kaj Samo'a Insul'ar'o. En'tut'e en 2000 ni send'ad'is la revu'o'n al 936 adres'o'j en 46 land'o'j. La rest'int'a'j ekzempler'o'j est'is uz'at'a'j reklam - cel'e, inter'ali'e en la Kongres'o de Sat ( Moskvo ) kaj dum la Pollanda vojaĝ'o de la ĉef'redaktor'o.

Ceter'e, dank al ĉi tiu vojaĝ'o Pollando sukces'is super'i Uson'o'n, kie la nombr'o de la abon'int'o'j ne ŝanĝ'iĝ'is. La unu'a landodeko ( sen Briti'o, kie est'as pli ol du'on'o de ni'a leg'ant'ar'o ) est'as jen'a :

Ruslando ( 122 ), Pollando ( 28 ), Uson'o ( 22 ), Svedi'o ( 18 ), Franci'o ( 17 ), Brazilo ( 15 ), Italio ( 14 ), Japani'o ( 14 ), Finnlando ( 13 ), Germanio ( 12 ).

Ni supoz'as, ke post du - tri jar'o'j ni hav'os 100 rekt'a'j'n abon'ant'o'j'n en Ruslando kaj 300 en ali'a'j land'o'j. Pri kolektiv'a'j abon'ant'o'j ne est'as ebl'e prognoz'i, sed ni volont'e kontrakt'os kun land'a'j kaj region'a'j asoci'o'j, kiu'j hav'as problem'o'j'n pri la propr'a organ'o.

Inter la urb'o'j Londono sufer'as pro al'tajd'o de Ond'o j plej mult'e, ĉar ni send'as tie'n 32 ekzempler'o'j'n ĉiu'monat'e. Tamen la rekt'e pag'int'a'j abon'ant'o'j plej abund'as en nigr'amar'a ruslanda urb'o Soĉi ( 11 ) —dank'o'n al Vladimir Bespalov! Sekv'as Moskvo ( 9 ), Krakovo ( 6 ), Varsovio kaj Tokio ( po 5 ).

AlKo

Ricev'it'a'j gazet'o'j

Antaŭ'e'n. 2000 / 25 ;

ELNA Update. 2000 / 4 ;

Esperant'o. 2001 / 1 ;

Esperant'o Us'a. 2000 / 6 ;

Event'o'j. 2000 / 177 - 200 ;

Franc'a Esperant'ist'o. 2000 / 524 ;

Herold'o de Esperant'o. 2000 / 16 ;

Komenc'ant'o. 2001 / 1 ;

Konkord'o. 2001 / 1 ;

La Gazet'o. 2000 / 91 ;

La Ond'o de Esperant'o. 2001 / 2 ;

La Revu'o Orient'a. 2001 / 1 ;

l esperant'o. 2001 / 1 ;

Monat'o. 2001 / 1 ;

Reg'o. 2001 / 1 ;

Ruslanda Esperant'ist'o. 2001 / 1 ;

Sat - Amik'ar'o. 2000 / 556, 2001 / 557 ;

Scottish Esperant'o Bulletin. 2001 / 1 ;

Sen'naci'ul'o. 2001 / 1 ;

Spirit'ism'a Esperant'o - Inform'il'o. 2000 / 112 ;

Ses Inform'as. 2001 / 1 ;

Temp'o. 2000 / 4 ;

Venezuela Stel'o. 2000 / 68.

Mozaik'o

La last'a pas'int - jar'mil'a task'o

Ni ricev'is 12 respond'o'j'n por la nov'jar'a konkurs'o. Preskaŭ ĉiu'j ven'int'a'j respond'o'j est'as ĝust'a'j ; kelk'a'j hav'is erar'et'o'j'n, kiu'j'n ni pardon'as al la solv'int'o'j. Ili'a'j nom'o'j est'as : Sergei Pahomov, Vadim Oparin, Miĥail Maĥnaĉ, Valentin Melnikov, Georgij Kokolija ( ĉiu'j el Ruslando ), Alwyn Kind, Polly Brown, Angus Wilkinson ( ĉiu'j el Briti'o ), Svetlana Pohorila ( Ukrainio ).

La libr'o'premi'o'j'n lote gajn'is tri rus'land'an'o'j : Svetlana Konjaŝova ( Sanboli ), Viktor Alikin ( Permo ) kaj Vladimir Vyĉegĵanin ( Niĵnij Tagil ). Ni'a'j gratul'o'j!

La ĝust'a'j solv'o'j est'as : ĉeval'o, fiŝ'o, serpent'o, mus'o'j .

La fraz'o est'as : Feliĉ'a'n nov'a'n jar'mil'o'n!

Kruc'vort'enigm'o “ Alfabet'o ”

En la kvadrat'o'j de la kruc'vort'enigm'o est'as la unu'a'j liter'o'j de ĉiu'j vort'o'j - respond'o'j, sub'e est'as la demand'o'j. Vi'a task'o est'as nur difin'i horizontal'ec'o'n kaj vertikal'ec'o'n de la respond'o'j kaj nigr'ig'i mal'plen'a'j'n kvadrat'o'j'n.

A. Best'o.

D. Veget'aĵ'o kun divers'form'a'j flor'o'j ( R ). Konjunkci'o.

E. Aparat'o por supr'e'n'lev'i gren'o'n ( R ). Ĝarden'o, kie Di'o lok'is Adamon kaj Evan ( R ).

F. Grand'a muzik'instrument'o ( R ).

I. Eŭrop'an'o ( R ). Figur'o de di'aĵ'o, honor'at'a per kult'o. Sankt'a bird'o de la antikv'a'j Egiptoj ( R ).

K. Gratul'a'j flat'a'j vort'o'j adres'at'a'j al iu. Kap'o sen har'o'j. Pli'dens'ig'i ( R ). Kest'o por vojaĝ'o'j. Demand'a pronom'o. El'ig'i laŭt'a'j'n akr'a'j'n voĉ'son'o'j'n ( R ). Ŝtop'il'o por en'las'i aŭ el'las'i flu'aĵ'o'n aŭ gas'o'n.

L. Aloj'o el kupr'o kaj zink'o ( R ).

M. Cel'it'a ag'ad'o ( R ). Vast'a etend'aĵ'o da sal'a akv'o.

N. Amas'o da dens'a'j akv'o'vapor'o'j, pend'ant'a en la ĉiel'o ( R ). Akv'a fe'o ( R ). Adverb'o.

O. Mank'o de lum'o en lok'o, kiu'n korp'o apart'ig'as de la lum'o. Narkot'a substanc'o ( R ). Fortik'a substanc'o, el kiu konsist'as la skelet'o de la hom'o ( R ). La... de Esperant'o. Organ'o de aŭd'kapabl'o ( R ).

P. Pingl'a arb'o. Eŭrop'an'o ( R ). Spec'o de sak'et'o, al'kudr'it'a al vest'aĵ'o ( R ).

R. Ĉiu part'o de teatr'a verk'o, lud'at'a de ĉiu apart'a aktor'o ( R ).

S. Long'a tabul'o, per kiu oni glit'as sur neĝ'o.

T. Bulb'o'flor'o ( R ).

U. Unu'iĝ'o.

Kompil'is Tatjana Kulakova

La respond'o'j ating'u ni'n antaŭ 10 maj. 2001 poŝt'e ( la redakci'a adres'o ) aŭ ret'e (

kulakova@akb. mplik. ru
). Inter la respond'int'o'j ni lot'um'os libr'o'premi'o'n.

En la du'a numer'o en'ŝtel'iĝ'is erar'o. En la horizontal'a lini'o 11 est'is forges'it'a indik'o ( R ), do dev'as est'i : 11. Bird'o, nokt'o'hirund'o ( R ).

Ni atend'as enigm'o'j'n de ni'a'j leg'ant'o'j.

Kiom est'as sep plus sep?

Vir'in'o est'as ĉe viand'ej'o. Ŝi mend'as iom da bov'aĵ'o kaj iom da ŝaf'aĵ'o. La kost'o est'as 7 dolar'o'j por ĉiu kvant'o.

—Tio est'as en'tut'e 14 dolar'o'j, sinjor'in'o, —dir'as la buĉ'ist'o.

—Ne, vi erar'as. Est'as nur 11 dolar'o'j, —ŝi respond'as.

—Pardon'u mi'n, sinjor'in'o, sed 7 plus 7 est'as 14, —insist'as la buĉ'ist'o.

—Ne, vi de'nov'e erar'as, sinjor'o. Ver'e, 7 plus 7 est'as 11. Mi pruv'os ĝi'n al vi : Kiam mi edz'in'iĝ'is, mi jam hav'is 4 infan'o'j'n, kaj ankaŭ mi'a edz'o simil'e jam hav'is 4 infan'o'j'n. Post'e ni kun'e far'is 3 infan'o'j'n. Do, li tiam hav'as 7 infan'o'j'n kaj mi hav'as 7 infan'o'j'n. Kiam mi nombr'as la infan'o'j'n mi ating'as 11. Do, sinjor'o, klar'e 7 plus 7 est'as 11.

Send'is Grigori Arosev

Verd'esk'a'j Pens'o'j de Georgo Handzlik

Er'o'j el la aper'ont'a libr'o

A ( LOdE - 73 )

B ( LOdE - 74 )

C, Ĉ ( LOdE - 75 ) D ( LOdE - 76 )

E

Eĉ korekt'a uz'o de particip'o'j ne garanti'as, ke oni vi'n kompren'os.

Eĉ plej grand'a mon'sum'o util'as al neni'o, se ĝi nur kuŝ'as en tir'kest'o.

Edz'iĝ'ring'o ne mal'ebl'ig'as en'am'iĝ'o'n, don'as nur pli da spic'o.

Ekzist'as afer'o'j pri kiu'j eĉ ne sonĝ'is filozof'o'j, ekzempl'e : la al'don'valor'a impost'o.

Ekzist'as esperant'ist'o'j, sam'ide'an'o'j kaj hom'o'j kiu'j parol'as Esperant'o'n.

Ekzist'as fenomen'o'j sen'lim'a'j kaj inter'naci'a'j, kiu'j funkci'as glat'e sen lingv'o inter'naci'a, ekzempl'e, muzik'o aŭ stult'ec'o.

En ĉiu lingv'o oni ne kompren'as ĝust'e tio'n, kio'n postul'as la aŭskult'ant'o'j.

En la Esperant'a literatur'o unu libr'o'n pri ekonomi'o akompan'as cent poem'ar'o'j.

En kelk'a'j libr'o'j la plej interes'a paĝ'o est'as la kolofon'a.

En la komenc'o est'is la vort'o, ĉu ĝi est'is neolog'ism'o?

Tut'mond'a fabel'konkurs'o por infan'o'j

Paatalo - institut'o, eduk'ej'o por amator'a'j verk'ist'o'j en Taivalkoski, komun'um'o en Nord'a Finnlando, organiz'as fabel'konkurs'o'n por finn'a'j infan'o'j ĉiu'jar'e ek'de 1994. Tiu konkurs'o far'iĝ'is tre kon'at'a kaj popular'a en la land'o.

En Metsakyla, vilaĝ'o en Taivalkoski, de kelk'a'j jar'o'j aktiv'as E - grup'o gvid'at'a de s - in'o Aini Vaaraniemi. Laŭ ĝi'a iniciat'o, la vilaĝ'a asoci'o de Metsakyla propon'is al'don'o'n de Esperant'a branĉ'o al la konkurs'o de la jar'o 2000. Malgraŭ mal'long'a temp'o al'ven'is 25 verk'o'j el 8 land'o'j. La publik'ig'o de la rezult'o'j kaj la ĉe'est'o de unu el la ne - finn'a'j premi'it'o'j, Stefani Strunjek el Kroati'o kun si'a instru'ist'in'o Judita Rey - Hudechek, al'tir'is mult'e da atent'o de ĵurnal'ist'o'j.

Pro la sukces'o de la unu'a prov'o, ankaŭ la konkurs'o en 2001 hav'as Esperant'a'n branĉ'o'n. La Estr'ar'o de UEA asign'is al ĝi la aŭspici'o'j'n de UEA por re'kon'i la grav'ec'o'n de tiu unik'a iniciat'o kaj por kontribu'i al ĝi'a dis'kon'ig'o.

La konkurs'o bon'ven'ig'as fabel'o'j'n de infan'o'j, kiu'j jam sci'pov'as aŭ nur stud'as Esperant'o'n. Est'as tri aĝ'kategori'o'j : A. infan'o'j ĝis 9 - jar'a'j ; B. 9–11 - jar'a'j ; C. 12–14 - jar'a'j. La konkurs'aĵ'o'j pov'as ampleks'i maksimum'e tri tajp'it'a'j'n paĝ'o'j'n. Minimum'a lim'o ne est'as. La konkurs'aĵ'o'j dev'as al'ven'i plej last'e 31 jul 2001 ĉe la adres'o : Paatalo - Institut'o, PL 39, Fi - 93401 Taivalkoski, Finnlando.

Oni skrib'u sur la kovert'o la vort'o'n “ Fabel'konkurs'o ”. Ĉiu konkurs'aĵ'o est'u sign'it'a per pseŭdonim'o. En akompan'a kovert'o est'u la ver'a nom'o, nask'iĝ'dat'o, adres'o kaj, se ebl'e, telefon'numer'o aŭ ret'adres'o.

La rezult'o'j'n oni publik'ig'os en la Tag'o de Fabel'o ( 18 okt ) sam'temp'e kun la rezult'o'j de la finn'lingv'a konkurs'o. La publik'ig'o est'os program'er'o de infan'a kultur'semajn'o, tradici'e okaz'ant'a en Taivalkoski oktobr'e.

Pli da inform'o'j pri la konkurs'o hav'ebl'as ĉe Aini Vaaraniemi ( Vaarajarventie 26 A, Fi - 93590 Vanhala, Finnlando Ret'e :

aini. vaaraniemi@pp. in'et. fi
).

Paatalo - institut'o, fond'it'a en 1990, port'as la nom'o'n de Kalle Paatalo, la plej popular'a finn'a verk'ist'o de la last'a'j kvar'dek jar'o'j. Li nask'iĝ'is en Taivalkoski en 1919 kaj mort'is en Tampereo en 2000. Li'a hejm'region'o est'as kon'at'a al esperant'ist'o'j per la film'o Re'ven'o al Finnlando de Roman Dobrzynski pri la viv'o de pol'a sklav'labor'ist'o dum la du'a mond'milit'o.

Literatur'a konkurs'o EKRA - 2001

Esperant'ist'a dom'o de kultur'o “ D - ro Ivan Kirĉev ” en Raz'grad'o ( Bulgario ), anonc'as literatur'a'n konkurs'o'n pri poezi'o kaj humur'aĵ'o'j, original'e verk'it'a'j en esperant'o EKRA - 2001, je liber'a tem'o.

La verk'o'j ne dev'as est'i jam publik'ig'it'a'j kaj part'o'pren'int'a'j en ali'a'j konkurs'o'j. Verk'o'j'n por la konkurs'o, sub'skrib'it'a'j'n per pseŭdonim'o, oni send'u en tri ekzempler'o'j al la organiz'ant'o'j ( Esperant'ist'a dom'o de kultur'o D - ro Ivan Kirĉev str. Sv. Kliment, Ek - 3, BG - 7200 Raz'grad, Bulgario ). La nom'o kaj la adres'o de la aŭtor'o est'u en apart'a kovert'o sur'skrib'it'a per la sam'a pseŭdonim'o. La ĵuri'o kun'sid'os 7 jun 2001.

La premi'o'j est'os esperant'a'j libr'o'j kaj diplom'o'j. Premi'it'a'j verk'o'j aper'os en revu'o Literatur'a Foir'o kaj Esperant'ist'a tribun'o ( Raz'grad ). La anonc'o de la rezult'o'j kaj la premi'ad'o okaz'os kadr'e de la esperant'a kultur'a fest'o Abritus - 2001 en Raz'grad ( 8 - 9 jun 2001 ) organiz'ot'a kun'labor'e kun LF - koop.

Donac'o'j

Fondus'o “ Amik'o ”

La donac'o'j al la fondus'o Amik'o est'as uz'at'a'j por evolu'ig'o de La Ond'o de Esperant'o .

Tapio Sormunen ( Finnlando ) 24. 00 EUR

Sabin Orueta ( Hispanio ) 50. 00 EUR

Kerstin Kristoferson ( Svedi'o ) 77. 00 DEM

En'tut'e en 2000 117. 50 EUR

Abon'help'a Fondus'o

La abon'help'a fondus'o financ'as send'ad'o'n de ni'a revu'o al la person'o'j, kiu'j ne pov'as mem pag'i si'a'n abon'o'n.

Anonim'a ( Moskvo, Ruslando ) 270. 00 Rur

Tatjana Kulakova ( Ruslando ) 135. 00 Rur

Bård Hekland ( Ruslando / Norvegi'o ) 150. 00 Rur

Carme Llapart Costa ( Hispanio ) 98. 20 EUR

En'tut'e en 2000 119. 50 EUR

Fondus'o “ Inform'ad'o ”

La fondus'o financ'as inform'ad'o'n pri Esperant'o per dis'vast'ig'o de flug'foli'o'j pri esperant'o, eksped'o de Ruslanda Esperant'ist'o al amas'komunik'il'o'j kaj aŭtoritat'o'j, aper'ig'o de reklam'o'j k. &lt ; |&gt ; s.

En'tut'e en 2000 0. 00 EUR

Fondus'o “ Trans la krad'o ”

La fondus'o est'as uz'at'a por eksped'o de lern'o'material'o, gazet'o'j kaj libr'o'j en Esperant'o respond'e al inform'pet'o'j, kiu'j'n ni ricev'as el prizon'o'j.

En'tut'e en 2000 0. 00 EUR

“ Rus'a Antologi'o ”

La donac'int'o'j de la sub'ten'a kotiz'o ( 50 eŭr'o'j aŭ 500 rubl'o'j ) ricev'os la volum'o'n tuj post la el'don'o. La list'o de la sub'ten'int'o'j est'os pres'it'a libr'o'fin'e.

Bård Hekland ( Ruslando / Norvegi'o ) 500. 00 Rur

Walter żelazny ( Franci'o ) 50. 00 EUR

Gerrit Berveling ( Nederlando ) 50. 00 EUR

Eĉ la plej et'a'j sum'o'j est'as bon'ven'a'j.

La rubl'a'j'n donac'o'j'n send'u per'poŝt'e al галина романовна горецкая ( 620077, екатеринбург - 77, аб. ящик 67 ) Moskv'an'o'j pov'as pag'i al ni'a moskva reprezent'ant'o оксана юрьевна костоусова ( 7587212 ).

Donac'o'j de ali'land'a'j amik'o'j est'as bon'ven'a'j ĉe UEA - kont'o avko - u.

Kor'a'n dank'o'n pro la sub'ten'o!

Inter'naci'a Fot'o'konkurs'o

En ni'a tri'a fot'o'konkurs'o part'o'pren'is rekord'a kvant'o da fot'aĵ'o'j : 62 fot'o'verk'o'j'n send'is 18 aŭtor'o'j el 10 land'o'j ( Briti'o, Bulgario, Finnlando, Hispanio, Hungari'o, Irano, Litovio, Pollando, Ruslando kaj Urugvajo ).

Mult'a'j fot'aĵ'o'j est'is far'it'a'j en Israelo, ni'a pas'int'jar'a kongres'land'o, ekzempl'e, Mal'nov'a Jerusalemo de Robert Kamiński ( Pollando ) kaj Trafik'il'o'j de Andre'a Ottrok ( Hungari'o ).

Sen'de'pend'a Ĉiu'monat'a Revu'o. 2001. 4

Redakci'e

El'don'i gazet'o'n signif'as obe'i eldon - ritm'o'n. Ekzempl'e, la matric'o'j de La Ond'o dev'as est'i pret'ig'it'a'j dimanĉ'e. Por ne mal'fru'i, mi ek'labor'as pri la revu'o lund'e. ( Kompren'ebl'e, ne nur la revu'o'n mi far'as dum la ses tag'o'j. ) Unu'e mi vid'as la stat'o'n de la mend'it'a'j artikol'o'j, recenz'o'j, beletr'aĵ'o'j, intervju'o'j kaj post'e esplor'as la ret'e ricev'it'a'n material'o'n.

Ĉi - foj'e la ret'o al'port'is ne'kutim'e mult'a'j'n akr'a'j'n mesaĝ'o'j'n.

Iu ĉef'redaktor'in'o ( ŝi'a revu'o rapid'e perd'as abon'ant'o'j'n ) denunc'is antaŭ iu estr'ar'o iu'n profesi'a'n esperant'ist'o'n pri seks'a per'fort'o de iu'j esperant'ist'o'j kaj ŝanĝ'o de seks'a orient'iĝ'o. Ĉar ĉiu el la nom'it'a'j “ viktim'o'j ” rezolut'e mal'aprob'is la fakt'o'n de la krim'o oni atend'is, ke la estr'ar'o aplik'u konven'a'n rimed'o'n al la kalumni'int'o. Sed tio dum'e ne okaz'is, kaj amas'o da cirkuler'o'j kaj ret'leter'o'j ferm'it'a'j kaj ne'ferm'it'a'j est'as distribu'at'a'j...

Dek sam'urb'a'j aktiv'ul'o'j sub'skrib'is ne'ferm'it'a'n leter'o'n al la prezid'ant'o de iu land'a asoci'o, kiu loĝ'as en ili'a urb'o sed ne membr'as en la urb'a E - klub'o. Ili pet'is li'n “ neni'e prezent'i si'n an'o de ni'a klub'o, ne uz'i ĝi'a'n nom'o'n por ricev'i avantaĝ'o'j'n financ'a'j'n aŭ ali'a'j'n, ne mal'help'i la urb'a'n mov'ad'o'n ”. Nu, tiu prezid'ant'o jam ricev'is la prefiks'o'j'n eks - kaj vic - ...

Iu latin'amerik'a organiz'o, uz'ant'e la nom'o'n de iu eŭrop'a ( kompren'ebl'e, inter'naci'a ) asoci'o, anonc'is la plan'o'n kler'ig'i orient - eŭrop'a'j'n fraŭl'in'o'j'n help'e de lok'a'j profesor'o'j kiu'j hav'is “ ankaŭ ge'edz'iĝ'a'n interes'o'n ”. La asoci'o distanc'iĝ'is de si'a trans'ocean'a “ fili'o ”, kies prezid'ant'o si'a'vic'e deklar'is ke ĝi mem “ est'as aŭtonom'a kaj ne bezon'as permes'o'n el Eŭrop'o por ag'i ” kaj nom'is la projekt'o'n “ kontraŭ'prostituci'a kaj por'eduk'a inter'naci'a program'o ”.

Daŭr'as kverel'o'j pri eks'iĝ'o de iu alt'posten'a akademi'an'o, kaj al tiu diskut'o abund'e kontribu'is iu pli fru'e suspend'it'a akademi'an'o. Ceter'e, en la publik'a list'o de tiu plej Zamenhofa instituci'o oni pov'as trov'i ne nur respond'o'j'n de akademi'an'o'j al demand'o'j, sed ankaŭ polemik'ad'o'n inter ne'akademi'an'o'j dezir'ant'a'j klar'ig'i al si kaj al la ali'a'j, kiu el ili merit'as la titol'o'n de “ vilaĝ'a idiot'o ”. ( Kaj en la list'o destin'it'a por diskut'i literatur'a'j'n verk'o'j'n, kompetent'ul'o simpl'e klar'ig'is, ke “ sen rim'o'j verk'i poem'o'j'n kapabl'as ĉiu azen'o ”. )

Kompren'ebl'e ne mank'as afabl'a'j inform'o'j pri ne'plen'e pag'it'a honorari'o, ne'leĝ'e administr'at'a gazet'o, ŝtel'it'a'j tekst'o'j kaj ali'a'j sen'mask'ig'a'j rivel'o'j. Raŭm'ist'o'j, pra'cel'an'o'j, sen'naci'ist'o'j, etn'ist'o'j, klas'batal'ant'o'j... , kiel ni est'as mult'a'j kaj mal'stult'a'j.

Sed sufiĉ'as... Ni ne intenc'as plu'distribu'i la ne'pet'it'a'j'n polemik'aĵ'o'j'n.

Jam antaŭ tri jar'o'j mi skrib'is en ĉi tiu gazet'o, ke se la “ spektakl'o ” daŭr'os, la ordinar'a'j esperant'ist'o'j sent'os si'n ted'it'a'j, kaj sen ili'a'j labor'o kaj kotiz'o'j ni'a'j prezid'ant'o'j kaj ĉef'redaktor'o'j trov'os si'n en la situaci'o de la bril - nom'a'j id'ist'a'j “ gvid'ant'o'j sen gvid'at'o'j ” antaŭ 90 jar'o'j. Efektiv'e, dum tiu'j tri jar'o'j la spektakl'o daŭr'is, la membr'o'kotiz'o'j fal'is. Kio plu?..

Aleksander Korĵenkov

La kovr'il - paĝ'a fot'o montr'as Georg'o'n Handzlik en li'a Peterburga koncert'o. Li'a'j kant'o'j “ Kabe'iĝ'os iam mi... ”, “ Dek klub'an'o'j ” kaj kelk'a'j ali'a'j parol'as pri la absurd'ec'o de ni'a'j konflikt'o'j pli elokvent'e ol vi'a redaktor'o ĉi - supr'e.

Inter'kultur'a eduk'ad'o per Esperant'o

Mauro La Torre, 54 - jar'a scienc'a esplor'ist'o pri Eksperiment'a Pedagogi'o ĉe la Tri'a Roma Universitat'o, Romo ( Ital'uj'o ), est'as proklam'it'a, kun'e kun Hans Bakker kaj Jouko Lindstedt, kiel la Esperant'ist'o de la jar'o 2000 pro “ la projekt'o Inter'kultur'o , kies kvazaŭ'lern'ej'o Tibor Sekelj jam ampleks'as preskaŭ 100 klas'o'j'n el tri'dek'o da land'o'j kun ĉirkaŭ mil lern'ant'o'j ”. Li afabl'e konsent'is respond'i al ni'a'j demand'o'j.

Demand'o : Kiel impres'is vi'n la inform'o pri vi'a laŭreat'iĝ'o?

Respond'o : Unu'e mi iom'et'e mir'is, sci'ant'e ke ni'a projekt'o pri inter'kultur'a eduk'ad'o ne est'as tiom vast'e kon'at'a kaj aprec'at'a tra la Esperant'a komun'um'o. Post'e mi ek'kompren'is, rimark'ant'e ke la decid'o est'is per'at'a de mal'vast'a pli atent'em'a juĝ'ant'ar'o.

Demand'o : La inter'naci'a elekt'ant'ar'o laŭreat'ig'is vi'n pro la projekt'o “ Inter'kultur'o ”. Kiel ĝi komenc'iĝ'is?

Respond'o : La projekt'o, nom'ot'a post'e Inter'kultur'o , nask'iĝ'is el la vol'o de Ile'i aranĝ'i en la lern'ej'o'j, laŭ'ebl'e kadr'e de Unesk'o - organiz'o, eduk'a'n ag'ad'o'n, por kiu la uz'ad'o de la Inter'naci'a Lingv'o est'as plej signif'a kaj konven'a.

Demand'o : Kiam vi instru'ist'o'j parol'as pri “ inter'kultur'a eduk'ad'o ”, kio'n vi cel'as konkret'e?

Respond'o : Ni cel'as ke la lern'ant'o'j, ĉiu laŭ si'a - aĝ'a kapabl'o, ek'sci'u pri la ekzist'o de ali'a'j viv'manier'o'j kaj viv'koncept'o'j ol tiu'j kon'at'a'j en la propr'a land'o, ke ili lern'u kompren'i ties valor'o'j'n komun'a'j'n kaj specif'a'j'n.

Demand'o : Kiel tio real'iĝ'is en la lern'ej'a'j klas'o'j?

Respond'o : La klas'o'j de Inter'kultur'o elekt'as esplor'ot'a'n tem'o'n ( ekzempl'e pov'as tem'i pri la tradici'a'j fest'o'j dum la jar'o ) kaj grup'iĝ'as laŭ mal'grand'a'j “ ring'o'j ”, por inter'ŝanĝ'i pri tio ne nur inform'o'j'n, sed ankaŭ dokument'a'j'n material'o'j'n ( ekzempl'e : kalendar'o'j, afiŝ'o'j, fot'o'j, kant'aĵ'o'j, ktp ). Sur'baz'e de la kolekt'it'a'j material'o'j, ili aranĝ'as kompar'o'j'n kaj analiz'o'j'n, por produkt'i, fin'e de la lern'o'period'o, i'a'j'n publik'a'j'n ekspozici'aĵ'o'j'n.

Demand'o : Per kiu'j lingv'o'j ili kun'labor'as?

Respond'o : La kun'labor'ant'a'j klas'o'j aparten'as je plej divers'a'j land'o'j kaj lingv'a'j komun'um'o'j. La labor'a hipotez'o de Inter'kultur'o est'as ke ĉiu'j lingv'o'j kaj kultur'o'j est'as princip'e sam'rajt'a'j kaj kon'ind'a'j. Tial, kiel kun'labor'lingv'o'n, ili uz'as lingv'o'n “ neŭtral'e hom'a'n ” : Esperant'o'n. Pro tio, kompren'ebl'e, la lern'ad'o de Esperant'o est'as la karakteriz'a baz'o de la projekt'o. Ali'flank'e, la hejm'a'j lingv'o'j de la lern'ej'an'o'j pov'as est'i esplor'at'a'j stud'objekt'o'j.

Demand'o : Se la klas'o'j trov'iĝ'as je grand'a'j inter'distanc'o'j, tra kiu kanal'o ili komunik'as kaj inter'ŝanĝ'as?

Respond'o : Unu'e per poŝt'o paper'a kaj ret'a. Du'e ili ankaŭ aper'as en la Inter'ret'a paĝ'ar'o ( TTT ) kvazaŭ ili est'us part'o'j de unu sol'a lern'ej'o, tial nom'at'a “ Kvazaŭ'a Lern'ej'o Tibor Sekelj ”. Tiu'j, kiu'j dispon'as je la teknik'a'j rimed'o'j por facil'e al'ir'i Inter'ret'o'n ( bedaŭr'ind'e ankoraŭ mal'mult'a'j! ) komunik'as per ĝi. Ili konsult'as la Bibliotek'o'n kaj la Lingv'a'n Labor'ej'o'n, afiŝ'as en la koridor'a Afiŝ'ej'o,......, fin'e el'montr'as si'a'j'n produkt'aĵ'o'j'n en la Ekspozici'ej'o. Simil'e la klas - instru'ist'o'j pov'as ret'e “ kun'sid'ad'i ” en la Instru'ist'ar'a Salon'o.

Demand'o : Ĉu tia sistem'o bezon'as grand'a'n organiz'a'n struktur'o'n? Kaj kiu reg'as kaj mastr'um'as la sistem'o'n?

Respond'o : La sistem'o est'as plan'it'a far'e de Ile'i kun'labor'e ( almenaŭ teori'e ) kun UEA. La funkci'ad'o de la tut'a projekt'o, kaj special'e la ĉiu'tag'a mastr'um'ad'o de la Kvazaŭ'a Lern'ej'o, bezon'us almenaŭ fortik'a'n kern'o'n da centr'a'j pri'zorg'ant'o'j, kiu'j'n en la nun'a faz'o Ile'i kaj UEA ne ver'e sukces'as garanti'i. Fakt'e plur'a'j part'o'j de la sistem'o nun'temp'e stagn'as ĝust'e pro mank'o de centr'a organiz'a team'o. Bedaŭr'ind'e, se oni ne rapid'e solv'os ĉi tiu'n kriz'a'n situaci'o'n, la tut'a bel'a kastel'o risk'as ŝrump'i en nur'a'n rev'o'n.

Demand'o : Ĉu vi'a esperant'ist'a ag'ad'o mal'help'as al vi'a profesi'a labor'o aŭ vi sukces'as util'ig'i profesi'e Esperant'o'n?

Respond'o : Mi'a'n pri'esperant'a'n kaj per'esperant'a'n ag'ad'o'n mi sukces'as part'e kongru'ig'i kun mi'a profesi'a labor'o, kiu est'as eksperiment'a esplor'ad'o pri pedagogi'o. Tamen moment'e —por tia eksperiment'ad'o —mi ne trov'as grand'a'n ( nek entuziasm'a'n ) sub'ten'o'n en la eduk'scienc'a medi'o, kiu est'as plej'part'e rav'at'a de la uson'em'a “ tut'mond'ig'o ”, aŭ, kiam ĝi ne est'as rav'it'a, ĝi ne kuraĝ'as re'ag'i je tia kultur'a polu'o, kie la angl'a fon'o est'as imag'at'a kvazaŭ neŭtr'e kultur'a ĉies komunaĵ'o.

Demand'o : Fin'e, du tradici'a'j demand'o'j. Kiu ( j ), laŭ vi'a opini'o, merit'as est'i nom'it'a ( j ) la Esperant'ist'o ( j ) de la jar'o'j 1990aj?

Respond'o : Sen statistik'a esplor'ad'o, mi opini'as ke hom'o, kiu plur'kial'e merit'as est'i nom'at'a “ esperant'ist'o de la jar ( dek ) o ” est'as Renato Corsetti, hazard'e ni'a sam'urb'an'o, kies sen'lac'a klopod'ad'o por la vast'ig'o, firm'ig'o kaj profesi'ec'ig'o de ni'a lingv'a mov'ad'o evident'as por ajn'a “ sam'ide'an'o ”, kiu observ'as la viv'o'n de ni'a lingv'a komun'um'o tra la lupe'o de ni'a'j ret'a'j diskut'ej'o'j, paper'a'j gazet'o'j aŭ fizik'a'j renkont'iĝ'o'j.

Demand'o : Kiu'j'n tri libr'o'j'n en Esperant'o vi kun'pren'us, est'ant'e ekzil'ot'a al ne'loĝ'at'a insul'o?

Respond'o : Tikl'a demand'o, ĉar mi'a ĉiu'tag'a viv'o est'as tiom labor'prem'a, ke apenaŭ mi hav'as temp'o'n por leg'i la libr'o'j'n, kiu'j'n mi naiv - esper'e daŭr'e aĉet'ad'as.

Tial mi tre ŝat'us ir'i al ne'loĝ'at'a insul'o, ne nur kun tri'o, sed kun tri'cent'o da volum'o'j. Pens'ig'a ek'o pov'us est'i la Ludovik'it'a seri'o de la Zamenhofa verk'ar'o.

12 kandidat'o'j por la Komitat'o

En'tut'e 12 kandidat'o'j konkurs'os pri 7 lok'o'j de komitat'an'o'j B en la Komitat'o de UEA por la period'o 2001–2004. La komitat'an'o'j B reprezent'as en la super'a organ'o de UEA la individu'a'j'n membr'o'j'n.

La kandidat'iĝ'a period'o fin'iĝ'is 28 feb, kiam plej last'e la komplet'a dokument'ar'o de ĉiu kandidat'o dev'is ating'i la Centr'a'n Ofic'ej'o'n. La kandidat'o'j est'as :

Marija Belošević ( Kroati'o )

Vincent Charlot ( Franci'o )

Philippe Chavignon ( Franci'o )

Christian Darbellay ( Germanio )

Katinjo Fetes - Tosegi ( Aŭstrio )

Aleksander Korĵenkov ( Ruslando )

Lee Chong - Yeong ( Kore'a Resp. )

Alicja Lewanderska - Quednau ( Germanio )

Atilio Orel'lan'a Roj'as ( Argentino / Nederlando )

Le'o'n H. Roijen ( Nederlando )

Amri Wandel ( Israelo )

Wu Guojian ( Ĉini'o )

Fetes - Tosegi, Korĵenkov, Lee, Orel'lan'a kaj Wandel membr'is kiel komitat'an'o'j B ankaŭ en la nun'a Komitat'o, kaj Darbellay reprezent'is si'a'n land'a'n asoci'o'n kiel komitat'an'o A.

En maj'o la individu'a'j membr'o'j de UEA ricev'os balot'il'o'n por elekt'i si'a'j'n reprezent'ant'o'j'n per poŝt'a balot'o. Inter'temp'e komenc'iĝ'is ankaŭ la elekt'ad'o de komitat'an'o'j A, kiu'j reprezent'as la land'a'j'n kaj fak'a'j'n asoci'o'j'n al'iĝ'int'a'j'n al UEA. Tiu'j asoci'o'j elekt'as si'a'j'n reprezent'ant'o'j'n laŭ si'a'j propr'a'j regul'o'j. Krom'e la jun'ul'ar'a sekci'o TEJO nom'um'as du komitat'an'o'j'n A.

GK UEA

Inter'naci'a simpozi'o pri lingv'a plan'ad'o kaj leksik'ologi'o

Sub la aŭspici'o'j kaj kun la sub'ten'o de la Kroat'a Akademi'o de Scienc'o'j kaj Art'o'j, la Akademi'o de Esperant'o organiz'os Inter'naci'a'n Simpozi'o'n pri Lingv'a Plan'ad'o kaj Leksik'ologi'o en Zagrebo.

La mal'ferm'a ceremoni'o de la simpozi'o okaz'os en la post'tag'mez'o 28 jul, kaj la simpozi'o fin'iĝ'os en la post'tag'mez'o 30 jul 2001.

Simpozi'ej'o : La Iliria Hal'o de la Kroat'a Akademi'o de Scienc'o'j kaj Art'o'j, Opatička 18, HR - 10 000 Zagrebo, Kroati'o.

Kontribu'aĵ'o'j : La sekv'ant'a'j kontribu'aĵ'o'j est'as akcept'it'a'j por prezent'o dum la simpozi'o :

Ayafor, Isaiah Munang ( Freiburg im Breisgau, De ). Language Planning, Flexibility in Lexical Usage and the Stat'us of English in Cameroon.

Balbin, Julius ( New York, Us ). Language Planning and Planned International Languages.

Benczik, Vilmos ( Budapest, HU ). Komunik'teori'a'j konsider'o'j pri Esperant'o kaj ĝi'a leksik'o.

Blanke, Detlev ( Berlin, De ). Pri la leksikografi'o de kelk'a'j plan'lingv'o'j. Tip'ologi'a kaj bibliografi'a skiz'o.

Fiedler, Sabine ( Gordemitz, De ). Frazeologi'aĵ'o'j en Esperant'o : klasifik'o kaj uz'o.

Fu Kin - hung ( Hong Kong, CN ). Lexical differences in Chinese across the Taiwan Strait.

Goodall, Grant ( El Pas'o, Us ). Pri la transitiv'ec'o de verb'o'j en Esperant'o.

Haszpra Ottó ( Budapest, HU ). Kritik'a tra'rigard'o de la prov'o'j modern'ig'i la Fundament'a'n alfabet'o'n de la komenc'o'j ĝis 2001.

Hoffman, Heinz ( Radebeul, De ). Komenc'o de noci'sistem'ig'o ĉe fer'voj'o.

Kiselman, Christer ( Uppsala, Se ). Kre'ad'o de matematik'a'j termin'o'j.

Krouglov, Alexander ( London, UK ). Ukraini'an : Undoing Previous Corpus and Status Planning.

Kurtböke, Petek ( Milano, It ; Melbourne, AU ). Schizoglossia, Turkish Language Re'form, and Dictionaries.

Mattos, Geraldo ( Curitiba, BR ). Analiz'o kaj Kritik'o de Vort'ar'a'j Difin'o'j.

Salomonné Csiszár Pálma ( Budapest, HU ). La funkci'o de latin'id'a'j prefiks'o'j en Esperant'o kaj en la ital'a lingv'o.

Wen Jingen ( Beijing, CN ). Esperant'o - vort'ar'o : inter'naci'ec'o kaj facil'ec'o.

żelazny, Walter ( Metz, FR ; Rzeszów - Tyczyn, PL ) La lingv'o'plan'ad'o favor'e al la Inter'naci'a Lingv'o bezon'as nov'a'n leksik'o'n de la soci'a'j kaj politik'a'j scienc'o'j.

Part'o'pren'o : Person'o'j kiu'j dezir'as part'o'pren'i en la simpozi'o ( eĉ sen prezent'o de iu verk'o ) est'as pet'at'a'j inform'i profesor'o'n Christer Kiselman,

kiselman@math. uu. se
, antaŭ la fin'o de maj'o 2001. ( p. k. 480, Se - 751 06 Uppsala, Svedi'o. )

Christer Kiselman

3a Forum'o por la Esperant'a Civit'o

Konform'e al la decid'o'j de la du'a Forum'o en Karolovaro ( 27–29 julio 1999 ) la Evolu'komision'o de la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o kun'vok'is la tri'a'n Forum'o'n en Sabl'o'net'o / Sabbioneta ( 1–4 jun 2001 ) laŭ la sekv'a tag'ord'o :

1 ) Promulg'ad'o de la Konstituci'o de la Esperant'a Civit'o ( Ĉart'o de Sabl'o'net'o ) ;

2 ) Plen'um'o'j konsekvenc'a'j al la promulg'ad'o.

La program'o de la Forum'o

1 jun. La akcept'ej'o ek'funkci'as ( 14h00 ) ; literatur'a kaf'ej'o ; inter'kon'a vesper'o ; kun'sid'o de la Evolu'komision'o.

2 jun. Inaŭgur'o ; unu'a sesi'o de la Forum'o ; du'a sesi'o de la Forum'o / paralel'e : vizit'o de la renesanc'a urb'o ; sub'ĉiel'a banked'o en la duk'a plac'o ( renesanc'a'j menu'o, kostum'o'j, muzik'o, lud'o'j ).

3 jun. Ekumen'a di'serv'o ( ĉef'preĝ'ej'o ) ; vizit'o en la sinagog'o ; publik'a akt'o de la promulg'ad'o de la Ĉart'o de Sabl'o'net'o ; matine'o en Teatr'o allo xyz Antica ( fest'o de la Esperant'a kultur'o ) kaj ferm'o de la Forum'o ; liber'a vesper'o.

4 jun. Tut'tag'a ekskurs'o al Mantuo.

La part'o'pren'o en la Forum'o kost'as 250 svis'a'j'n frank'o'j'n. La kotiz'o inkluziv'as : du tra'nokt'o'j'n en hotel'et'o en la renesanc'a urb'o ; du tag'manĝ'o'j'n, unu vesper'manĝ'o'n kaj la renesanc'a'n banked'o'n ; la en'ir'bilet'o'n por la matine'o kaj la ĉe'est'o'n en la sesi'o'j ; la vizit'o'j'n en Sabl'o'net'o.

La al'iĝ'o'j dev'as ating'i la Evolu'komision'o'n de la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o, CP 28, CH - 2301 La Chaux - de - Fonds ( Svis'land'o ),

pakt'o@freesurf. ch
. Pag'o'j al la poŝt'a ĉek'kont'o Pro Esperant'o 23 - 4803 - 0, La Chaux - de - Fonds. Atent'u! La lit'o'j je dispon'o en la hotel'et'o'j de la renesanc'a urb'o est'as nur 40. Kiam ili est'os ĉiu'j okup'it'a'j, ebl'os mend'i en grand'a kaj modern'a hotel'o du kilo'metr'o'j'n ekster la mur'eg'o'j, sed kun suplement'o de 30 CHF nokt'e / person'e.

HeKo

Ile'i pli iniciat'e kaj mult'nombr'e

35a Ile'i - konferenc'o okaz'os en ĉi - jar'a kongres'land'o ( Kroati'o ), mar'bord'e, en pitoresk'a mez'epok'a urb'et'o Lovran, tuj post'kongres'e ( 28 jul–4 aŭg 2001 ).

Ile'i - estr'ar'an'o'j kun'e kun ĉi - jar'a lok'a organiz'ant'o ( firma'o Orbis Pictus el Triesto ) firm'e intenc'as signif'e pli'alt'ig'i la nombr'o'n de part'o'pren'ant'o'j, kiu dum last'a'j jar'o'j mult'e ŝrump'is. Ĉio est'as pret'a por tio : bunt'a kaj al'log'a program'o, loĝ'ad'o por divers'a'j gust'o'j kaj poŝ'o'j, organiz'it'a transport'o. Al'don'end'as kultur'a'j kaj natur'a'j bel'aĵ'o'j de la region'o ( Istrio kaj Kvarnero ) kiu pionir'as en kroat'a turism'o, inaŭgur'it'a mez'e de la last'a jar'cent'o ĝust'e en Opatija kaj Lovran, far'e de vienaj kort'eg'an'o'j.

Sub la titol'o “ Dialog'o al pli'fort'ig'o de Esperant'o - instru'ad'o kaj Inter'kultur'a eduk'ad'o ” oni pri'trakt'os kvar ĉef'tem'o'j'n.

Gvid'e de la prezid'ant'o de Ile'i, Mauro La Torre, okaz'os seminari'o pri la projekt'o “ Inter'kultur'o ”. Direktor'o de Inter'naci'a Esperant'o - Institut'o, popular'a Cseh - instru'ist'o Atilio Orel'lan'a Roj'as, gvid'os trejn'kurs'o'n por instru'ant'o'j kiu'j vol'as diplom'iĝ'i pri tiu rekt'a instru'metod'o. Est'os ankaŭ pri'trakt'it'a'j nov'a'j ekzamen'sistem'o kaj instru'program'o, kiu'j'n Ile'i ĵus aprob'ig'is ĉe UEA - komitat'o, sam'kiel nov'a'j iniciat'o'j pri la universitat'a ag'ad'o.

Trankvil'ig'e bel'a urb'et'o, mont'pied'e de verd'a mont'o Ucka, simbol'o de Istrio, est'os taŭg'a lok'o por sukces'e konferenc'i kaj sam'temp'e bon'e ripoz'i en agrabl'a klimat'o. La urb'o mem riĉ'as je somer'a'j kultur'a'j program'o'j kiu'j komplet'ig'os la esperant'o - kultur'a'j'n.

Ne mal'mult'os la ebl'ec'o'j por organiz'it'e aŭ mem'star'e ekskurs'i. Fin'e de april'o fin'iĝ'as la du'a al'iĝ'period'o, la loĝ'kategori'o'j ( bon'prez'a bel'epok'a hotel'o / mal'mult'e'kost'a lern'ej'a dom'o ) elekt'ebl'as ĝis la el'ĉerp'iĝ'o.

Si'n'propon'o'j'n kaj inform'pet'o'j'n direkt'u al Orbis Pictus ( Vi'a Leghissa 6, It - 34 131 Trieste, Italio

orbispictus@iol. it
.

Višnja Brankovi

Unu'a'j paŝ'o'j, unu'a'j sukces'o'j

Part'o'pren'is la ĉiu'printemp'a'n t. n. Mez'land'a'n Esperant'o - Tag'o'n komenc'e de mart'o ĉe Wedgwood Memorial College, Barlaston, ĉ. 17 hom'o'j. Kun'sid'is sam'temp'e du stud'grup'o'j : komenc'ant'a, gvid'at'a de An'n Mors'e - Brown, kaj progres'ant'a, gvid'at'a de Paul Gubbins.

Dum la progres'ant'a grup'o diskut'is artikol'o'n el Monat'o , aŭskult'is kaj kompar'is Esperant'o - kanzon'o'j'n kaj profund'iĝ'is kadr'e de gramatik'a forum'o en la nuanc'o'j de la inter'naci'a lingv'o, la komenc'ant'o'j far'is si'a'j'n unu'a'j'n paŝ'o'j'n en Esperant'o. Almenaŭ unu komenc'ant'o, en mal'rapid'a sed klar'a Esperant'o, anonc'is, ke por la unu'a foj'o li aŭd'as, kompren'as kaj uz'as la Zamenhofan lingv'o'n. Esper'ebl'e —ĉar jen unu el la cel'o'j de la Mez'land'a E - Tag'o —li est'os trov'int'a mem'fid'o'n por part'o'pren'i la pli rigor'a'n, ja intensiv'a'n somer'lern'ej'o'n okaz'ont'a'n en Barlaston 11–17 aŭg 2001.

Paul Gubbins

Oblat'a renkont'iĝ'o en Varsovio

27 jan varsoviaj kaj ali'urb'a'j esperant'ist'o'j kun'ven'is en preĝ'ej'o de s - ta Aleksandro por part'o'pren'i ĉiu'jar'a'n Sankt'a'n Mes'o'n en Esperant'o.

La di'serv'o'n celebr'is pastr'o Roman Forycki. Dum la Mes'o bel'e kant'is la kon'at'a E - korus'o Muzilo . Bedaŭr'ind'e, ĉi - jar'e inter ni mank'is grand'a amik'o de Esperant'o, episkop'o Wladysław Miziołek, kiu mort'is pas'int'jar'e. Post la Mes'o en la paroĥ'ej'o okaz'is oblat'a renkont'iĝ'o. La part'o'pren'ant'o'j kun oblat'o en la man'o bon'dezir'is unu al la ali'a'j kaj kant'is Krist'nask'a'j'n kant'o'j'n.

Bogusław Sobol

Fer'voj'ist'a ski'semajn'o

La 42an Inter'naci'a'n Fer'voj'ist'a'n Ski'semajn'o'n en Tatra civit'o Tatranská Lomnica ( 20–27 jan 2001 ) part'o'pren'is ski'em'ul'o'j el Ĉeĥi'o, Dan'land'o, Franci'o, Germanio, Hungari'o kaj Slovaki'o.

La unu'a'n vesper'o'n ĉiu'j kun'ven'is ĉe “ rab'ist'a ” te'o kaj cimbal'a muzik'o. La ne'ski'ant'o'j dimanĉ'e vizit'is lag'o'n štrbské kun ties ski'centr'o kaj salt'ej'o'j kaj ĝu'is agrabl'a'n promen'o'n ĉirkaŭ ĝi. Lund'o'n ili vetur'is per telfer'o de Starý Smokovec al Hrebienok kaj promen'is al glaci'frost'it'a'j Mal'varm'akv'a'j Akv'o'fal'o'j. Mard'a ekskurs'o gvid'is al Starý Smokovec kun ties muze'o prezent'ant'a histori'o'n de vintr'a'j sport'o'j kaj por'okaz'a'n ekspozici'o'n de ikon'o'j. Tamen al la ski'ant'o'j la veter'o ne permes'is eg'a'n ski - diboĉ'ad'o'n.

Merkred'o aparten'is al la tut'tag'a ekskurs'o. Oni tra'vetur'is preskaŭ tut'a'n et'ŝpur'a'n ret'o'n de la Tatra Fer'voj'o, uz'is dent'rad'a'n fer'voj'o'n, kiu kun'lig'as Tatrojn kun la ĉef'a fer'voj'lini'o. En Spišská Sobota oni admir'is bel'e re'konstru'it'a'n mez'epok'ec'a'n ĉef'a'n plac'o'n kun gotik'a'j, renesanc'a'j kaj barok'a'j dom'o'j ( en unu el ili hav'as si'a'n bel'e re'nov'ig'it'a'n sid'ej'o'n Esperant'o —Region'a Societ'o ) kaj la preĝ'ej'o'n de Sankt'a Georgo.

Ankaŭ la vesper'o'j est'is program'plen'a'j. Dimanĉ'e vide'o'bend'o prezent'is al ĉiu'j la pas'int'jar'a'n IFES - on. La lund'a vesper'o aparten'is al karnaval'o kun ties kutim'a bon'humor'a etos'o. Dum la mard'a vesper'o atend'is ĉiu'j'n la lingv'a konkur'o. Kaj la ĵaŭd'o aparten'is plen'e al la konkur'o'j. Antaŭ'tag'mez'e est'is slalom'a'j konkur'o'j, post'tag'mez'a'n konkur'o'n por pied'ir'ant'o'j mal'favor'ig'is neĝ'a pluv'o. Tamen vesper'e oni jam pov'is anonc'i la rezult'o'n de la konkur'o'j. La ĉef'a'n IFEF - premi'o'n gajn'is Erik Mortensen ( Dan'land'o ). Sed antaŭ'e kon'at'a pup'teatr'ist'o Tomáš Plaszky memor'ig'is al ni popol'a'n fabel'et'o'n pri Janĉjo Pizeto kaj rav'is ni'n per kelk'a'j sorĉ'ad'o'j.

Por la vendred'o plan'it'a vetur'ad'o al la pint'o Lomnický pro fort'a vent'o ne tut'e sukces'is. Ebl'is nur vetur'i ĝis la staci'o Start'o proksim'um'e tri'on'voj'e. Post'e la Muze'o de Tatra Naci'a Park'o rav'is ĉiu'j'n per si'a'j ekspon'aĵ'o'j rilat'a'j al flaŭr'o, faŭn'o kaj viv'o de popol'o sur ĉi teritori'o. Vesper'e agrabl'a manĝ'aĵ'o je cimbal'a muzik'o ĝis la post'nokt'o'mez'a'j hor'o'j don'is fin'a'n punkt'o'n por la 42a IFES.

Magdalena Ferfičová

Esperant'o en Israelo : Kia strategi'o?

9–10 mar 2001 okaz'is en Arad, proksim'e de la Mort'a Mar'o, seminari'o “ Kia strategi'o por Esperant'o en Israelo? ”. Unu'a'foj'e israelaj esperant'ist'o'j okaz'ig'is plur'tag'a'n renkont'iĝ'o'n ( “ kun'loĝ'ad'o ”, se uz'i termin'o'n de la japan'a mov'ad'o ).

Part'o'pren'is 40 person'o'j, inter ili dek infan'o'j kaj ge'jun'ul'o'j. La program'o est'is vari'a. La ĉef'a er'o est'is debat'o pri la tem'o —kia'n strategi'o'n sekv'u la Esperant'o - mov'ad'o en Israelo en la ven'ont'a'j jar'o'j, kaj diskut'o pri la strategi'o de UEA.

Oni diskut'is la strategi'o'n kiu'n ELI dev'as sekv'i en la ven'ont'a'j jar'o'j. Est'is emfaz'it'a'j du direkt'o'j : okaz'ig'o de kurs'o'j kaj ĝeneral'a inform'ad'o. Pri kurs'o'j, post la UK est'as mult'a'j inform'pet'ant'o'j, plur'a'j kiu'j ankaŭ vol'is lern'i la lingv'o'n. Unu kurs'o kun ĉ. 15 lern'ant'o'j sukces'e komplet'iĝ'is en Tel Avivo. Oni jam lanĉ'is por ili la daŭr'ig'a'n kurs'o'n kaj nun plan'as nov'a'n baz'a'n kurs'o'n. Pri ĝeneral'a inform'ad'o oni sugest'is pli aktiv'e part'o'pren'i en publik'a'j aranĝ'o'j kiel libr'o - foir'o'j por pli'vast'ig'i la inform'ad'o'n kaj kon'o'n pri Esperant'o en la publik'o kaj ĉe grav'ul'o'j.

Tamen, ne mank'is distr'a'j er'o'j : lingv'a'j kviz'o'j, Esperant'a film'o Angor'o'j , kostum'ad'o por la infan'o'j ( la seminari'o koincid'is kun la jud'a kostum - fest'o “ Purim ” ), kaj du'on'tag'a migr'ad'o en la dezert'a natur'o, al fam'a kavern'o kaj mont'o de Sodomo kun bel'eg'a pejzaĝ'o de la Mort'a Mar'o.

La etos'o est'is tre bon'a kaj harmoni'a, kaj almenaŭ pri unu tem'o ĉiu'j tuj unu'anim'e decid'is : okaz'ig'i pli'a'j'n tia'j'n renkont'iĝ'o'j'n en la est'ont'ec'o. Ni esper'as ke en la ven'ont'a'j semajn'fin'a'j renkont'iĝ'o'j ĉe'est'os ankaŭ ekster'land'a'j gast'o'j!

Amri Wandel

Staĝ'o'j en Kvin'petal'o

Daŭr'as regul'a'j staĝ'o'j en E - Centr'o Kvin'petal'o ( Franci'o ).

20–24 feb pli ol 20 part'o'pren'ant'o'j praktik'is la lingv'o'n je du nivel'o'j ; inter ili ĉe'est'is infan'o'j 12–13 - jar'a'j. Josée Lafosse sukces'is en kvar tag'o'j munt'i et'a'n spektakl'o'n kun si'a'j lern'ant'o'j!

27 feb–3 mar ni stud'is nun'temp'a'j'n aŭtor'o'j'n de Iberia el Kataluni'o, Hispanio kaj Portugali'o ( Miguel Fernández, Jorge Camacho, Liven Dek, Gonçalo Neves ) kaj apart'e Poem'o'n de Utnoa de Abel Montagut.

Printemp'e okaz'os kvar staĝ'o'j.

8–12 apr. Prepar'ad'o al ekzamen'o Kapabl'ec'o ( Gvid'as Pierre Royer kaj Georges Lagrange ). 17–22 apr. Histori'o de la lingv'o : didaktik'a'j konsil'o'j al Esperant'o - instru'ant'o'j kaj stud'ant'o'j. ( Gvid'as Claude Gacond ). 28 apr –1 maj. Botanik'o ( Gvid'as Philippe Pellicier ) ; 24–27 maj. Pied'migr'ad'o ( Gvid'as Monique Dussenty, Thérèse Pinet ).

Adres'o : Rue du Lavoir, FR - 86410 Bouresse, Franci'o.

Ret'e :

kvin'petal'o@club - internet. fr

Georges Lagrange

1161 adres'o'j en Pasport'a Serv'o

La ĉi - jar'a adres'ar'o de la plej fam'a serv'o de TEJO, Pasport'a Serv'o, nombr'as 1161 gast'ig'ant'o'j'n en 80 land'o'j. En 2000 la ret'o de gast'ig'ant'o'j konsist'is el 1075 adres'o'j en 76 land'o'j. En du jar'o'j la ret'o kresk'is preskaŭ je unu kvar'on'o, ĉar en 1999 ĝi ampleks'is 945 adres'o'j'n.

Franci'o okup'is la unu'a'n lok'o'n kun 103 gast'ig'ant'o'j kaj Germanio la du'a'n kun 94. Ruslando, kie en 2000 est'is plej mult'e da adres'o'j, hav'as 87 gast'ig'ant'o'j'n. Ali'a'j land'o'j kun mult'a'j adres'o'j por vojaĝ'ant'a'j esperant'ist'o'j est'as Pollando ( 63 ), Briti'o ( 52 ), Uson'o ( 49 ), Ukrainio ( 48 ), Brazilo ( 46 ), Japani'o ( 41 ), Nederlando ( 36 ), Hungari'o ( 35 ), kaj Bulgario kaj Irano ( po 34 ).

En la bel'e pres'it'a 198 - paĝ'a poŝ'libr'o trov'iĝ'as, krom la adres'o'j kaj ali'a'j inform'o'j pri la gast'ig'ant'o'j, ankaŭ map'o'j kun indik'o'j pri ĉiu'j lok'o'j kun gast'ig'ant'o'j, tiel ke ebl'as facil'e plan'i si'a'n vojaĝ'o'n. En'est'as ankaŭ regul'o'j kaj konsil'o'j pri la uz'o de la serv'o kaj ali'a'j util'a'j adres'o'j.

Esperant'ist'o'j, kiu'j membr'as en la Pasport'a Serv'o, rajt'as sen'pag'e tra'nokt'i ĉe la gast'ig'ant'o'j. Membr'o de Pasport'a Serv'o est'as ĉiu kiu posed'as la adres'ar'o'n. Gast'ig'ant'o'j ricev'as la libr'o'n sen'pag'e, ali'a'j pov'as aĉet'i ĝi'n.

La ide'o'n pri Pasport'a Serv'o, tiam sub la nom'o Program'o Pasport'o, prezent'is la argentin'an'o Rub'e'n Feldman Gonzalez en 1966. La unu'a adres'ar'o laŭ la nun'a sistem'o, kun 40 gast'ig'ant'o'j, aper'is en 1974 sub la gvid'o de Jeanne - Marie Cash el Franci'o. Ambaŭ pionir'o'j trov'iĝ'as inter la gast'ig'ant'o'j ankaŭ en la plej nov'a el'don'o. La nun'a administr'ant'o de la serv'o est'as Derk Ederveen el Nederlando.

La adres'ar'o est'as aĉet'ebl'a ĉe la libr'o'serv'o de UEA. La prez'o est'as 10, 80 plus afrank'o ( plus impost'o de 6 % en EU ). Ek'de 3 ekz. oni ricev'as tri'on'a'n rabat'o'n.

GK UEA

Pollando : Televid'e kaj radi'e

Ĝeneral'a sekretari'o de Pol'a E - Asoci'o ( PEA ), Aleksander Zdechlik, 2 mar 2001 dum vesper'a program'o de TV Katowice ( spekt'at'a en sud'a Pollando ) est'is intervju'it'a pri Esperant'o kaj E - mov'ad'o.

Interes'a est'is fakt'o, ke la ĵurnal'ist'in'o kiu intervju'is Aleksandron menci'is, ke ŝi iam lern'is Esperant'o'n. Ŝi eĉ el'parol'is kelk'a'j'n vort'o'j'n el la vers'aĵ'et'o kiu'n ŝi re'memor'is. Aleksander tre interes'e kaj kompetent'e rakont'is pri ni'a mov'ad'o, montr'is kelk'a'j'n libr'o'j'n kaj esperant'aĵ'o'j'n.

Tri tag'o'j'n pli fru'e al radi'o FAN ( urb'o Knurów, proksim'e de Gliwice ) est'is invit'it'a prezid'ant'o de PEA, Stanisław Mandrak. Dum la intervju'o kiu daŭr'is ĉirkaŭ hor'du'on'o'n oni inter'parol'is pri la E - mov'ad'o en Pollando kaj en la mond'o.

Ĉef'redaktor'o de la radi'o per intenc'e “ provok'a'j ” demand'o'j vol'is el'vok'i interes'o'n al inter'naci'a lingv'o inter aŭskult'ant'o'j. Stanisław Mandrak klar'ig'is inter'ali'e pri propedeŭtik'a'j valor'o'j de Esperant'o, pri diferenc'o'j inter plan'it'a kaj art'a lingv'o, inform'is kie oni pov'as lern'i Esperant'o'n ktp.

Post la intervju'o la ĉef'redaktor'o de radi'o FAN propon'is prepar'i konkurs'o'n pri Esperant'o en ĉi tiu radi'o'staci'o.

Ĝi okaz'os dum tri si'n'sekv'a'j sabat'o'j. Demand'o'j'n kaj valor'a'j'n donac'o'j'n por la konkurs'o prepar'is la Ĉef'a Estr'ar'o de PEA. Ĉiu konkurs'ont'o pov'os elekt'i la ĝust'a'n respond'o'n el tri ebl'ec'o'j. Dum du sabat'o'j okaz'os du'on'final'o'j kaj en la tri'a sabat'o okaz'os final'o. Do, dum tri sabat'o'j antaŭ'tag'mez'e ( bon'a temp'o por promoci'o de ni'a lingv'o ) oni aŭd'os pri Esperant'o. Tio influ'os al la pli grand'a kon'o pri Esperant'o en la region'o kie funkci'as de kelk'a'j jar'o'j la Ĉef'a Estr'ar'o de PEA.

Oni dev'as al'don'i ke de kelk'a'j jar'o'j kabl'a televid'o de Knurów inform'as pri Esperant'o kaj kontakt - ebl'ec'o'j kun E - organiz'aĵ'o'j.

Stanisław Mandrak

Renkont'e al Esperant'o

Mal'oft'e Urb'o plen'e sub'ten'as, financ'e kaj organiz'e, seri'o'n da divers'a'j ag'ad'o'j eksplic'it'e destin'it'a'j dis'kon'ig'i Esperant'o'n.

Tio'n far'is la urb'o Namur ( Belgi'o ) 16–19 feb 2001. La urb'a kultur'a “ skaben'o ” est'is entuziasm'ig'it'a pri la lingv'o post kontakt'o'j kun la lok'a Asoci'o por Esperant'o. Li decid'is organiz'i tut'a'n semajn'o'n da ag'ad'o por konsci'ig'i la urb'an'ar'o'n pri la problem'o de lingv'a komunik'ad'o kaj pri la valor'o de la inter'naci'a lingv'o. Li sukces'is konvink'i si'a'j'n koleg'o'j'n en la urb'a reg'ist'ar'o, kaj la aranĝ'o est'is decid'it'a.

Jam komenc'e de la jar'o est'is organiz'it'a konkurs'o por afiŝ'o'j anonc'ont'a'j la event'o'n, kies oficial'a titol'o est'is “ Renkont'e al Esperant'o, la inter'naci'a lingv'o ”. Plur'a'j interes'a'j projekt'o'j est'is prezent'it'a'j, kiu'j'n oni post'e pov'is admir'i en la Kultur'dom'o. La premi'it'a afiŝ'o en februar'o vid'ebl'is ĉie en la urb'o.

En la lok'a kultur'a revu'o Confluent ( Kun'flu'ej'o, alud'o al la lok'o kie, en Namur, Moz'o kaj Sambro kun'flu'as ) aper'is tut'paĝ'a artikol'o tut'e favor'a al Esperant'o. Ali'a period'aĵ'o Coup dOeil ( Ek'rigard'o ), kies leg'ant'ar'o est'as lern'ej'an'o'j, publik'ig'is tut'a'n dosier'o'n pri la lingv'o, kun “ pedagogi'a suplement'o ” konsist'ant'a el demand'o'j pri lingv'a komunik'ad'o kaj Esperant'o, per kiu ebl'as kontrol'i, ĉu la lern'ant'o atent'e leg'is kaj kompren'is la dosier'o'n. Krom'e, ampleks'a inform'dosier'o est'is dis'don'it'a al la gazet'ar'o.

Du okaz'aĵ'o'j preskaŭ fiask'ig'is la tut'a'n afer'o'n. Okaz'is elekt'o'j, kaj la nov'a urb'a reg'ist'ar'o ne aper'is tiel favor'a kiel la antaŭ'a al tiu tamen mult'e'kost'a projekt'o. Kaj Michel Gilles, la skaben'o, kiu plej aktiv'e dediĉ'is si'n al la prepar'o de la aranĝ'o, subit'e mort'is pro kor - infarkt'o je la aĝ'o de 46 jar'o'j.

Tamen la Urb'o ne for'las'is la projekt'o'n. La nur'a ŝanĝ'o est'is, ke la plan'it'a tut'a semajn'o da aktiv'ec'o'j redukt'iĝ'is al nur kelk'a'j tag'o'j.

La 16an post'tag'mez'e en la Kultur'dom'o est'is oficial'e inaŭgur'it'a tut'e profesi'e far'it'a ekspozici'o, kun mal'long'a'j parol'ad'et'o'j de reprezent'ant'o'j de la urb'a'j instanc'o'j, kaj de la verk'ant'o de ĉi tiu raport'o, Claude Piron, kiu est'is honor'a gast'o de la Urb'o ( li viv'as en Svis'land'o kaj est'as svis'a civit'an'o, sed nask'iĝ'is en Namur ). Ĉampan'o donac'it'a de la Urb'o flu'is je la san'o de ni'a lingv'o.

Sam'lok'e stand'o'j propon'is divers'land'a'j'n frand'ind'aĵ'o'j'n, kio'n aranĝ'is la esperant'ist'o'j kun'labor'e kun la “ Provinc'a Centr'o pri Inter'kultur'a Ag'ad'o ”. Post la inaŭgur'o de la ekspozici'o, diapozitiv'o'j far'it'a'j de Denis Flochon, Ghislaine Tilleŭ kaj Marcel Delforge montr'is al la ĉe'est'ant'o'j ĉia'spec'a'j'n aspekt'o'j'n de esperant'ist'a'j renkont'iĝ'o'j kaj kongres'o'j.

La sekv'ant'a'n tag'o'n inform'a'j aŭ distr'a'j er'o'j plu sekv'is unu la ali'a'n : leg'ad'o de poem'o'j en la franc'a kaj en Esperant'o ; preleg'o pri Moresnet, region'o ĉe la land'lim'o'j inter Nederlando, Belgi'o kaj Germanio, kie est'is projekt'o uz'i Esperant'o'n kiel oficial'a'n lingv'o'n ; rimark'ind'a program'o de Nikolino xyz , kiu du'lingv'e prezent'is esperant'a'j'n kant'o'j'n, kun dis'vast'iĝ'em'a kor'varm'o kaj kabared'a profesi'ul'ec'o, kiu eg'e plaĉ'is al la du'cent'hom'a publik'o...

Tuj post ĝi sur'scen'iĝ'is Claude Piron, kiu komenc'is si'a'n du'on'hor'a'n babil'ad'o'n en la lok'a dialekt'o de la valon'a. Tio eg'e surpriz'is la publik'o'n, kaj la parol'ant'o mem est'is tre surpriz'it'a konstat'i, kiel atent'e oni aŭskult'as li'n, ĉar li imag'is, ke tiu'n lok'a'n lingv'o'n neni'u plu sci'is. Trans'ir'ant'e al la franc'a, la sur'scen'ul'o skiz'e prezent'is la mond'a'n kaj eŭrop'a'n lingv'a'n problem'ar'o'n kaj Esperant'o'n, post kio okaz'is debat'o pri la sam'a'j tem'o'j, en kiu'j part'o'pren'is universitat'a'j profesor'o'j Joseph Orszagh, Marc Demonty, Christine Jaminon, Thierry Sterck, Manfred Peters kaj Claude Piron. La publik'o per si'a'j demand'o'j manifest'is grand'a'n sci'vol'em'o'n, kaj neni'u parol'is agres'e. La sol'a kontraŭ'ul'o al Esperant'o, prof. Peters, ne pruv'is si'n tre konvink'it'a pri la propr'a'j star'punkt'o'j ( li aper'is pli favor'a al Esperant'o ol la organiz'int'o'j imag'is ). Plu'a'j manĝ'aĵ'o'j, tip'a'j pri plej ekzotik'a'j land'o'j, re'e propon'iĝ'is al la publik'o. Okaz'is ankaŭ folklor'a danc'ad'o el la tut'a mond'o, far'e de la grup'o Vitr'i Folk.

Oft'e mi part'o'pren'is en esperant'ist'a'j aranĝ'o'j, sed neniam mi tra'viv'is i'o'n tiel ampleks'a'n, tiel bel'e aranĝ'it'a'n de ne'esperant'ist'a'j instanc'o'j.

Gratul'o'n al la Urb'o Namur!

Claude Piron

Tradici'a printemp'a aranĝ'o

Mond'a Turism'o kaj A'is invit'as al tradici'a printemp'a aranĝ'o en Bydgoszcz ( Pollando ) —28 apr –6 maj sam'temp'e okaz'os Inter'naci'a kurs'o por E - vojaĝ'gvid'ant'o'j, 26aj E - Tag'o'j de Bydgoszcz kaj 19a Pol'a Stud'ad'sesi'o de A'is. Al la riĉ'a program'o kontribu'os ankaŭ Kujavia - Pomerelia Fili'o de PEA, Inter'naci'a kultur - turism'a centr'o “ Kujavio kaj Pomerelio ”, Vojevodi'a Kultur'centr'o kaj ali'a'j. Al la aranĝ'o al'iĝ'is jam pli ol 150 divers'land'a'j ge'student'o'j de la Inter'naci'a Stud'um'o pri Turism'o kaj Kultur'o ( ISTK ) —kler'ig'ej'o de A'is.

Al fin'a ekzamen'o por vojaĝ - gvid'ant'o'j ebl'as prepar'iĝ'i ankaŭ aŭtodidakt'e aŭ en unu el la konsult'ej'o'j de ISTK : en Ŝiauliai, VisaginasPanevėžys ( Litovio ), Rigo ( Latvi'o ), Karlovo ( Bulgario ), Tirano ( Albanio ), Fort'alez'a ( Brazilo ) kaj Istanbulo ( Turki'o ).

Adres'o : M. Skłodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094, Bydgoszcz, Pollando

Ret'e :

andre'o@rubikon. net. pl
.

Esperant'ist'a dom'o de kultur'o en Raz'grad'o invit'as

Program'o

1 kaj 20 mar. Koncert'o'j de la art'kolektiv'o'j funkci'ant'a'j ĉe la dom'o de kultur'o.

28 apr. Prezent'o de la libr'o Literatur'a'j konfes'o'j de Georgi Mihalkov.

15 maj. Ekzamen'o'j de esperant'o.

9–10 jun. Inter'naci'a kre'a renkont'iĝ'o “ Abritus ” kun inter'naci'a literatur'a konkurs'o EKRA.

23 okt. Vesper'o dediĉ'it'a al la 110 - jar'iĝ'o'j de Julio Baghy kaj Koloman'o Kalocsay.

20 nov. Vesper'o je la tem'o “ Mi parol'as esperant'o'n ”.

11 kaj 13 dec. Koncert'o'j de la art'kolektiv'o'j funkci'ant'a'j ĉe la dom'o de kultur'o okaz'e de la Tag'o de la Esperant'a Kultur'o.

Esperant'ist'a Dom'o de Kultur'o D - ro Ivan Kirĉev Adres'o : str. Sveti Kliment Ek - 3, BG - 7200 Raz'grad, Bulgario.

HeKo

Krakova “ Aren'o ”

Kultur'dom'o de Krakova Urb'o'centr'o kaj Krakova societ'o Esperant'o inaŭgur'is la Esperant'a'n teatr'a'n scen'o'n Aren'o por kon'at'ig'i la loĝ'ant'ar'o'n kun art'ist'a kaj verk'ist'a ag'ad'o en Esperant'o. Aren'o signif'as laŭ'senc'e divers'ec'o'j'n de art'ist'a verk'ad'o, t. e. de sur'scen'ig'it'a'j mono'dram'o'j kadr'e de la Esperant'a Unu'aktor'a Teatr'o fond'it'a en 1964 de Jadwiga Gibczyńska.

La literatur'a'j, muzik'a'j kaj bel'art'a'j prezent'ad'o'j de profesi'a'j aktor'o'j, kiu'j sam'temp'e est'as spert'a'j esperant'ist'o'j, okaz'os plej'part'e pol'lingv'e kun fragment'o'j en Esperant'o, ĉar la prezent'ad'o'j est'as destin'it'a'j por ne'esperant'ist'a publik'o. La prezent'ad'o'j okaz'os ĉiu'n unu'a'n lund'o'n de la monat'o en la sid'ej'o de la Urb'o'centr'a Kultur'dom'o ( strat'o Mikołajska 2 ) je 18h00. La en'ir'o est'as sen'pag'a.

En februar'o kaj mart'o la program'o en'hav'is respektiv'e mono'dram'o'n de Karol Wojtyła Signal'o'j en la plen'um'o de Jadwiga Gibczyńska kaj jun'ul'ar'a'n muzik - kanzon'a'n forum'o'n Hip anh Hop far'e de Igor Wasilewski.

Proksim'a'j aranĝ'o'j :

2 apr. Kanzon - recital'o ( pol'e kaj Esperant'e ) de Jadwiga Dzięgielewska kun akompan'o de Grażina Nazarko.

7 maj. Aŭtor'a vesper'o de Lidia Ligęza, krakova poet'in'o kaj esperant'ist'in'o.

4 jun. ” Kiel oni kre'as la bild'o'n ” : preleg'o kaj prezent'ad'o de krakova art'pentr'ist'o Andrzej Kołpanowicz.

Marian Kostecki

Vid'e el Bruselo

Dafydd ap Fergus, 32 - jar'a kimr'a ĵurnal'ist'o, viv'ant'a en Bruselo, afabl'e konsent'is regul'e inform'i ni'n pri la lingv'a situaci'o en Eŭrop'o.

Paf'i angl'e

Uson'a kapitan'o Jean Pyzyk el la 440a aer'divizi'o est'as eg'e kontent'a instru'i la angl'a'n al orient'eŭrop'a'j soldat'o'j. “ Est'as ŝanc'o iom ŝanĝ'i la mond'o'n ”, —dir'as Pyzyk. La pol'de'ven'a kapitan'in'o last'a'temp'e instru'is la oficial'a'n lingv'o'n de la Partner'ec'o por Pac'o kaj NATO al tri litovoj, du eston'o'j kaj dek ses ĉeĥ'o'j. “ La rezult'o est'is mir'ind'a ”, —dir'as Pyzyk. —“ Ĉi tiu instru'program'o hav'os signif'a'n kaj daŭr'a'n efik'o'n pri land'o'j de la Partner'ec'o por Pac'o ”. Ankaŭ ĉeĥ'a soldat'o Peter Langer ĝoj'as pri la angl'a : “ Ni stud'u la angl'a'n. Ni nepr'e klar'e inter'komunik'iĝ'u kaj kun'ag'ad'u kun ali'a'j land'o'j de Nord'atlantik'a Traktat'a Organiz'o ”.

Sam'e kiel en preskaŭ ĉiu'j land'o'j de Orient'a Eŭrop'o kaj Mez'a Azi'o, ankaŭ en la nask'iĝ'land'o de Zamenhof, Pollando, mal'mult'a kon'o de la angl'a lingv'o est'as mal'facil'ec'o. “ Est'as ver'a problem'o ”, —dir'as Philip Gordon de la Inter'naci'a Institut'o por Strategi'a'j Stud'o'j. —“ Neces'as temp'o kiam vi trakt'as, ekzempl'e, kun kvar'dek'jar'a oficir'o kiu kon'as nur si'a'n propr'a'n lingv'o'n kaj la rus'a'n. Ne est'os facil'e ”. Por Jerzy Krawczyk evident'as ke pol'a'j soldat'o'j nun lern'u la angl'a'n. “ En NATO ĉiu'j inter'komunik'iĝ'as angl'e. Se vi sci'pov'as la franc'a'n, german'a'n kaj dan'a'n, sed ne la angl'a'n, vi kon'as mal'mult'o'n ”, —klar'ig'as la pol'a kapitan'o. Krawczyk est'as ĉef'o de la arme'a lingv'o'lern'ej'o en Lodzo. Student'o'j, de serĝent'o'j ĝis general'o'j, hav'as 550 hor'o'j'n da intens'a lingv'a trejn'ad'o dum kvin monat'o'j en la lingv'o'lern'ej'o. “ La angl'a est'as eg'e grav'a por ili'a'j karier'o'j. Ĝi est'as vid'at'a de ili kiel la voj'o antaŭ'e'n al NATO kaj al la est'ont'ec'o ”, —dir'as Mark Crossey el British Council.

Tamen la est'ont'ec'o ne est'as roz'a por tiu'j pol'a'j soldat'o'j kiu'j ne bon'e lern'as la angl'a'n. Pollando, sam'e kiel mult'a'j land'o'j de la Partner'ec'o por Pac'o, strategi'e “ invest'as ” en mult'kost'a'j'n alt'teknologi'a'j'n arm'il'o'j'n el Uson'o. Pro tio la mal'riĉ'a land'o rapid'e mal'alt'ig'as la nombr'o'n de la soldat'o'j. Ven'ont'jar'e Pollando hav'os 180 mil arme'an'o'j'n kompar'e al 450 mil antaŭ dek jar'o'j. Tiu'j kiu'j ne lern'as la angl'a'n jam serĉ'as ali'a'j'n labor'lok'o'j'n.

Ali'flank'e uson'a'j instru - kaj arm'il'firma'o'j al'front'as roz'a'n est'ont'ec'o'n. “ Iom post iom kresk'ant'a ar'o de hom'o'j, trejn'it'a'j en la angl'a lingv'o, gvid'os la arme'a'n re'form'o'n en la land'o ”, skrib'as la uson'a komerc'ministr'ej'o. Ĝi esper'as je pli da profit'o'j, kvankam Pollando pro mank'o de mon'o nun'temp'e dediĉ'as al defend'ad'o nur 2. 1 % el si'a naci'a produkt'o. Dank al la membr'ec'o de Pollando en NATO oni esper'as, ke la arme'a sektor'o al'port'os nov'a'j'n okaz'o'j'n por invest'ad'o...

“ Post la membr'iĝ'o de Pollando en NATO, la bezon'o por arme'a'j dung'it'o'j parol'ant'a'j la angl'a'n plu kresk'as ”, —rimark'as la uson'a komerc'ministr'ej'o. —“ Pollando daŭr'e hav'os konstant'a'n bezon'o'n je lingv'a trejn'ad'o... est'as tre ver'ŝajn'e ke la arme'o serĉ'os ali'a'j'n uson'a'j'n lingv'o'trejn'ad'a'j'n il'o'j'n ”.

Dafydd ap Fergus

Kurt'e

Vizit'ant'o'j de ital'a'j urb'o'j Milano k Parma hav'as la ebl'ec'o'n util'ig'i profesi'a'n ĉiĉeron'o'n en E - to ; sufiĉ'as si'n adres'i al la ofic'ej'o de la urb'a Turism'a Entrepren'o ( Azienda Promozione Turism'o ) k pet'i E - ĉiĉeron'o'n laŭ la kutim'a'j kondiĉ'o'j. ( Milana E - Klub'o )

Societ'o de Maltaj Poet'o'j honor'is e - ist'o'n, d - ron Carmel Mallia, kiel si'a'n honor'a'n membr'o'n pro li'a poezi'a kontribu'o en la malta k ali'a'j lingv'o'j, ankaŭ en E - to. ( Herold'o de Esperant'o )

8 jan telefon'is al la ofic'ej'o de Sat el mal'liber'ej'o de St. Quentin ( Uson'o ) Billy Waldon ( N. I. Sequoyah ) —indi'an'a esperant'ist'o kondamn'it'a al mort'o. ( Sen'naci'ul'o )

Laŭ la program'o de Bulgar'a E - Asoci'o, Be'a ag'ad'os por stabil'ig'o de la nun'a nombr'o de membr'o'j ( 500 ), ties pli'alt'ig'o k por ating'o de almenaŭ 300 abon'ant'o'j de Bulgar'a Esperant'ist'o . ( Bulgar'a Esperant'ist'o )

Katalun'a grup'o Kaj tiel plu k Gianfranco Molle publik'e koncert'is en Tuluz'o okaz'e de la Zamenhofa Tag'o. ( Franc'a Esperant'ist'o )

Naŭ E - organiz'o'j el la pariza region'o Il'e - de - Franc'e aranĝ'is komun'a'n Zamenhof - fest'o'n en Choisy - le - Roi kun 200 person'o'j ; dum arb'o - plant'ad'o ĉe Zamenhof - bust'o fest'parol'is la urb'estr'o Daniel Davisse k senat'an'in'o Hélène Luc. ( Esperant'o )

Pli ol 200 e - ist'o'j kun'ven'is en Trier ( Germanio ) okaz'e de la jar'ŝanĝ'a 17a Inter'naci'a Festival'o kun la ĉef'tem'o “ Esperant'o kaj infan'o'j ”. ( Esperantolehti )

En decembr'o 2000 est'is elekt'it'a 11 - kap'a estr'ar'o de Japan'a E - Institut'o ( land'a E - Asoci'o, al'iĝ'int'a al UEA ) ; la prezid'ant'o rest'is Sibayama Zyun ’ it'i. ( La Revu'o Orient'a )

En la bibliotek'o de Litova E - Asoci'o en Kaunas est'as registr'it'a'j 3591 libr'o'j k jar'kolekt'o'j de gazet'o'j. ( Litova Stel'o )

Sekretari'o de UFE ( franc'a sekci'o de UEA ) trans'lok'iĝ'is al Pollando, tamen li daŭr'e sekretari'as por UFE k ĉe'est'as la estr'ar'a'j'n k komitat'a'j'n kun'ven'o'j'n. ( Franc'a Esperant'ist'o )

La estr'ar'o de Norveg'a E - Lig'o decid'is mal'fond'i societ'o'n “ Amik'o'j de Esperant'o ”, mal'mult'e'kost'a'n asoci'a'n membr'o'kategori'o'n por neesp - ist'o'j. ( Herold'o de Esperant'o )

En la memor'libr'o de la mond'fam'a oper'kant'ist'o Kim Borg ( for'pas'int'a antaŭ unu jar'o ) est'as jen'a opini'o : En la mond'o evolu'as nun “ natur'a Esperant'o ” la angl'a. Ŝajn'as nun amuz'e se iu reklam'as pri Esperant'o. Ĝi est'as simil'a fanatik'ism'o kiel vegetar'ism'o, miniatur'film'ad'o kaj balet'o'mani'o . ( Vek'il'o )

Re'u kun nov'a prezid'ant'o

4–11 mar en Serovo ( proksim'e al Peterburgo, lok'o kon'at'a laŭ Inter'naci'a Jun'ul'ar'a Kongres'o en 1995 ) okaz'is Ruslanda E - kongres'o kaj tuj sen'paŭz'e la 13a festival'o EoLA ( Esperant'o —Lingv'o Art'a ). La decid'o kun'ig'i du aranĝ'o'j'n evident'iĝ'is sukces'a : ne ĉiu konsent'us vetur'i mil kilo'metr'o'j'n pro tri'tag'a renkont'iĝ'o ; plen'a semajn'o est'as ali'a afer'o. Do ven'is rekord'a kvant'o da part'o'pren'ant'o'j : ĉ. 200 el 11 land'o'j.

En la konferenc'o de Re'u kadr'e de la kongres'o est'is elekt'it'a nov'a estr'ar'o de Re'u ( prezid'ant'o G. Kokolija, vic'prezid'ant'o A. Grigorjevskij, membr'o'j N. Gudskov, I. Gonĉarova, Ju. Karcev, A. Blinov ), far'it'a'j statut - amend'o'j. Paralel'e okaz'is konferenc'o de REJM ; ankaŭ ĝi ricev'is nov'a'n prezid'ant'o'n —N. Grigorjevskaja. Ĉe'est'is estr'ar'an'o de UEA K. Kniivila kaj reprezent'ant'in'o de ĉi - jar'a UK I. Barac. Oni mult'e parol'is pri ebl'o organiz'i UK - on en Ruslando kaj fin'e decid'is esplor'i la situaci'o'n por 2007, tamen oficial'a dokument'o pri tio dum'e ne aper'is.

La festival'a program'o est'is abund'a kaj vari'a. Koncert'is JoMo, G. Handzlik kaj plur'a'j ni'a'land'a'j bard'o'j —sur podi'o kaj en bard'a kaf'ej'o. Okaz'is KGS, intelekt'a'j lud'o'j kaj “ diven'u melodi'o'n ”. Tamen alt'a nivel'o de majstr'a'j el'paŝ'o'j nur emfaz'is pal'ec'o'n de la konkurs'a part'o. Laŭ la regul'ar'o, laŭreat'o de antaŭ'a'j EoLA - j ne plu rajt'as konkurs'i en la sam'a branĉ'o, kaj nov'a'j talent'o'j last'a'temp'e ne aper'ad'is... Nur la original'a poezi'o ĉi - foj'e est'is sufiĉ'e interes'a ; tamen en la ĵuri'o for'est'is poet'o'j kaj tial la distribu'o de la premi'o'j est'is, laŭ mi, strang'a. Traduk'a poezi'o est'is prezent'it'a per unu sub'nivel'a konkurs'aĵ'o ; ne'kutim'e mal'mult'is ankaŭ teatr'aĵ'o'j kaj “ ajn'a distr'o ” : tial du last'a'j branĉ'o'j est'is kun'ig'it'a'j.

Dum la aranĝ'o okaz'is ankaŭ ekzamen'o'j de ĉiu'j nivel'o'j. Sukces'is plur'a'j, sed ne ĉiu'j : ĉe la element'a ekzamen'o unu knab'in'o mal'bon'e memor'is kaj iom miks'is la sufiks'o'j'n, do al la demand'o “ Kio'n signif'as la sufiks'o - in - ? ” respond'is ( rus'e ) : “ Nu, est'as tio, en kio'n oni i'o'n en'ig'as ”...

Spit'e al kalendar'o, reg'is vintr'a'j frost'o'j. Hejt'ad'o apenaŭ funkci'is, feliĉ'e oni dis'don'is elektr'a'j'n radiator'o'j'n —do viv'i ebl'is, tamen dum kun'sid'o'j kaj koncert'o'j ĉiu'j sur'hav'is palt'o'j'n kaj jak'o'j'n. Tepid'et'a akv'o en kran'o'j aper'ad'is nur laŭ hor'ar'o, dum ceter'a temp'o ĝi glaci'e mal'varm'is. Ĝeneral'e la kondiĉ'o'j est'is kutim'e - toler'ebl'a'j por eks'soveti'an'o'j kaj ekzotik'a'j por ali'land'an'o'j ; tamen la organiz'a flank'o sen'riproĉ'a, ĉiu'j problem'o'j est'is rapid'e solvat'a'j. La aranĝ'o'n menci'is kelk'a'j peterburgaj gazet'o'j kaj televid'o.

Dum last'a tag'o okaz'is tre bon'a ekskurs'o tra Peterburgo kaj post'e koncert'o, princip'e destin'it'a por “ ekster'a ” publik'o, tamen, kiel ĉiam en simil'a'j situaci'o'j, en la hal'o ĉe'est'is ( preskaŭ ) nur esperant'ist'o'j.

Oni taks'is la spert'o'n pri kun'ig'o de du aranĝ'o'j sukces'a, do probabl'e ankaŭ ven'ont'jar'e Rek kaj EoLA est'os kun'ig'it'a'j.

Valentin Melnikov

Si'a en Udmurti'o

Okaz'e de la Semajn'o de Inter'naci'a Amik'ec'o ( Si'a ) lern'ej'an'o'j, membr'o'j de E - klub'o Verd'a Elefant'o en Iĵevsk, ĉef'a urb'o en Udmurti'o, rakont'is pri Esperant'o en si'a'j lern'ej'o'j. Kant'ensembl'o de la klub'o plen'um'is du E - kant'o'j'n en koncert'o okaz'int'a en la Dom'o de jun'ul'ar'a kre'ad'o. La klub'an'o'j uz'is la Semajn'o'n por send'i amik'a'j'n mesaĝ'o'j'n al E - klub'o'j en Uson'o, Kanado, Pollando k. a. kun kiu'j ni hav'as amik'a'j'n rilat'o'j'n.

Bon'a pretekst'o por inform'ad'o pri Esperant'o est'is la el'don'o de la unu'a lern'o'libr'o de Esperant'o por udmurt'o'j, kiu'n verk'is Bronislav Ĉupin kaj el'don'is Ruslanda Esperant'ist'o help'e de Fam'e - fond'aĵ'o.

La lern'o'libr'o est'is donac'it'a al mult'a'j bibliotek'o'j, inter'ali'e al tiu de la Udmurt'a universitat'o, al redakci'o'j de respublik'a'j kaj distrikt'a'j udmurt'lingv'a'j gazet'o'j, al kelk'a'j scienc'ist'o'j...

Respublik'a por'infan'a ĵurnal'o Ĝoĉbur aper'ig'is tut'paĝ'a'n artikol'o'n de Aleksandr Laptev pri la lern'o'libr'o kaj Esperant'o.

23 feb Laptev est'is intervju'it'a de la respublik'a radi'o. La du'hor'a udmurt'lingv'a program'o est'is en'hav'o'riĉ'a. En ĝi part'o'pren'is ankaŭ filolog'o el la Udmurt'a universitat'o, Pjotr Voroncov, kiu montr'is interes'o'n pri Esperant'o.

Bronislav Ĉupin

Konferenc'o de UES

Komitat'o de Urala Esperant'ist'a Societ'o ( UES ) invit'as al si'a ĉiu'jar'a Konferenc'o, kiu okaz'os 22 apr 2001 en Jekaterinburg. La program'o de la konferenc'o en'hav'os jen'a'j'n er'o'j'n :

La Konferenc'o'n rajt'as part'o'pren'i ĉiu dezir'ant'o, sed la elekt'o'rajt'o'n hav'os nur la membr'o'j de UES pag'int'a'j la 40 - rubl'a'n kotiz'o'n por 2001. Oni pov'as kotiz'i ( kaj al'iĝ'i al UES ) en la Konferenc'o aŭ poŝt'e ( 620077, екатеринбург - 77, аб. ящик 67, галине романовне горецкой ). Pli detal'a'n inform'il'o'n pri la Konferenc'o pet'u ĉe ni'a redakci'a adres'o.

Tatjana Kulakova sekretari'o de UES

Peterburga tradici'o

Esperant'o - koncert'o'j en Peterburga gimnazi'o 271 iĝ'is tradici'a'j. Kvankam ili'n vizit'as preskaŭ ekskluziv'e ge'patr'o'j de la lern'ant'o'j, la propagand'a efik'o est'as pli grand'a ol tiu de la ordinar'a'j E - koncert'o'j antaŭ ne'esperant'ist'a publik'o, ĉar ĉiu'j vizit'ant'o'j rest'as simpati'ant'o'j de la lingv'o. Kelk'a'j ge'patr'o'j eĉ decid'is mem stud'i Esperant'o'n. La 10an kaj 16an de februar'o okaz'is vic'a'j koncert'o'j ( vid'u la fot'o'n ).

Boris Kondratjev

Poem'o'j de Grigori Arosev

Inter'parol'o Kun Sub'konsci'o

Ŝtorm'a vent'o mal'rapid'e ni'n konker'as,

pli'bel'iĝ'as la natur aŭtun'iĝ'ont'a.

Ĉu, Helen'a, ni'a viv'o efemer'as?

“ Jes, sed ne pli ol la stri'o horizont'a ”.

* * *

Am knab'in'a est'as virt'o kaj dorlot'o.

Ĝi sam'temp'e est'as virt'o kaj prudent'o.

Kial pek'o? Tia est'as Di'a dot'o.

Kial virt'o? Ĉar ĝi est'as ver'a sent'o.

Pro svelt'ec'o de l ’ tali'o am venen'a

mi'n tra'pik'as ĝis la kor'o kvazaŭ sag'o.

Kiel soft'a est'as viv sen vi, Helen'a!

Ajn'a pens pri vi —mal'ben'o, sakr'o, plag'o.

* * *

For'vetur'us mi al nord'o de Meksiko,

viv'us tie mi sen ajn'a dialog'o —

est'us bel'e! Sed ne pov'as mi, amik'o.

Tro kutim'as mi al mi'a et'a drog'o.

Viv'i sol'a! Ambici'o'j'n kaj aplomb'o'n —

ĉio'n for! Kaj laŭ la viv sen'hast'e flos'i.

Nur domaĝ'e ke neces'as propr'a'n tomb'o'n

anticip'e kaj per propr'a'j man'o'j fos'i.

Tia fin'o iu'senc'e jes, geni'as.

Tamen kie'n propr'a'n ĉerk'o'n ebl'as mov'i?

Ho Helen'a, ĉu vi ne sam'opini'as?

“ Jes, ver'ŝajn'e. Por pli cert'i —ind'as prov'i ”.

* * *

Iu graf dron'ig'is si'n en acid'krem'o.

Ĉu ĉi tio est'as bel'e por pri'skrib'o?

Poezi'o est'as viv sen iu tem'o,

kaj popol sen poezi'o est'as trib'o.

Kie trov'i tem'o'j'n? Ĉu en pluv'o splen'a?

Aŭ en rel'o'j, kiu'j kur'as ambaŭ'flank'e'n?

Ĉu konsil'o'n pov'as don'i vi, Helen'a?

“ Tem'o est'as nur vi mem ”. “ Amuz'e, dank'o'n ”.

Mi atend'as ( ankaŭ vi ) nur nokt'o'mez'o'n,

tiam hom'o'j viv'as ver'e kaj sent'em'e.

* * *

Ĉiu hom'o nepr'e hav'as si'a'n prez'o'n.

Ĉiu hom'o aĉet'ebl'as sen'problem'e.

Nur neces'as hav'i cert'a'n mon'a'n kvant'o'n,

kaj post tio la amik'o'n la amik'o

Brav'e vend'os ( ricev'int'e nur kontant'o'n ),

kaj perfid'os li'n ĝis tri'a kokerik'o...

* * *

Tuŝ'as mi'n de vi'a pluv'o varm'a gut'o,

vi brak'um'as mi'n per vi'a'j du river'o'j.

Son'as vi simil'e al fabel'a flut'o,

haladz'ig'as vi mi'n per la efemer'o'j.

Temp'o mank'as por pri'skrib'i, temp'o mank'as.

Krom'a'n temp'o'n Di'o, ve, neniam don'as.

Ho Helen'a, kial l ’ viv'o ne nur blank'as?

“ Ĝoj'u vi ke ni'a viv ne unu'ton'as ”.

Sun'o ial ne lac'iĝ'as vagabond'i,

ĉiam lu'n komenc'as si'a'n sekv'a'n faz'o'n.

Ho Helen'a, ĉiam pret'as vi respond'i...

“ Mi ne vol'as ke vi dir'u last'a'n fraz'o'n ”.

Cindr'a Sonet'o

Mi renkont'is vi'n aŭgust'e, dum mal'vintr'o.

Aŭgust'ec'o est'is fort'a mal'obstakl'o...

Ek'de tiam tag'o'j brul'as kvazaŭ cindr'o,

sed vi rest'as —mult'e pli ol nur mirakl'o.

Ek'de tiam en pasi'a incendi'o

fajr'as vi... Sed ne sufok'as tiu pez'o.

“ Ne eskap'u, —kun admon susur'as Di'o, —

ne eskap'u, est'as ŝi pli ol frenez'o! ”

Profund'eg'o de okul'o'j mi'n strangol'as,

vi'a man donac'o est'as kaj korupt'o.

Mi vi'n am'as —tial viv'as —tial fol'as,

est'as vi dorlot por mens'o kaj volupt'o.

Vi vespert'as tra la nokt ... Vi mar'e lestr'as...

Flug'as jar'o'j cindr'e... Sed vi sol'a rest'as.

* * *

Vir'o de mi'a rev'o de mi'a viv .

Strang'as konsci ĉi tiu —ĉu est'as lud ?

Ĉu por la rev ekzist'as kial , motiv ?

Mi flu'as peĉ'e, vaks'e pro la apud .

Ĉio leĝer'e glit'as en ni'a kun ,

mi vi'n kares'as ĝu'e sen ajn'a dev .

Ĉio palp'ebl'e glat'as en ni'a nun ,

vir'o de mi'a viv'o de mi'a rev .

Am'o de mi'a viv'o de mi'a rav —

ĝi, atend'at'a ĉiam, mem est'as rar .

Ĝi, mensog'ant'a oft'e, mem est'as prav ,

ĝi, ofer'at'a kor'e, mem est'as kar .

Viv'o de mi'a rev'o de mi'a ver ,

dank'o'n pro la ĉe'est'o en mi'a am .

Vi est'as mi'a dolĉ'a amar'a ber ,

vi ŝajn'as la ali'o, sed est'as sam .

Vent'o de mi'a mont'o de mi'a rur .

Mi ne klin'iĝ'as dekstr'e'n, ĉar est'as liv .

Mi tre feliĉ'as —jen est'as mi'a nur ,

vir'o de mi'a rev'o de mi'a viv .

Pro ĉi tiu'j poem'o'j Grigori Arosev iĝ'is laŭreat'o de “ Lir'o - 2000 ” en la branĉ'o “ Original'a poezi'o ”.

Lir'o - 2001

Urala Esperant'ist'a Societ'o ( UES ) kaj la redakci'o de La Ond'o de Esperant'o invit'as ĉiu'j'n dezir'ant'o'j'n part'o'pren'i en tradici'a literatur'a konkurs'o Lir'o - 2001 .

Lir'o - 2001 hav'as ses branĉ'o'j'n.

En ĉiu el la original'a'j konkurs'o'j oni rajt'as part'o'pren'i per ne pli ol tri verk'o'j. Bon'vol'u send'i tri tajp'it'a'j'n, komput'il'e kompost'it'a'j'n aŭ tre klar'e skrib'it'a'j'n ekzempler'o'j'n de la konkurs'aĵ'o al la sekretari'o de Lir'o - 2001 ( Ru - 620077 Jekaterinburg - 77, ab. ja. 67, Ruslando ). La konkurs'aĵ'o'j dev'os ating'i la organiz'ant'o'j'n antaŭ 15 sep 2001.

Sub'skrib'u vi'a'n konkurs'aĵ'o'n per pseŭdonim'o kaj al'don'u slip'o'n kun indik'o de la pseŭdonim'o, aŭtent'a nom'o kaj poŝt'a adres'o. Oni ne rajt'as send'i verk'o'j'n, kiu'j jam est'is publik'ig'it'a'j aŭ premi'it'a'j en ali'a'j konkurs'o'j.

La original'a'j'n tekst'o'j'n de la traduk'end'a'j verk'o'j pet'u ĉe la sekretari'o poŝt'e kontraŭ afrank'it'a kovert'o ( por Ruslando ) aŭ inter'naci'a respond'kupon'o ( ali'land'an'o'j ), aŭ ret'e (

sezon'o'j@mail. ru
).

La laŭreat'o'j de Lir'o - 2001 ricev'os diplom'o'j'n kaj libr'o'premi'o'j'n. La rezult'o est'os anonc'it'a je la Zamenhofa Tag'o. La organiz'ant'o'j rezerv'as al si la rajt'o'n ĝis 31 dec 2003 publik'ig'i la ricev'it'a'j'n konkurs'aĵ'o'j'n en La Ond'o de Esperant'o , libr'o'form'e kaj elektron'ik'e, kondiĉ'e ke ili avert'os pri tio la aŭtor'o'n ĝis 1 mar 2002.

Halina Gorecka sekretari'o de Lir'o - 2001

Hom'a'j rilat'o'j inter'kultur'e

En ni'a mov'ad'o hom'a'j rilat'o'j est'as plej'part'e agrabl'a'j, pac'a'j, kaj baz'it'a'j sur reciprok'a respekt'o kaj egal'ec'o. Diferenc'o'j lingv'a'j, religi'a'j, seks'a'j, de'ven'a'j, seks - orient'iĝ'a'j k. a. kontribu'as al la riĉ'ec'o de la mov'ad'o. Tamen, rilat'o'j ne ĉiam glat'e funkci'as. Foj'e iu konsci'e aŭ ne'konsci'e romp'as ies lim'o'j'n, ofend'as, aŭ eĉ turment'as. Tem'as pri real'a problem'o, pri kiu ni konsci'iĝ'u kaj komun'e trov'u solv'o'j'n.

TEJO nun plan'as organiz'i seminari'o'n kadr'e de vast'a tem'o “ Hom'a'j rilat'o'j inter'kultur'e ”. En tiu kadr'o i. a. en'ir'as : manier'o'j por salut'i, manier'o'j por komunik'i, diferenc'o'j inter vir'in'o'j kaj vir'o'j, kiel pac'e solv'i konflikt'o'j'n, kiel konsci'iĝ'i pri si'a propr'a seks'a orient'iĝ'o kaj kiel ĝi'n komunik'i, diferenc'o'j de percept'o, kiel reciprok'e unu la ali'a'n respekt'i.

Ni nun serĉ'as kun'labor'ant'o'j'n por el'labor'i la tem'o'n kaj organiz'i la seminari'o'n. Interes'at'o'j bon'vol'u kontakt'i la kun'ord'ig'ant'o'n de prepar'team'o, Enĉi Barkoviĉ

encibar@yahoo
. com aŭ paper - poŝt'e al CO en Roterdam'o.

Sjoerd Bosga prezid'ant'o de TEJO

De'nov'e pri la sam'a tem'o

Unu'e mi dank'as vi'n pro la regul'a send'ad'o de vi'a revu'o —kiu'n kun interes'o mi leg'as... Vi plur'foj'e aper'ig'is re'ag'o'n de Marcel Hardy kaj Valentin Melnikov, koncern'e la grup'o'n “ Teori'o de Feliĉ'o ”.

Mi sam'opini'as kiel Marcel : dum la Sat'kongres'o en Moskvo kontent'ig'is mi'n renkont'i la help'em'a'j'n, rid'em'a'j'n ge'jun'ul'o'j'n, kiu'j aparten'is al tiu grup'o. Ili klar'ig'is si'a'n cel'o'n : labor'i kaj kler'iĝ'i ekzempl'e per lern'ad'o de la lingv'o Esperant'o kaj help'i tiu'j'n, kiu'j bezon'as help'o'n, inter'ali'e eks'soldat'o'j'n ( laŭ mi'a kompren'o ). Ili neniam prov'is trud'i al mi ke ili'a pens'manier'o est'as pli ĝust'a ol ali'a. Mi tut'e ne kompren'is kial Valentin Melnikov taks'as ili'n faŝist'a'j.

En la januar'a numer'o de Sen'naci'ul'o ( mi ricev'as ili'n eg'e mal'fru'e ) mi leg'is pri la ag'o de la polic'an'o'j kontraŭ tiu grup'o. Kio'n signif'as tio? Ĉu Valentin bon'vol'as pli detal'e klar'ig'i si'a'n opini'o'n? Kiel est'us tiu grup'o mal'util'a, danĝer'a.

Franciska Toubale ( Aŭstrali'o )

Ĉar Valentin Melnikov jam kelk'foj'e respond'is pri ĉi tiu tem'o, nun ni ne re'ag'as publik'e. Valentin observ'as la evolu'o'n de la proces'o, kaj li raport'os pri ties rezult'o. LodE

Rimed'o kontraŭ la “ mort'o de UEA

En la intervju'o al Giorgio Silfer ( LodE . 2001 : 3, . 13 ) ni pov'is iom deprim'a'n aŭgur'o'n leg'i pri UEA. La aŭgur'o ( laŭ kiu, se ne'kapabl'a far'i ŝanĝ'o'n en si'a struktur'o, la asoci'o —eĉ se “ ne nepr'e kaj ne tuj ” —mort'os ), kiel ajn funebr'o - flar'a, en mi el'vok'is pli'e surpriz'o'n ol bedaŭr'o'n, eĉ se ĉia prudent'a pens'ad'o pov'us sol'e ĉi tio'n konklud'i, kaj eĉ se sen simil'a tegment'a organiz'aĵ'o ni'a'n afer'o'n atend'us fin'a mal'venk'o anstataŭ tia venk'o.

G. Silfer tut'cert'e kon'as mult'e pli bon'e la trajt'o'j'n de ni'a mov'ad'o ol mi, mi do hav'as neni'a'n kaŭz'o'n kontest'i la kred'ebl'ec'o'n de li'a aŭgur'o.

Est'int'a ĝi'a individu'a membr'o dum temp'o nur mal'long'a, mi mi'n sent'as ne tut'e kompetent'a juĝ'i pri UEA, mi'a'j spert'o'j kaj la mizer'a stat'o mem de ni'a afer'o tamen dir'ig'as, ke UEA ver'e bezon'as serioz'a'j'n ŝanĝ'o'j'n.

Mi'a opini'o diferenc'as en tio dis'de tiu de G. Silfer, ke laŭ mi la asoci'o bezon'as ŝanĝ'o'j'n ne nur en si'a struktur'o ( se ĝi ĉi tiu'n en'tut'e bezon'as ), sed ankaŭ kaj precip'e en si'a'j statut'a'j, precip'e strategi'a'j cel'difin'o'j. Kaj s - an'o Silfer, kaj s - an'o Aleksander Zdechlik ( . 12 ) propon'as afer'o'n konsider'ind'a'n, sed mi trov'is neniu'n propon'o'n sufiĉ'e radikal'a kaj esenc'a por mal'ferm'i revoluci'e nov'a'n pad'o'n en la direkt'o de ni'a cel'o. Mal'supr'e mi skiz'as la esenc'o'n de tiu koncept'o, kiu'n mi imag'as sufiĉ'e radikal'a kaj esenc'a por ating'i revoluci'e pli alt'a'j'n ŝanc'o'j'n por ni'a afer'o.

Laŭ mi, ni'a'j mov'ad'a'j fiask'o'j klar'ig'ebl'as per tio, ke ni'a mov'ad'a strategi'o tia'j'n task'o'j'n ne en'hav'as, per la plen'um'o de kiu'j ni pov'us kre'i sufiĉ'e favor'a'j'n cirkonstanc'o'j'n en ( kaj ĉi tio est'as la plej grav'a! ) la ĉiu'tag'a viv'o por sci'pov'i konvink'i la makro'soci'o'n pri la uz'ebl'ec'o kaj ( sekv'e ) pri instru'ind'ec'o de Esperant'o.

Ni'a'j ĝis'nun'a'j asert'o'j pri uz'ebl'ec'o de Esperant'o est'as tro teori'a'j por est'i kred'ebl'a'j.

La plej oportun'a kamp'o por ĉi ties real'ig'o mi trov'as tiu'n de la inter'naci'a turism'o. Esperant'o'n, ek'de nun ni instru'u ( instru'ig'u ) ne al iu ajn, sed al dung'it'o'j de labor'lok'o'j ( serv'o'j ) kun plej strikt'a rilat'o al la inter'naci'a turism'o ( kie do la dung'it'o'j est'as plej interes'it'a'j pri reg'o de ni'a lingv'o ). Ili est'us : polic'an'o'j, ĉiĉeron'o'j en muze'o'j, galeri'o'j, inform'ist'o'j en magazen'o'j, en staci'dom'o'j de la publik'a transport'o k. t. p.

Ating'int'e sufiĉ'a'n nivel'o'n de lingv'o'sci'o ĉe ili, ni zorg'u ( kun financ'a help'o de ni'a'j asoci'o'j ) ankaŭ pri star'ig'o de inform'tabul'o'j pri uz'ebl'ec'o de Esperant'o en la koncern'a'j lok'o'j. Vid'ant'e sufiĉ'e mult'lok'e ni'a'j'n tabul'o'j'n oni ( ankaŭ “ supr'e ” ) iĝ'us mult'e pli facil'e konvink'ebl'a'j per ni'a'j argument'o'j ol nun. La ĉef'a'n kondiĉ'o'n de ĉi tio prezent'as anticip'a establ'o de inter'naci'a por'cel'a organiz'aĵ'o ( ni dir'u, kia est'as DESKF kun pli'ampleks'ig'it'a cel'ar'o ) kaj paŝ - post - paŝ'ec'o ( ni dev'us en Mez'a Eŭrop'o komenc'i la kun'labor'o'n ). Kondiĉ'o'n prezent'as ankaŭ la ekzist'o de sam'ide'an'o'j em'a'j entrepren'i la supr'e skiz'it'a'n labor'o'n...

Evident'e, mi prezent'is ne panace'o'n. Ni ja dev'as konsider'i, ke la ekster'a'j kondiĉ'o'j ( prezent'ant'a'j la mal'help'o'j'n ebl'e plej grav'a'j'n ) por akcept'ig'o de Esperant'o dum'e est'os apenaŭ ŝanĝ'it'a'j. Sed la rajt'o'n akuz'i la makro'soci'o'n pri “ mal'raci'ec'o ” aŭ indiferent'ec'o ni hav'os nur far'int'e ĉio'n ebl'a'n star'ant'a'n je ni'a dispon'o por la antaŭ'e'n'ig'o de la afer'o de la Inter'naci'a Lingv'o.

Johano Petik ( Hungari'o )

Pirat'o'j sur la verd'a mar'o

Intervju'o al István Ertl

En mal'pli ol kvin monat'o'j ni leg'is tri gazet'ar'a'j'n komunik'o'j'n el la plum'o de István Ertl pri aŭtor - rajt'a delikt'o kiu'n —li asert'as —“ Esperant'o ” Radikal'a Asoci'o kulp'is kontraŭ li .

Demand'o : Ĉu ne sufiĉ'as unu'foj'e deklar'i si'a'n ver'o'n?

Respond'o : Bedaŭr'ind'e, ne. Post mi'a unu'a komunik'o Er'a aper'ig'is plump'a'n prov'o'n je refut'o, kiu'n mi dev'is re'bat'i. Fin'e kaj —mi esper'as —last'e, mi ig'is publik'a tre konkret'a'n pruv'o'n, kiu'n eĉ tribunal'o pret'us konsider'i.

Demand'o : La koncern'a tekst'o est'as Esplor'vojaĝ'o , roma'n - komenc'o de Jules Verne, kies daŭr'ig'o'n li kun'port'is al si'a tomb'o. En ĉi tiu tekst'o Esperant'o lud'as signif'a'n rol'o'n. Kiu do esperant'ig'is la roma'n - stump'o'n?

Respond'o : Mi mem, vintr'e de 1993 / 94, nur monat'o'j'n post la premier'a franc'lingv'a aper'o de la tekst'o. Mi propon'is mi'a'n traduk'o'n al Unu'iĝ'o Franc'a de Esperant'o, kaj redaktor'o Hervé Gonin aper'ig'is ĝi'n kiel literatur'a'n numer'o'n de Franc'a Esperant'ist'o , en april'o 1994.

Demand'o : Sed en la el'don'aĵ'o de Er'a, ses jar'o'j'n post'e, ebl'e aper'as alies traduk'o?

Respond'o : Laŭ mister'a asert'o de Er'a, ili “ en'plekt'is en la ital'a'n kaj Esperant'a'n traduk'o'j'n ja 6 person'o'j'n, el kiu'j almenaŭ 3 perfekt'e sci'pov'as Esperant'o'n. ” Kompar'u kun tio atest'o'n de Nicolino Rossi, ni'a grand'a poet'o Napola : li ricev'is de Er'a komput'il'e tajp'it'a'n tekst'o'n de Esplor'vojaĝ'o , svarm'a'n je “ ortografi'a'j erar'o'j kaj mis'tajp'aĵ'o'j ”, kiu'j'n li dev'is laŭ - pet'e korekt'i kun grand'a'j pen'o kaj pacienc'o. Mi konjekt'as ke ĉe Er'a, mal'ŝpar'ant'e labor'fort'o'n, oni re'tajp'ig'is mi'a'n traduk'o'n al ne - sci'pov'ant'o de Esperant'o, kaj post'e sen'hont'e mis'uz'is la talent'o'n de el'star'a beletr'ist'o simpl'e por re'kre'i la tekst'o'n —kiu'n ili est'us pov'int'a'j ricev'i de mi per simpl'a pet'o.

Demand'o : Ricev'i : ĉu kontraŭ pag'o?

Respond'o : Ideal'e, ankaŭ en Esperant'uj'o el'don'ist'o'j dev'us pag'i al hom'o'j kiu'j liver'as al ili rezult'o'j'n de si'a intelekt'a labor'o. Tamen, se Er'a tiam pet'us de mi publik'ig'a'n rajt'o'n, mi ja est'us don'int'a ĝi'n sen'pag'e, por la bon'o de ni'a kultur'o.

Demand'o : Kial do vi insist'as nun? La libr'o, pri'zorg'it'a de Giorgio Pagan'o, est'as bel'a, kaj la tri'lingv'a ( franc'a, ital'a kaj Esperant'a ) el'don'aĵ'o eĉ propagand'as ni'a'n lingv'o'n ĉe la grand'nombr'a'j ŝat'ant'o'j de Jules Verne. Ni'a kultur'o riĉ'iĝ'is, dank al vi kaj al Er'a.

Respond'o : Mi dev'as insist'i, ĉar pirat'i ies plum - frukt'o'n sen ties permes'o kaj post'e eĉ ne'i si'a'n mis'far'o'n est'as kondut'o du'obl'e ne'akcept'ebl'a. Tial mi postul'as ke Er'a mi'n moral'e sen'damaĝ'ig'u, publik'e agnosk'ant'e ke ĝi aper'ig'is mi'a'n traduk'o'n sen'permes'e, sen menci'o de mi'a nom'o.

Demand'o : Koincid'e, en la last'a Herold'o , Nicolas Vanof —pseŭdonim'o prunt'it'a ĝust'e el Esplor'vojaĝ'o —don'as si'a'n opini'o'n pri aŭtor - rajt'a'j konflikt'o'j. Li ne menci'as nom'o'j'n ; ĉu tem'us pri vi'a kaz'o?

Respond'o : Vid'ebl'e, ne. Li ja parol'as pri hom'o'j kiu'j “ nutr'as si'a'n kverel'em'o'n ”, “ kaŝ'as si'a'n pas'int'ec'o'n ”, aŭ est'as ĝen'at'a'j de konkurenc'o. Neni'u el tiu'j est'as mi'a kaz'o. Per mi'a protest'o mi precip'e kaj princip'e cel'as atent'ig'i ni'a'j'n sam'kultur'an'o'j'n ke ili protekt'u si'n kontraŭ fripon'o'j : sci'pov'o de Esperant'o ankoraŭ ne garanti'as alt'a'n moral'a'n nivel'o'n.

Demand'o : Vi parol'is pri “ pirat'ad'o ”. Sed, de'nov'e laŭ Nicolas Vanof, tio ne est'as la ĝust'a vort'o ĉi - kaz'e, ĉar “ pirat'i ” signif'as “ vend'o'cel'e faksimil'ig'i alies el'don'aĵ'o'n ”.

Respond'o : La deĵor'ant'a orakol'o de Herold'o pov'us eĉ prav'i —jur'ism'a'j vort'manipul'o'j ne est'as mi'a teren'o. Al mi plen'e sufiĉ'as la difin'o de Piv, kies pirat'a'n el'don'o'n iran'an mi posed'as : “ pirat'o ” est'as “ hom'o, kiu al'propr'ig'as al si ali'ul'a'n posed'aĵ'o'n ”. Mi sopir'as la temp'o'n kiam ni pov'os trankvil'e kaj pac'e navig'i sur la verd'a mar'o, sen ĝen'o de pirat'o'j.

Oz : la land'o sen problem'o'j

Praktik'a'j konsil'o'j de Joyce Bunting

En Aŭstrali'o ( Oz ) la hom'o'j ŝajn'as sufiĉ'e kontent'a'j. Ili al ĉio respond'as : “ Neni'a problem'o! ”

Kial? Ĉu Oz est'as ver'a Eden'o?.. Tamen oni dir'as, ke en ĉi tiu kontinent'o est'as pli da venen'a'j animal'o'j ol en iu ajn ali'a. Ĉu tio est'as komplot'o por for'tim'ig'i fremd'ul'o'j'n de Paradiz'o? Je ĉiu angul'o io atend'as por atak'i vi'n.

Do, post loĝ'ad'o ĉe mi'a frat'o mi propon'as propr'a'spert'a'j'n konsil'o'j'n al vizit'ont'o de arb'ar'o en nord'a Kvinsland'o.

Lern'u kaj re'kon'u pik - arb'o'n, kaj neniam tuŝ'u ĝi'n! Ĝi juk'as mult'e pli ol urtik'o. Pik'il'o'j est'as kvazaŭ vitr'a'j kaj venen'a'j.

Al'kutim'iĝ'u al la ĉie'a lian'o, kiu'n Ozanoj nom'as “ Atend'u Moment'o'n ”. Ĝi pend'as de arb'o'j kaj ramp'as sur'ter'e. Mil'o'j da ŝir'lok'o'j sur la branĉ'o'j skrap'vund'os vi'a'n haŭt'o'n kaj vest'ar'o'n kaj mal'rapid'ig'os vi'a'n progres'o'n. Se en la arb'ar'a mal'lum'o vi zorg'as pri la vizaĝ'o, la lian'o ebl'e kapt'os vi'n je la pied'o'j, pro tio Ozanoj nom'as ĝi'n ankaŭ “ Jur'ist'a Lian'o ”.

Ne tro long'e star'u sen'mov'e en la mal'sek'a arb'ar'o. Hirud'o fiks'os si'n sur vi'a haŭt'o. Ne panik'u, kiam oni propon'as for'brul'ig'i ĝi'n. Cindr'o de brul'ig'it'a paper'tuk'o efik'os, aŭ sal'o, aŭ sabl'o, aŭ alkohol'o. Vi ebl'e bezon'os alkohol'aĵ'o'n post'e. Neni'a problem'o!

Ebl'e tropik'a ĝarden'o est'as sekur'a lok'o por sen'kuraĝ'ul'o. Sed ne lek'u mal'bel'a'n kan - buf'o'n, ĝi port'as sur'dors'e venen'a'n gland'o'n! Bon'ŝanc'e vi halucin'iĝ'us, mal'bon'ŝanc'e vi mort'us.

Verd'a'j formik'o'j en arbust'o kun'kudr'as si'a'n nest'o'n el foli'o'j. Sed ne ĝen'u ili'n ĉar ili mord'as kaj rapid'eg'e post'kur'as trud'ant'o'n.

Paper'vesp'o'j pend'ig'as si'a'n nest'o'n pli alt'e. Zorg'u, kiam vi pluk'as frukt'o'n aŭ tond'as gazon'o'n, ne perturb'i ili'a'n arb'o'n, aŭ vi ebl'e sufer'us koler'a'n am'as - pik'ad'o'n, kiel iam spert'is mi'a frat'o.

Serpent'o'n vi renkont'os. Prudent'e re'tir'iĝ'u, aŭ prefer'e rest'u sen'mov'a ĝis ĝi for'ramp'os. Memor'u, ke serpent'o mal'volont'e atak'as hom'o'n, sed ĝi ne est'as sen'fin'e pacienc'a. Do, se vi vag'ad'as, ir'u la unu'a, ĉar serpent'o kutim'e mord'as la du'a'n aŭ tri'a'n en la vic'lini'o. Mult'a'j aŭstrali'a'j skvam'ul'o'j est'as tre venen'a'j, sed la ven'e'n - dent'o'j est'as mal'long'a'j. Pro tio la venen'o post la mord'o ebl'e ne en'ir'os vi'a'n sang'o'n. Kun'ul'o bandaĝ'u firm'e la mord'it'a'n krur'o'n aŭ brak'o'n kaj mal'permes'u al la viktim'o ( vi ) mov'i tiu'n korp'o'part'o'n por ke la venen'o ne ating'u la kor'o'n. Rapid'u hospital'e'n. Kio'n vi far'us, se vi sid'iĝ'us sur serpent'o'n, mi tut'e ne sci'as.

Admir'u grand'a'j'n bril'kolor'a'j'n papili'o'j'n sed ne kares'u ties vil'a'j'n larv'o'j'n pro venen'a'j har'o'j.

Se Ozano invit'os vi'n al nokt'a promen'ad'o kun fort'a lamp'o, akcept'u, ĉar est'os eg'e interes'e. Ebl'e vi vid'os valabi'o'n. Aŭ ebl'e vid'iĝ'os paramelo —long'naz'a rat'simil'a marsupi'ul'o. Ĝi est'as fetor'a kaj port'as pul'o'j'n. Ali'a'j marsupi'ul'o'j kaj divers'a'j ran'o'j vid'ebl'os en lamp - lum'o, se vi est'os bon'ŝanc'a. Grand'a frukt'vespert'o ebl'e flug'os el arb'o. Sed atent'u : ĝi ĉiam abund'e fek'as, kiam ĝi ek'flug'as.

Ciklon'o foj'e atak'as la nord'o'n de Kvinsland'o. Nepr'e ne star'u dum vent'a'j tag'o'j sub kokos'uj'o. Ne nur kokos'o'j, sed eĉ foli'o'j est'as pez'a'j.

Do, ne tim'u, est'u kuraĝ'a! Se la pluv'arb'ar'o kaj ĝarden'o ne mort'ig'is vi'n, en'ir'u vepr'ej'o'n. Tie ni ne menci'u formik'o'j'n, termit'o'j'n aŭ vag'ant'a'j'n vir'bov'o'j'n. Sed atent'u pri mank'o de akv'o, grand'a'j distanc'o'j sen benzin'ej'o, drink'ej'o, hospital'o k. s. Prefer'e vojaĝ'u per kvar - rad - stir'a aŭt'o, kaj evit'u mal'sek'a'n sezon'o'n, kiam pluv'o kaj inund'o kutim'e for'lav'as voj'o'j'n. Kaj se la voj'o subit'e iĝ'as ond'um'a, kaj la dent'o'j klak'as en la kap'o, ir'u pli rapid'e, por ke la rad'o'j tuŝ'u nur la ond'o'pint'o'j'n.

Antaŭ la el'aŭt'iĝ'o ĉiam rigard'u ter'e'n. Pov'as est'i sun'ban'ant'a serpent'o ĝust'e tie, kie'n vi vol'as met'i la pied'o'n.

Vizit'u river'o'n, sed protekt'u vi'n kontraŭ moskit'o'j. Ili port'as danĝer'a'j'n mal'san'o'j'n. Oni dir'as, ke manĝ'ad'o de ajl'o bon'e protekt'as —cert'e ĝi efik'as kontraŭ ge'amik'o'j.

Nepr'e est'u si'n'gard'a pro flos'ant'a krokodil'o, apart'e proksim'e al estuar'o. Ĝi manĝ'as mal'oft'e, sed vi ja ne vol'as est'i ties post'fast'a maten'manĝ'o. Oni konsil'as nek tend'um'i tro proksim'e nek naĝ'i dum varm'a vesper'o post iom tro da vin'o aŭ bier'o. Alkohol'o ne efik'as kontraŭ krokodil'o!..

Rigard'u bel'a'j'n vast'a'j'n plaĝ'o'j'n kaj admir'u. Ŝark'o en la profund'o, blu'a polp'o kaj venen'a meduz'o minac'as laŭ sezon'o. Ne mir'u, ke plaĝ'o'j rest'as preskaŭ sen'hom'a'j.

Do, ŝirm'u vi'n en la dom'o. Mi esper'as, ke vi ne est'as araneofoba. Ebl'e vi ne vid'os la fi'fam'a'n “ ruĝ'dors'ul'o'n ” en ban'kuv'o, aŭ sub neces'ej'a sid'lok'o. Maten'e rigard'u en la ŝu'o'j'n. Sed ne tim'u grand'a'n rapid'a'n arane'o'n sur la mur'o. Ĝi pov'as est'i ĉas'ist'o, kaj ebl'e vi vid'os ĝi'n kun nokt'o'papili'o en la buŝ'o.

Sed kontraŭ ĉiu ebl'a danĝer'o bilanc'u la bel'ec'o'n, trankvil'o'n, vast'a'n sovaĝ'ej'o'n, abund'a'n natur'o'n, mal'streĉ'a'n viv'stil'o'n kaj mank'o'n de frost'a vintr'o. Kaj envi'u, envi'u, envi'u la land'o'n “ sen problem'o'j ”.

Religi'a'j not'o'j de azi'an'o ( 2 )

La unu'a part'o aper'is en la mart'a kajer'o

Eklezi'o

1 eklezi / o

1 Pol Rel Religi'a organiz'aĵ'o posed'ant'a dogm'ar'o'n, kult'o'n kaj hierarki'o'n ( oft'e kun dis'divid'o en klerik'ar'o'n kaj laik'o'j'n ) : lama'ism'a, rom'katolik'a, evangeli'a eklezi'o .

2 Kri La tut'a krist'an'ar'o est'ant'a en mistik'a unu'iĝ'o kun Di'o : la eklezi'o est'as la korp'o de Krist'o, la fianĉ'in'o de Krist'o ; Krist'o est'as kap'o de la eklezi'o [ Efes 5 : 23 ] ; la eklezi'o milit'ant'a ( sur la ter'o ) ; la eklezi'o triumf'ant'a ( en la ĉiel'o ) ; jam komenc'e de la 2a jc s - ta Ignac'o de Antioĥio deklar'is ke ne grav'as la aritmetik'a pli'mult'o, sed ke “ kie est'as Krist'o, tie est'as la katolik'a eklezi'o ”.

Rim. : Tiu mistik'a senc'o est'as alternativ'o al la administraci'a interpret'o de la noci'o katolik'a , ident'ig'ant'a eklezi'o'n 1 kun eklezi'o 2 , laŭ la PV - aj difin'o kaj ekzempl'o : “ 2 Kat La katolik'a eklezi'o : la pap'o est'as la estr'o de l eklezi'o ”.

Tiu'senc'a Eklezi'o iom simil'as la ideal'a'n Esperant'uj'o'n, kaj la PVa ekzempl'o aspekt'as kiel ident'ig'o de Esperant'uj'o kun UEA. Ali'a prov'o materi'ig'i Esperant'uj'o'n en palp'ebl'a'n struktur'o'n est'as la iniciat'o pri Esperant'a Civit'o.

3 Klerik'ar'o.

eklezi'ul'o z Klerik'o.

eklezi'an'o An'o de eklezi'o ( klerik'o aŭ laik'o aŭ monaĥ'o ).

Traduk'o'j :

Grek'e ( klasik'e ) εκκλησία. Rus'e ~o : церковь ~ul'o : церковник ~an'o : член церкви. ~o milit'ant'a : церковь воинствующая ~o triumf'ant'a : церковь торжествующая.

Katolik'a

1 katolik / a

1 Kri Konform'a al la tut'o de la krist'an'ism'o : ni kred'as je unu sankt'a katolik'a kaj apostol'a eklezi'o.

Rim. 1 : Tiu'senc'e tiu adjektiv'o aper'as en la oficial'a nom'o de divers'a'j krist'an'a'j eklezi'o'j : la rus'a ortodoks'e katolik'a eklezi'o , ktp. Eklezi'ologi'e la vort'o'j “ katolik'a ” 1 kaj “ ortodoks'a ” est'as do sinonim'o'j. Tial oni egal'senc'e pov'as dir'i ke la ari'an'ism'a'j'n imperi'estr'o'j'n sekv'is imperi'estr'o'j katolik'a'j la ari'an'ism'a'j'n imperi'estr'o'j'n sekv'is imperi'estr'o'j ortodoks'a'j .

Rim. 2 : “ Konform'a al la tut'o ” est'as interpret'at'a divers'manier'e. La rom'katolik'o'j plej oft'e aplik'as “ la tut'o'n ” al la kred'ant'ar'o —kiel kred'o'n ĉiam'a'n, ĉie'a'n, ĉies'a'n ( quod semper, quod ubique, quod ad omnibus creditum est, Vincento de Lerino, 434 ).

Laŭ la orient'a krist'an'ism'o “ la tut'o ” aŭ “ la universal'a ” ĉi tie koncern'as plur'a'j'n aspekt'o'j'n : 1. mal'lok'a kaj kun'a ; 2. doktrin'e integr'a, sen de'pren'o'j aŭ al'don'o'j ; 3. universal'e adapt'it'a al la bezon'o'j de ĉi'a'j hom'o'j ; 4. moral'e kaj spirit'e perfekt'a ( s - ta Cirilo de Jerusalemo, 348 ).

2 Kat Pol Rom'katolik'a.

Rim. : La Roma eklezi'o pretend'as est'i la katolik'a eklezi'o, tial nom'i ĝi'n simpl'e katolik'a est'as tiom mal'ĝentil'e rilat'e al la ali'a'j sam'pretend'a'j konfesi'o'j, kiel est'as al'don'i la lim'ig'a'n rom - rilat'e al ĝi mem.

katolik'o Kat Pol An'o de la rom'katolik'a konfesi'o.

Rim. : Histori'e kaj eklezi'ologi'e, ĉi tiu noci'o dev'us est'i deriv'aĵ'o de la adjektiv'o “ katolik'a ” tamen tio don'us deriv'aĵ'o'n katolik'ul'o aŭ simil'e. La inter'naci'a form'o “ katolik'o ”, pli konform'a al politik'o ol al la religi'o, est'as pli fort'a ol la gramatik'o de Esperant'o ; oni dev'as do rigard'i la adjektiv'o'n “ katolik'a ” kaj la substantiv'o'n “ katolik'o ” sen'de'pend'a'j kaj mal'koher'a'j prunt'o'j.

katolik'ism'o Rom'katolik'a doktrin'o, dogm'ar'o.

rom'katolik'a Kri Pol Propr'a al la Roma eklezi'o, kies estr'o est'as la pap'o : rom'katolik'a dogm'o, kred'o, preĝ'ej'o, eklezi'o, pastr'o .

Traduk'o'j :

Laik'o

3 laik / o

1 Rel Eklezi'an'o kiu ne est'as klerik'o aŭ monaĥ'o. Vd. profan'ul'o, eklezi'ul'o, religi'ul'o .

2 Hom'o, ne hav'ant'a apart'a'n kompetent'ec'o'n ; ne'fak'ul'o, mal'spert'ul'o : laik'o en lingv'ist'ik'o oft'e ne konsci'as la ali'land'a'n de'ven'o'n de esprim'o, kiu'n li uz'as.

Rim. : La metafor'o implic'as ke la klerik'o'j est'as pli kler'a'j ; tio cert'e mal'ver'as en ( ekz - e ) ortodoks'ism'o, kie la laik'o'j part'o'pren'as en la eklezi'a'j afer'o'j ( inklud'e la koncili'o'j'n ), profesor'as en pastr'a'j alt'lern'ej'o'j ktp ; absolut'e mal'ebl'as uz'i la rus'a'n “ мирянин ” por dir'i “ diletant'o ” oni prefer'e uz'u por tio la vort'o'n profan'ul'o ( ankaŭ Zamenhof uz'is la “ profan ” - vort'o'j'n por implic'i ne'kompetent'o'n ). Kp. diletant'o .

laik'a

1 Hav'ant'a karakter'o'n de laik'o 1 : laik'a lern'ej'o, instru'ist'o.

2 Pol ( Evit'ind'a ) Kontraŭ'klerikal'a.

Rim. : Evit'ind'a franc'aĵ'o. Tiu'senc'e dev'us est'i “ laik'ig'a ” aŭ “ laik'ism'a ” aŭ simil'e.

Traduk'o'j :

Rus'e ~o 1 : мирянин ~o 2 : профан ~a 1 : светский.

Sergio Pokrovskij

Kongres'a ekskurs'o en UK - 85 : Monaĥ'o en butik'o de la ortodoks'a part'o de la Krist'nask'a Bazilik'o en Betlehemo ( Fot'is Robert Kamiński ).

Nov'a'j libr'o'j

Luci'e'n Bourgois. Kvar'lingv'a proverb'ar'o . —Thaumiers : La KancerKliniko, 2000. —28 .

La KancerKliniko ĉiu'jar'e aper'ig'as suplement'o'n. La last'a 20 - jar'cent'a suplement'o est'as franc'a - angl'a - german'a - Esperant'a kolekt'o de 482 proverb'o'j.

Iu dir'is, ke oni pov'as kon'i la popol'o'n per ties proverb'o'j. Nu, kon'u la verd'a'n popol'o'n per jen'a'j proverb'o'j Zamenhofaj :

Plej kuir'it'a kamp'ul'o ĉiam rest'os krud'ul'o. Kiu konsil'as kaj rezon'as, tiu help'o'n ne don'as. Far'u afer'o'n, Di'o zorg'os ceter'o'n. Mal'ferm'it'a kel'o tent'as al ŝtel'o. Saĝ'a ten'as afer'o'n, mal'saĝ'a esper'o'n. Donac'et'o'j sub'ten'as amik'ec'o'n. Kiu hav'as neni'o'n, est'as neni'o. Infan'o ŝtel'as ov'o'n, grand'aĝ'ul'o ŝtel'as bov'o'n. Perd'iĝ'as per prunt'e'don'o amik'o kaj mon'o. Ne ekzist'as ofic'o sen benefic'o. Neni'u ag'o far'iĝ'as sen pag'o.

Eliza Orzeszko. Mart'a / Traduk'is el la pol'a L. L. Zamenhof. —5a eld. —Bielsko - Biała : KLEKS, 1999. —256 .

Tre mal'mult'a'j beletr'aĵ'o'j en Esperant'o hav'as kvin el'don'o'j'n ; Mart'a est'as unu el ili. Ĉu nur dank al la nom'o de la traduk'int'o? Aŭ pro la interes'a en'hav'o?

Se tem'as pri la en'hav'o, jen la komenc'o :

La am'o de vir'in'o est'as etern'e brul'ant'a flam'o de am'o, dir'as unu'j. La viv'o de vir'in'o est'as si'n'ofer'ad'o, cert'ig'as ali'a'j. La viv'o de vir'in'o est'as patr'in'ec'o, kri'as part'o da hom'o'j. La viv'o de vir'in'o est'as amuz'iĝ'ad'o, ŝerc'as ali'a'j...

kaj jen la fin'o :

La rad'o de la grand'eg'a vetur'il'o frakas'is la brust'o'n de Mart'a kaj el'pel'is el ĝi la viv'o'n. Ŝi'a vizaĝ'o rest'is ne'tuŝ'it'a, kaj per la vitr'ec'a'j okul'o'j ŝi rigard'is la stel'pel'a'n ĉiel'o'n.

Kaj inter'e est'as rakont'o pri ne'facil'a viv'o de jun'a vidv'in'o Mart'a.

Sándor Takáts. La grand'a Thúry György / Traduk'is el la hungar'a István Takács. —Nagykanizsa : Tibor Szabadi, 1996. —101 .

Ĉi tiu'n libr'o'n ebl'e kun interes'o leg'os la part'o'pren'ont'o'j en la 74a Kongres'o de Sat, ja tem'as pri unu el la hero'o'j de la kongres'region'o, kies fortik'aĵ'o'n li est'is defend'ant'a kontraŭ turk'a arme'o.

La leg'em'a'j'n ne'kongres'an'o'j'n en la libr'o ( abund'a je mis'kompost'aĵ'o'j ) ebl'e interes'os la lingv'aĵ'o, precip'e en la suplement'a kronik'o. Nu, en ord'o pri bej'o'j, ĉef'bej'o'j, janiĉar'o'j, paŝa'o'j , kaj grand'vezir'o'j . Sed est'as ar'o da pli ekzotik'a'j vort'o'j, ekzempl'e : akĉeo, ĉorbaĝio, ejaleto, ĝebeĝibaŝio, ketkudo, muteferiko, seferagao, seĝbanbaŝio, zarbuzano.

Van'e vi serĉ'os glos'ar'o'n, kaj rest'os al vi sekv'i jen'a'n ekzempl'o'n :

la mal'nobl'a mal'amik'ar'o kapitulac'is kontrakt'e ( . 83 ).

Rest'as senc'o, for'est'as sent'o

Tolkien, John Ronald Reuel. La hobito, aŭ tie'n kaj re'e'n : Fabel'o / Traduk'is el la angl'a Christopher Gledhill kaj William Auld ( poem'o'j ). —Jekaterinburg : Sezon'o'j, 2000. —224 paĝ'o'j. —( Seri'o Mond'literatur'o , Volum'o 9 ).

Mi kon'at'iĝ'is kun la original'a, angl'a versi'o de La hobito , kiam mi hav'is ok aŭ naŭ jar'o'j'n.

Kvankam tiam mi interes'iĝ'is pli pri trajn'o'j, bicikl'o'j kaj vaker'o'j ol pri elf'o'j, drak'o'j kaj sorĉ'ist'o'j, mi'n tamen al'log'is la ĉiam'a, ĉie'a etos'o de la Tolkiena mond'o. Des pli mi nun ĝoj'as, ke tiu ĉi modern'a klasik'aĵ'o —aparten'ant'a ne al unu popol'o, unu soci'o, unu generaci'o, sed al ĉiu'j, preter land'lim'o'j, ism'o'j kaj aĝ'o'j —hav'ebl'as ankaŭ al esperant'ist'o'j, dank al la traduk'o de Christopher Gledhill kaj William Auld. Tiel riĉ'iĝ'as la infan'a —kaj ne nur! —literatur'o de Esperant'o.

Por mi la apart'a ĉarm'o de La hobito konsist'as ne nur el la imag'pov'o de la aŭtor'o, el la pri'skrib'o'j pri fantazi'a'j regn'o'j kaj pri plej terur'a'j batal'o'j, sed ankaŭ —kaj ĉef'e —el la karakter'o de la kontraŭ'vol'a hero'o hobita, Bilbo Baginzo. Bilbo est'as ja vi aŭ mi : est'aĵ'o, kiu sopir'as si'a'n hejm'o'n, si'a'n ord'o'n, si'a'n trankvil'o'n, sed kiu, front'ant'e al plej kriz'a'j, plej minac'a'j situaci'o'j, tamen trov'as en si mem kuraĝ'o'n kaj kapabl'o'n por sav'i si'n kaj ankaŭ si'a'j'n amik'o'j'n. Hero'o malgraŭ si : jen la kern'o de la Tolkien - a fabel'o.

Kern'o, kiu unu'a'leg'e konvink'e kapt'iĝ'as en traduk'o flu'a kaj fort'a. Neniel steril'e stumbl'e impres'as la verk'o, malgraŭ foj'a'j angl'ism'o'j ( ekzempl'e, mi prefer'us, anstataŭ “ komfort'ig'us ”, “ konsol'us ” —. 138 ), kaj krom la unu'sol'a pres'erar'o, kiu'n mi rimark'is ( “ pastlasis ” anstataŭ “ post'las'is ” —. 141 ).

Gratul'ind'as la traduk'int'o'j —apart'e Auld, kiu elegant'e, elokvent'e per'is la poem'o'j'n —ke ili tiel natur'e liver'as la senc'o'n de la original'o, ke leg'ant'o apenaŭ sci'us, ke pri traduk'o tem'as.

Tamen senc'o'n liver'i ne ĉiam signif'as sent'o'n liver'i. Kaj ver'dir'e, ju pli mi esplor'is, ju pli mi kontrol'is traduk'o'n kaj original'o'n, des pli io juk'et'is. Est'is, mi konstat'is, kvazaŭ la traduk'int'o de la ĉef'a, proz'a part'o de La hobito sur'grimp'us mont'o'n kaj tiom avid'us la majest'a'n rok'o'n de la pint'o, ke li sur'voj'e preter'atent'is la bunt'a'j'n ŝton'et'o'j'n de la pad'o. Ali'vort'e : kvankam la senc'o rest'as, la sent'o —la nuanc'o'j, la subtil'aĵ'o'j de la proz'o —foj'e mank'as. Tio ne signif'as, ke la traduk'o fiask'as : laŭ'okaz'a, fotel'a leg'ant'o, merg'iĝ'ant'e sen'dub'e kun plezur'o en la aventur'o'j de Bilbo Baginzo, plej ver'ŝajn'e neni'o'n rimark'us.

Sed foj'e, en'ir'int'e butik'o'n kaj ricev'int'e ŝanĝ'mon'o'n, oni post'e mal'kovr'as, ke tamen for'est'as mon'er'o'j. Aŭ ke la butik'ist'o ruz'e en'man'ig'is mon'er'o'j'n de ali'a valut'o. Oni sent'as si'n et'et'e tromp'it'a. Kaj tiel rilat'e La hobito n.

Mank'as spac'o por detal'e analiz'i : sufiĉ'u du pli mal'pli hazard'e elekt'it'a'j part'o'j por indik'i ja karakteriz'a'j'n tru'o'j'n en la traduk'o kaj por ilustr'i ke, kie rest'as senc'o, for'est'as sent'o.

Oni leg'as ( . 179 ) : “ Tiam trumpet'o'j son'is kaj re'son'is apud la rok'a'j bord'o'j ”. Tamen en la angl'a oni trov'as, ke tem'as pri “ alarm - trumpet'o'j ” ( “ warning trumpets ” ) kiu'j “ subit'e son'is, kaj eĥ'iĝ'is ” ( “ suddenly sounded, and echoed ” ) laŭ la rok'a'j bord'o'j. Kvankam “ son'is kaj re'son'is ” ja kapt'as la angl'a'n, mank'as indik'o'j pri alarm'o aŭ pri subit'ec'o. Iom post'e ( sam'paĝ'e ) oni trov'as simil'a'n lakon'ec'o'n : “... antaŭ ol la drak'a tondr'o al'proksim'iĝ'is ”. La angl'a original'o mult'e pli tim'ig'as : “... antaŭ ol laŭt'iĝ'is la ror'ad'o de la terur'a proksim'iĝ'o de Smaŭgo ” ( “ before the roar of Smaugs terrible approach grew loud ” ). Kaj ( sam'paĝ'e ) lam'as : “... kiu mal'plaĉ'is al li, ĉar ĝi [ la akv'o ] est'is tro profund'a kaj tro mal'varm'a ”. En la angl'a trov'iĝ'as tri adjektiv'o'j por pri'skrib'i la akv'o'n, ne du : “... too deep and dark and cool for his liking ”. Kaj, en la angl'a, aliteraci'o : eventual'e “... al li tro sen'lim'a, tro sen'lum'a, tro mal'varm'a ”.

Tuj post'e preskaŭ bibli'e riĉ'a fraz'o en la angl'a povr'ig'it'a en Esperant'o : ”... vapor'o kaj sufok'a nebul'o kovr'us la tut'a'n land'o'n dum tag'o'j ”. En la original'o leg'iĝ'as : “... a vapour and a steam would arise enough to cover all the land with a mist for days ” do “... lev'iĝ'us nebul'o kaj vapor'o sufiĉ'a'j por vual'i dum tag'o'j la tut'a'n land'o'n ” ( tiu ĉi fraz'o prezent'as apart'a'j'n problem'o'j'n al traduk'ont'o pro la mal'facil'o disting'i en Esperant'o inter la angl'a'j “ vapour ” kaj “ steam ” plu'e tikl'as la parenc'a noci'o pri “ mist ”, nebul'et'o ).

Klar'e : facil'as kritik'i, diabl'as traduk'i. Mi, kiu neniom Esperant'e'n traduk'is krom lingv'o - ekzerc'o'j kaj kiu ankoraŭ ne kuraĝ'as praktik'i —laŭ Auld —ĉi tiu'n art'o'n plej mal'facil'a'n, apenaŭ rajt'as verŝ'i mizer'a'n recenz'ant'o - gal'o'n super tiu'n, kiu ja kuraĝ'as, kiu ja grand'part'e sukces'as. Kiel supr'e dir'it'e : La hobito leg'ind'as. Ĝi merit'as lok'o'n ne nur sur la bret'ar'o de ĉiu Esperant'o - famili'o sed ankaŭ, pli grav'e, inter la man'o'j de ĉiu Esperant'o - infan'o ( kaj mal'infan'o ).

Do brav'e, sinjor'o Gledhill, traduk'e ek'grimp'u de'nov'e! Sed ĉi - foj'e, sur'voj'e al parnas'a pint'o, mal'pli impet'e. Profund'iĝ'u en la lingv'a panoram'o, plen'ig'u la pulm'o'j'n per freŝ'a'j fraz'o'j, flar'u la apud'pad'a'j'n idiom'o'j'n —kaj tiel, lant'e, lant'e al la supr'o!

Paul Gubbins

Esperant'a'j Son'gazet'o'j

Esperant'a Son'gazet'o . 9, 10, 11. —Kooperativ'o de Literatur'a Foir'o, 1991– 1993.

En la komenc'o de la 1990aj jar'o'j ajn'a muzik'a esperant'lingv'a produkt'aĵ'o est'is se ne unik'a, do almenaŭ mir'ind'a. La kooperativ'o de Literatur'a Foir'o ( Svis'land'o ) tiam est'is el'don'ant'a Esperant'a'j n Son'gazet'o'j n.

Est'as iom mal'facil'e pri'taks'i simil'aĵ'o'j'n nun'temp'e, ĉar nun ĉiu dezir'ant'o pov'as ek'hav'i preskaŭ ajn'a'n ( muzik'a'n ) var'o'n. Sed kiam ne est'is tia'j ebl'ec'o'j, la Esperant'a'j Son'gazet'o'j , kompren'ebl'e, est'is tre valor'a'j, ja ili en'hav'is po iom de ĉiu'j literatur'a'j aŭd'ebl'a'j branĉ'o'j. Por la recenz'ad'o est'is propon'it'a'j la numer'o'j 9a, 10a kaj 11a de la Son'gazet'o'j.

Ĉiu'j'n tri kased'o'j'n mal'ferm'as ( post konciz'a en'konduk'o ) iu muzik'aĵ'o. Tem'as respektiv'e pri la muzik'band'o Kajt'o , fragment'o'j el la unu'a'j KDoj en Esperant'o ( La kor'o - sutr'o de Lou Harrison kaj Esperant'o de Ryuichi Sakamoto ), kaj “ Osborne la kontraŭ'tenor'o ”.

La du'a'n flank'o'n de ĉiu Son'gazet'o mal'ferm'as iu voĉ'leg'it'a teatr'aĵ'o. En la menci'it'a'j numer'o'j oni pov'as aŭd'i La pane'o n de Serĝ'o Elgo, Triptik'o n de Giorgio Silfer kaj La ĉampion'eg'o'j n de Din'o Buzzati ( traduk'it'a de Giorgio Silfer ).

La rest'o'n de la kased'o'j plen'ig'as divers'aĵ'o'j : jen voĉ'legat'a poezi'o de Attila József ( ESG - 9 ), jen tiel nom'it'a “ rar'a son'dokument'o el la 1950aj ” kiu prezent'as al ni mal'nov'a'n ital'a'n kanzon'o'n ( ESG - 10 ), aŭ jen iu'j pri'mov'ad'a'j aĵ'o'j ( parol'ad'o de Raymond Schwartz en iu kun'ven'o kaj intervju'o kun István Szerdahelyi en ESG - 11 ).

Oni ne pov'as cert'e dir'i ĉu simil'a'j son'gazet'o'j est'us util'a'j nun'temp'e, kiam mult'a'j pov'as ĝu'i muzik'a'j'n avantaĝ'o'j'n de komput'il'o kaj inter'ret'o.

Ver'ŝajn'e kompil'ant'o'j de modern'a'j son'gazet'o'j dev'us elekt'i iu'n ali'a'n sistem'o'n por elekt'ad'o de son'material'o'j, ĉar eĉ kvazaŭ plonĝ'ant'e en la temp'o'n kiam la menci'it'a'j son'gazet'o'j est'is aper'ig'at'a'j, oni interes'iĝ'as ne pri ĉiu'j prezent'at'a'j er'o'j. Kvankam en'tut'e la son'gazet'o'j, kiel la mov'ad'a fenomen'o, est'as interes'a'j.

Grigori Arosev

Japan'a'j el'don'aĵ'o'j en 2000

Unu el plej menci'ind'a'j el'don'aĵ'o'j est'as tiu de Osaka E - Societ'o, kies membr'o'j post mal'facil'a streb'ad'o real'ig'is la propr'a'n el'don'o'n de Vort'ar'et'o de kombin'ebl'a'j vort'o'j, part'o A - K de Matubara Hatiro. La verk'o est'as la unu'a part'o de la mult'jar'a kolekt'ad'o kaj stud'ad'o de la aŭtor'o. Ankaŭ Japan'a E - Institut'o el'don'is verk'o'n de ali'a eminent'a stud'ant'o de la lingv'o : Esperant'a'j sinonim'o'j por japan'lingv'an'o'j de Saka Tadasi. Tiu'j du verk'o'j est'as util'eg'a'j help'il'o'j al japan'o'j, kies lingv'o est'as tre mal'proksim'a de Esperant'o.

La sol'a el'don'aĵ'o en 2000 de Japan'a E - Libr'o'kooperativ'o, libr'o'fak'o de KLEG, est'as Kvar fabel'o'j de Miyazawa Kenzi de Konisi Gaku.

Libr'o'tek'o Tokio el'don'is la tri'a'n kajer'o'n de Raport'o'j el Japani'o de Hori Yasuo. Ĝi kaj la du unu'a'j kajer'o'j est'as aĉet'at'a'j ankaŭ de japan'a'j leg'ant'o'j, kiu'j supoz'ebl'e bezon'as gvid'il'o'j'n por traf'e esprim'i japan'aĵ'o'j'n en Esperant'o. De la sam'a el'don'ej'o aper'is la 8a suplement'o de Etim'ologi'a vort'ar'et'o pragmat'a de Esperant'o ( 1991 ) de Yamasaki Seikô. Est'as not'ind'e, ke Font'o el'don'is nov'a'n verk'o'n de la akademi'an'o Yamasaki En'konduk'o en la japan'a'n .

Okaz'e de la Japan'a E - Kongres'o en Kumamoto oni el'don'is du broŝur'o'j'n de tie'a'j sam'ide'an'o'j. La unu'a est'as plej'part'e japan'lingv'a Artikol'ar'o de Bu'n ’ ichi Ishizaki, kaj la ali'a est'as Lern'o'libr'o de Intersteno de F. de Kunovski kompil'it'a de Hukahori Yoshifumi por japan'lingv'an'o'j.

Hokkajda E - Lig'o el'don'is broŝur'o'n Raport'o'j de la karavan'o al For - Orient'a Rusio . En ĝi oni du'lingv'e raport'as pri la aktiv'a'j inter'ŝanĝ'o'j de la Lig'o kaj Vladivostok'a E - Klub'o. La el'don'o'n financ'is ekster'mov'ad'a fondus'o por inter'naci'a inter'ŝanĝ'o de la nord'a'j region'o'j en Hokkajdo.

Jar'fin'e el'don'ej'o River'o'j al'don'is nov'a'n broŝur'o'n al si'a japan'lingv'a seri'o de E - mov'ad'o : Nakahara Syuzi kaj li'a temp'o verk'it'a de bedaŭr'at'a Nozima Yasutaro. Tem'as pri pionir'o de Esperant'o en Kiot'o, kiu el'don'is monat'a'n, ne'mov'ad'a'n gazet'o'n Temp'o en la mal'facil'a period'o antaŭ la du'a mond'milit'o, kies redaktor'o est'is la aŭtor'o mem.

Mine Yositaka

( Ĉi tiu artikol'o sam'temp'e aper'as en la japan'a revu'o La Mov'ad'o . )

Gazet'o'j

Literatur'a Foir'o. 2001 : 189

La unu'a numer'o en la nov'a jar'mil'o est'as vest'it'a per bel'a plen'kolor'a kovr'il'o prezent'ant'a Jerusalemon, kadr'e de ĉi - jar'a seri'o pri la ideal'a urb'o, inter'ali'e en la imag'o'j de hom'o'j. Kvazaŭ por akcent'i tiu'n tem'o'n, Zlatoje Martinov propon'as traduk'o'j'n de pec'o'j el la interes'a lirik'o de Milan Orlić, kies inspir'o est'as preciz'e La Urb'o.

Nov'jar'a salut'mesaĝ'o de la prezid'ant'o de LF - koop Marc Hiltbrand, artikol'o de Giorgio Silfer pri la mal'fond'it'a Gast'ej'o Edmond Privat kaj la printemp'a program'o de la progres'ant'a Kultur'a Centr'o Esperant'ist'a est'as part'o de la “ svis'a'j ” paĝ'o'j en la numer'o. Al'don'iĝ'as al ili ankaŭ la uvertur'a poem'o de Conrad Ferdinand Meyer traduk'it'a de Willy Nüesch.

La baldaŭ'a promulg'ad'o de la Konstituci'a Ĉart'o okaz'ont'a 2 jun 2001 en Sabl'o'net'o kaj artikol'o de Leen C. Deij kovr'as la kultur'politik'a'n tem'o'n, kiu tradici'e ĉe'est'as en la revu'o.

Carlo Minnaja recenz'as libr'o'n de André Cherpillod pri Gaston Waringhien, kies cent'jar'a'n dat're'ven'o'n ni omaĝ'as en 2001.

La literatur'o, kiel kutim'e, okup'as plej mult'e da spac'o. Si'a'n nov'a'n original'a'n rakont'o'n, Hem'a mank'os al ni , propon'as Julian Modest. Sabine Trenner recenz'as la esperant'a'n traduk'o'n de la libr'o La mir'ind'a sorĉ'ist'o de Oz , kaj Armando Zecchin kun Luciano Mantaut analiz'as la roman'o'n La ŝton'a urb'o de Anna Löwenstein.

En la numer'o est'as la voĉ'don'il'o por la Premi'o La Verk'o de la Jar'o , por kiu ĉi - jar'e kandidat'as ses original'a'j proz'a'j verk'o'j sur'mek'at'ig'it'a'j en la period'o 1999–2000.

La tri'a part'o de la ese'o de Daniele Vitali pri la literatur'a'j lingv'o'j en Eŭrop'o post la jar'o 1989 aper'as en la lingv'o'politik'a rubrik'o. Al la demand'o “ Kiam kie komenc'iĝ'is la Nov'a era'o? ” respond'as Dimitar Haĝiev. Pri la tri'a orel'o skrib'as Radosław Nowakowski.

HeKo

El Popol'a Ĉini'o en la ret'o

Kun ĝoj'o ni inform'as vi'n, ke la ret'a El Popol'a Ĉini'o jam aper'is. Ĝi est'as leg'ebl'a ĉe www. chinareport. com. cnwww. esper'o. com. cn. La nov'a EPĈ est'as en'hav'o'riĉ'a kun divers'a'j rubrik'o'j : Nov'aĵ'o'j, Kultur'o, Soci'o, Esperant'uj'o, Inter ni, Hom'ar'o kaj natur'o, Turism'o, Ekonomi'o, Scienc'o kaj teknik'o, Art'o, Kuir'art'o, Sur ni'a libr'o'bret'o ktp.

Redakci'o de EPĈ

Franc'a Esperant'ist'o adiaŭ'as

Laŭ la redakci'a artikol'o de Hervé Gonin en la februar'a kajer'o “ Ek'de mart'o Franc'a Esperant'ist'o ĉes'os si'a'n aper'o'n, ĝi'n anstataŭ'os nov'a revu'o, kun nova skip'o, nova aspekt'o, nova redakt'o - politik'o ”. Gonin redakt'is la organ'o'n de UFE ek'de la 273a numer'o.

Ricev'it'a'j gazet'o'j

Bulgar'a Esperant'ist'o. 2001 / 1 ;

Esperant'o. 2001 / 2 ;

Esperant'o aktuell. 2000 / 6 ;

Esperantolehti. 2001 / 1 ;

Font'o. 2001 / 241, 242 ;

Franc'a Esperant'ist'o. 2001 / 525 ;

Herold'o de Esperant'o. 2001 / 1, 2 ;

Inter'naci'ist'o. 2001 / 2 ;

Kal - Ĉi Dokument'ar'o. 2001 / 1 ;

Katalun'a Esperant'ist'o. 2000 / 313 ;

Kontakt'o. 2001 / 1 ;

La Gazet'o. 2001 / 92 ;

La KancerKliniko. 2001 / 97 ;

La Ond'o de Esperant'o. 2001 / 3 ;

La Revu'o Orient'a. 2001 / 2 ;

La Travailleur Espérantiste. 2001 / 254 ;

Literatur'a Foir'o. 2001 / 189 ;

Litova Stel'o. 2001 / 1 ;

Monat'o. 2001 / 2 ;

Nord'a Stel'o. 2000 / 4, 2001 / 1 ;

Oomot'o. 2001 / 445 ;

Sat - Amik'ar'o. 2001 / 558 ;

Sen'naci'ul'o. 2001 / 2 ;

Vek'il'o. 2001 / 1 ;

Ven'u kaj Vid'u. 2001 / 18, 19.

Mozaik'o

Ni ricev'is 24 solv'o'j'n de la Tri proverb'o'j el la januar'a Ond'o . Preskaŭ ĉiu'j est'is tut'e korekt'a'j, nur tri hav'is erar'o'j'n. La ĝust'a'j'n respond'o'j'n send'is Jurij Kivajev, Svetlana Konjaŝova, Ivars Barŝevskij, Sergej Paĥomov, Vladimir Denisov, Vadim Oparin, Viktor Alikin, Vladimir Vyĉegĵanin, Jelena Katajeva &amp ; Grigori Arosev, Valentin Melnikov, Oleg Sevruk ( ĉiu'j el Ruslando ), A. P. Warren ( Briti'o ), Dieter Rocke ( Svis'land'o ), Erkki Kemppainen ( Finnlando ), Könczöl Ernő ( Hungari'o ), Milan Smely ( Ĉeĥi'o ), Ludmila Orajevskaja, Tamara Popova ( ambaŭ el Ukrainio ), Hans - Burkhard Dietterle ( Germanio ), Donald J. Harlow ( Uson'o ). La libr'o'premi'o'n lote gajn'is Nikolaj Neĉajev el Irkutsk ( Ruslando ). Ni gratul'as!

La ĝust'a'j solv'o'j :

Moskvo est'as... super'flu'a!

La januar'a urb'o'konkurs'o est'is pli komplik'a ol la proverb'o - konkurs'o. El la dek du ricev'it'a'j respond'o'j nur du est'is ĝust'a'j. Unu el ili far'is Jacqueline Huberdeau el Franci'o. Sed la libr'o'premi'o'n la loto don'is al Jurij Kivajev el Kiĉier ( Ruslando ).

Sur la bild'o'j est'is : Berlino, Parizo, Moskvo, Kopenhago, Prago, Seulo, Vaŝington'o kaj Londono. La super'flu'a est'as Moskvo, ĉar ĉi tie neniam okaz'is Universal'a Kongres'o de Esperant'o.

Kruc'vort'enigm'o “ Dom'et'o ”

Ĉi - foj'e ne neces'as send'i al ni la tut'a'n kruc'vort'enigm'o'n. Solv'u ĝi'n kaj kalkul'u : Kiom da liter'o'j “ T ” est'as en la kruc'vort'enigm'o? La respond'o'j ating'u ni'n antaŭ 10 jun 2001 poŝt'e aŭ ret'e (

kulakova@akb. mplik. ru
). Inter la send'int'o'j de la ĝust'a'j respond'o'j ni lot'um'os libr'o'premi'o'n.

Horizontal'e : 2. Liber'ig'i iu'n el danĝer'o ( R ) ; 4. Mal'nov'a mezur'unu'o por are'o'j ; 6. For'ig'i, mal'aper'ig'i, mal'akcept'i ; 8. Prepozici'o ; 9. Mal'long'ig'o de imperativ'o ; 11. Artikol'o ; 12. Sufiks'o ; 13. Scienc'o pri la monument'o'j kaj art'o'j de la antikv'a epok'o ( R ) ; 16. Ĥemi'a element'o n - ro 10 ; 17. Ne simil'a al ali'a'j kaj iom strang'a.

Vertikal'e : 1. Teori'o pri la medikament'o'j kaj ili'a uz'o ( R ) ; 2. Long'a'j lign'a'j tabul'o'j, per kiu'j oni sport'as ( R ) ; 3. Ek'kri'i plend'o'j'n pro mal'feliĉ'o ; 4. Diferenc'a, mal'sam'a ( R ) ; 5. Person'a ne'difin'it'a pronom'o ; 6. Tromp'iĝ'i, mal'prav'i ( R ) ; 7. Supoz'i, fantazi'i ( R ) ; 8. Supr'a intern'a part'o de ĉambr'o ; 10. Unu'a'rang'a, unu'a'grad'a ; 14. El'ig'i voĉ'modul'it'a'j'n harmoni'a'j'n vort'o'j'n aŭ son'o'j'n ; 15. Impres'ant'a la flar'sent'o'n.

Kompil'is Tatjana Kulakova

Verd'esk'a'j Pens'o'j de Georgo Handzlik

Er'o'j el la aper'ont'a libr'o

A ( LodE - 73 )

B ( LodE - 74 )

C, Ĉ ( LodE - 75 )

D ( LodE - 76 ) E ( LodE - 77 )

E

Egal'rajt'ec'o de la seks'o'j : ankaŭ vir'o rajt'as babil'i telefon'e la tut'a'n tag'nokt'o'n.

En la negoc'o la komun'a profit'o pli grav'as ol la komun'a lingv'o.

En la nun'temp'a mond'o mal'kresk'as nombr'o da analfabet'o'j kaj kresk'as nombr'o da hom'o'j, kiu'j ne leg'as pro propr'a plezur'o.

Erinac'o'n ne pied'frap'u... nud'pied'e.

Esperant'ist'o'j simil'as mar'ist'o'j'n : ŝip'an'o'j en ĉiu haven'urb'o, esperant'ist'o'j en ĉiu kongres'urb'o hav'as “ edz'in'o'j'n ”.

Esperant'o - aranĝ'o : renkont'iĝ'o, dum kiu sam'lingv'an'o'j parol'as Esperant'e pri neni'u tem'o.

Esperant'o help'as la instru'ad'o'n de fremd'a'j lingv'o'j malgraŭ la fakt'o, ke ĝi'a cel'o est'is ĝust'e nul'ig'i la bezon'o'n mem.

Esperant'o : il'o por kaŝ'i pens'o'j'n antaŭ inter'naci'a publik'o.

Esperant'o ne est'as mort'a lingv'o, ĝi evolu'as : mi'a land'o iam aparten'is al la ne'pag'i'pov'a kategori'o ĉe UEA, nun oni nom'as ĝi'n kategori'o B.

Esperant'o re'jun'ig'as hom'o'j'n, kelk'a'j iĝ'is jam infan'esk'a'j.

Esperant'o simil'as al religi'o, ĉiam trov'iĝ'as hom'o'j, kiu'j vol'as dis'vast'ig'i ili'n eĉ per'fort'e.

Esper'o : bon'a se komenc'e, mizer'a se fin'e.

Etern'a'j komenc'ant'o'j hav'as grand'a'n rol'o'n en la mov'ad'o : ili pli'bon'ig'as la statistik'o'n pri unu'a'grad'a'j kurs'o'j.

Nekrolog'o'j

La 21an de decembr'o 2000 for'pas'is

Tomislav Mitroviĉ ( 1934 - 2000 )

esperant'ist'o ek'de 1956, aktiv'ul'o de E - societ'o en Niŝ ( Jugoslavio ), kun'labor'int'o de mult'a'j E - gazet'o'j, ĉef'e per ilustr'aĵ'o'j.

La 29an de decembr'o 2000 en Dev'o'n, Angli'o, post Krist'nask'a fest'o kun si'a famili'o for'pas'is

Margaret Trethowan ( 1922 - 2000 )

ŝi ek'lern'is Esperant'o'n en 1982 kaj far'iĝ'is fidel'a membr'o de Chippenham - a E - grup'o kaj reprezent'ant'o por EAB en la urb'o. Kiel regul'a leg'ant'o ŝi oft'e part'o'pren'is en Mozaik'o .

La 24an de februar'o 2001 post long'a kaj tre sufer'ig'a mal'san'o je si'a 56a jar'aĝ'o for'pas'is doktor'o de teknik'a'j scienc'o'j

Kiril Velkov ( 1944 - 2001 )

membr'o de la Esperant'a Pen Centr'o, honor'a membr'o de Be'a, vic'prezid'ant'o de E - societ'o Sukces'o , eks'vic'prezid'ant'o de Be'a, aŭtor'o de Esperant'o por komenc'ant'o'j , kun'aŭtor'o de Ek al la leg ’ kaj Tabu'a'j vort'o'j en Esperant'o .

Ni funebr'as kaj kondolenc'as.

Anonc'et'o'j

Ĉiu vort'o en la rubrik'o “ Anonc'et'o'j ” kost'as unu rubl'o'n por rus'land'an'o'j. Por ali'land'an'o'j kvin vort'o'j kost'as unu respond - kupon'o'n. La pag'o'n send'u al галина романовна горецкая je la redakci'a adres'o.

Komenc'ant'a instru'ant'o de Esperant'o serĉ'as esperant'ist'o'j'n - filatel'ist'o'j'n en la tut'a mond'o ( krom Litovio ) por inter'ŝanĝ'i poŝt'mark'o'j'n.

Vjaĉeslav Vasiljev Adres'o : UA - 91005 Lugansk, Osipenko 10 - 2, Ukrainio.

43 - jar'a esperant'ist'o dezir'as korespond'i.

Stanislav Meĥniĉev Adres'o : Ru - 610035 Kirov, Maklina, 46 - 39, Ruslando.

Mi serĉ'as opini'o'j'n pri la instru'ad'o de lingv'o'j kaj ali'a'j fak'o'j per Esperant'o ; la kurs'o Ek'u! ofert'as baz'o'n por tio.

Annice Szrajbman Adres'o : 37 Graham Road, Mitcham, CR4 2HB, Briti'o.

33 - jar'a ruman'a traduk'ist'in'o dezir'as korespond'i kun esperant'ist'o'j en la tut'a mond'o pri divers'a'j tem'o'j, ekzempl'e : pri religi'o, turism'o, haiku - poem'o'j, divers'a'j viv'manier'o'j.

Isaulă Gabriela Adres'o : Op 13, CP 26, Bukareŝt'o, Rumani'o.

Bulgar'a esperant'ist'o dezir'as korespond'i tut'mond'e kaj inter'ŝanĝ'i bild'kart'o'j'n.

Stanislav P. Stojkov Adres'o : BG - 5100 Gorna Orjahovica, ul. Druĵba, 5 - B - 13, Bulgario.

La redakci'o de LodE serĉ'as mal'nov'a'j'n kajer'o'j'n de La Ond'o de Esperant'o , Ruslanda Esperant'ist'o kaj ali'a'j'n libr'o'j'n kaj gazet'o'j'n, kiu'j est'is el'don'it'a'j en Ruslando kaj Sovet'uni'o antaŭ la du'a mond'milit'o.

Adres'o : Ru - 620077 Jekaterinburg - 77, ab. ja. 67, Ruslando.

Semjon Vajnblat jubile'as

La 30an de mart'o 2001 prezid'ant'o de E - klub'o Verd'a akaci'o ( Odeso, Ukrainio ), traduk'ant'o de kant'o'j kaj poem'o'j, Semjon Vajnblat fest'as si'a'n 65 - jar'iĝ'o'n.

Esperant'ist'o ek'de 1977, li instru'is Esperant'o'n al pli ol 1000 person'o'j en Odeso kaj gvid'is parol'ig'a'j'n kurs'o'j'n en Baltio, Ruslando kaj Armeni'o okaz'e de esperant'ist'a'j aranĝ'o'j. Semjon Vajnblat est'is vic'prezid'ant'o de UkrEA kaj gvid'ant'o de ties instru - metod'ik'a sekci'o.

Sed plej kon'at'a li est'as pro traduk'ad'o de pli ol 500 rus'a'j, ukrainaj kaj moldovaj kant'o'j. En 1996 est'is el'don'it'a li'a kant'ar'et'o Kant'o'j pri Odeso kaj anekdot'o'j .

Odesaj esperant'ist'o'j, mult'a'j el kiu'j est'as li'a'j lern'ant'o'j, dezir'as al la jubile'ant'o sukces'o'j'n en dis'vast'ig'o de Esperant'o, inspir'o'n por verk'ad'o kaj traduk'ad'o, san'o'n kaj feliĉ'o'n.

Ludmila Orajevskaja ( Ukrainio )

Por la nov'a jar'mil'o, jen bon'dezir'a donac'o

Esperant'o Desper'ad'o est'as dan'a / pol'a / bosnia grup'o kiu kant'as ritm'a'j'n, humor'ist'a'j'n kaj orel'frap'a'j'n kant'o'j'n origin'e verk'it'a'j'n en Esperant'o.

La last'a'j'n jar'o'j'n la muzik'ist'o'j lud'is en divers'a'j konstelaci'o'j, en divers'a'j aranĝ'o'j. Sed en la somer'o 2000, kiam ili lud'is dum la festival'o'j Kaf'e kaj KEF, ili ver'e serioz'e iĝ'is band'o kaj fin'fin'e est'is pret'a'j por el'don'i la unu'a'n kompakt'disk'o'n.

Plej'part'e la kant'o'j est'as de Amir Hadziahmetoviĉ kaj Kim J. Henriksen. Ili renkont'iĝ'is kun'e kun Helle Eble Cleary, kiam Amir ven'is kiel rifuĝ'int'o al Dani'o de Bosnio fin'e de 1992. Sur la kompakt'disk'o li por la unu'a foj'o prezent'as tekst'o'j'n en Esperant'o. Kim J. Henriksen, cert'e ĉiu'j re'memor'as la orkestr'o'n Amplifik'i por kiu li verk'is la kant'o'n Sol'a ( el la kased'o Tut'e ne grav'as ).

Ĝust'e mal'nov'a'j Amplifik'i - kant'aĵ'o'j est'is la baz'o de la repertuar'o en la komenc'o. Tial la grup'o tiam nom'is si'n Brokant'aĵ'o , kaj tiel daŭr'ig'is la vort'lud - tradici'o'n de la unu'a'j rok'band'o'j kiu'j kant'as en Esperant'o.

Tiu'temp'e ili lud'is en dan'a'j kaf'ej'o'j por ne'esperant'a publik'o. Ĉar la nom'o “ Brokant'aĵ'o ” ĉiam est'is mis'prononc'it'a kaj neniam kompren'it'a, ili en la printemp'o 1997 ŝanĝ'is la nom'o'n al Esperant'o Desper'ad'o , kaj tuj Dan'a Radi'o invit'is ili'n al popular'a post'tag'mez'a program'o, kaj tie ili viv'e lud'is 2 kant'aĵ'o'j'n.

Ĝis la somer'o 2000 ili kutim'e lud'is pli aŭ mal'pli akustik'e. Oft'e kun akordion'o, flut'o kaj gitar'o, kaj dum period'o kun kongasoj. Sed printemp'e Brian Laustsen re'ven'is de unu'jar'a mond'vojaĝ'o kaj kun'e kun li kaj drum'ist'o Tom'as Crawfurd, Kim'o kaj Amiro ( Helle ne pov'is ) koncert'is en Kaf'e kaj KEF 2000.

Kaj nun jen ili'a unu'a ko'disk'o!

Tiu disk'o ( referenc'o VKKD 34 ) dispon'ebl'as ĉe la kutim'a'j libr'o'serv'o'j aŭ rekt'e ĉe Vinilkosmo , po 85 FRF ( 13 Eŭr'o'j ) + 20 FRF ( 3, 05 ) por send'o'kost'o'j al Eŭrop'o ( ali'a'j land'o'j, por pli'a'j kvant'o'j konsult'u ni'n ).

Mend'o'j'n de disk'o'j, Rok - gazet ’ - abon'o'j'n, inform - kaj katalog'pet'o'j'n direkt'u al Vinilkosmo *Esperant'o - Muzik - Prod. *

Adres'o : FR - 31450 Donneville, Franci'o

Ret'e :

vinilkosmo@esperant'o. org
, aŭ rok - gazet ’ @esperant'o. org

Sen'de'pend'a Ĉiu'monat'a Revu'o. 2001. 5

Redakci'e

Kelk'foj'e est'as mal'facil'e trov'i pretekst'o'n verk'i i'o'n en la redaktor'a kolumn'o, kaj mi pens'as, ke ni ebl'e van'e for'ig'is la en'hav'tabel'o'n. ( Ceter'e, kio'n vi opini'as pri tio? ) Ĉi - lok'e aper'as jen grav'a inform'o, jen komentari'o pri aktual'a event'o, jen klar'ig'o pri iu nov'aĵ'o en ni'a revu'o ktp. Sed en maj'o 2001 ni ne dev'as long'e serĉ'i konven'a'n pretekst'o'n, ĉar ĉi tiu revu'o est'is re'fond'it'a en maj'o 1991.

Ĝust'e antaŭ 10 jar'o'j per fot'o'kopi'il'o est'is far'it'a'j la unu'a'j ekzempler'o'j de kajer'o 1 de La Ond'o .

Komplik'a est'is ni'a situaci'o. Ja est'is facil'e el'don'i la sam'temp'e re'fond'it'a'n Rus'land'an Esperant'ist'o'n , kun inform'o'j pri la ĉef'a'j event'o'j en Esperant'uj'o, kaj mult'a'j rus'land'an'o'j abon'is ĝi'n. Sed antaŭ dek jar'o'j la averaĝ'a ruslanda esperant'ist'o apenaŭ pov'is pag'i pli ol kvar'paĝ'a'n inform'il'o'n. La pli ampleks'a kaj vari'a LodE hav'is tiam mal'mult'a'j'n abon'ant'o'j'n en Ruslando, sed konserv'i tiu'j'n leg'ant'o'j'n kaj aŭtor'o'j'n ni opini'is task'o, prav'ig'ant'a la mal'profit'a'n el'don'ad'o'n de la du'monat'a Ond'o .

Malgraŭ la soci'a'j kataklism'o'j, prez'o'salt'ad'o, inflaci'o, praktik'a mal'ebl'ig'o de civiliz'it'a entrepren'ad'o , trans'pag'a'j problem'o'j, mis'funkci'ant'a poŝt'o kaj du'dek'o da ali'a'j ruslandaj period'aĵ'o'j La Ond'o trov'is si'a'n leg'ant'ar'o'n. Post kelk'a'j jar'o'j klar'iĝ'is, ke en Ruslando oni pov'as ek'el'don'i dign'a'n ĉiu'monat'a'n revu'o'n kaj per tio kontribu'i al la riĉ'ig'o de la inter'naci'a esperant'ist'a viv'o. Do, mez'e de la jar'o 1997 La Ond'o en'sorb'is ĉiu'j'n rubrik'o'j'n de Re kaj trans'form'iĝ'is al ĉiu'monat'a revu'o —tia, kia ĝi est'as nun.

Mi hipokrit'us, se mi dir'us ke antaŭ dek jar'o'j ni ne rev'is pri tio. Ni ja rev'is, sed rev'ant'e ni kompren'is ke tem'as pri io for'a kaj simil'a al la Fin'a Venk'o. Sed la rev'o real'iĝ'is! La Ond'o de Esperant'o regul'e aper'as, kaj ĝi est'as send'at'a al preskaŭ mil adres'o'j en 46 land'o'j. Ni'a'j du konkurs'o'j ( fotografi'a kaj literatur'a ) kaj la proklam'o de la Esperant'ist'o de la Jar'o iĝ'is integr'a part'o de la tut'mond'a viv'o esperant'ist'a.

Tio okaz'is nur et - part'e pro ni mem. Far'i i'o'n serioz'a'n dum jar'dek'o oni ne pov'as sen sub'ten'o. Feliĉ'e ni trov'is vast'a'n sub'ten'o'n. Ni dank'as la el'star'a'j'n aŭtor'o'j'n kaj la ordinar'a'j'n esperant'ist'o'j'n, kiu'j dediĉ'as part'o'n de si'a temp'o al verk'ad'o de artikol'o'j, beletr'aĵ'o'j kaj recenz'o'j por La Ond'o . Ni dank'as ni'a'j'n leg'ant'o'j'n, kiu'j viv'ten'as la revu'o'n per abon'o'j kaj donac'o'j. Ni dank'as ni'a'j'n per'ant'o'j'n. Ni dank'as ni'a'j'n kritik'ant'o'j'n —tut'e sincer'e, sen ili ni'a viv'o est'us mal'pli interes'a.

Kun tiu sub'ten'o ni cert'e daŭr'ig'os, kaj baldaŭ vi leg'os pri grav'a ŝanĝ'o en la el'don'ad'o de la revu'o. Sed jam sekv'a'kajer'e aper'os pli'a si'n'laŭd'a kolumn'o —ja antaŭ dek jar'o'j ni komenc'is ankaŭ ni'a'n profesi'a'n libr'o'el'don'ad'o'n.

Aleksander Korĵenkov

La kovr'il'paĝ'a fot'o ( dispon'ig'it'a de CO UEA ) tamen ne montr'as la far'ant'o'j'n de La Ond'o . La maj'a ĉef'material'o pri'trakt'as la Akademi'o'n, kaj tio est'as... hm, bon'a pretekst'o por aper'ig'i la fot'o'n de la prezid'ant'o de la Akademi'o, Geraldo Mattos ( kun István Ertl ).

Ĉu ni bezon'as la Akademi'o'n?

La titol'o, kiel ĉiu'j mi'a'j titol'o'j, est'as iom provok'a, kaj la respond'o, kiel vi prav'e jam diven'is, est'as “ jes ”.

Mi klopod'as klar'ig'i la kial'o'n aŭ la tial'o'n, laŭ kelk'a'j esperant'ist'o'j ( jen tip'a demand'o por la Akademi'o ).

Kiel mi ŝat'as re'dir'ad'i, mult'o ( eĉ la kern'o de la radik'o'j de la Akademi'o de Esperant'o ) komenc'iĝ'is en la jar'o 1492a, la jar'o en kiu oni mal'kovr'is Amerik'o'n, la mez'a epok'o en okcident'a Eŭrop'o fin'iĝ'is, kaj oni aper'ig'is la unu'a'n lern'o'libr'o'n de naci'a lingv'o en okcident'a Eŭrop'o. Tem'is pri la hispan'a, sed post'e sekv'is la ali'a'j.

Kiam la naci'a'j lingv'o'j en okcident'a Eŭrop'o progres'is, oni kre'is Akademi'o'j'n por polur'i ili'n, don'i naci'a'n norm'o'n, instru'i hom'o'j'n pri la ĝust'a'j uz'o'j, ktp. Je tiu'j model'o'j inspir'iĝ'is esperant'ist'o'j, kiam ili kre'is si'a'n Akademi'o'n, kiu fier'e anonc'as en si'a titol'it'a paper'o, ke ĝi est'as sen'de'pend'a lingv'a instituci'o de la jar'o 1905a ( ni preter'atent'u detal'o'j'n pri nom - ŝanĝ'o'j ĉi tie ).

La ag'ad'o de la naci'a'j akademi'o'j kiel tiu de la Akademi'o de Esperant'o est'is ĉiam pri'dub'at'a de mult'a'j kaj eg'e admir'at'a de kelk'a'j. Sed la pozici'o de la inter'naci'a lingv'o Esperant'o est'as iom apart'a rilat'e al tiu de la grand'a'j naci'a'j lingv'o'j kun milion'o'j da parol'ant'o'j kaj kun vast'a ver'kantar'o kaj komunik'a'j rimed'o'j. Tio laŭ mi prav'ig'as la ekzist'o'n de lingv'a instanc'o, kiu iel gvid'u la plu'plan'ad'o'n de la lingv'o.

Efektiv'e Zamenhof plan'is la kern'o'n de la lingv'o ; kaj post'e la geni'a inter'konsent'o pri la ne'tuŝ'ebl'ec'o de la Fundament'o garanti'is al Esperant'o trankvil'a'n evolu'o'n for de la tumult'a'j event'o'j okaz'int'a'j en ali'a'j inter'naci'a'j plan - lingv'o'j, kiu'j est'is tir'at'a'j al ĉiu'j direkt'o'j de tro fervor'a'j pli'bon'ig'ant'o'j.

Tamen Esperant'o ne est'as solid'a lingv'o. Tio'n ni pov'as agnosk'i inter ni. Ĝi ne est'as solid'a, ĉar la parol'ant'a komun'um'o est'as ankoraŭ tro mal'grand'a por rezist'i la “ pli'bon'ig'a'n ” ag'em'o'n de energi'a'j individu'o'j. Ĝi ne est'as solid'a, ĉar ĝi'a komun'um'o est'as tro dis'a kaj sekv'e tro pret'a ricev'i influ'o'n de lok'a'j lingv'a'j kutim'o'j. La super - pez'o de okcident - eŭrop'an'o'j kaj ili'a'j lingv'a'j prefer'o'j est'as nur unu simptom'o de la situaci'o. Ĝi ne est'as solid'a, ĉar ĝi ne est'as prestiĝ'a, kaj pro tio ĉiu ne'esperant'ist'a membr'o de la publik'o rajt'as kritik'i ĝi'n pro jen'a aŭ ali'a detal'o, kun la sekv'o ke esperant'ist'o'j prov'ant'a'j akir'i la favor'o'n de la publik'o, tuj propon'as modif'i part'o'n de la lingv'o.

Pro ĉiu'j ĉi tiu'j kial'o'j Esperant'o est'as en daŭr'a danĝer'o mis - evolu'i.

Al tio ni dev'as al'don'i ke, kiel okaz'as pri la hebre'a aŭ la arab'a aŭ la eŭsk'a, nov'aĵ'o'j, tio est'as nov'a'j aĵ'o'j aŭ ide'o'j, mal'oft'e nask'iĝ'as en ni'a komun'um'o mem. En ni'a kaz'o ni en'port'as en la komun'um'o'n invent'o'j'n de ali'a'j ĉiu'tag'e kaj em'as, kiel ĉiu'j, en'port'i ankaŭ la vort'o'j'n por nom'i ili'n. Neni'o mal'bon'a en tiu en'port'ad'o se la en'port'ant'o'j kompren'as la spirit'o'n de la lingv'o, ĝi'a'n super'a'n skem'ec'o'n, kaj prov'as sekv'i la du'a'n part'o'n de la 15a regul'o pri en'port'ad'o de fremd'a'j vort'o'j. Sed tio mal'oft'e okaz'as. La batal'o ĉirkaŭ komputero / komputoro / komputatoro / komput'il'o est'as kon'at'a al ĉiu'j. Mult'a'j, kun bon'a konscienc'o, opini'is, ke la mond'o rid'os pri ni, se ni ne uz'os i'o'n, kio est'as maksimum'e simil'a al la prestiĝ'a “ computer ”. Tio okaz'as ĉiu'tag'e pri la plej mal'sam'a'j aĵ'o'j.

Pro tio ni'a Akademi'o, simil'e al la akademi'o'j de mal'grand'a'j lingv'o'j, dev'as daŭr'e sekv'i ĉi tiu'n fenomen'o'n, observ'i ĝi'n kaj klopod'i rest'ig'i la lingv'o'n en la sulk'o de la origin'a plan'o.

La mal'nov'a debat'o, ĉu ni'a Akademi'o dev'as, kiel la akademi'o'j de la franc'a aŭ de la sved'a, simpl'e sekv'i la evolu'o'n aŭ pli aktiv'e en'plekt'iĝ'i en la proced'o'n de kre'ad'o de nov'a'j termin'o'j, est'as antikv'a kaj ankoraŭ ne solv'it'a.

Person'e mi opini'as ke ni'a Akademi'o est'as pli lingv'o'plan'a instituci'o, kiel simil'a'j instanc'o'j pri afrik'a'j lingv'o'j, ol observ'ant'o de la evolu'o, kiel simil'a'j instanc'o'j pri grand'a'j okcident'eŭrop'a'j lingv'o'j. Sed ĉiu rajt'as hav'i si'a'n star'punkt'o'n pri tio.

Ĉu ni'a Akademi'o efektiv'e far'as tio'n? Tre mal'mult'e, laŭ mi, pro mult'a'j kial'o'j, ĉef'e pro mank'o de rimed'o'j. Ali'flank'e ni'a'j akademi'an'o'j far'as tre mult'e tiu'rilat'e, kiel verk'ant'o'j de beletr'aĵ'o'j kaj de instru'a'j material'o'j, de vort'ar'o'j, ktp.

Dum la last'a period'o la Akademi'o eĉ prov'is far'i decid'a'j'n paŝ'o'j'n por al'proksim'iĝ'i al la popol'o per la Konsult'ej'o de la Akademi'o, kiu ret'e respond'as demand'o'j'n de esperant'ist'o'j pri io ajn. La tip'a demand'o est'as io de ĉi tiu spec'o : “ Kiel oni nom'as en Esperant'o tiu'n spec'o'n de aviad'il'o sen motor'o de kiu hom'o pend'as, lanĉ'int'e si'n de la supr'o de mont'o? ”

Ne last'e la Akademi'o kaj la akademi'an'o'j reprezent'as ni'a'n komun'um'o'n en la scienc'a mond'o, kiu okup'iĝ'as pri simil'a'j problem'o'j pri ali'a'j lingv'o'j. La simpozi'o pri lingv'a plan'ad'o kaj leksik'ologi'o, organiz'at'a kun'lig'e kun la Universal'a Kongres'o en Zagrebo kun'labor'e kun la Kroat'a Akademi'o, el'vok'is amas'o'n da interes'o ekster la Esperant'o - mov'ad'o, inter lingv'ist'o'j, kiu'j mem ven'os tie'n por preleg'i en naci'a lingv'o.

Fin'e mi menci'u, ke ni'a Akademi'o per la last'a'j elekt'o'j re'akir'is la statut'a'n nombr'o'n da membr'o'j, 45, kiu ĉiam em'as fal'i mal'supr'e'n pro, bedaŭr'ind'e, mort'o de la plej mal'jun'a'j membr'o'j.

La ( re ) elekt'it'a'j akademi'an'o'j est'as : Miguel Gutiérrez - Aduriz ( Hispan'uj'o ), Ashvinikumar ( Barato ), Gersi Alfredo Bays ( Brazilo ), Vilmos Benczik ( Hungar'uj'o ), Jorge Camacho ( Hispan'uj'o ), André Cherpillod ( Franc'uj'o ), Probal Daŝgupto ( Barato ), Boris Kolker ( Uson'o ), Erich - Dieter Krause ( German'uj'o ), Li Shijun ( Ĉin'uj'o ), Anna Löwenstein ( Ital'uj'o ), Carlo Minnaja ( Ital'uj'o ), Sabira Ståhlberg ( Bulgar'uj'o ), Trevor Steele ( Aŭstrali'o ), Humphrey Tonkin ( Uson'o ), Yamasaki Seikô ( Japan'uj'o ), Amri Wandel ( Israelo ), Bertil Wennergren ( Sved'uj'o ).

Ne ĉiu'j hav'as blank'a'n barb'o'n kaj naz - pinĉ'a'j'n okul'vitr'o'j'n, kiel mi naiv'e supoz'is, ke akademi'an'o'j laŭ'ofic'e hav'as. Kelk'a'j est'as eĉ vir'in'o'j, kio montr'as ke ankaŭ la Esperant'o - Akademi'o ced'is al la mod'o pri egal'rajt'ec'o inter vir'o'j kaj vir'in'o'j.

Sed ĉiu'j est'as tre kompetent'a'j pri la inter'naci'a lingv'o, kiel ili pruv'is per si'a'j ĝis'nun'a'j verk'o'j kaj ag'o'j. Bon'a'n labor'o'n al ili!

Renato Corsetti sekretari'o de AdE

Mal'mult'e'kost'e loĝ'i en Zagrebo

Lok'a Kongres'a Komitat'o de la 86a Universal'a Kongres'o de Esperant'o inform'as ke en Zagreb est'as je la dispon'o amas'loĝ'ej'o kun plur'lit'a'j ĉambr'o'j. Bedaŭr'ind'e, ne ekzist'as ebl'ec'o de manĝ'ad'o. Ankaŭ ne ebl'as ven'i pli fru'e kaj rest'i pli long'e ol dum la kongres'o daŭr'as. Prez'o de la tra'nokt'ad'o por la tut'a semajn'o ek'de la 21a ĝis la 28a de julio est'as 35 eŭr'o'j. Lok'o'j lim'ig'it'a'j. LKK pov'as trakt'i nur la al'iĝ'o'j'n kun indik'it'a kongres'numer'o.

Skrib'u ret'e :

esperant'o@zg. tel. hr

Vladimir Dujnić Loĝ'ig'a Serv'o

Per'bus'e kongres'e'n!

Por facil'ig'i la vojaĝ'o'n al la 86a UK Orbis Pictus prepar'is du bus'karavan'o'j'n al Zagrebo : el Munkeno ( Germanio ) kaj Triesto ( Italio ) ( ambaŭ kun la dat'o'j 21–28 jul 2001 ) kaj per'as la inform'o'j'n pri la hungar'a, hispan'a kaj ali'a'j karavan'o'j. Krom'e, pret'as la bus'o por Ile'i - konferenc'an'o'j kiu vetur'ig'os ili'n de Zagrebo al Lovran, tuj post la ferm'o de la kongres'ej'o.

Pri la munkena karavan'o ebl'as inform'iĝ'i ankaŭ ĉe : s - in'o Betti Maul - Propadović ( Lindenweg 5, De - 82194 Gröbenzell.

propadovic. nenad@debitel. net
) kaj pri ĉiu'j rekt'e ĉe Orbis Pictus ( Vi'a Leghissa 6, It - 34 131 Trieste.
orbispictus@iol. it
).

Višnja Branković

Kurac'ad'o per Esperant'o

Masayuki Saionji, iniciat'int'o de Yumeiho terapi'o, hav'is publik'a'n preleg'o'n pri si'a metod'o en zagreba hospital'o la 7an de april'o. Jun'a'j terapi'ist'o'j el divers'a'j part'o'j de Kroati'o ven'is inform'iĝ'i pri la metod'o. Apart'e interes'is ili'n en'kadr'ig'o de la masaĝ'a terapi'o en regul'a'n san'sistem'o'n en divers'a'j land'o'j.

Masayuki Saionji part'o'pren'os en julio Inter'naci'a'n Kongres'o'n de Medicin'ist'o'j - Esperant'ist'o'j okaz'ont'a en Osijek en la semajn'o antaŭ la 86a UK. Tie li plan'as publik'a'n preleg'o'n por la terapi'ist'o'j de la region'o. En aŭtun'o 2001 li plan'as seminari'o'n por interes'it'a'j terapi'ist'o'j.

La organiz'ant'o de li'a preleg'o en Zagreb est'is Asoci'o de kroat'a'j terapi'ist'o'j, kiu re'invit'as por Osijek. Kroat'a Esperant'o - Lig'o help'is en organiz'ad'o kaj traduk'ad'o. Gazet'ar'o inform'is.

Spomenka štimec

La lingv'a ĉiel'ark'o

Seminari'o de TEJO “ La lingv'a ĉiel'ark'o —pont'o al kultur'a'j trezor'o'j ” okaz'is 25 mar –1 apr 2001 en Eŭrop'a Jun'ul'ar'a Centr'o ( Budapeŝto, Hungari'o ).

La seminari'o est'is dediĉ'it'a al la Eŭrop'a Jar'o de Lingv'o'j kaj cel'is trejn'i pri organiz'ad'o de Lingv'a'j Festival'o'j —sukces'a inter'naci'a projekt'o, kiu montr'as divers'ec'o'n kaj unik'ec'o'n de lingv'o'j en la mond'o, inter'kultur'e eduk'as, stimul'as interes'o'n al lingv'o'j kaj kultur'o'j.

Lingv'a'j Festival'o'j sub divers'a'j nom'o'j okaz'as en divers'a'j land'o'j kaj urb'o'j : Franci'o, Ruslando, Finnlando, Uson'o, Svedi'o, Ukrainio. La kern'o de la Lingv'a'j Festival'o'j est'as lingv'a'j prezent'o'j ( mal'long'a'j kurs'o'j ). Nun oni pov'as konstat'i, ke rapid'e kresk'as la interes'o al tiu ĉi projekt'o, pli'fort'iĝ'as kontakt'o'j inter divers'a'j Festival'o'j kaj evolu'as inter'naci'a mov'ad'o de Lingv'a'j Festival'o'j. TEJO konsider'as ĉi projekt'o'n tre perspektiv'a por ag'ad'o de lok'a'j jun'ul'ar'a'j E - organiz'o'j kaj aktiv'e sub'ten'as ĝi'a'n evolu'o'n.

Part'o'pren'is la seminari'o'n 37 reprezent'ant'o'j de jun'ul'ar'a'j organiz'o'j el 23 land'o'j —student'o'j, instru'ist'o'j, aktiv'ul'o'j pri por'lingv'a'j - kultur'a'j afer'o'j, lingv'em'ul'o'j, kiu'j interes'iĝ'as kaj okup'iĝ'as pri lingv'ist'ik'o, lingv'a lern'ad'o kaj instru'ad'o, inter'kultur'a eduk'ad'o, est'as aŭ plan'as est'i en'volv'it'a'j en projekt'o'j, kiu'j rilat'as al lingv'o'j kaj kultur'o'j. La labor'lingv'o'j de la seminari'o est'is Esperant'o kaj la angl'a. Oni organiz'is sam'temp'a'n traduk'ad'o'n. Part'o'pren'ant'o'j est'is plej'part'e esperant'ist'o'j, dek ven'is el ekster la Esperant'o - mov'ad'o.

Honor'a'j gast'o'j est'is Dennis Keefe ( Uson'o / Franci'o ), la “ patr'o ” de Lingv'a'j Festival'o'j en Tours ( Franci'o ), Illinois ( Uson'o ) kaj Mauro La Torre ( Italio ), kun'ord'ig'ant'o de la projekt'o Inter'kultur'o .

Dum la seminari'o okaz'is preleg'o'j, labor'grup'o'j, vide'o'film'o'j, prezent'o de divers'a'j projekt'o'j k. a. Apart'a'n atent'o'n dum la seminari'o ricev'is la prepar'ad'o al Lingv'a Festival'et'o. Ĝi okaz'is fin'e de la seminari'o en Eŭrop'a Jun'ul'ar'a Centr'o kaj est'is ver'a pint'o de la trejn'a semajn'o. Est'is prezent'it'a'j pli ol 20 lingv'o'j. La Festival'o'n part'o'pren'is ankaŭ 10 - 15 budapeŝt'an'o'j.

Distr'a part'o de la seminari'a program'o konsist'is el la inter'kon'a, inter'naci'a ( prezent'o de naci'a'j manĝ'aĵ'o'j ), art'a, ekster'centr'a ( vizit'o al urb'a restoraci'o ), konkurs'a kaj hungar'a vesper'o'j.

Mult'a'j part'o'pren'ant'o'j esprim'is em'o'n organiz'i Lingv'a'n Festival'o'n en si'a'j urb'o'j. Mult'a'j ŝat'us kun'labor'i pri ali'a'j lingv'a'j kaj kultur'a'j projekt'o'j.

Jekaterina Jevlampieva TEJO - komisi'it'o pri Lingv'a'j Festival'o'j

Korei'o gast'ig'os la 3an Azi'a'n Kongres'o'n

La 3a Azi'a Kongres'o de Esperant'o okaz'os en Seulo 23–26 aŭg 2002. La dat'o est'is fiks'it'a en la unu'a prepar'kun'sid'o okaz'int'a en Seulo kun ĉe'est'o de 11 person'o'j. Inter ili est'is Pur'am'o Chong, Takeuti Yosikazu kaj Syozi Keiko el Komision'o pri Azi'a Esperant'o - Mov'ad'o de UEA ( KAEM ), d - ro Lee Chong - Yeong kaj LKK - an'o'j.

En la kun'sid'o oni diskut'is pri la konsist'o de la organiz'ant'ar'o, pri la kongres'a program'o ktp. Post'e oni vizit'is la lok'o'j'n, kiu'j'n LKK konsider'is taŭg'a'j por la kongres'ej'o. La insul'o Chejhu est'is propon'it'a kiel kandidat'o por post'kongres'a ekskurs'o. Definitiv'a'j'n decid'o'j'n oni far'os en la du'a prepar'a kun'sid'o en decembr'o 2001.

GK UEA

Piv est'as revizi'it'a

“ La definitiv'a en'paĝ'ig'o de Piv kaj la last'a korekt'ad'a re'leg'ad'o progres'as kontent'ig'e, tiel ke ni pov'os baldaŭ liver'i la tut'e pret'a'n tekst'o'n ”, komunik'is hodiaŭ la ĉef'revizi'ant'o, prof. Michel Duc Goninaz.

Sen'naci'ec'a Asoci'o Tut'mond'a el'don'os la libr'o'n, kiu fakt'e font'as el la iniciat'o de Eŭgen'o Lant'i en la 1930aj jar'o'j, kiam la unu'a'n el'don'o'n aŭtor'is la svis'de'ven'a Grosjean - Maupin, kies disĉipl'o kaj post'e'ul'o est'is Waringhien.

Est'as nun la oportun'a moment'o por antaŭ'mend'i la libr'o'n favor'prez'e ( Sat, 67 avenu'e Gambetta, FR - 75020 Par'is, Franci'o ;

satesper@cybercable. fr
).

HeKo

Pask'a kurs'o en KCE

Unu'a'foj'e Kultur'a Centr'o Esperant'ist'a organiz'is kurs'o'j'n ankaŭ dum Pask'o.

Ĉiu'j tri nivel'o'j okaz'is kun sukces'o, sub la bril'a gvid'o de Stefano Keller ( komenc'ant'o'j ), Stano Marček ( progres'ant'o'j ) kaj Giorgio Silfer ( instru'metod'ik'o ). La part'o'pren'ant'o'j ven'is el kvin land'o'j, kaj ili'a mez'a aĝ'o est'is signif'e pli mal'alt'a ol ĉe la kultur'a'j monat'fin'o'j.

La program'o'n komplet'ig'is divers'a'j distr'a'j aranĝ'o'j : ekskurs'o'j al natur - kaj konstru'cel'o'j, lud'o'j, gastronomi'o, film'o'j en Esperant'o. La 14an de april'o oni fest'is la Memor'tag'o'n de ni'a'j Pionir'o'j : tem'is ankaŭ pri la dat're'ven'o de la fond'o de Herold'o de Esperant'o kaj pri la aper'o de la du'mil'a numer'o, ĵus redakt'it'a!

HeKo

Du staĝ'o'j en Kvin'petal'o

E - Centr'o Kvin'petal'o akcept'is 8–13 apr 2001 du'dek kvin ge'esperant'ist'o'j'n el divers'a'j region'o'j de Franci'o kaj unu el Germanio.

En tre bon'humur'a etos'o la part'o'pren'int'o'j stud'ad'is kaj prepar'iĝ'is al la tri'a'grad'a ekzamen'o pri la kapabl'ec'o. Mult'a'j tem'o'j est'is relief'ig'it'a'j de la du instru'ist'o'j ( Pierre Royer, Georges Lagrange ) kiel ekzempl'e la manier'o'j de traduk'ad'o kaj verk'ad'o. Post'e, daŭr'ig'ant'e la etos'o'n, kelk'a'j staĝ'an'o'j vetur'is al la Kongres'o de Sat - Amik'ar'o en Chambéry ( Orient'a Franci'o ).

17–21 apr en Kvin'petal'o 12 hom'o'j sekv'is staĝ'o'n de Claude Gacond pri histori'o de Esperant'o kaj didaktik'a'j konsil'o'j al instru'ant'o'j, esplor'ant'e verk'o'j'n de la unu'a'j poet'o'j en la pionir'a period'o ( 1887–1919 ). Simpati'a kaj stud'em'a etos'o reg'is dum la staĝ'o. La kurs'o'material'o de Claude Gacond est'os baldaŭ konsult'ebl'a kaj de'ŝut'ebl'a ret'e. Bon'vol'u pet'i inform'o'j'n ĉe

gacond@bluewin. ch
.

Christian Isidore, Marie Christine, Zohra, Dinah Mackenzie Peers

Vintr'a'j Tag'o'j de EAF

La Vintr'a'j Tag'o'j okaz'is en la sud - finnlanda urb'et'o Hämeenlinna 17– 18 mar 2001. La lok'a E - grup'et'o prepar'is vigl'a'n semajn'fin'o'n en la hotel'o Emilia kaj la apud'a'j kun'sid'ej'o'j de Osuuspankki. La lok'a gazet'o Hämeen Sanomat atent'ig'is pri la event'o per antaŭ'sci'ig'o kaj per grand'a artikol'o ( 18 mar ) kie aper'is ankaŭ intervju'o'j kun Marjatta Niemi kaj Jukka Laaksonen.

Sabat'e ( 17 mar ) Esperant'o est'is finn'lingv'e prezent'it'a al ar'o da sci'vol'em'ul'o'j far'e de Anna Ritamäki. Ĉe'est'is ses'dek'o da aŭskult'ant'o'j. Post'e prof. Jouko Lindstedt kaj Jorge Camacho el la Akademi'o de Esperant'o rakont'is pri la Akademi'o kaj ties labor'o.

Prof. Lindstedt klar'ig'is la diferenc'o'n inter vort'o kaj radik'o . En vort'ar'o kap'vort'o'j est'as vort'o'j en alfabet'a ord'o, laŭ kiu'j ni serĉ'ad'as traduk'o'j'n por ni'a'j pens'aĵ'o'j. Dik'ig'as la vort'ar'o'n ne nur la nombr'o de la kap'vort'o'j sed ankaŭ la ekzempl'o'j pri ties nuanc'o'j, stil'o kaj uz'ad'o en fraz'o'j. La mank'o de ekzempl'o'j pri la uz'ad'o de iu vort'o pov'as est'ig'i mis'kompren'o'j'n aŭ almenaŭ ĝen'i la vort'ar - uz'ant'o'n. Por bon'a vort'ar'o est'as divers'a'j kriteri'o'j. Prof. Lindstedt rimark'ig'is, ke la grup'o labor'ant'a por nov'a Finn'a - Esperant'a vort'ar'o cel'as vort'ar'o'n de 50 mil kap'vort'o'j, sed la kvant'o'n de la ekzempl'o'j oni ne ankoraŭ decid'is.

Riitta Hämäläinen kaj Jorge Camacho detal'e pri'skrib'is si'a'j'n labor'manier'o'j'n kaj problem'o'j'n.

Malgraŭ la mal'varm'a vent'o mult'a'j part'o'pren'ant'o'j kon'at'iĝ'is kun la urb'o, serĉ'ant'e liter'o'j'n el monument'o'j kaj tabul'o'j por solv'i enigm'aĵ'o'n, kiu fin'e klar'iĝ'is kiel Etern'a lern'ant'o . La unu'a'n premi'o'n gajn'is Raimo Tuisku. La sabat'o fin'iĝ'is per restoraci'a vesper'manĝ'o kaj lud'ad'o, kie oni kon'at'iĝ'is kun la Sufiks'o'lud'o de Jukka Vaijärvi, Glos'o - Blag'o de Sten Johansson kaj konkurs'a vort'o'diven'ad'o help'e de ŝlos'il'a'j pri'skrib'o'j kaj sinonim'o'j.

Dimanĉ'o ( 18 mar ) komenc'iĝ'is per maten'a preĝ'o organiz'it'a de KELF. Post'e okaz'is la jar'kun'ven'o de E - Asoci'o de Finnlando ( EAF ). Komenc'e de la kun'ven'o la estr'ar'o anonc'is, ke ĝi de'nov'e post kelk'jar'a inter'temp'o pri'juĝ'is Esperant'o - ag'ant'o'n de la Jar'o. La premi'o'n ricev'is Riitta Hämäläinen pro si'a ŝlos'il'a kontribu'o al la tre sukces'a KEF - 2000 projekt'o. La premi'o inkluziv'is disk'o'j'n de Eurokka. Sekv'e la kun'ven'o hav'is silent'a'n paŭz'o'n kondolenc'e al Raimo Pystynen, kiu for'pas'is antaŭ ne'long'e.

La raport'o'j de la estr'ar'o ( ag'ad'raport'o kaj financ'a raport'o por 2000 ) est'is aprob'it'a'j sen grav'a'j ŝanĝ'o'j. Sam'e la ag'ad'plan'o kaj buĝet'o por la nun'a jar'o.

Jukka Laaksonen est'is elekt'it'a kiel prezid'ant'o de EAF. Kiel estr'ar'an'o'j elekt'iĝ'is Anna Ritamäki kaj Tiina Oittinen kaj Anna - Liisa Heikkinen. Vic - estr'ar'an'o'j est'as tut'e nov'a'j : Eila Martin, Raita Pyhälä, Jukka Vaijärvi. Kiel revizor'o'j daŭr'ig'as Heta Kesälä kaj Erkki Kemppainen ; la vic - revizor'o'j iĝ'is Seija Kettunen kaj Marja - Liisa Parpala.

La membr'o'kotiz'o'j est'is ne'ŝanĝ'it'a'j. Kiel estr'ar'an'o'j de fondus'o Propr'a Ej'o daŭr'ig'as Irma Heikkilä kaj Harri Laine.

Post la jar'kun'ven'o okaz'is inform'ad'a du'on'hor'o : Riitta Hämäläinen prezent'is la ven'ont'a'j'n Aŭtun'a'j'n Tag'o'j'n kaj Jukka Laaksonen la ven'ont'a'j'n somer'a'j'n kurs'o'j'n. Post'e Jorge Camacho preleg'is pri tradici'a'j vort'o'j kaj neolog'ism'o'j.

Last'a ver'a program'er'o de la tag'o'j est'is Vort'konsili'o. La konsili'o konsist'is el Riitta Hämäläinen, Jorge Camacho kaj Jukka Laaksonen, kiu'j kun prezid'o de Anna Ritamäki klopod'is el'trov'i traf'a'j'n traduk'o'j'n por finn'lingv'a'j vort'o'j kolekt'it'a'j de la publik'o. Fin'e est'is tradici'a post'tag'mez'a kaf'o, dum kiu lok'a'j esperant'ist'o'j ( precip'e Marjatta Niemi, Eila Dahlman kaj Kati Lindell ) est'is aplaŭd'e dank'it'a'j kaj ricev'is mal'grand'a'n subvenci'o'n por la ven'ont'a aktiv'ad'o.

Raita Pyhälä, Jukka Laaksonen

Sur la fot'o : Jorge Camacho, Anna Ritamäki, Riitta Hämäläinen kaj Seija Kettunen. ( Fot'is Raita Pyhälä )

Pli ol 200 en Chambéry

14–18 apr la tre bel'a alp'a urb'o Chambéry [ Ŝamberi ] akcept'is la 56an Kongres'o'n de Sat - Amik'ar'o en iam'a maneĝ'o trans'form'it'a en bel'eg'a'n kongres'centr'o'n. La part'o'pren'ant'ar'o est'is pli inter'naci'a ol kutim'e : pli ol 10 land'o'j est'is reprezent'it'a'j.

Poŝt'a stamp'o, ekspozici'o pri Esperant'o, ekskurs'o'j est'is ja pli mal'pli kutim'a'j kongres'er'o'j. Impon'a libr'o'serv'o, pri'zorg'at'a de Bernard Schneider kaj help'ant'o'j, kontent'ig'is la bezon'o'j'n de literatur'ŝat'ant'o'j per libr'o'j el'don'it'a'j ankaŭ de Sezon'o'j .

Preleg'o'j tem'is i. a. pri “ Ident'ec'o kaj eŭrop'a konscienc'o ” ( Zlatko Tiŝljar, Sloveni'o ), la afrik'a Esperant'o - mov'ad'o ( Désiré Rabevazaha, Madagaskaro ), uz'o de la komput'il'o kaj de la Ret'o ( André Grossmann, Franci'o ), ATTAC - mov'ad'o ( René Ballaguy ), Eduk'ad'o, instru'ad'o, civit'an'ec'o kaj Esperant'o ( Thierry Saladin ), Indiĝen'a'j dialog'o'j ( Philippe Chavignon )...

Far'iĝ'is preskaŭ kutim'o inaŭgur'i Zamenhof - Esperant'o - Objekt'o'n okaz'e de Sat - Amik'ar'a'j kongres'o'j. Chambéry jam hav'is Zamenhof - skvar'o'n, Esperant'o - memor'plak'o'n kaj Zamenhof - monument'o'n. Ĝi ricev'is si'a'n kvar'a'n Ze'o'n ( kaj Franci'o si'a'n 164an ) per inaŭgur'o de Esperant'o - arb'o sekvoj'o, por memor'ig'i ke uson'a ĉerok'a esperant'ist'o N. I. Sekvoj'o est'as nun en kalifornia mal'liber'ej'o, mort'kondamn'it'a sur'baz'e de dub'ind'a akuz'dosier'o. Krom'e, sam'e kiel jam okaz'is dum la last'a'j kongres'o'j, metal'a'j plak'o'j kun la sur'skrib'o “ Esperantolangue internationale / inter'naci'a lingv'o ” est'is definitiv'e instal'it'a'j ĉe la ĉef'a'j en'ir'voj'o'j de la urb'o.

La post'kongres'a tag'o est'is dediĉ'it'a al kolokv'o pri “ Mult'lingv'ism'o kaj Lingv'o Inter'naci'a ” kun part'o'pren'o de Michel Duc Goninaz, Claude Piron, Zlatko Tiŝljar, Désiré Rabevazaha. La program'o fin'iĝ'is per lum'bild'a preleg'o de Bruno Robineau kiu, kun si'a edz'in'o Maryvonne, ĉirkaŭ'ir'is la mond'o'n dum ok jar'o'j. Ambaŭ spert'is la util'ec'o'n de Esperant'o kiu'n ili lern'is post la ek'ir'o.

Sat - Amik'ar'o jam hav'as kongres'urb'o'j'n por la tri ven'ont'a'j jar'o'j : laŭ'vic'e Vigy ( nord - orient'e ), Toulouse ( sud'e ) kaj La Roche - sur - Yon ( okcident'e ).

Inter la grav'a'j projekt'o'j de Sat - Amik'ar'o est'as aĉet'o de nov'a sid'ej'o en Parizo, re'el'don'o de modern'ig'it'a lern'o'libr'o sur'baz'e de metod'o kiu jam montr'iĝ'is efik'a, ekspozici'o pri la labor'ist'a mov'ad'o en Parizo fin'e de septembr'o kaj komenc'e de oktobr'o.

La ret'paĝ'o'j de Sat - Amik'ar'o konstant'e pli'riĉ'iĝ'as per nov'a'j dokument'o'j en la franc'a lingv'o pri Esperant'o ĉe

www. mult'i'mani'a. com / sat'esperant'o / sat'amik'ar'o / index. html
.

Henri Masson

Jar'kun'ven'o de EAB

60 hom'o'j part'o'pren'is la jar'kun'ven'o'n de Esperant'o - Asoci'o de Briti'o kaj kun'a'j'n program'er'o'j'n kiu okaz'is 31 mar 2001 en Bloomsbury, Londono.

Maten'e, d - in'o Marjorie Boulton elokvent'e preleg'is pri la literatur'a signif'o de William Auld. Ŝi traf'e uz'is la simil'aĵ'o'n de alt'a tur'o kun divers'a'j fenestr'o'j tra kiu'j oni pov'is rigard'i divers'a'j'n pejzaĝ'o'j'n tia'manier'e eksplik'ant'e la divers'ec'o'n de la Aulda literatur'a kontribu'o. Je la fin'o de la preleg'o ŝi imag'e paŝ'is ekster la tur'o'n kun'e kun la aŭskult'ant'ar'o por rigard'i la tut'a'n literatur'a'n konstru'aĵ'o'n kaj agnosk'i la ating'o'j'n de humil'a geni'ul'o.

Post'tag'mez'e Edmund Grimley Evans prezid'is dum la bon'e organiz'it'a kaj pozitiv'a jar'kun'ven'o. Bill Walker kaj d - ro Derek Tatton resum'is la komplik'a'n inter'trakt'ad'o'n inter EAB kaj la urb'eg'o Stoke - on - Trent pri la star'ig'o de nov'a asoci'a sid'ej'o ĉe Wedgwood Memorial College, Barlastono. Est'is indik'it'e, ke oni ĵus ating'is leĝ'a'n konsent'o'n pri ĉiu'j grav'a'j punkt'o'j. Ili'a kontribu'o est'ig'is long'a'n ovaci'o'n.

David Kelso, la nov'a Direktor'o pri evolu'ig'o, klar'ig'is si'a'n vizi'o'n por la re'nov'ig'at'a brit'a mov'ad'o, kaj emfaz'is si'a'n dezir'o'n aŭskult'i sugest'o'j'n kaj koment'o'j'n de la membr'ar'o. Terry Pag'e, la nova respond'ec'ul'o pri Brit'a'j Kongres'o'j, resum'is la rezult'o'j'n de si'a komenc'a konsult'ad'o. David Bisset, prezid'ant'o de la Public'a Komitat'o, indik'is si'a'n dezir'o'n kre'iv'e labor'i kun la Direktor'o kaj plen'e ekspluat'i la nov'a'j'n ebl'ec'o'j'n kiu'j rezult'iĝ'us de la trans'lok'iĝ'o al Barlastono.

Est'is ĝeneral'a konsent'o inter la part'o'pren'int'o'j ke post la mal'facil'aĵ'o'j de la pas'int'a'j du jar'o'j la brit'a mov'ad'o nun trov'iĝ'as sur la sojl'o de nov'a epok'o : epok'o kiu kongru'as kun la nova jar'mil'o.

La sid'ej'o de EAB nun trov'iĝ'as en por'temp'a lok'o ĉe Barlastono ; la nov'a konstru'aĵ'o esper'ebl'e pret'iĝ'os aŭtun'e.

David kaj Jean Bisset

Ĉeĥ'a kultur'o per Esperant'o

Sukces'a kultur'a prezent'ad'o okaz'is en Budapest 6 apr 2001. Dum preskaŭ du hor'o'j est'is prezent'at'a'j perl'o'j de la ĉeĥ'a kultur'o ne per'e de la hungar'a lingv'o, kiel kutim'e en la Ĉeĥ'a Centr'o, sed ĉi - foj'e Esperant'o funkci'is en la rol'o de per'a lingv'o.

La direktor'o de la Centr'o Tam'as Csemi sub'ten'is la prezent'ad'o'n per pag'o de la vojaĝ - kaj rest'ad'kost'o'j de la reprezent'ant'o de Ĉeĥ'a E - Asoci'o Vlastimil Kočvara. Komenc'e de la program'o Tam'as Csemi salut'is la pli ol 40 part'o'pren'ant'o'j'n kaj esprim'is si'a'n estim'o'n al esperant'ist'o'j, kiu'j ag'ad'as por nobl'a ide'o.

En la du'part'a program'o, kiu'n organiz'is Hungari'a E - Asoci'o, kun'labor'is proksim'um'e 15 esperant'ist'o'j el ĉiu'j generaci'o'j. La an'o'j de László Németh Gimnazi'o —kun la gvid'o de Zsofia Baross —la unu'a'n foj'o'n rol'is antaŭ la publik'o, sed sukces'e. Vlastimil Kočvara konciz'e preleg'is pri la histori'o de ĉeĥ'a literatur'o kaj prezent'is kelk'a'j'n poem'o'j'n ankaŭ ĉeĥ'e por kon'ig'i la ĉeĥ'a'n lingv'o'n al hungar'o'j. Oszkár Princz prezent'is mond'fam'a'j'n ĉeĥ'a'j'n muzik'ist'o'j'n kun muzik'a'j ilustr'aĵ'o'j. Du mal'nov'a'j esperant'ist'o'j si'n'prezent'is tut'e ali'e, ol ili est'as kon'at'a'j —Imre Szabó kaj Iván Bujdosó —ja ili sur'scen'ig'is part'o'n de dram'o Aŭdienc'o de fam'a ĉeĥ'a verk'ist'o Vaclav Havel. Fin'e de la program'o la part'o'pren'ant'o'j kun'e kun la kant'grup'o kant'is du kon'at'a'j'n ĉeĥ'a'j'n popol'kant'o'j'n.

Post la unu'a part'o de la prezent'ad'o okaz'is paŭz'o dum kiu —dank al la direktor'o de la Ĉeĥ'a Centr'o —la part'o'pren'ant'o'j pov'is re'freŝ'iĝ'i per trink'aĵ'o'j kaj kuk'o'j.

Oszkár Princz

Bel'a surpriz'o en Franci'o

Gurd'e anonc'it'a per la titol'o “ La mal'sukces'o de Volapuk'o kaj de Esperant'o ” por la sabat'o ( 17 mar ) 55 - minut'a radi'o'el'send'o de Franc'e Culture, unu el la staci'o'j de Radi'o Franc'e, est'ig'is mal'trankvil'o'n inter la esperant'ist'o'j de la franc'lingv'a'j land'o'j. La inform - kaj re'bat - serv'o de Sat - Amik'ar'o atent'ig'is tut'mond'e pri neces'o de vigl'a atent'em'o kaj pret'ec'o al tuj'a amas'a re'ag'o. Tiu'n mal'trankvil'o'n prav'ig'is plur'a'j mis'prezent'o'j de Esperant'o en parizaj amas'inform'il'o'j dum la antaŭ'a'j semajn'o'j.

La inter'parol'ad'o okaz'is kadr'e de la Eŭrop'a jar'o de la lingv'o'j kaj rekt'e el la Salon'o de la Libr'o en Parizo. Ĝi'n gvid'is Jean - Noël Jeanneney, iam'a prezid'ant'o - ĝeneral'a - direktor'o de Radi'o Franc'e. La invit'it'o est'is Jean - Claude Lescure, 40 - jar'a histori'ist'o, kiu esplor'is dum la last'a'j jar'o'j la streb'ad'o'n al kre'o de inter'naci'a lingv'o, kun apart'a atent'o al Volapuk'o kaj Esperant'o. Pri tio li verk'is tez'o'n kiu baldaŭ aper'os libr'o'form'e en la franc'a.

Mal'oft'eg'e okaz'is, ke ne'esperant'ist'o'j tiel bon'e kaj long'temp'e parol'is pri Esperant'o. Aper'is el la tut'o ke fakt'e fiask'is nur Volapuk'o, kaj ke Esperant'o daŭr'ig'is si'a'n voj'o'n malgraŭ obstakl'o'j, ĉef'e politik'a'j, i. a. pro la franc'a'j reg'ist'ar'o'j.

La tut'o est'is ver'e honest'e prezent'it'a, interes'a, sen malic'a'j demand'o'j. S - ro Jeanneney montr'iĝ'is tre sci'vol'em'a kaj oni pov'as supoz'i ke la aŭd'ig'o de registr'aĵ'o ( Hav'ebl'a ĉe Sat - Amik'ar'o por mend'o'j el Franci'o kaj ĉe Sat por la ali'a'j land'o'j : 5, 34 eŭr'o'j ) de tiu el'send'o pov'as vek'i sam'a'n sci'vol'em'o'n flank'e de la publik'o.

Sekv'e, la atent'ig'o pri neces'a pret'ec'o re'ag'i trans'form'iĝ'is en al'vok'o'n por send'i... gratul'o'j'n!

Henri Masson

Oszkár Princz : inspektor'o

Oszkár Princz, ĝeneral'a sekretari'o de Hungari'a E - Asoci'o, est'is elekt'it'a al la posten'o de inspektor'o ĉe la ŝtat'a Hungar'a Radi'o kaj Televid'o, 29 mar 2001 en Budapeŝto.

La inspektor'ar'o trakt'as kaj decid'as pri ĉiu'j grav'a'j, princip'a'j afer'o'j de la land'a Radi'o, kiu hav'as plur'a'j'n land'a'j'n kaj region'a'j'n program'o'j'n kaj redakt'ej'o'j'n. La unu'a task'o de la nov'a inspektor'ar'o est'os elekt'i nov'a'n prezid'ant'o'n por la Hungar'a Radi'o. La elekt'o de Princz ebl'is ĉar en Hungari'o ankaŭ kultur'a'j societ'o'j rajt'as propon'i kandidat'o'j'n. Pro la grand'a nombr'o da kandidat'o'j est'is decid'it'e elekt'i per lot'um'ad'o. La sagac'o'n de esperant'ist'o'j premi'is la bon'a ŝanc'o.

HeKo

La unu'a LF en Ukrainio

Lingv'a Festival'o en Berdjansk ( Ukrainio ) okaz'is 17 mar 2001 en lern'ej'o 15 kaj kultur'dom'o Nefteĥimik . Est'is prezent'it'a'j 25 lingv'o'j.

La lingv'o'j'n prezent'is profesi'a'j instru'ist'o'j kaj amator'a'j lingv'o'sci'ul'o'j el 3 institut'o'j, 1 fak'lern'ej'o, 8 lern'ej'o'j, 1 kultur'dom'o kaj la dom'o de jun'ul'ar'a art'a kre'ad'o.

Laŭ inform'o de la jun'ul'ar'a soci'olog'a klub'o ( kiu'n gvid'is esperant'ist'in'o Viktorija Novickaja ) la plej popular'a'j lingv'o'prezent'o'j est'is la franc'a, hispan'a, german'a kaj turk'a. 150 person'o'j vizit'is prezent'o'j'n de Esperant'o kaj 15 el ili esprim'is dezir'o'n lern'i la lingv'o'n.

Kadr'e de LF okaz'is 2 poliglot'a'j konkurs'o'j ( inter lern'ej'a'j kaj student'a'j team'o'j ). 18 mar okaz'is solen'a ferm'o de la LF kaj inter'naci'a koncert'o. La lingv'o'prezent'a'n part'o'n en lern'ej'o 15 vizit'is ĉ. 800 hom'o'j, la konkurs - koncert'a'n part'o'n en Nefteĥimik vizit'is en'tut'e ĉ. 1000 hom'o'j.

Konstantin Demjanenko

April'a'j Rid'et'o'j

Ĉiu'j sci'as, ke la 1a de april'o est'as Humur'a Tag'o, sed ebl'e ne ĉiu'j sci'as, ke Odessa est'as ne'oficial'a ĉef'urb'o de humur'o en eks - Sovet'uni'o, kaj des pli nun est'as tiu en Ukrainio.

En la 1980aj jar'o'j en Odessa okaz'is fam'a'j humur'a'j Esperant'a'j festival'o'j April'a'j Rid'et'o'j al kiu'j ven'is ĝis 100 gast'o'j. Nepr'a program'er'o tiam est'is humur'a koncert'o far'e de ĉiu'j part'o'pren'ant'o'j. Sed pas'as la temp'o. Ŝanĝ'iĝ'as ĉio. Nur la Humur'a Tag'o rest'as konstant'a fest'o en Odessa.

En 1995 la stafet'o'n re'pren'is jun'ul'ar'a E - klub'o Verd'aĵ'o , kiu organiz'is April'a'j'n Rid'et'o'j'n en nov'a form'o, kiel renkont'iĝ'o de jun'a'j esperant'ist'o'j. La ĉef'a'j part'o'j de ĝi nun est'as urb'o'lud'o, intelekt'a'j lud'o'j, amik'a vesper'o kaj urb'a'j event'o'j : gap'ad'o al humur'a procesi'o, part'o'pren'ad'o en divers'a'j sur'strat'a'j aktiv'ad'o'j, kamel'rajd'ad'o en la urb'a zo'o ktp. Ankaŭ ĉi - jar'e okaz'is tiu renkont'iĝ'o, kun gast'o'j el Kievo kaj Moskvo.

Ne domaĝ'u tiu'j, kiu'j ne sukces'is ven'i al ni ĉi - jar'e! En 2002 Odessa de'nov'e invit'as vi'n al April'a'j Rid'et'o'j !

Tatjana Auderskaja

Motor'cikl'e al la Fin'a Venk'o

EMĈ ( Esperant'ist'a Motor'cikl'ant'a Ĉen'o ) ekspozici'is si'a'n bud'o'n dum la semajn'o Renkont'o kun Esperant'o , organiz'it'a de la Kultur'a Ofic'ej'o de Namur en februar'o ( vid'u la artikol'o'n de Claud Piron en la april'a Ond'o ).

La iniciator'o de EMĈ est'as André Rambeaŭ. EMĈ vol'as ar'ig'i la esperant'ist'a'j'n motor'cikl'ant'o'j'n en la mond'o. Ĝi est'as al'iĝ'int'a al FEMA ( Federaci'o de Eŭrop'a'j Motor'cikl'a'j Asoci'o'j ) kaj ek'de 1998 al UEA. EMĈ traduk'as en Esperant'o'n kaj dis'vast'ig'as la raport'o'j'n de FEMA pri la Eŭrop'a'j leĝ'o'j koncern'e la motor'cikl'ant'o'j'n.

Ĉiu'jar'e EMĈ part'o'pren'as, fier'e montr'ant'e la Esperant'a'n flag'o'n, en plur'a'j motor'cikl'a'j manifestaci'o'j, inter'ali'e en la tradici'a promen'ad'o kun la eŭr'o'deput'it'o'j en Strasburgo. EMĈ esper'as, ke mult'a'j esperant'o'parol'ant'o'j al'iĝ'os al ĝi.

Adres'o : 27 La Fagne de Chimay, Be - 6460 Chimay, Belgi'o

Ret'e :

emcx@skynet. be

Marcel Delforge

Karolo Piĉ kaj li'a'j mond'o'j

Inter'naci'a Esperant'o - Konferenc'o ĉi - jar'e okaz'os en Strážnice 14–20 jul. Ĝi'a tem'o est'as Karolo Piĉ kaj li'a'j mond'o'j .

14 jul. Akcept'ad'o. Renkont'iĝ'o de E - filatel'ist'o'j. Inter'kon'a vesper'manĝ'o. 15 jul. Mal'ferm'o, prezent'o de la tem'o kaj de kvin verk'o'j propon'it'a'j por OSIEK - premi'o. Preleg'o pri Strážnice. Ekskurs'o kun esperant'a ĉiĉeron'o. Bal'o. 16 - 19 jul. Pri'tem'a'j preleg'o'j kun liber'a'j, sen'cenzur'a'j diskut'o'j. Ali'a'j preleg'o'j. Histori'o kaj nun'o de Ĉeĥi'o, E - kultur'o. 20 jul. Sintez'o de la konferenc'o. Ĝeneral'a Asemble'o de OSIEK. Voĉ'don'o por OSIEK - premi'o. Lok'o de IEK - 2003 ktp.

Dum la tut'a semajn'o est'os prezent'at'a'j mult'a'j kultur'a'j program'er'o'j : ekskurs'o'j, koncert'o'j, poezi'a'j vesper'o'j, danc'o'j, ekspozici'o'j.

Post'konferenc'a'j ekskurs'o'j.

21 jul. Tut'tag'a ekskurs'o al Litomyšl. 22 jul. Bus'ekskurs'o al region'o de kastel'o'j : Valtice, Lednice ktp. 23 jul. Ŝip'ekskurs'o tra Bata - kanal'o.

Lok'o. Strážnice situ'as rekt'e je la land'lim'o kun Slovaki'o, 90 km de Vieno, 90 km de Brno, 399 km de Prago. Mond'fam'e kon'at'a dank al Inter'naci'a folklor - festival'o, ĝi aparten'as al region'o Moravské. Slovacko, unu el la plej al'log'a'j en Ĉeĥi'o.

Loĝ'ad'o. Loĝ'ad'o kaj preleg'o'j okaz'os en student'a hotel'o Interstudent , kiu situ'as 10 mi'n pied'e de la fer'voj'a staci'dom'o kaj 15 mi'n de bus'a staci'dom'o.

Adres'o : Esperant'o, p. k. 36, CZ - 696 62 Strážnice, Ĉeĥi'o ( lok'a ) ; Eric Laubacher, 1 ru'e Louis - Antoine de Bougainville, FR - 78180 Montigny le Bx, Franci'o ( konstant'a ).

Ret'e :

andreahslvc@iol. cz
( lok'a )
ericl@iname. com
( konstant'a ).

Vid'e el Bruselo

Mal'varm'a Roterdam'o

Kiel de'nask'a parol'ant'o de la angl'a, mi neniam al'parol'u fremd'lingv'e ĉe inter'naci'a'j renkont'o'j. Tamen ĝust'e tio okaz'is dum mal'varm'a kaj pluv'a semajn'fin'o en novembr'o 2000. Tiam dek'o da esperant'ist'o'j kun'ven'is je kost'o de la UEA ĉe la Centr'a Ofic'ej'o en Roterdam'o. Kiel nov'a esperant'ist'o, mi mal'cert'e serĉ'is mi'a'j'n vort'o'j'n en fremd'a lingv'o. Ali'a'j, esperant'ist'o'j ek'de dek'o'j da jar'o'j, flu'e parol'is. Tia'n lingv'a'n mal'egal'ec'o'n mi ĝis tiam neniam spert'is!

Kio'n ni far'is je kost'o de UEA en Roterdam'o? Ni diskut'is... Kaj ni diskut'is. Esperant'ist'a'j grav'ul'o'j nun konsci'as ke Eŭrop'o unu'iĝ'as. La marŝ'o al “ pli proksim'a unu'iĝ'o ” est'as evident'a ankaŭ en mez'a kaj orient'a Eŭrop'o. El la lingv'a vid'punkt'o, ĉi tiu histori'a proces'o fort'e favor'as la super'reg'o'n de la angl'a. Sen'dub'e pro tio, kelk'a'j mov'ad'an'o'j plend'as pri la mank'o de profesi'a kaj daŭr'a ag'ad'o favor'e al la ide'o'j mal'antaŭ Esperant'o, t. e. lingv'a divers'ec'o kaj egal'ec'o. Tiu'j mov'ad'an'o'j mal'esper'as pro la mal'bon'a bild'o de Esperant'o kaj esperant'ist'o'j ĉe politik'ist'o'j kaj ĵurnal'ist'o'j ( Eŭrop'a parlament'an'o klar'ig'is al mi, ke la “ kelk'a'j ” esperant'ist'o'j est'as nur “ politik'e naiv'a'j emerit'o'j ”! ). La roterdam'a kun'ven'o cel'is diskut'i tia'j'n problem'o'j'n kaj el'labor'i strategi'o'j'n por eŭrop'a'j esperant'ist'o'j.

Dum la kun'ven'o evident'iĝ'is grand'a divers'ec'o de ni'a'j vid'punkt'o'j. Part'o'pren'ant'o'j kun spert'o de la ĉiu'tag'a'j problem'o'j de CO kaj de land'a'j E - organiz'o'j, ŝajn'is favor'i intern'a'n strategi'o'n : fort'ig'i la tradici'a'n funkci'ad'o'n de la mov'ad'o ( renkont'o'j, CO, revu'o'j ktp ). Ali'a'j, ankaŭ mi mem, favor'is ekster'a'n strategi'o'n : per'esperant'a ag'ad'o por lingv'a divers'ec'o kaj egal'ec'o ĉe politik'a'j instanc'o'j kaj ĵurnal'ist'o'j.

La kun'ven'o bedaŭr'ind'e ne ating'is konkret'a'n rezult'o'n. Tamen sekv'is gazet'ar'a komunik'o de UEA pri “ grav'a ” kun'ven'o de “ el'star'a'j ” esperant'ist'o'j cel'ant'a pli'bon'ig'o'n de la Eŭrop'a ag'ad'o. Ankaŭ sekv'is seri'o de elektron'ik'a'j mesaĝ'o'j pri la fort'ig'o de la scienc'a ag'ad'o en Eŭrop'o kaj propon'o'j, sen detal'a'j financ - aŭ ag'ad'plan'o'j, pri star'ig'o de brusela ofic'ej'o. Post du monat'o'j la flu'o de mesaĝ'o'j halt'is. La ide'o pri ofic'ej'o en Bruselo iom post iom mal'aper'is.

Cinik'ul'o ebl'e demand'us : kial UEA pag'is hotel'kost'o'j'n dum semajn'fin'o por dek'o da “ el'star'a'j ” esperant'ist'o'j? Ĉu ni mem dev'int'us pag'i ni'a'n diskut'rond'et'o'n? Tia'j demand'o'j mal'traf'as. Jes, la kun'ven'o mal'suk'ses'is. Jes, ni neni'o'n konkret'a'n ating'is. Tamen, almenaŭ por mi, la kun'ven'o al'port'is grav'a'n konstat'o'n : la inter'naci'a esperant'ist'a mov'ad'o ( ĉef'e UEA ) ne hav'as pli'a'j'n fort'o'j'n kaj financ'o'j'n por politik'a ag'ad'o en Eŭrop'o. Ĝi'a batal'o por tra'viv'o est'as lukt'o por pli bon'e organiz'it'a'j kongres'o'j, pli modern'a Centr'a Ofic'ej'o, kaj pli agrabl'a'j publik'aĵ'o'j. Se UEA sukces'os, ebl'e post kelk'a'j jar'o'j, ĝi pov'os konkret'e help'i hom'o'j'n rekt'e kaj ne'rekt'e sufer'ant'a'j'n pro lingv'a mal'egal'ec'o. Do, hispan'a amik'o en Bruselo hodiaŭ akcept'u la cent'o'j'n da diskriminaci'a'j dung'anonc'o'j, postul'ant'a'j de'nask'a'j'n parol'ant'o'j'n de la angl'a, far'it'a'j per “ eŭrop'a'j ” organiz'o'j.

Bon'ŝanc'e, pro la kultur'a aneks'o de mi'a land'o, Kimri'o, mi jam de'nask'e parol'as la angl'a'n! Mi neniam pag'os eŭr'o'cent'o'n al Berlitz, Wall Street Institut'e, Inlingua kaj ali'a'j fabrik'o'j de angl'a'j “ parol'ant'o'j ”.

Dafydd ap Fergus

Balkana Kongres'o

La Balkanaj E - Kongres'o'j ( Bek ) komenc'iĝ'is en 1947 per la unu'a Bek en Asenovgrad ( Bulgario ), sekv'it'a de kongres'o'j en Varaždin ( Kroati'o, 1948 ) kaj Budapeŝto ( Hungari'o, 1949 ). En 1983 la tradici'o est'is re'star'ig'it'a : Bankja ( Bulgario ), post'e Atheno ( Greki'o, 1984 ) kaj Ohrid ( Makedonio, 1989 ).

La Balkanaj Jun'ul'ar'a'j Konferenc'o'j ( BAJK ) komenc'iĝ'is en 1994 per la unu'a en Sofio. Sekv'is tiu'j en Beogrado ( 1995 ), Timiŝoaro ( 1996 ), Tirano ( plan'it'a por 1997 sed ne'okaz'int'a ), Niŝ ( plan'it'a por 1999 sed ne'okaz'int'a ), Kopaonik ( 2000 ).

La demokrati'a'j ŝanĝ'o'j en la soci'o fin'e de la 1980aj jar'o'j influ'eg'is ankaŭ Esperanti'o'n. Est'as disput'o, ĉu tio est'as por bon'o aŭ por mal'bon'o, tamen est'as fakt'o ke la esperant'ist'a komun'um'o ne est'as la sam'a kiel antaŭ dek jar'o'j.

La defi'o'j de la 21a jar'cent'o, la politik'a'j kaj ekonomi'a'j real'aĵ'o'j, la event'o'j en la Balkana region'o stimul'is serĉ'i nov'a'j'n form'o'j'n de kun'labor'o, nov'tip'a'n kun'labor'o'n inter la esperant'ist'o'j. Tial la iniciat'o de E - Societ'o Sukces'o ( Vraca, Bulgario ) okaz'ig'i la 8an Bek est'as admir'ind'a kaj sub'ten'ind'a per aktiv'a part'o'pren'o. La organiz'ant'o'j cel'as, krom propon'i diskut'o'j'n kaj riĉ'a'n kultur'a'n kaj ekskurs'a'n program'o'n, ebl'ig'i ankaŭ renkont'iĝ'o'n de la nov'a generaci'o, per la 7a Balkana Jun'ul'ar'a Konferenc'o ( BAJK ), ĉar sen jun'ul'ar'o ne est'os est'ont'o. Pri la grav'ec'o de tiu event'o parol'as la fakt'o, ke ni'a aranĝ'o est'os part'o de la program'o de la tradici'a'j kultur'a'j fest'o'j Botev - tag'o'j en Vraca.

Program'o de Bek - 8 kaj BAJK - 7

24 maj Akcept'o kaj registr'iĝ'o ( ĉe la staci'dom'o ). Part'o'pren'o en la solen'aĵ'o'j dediĉ'it'a'j al la Tag'o de la slav'a alfabet'o, la bulgar'a kultur'o kaj kler'ig'o kaj en la solen'aĵ'o'j okaz'e de la oficial'a inaŭgur'o de Botev - tag'o'j . Vizit'o al la traca trezor'o de Rogozen kaj la lok'a histori'a muze'o. Vide'o'film'o en Esperant'o. Inter'kon'a vesper'o.

25 maj Sekci'a'j kun'sid'o'j. Oficial'a mal'ferm'o ( en la art'galeri'o ). Vizit'o al Esperant'a ekspozici'o. Inaŭgur'o de marmor'a tabul'o okaz'e de la Kongres'o. Inter'naci'a vesper'o.

26 maj Vizit'o al la kavern'o Ledenika. Sekci'a'j kun'sid'o'j. Inter'naci'a konkurs'o - recital'o pri Botev - poezi'o en Esperant'o ( en la jun'ul'ar'a dom'o ). Art'a program'o ( en la jun'ul'ar'a dom'o ). Adiaŭ'a vesper'o.

27 maj Ekskurs'o al Ĉerepiŝ - monaĥ'ej'o. Tag'manĝ'o en la monaĥ'ej'o. For'vetur'o.

Urb'o Vraca situ'as en la nord - okcident'a part'o de Bulgario kaj est'as la plej grand'a urb'o en ĉi tiu region'o, kun riĉ'a'j esperant'a'j tradici'o'j pli ol 90 - jar'a'j. Ĝi est'as bon'e ating'ebl'a kaj per trajn'o kaj per ŝose'o.

La akcept'ej'o funkci'os 24 kaj 25 maj 2001 ĉe la inform'ej'o de la staci'dom'o en Vraca.

Adres'o : Esperant'o, p. k. 26, BG - 3000 Vraca, Bulgario

Telefon'o 359 92 24890, 359 92 21044

Ret'e :

sukces'o@dir. bg

Ljubomir Trifonĉovski

Kurt'e

Propon'it'a de la urb'a konsil'ant'o Carlos Albert'o Jorge k jam sankci'it'a de la urb'estr'o Virgílio Galassi, brazila urb'o Uberlândia nun hav'as leĝ'o'n, kiu permes'as instru'ad'o'n de E - to en la urb'a'j lern'ej'o'j ek'de la 5aj klas'o'j de la unu'a grad'o. ( Brazila Esperant'ist'o )

Bud'o rezerv'it'a de UFE k pri'zorg'it'a de JEFO de'nov'e prezent'is E - ton ĉe Expolangues en Parizo 31 jan –4 feb ; 250 vizit'int'o'j de la ekspozici'o skrib'is si'a'n adres'o'n por post'a'j kontakt'o'j. ( Le Mond'e de l ’ espéranto )

Post fak'a esplor'ad'o k kelk'a'j vizit'o'j al la hejm'urb'et'o de William Auld, la Naci'a Bibliotek'o de Skot'land'o ( Edinburg'o ) decid'is akcept'i la bibliotek'o'n de Auld ; baldaŭ oni transport'os ĝi'n al Edinburg'o. ( Esperant'o en Skot'land'o )

Fond'it'a en 1997 sen'profit'cel'a asoci'o Réinsertion et Espéranto serv'as kiel social'a objekt'o por re'integr'iĝ'o de sen'labor'ul'o'j, ricev'ant'o'j de Minimum'a Integr'iĝ'a En'spez'o, ge'jun'ul'o'j en ekstrem'a situaci'o, per'e de lern'ad'o k post'a dis'kon'ig'ad'o de E - to. ( Sat - Amik'ar'o )

Okaz'e de la 90 - jar'a jubile'o de Norveg'a E - Lig'o ( 27 jan ) fin'e de januar'o kvar gazet'o'j aper'ig'is artikol'o'j'n, k tri radi'o'j el'send'is intervju'o'j'n kun e - ist'o'j. ( Norveg'a Esperant'ist'o )

Dagens Nyheter , unu el la ĉef'a'j sved'a'j ĵurnal'o'j, hav'is 12 feb preskaŭ tut'a'n grand'paĝ'o'n pri E - ro en la kultur'a sekci'o. ( Herold'o de Esperant'o )

16 mil 728 korespond'aĵ'o'j'n ricev'is E - redakci'o de Radi'o Aŭstria Inter'naci'a ( ROI ) ; tio est'as du'on'o de la tut'a kvant'o ( 33 mil 309 ). La du'a'n lok'o'n okup'is la german'a redakci'o kun 9 mil 427 ricev'it'a'j korespond'aĵ'o'j. ( Herold'o de Esperant'o )

Ek'de 1 feb radi'o'staci'o ZYC - 567 en Anápolis ( Brazilo ) ĉiu'sabat'e el'send'as du'on'hor'a'n E - program'o'n je 18h30. ( Brazila Esperant'ist'o )

CDELI ( Centr'o de Dokument'ad'o kaj Esplor'o pri la Lingv'o Inter'naci'a ) ĉe la urb'a bibliotek'o de La Chaux - de - Fonds en la jar'o 2000 katalog'is 172 nov'a'j'n libr'o'j'n. En 2000 esplor'ant'o'j ven'is el Bulgario, Ĉini'o, Franci'o, Hungari'o, Nederlando, Pollando k Svis'land'o. ( Svis'a E - Societ'o Inform'as )

Prezid'ant'o de Hungari'a E - Asoci'o, d - ro György Nanovfszky, ek'de ĉi tiu printemp'o re'e labor'as kiel diplomat'o : li ofic'as kiel ambasador'o en Singapur'o. Konsekvenc'e li for'las'as la posten'o'n ĉe HEA. ( HeKo )

En 2000 Sat - Amik'ar'o ( Labor'ist'a E - Asoci'o de Franc'lingv'a'j Land'o'j ) hav'is 774 membr'o'j'n. ( Sat - Amik'ar'o )

Manifestaci'o en Niĵnij Novgorod

30 mar –2 apr en Niĵnij Novgorod en la lern'ej'o 154 okaz'is Strelka - 3 —printemp'a renkont'iĝ'o organiz'it'a de E - klub'o Ĉapel'o por ĉiu'j, kiu'j am'as viv'o'n, rid'o'n kaj la 1an de april'o. Registr'iĝ'is 69 person'o'j el 6 urb'o'j, sed en'tut'e part'o'pren'is ĉ. 85 person'o'j. Inter la part'o'pren'int'o'j est'is 4 E - famili'o'j, tri el ili —kun infan'o'j.

Al la program'o kontribu'is ankaŭ jun'ul'ar'a klub'o de praktik'a psikologi'o Lad kaj Institut'o de evolu'ig'o de karier'o. Uni'o de Student'o'j de Niĵnij Novgorod help'is al ni en kelk'a'j grav'a'j moment'o'j de organiz'ad'o.

La plej interes'a'j kaj memor'at'a'j est'is tri event'o'j.

1. Urb'a blok'o —ekskurs'o en la urb'a Kreml'o kun kun'lig'it'a'j pied'o'j, manifestaci'o por la glor'o kaj pli'vast'iĝ'o de la E - mov'ad'o en Niĵnij Novgorod, Ruslando kaj tut'a mond'o, kaj por'urb'a koncert'o apud la dram'a teatr'o.

La part'o'pren'ant'o'j en ekskurs'o est'is divid'it'a'j je 4 grup'o'j, kaj pied'o'j de ĉiu'j sam'team'an'o'j est'is kun'ŝnur'it'a'j al la najbar'a'j. La team'o, kiu unu'e ven'is al la fin'o ricev'is la portret'o'n de Zamenhof, la du'a kaj la ali'a'j —portret'o'j'n de V. Melnikov, G. Kokolja kaj A. Grigorjevskij. Al la niĵnij - novgorodanoj est'is don'it'a slogan'ruband'o “ Esperant'o - klub'o Ĉapel'o pro organiz'ad'o de ekskurs'o ”. Kun la portret'o'j sub la slogan'ruband'o ni ven'is al la centr'a strat'o de Niĵnij Novgorod por manifestaci'o, kiu fin'iĝ'is per por'urb'a koncert'o.

2. Tandem'o'j ( Etulinka kaj Anja Dadaeva ).

3. Sufijskije kruĵenija ( Noĉ'o kaj Oleg Cvetkovi ) kaj ĉiu'j est'is ĉarm'it'a'j per la teatr'aĵ'o Dom de ni'a klub'a teatr'o Ombr'o ( Jana kaj Lo Kozlovi, Nastja Petrova kaj Len'a Straĵnova ).

Dum la renkont'iĝ'o ni'n vizit'is ĵurnal'ist'o'j de 3 gazet'o'j kaj 2 TV - kanal'o'j. Post Strelka - 3 kresk'is interes'o pri Esperant'o en la urb'o. Kelk'a'j student'o'j al'iĝ'is al la organiz'a team'o de la klub'o ; ni'a klub'o kaj la klub'o de praktik'a psikologi'o Lad far'os komun'a'n aranĝ'o'n fin'e de la april'o. Post'e ni plan'as komenc'i kurs'o'n de Esperant'o.

Ĉapel'an'o'j

Liber'a Esperant'o - Tend'ar'o

Somer'a Trejn'a Tend'ar'o de Person'ec'a Kresk'o, Turism'e - tend'ar'a kun'ven'o, organiz'at'a per fort'o'j de esperant'ist'o'j kaj ne esperant'ist'o'j, por esperant'ist'o'j kaj ili'a'j amik'o'j - ne'esperant'ist'o'j, okaz'os 10–15 jul 2001 apud Dimitrovgrad, sur bord'o de river'o Ĉeremŝan.

La tend'ar'o est'os plen'e tend'a. Est'u pret'a'j al turism'a viv'o en natur'a'j kondiĉ'o'j.

En la tend'ar'a program'o est'as : psikologi'a'j trejn'o'j, lern'ej'o de pet'vetur'o, kur'o laŭ ruĝ'ard'a'j karb'o'j, ir'o kaj kuŝ'o laŭ kaj sur frakas'it'a'j vitr'o'j, “ bodyart ” —desegn'o de korp'o, esperant'o - kurs'o'j, esperant'o - trejn'o, teatr'a trejn'o, sport'a'j lud'o'j, turism'a zon'o de obstakl'o'j, kanot'o'j, rol'lud'o'j, skolt'a'j trejn'o'j kaj, cert'e, sun'o, arb'ar'o, river'o kaj deka'litr'o'j da freŝ'a aer'o. Ĉe'lign'o'fajr'a'j kant'o'j kun gitar'o —ĉu ebl'as aliel?!

Al'iĝ'u, laŭ'ebl'e, pli fru'e : kvant'o da part'o'pren'ant'o'j est'as lim'ig'it'a!

La tend'ar'o ne est'os plen'e esperant'ist'a. Esperant'o est'os nur part'o de la program'o. Se vi dezir'as strikt'a'n lingv'o'disciplin'o'n, Let'o - 2001 est'as ne por vi! Sed, se vi kontent'iĝ'os per trejn'o de mal'krokodil'ad'o, ekzist'o de “ verd'a'j zon'o'j ” kaj kurs'o'j —bon'ven'u!

Plej ver'ŝajn'e per simpl'a, paper'a poŝt'o ni ne dis'send'os la inform'o'n! Dank al tio la tend'ar'o est'os pli mal'mult'e'kost'a. Skrib'u ret'e :

Ret'e :

letoendimgrad@krovatka. net
.

UES kun nov'a prezid'ant'o

22 apr en la centr'o Junitur en Jekaterinburg okaz'is Konferenc'o de UES ( Urala Esperant'ist'a Societ'o ).

La Konferenc'o akcept'is la ag'ad'a'n kaj financ'a'n raport'o'j'n de la Komitat'o de UES ( ili'n ĉiu part'o'pren'int'o ricev'is en Ekzakt'e ) kaj ali'a'j'n aktual'a'j'n afer'o'j'n de la Societ'o, kiu hav'as 26 kotiz'int'a'j'n membr'o'j'n kaj relativ'e bon'a'n financ'a'n stat'o'n.

Pro la eks'iĝ'o de Viktor Kudrjavcev, kiu prezid'is la Societ'o'n dum du si'n'sekv'a'j period'o'j, est'is elekt'it'a nov'a prezid'ant'o de UESjekaterinburga esperant'ist'o Vladimir Terjoĥin. Li'n asist'os du komitat'an'o'j : Viktor Kudrjavcev ( li redakt'os la inform'il'o'n Ekzakt'e ) kaj Lidia Jerofejeva ( Niĵnij Tagil ).

La Konferenc'o de UES decid'is star'ig'i fond'aĵ'o'n Kurs'o , por re'nov'ig'i la element'a'n instru'ad'o'n en la ĉef'a urb'o de Uralo. Jam en la Konferenc'o oni donac'is al la nov'a fond'aĵ'o sum'e 350 rubl'o'j'n.

Tatjana Kulakova sekretari'o de UES

Cabell kaj li'a ĉef'verk'o

Uson'a aŭtor'o James Branch Cabell ( 1879–1958 ) publik'ig'is pli ol kvin'dek roman'o'j'n, el kiu'j pli'mult'a'j est'as fantazi'ec'a'j. Li'a ok'a libr'o est'is Jurgen ( 1919 ), kaj jam dum pli ol du'on'jar'cent'o ĝi rest'as unu el mi'a'j plej ŝat'at'a'j leg'aĵ'o'j, kies sorĉ'o neniam pal'iĝ'as. La roman'o pas'as en sen'temp'ec'a mez'epok'o de la imag'it'a land'o Poictesme.

La hero'o, Jurgen, est'as kvar'dek'jar'a lombard'ist'o, iam'a poet'o, kiu re'gajn'as si'a'n perd'it'a'n jun'ec'o'n, re'ten'ant'e tamen la saĝ'o'n kaj spert'o'n de si'a matur'a aĝ'o. Serĉ'ant'e si'a'n for'sorĉ'it'a'n edz'in'o'n, Jurgen tra'vojaĝ'as kon'at'a'j'n fantazi'a'j'n kaj legend'a'j'n teritori'o'j'n, inkluziv'e de la krist'an'a'j infer'o kaj paradiz'o, prosper'ant'e ĉe bel'a'j vir'in'o'j ( ekzempl'e, Helen'a de Troj'o ) kaj ĉiam pli'alt'iĝ'ant'e rang'e, ĝis fin'e li renkont'as la ĉiel - potenc'a'n Koŝĉej ( kiu “ far'is ĉiu'j'n afer'o'j'n tia'j, kia'j ili est'as ” ) kaj pet'as, kun interes'a'j sekv'o'j, re'don'o'n de la edz'in'o.

John Francis tre lert'e util'ig'is Jurgenon kaj la stil'o'n de Cabell en si'a novel'o “ Kiel kaj kial Jurgen turnir'is por Damo Lisa ” ( Vitral'o , paĝ'o'j 112–132 ).

El ĉiu'j libr'o'j de Cabell, Jurgen est'as la sol'a, kiu rest'is sen'inter'romp'e aĉet'ebl'a ek'de la aper'o ĝis nun. Ĝi'a'n sukces'o'n akcel'is la hodiaŭ ne'kred'ebl'a fakt'o, ke en Nov'jork'o ĝi est'is en juĝ'ej'o akuz'it'a pri mal'dec'o kaj obscen'o. Sed ne serĉ'u tiu'j'n en la libr'o!..

La delikat'ec'o kaj preskaŭ poezi'ec'o de la Kabela stil'o est'as unu el la ĉef'a'j log'aĵ'o'j de la libr'o. La juĝ'ist'o ĉiu'okaz'e rifuz'is la akuz'o'n.

William Auld

Sezon'o'j en april'o el'don'is la roman'o'n Jurgen en la traduk'o de William Auld. Ĝi est'as aĉet'ebl'a kontraŭ 18 eŭr'o'j ĉe UEA kaj ali'a'j libr'o'serv'o'j aŭ ĉe ni'a redakci'a adres'o kontraŭ 30 Irk.

Jurgen

El la roman'o de James Branch Cabell

Ĉapitr'o 1

Pro kio Jurgen ag'is kiel dec'a vir'o

Jen est'as histori'o, kiu'n oni rakont'as en Poictesme, dir'ant'e : “ En la mal'nov'a'j tag'o'j viv'is lombard'ist'o nom'at'a Jurgen ; sed li'a edz'in'o oft'e epitet'is li'n mal'pli agrabl'e. Ŝi est'is vir'in'o vigl'a, kiu ne mult'e em'is al silent'o. Ŝi'a nom'o, oni dir'as, est'is Adelais, sed la hom'o'j ordinar'e nom'is ŝi'n Mastr'in'o Lisa ”.

Oni rakont'as plu'e, ke en la mal'nov'a'j tag'o'j, al'fiks'int'e vesper'e la fenestr'o'kovr'il'o'j'n, Jurgen ĝust'e preter'pas'is la Cisterci'an Abat'ej'o'n sur'voj'e al si'a hejm'o, kaj unu el la monaĥ'o'j est'is stumbl'int'a kontraŭ ŝton'o sur la voj'o. Tiu mal'ben'ad'is la diabl'o'n, kiu est'is lok'int'a ĝi'n tie.

—Hont'e, frat'o! —dir'is Jurgen. —Ĉu do la diabl'o'j ne sufiĉ'e sufer'as sen tio?

—Mi neniam konsent'is kun Origen'o, —respond'is la monaĥ'o, —kaj ceter'e ĝi tre dolor'ig'is al mi la haluks'o'n.

—Tamen, —atent'ig'is Jurgen, —ne konven'as, ke di'o'tim'a'j person'o'j parol'u mal'respekt'e pri la di'kre'it'a Moŝt'o de la Mal'lum'o. Pri'pens'u, ke plu'e refut'as vi'n la labor'em'o de tiu monark'o. Tag'e kaj nokt'e oni rimark'as li'n streb'ant'a super tiu task'o, kiu'n al li difin'is la ĉiel'a potenc'o. Simil'o'n oni pov'as dir'i pri mal'mult'a'j paroĥ'an'o'j kaj neniu'j monaĥ'o'j. Pri'pens'u ankaŭ li'a'n el'star'a'n art'ism'o'n, kiu'n atest'as ĉiu'j danĝer'a'j kaj bel'a'j insid'o'j en la mond'o, kontraŭ kiu'j vi meti'e batal'as, kaj pro kiu'j mi'a meti'o est'as prunt'e'don'i mon'o'n. Vid'u, sen li ni ambaŭ est'us sen'okup'a'j! Pri'pens'u ankaŭ li'a'n filantropi'o'n, kaj medit'u, kiel ne'toler'ebl'a est'us ni'a sort'o, se vi kaj mi kaj ĉiu'j ni'a'j kun'paroĥ'an'o'j hodiaŭ societ'us kun ali'a'j best'o'j en la Ĝarden'o, kiu'n ni ŝajn'ig'as sopir'eg'i dimanĉ'e! Ĉu lev'iĝ'i kun la pork'o'j kaj kuŝ'iĝ'i kun hien'o? Ho, ne'toler'ebl'e!

Tiel li daŭr'ig'is, el'pens'ant'e motiv'o'j'n por tio, ke oni ne taks'u tro sever'e la diabl'o'n. La pli'part'o est'is mal'long'ig'o de kelk'a'j vers'o'j, kiu'j'n Jurgen verk'is en la butik'o, kiam la komerc'o ne tre prem'is.

—Laŭ mi'a opini'o, tio est'as sen'senc'aĵ'o, —est'is la glos'o de la monaĥ'o.

—Sen'dub'e vi'a ide'o est'as sagac'a, —dir'is la lombard'ist'o, —sed la mi'a est'as pli bel'a.

Post'e Jurgen preter'pas'is la Cisterci'an Abat'ej'o'n kaj est'is proksim'iĝ'ant'a al Belgardo, kiam li renkont'is nigr'a'n sinjor'o'n, kiu salut'is li'n kaj dir'is :

—Dank'o'n, Jurgen, pro vi'a'j afabl'a'j vort'o'j.

—Kiu vi est'as, kaj kial vi dank'as mi'n? —demand'is Jurgen.

—Mi'a nom'o ne tre grav'as. Sed vi est'as bon'kor'a, Jurgen. En vi'a viv'o mank'u zorg'o'j!

—Di'o gard'u mi'n, amik'o, sed mi jam edz'iĝ'is.

—Nu kio! Ĉu mir'ind'a lert'a poet'o, kia vi?

—Tamen jam de'long'e mi ne poet'as praktik'e.

—Nu, efektiv'e! Vi hav'as temperament'o'n art'ist'a'n, kiu ne tut'e akomod'iĝ'as al la strikt'ec'o de la hejm'a viv'o. Kaj ver'ŝajn'e vi'a edz'in'o hav'as propr'a'n opini'o'n pri la poezi'o, Jurgen.

—Ver'e, sinjor'o, ne dec'as, ke mi re'dir'u ŝi'a'n opini'o'n, ĉar cert'e vi ne kutim'iĝ'is al tia'j esprim'o'j.

—Jen afer'o mal'ĝoj'ig'a. Mi tim'as, ke vi'a edz'in'o ne tut'e kompren'as vi'n, Jurgen.

—Sinjor'o, —dir'is Jurgen mir'ig'it'e, —ĉu vi kapabl'as diven'i la plej intern'a'j'n pens'o'j'n de la hom'a mens'o?

La nigr'a sinjor'o aspekt'is tre deprim'it'a. Li kun'prem'is la lip'o'j'n kaj komenc'is kalkul'i per la fingr'o'j ; kiam ili mov'iĝ'is, li'a'j akr'a'j ung'o'j ek'bril'is kvazaŭ flam'pint'o'j.

—Jen est'as afer'o trist'a, —dir'is la nigr'a sinjor'o, —traf'int'a la unu'a'n person'o'n, kiu'n mi trov'is pret'a dir'i i'o'n afabl'a'n pri la mal'bon'o. Dum tiom da jar'cent'o'j, ceter'e! Ve, jen tre bedaŭr'ind'a ekzempl'o de mis'aranĝ'o! Ne'grav'e, Jurgen, la maten'o pli hel'as ol la vesper'o. Bel'e mi rekompenc'os vi'n, ver'e!

Do Jurgen ĝentil'e dank'is la nigr'a'n mal'jun'ul'o'n. Kaj kiam Jurgen ating'is si'a'n hejm'o'n, li'a edz'in'o est'is neni'e trov'ebl'a. Li serĉ'is ĉie kaj pri'demand'is ĉiu'j'n, sed van'e. Mastr'in'o Lisa mal'aper'is, dum ŝi pret'ig'is la vesper'manĝ'o'n —subit'e, komplet'e kaj ne'klar'ig'ebl'e, sam'kiel ( laŭ la metafor'o de Jurgen ) vent'ŝtorm'o pas'as kaj las'as post'e trankvil'o'n, kiu, kontrast'e, ŝajn'as super'natur'e ne'real'a. Magi'o est'is la sol'a ebl'a klar'ig'o, kaj Jurgen subit'e re'memor'is la strang'a'n promes'o'n de la nigr'a sinjor'o. Jurgen kruc'o'sign'is.

—Vid'u, kiel ne'just'e, —dir'is Jurgen, —iu'j person'o'j ricev'as mal'bon'a'n reputaci'o'n pri si'a dank'em'o! Kaj nun mi rimark'as, kiom mi est'as saĝ'a, ĉar mi parol'as ĉiam afabl'e pri ĉiu en tiu ĉi mond'o de klaĉ'em'ul'o'j.

Post'e Jurgen pret'ig'is por si vesper'manĝ'o'n, en'lit'iĝ'is kaj profund'e dorm'is.

—Mi plen'e fid'as al Lisa, —li dir'is. —Precip'e ŝi'a'n kapabl'o'n aranĝ'i si'n kie ajn.

Tio taŭg'is provizor'e, sed la temp'o pas'is, kaj baldaŭ dis'vast'iĝ'is oni'dir'o, ke Mastr'in'o Lisa promen'as ĉe Morven. Ŝi'a frat'o, kiu est'is spic'ist'o kaj urb'estr'ar'an'o, ir'is tie'n por esplor'i la raport'o'n. Kaj efektiv'e, jen la edz'in'o de Jurgen promen'is en la krepusk'o kaj sen'ĉes'e murmur'ad'is.

—Hont'e, frat'in'o! —dir'is la urb'estr'ar'an'o, —tia kondut'o ne konven'as al edz'in'o, kaj la hom'o'j cert'e ĝi'n prikl'aĉ'os.

—Sekv'u mi'n, —respond'is Mastr'in'o Lisa. Kaj la urb'estr'ar'an'o iom'et'e sekv'is ŝi'n tra la krepusk'o, sed kiam ŝi ating'is la erik'ej'o'n Amneran kaj ankoraŭ ir'is antaŭ'e'n, li sci'is pli bon'e, ol plu sekv'i ŝi'n.

En la post'a vesper'o la pli'aĝ'a frat'in'o de Mastr'in'o Lisa ir'is al Morven. Tiu frat'in'o edz'in'iĝ'is al notari'o kaj est'is vir'in'o ruz'a. Sekv'e ŝi kun'pren'is tiu'vesper'e long'a'n verg'o'n de sen'ŝel'ig'it'a salik'o'lign'o. Kaj jen la edz'in'o de Jurgen promen'is en la krepusk'o kaj sen'ĉes'e murmur'ad'is.

—Hont'e, frat'in'o! —dir'is la notari'edz'in'o, kiu est'is vir'in'o ruz'a. —Ĉu vi ne sci'as, ke la tut'a'n temp'o'n Jurgen mem kudr'as por si kaj de'nov'e okul'um'as la graf'in'o'n Dorotea?

Mastr'in'o Lisa trem'eg'is, sed ŝi dir'is nur :

—Sekv'u mi'n!

Kaj la notari'edz'in'o sekv'is ŝi'n ĝis la erik'ej'o Amneran, kaj trans la erik'ej'o'n, ĝis kavern'o. Tiu lok'o hav'is reputaci'o'n abomen'a'n. Tie mal'gras'a hund'o kun el'pend'a lang'o ven'is renkont'e al ili tra la krepusk'o, sed la notari'edz'in'o frap'is tri'foj'e per si'a verg'o, kaj la silent'a best'o for'las'is ili'n. Kaj Mastr'in'o Lisa silent'e en'ir'is la kavern'o'n, kaj ŝi'a frat'in'o si'n turn'is kaj plor'ant'e ir'is hejm'e'n al si'a'j infan'o'j.

Do la post'a'n vesper'o'n Jurgen mem ven'is al Morven, ĉar la tut'a famili'o de li'a edz'in'o cert'ig'is al li, ke tio'n dev'as far'i la dec'a vir'o. Jurgen las'is la gvid'o'n de la butik'o al Urieno Vilemarĉo, kiu est'is komiz'o tre kapabl'a. Jurgen sekv'is si'a'n edz'in'o'n trans la erik'ej'o'n Amneran, ĝis ili ating'is la kavern'o'n. Jurgen volont'e trov'iĝ'us ali'lok'e.

Ĉar jen la hund'o sid'is sur si'a'j glute'o'j kaj ŝajn'is rikan'i kontraŭ Jurgen, kaj en la ĉirkaŭ'aĵ'o est'is ali'a'j kre'aĵ'o'j, kiu'j flug'is mal'alt'e tra la krepusk'o, rest'ant'e proksim'a'j al la ter'o, kiel strig'o'j ; sed ili est'is pli grand'a'j ol strig'o'j, kaj pli mal'trankvil'ig'a'j. Kaj ceter'e, ĉio ĉi okaz'is ĝust'e post sun'sub'ir'o en la Vesper'o de Valburgo, kiam tre ver'ŝajn'e okaz'os ĉio ajn.

Tial Jurgen dir'is, iom'et'e mal'afabl'e :

Lisa, mi'a kar'a, se vi en'ir'os la kavern'o'n, mi dev'os sekv'i vi'n, ĉar tio dec'as al vir'o. Kaj vi sci'as, kiel facil'e mi mal'varm'um'iĝ'as.

Jen la voĉ'o de Mastr'in'o Lisa est'is mal'dens'a kaj ulul'a, voĉ'o strang'e ali'iĝ'int'a :

—Pend'as kruc'o sur vi'a kol'o. Vi dev'as for'ĵet'i ĝi'n.

Jurgen ja port'is tia'n kruc'o'n pro sentiment'a'j motiv'o'j, ĉar ĝi iam aparten'is al li'a mort'int'a patr'in'o. Sed nun, por kontent'ig'i si'a'n edz'in'o'n, li for'met'is tiu'n ornam'aĵ'et'o'n kaj pend'ig'is ĝi'n sur berberis'o ; kaj pri'pens'ant'e, ke tiu afer'o montr'iĝ'os pri'plor'ind'a, li sekv'is Mastr'in'o'n Lisa en la kavern'o'n.

Traduk'is William Auld

Unu'a Kaspi'a renkont'iĝ'o

En 1999 printemp'e est'is instru'it'a la grup'o da hom'o'j en urb'o Sumgajyt. Nun en Sumgajyt funkci'as fili'o de Azerbajĝana E - Asoci'o ( AzerEA ). AzerEA mem est'is jur'e registr'it'a 29 dec 1999. Nun AzerEA daŭr'ig'as si'a'n labor'o'n pri la varb'ad'o kaj instru'ad'o.

20 student'o'j kaj pedagog'o'j el tri Azerbajĝanaj universitat'o'j komenc'is lern'i Esperant'o'n, kun dezir'o kun'e kun spert'a'j esperant'ist'o'j Akif Mirzojev, Ilja Ginzburg, Ravil Ajbuŝev k. a. part'o'pren'i 1–7 jul 2001 la unu'a'n inter'naci'a'n E - renkont'iĝ'o'n en Baku. Tem'as pri la 1aj Kaspi'a'j E - Tag'o'j.

La ĉef'a tem'o de la 1a Ket est'os “ Inter'ŝtat'a ag'ad'o por Esperant'o. Eksperiment'a ( paralel'a ) inter'ŝtat'a korespond'ad'o : spert'o, perspektiv'o'j kaj problem'o'j ”. Kompren'ebl'e la tem'o postul'as invit'o'n de oficial'ul'o'j kaj ambasador'o'j.

La special'a tem'o est'as “ Ĉu Babel'tur'o est'is konstru'it'a? ”. Azerbajĝana amator'a histori'esplor'ist'o Firudin Gilarbejli asert'as, ke la fam'a Babel'tur'o est'is konstru'it'a. Li skrib'as, ke ĝi est'as pord'o al ali'a mond'o. Gilarbejli asert'as ankaŭ, ke nur post la fin'o de la konstru'ad'o Di'o konfuz'is la tiam'a'n inter'naci'a'n lingv'o'n ( pra'lingv'o'n ) por ke hom'ar'o perd'u la inform'o'n pri Babel'tur'o. Gilarbejli pret'as ne nur preleg'i al ni, esperant'ist'o'j, sed eĉ gvid'i la ekskurs'o'n al la lok'o ( proksim'um'e 350 km de Baku ), kie, laŭ li'a opini'o, est'as kaŝ'it'a la Babela tur'o.

Krom la tradici'a'j somer'a universitat'o, koncert'o'j, lud'o'j, disk'o'tek'o'j, lign'o'fajr'o'j, parol'ig'a'j kurs'o'j, fiŝ'kapt'ad'o ktp, la dezir'ant'o'j hav'os ebl'ec'o'n lern'i kaj ricev'i la inter'naci'e uz'ebl'a'n diplom'o'n de profesi'a akvalangisto ( =spir'tub'ist'o ). Instru'os la fam'a turk'a akvalangisto s - ro Hejraddin Barbaros. La instru'ad'o est'as apart'e pag'end'a ( 250 USD ) kaj la dezir'ont'o'j pov'os pli'long'ig'i si'a'n rest'ad'o'n en Baku por vid'i interes'a'j'n lok'o'j'n de la fund'o de Kaspi'a mar'o.

Ret'e :

shaig@box. az

Shaig Bahramoglu prezid'ant'o de AzerEA

Zamenhof, hilel'ism'o kaj Argentino

En la rus'lingv'a broŝur'o гиллелизмъ ( Hilel'ism'o ) el'don'it'a de Zamenhof en la jar'o 1901 sub la pseŭdonim'o гомо сумъ, la iniciat'int'o de Esperant'o rev'is pri Argentino! Fakt'e en la 66a paĝ'o de tiu ĉi broŝur'o li propon'is ke oni star'ig'u la centr'o'n de la hilel'ism'o en Uson'o, KanadoArgentino. Post cent jar'o'j de la aper'o de la broŝur'o de Zamenhof, est'as kor'tuŝ'a afer'o por ni, argentin'an'o'j, memor'ig'i tiu'n fakt'o'n.

Kial Zamenhof pens'is pri Argentino?

Por respond'i al tia demand'o, ni dev'us re'memor'i ke Zamenhof pri'pens'is la hilel'ism'o'n unu'e por la jud'a popol'o kun la uz'o de Esperant'o. La unu'a'j jud'a'j el'migr'int'o'j el Ruslando tiam vojaĝ'is ne nur al Uson'o kaj Kanado, sed ankaŭ al Argentino, kun la deviz'o de si'a'j raben'o'j : re'ven'i al la ter'o, al la kamp'ar'an'a viv'o. Help'e de koloni'ig'a'j asoci'o'j, baron'o Hirsch fond'is jud'a'j'n koloni'o'j'n ĉef'e en la provinc'o'j de Entre Rios, Santa Fe kaj Kordobo. Ĉi tie nask'iĝ'is generaci'o de jud'a'j kamp'ar'an'o'j, nom'it'a'j Gauchos judios ( Gaŭĉ'a'j jud'ul'o'j ). Zamenhof rev'is, ke en tia'j koloni'o'j oni star'ig'u centr'o'n de la hilel'ism'o. Kelk'a'j en'migr'int'o'j est'is aŭ post'e iĝ'is esperant'ist'o'j kaj korespond'ad'is kun li. Sed la Zamenhofa hilel'ism'o neniam sukces'is, ĉar preskaŭ neni'u kon'is li'n. Kaj post la unu'a UK de Esperant'o, Zamenhof lanĉ'is jam la projekt'o'n hom'ar'an'ism'o.

Roberto Sartor

Ruslandaj Zamenhofoj serĉ'at'a'j

Mi est'as direktor'o de la Bibliotek'o de la fakultat'o de Teologi'o de Granada ( Hispanio ). Mi prepar'as stud'o'n pri la nom'o Zamenhof. Mi serĉ'as post'e'ul'o'j'n de Zamenhof en Rus'uj'o, ebl'e de Jozefo Zamenhof, la onkl'o de L. L. Zamenhof.

Mi trov'is kelk'a'j'n post'e'ul'o'j'n de Zamenhof ( Zamengof ) en Rus'uj'o, ekzempl'e

Lev Miĥajloviĉ Zamenhof ( 1920 - 1995 ), nep'o de kuz'o de LLZ ( nekrolog'o en Esperant'o , 1996, . 80 ).

Zoja Miĥajlovna Zamenhof, pra'nep'in'o de Jozef Zamenhof, la frat'o de Marko ; verk'ist'in'o, kiu aper'as ĉe OPAC de la bibliotek'o'j de Berlino kaj Zagreb kiel Zamengoh.

Iu M. Zamenhof ĉe OPAC de la bibliotek'o de Berlino.

Almenaŭ est'us tre util'e kon'i la Zamenhof / Zamengof / Zamengov / Zamenov en la telefon'libr'o'j de Moskvo kaj ali'a'j urb'o'j de Rus'uj'o.

Kontakt'u poŝt'e ( Bibliotek'a de la Facultad de Teologi'a, Apartado 2002, ES - 18080 Granada, Hispanio ) aŭ ret'e (

gmverd@teleline. es
).

Gabriel M. Verd

P. S. Zoja Miĥajlovna Zamenhof, kiu tre alt'e taks'is ni'a'n el'don'a'n ag'ad'o'n, for'pas'is 19 okt 1992 en Moskvo ( LodE ).

Esperant'o “ Bum ”

German'a ĵurnal'o Bad Lauterberger Zeitung skrib'is, ke la angl'a 86 - jar'a esperant'ist'o Frank Buckley est'as Esperant'o - Weltenbummler . German'e Bummler est'as “ pigr'ul'o ” aŭ “ sen'taŭg'ul'o ”. Bum en la uson'angl'a lingv'o est'as sen'labor'a vagabond'o, kiu vetur'as sen'pag'e tra la land'o. Bad Lauterberger Zeitung dir'as, ke Frank Buckley vagabond'as inter E - grup'o'j kaj konferenc'o'j kun la gast'am'o de esperant'ist'o'j.

Tio est'as prav'a. Post la emerit'iĝ'o kiel advokat'o ( “ Barrister - at - Law ” ) li vizit'is mult'e da kun'ven'o'j, konferenc'o'j kaj lok'a'j grup'o'j por preleg'i. La spert'a'j esperant'ist'o'j est'as ĉiam bon'ven'a'j al E - grup'o'j, kaj oni feliĉ'e gast'ig'as kaj post'e oft'e montr'as interes'a'j'n vid'ind'aĵ'o'j'n al la vizit'ant'o'j.

Frank lern'is Esperant'o'n kiel knab'o kaj ricev'is diplom'o'j'n de la Brit'a E - Asoci'o kaj de Cseh - Institut'o. Li'n instru'is Andreo Cseh en Arnhem ( Nederlando ).

Li mem instru'is ĉe la Folkdomo en Bristol ( Angli'o ) kaj verk'is teatr'aĵ'o'j'n por lern'ant'o'j La Ĉeĥ'o'slovak'a Pork'o, Dom'o Fantomata, Blu'a Bov'in'o kaj la muzik'a'n Neĝ'ul'in'o kaj la Sep Kobold'o'j . Ĉe la Inter'naci'a Kongres'o en Weston - super - Mar'e ( 1939 ) li prezent'is la teatr'aĵ'o'j'n kaj kant'o'n, kaj li'a'n uvertur'o'n Esperanti'an'a lud'is orkestr'o en la Vintr'a'j Ĝarden'o'j. Li organiz'is vesper'a'j'n program'o'j'n en UKoj kaj prezent'is spektakl'o'j'n Sonĝ'o'j de Somer'mez'a Nokt'o kaj Hamlet'o . Li instru'is en Grésillon, La Chaux - de - Fonds kaj ali'lok'e.

Por preleg'i kun lum'bild'o'j li vizit'is E - grup'o'j'n en Aix - en - Provenc'e, Alexandria, Ankar'a, Arhus, Arnhem, Arran, Ateno, Avignon ( sekv'as grand'a alfabet'ord'a list'o ĝis Wrocław ).

Je si'a 80 - jar'iĝ'o li ricev'is 272 gratul - kart'o'j'n de esperant'ist'o'j tut'mond'e, ĉar parol'ant'e Esperant'o'n, oni hav'as kun'ul'o'j'n kaj sam'ide'an'o'j'n tra la tut'a mond'o, kiu'j etend'as la man'o'n de amik'ec'o.

Frank Buckley

Esperant'o —por'viv'a neces'o

Koment'o pri la artikol'o'j La jar'cent'o de Esperant'o de Ziko Mark'us Sikosek ( LodE . 2000 : 12 ) kaj La just'a solv'o de Jouko Lindstedt ( LodE . 2001 : 1 ) kun rilat'o al la publik'a mesaĝ'o de la aŭtor'o al UEA okaz'e de la 86a UK.

Ne'grav'e de la ĝis'dat'a'j lingv'a kaj / aŭ kultur'a evolu'o'j de Esperant'o, ekzist'as neŭtral'e ekologi'a neces'o por inter'naci'a lingv'o. La aŭtor'o rajt'as refer'i pri tio, ĉar li esperant'ist'iĝ'is fakt'e ekskluziv'e pro ekologi'a'j kial'o'j.

Ni'a tut'mond'iĝ'ant'a planed'o bezon'as ĝeneral'e inter'konsent'it'a'n kaj akcept'it'a'n valor'sistem'o'n sur ĉiam aktual'ig'end'a natur'scienc'a fundament'o. Trans ĉiu'j ideologi'o'j ( inkluziv'e de la nov'liberal'ism'o kaj de la “ kapital'o ” ) kaj ties ide'o'j pri la fin'a feliĉ'o de la hom'ar'o rest'as la imperativ'a konstat'o —tiu ĉi planed'o est'as fin'it'a sistem'o. La logik'a konsekvenc'o el tio est'as —aŭ la tut'a soci'o primar'e inter'konsent'os pri por'viv'a ( ebl'ig'ant'a super'viv'o'n ) prioritat'o'list'o aŭ ĝi post'e akcept'os paŝ - post - paŝ'e la sam'a'n list'o'n : laŭ'katastrof'e, dev'ig'e kaj pli kost'e.

La pac'o, hom'a'j rajt'o'j kaj daŭr'i'pov'o est'as la ĉef'a'j pilon'o'j de la raci'a nun'a kaj ont'a hom'ar'a kun'viv'ad'o. Tem'as pri definitiv'a'j, efektiv'ig'at'a'j kaj efektiv'e kontrol'ebl'a'j just'ec'o kaj daŭr'i'pov'ec'o.

La ( neŭtral'e ) ekologi'a kriteri'o de daŭr'i'pov'ec'o neces'ig'as util'ig'o'n de imanent'e prevent'iv'a'j il'o'j, t. e. il'o'j, kiu'j pro kaj el si mem garanti'as konserv'ad'o'n de la hom'a'j kaj natur'a'j resurs'o'j en la senc'o : “ Ne konsum'i potempunue pli mult'e ol pov'as est'i re'gener'at'a ”.

Esperant'o est'as la plej taŭg'a prevent'iv'a efektiv'ig'il'o de la tri'a'generaci'a hom'a rajt'o pri neŭtral'a lingv'o. Tiu fakt'o legitim'as ĝi'a'n pretend'o'n pri ĝeneral'a aplik'ad'o laŭ la koncept'o de “ demokrati'a du'lingv'ec'o ”. Laŭ'kvalit'e ( koncern'e metod'a'j'n risk'o'j'n ) Esperant'o sistem - imanent'e mal'dis'ig'as, eĉ kun'ig'as, tiel minimum'ig'ant'e konflikt'o - potencial'o'j'n pro diferenc'o'j. Laŭ'kvant'e ( koncern'e metod'a'j'n risk'o'j'n ) Esperant'o sistem - imanent'e mal'disip'as, eĉ kun'ten'as, tiel minimum'ig'ant'e perd'o - potencial'o'j'n pri resurs'o'j.

Est'as dezir'o kaj propon'o de la aŭtor'o ke la kutim'e pli lingv'e orient'at'a'j esperant'ist'o'j pli intens'e konsci'iĝ'u pri la pli super'a'j ĝeneral'a'j, kvazaŭ natur'scienc'a'j kvalit'o'j de si'a projekt'o. La lingv'ul'o'j ne tim'u : tiu natur'scienc'a kvalit'o rest'os, eĉ post la jar'o'j 2045 kaj 2070.

Wolfgang Gunther

Memor'tag'o de ĉiu'j Pionir'o'j

Modest'a'j sed aŭtent'a'j iniciat'o'j en divers'a'j urb'o'j de Eŭrop'o unu'a'foj'e celebr'os la Memor'tag'o'n de ĉiu'j Pionir'o'j, kiu'n la projekt'o de Karolovaro fiks'is je la 14a de april'o, dat're'ven'o de la for'pas'o de Lazaro Ludoviko Zamenhof. La Tag'o est'as dediĉ'it'a al la memor'o de ĉiu'j for'pas'int'a'j pozitiv'e aktiv'a'j esperant'lingv'an'o'j.

Divers'a'j est'as la ebl'a'j iniciat'o'j, kongru'e al la cirkonstanc'o'j. En jun'ul'ar'a medi'o ebl'us kviz'o, dum kiu oni prezent'as dek portret'o'j'n de grav'a'j, for'pas'int'a'j esperant'ist'o'j, kaj pet'as re'kon'i ili'n. Pas'int'jar'e en Inter'naci'a Jun'ul'ar'a Festival'o en Italio Carlo Minnaja far'is tia'n lud'o'n : mult'a'j ident'ig'is Zamenhof, unu ident'ig'is Lapenna, neni'u ident'ig'is Kalocsay, Privat kaj ali'a'j'n... Al infan'o'j oni pov'us ne parol'i pri, sed leg'i el la verk'o'j de E - aŭtor'o'j : ekzempl'e leg'i fabl'o'n verk'it'a'n de Kalocsay. Jubile'o'j est'as ali'a inspir'o'font'o por specif'a'j preleg'et'o'j : en 2001 est'as la cent'a dat're'ven'o de la nask'iĝ'o ( kaj dek'a de la mort'o ) de Gaston Waringhien.

La 14an de april'o est'os la pask'a sabat'o : plur'a'j E - aranĝ'o'j okaz'os tiam. Ĉiu'j trov'u hor'o'n por kompren ( ig ) i ke la E - komun'um'o hav'as propr'a'n histori'o'n kaj propr'a'n ident'ec'o'n.

HeKo

Monument'a vort'ar'o en Irano

Komenc'e de tiu ĉi jar'o en Irano aper'is Ampleks'a Esperant'o - Persa Vort'ar'o verk'it'a de veteran'a esperant'ist'o Aref Azar'i, kiu dum pli ol 20 jar'o'j prepar'ad'is ĝi'n. La team'o kiu kun'help'is li'n dum pas'o de la jar'o'j ŝanĝ'iĝ ( et ) is, kaj la fin'a grup'o konsist'is el membr'o'j mal'pli mult'a'j ol la fingr'o'j de du man'o'j, kiu'j tamen pen'e kaj kvalit'e labor'is por la 600 - paĝ'a vort'ar'o. Inter la help'ant'o'j apart'e menci'ind'as s - in'o Fariba N. Majd kiu de'komenc'e kompost'is, revizi'is kaj en'ord'ig'is la manuskript'o'j'n de la aŭtor'o.

Laŭ'dir'e la verk'o est'as la plej bon'a inter la amas'o da divers'lingv'a'j vort'ar'o'j, kiu'j aper'is en Irano, ĉef'e rilat'e al simbol'o'j uz'it'a'j en ĝi kaj facil'ec'o de trov'ad'o de la vort'o'j.

Laŭ la iniciat'o de Irana E - Centr'o ( IRECO ), kies membr'o'j mult'e kun'labor'is pri la libr'o kaj kiu nun distribu'as ĝi'n, kun'ven'is 45 E - ist'o'j en Teherano por fest'i la aper'o'n de la vort'ar'o kaj dank'i ĝi'a'n aŭtor'o'n kaj la kun'labor'ant'ar'o'n.

En la en'konduk'o la aŭtor'o menci'as pri est'ont'a aper'o de Persa - Esperant'a vort'ar'o, kies real'iĝ'o'n ni sen'pacienc'e atend'as.

Reza Kheir - khah

Religi'a'j not'o'j de azi'an'o ( 3 )

La unu'a part'o aper'is en la mart'a kajer'o

La du'a part'o aper'is en la april'a kajer'o

Ortodoks'a

2 ortodoks / a

1 Konform'a al la tradici'a doktrin'o : ortodoks'a'j opini'o'j, verk'ist'o'j ; ortodoks'a jud'ism'o ; en tiu ĉi ese'o mi pri'trakt'os nur la raŭm'ism'o'n ortodoks'a'n [ 1 ].

a ) Kri Ortodoks'a kaj tial bon'a, aprob'ind'a : mi em'as suspekt'i, ke la direktor'o de “ Esper'o Katolik'a ”... est'as ne tre ortodoks'a kred'ul'o [ 2 ] ; En la tri'dek - tri'a jar'o de l feliĉ'a reg'ad'o de Ramzes XII, Egipto fest'is du solen'o'j'n, kiu'j plen'ig'is ĝi'a'j'n ortodoks'a'j'n loĝ'ant'o'j'n per fier'o kaj feliĉ'o [ 3 ]. Kp. herez'a

b ) Ortodoks'a kaj tial tro dogm'em'a kaj mal'aprob'ind'a : ortodoks'ul'o'j, akcept'int'e unu foj'o'n por ĉiam i'a'n dogm'ar'o'n, ne plu interes'iĝ'as pri alternativ'o'j [ 4 ]. Kp. liberal'a, fundament'ism'a.

2 Kri Rilat'a al la ortodoks'a krist'an'ism'o : la rus'a ortodoks'a eklezi'o.

ortodoks'a krist'an'ism'o Form'o de orient'a krist'an'ism'o tradici'a ĉe la grek'o'j, kartvel'o'j, bulgar'o'j, serb'o'j, rus'o'j, ruman'o'j kaj plur'a'j ali'a'j naci'o'j.

Rim. 1 : La difin'o'j de PV kaj Piv : “ grek'rit'e krist'an'a ” est'as erar'a'j. La “ grek'rit'a'j eklezi'o'j ” en'e de la rom'katolik'a ne est'as “ ortodoks'a'j eklezi'o'j ” laŭ si'a dogm'ar'o.

Rim. 2 : Histori'e tiu nom'form'o est'as mal'long'ig'o de la oficial'a “ ortodoks'e katolik'a ” ( krist'an'ism'o, eklezi'o ).

ortodoks'ism'o Dogm'ar'o kaj la rit'o'j de la ortodoks'a krist'an'ism'o.

Traduk'o'j

Grek'e ~a 2 : ορθοδόξος. Rus'e ~a a : правоверный ; ~a b : ортодоксальный ; ~a 2 : православный ; ~a krist'an'ism'o : православное христианство ; ~ism'o : православие.

Font'o'j

Pap'o

*pap / o

1 Kri En la antikv'a kaj orient'a'j eklezi'o'j, honor'a titol'o de la episkop'o'j de Aleksandrio ( nun la estr'o de la kopt'a eklezi'o ) kaj de Romo : post la skandal'o de la jar'o 387 - a, imperi'estr'o Teodozo komisi'is al la pap'o de Aleksandrio prepar'i preciz'a'n pask'ar'o'n [ 1 ] ; se ili ne konsent'os for'ig'i la Filioque, la roma pap'o kaj li'a episkop'ar'o sink'os en plen'a herez'o [ 2 ].

2 Kat En la okcident'a krist'an'ism'o, la episkop'o de Romo, estr'o de la rom'katolik'a eklezi'o : est'i en Romo kaj ne vid'i la pap'o'n [ 3 ] ( preter'las'i la plej interes'a'n afer'o'n ) ; en 1073 pap'o Gregori'o la Sep'a dekret'is ke nur la episkop'o de Romo rajt'as je tiu titol'o.

pap'ist'o Kri Pol Mal'afabl'a sinonim'o por “ ( rom ) katolik'o ”, polemik'e uz'at'a de opon'ant'o'j de la rom'katolik'a eklezi'o.

kontraŭ'pap'o HIS Kat Pap'o 2 kiu'n la oficial'a tradici'o rom'katolik'a mal'agnosk'as.

Traduk'o'j

~o 2 : папа римский ; ~ist'o : папежник, папист ; kontraŭ~o : антипапа.

Font'o'j

Patriark'o

patriark / o z

1 Pra'patr'o kaj gent'estr'o : kaj Isaak nask'ig'is Jakobon, kaj Jakob la dek du patriark'o'j'n [ 1 ].

2 Kri En la antikv'a kaj en la orient'a krist'an'ism'o, la estr'o de grav'a mem'star'a eklezi'o : la patriark'o de Romo ( = pap'o de Romo ), la patriark'o de Aleksandrio ( = pap'o de Aleksandrio ), la patriark'o'j de Antioĥio, de Jerusalemo, de Konstantinopol'o ; do, en la Orient'o est'is mult'e da kultur'a'j lingv'o'j, mult'e da urb'eg'o'j krist'an'a'j kaj kvar patriark'o'j ; en la Okcident'o est'is nur po unu da ili [ 2 ] ; ja ĉi tie, se oni ne mal'konsil'us, pov'us di'serv'i la patriark'o de la tut'a Ruslando [ 3 ].

3 Kat Honor'titol'o de kelk'a'j ĉef'episkop'o'j : patriark'o de Venecio, de Lisbon'o .

4 ( f ) Respekt'ind'a mal'jun'a famili'estr'o.

Traduk'o

Rus'e ~o : патриарх.

Font'o'j

Sergio Pokrovskij

Sud - Amerik'a vojaĝ'o per Esperant'o

Rakont'as Andrzej Grzębowski

Esperantotur —Turism'a Serv'o de “ Mond'a Turism'o ” en Bydgoszcz ( Pollando ) 13 jan –18 mar 2001 real'ig'is 11 variant'o'j'n de vojaĝ'o en 6 etap'o'j por 30 person'o'j tra Sud'a Amerik'o.

La vojaĝ'o'j'n ĉef'e gvid'is profesor'o Remigiusz Mielcarek, kiu est'is ankaŭ program'aŭtor'o —li mem re'ven'os al Pollando post 90 - tag'a vojaĝ'o. La vojaĝ'o'j daŭr'is 65 tag'o'j'n, kaj mi mem vojaĝ'ad'is dum 44 tag'o'j.

La unu'a grup'o start'is en Venezuelo por vojaĝ'i al Bogoto en Kolombio. Mi gvid'is la du'a'n 18 - person'a'n grup'o'n, kiu post du'tag'a vizit'ad'o de Londono en Esperant'o ating'is Bogoton. Tie, kiel kutim'e, tre bon'e kaj afabl'e zorg'is pri ni'a grup'o Santiago Alvarez kaj kelk'a'j li'a'j amik'in'o'j - esperant'ist'in'o'j.

Post vizit'ad'o de Bogoto ni bus'vojaĝ'is al San Augustin por kon'at'iĝ'i kun fam'a'j antaŭ'kolumb'a'j el'fos'aĵ'o'j. Sekv'is vojaĝ'o tra mont'ar'o ( partizan'o'j feliĉ'e ne atak'is —nur okaz'is kelk'a'j rutin'a'j soldat - kontrol'o'j ) al Popayan por vid'i unu el la plej bel'a'j koloni'a'j urb'o'j de tut'a Kolombio. Ni daŭr'ig'is al Past'o ĉe vulkan'o Galavas, de kie ni ekskurs'is al unu el la plej bel'a'j kaj grand'a'j lag'o'j en KolombioLaguna de la Cocha —kun insul'o - natur'rezerv'ej'o La Corota.

Fin'e tra Ipiales ni adiaŭ'is Kolombion por vojaĝ'i al Ekvadoro.

Ni komenc'is de Tulcan kun fam'a tomb'ej'o —verk'o de ĝarden'a art'o —kaj sekv'is Ibarra. Sekv'a'tag'e ni daŭr'ig'is al la ĉef'urb'o de Ekvadoro —Kvit'o, kie dum tri tag'o'j ni vizit'ad'is la plej bel'a'n UNESCO - antikv'aĵ'ej'o'n, i. a. San Francisco - preĝ'ej'o'n kaj monaĥ'ej'o'n, ankaŭ la ekvator'o'n. Post'e ni daŭr'ig'is vojaĝ'o'n al Ban'os por ne nur ban'i si'n en varm'a'j akv'o'j, sed ripoz'i, promen'i kaj vizit'i lok'a'n bird - kaj best - ĝarden'o'n.

Bedaŭr'ind'e daŭr'is bus - strik'o kaj ni dev'is pren'i ĵip'aŭtomobil'o'j'n kaj tra vulkan'detru'it'a'j mont'ar'a'j voj'o'j vojaĝ'i al Riobamba, kiu'n ni tamen ne ating'is, kio'n mal'permes'is strat'batal'o'j inter indi'an'o'j kaj polic'an'o'j. Ni re'ven'is al Am'bat'o kaj sekv'a'tag'e daŭr'ig'is ne tra mont'ar'o, sed laŭ mar'bord'o al Guayaquil —la plej grand'a urb'o de Ekvadoro.

Post la urb'o'vizit'ad'o kaj ŝip'ekskurs'o tra river'o Rio Guayas ni flug'is al Galapag'o'j —la Naci'a Park'o kun 60 insul'o'j, el kiu'j ni vizit'is 6. Okaz'is la plej komfort'a, sed la plej mult'e'kost'a part'o de ni'a vojaĝ'o —kroz'ad'o per ŝip'et'o Pelikan'o inter la insul'o'j. Al ni'a grup'o al'iĝ'is kon'at'a'j esperant'ist'o'j profesor'o Marian Dobrzyński kaj redaktor'o Roman Dobrzyński, kiu kiel kutim'e mult'e film'is. Li'a'j'n ĉi - jar'a'j'n film'o'j'n pri Galapag'o'j kaj Ekvadoro prezent'is jam Pol'a Televid'o.

La vag'ad'o en bel'eg'a natur'o, inter ne'tim'ant'a'j hom'o'j'n testud'o'j, mar'leon'o'j, igvan'o'j kaj divers'a'j bird'o'j est'is ne'forges'ebl'a. Neni'e en la mond'o ( mi vizit'is pli ol 130 land'o'j'n ) ebl'as tia proksim'a kontakt'o kun best'o'j kaj bird'o'j. Fot'o'j en “ harem'o ” de mar'leon'o'j est'os ne forges'ebl'a'j.

Re'ven'int'e post 4 - tag'a kroz'ad'o el Galapag'o'j ni ripoz'is du tag'o'j'n ĉe Pacifik'o en Playas proksim'e de Guayaquil, post'e daŭr'ig'is al la land'lim'o en Huaquillas.

Ni ven'is al Peruo al Tumbas kaj tuj oni ŝtel'is mi'a'n horloĝ'o'n ( en Peruo mi est'is la du'a'n foj'o'n kaj nur en tiu land'o la du'a'n foj'o'n pri'ŝtel'it'a —ceter'e Peruo est'as tre simpati'a land'o ). Ni daŭr'ig'is ni'a'n bus'vojaĝ'o'n al Trujillo —urb'o de indi'an'a kultur'o Moche por vizit'i templ'o'j'n de Lun'o kaj de Sun'o kaj el'fos'aĵ'o'j'n de Chan - Chan. Ni naĝ'is ankaŭ en Pacifik'o en Huanchaco kaj post'e bus'vojaĝ'is al la ĉef'urb'o de Peruo —Lim'o. Tie'n ven'is ankaŭ laŭ'vic'a grup'o de turist'o'j.

En tri'tag'a vizit'ad'o kulmin'is Museo Or'o del Per'u , Miraflores ĉe Pacifik'o kaj renkont'o kun esperant'ist'o'j, kiu'j pret'as gvid'i Esperant'o - grup'o'j'n tra Peruo kaj Bolivio. De Lim'o ni daŭr'ig'is sud'e'n al Pisco —la ŝip'ekskurs'o al Islas Ballestas kun ili'a'j mar'leon'o'j, pingven'o'j kaj divers'a am'as - bird'ar'o est'is bel'eg'a —se mank'as al Vi mon'o por vizit'i Galapag'os en Ekvadoro, almenaŭ vizit'u Islas Ballestas Pisco en Peruo.

Plu'a ni'a bus'vojaĝ'o daŭr'is al Nazca, kie flug'o per min'i - aviad'il'o super la fam'a'j gigant'a'j geometri'a'j lini'o'j kaj best'bild'o'j eg'e impres'is. La bus'vojaĝ'o'n al Arequipa romp'is por 12 hor'o'j mont'ar'a river - inund'o —ni dev'is atend'i en vic'o de kelk'cent bus'o'j, kiam la akv'o mal'alt'iĝ'os por tra'pas'i la river'o'n. Arequipa impres'is ni'n per blank'a vulkan'a “ tuf'o ” kaj la plej bel'a monaĥ'ej'o de Sankt'a Katalina.

De Arequipa ni bus'ekskurs'is al la plej profund'a en la mond'o ( 3400 m ) kanjon'o Colca tra Chivay al Cruz del Condor. Kelk'foj'e ni bus'vojaĝ'is apud vulkan'o Misti ( 5822m ) tra'pas'ant'e 4000 metr'o'j'n. Ni halt'is en tra'pas'ej'a bar'o por trink'i varm'a'n “ mat'e de coca ” en kompani'o de lam'o Margarita ( vid'u la sub'a'n fot'o'n ).

( daŭr'ig'ot'a )

Nov'a'j libr'o'j

Mauro Nervi. Haven'o'j / Antaŭpar. Miguel Fernández. —Varna : Bambu, 2001. —72 . —( Seri'o Karg'o. Vol. 4 ).

La Tur'o'j de l ĉef'urb'o ( 1978 ) de Mauro Nervi iĝ'is literatur'a event'o ; la 19 - jar'a aŭtor'o ricev'is amas'o'n de laŭd'o'j kaj eĉ kuraĝ'a'j'n kompar'o'j'n kun Kalocsay. Mauro Nervi ja daŭr'ig'is verk'i, traduk'i ( inter'ali'e, La Metamorfoz'o'n de Kafka ), pluk'i laŭr'o'j'n en Bel'art'a'j Konkurs'o'j ; li sukces'is eĉ tri'foj'e doktor'iĝ'i, sed pas'is 23 jar'o'j antaŭ li'a du'a original'a libr'o.

Bon'eg'a'j poem'o'j est'as en Haven'o'j , jen unu el ili :

Odise'o

Trans grek'e blu'a mar , al nov'a'j spac'o'j

navig'as Odise'o : kurb'a'j vel'o'j

el flav'a tol'o sub la vent'o knar'as.

Li ek'parol'as : en la verd'a ŝaŭm'o

perd'iĝ'as la memor pri oliv'arb'o'j.

Li ek'parol'as : kaj ne pez'as jar'o'j

sur eks'mar'ist , al pli'a ŝtorm'o pret'a,

al pli'a ocean'o, al re'foj'a

mal'venk'o preter ni'a'j horizont'o'j.

Kiu vol'as pli, ĝu'u la libr'o'n kaj leg'u la antaŭ'parol'o'n de Miguel Fernández, laŭ kiu Nervi “ trans'salt'as la parnas'ism'a'n barier'o'n por instal'iĝ'i sur la, feliĉ'e, ĉiam pli kultur'at'a grund'o de l o esenc'a ”.

Mi mal'vol'as atend'i pli'a'n jar'du'dek'tri'o'n antaŭ la sekv'a libr'o, kaj tiu'senc'e al la poet'o ( ve, jam ne plu student - aĝ'a ) est'u direkt'it'a'j li'a'j propr'a'j vers'o'j :

Ne perd'iĝ'u, mi pet'as,

en vi'a'j ombr'a'j katedral'o'j,

kie la eĥ'o de kri'ant'a'j voĉ'o'j

sven'as rapid'e.

Edmond Privat. Esprim'o de sent'o'j en Esperant'o . —5a el'don'o. —Hag'o : Ie'i, 2000. —56 .

La resum'o de la kurs'o, kiu'n Privat far'is antaŭ 70 jar'o'j ĉe la Universitat'o de Ĝenevo ating'is jam la kvin'a'n el'don'o'n. Tio rekomend'as la libr'o'n mem, kiu est'as verk'it'a kun bon'a atent'o al la en'libr'a'j konstat'o'j.

Inter'ali'e, ĉi tiu re'el'don'o re'konfirm'as, ke en Esperant'uj'o plu aper'as ĉiu'jar'e la sam'a kvant'o da libr'o'j, sed la el'don'kvant'o ( do, la leg'ant'ar'o ) ŝrump'as.

Eldon - jar'o Eldon - kvant'o 1a el'don'o 1931 5. 000 2a el'don'o 1937 5. 000 3a el'don'o 1957 2. 000 4a el'don'o 1980 500 5a el'don'o 2000 500

Oni pov'as far'i et'a'n kviz'o'n : “ Kiom da ekzempler'o'j hav'os la 6a el'don'o? ”

AlKo

Modest'a kontribu'o al literatur'ologi'o

Modest, Julian. Literatur'a'j konfes'o'j : Esperant'a'j ese'o'j. —Pazarĝik : Esperant'o - societ'o “ Radi'o ”, 2000. —78 paĝ'o'j.

Literatur'a'j konfes'o'j de Julian Modest aparten'as al la mal'oft'a ĝenr'o en ni'a literatur'o. Antaŭ'a simil'a libr'o de la sam'a aŭtor'o aper'is en 1987 ( Beletr'a'j ese'o'j ) ; ebl'as re'memor'i kelk'a'j'n el “ Dek preleg'o'j ” de K. Kalocsay ( Budapeŝto : HEA, 1985 )... kaj jen ŝajn'e ĉio dum last'a'j jar'dek'o'j.

La 78 - paĝ'a broŝur'o en'hav'as dek du ese'o'j'n : plej'part'o trakt'as verk'o'j'n de apart'a'j aŭtor'o'j, kvar last'a'j pec'o'j est'as dediĉ'it'a'j al ĝeneral'a'j problem'o'j de la Esperant'o - literatur'o. La ese'o'j est'as verk'it'a'j en 1986–2000.

Ni leg'as kurt'a'j'n kaj sufiĉ'e interes'a'j'n pri'skrib'o'j'n de kelk'a'j tre kon'at'a'j aŭtor'o'j, oft'e el ne'ŝablon'a vid'punkt'o : Baghy kiel etern'a vagabond'o ; Kalocsay kiel fond'int'o de avan'gard'a poezi'o... Sed bedaŭr'ind'e ne ĉio traktat'a en la ese'ar'o est'as egal'e valor'a aŭ almenaŭ kompar'ebl'a. Per tut'e sam'a ton'o Julian Modest rakont'as pri poet'o'j kaj ver'e el'star'a'j, kaj sub'nivel'a'j —kiam la sol'a kaŭz'o de li'a atent'o est'as la lok'a “ patriot'ism'o ”.

Oni sci'as, ke en Bulgario neniam ekzist'is propr'a skol'o de Esperant'o - poezi'o, ke bulgar'a'j poet'o'j ( se kompar'i kun plur'a'j ali'naci'a'j ) fakt'e neniam prezent'is al la mond'o i'o'n ver'e valor'eg'a'n, do en tia medi'o oni apenaŭ lern'us disting'i inter poezi'o bon'a kaj mal'bon'a... La aŭtor'o skrib'as pri cert'a bulgar'a poet'o : “... posed'as freŝ'a'n poezi'a'n talent'o'n. Li bon'eg'e reg'as ne nur la form'o'n... ” ( . 42 ) —kaj tuj apud'e leg'ebl'as cit'aĵ'o'j el la laŭd'at'a'j poem'o'j kun lam'ant'a ritm'o, fuŝ'a'j rim'o'j kaj banal'eg'a en'hav'o. La lok'a patriot'ism'o ne est'as taŭg'a argument'o en la poezi'o, des pli en la inter'naci'lingv'a...

Kelk'lok'e la aŭtor'o esprim'as prav'a'j'n tez'o'j'n —pri apart'a signif'o de inter'naci'ism'o en la Esperant'o - literatur'o, pri avantaĝ'o'j de la Esperant'o - traduk'o'j kompar'e kun traduk'o'j al naci'a'j lingv'o'j k. a. —sed ĉio'n ĉi ni jam de'long'e sci'as. Fakt'e, en'hav'a mal'profund'ec'o est'as trajt'o de la tut'a libr'et'o. Nur la last'a ese'o La teatr'o —etern'a kaj bezon'at'a , ver'e leg'ebl'as kun grand'eg'a interes'o, don'as sci'o'j'n kaj instig'as al pens'ad'o.

Pik'as la okul'o'j'n nepr'a fonetik'a trans'skrib'o de propr'a'j nom'o'j —oft'e strang'a pro ne'kutim'o ( Bagi, Kaloĉaj, Tarkon ), kaj oft'e eĉ simpl'e ne'korekt'a ( Ujljam Old, F. Silagi ). Kompost'erar'o'j mult'as, precip'e ili okul'frap'as en kon'at'a'j vers'a'j cit'aĵ'o'j —kie ili oft'e fuŝ'as la senc'o'n, neni'ig'as ritm'o'n kaj rim'o'n. Spert'a komput'ist'o rimark'os ankaŭ mult'a'j'n mis'a'j'n inter'spac'o'j'n k. s., kiu'j ne ĝen'as kompren'o'n, sed atest'as pri mal'alt'a kvalifik'o ( aŭ mal'zorg'em'o ) de la el'don'ant'o. Ne mank'as lingv'a'j erar'o'j —for'est'o de la akuzativ'o aŭ mal'traf'a elekt'o de afiks'o'j ( sen'hom'ec'o en senc'o de mal - aŭ kontraŭ'hom'ec'o, . 51–52 ).

Do —ese'o'j pri Esperant'o - literatur'o est'as bezon'at'a'j, la recenz'at'a broŝur'o cert'e util'as, sed ĝi pov'us est'i mult'e pli bon'a...

Valentin Melnikov

Sur la fot'o : Julian Modest kaj Venelin Mitev en la prezent'o de Literatur'a'j konfes'o'j ( Sofio, 17 jan 2001 )

Furor'list'o de UEA

Al Hejm'a vort'ar'o sukces'is en 2000 la sam'a rar'aĵ'o kiel al Monument'e pri Esperant'o en 1997 : la unu'a lok'o en ambaŭ furor'list'o'j de la libr'o'serv'o de UEA, tiu de total'a'j kaj tiu de unu'ekzempler'a'j vend'o'j. Ĉi - sub'e aper'as ambaŭ statistik'o'j ( po 12 plej vend'at'a'j libr'o'j ). En la list'o de total'a'j vend'o'j ĉef'e pez'as la vend'o'j al ali'a'j libr'o'serv'o'j, kiu'j si'a'vic'e re'vend'as part'o'n de la akir'it'a'j stok'o'j al individu'a'j klient'o'j nur en post'a'j jar'o'j. Plej'mult'o en tiu list'o est'as el'don'aĵ'o'j de UEA, tiel ke la list'o de unu'ekzempler'a'j vend'o'j al individu'a'j klient'o'j don'as pli fid'ind'a'n ide'o'n pri tio, kiu'j titol'o'j ver'e est'is la plej popular'a'j sur la Esperant'a merkat'o.

Pro la mal'pli grand'a UK la vend'o'j en 2000 rest'is mult'e sub tiu'j en 1999. En Tel - Avivo la libr'o'serv'o en'kas'ig'is 37500 eŭr'o'j'n mal'pli ol en Berlino. Tamen la tut'a volumen'o de la vend'o'j ( EUR 125433 ) est'is nur 18100 eŭr'o'j'n sub tiu en 1999. En jar'o de grand'a UK, part'o de la regul'a'j klient'o'j aĉet'um'as en la kongres'o anstataŭ mend'i de la vend'ej'o en la CO. En jar'o kiam ili ne kongres'as, ili mend'as de Roterdam'o. Sekv'e la tut'a rezult'o de la libr'o'serv'o fluktu'as mal'pli ol la vend'o'j en UK.

En grand'a UK la libr'o'serv'o ating'as ankaŭ klient'o'j'n, kiu'j neniam mend'as poŝt'e, sed tie ankaŭ la poŝt'a'j klient'o'j em'as aĉet'i pli. Reklam'o aŭ katalog'a pri'skrib'o ne sam'e efik'as kiel vid'i la libr'o'n, pren'i ĝi'n en la man'o'j'n kaj foli'um'i ĝi'n. Tio'n montr'as ankaŭ la spert'o de la Mal'ferm'a'j Tag'o'j de la CO. En ĉiu Esperant'o - aranĝ'o dev'us est'i almenaŭ modest'a libr'o'serv'o. Bedaŭr'ind'e land'a'j asoci'o'j tro oft'e neglekt'as tio'n, por ne parol'i, ke pli kaj pli mult'a'j el ili ne plu hav'as libr'o'serv'o'n, kvankam funkci'ig'o de libr'o'serv'o dev'us est'i unu el ili'a'j baz'a'j task'o'j.

En 2001 la libr'o'merkat'o, ne nur la libr'o'serv'o de UEA, ricev'os ekstr'a'n impuls'o'n per la aper'o de nov'a, 190 - paĝ'a katalog'o de UEA. Ĝi'n ricev'os sen'pag'e la Membr'o'j - Abon'ant'o'j en pag'i'pov'a'j land'o'j, ĉiu'j honor'a'j kaj dum'viv'a'j membr'o'j, ĉiu'j deleg'it'o'j, Esperant'o - klub'o'j kaj la ceter'a'j klient'o'j de la libr'o'serv'o. Krom'e ĝi est'os aĉet'ebl'a por mal'alt'a prez'o.

Vend'o'j en'tut'e

Hejm'a vort'ar'o, red. Jouko Lindstedt* 485

Pasport'a Serv'o, list'o de gast'ig'ant'o'j de TEJO* 477

Esperant'a'j sinonim'o'j, Jaan Ojalo* 349

Pa'ĉj'o, kio est'as ras'ism'o? Tahar Ben Jelloun* 275

Inter'naci'a'j Ekzamen'o'j de Ile'i / UEA, gvidilo* 221

Salut'o'n! lern'o'libr'o, Audrey Childs - Mee* 179

Lit'o apud la fenestr'o, rakont'o'j, Betty Salt* 173

Kio est'as demokrati'o? D. Beetham &amp ; K. Boyle* 164

Zamenhof, hodiaŭ, A. Chiti - Batelli* 129

Diccionario de bolsillo, poŝ'vort'ar'o hispan'a 128

Fakt'o'j kaj fantazi'o'j, Marjorie Boulton* 118

La nigr'a insul'o, aventur'o'j de Tinĉjo 114

Unu'op'a'j vend'o'j

Hejm'a vort'ar'o, red. Jouko Lindstedt* 106

Esperant'a'j sinonim'o'j, Jaan Ojalo* 102

Pa'ĉj'o, kio est'as ras'ism'o? Tahar Ben Jelloun* 74

Pasport'a Serv'o, list'o de gast'ig'ant'o'j de TEJO* 68

Kio est'as demokrati'o? D. Beetham, K. Boyle* 62

Lit'o apud la fenestr'o, rakont'o'j de Betty Salt* 58

La ŝton'a urb'o, roman'o de Anna Löwenstein 38

Apart'a'j mond'o'j : verb'o'j kaj particip'o'j, Geraldo Mattos 36

Mask'o, kompakt'a disk'o de Kajt'o 32

Gramatik'o de Esperant'o, Miroslav Malovec 31

La ĉef'a'j princip'o'j de fremd'lingv'a instru'ad'o, A. Melnikov 31

Alic'o en Mir'land'o, Lewis Carroll 31

GK UEA

Gazet'o'j

Le Mond'e de l ’ espéranto . 2001 : 527

“ Nov'a jar'o, nova jar'cent'o, nova jar'mil'o kaj jen nova revu'o. Kun nova vest'o, nova titol'o, nova koncept'o kaj nova redaktor'o ”, —entuziasm'as prezid'ant'o de UEF, Claude Nourmont. Kaj la entuziasm'o hav'as bon'a'n baz'o'n. Nur la numer'ad'o simil'ig'as la nov'a'n revu'o'n kun la pli fru'a Franc'a Esperant'ist'o .

La nov'a koncept'o aper'is en diskut'o'j de la labor'grup'o “ revu'o'j ”, kiu labor'is dum plur'a'j renkont'iĝ'o'j kaj ret'e sub gvid'o de Bruno Flochon. La koncept'o est'as real'ig'it'a kun profesi'ec'o, tre ne'kutim'a en Esperant'uj'o. Ĉio est'as bon'a —la en'hav'o, prezent'o, ilustr'aĵ'o'j kaj la ekvilibr'o inter la lingv'o'j franc'a kaj Esperant'o. La kun'ord'ig'ant'o de la redakci'o, Christian Lavarenne, merit'as gratul'o'n, kaj se la redakci'a skip'o sukces'os ten'i la alt'a'n nivel'o'n, Le Mond'e en Esperant'uj'o merit'os la titol'o'n de la event'o de la jar'o .

Brazila Esperant'ist'o . 2001 : 314

Re'nov'iĝ'is la aspekt'o ankaŭ de la organ'o de Brazila E - Lig'o, kvankam ĝi'a nom'o rest'is ne'ŝanĝ'it'a. La ĉef'a nov'aĵ'o : “ La nov'a redaktor'o de la oficial'a organ'o de Bel profesi'e far'as si'a'n labor'o'n ”.

Est'as vid'ebl'e, ke Fabrício Valle labor'is mult'e : bon'e plan'it'a'j paĝ'o'j kun plur'a'j kolor'a'j fot'o'j kaj bunt'a material'o. Li bon'e kombin'is la tem'o'j'n Esperant'a'j'n kaj Brazilajn ( la ven'ont - jar'a'j kongres'an'o'j atent'u ) : apud la intervju'o kun Gersi Alfredo Bays, skiz'o pri Merlin kaj jubile'a artikol'o pri societ'o Lorenz est'as “ fot'o - ese'o ” pri la fam'a Brazila Karnaval'o kaj konciz'a material'o pri la ĉef'urb'o de Brazilo ktp.

Kelk'a'j mis'et'o'j ( tro avar'a vort'trans'met'ad'o kaj sen'intenc'e aper'int'a'j grek'a'j liter'o'j omeg'a anstataŭ ŭ ) ne fuŝ'as la pozitiv'a'n impres'o'n. Brazilo ven'is en la nov'a'n jar'mil'o'n kun nov'a revu'o.

Ruslanda Esperant'ist'o . 2001 : 2

Tamen Ruslanda Esperant'ist'o ne ŝanĝ'iĝ'is. Ĝi plu inform'as rus'lingv'e pri Esperant'o ekster'a'n publik'o'n.

La front - paĝ'a artikol'o rakont'as pri la projekt'o Orient'o - Okcident'o , kaj ali'paĝ'e oni vid'as la tut'a'n list'o'n de la aper'int'a'j libr'o'j. En'est'as plur'a'j nov'aĵ'o'j el Esperant'uj'o kaj bibliografi'o Esperant'o en Ruslanda gazet'ar'o .

AlKo

Ricev'it'a'j gazet'o'j

Babil'a Tur'o. 2001 / 1, 2, 3 ;

Brazila Esperant'ist'o. 2001 / 314 ;

Debrecena Bulten'o. 2001 / 122 ;

Ekzakt'e. 2001 / 1 ;

Esperant'o en Skot'land'o. 2001 / 183 ;

Esperant'o Us'a. 2001 / 1 ;

Herold'o de Esperant'o. 2001 / 3, 4 ;

Inform'il'o por Inter'lingv'ist'o'j. 2001 / 1 ;

KAE - Inform'il'o. 2001 / 34 ;

Komenc'ant'o. 2001 / 2 ;

La Gazet'o. 2001 / 93 ;

La Ond'o de Esperant'o. 2001 / 4 ;

La Revu'o Orient'a. 2001 / 3 ;

Le Mond'e de l ’ espéranto. 2001 / 527 ;

l ’ esperant'o. 2001 / 2 ;

Le Travailleur Espérantiste. 2001 / 255 ;

Nord'a Stel'o. 2001 / 2 ;

Norveg'a Esperant'ist'o. 2001 / 1 ;

Monat'o. 2001 / 3 ;

Ruslanda Esperant'ist'o. 2001 / 2 ;

Sat - Amik'ar'o. 2001 / 559 ;

Scienc'o kaj Kultur'o. 2000 / 4, 5, 6, 2001 / 1 ;

Sen'naci'ul'o. 2001 / 3 ;

Service de Presse. 2001 / 559, 559 - 2 ;

Svis'a Esperant'o - Societ'o Inform'as. 2001 / 2 ;

Tramp'o. 2001 / 1 ;

вестник эсперанто. 2001 / 1 ;

Mozaik'o

Ni ricev'is 17 solv'o'j'n de la februar'a kruc'vort'enigm'o. Nur kvar respond'o'j ne est'is ĝust'a'j, ĉiu'j ceter'a'j hav'is ver'a'j'n solv'o'j'n. La ĝust'a'j'n solv'o'j'n send'is : Malcolm Jones ( Briti'o ), Erkki Kemppainen ( Finnlando ), Pascal Vilain ( Franci'o ), Hans - Burkhard Dietterle ( Germanio ), Andrzej Kołpanowicz, Hanna Skalska ( ambaŭ el Pollando ), Viktor Alikin, Vladimir Vyĉegĵanin, Jurij Kivajev, Nikolaj Neĉajev, Oleg Sevruk ( ĉiu'j el Ruslando ), Tatjana Auderskaja ( Ukrainio ).

La libr'o'premi'o'n gajn'is Jacqueline Huberdeau ( Franci'o ). Ni gratul'as!

La ĝust'a'j solv'o'j :

Horizontal'e 7. zodiak'o ; 8. dekret'o ; 11. kaprimulg ; 12. or'brok'it'a ; 14. nimb'o ; 15. azimut'o ; 16. kont'o ; 19. zenit ; 20. uzurpator ; 22. azen'o ; 23. stud'i ; 27. art'galeri ; 28. almoz ; 32. ŝmink ; 33. bazalt'o ; 34. zibel ; 37. izomorf'ec ; 38. amarilid'o ; 39. anatom'i ; 40. kultur'o.

Vertikal'e 1. botanik ; 2. libr'o'bret ; 3. skem'o ; 4. zebr'o ; 5. traktor'o'j ; 6. statut'o ; 9. kluz'o ; 10. preterit'o ; 13. amuz'i ; 17. zigzag'o ; 18. kandel'o ; 21. analfabet ; 24. kronometr ; 25. ornam ; 26. poliglot'o ; 29. amazon'o ; 30. atom'o ; 31. tend'ar'o ; 35. dram'o ; 36. arbut .

Se plen'ig'i la kruc'vort'enigm'o'n, en ĝi est'os 11 liter'o'j z .

Japan'a kruc'enigm'o

La japan'a'j kruc'enigm'o'j ĝu'as grand'a'n popular'ec'o'n de ni'a leg'ant'ar'o. Por la nov'a'j abon'ant'o'j ni klar'ig'u, ke en la kvadrat'o'j kaŝ'as si'n ne vort'o'j, sed bild'o'j. La task'o est'as pentr'i bild'o'n laŭ numeral'o'j, kiu'j est'as mal'dekstr'e kaj supr'e de la kvadrat'o'j. La numeral'o'j montr'as, kiom da grup'o'j de kolor'ig'it'a'j kvadrat'o'j situ'as en la indik'it'a lini'o kaj kiom da kun'lig'it'a'j kolor'ig'it'a'j kvadrat'o'j en'hav'as ĉiu grup'o. Ekzempl'e, numeral'o'j 2, 5 kaj 4 montr'as, ke en ĉi tiu lini'o est'as 3 grup'o'j, konsist'ant'a'j : la unu'a —el du, la du'a —el kvin, la tri'a —el kvar kolor'ig'it'a'j kvadrat'o'j. La grup'o'j est'as divid'it'a'j per almenaŭ unu mal'plen'a kvadrat'o. Mal'plen'a'j kvadrat'o'j pov'as est'i ankaŭ en la komenc'o kaj fin'o de lini'o'j. La plej mal'facil'a task'o est'as diven'i, kiom da mal'plen'a'j kvadrat'o'j est'as inter la kolor'ig'it'a'j grup'o'j.

Ĉi - sub'e vid'u la nov'a'n japan'a'n kruc'enigm'o'n. Vi dev'as solv'i ĝi'n, pentr'i la bild'o'n kaj send'i ĝi'n poŝt'e ( la redakci'a adres'o ) aŭ ret'e (

kulakova@akb. mplik. ru
) tiel, ke ĝi ating'u la redakci'o'n antaŭ 10 jul 2001. Inter la send'int'o'j de la ĝust'a'j respond'o'j ni lot'um'os libr'o'premi'o'n.

Bon'ŝanc'o'n!

Kompil'is Tatjana Kulakova

Verd'esk'a'j Pens'o'j de Georgo Handzlik

Er'o'j el la aper'ont'a libr'o

A ( LodE - 73 )

B ( LodE - 74 )

C, Ĉ ( LodE - 75 )

D ( LodE - 76 )

E ( LodE - 77 ) E ( LodE - 77 )

F

Favor'e rigard'is li'n la blind'a sort'o.

Fek'ad'o : la plej agrabl'a el la funkci'o'j de hom'a organism'o, precip'e post kvar'tag'a paŭz'o.

Fidel'a, kiel Kabe.

Fos'ant'e si'a'n sulk'o'n li ne rimark'is, ke li ŝpat'as propr'a'n tomb'o'n.

H

Hav'i la sam'a'n lingv'o'n ne signif'as hav'i la sam'a'j'n opini'o'j'n.

Hom'o'j kun sci'o de plur'a'j lingv'o'j kutim'e kapabl'as parol'i nur pri gramatik'o'j.

Hom'o'j tim'as ne'ekzist'o'n post la mort'o. Neni'u tim'as la sam'o'n antaŭ la nask'o.

Honor'a protekt'ant'o : ul'o, kiu anstataŭ vizit'i kongres'o'n send'as leter'o'n.

Horloĝ'o'n vi pov'as turn'i re'e'n, la temp'o'n tamen ne.

Hund'o boj'as al lun'o,... hom'o al hom'o.

Anonc'et'o

Vigl'a, svelt'a esperant'ist'in'o Ljuba Koĉegarova ( vid'u la fot'o'n ), kun super'a kler'o, ŝat'as vojaĝ'o'j'n, art'o'j'n ; dezir'as kon'at'iĝ'i kun 35 - jar'a'j aŭ pli aĝ'a'j vir'o'j el divers'a'j land'o'j edz'in'iĝ - cel'e. Send'u Irk'o'n kaj skrib'u al :

eSPero por Ljuba ab. ja. 1392, Ru - 610904, Kirov, Ruslando.

Leter'kest'o

... Mi pov'as nur ripet'i ĉiu'j'n kompliment'o'j'n al la kovr'il'paĝ'o de LodE - 1, ver'e luks'a. La intervju'o kun Jouko Lindstedt ( LodE - 3 ) kaj li'a artikol'o ( LodE - 1 ) est'as pens'vek'a'j. El la vers'aĵ'o'j de Helen'a Melnikova mi eĉ vol'as traduk'i la du'a'n, se nur ŝi mem ne traduk'is ĝi'n, unu'e verk'int'e la rus'lingv'a'n versi'o'n. Nu, interes'aĵ'o'j abund'as...

Mi dum'e ne hav'as temp'o'n verk'i por La Ond'o , ĉar est'i pensi'ul'o en Ruslando ne est'as simpl'a afer'o, neces'as iom labor'i. Tamen ebl'e iu atent'os, almenaŭ kritik'e, mi'a'n modest'a'n prov'o'n en'radik'ig'i nov'a'n kliŝ'o'n : La propr'a lingv'o est'as hejm'o, Esperant'o est'as hotel'o .

Vjaĉeslav Roĵdestvenskij ( Ruslando )

Mi ŝat'as la intervju'o'n al Jouko Lindstedt ( LodE. 2001 : 3 ), ĉar li praktik'e, ne nur literatur'e aŭ teori'e, uz'as ni'a'n kar'a'n lingv'o'n. Kontraŭ'e, Giorgio Silfer far'as diskut'o'n sen'signif'a'n al ni'a et - et'a mov'ad'o. Li'a kontribu'o ebl'e eĉ est'as mal'util'a, ĉar ĝi kaŭz'as divid'o'j'n pro mal'grav'a'j demand'o'j.

Frans Cobben ( Nederlando )

Dank'o'n pro la send'it'a libr'o Rus'a'j am'novel'o'j , kiu'n mi pov'os recenz'i. Mi'n tre agrabl'e impres'is La Ond'o de Esperant'o . Ver'e, tiu ĉi revu'o kaj ekster'e kaj intern'e est'as cert'e unu el la plej interes'a'j E - revu'o'j, kiu'j'n el'don'ad'is eksSovetiaj esperant'ist'o'j. Ne nur!

Viktor'as Baniulaitis ( Litovio )

Nekrolog'o'j

La 1an de mart'o 2001 for'pas'is

pastr'o Hugh Martin ( 1931 - 2001 )

prezid'int'o de E - Societ'o en Glasgovo, redakt'int'o de Esperant'o en Skot'land'o .

La 16an de april'o 2001, la Pask'a'n Lund'o'n, en Ostrovite ( Pollando ) for'pas'is

pastr'o Tadeo Nowakowski ( 1917 - 2001 )

aktiv'a esperant'ist'o ek'de 1961. Li for'pas'is en la lok'a preĝ'ej'o antaŭ la altar'o, ĉe kiu li intenc'is celebr'i la Sankt'a'n Mes'o'n.

Ni funebr'as kaj kondolenc'as.

Premi'o por histori'a stud'o pri UEA

Por ke ven'ont'a'j generaci'o'j pov'u bon'e inform'iĝ'i pri la problem'o'j de la Esperant'o - mov'ad'o en la 1970 - aj jar'o'j, la stud'grup'o Perspektiv'o vol'as stimul'i per konkurs'o la verk'ad'o'n de stud'o'j pri tiu period'o. La kvin plej bon'a'j stud'o'j pri la influ'o'j de tiu'j problem'o'j sur la tiam'a'n funkci'ad'o'n de UEA ricev'os premi'o'n de 500, resp. 400, 300, 200 kaj 100 USD —dank al plur'a'j person'o'j, ĉef'e la japan'a mecenat'o Etsuo Miyoshi.

La tem'o de la konkurs'aĵ'o'j est'u “ Universal'a Esperant'o - Asoci'o en la period'o 1970–1980 ”. Ili ampleks'u inter 10 kaj 50 paĝ'o'j ; la tekst'o est'u esperant'lingv'a kaj klar'e leg'ebl'a. Ebl'as part'o'pren'i individu'e aŭ kolektiv'e, sed oni don'u klar'a'n indik'o'n pri tio. La konkurs'aĵ'o'j ating'u Flandr'a'n Esperant'o - Lig'o'n ( Frankrijklei 140, Be - 2000 Antwerpen, Belgi'o ) antaŭ la 1a de oktobr'o 2001. La verk'int'o uz'u kaŝ'nom'o'n ; en apart'a kovert'o est'u indik'it'a'j la ver'a nom'o kaj la adres'o. Tri kvalifik'it'a'j person'o'j ( po unu nom'e de Perspektiv'o , s - an'o Miyoshi kaj UEA ) pri'taks'os la verk'o'j'n per poent'o'j. La sekretari'o de Perspektiv'o redakt'os la rezult'o'n laŭ la poent'um'o kaj indik'os la laŭreat'o'j'n. La stud'grup'o Perspektiv'o rajt'os publik'ig'i ĉiu'j'n send'it'aĵ'o'j'n.

Pli'a'j inform'o'j ricev'ebl'as ĉe la membr'o'j de Perspektiv'o ; ret'poŝt'e ĉe la kas'ist'o

alhu@xs4all. be
. Aktiv'ul'o'j el la period'o 1970–80 est'as pet'at'a'j, se ili ne mem konkurs'os, dispon'ig'i sci'o'j'n kaj dokument'o'j'n al part'o'pren'em'ul'o'j.

La prezid'ant'o de la stud'grup'o Perspektiv'o est'as d - ro Wim M. A. De Smet ( Hertendreef 12, Be - 2920 Kalmthout, Belgi'o ) kaj la honor'a prezid'ant'o la Nobel - premi'it'o prof. Reinhard Selten.

Sen'de'pend'a Ĉiu'monat'a Revu'o. 2001. 6

Redakci'e

En Esperant'uj'o oni oft'e plan'as, sed mal'oft'e raport'as. Sed “ oft'e ” ne signif'as “ ĉiam kaj ĉiu'j ”.

En 1998 mi akcept'is propon'o'n de amik'o'j kaj kandidat'iĝ'is por B - komitat'an'ec'o en UEA. Tiam konform'e al la regul'ar'o, mi prezent'is mi'a'j'n “ mov'ad'a'j'n cel'o'j'n ” :

( 1 ) pli'efik'ig'o de la inform'ad'o pri Esperant'o, akcent'ant'e la real'a'j'n valor'o'j'n de la esperant'ist'ec'o ; ( 2 ) kre'ad'o de pozitiv'a stereotip'o pri Esperant'o, kiel la lingv'o kaj komun'um'o lig'it'a kun la ide'o'j de la hom'a'j rajt'o'j, ne'per'fort'a pac'a kun'ekzist'ad'o kaj ekologi'a mond'o ; ( 3 ) establ'o de real'a kun'labor'o inter la esperant'ist'a'j asoci'o'j kaj instanc'o'j, redaktor'o'j, ĵurnal'ist'o'j, instru'ist'o'j, verk'ist'o'j cel'e de stabil'ig'o de la esperant'ist'a parol'komun'um'o.

Ĉar 1129 membr'o'j de UEA elekt'is mi'n komitat'an'o per si'a'j voĉ'o'j, kaj ĉar inter la voĉ'don'int'o'j est'is plur'a'j leg'ant'o'j de La Ond'o , mi uz'as ĉi tiu'n kolumn'o'n por de'nov'e dank'i la sub'ten'int'o'j'n kaj por konfirm'i, ke dum la tri jar'o'j mi ag'is laŭ la proklam'it'a'j direkt'o'j.

En la du unu'a'j sfer'o'j ( tre proksim'a'j ) mi labor'is per artikol'o'j en la Esperant'a gazet'ar'o kaj, precip'e, per plur'a'j rus'lingv'a'j artikol'o'j en Ruslanda Esperant'ist'o . Est'as mal'facil'e taks'i la ( mal ) sukces'o'n de ĉi tiu ag'ad'o, sed ebl'e ankaŭ dank al mi'a modest'a kontribu'o en la rus'lingv'a gazet'ar'o oni nun mal'pli oft'e renkont'as blag'o'j'n kaj fantazi'o'j'n ol antaŭ kelk'a'j jar'o'j.

Mi'a'n koncept'o'n pri la lok'o kaj rol'o de Esperant'o en la nun'a mond'o mi detal'e formul'is en Esperant'o post la jar'o 2000 , kiu'n UEA el'don'is antaŭ la Montpelier'a UK. Preskaŭ ĉiu'j aper'int'a'j recenz'o'j est'is pozitiv'a'j, kaj en kelk'a'j klub'o'j, societ'o'j kaj kongres'o'j oni efektiv'e diskut'is la tekst'o'n ( precip'e kiam mi preleg'is pri la tem'o ).

Pli mal'facil'a est'as la tri'a task'o, sed la atent'a'j leg'ant'o'j de La Ond'o sci'as, ke en ni'a super'parti'a revu'o aper'as material'o'j mal'sam'tendenc'a'j ( sed ne person'a'j insult'o'j ) kaj inform'o'j el GK UEA kaj HeKo. Model'o de la real'a kun'labor'o iĝ'is ni'a projekt'o La Esperant'ist'o de la jar'o , en kiu part'o'pren'as aktiv'ul'o'j de la tradici'a mov'ad'o, adept'o'j de raŭm'ism'o, gvid'ant'o'j de fak'a'j organiz'o'j, akademi'an'o'j kaj ĵurnal'ist'o'j.

Mi firm'e kred'as ke la afer'o'j, grav'a'j por la tut'a esperant'ist'ar'o, pov'as est'i far'at'a'j per la fort'o'j kun'ig'it'a'j preter la rival'ec'o kaj ambici'o'j de ni'a'j gvid'ant'o'j, kaj preter mal'sam'a'j koncept'o'j de ni'a'j ĉef'a'j “ parti'o'j ”. Tia'n kun'labor'o'n mi prov'as star'ig'i ankaŭ kiel komisi'it'o de UEA pri Esperant'o - Centr'o'j kaj - Kurs'ej'o'j.

Ĉi - jar'e, akcept'ant'e la kandidat'ig'a'j'n propon'o'j'n mi intenc'as plu'ag'i laŭ la sam'a'j ( iom re'formul'it'a'j ) direkt'o'j. Mi esper'as, ke ĉi tiu'j'n cel'o'j'n apog'os per si'a'j voĉ'o'j tiu'j membr'o'j de UEA, kiu'j dezir'as ke en Esperant'uj'o est'u pli da kun'labor'o, kaj ke la soci'a bild'o pri Esperant'o est'u pli adekvat'a kaj pozitiv'a.

Aleksander Korĵenkov

Ĉiu'juni'e La Ond'o don'as pli da spac'o al apart'a tem'o aŭ person'o. Ĉi - foj'e la ĉef'material'o est'as dediĉ'it'a al la cent'jar'iĝ'o de Gaston Waringhien. Dek'o'j da li'a'j libr'o'j est'as daŭr'e aĉet'ebl'a'j en la libr'o'serv'o de UEA, kiu'n montr'as la kovr'il'paĝ'a fot'o send'it'a de Roy McCoy el la Centr'a Ofic'ej'o de UEA.

Inter'naci'a lingv'o —inter'naci'a mov'ad'o —inter'naci'a kun'labor'o

Oszkár Princz respond'as

Pas'int'jar'e est'is fond'it'a Mez - Eŭrop'a Komision'o de UEA. Ĝi'a prezid'ant'o, Oszkár Princz, afabl'e konsent'is rakont'i pri ĝi.

Demand'o : Bon'vol'u skiz'i la ĉef'a'j'n cel'o'j'n de la nov'a Komision'o.

Respond'o : La ĉef'a cel'o de ni'a Komision'o est'as kun'ord'ig'i ag'ad'o'j'n de la mez - eŭrop'a'j E - asoci'o'j kaj iniciat'i nov'a'j'n ag'ad'o'j'n. Ni ag'as laŭ la slogan'o : Inter'naci'a lingv'o —inter'naci'a mov'ad'o —inter'naci'a kun'labor'o. Bedaŭr'ind'e pli'mult'o de esperant'ist'a'j ag'ad'o'j okaz'as en naci'a'j kadr'o'j. Pro tio ni bezon'as region'a'n instanc'o'n, ja ni hav'as ne nur lok'a'j'n, sed ankaŭ region'a'j'n interes'o'j'n, kiu'j'n ni ŝat'us kun'e reprezent'i, ĉar ili est'as problem'o'j de inter'naci'a kun'viv'ad'o.

Demand'o : Ĉu vi'a Komision'o est'os unu el la vic'o de griz'a'j komision'o'j de UEA, aŭ iom ali'a?

Respond'o : Ver'ŝajn'e ankaŭ ĝi simil'as al la pli'mult'o de la UEA - komision'o'j, ja ni'a'j kondiĉ'o'j kaj cirkonstanc'o'j est'as la sam'a'j. Ni dispon'as neniu'j'n rimed'o'j'n de UEA kaj de ni'a'j land'a'j asoci'o'j por plen'um'i ni'a'j'n task'o'j'n. Per ni'a'j privat'a'j rimed'o'j ni ne pov'as financ'i pli oft'a'n renkont'iĝ'o'n ol la dum'konsult'iĝ'a'n. Grav'a problem'o est'as, ke ni'a'j profesi'o'j permes'as nun mal'mult'e da temp'o por mov'ad'a'j labor'o'j.

Demand'o : La Komision'o est'is propon'it'a en la Konsult'iĝ'o de Mez - Eŭrop'a'j Land'a'j Asoci'o'j ( Zagreb, sep 2000 ). Kia rilat'o est'as inter ĉi tiu'j instituci'o'j?

Respond'o : La fond'o de la Komision'o est'as unu el la rezult'o'j de la Konsult'iĝ'o'j, kaj est'as natur'a evolu'o de ni'a kelk'jar'a kun'labor'o. Unu el la task'o'j de la Komision'o est'as prepar'i la Konsult'iĝ'o'j'n.

Post la soci - politik'a'j ŝanĝ'o'j okaz'int'a'j antaŭ unu jar'dek'o ĉes'is la ĝis'tiam'a'j kun'labor'a'j form'o'j inter la E - asoci'o'j en la iam'a'j social'ism'a'j land'o'j. Ni bezon'is nov'a'n forum'o'n por pri'parol'i ni'a'j'n komun'a'j'n ide'o'j'n. Kun Stanisław Mandrak mi re'viv'ig'is la iam'a'j'n konsult'iĝ'o'j'n, tamen ne sur ideologi'a, sed sur la teritori'a baz'o, pli preciz'e sur la baz'o de la komun'a interes'o. La baz'o de ni'a kun'labor'o est'as tio, ke ni'a'j land'o'j jam al'iĝ'is al Eŭrop'a Uni'o ( EU ), kaj ni'a'j lingv'o'j ne aparten'as al la mond'lingv'o'j.

EU kun 11 oficial'a'j lingv'o'j jam apenaŭ pov'as funkci'i, sed kiam est'os preskaŭ du'dek lingv'o'j, la kvant'a kresk'o rezult'ig'os kvalit'e ali'a'n situaci'o'n ol est'is ĝis nun. Mi opini'as, ke ni hav'as pli grav'a'n argument'o'n por Esperant'o ol la kost'o'n de la komunik'ad'o —nom'e la difekt'o'n de la baz'a princip'o de EU. La fond'a dokument'o de EU cert'ig'as egal'rajt'ec'o'n por ĉiu'j ŝtat'a'j lingv'o'j, sed uz'ant'e labor'lingv'o'j'n EU difekt'as si'a'n baz'a'n princip'o'n. La an'o'j de mez'eŭrop'a'j land'o'j nun dev'as batal'i por cert'ig'i la egal'rajt'ec'o'n de ni'a'j lingv'o'j, ja est'as politik'ist'o'j ekzempl'e en Hungari'o, kiu'j pro la kost'o'j em'us rezign'i pri la uz'ad'o de la hungar'a lingv'o.

Por inform'i la hungar'a'n publik'o'n, en 1998 mi iniciat'is Societ'o'n por Egal'rajt'ec'o de Lingv'o'j. Kun'labor'e kun ne'esperant'ist'a'j organiz'aĵ'o'j ĝi hav'is jam du kun'ven'o'j'n ( la unu'a'n kun la land'a verk'ist'a asoci'o, la du'a'n kun Universitat'o ELTE ), help'is el'don'o'n de tri hungar'lingv'a'j libr'o'j pri lingv'o'komunik'ad'a'j tem'o'j. Bedaŭr'ind'e en ali'a'j land'o'j ankoraŭ mi ne trov'is sekv'ant'o'j'n pri tio, kvankam mi jam du'foj'e lanĉ'is la tem'o'n en la Konsult'iĝ'o'j.

Demand'o : Kiam okaz'is la unu'a Konsult'iĝ'o de ĉi tiu nov'a seri'o?

Respond'o : La unu'a Konsult'iĝ'o de Mez - Eŭrop'a'j Land'a'j Asoci'o'j okaz'is en Gliwice ( Pollando, 1998 ), la du'a en Budapest ( Hungari'o, 1998 ), la tri'a en Liptovský Jan ( Slovaki'o, 1999 ) kaj la kvar'a en Zagreb ; la kvin'a okaz'os en Prago fin'e de septembr'o ĉi - jar'e.

Demand'o : Kio'n konkret'a'n oni far'as en la Konsult'iĝ'o'j?

Respond'o : La Konsult'iĝ'o'j don'as okaz'o'j'n por ek'kon'i la okaz'int'aĵ'o'j'n de la membr'o'land'o'j kaj kun'labor'i. En Gliwice mi iniciat'is, ke dum la Konsult'iĝ'o'j ni pri'labor'u iu'n komun'a'n star'punkt'o'n pri grav'a'j afer'o'j kaj send'u ĝi'n al ni'a'j ŝtat'a'j gvid'ant'o'j. Kiel kutim'e, la sort'o de la iniciat'int'o est'as, ke li dev'as pri'labor'i la propon'o'n. Tio'n mi far'is por la budapeŝta Konsult'iĝ'o.

Por sukces'ig'i la iniciat'o'n mi en'konduk'ig'is mal'grand'a'n teknik'a'n element'o'n —kiu bedaŭr'ind'e ne okaz'as dum UKoj —dum la Konsult'iĝ'o'j ni mem traduk'as naci'lingv'e'n la rezoluci'o'n kaj eĉ trans'don'as la preciz'a'j'n nom'o'j'n kaj adres'o'j'n de la prezident'o, ĉef'ministr'o, ministr'o pri ekster'land'a'j afer'o'j kaj de prezid'ant'o de parlament'o. La organiz'ant'o'j tuj post la Konsult'iĝ'o send'as la naci'lingv'a'n kaj la original'a'n esperant'lingv'a'n rezoluci'o'n al la menci'it'a'j politik'ist'o'j.

Pesimist'o'j dir'is, ke ni'a'j'n rezoluci'o'j'n neniu'j leg'os. Feliĉ'e ne tiel okaz'is. Ekzempl'e post la budapeŝta Konsult'iĝ'o ven'is leter'o'j el Pollando, Slovaki'o kaj Hungari'o. Post la zagreba Konsult'iĝ'o ven'is leter'o ekzempl'e ankaŭ de la nun'a prezident'o de Hungari'o Ferenc Mádl, kiu skrib'is :

“ Kun dank'o ni ricev'is la rezoluci'o'n de prezid'ant'o'j de mez - eŭrop'a'j land'a'j asoci'o'j pri la aplik'ad'o kaj dis'vast'ig'o de neŭtral'a inter'naci'a lingv'o esperant'o. Plen'e mi konsent'as pri la spirit'o kaj la alud'o'j al la komun'a'j radik'o'j de mez - eŭrop'a kultur'o. Vi'a'j'n pens'o'j'n mi rekomend'os al la koncern'ul'o'j de Hungari'o. Mi dezir'as al vi plu'a'j'n sukces'o'j'n en la profund'ig'o de inter'naci'a kompren'iĝ'o kaj amik'ec'o. ”

Dum la Konsult'iĝ'o'j ni re'varm'ig'is la mal'nov'a'n ide'o'n fond'i komun'a'n revu'o'n kun'ig'ant'e la naci'a'j'n, ĉar ni dev'as sci'i, kio okaz'as land'nivel'e, por elekt'i tio'n, kio est'as pli efik'e real'ig'ebl'a inter'naci'skal'e. Tre mal'facil'e ebl'as orient'iĝ'i sen region'a mov'ad'a revu'o. Kvankam ni ne sukces'is inter'konsent'i pri la komun'a revu'o, per la financ'a help'o de HEA kaj de la redaktor'o mem, Johano Petik redakt'as kaj el'don'as period'aĵ'o'n Mez'eŭrop'a'j Lum'o'j , kiu esper'ebl'e far'iĝ'os komun'a revu'o de mez'eŭrop'a'j esperant'ist'o'j.

Ni plan'is ankaŭ komun'a'n kongres'o'n, sed ni trans'ŝov'is la ide'o'n al la praga Konsult'iĝ'o.

Demand'o : Kiu'j land'o'j part'o'pren'as en la kun'labor'o?

Respond'o : La nombr'o de la part'o'pren'ant'o'j kresk'as. En Gliwice part'o'pren'is nur Hungari'o, Pollando kaj Slovaki'o, sed en Zagreb krom ili est'is reprezent'it'a'j ankaŭ Ĉeĥi'o, Kroati'o, Sloveni'o. Est'is invit'it'a ankaŭ Aŭstrio, sed ankoraŭ ili ne send'is si'a'j'n reprezent'ant'o'j'n.

Sur'voj'e al Zagrebo

Je la fin'o de april'o 1471 kongres'an'o'j el 56 land'o'j al'iĝ'is al la 86a Universal'a Kongres'o de Esperant'o en Zagrebo ( 21–28 jul 2001 ).

Kvar land'o'j konsist'ig'as propr'a'n grup'o'n pro grand'a nombr'o da al'iĝ'int'o'j : Franci'o ( 188 ), Kroati'o ( 173 ), Japani'o ( 151 ), Germanio ( 150 ). Kun long'a distanc'o sekv'as Italio ( 65 ), Pollando ( 62 ), Hungari'o kaj Nederlando ( po 51 ), Briti'o ( 43 ), Belgi'o ( 41 ), Brazilo kaj Svis'land'o ( po 30 ).

Rimark'ind'a est'as la ankoraŭ tre mal'grand'a nombr'o da al'iĝ'int'o'j el ali'a'j eks'jugoslavi'a'j land'o'j : Bosnio - Hercegovin'o ( 10 ), Jugoslavio ( 8 ), Sloveni'o ( 6 ) kaj Makedonio ( 3 ), sam'e kiel tiu el ali'a'j balkanaj land'o'j : Rumani'o ( 18 ), Bulgario ( 17 ), Albanio ( 3 ) kaj Grek'land'o ( 2 ).

Apud Japani'o kaj Brazilo la plej mult'nombr'a'j ekster'eŭrop'a'j land'o'j est'as Uson'o ( 27 ), Kore'a Respublik'o ( 22 ), Israelo ( 18 ), Ĉini'o ( 16 ), Aŭstrali'o ( 9 ) kaj Kubo ( 8 ).

GK UEA

UK - 87 trakt'os ekologi'a'n turism'o'n

La Estr'ar'o de UEA decid'is dediĉ'i la 87an Universal'a'n Kongres'o'n de Esperant'o, okaz'ont'a'n 3–8 aŭg 2002 en Fort'alez'o ( Brazilo ), al ekologi'a turism'o. La jar'o 2002 est'os Inter'naci'a Jar'o de Ekologi'a Turism'o, kaj ankaŭ en tiu jar'o la UK daŭr'ig'os la tradici'o'n kontribu'i al la aktual'a tem'a jar'o aŭ jar'dek'o de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j kaj Unesk'o.

La vort'um'o de la Fort'alez'a tem'o tekst'as “ Divers'ec'o : ŝanc'o, ne minac'o ”. Per tio la Estr'ar'o de UEA akcent'as la neces'o'n kompren'i la ekologi'a'n turism'o'n pli vast'e ol nur en rilat'o al la natur'o. Sam'e neces'a kiel konserv'o de la natur'a divers'ec'o est'as tiu de kultur'a divers'ec'o. Fundament'a aspekt'o de la kultur'a divers'ec'o est'as la divers'ec'o de lingv'o'j.

GK UEA

Por just'a merkat'o de lingv'o'j

3 maj 2001 en Nov'jork'o kun'sid'is dek'o da reprezent'ant'o'j de divers'a'j ne'reg'ist'ar'a'j organiz'o'j ( NRO - oj ) por pri'parol'i la ag'ad'program'o'n de la Koalici'o por Inter'naci'a Help'lingv'o ( angl'e CIAL ), prem'grup'o iniciat'it'a de UEA antaŭ kelk'a'j jar'o'j.

CIAL grup'ig'as du'dek tre divers'a'j'n NRO - o'j'n hom'rajt'a'j'n, religi'a'j'n, jun'ul'ar'a'j'n k. a. Ĝi'a'j cel'o'j est'as du'flank'a'j : unu'e, en'tag'ord'ig'i la demand'o'n pri inter'naci'a lingv'o ĉe Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j ( UN ) kaj ali'a'j inter'ŝtat'a'j organiz'o'j ; du'e, konsci'ig'i NRO - o'j'n pri lingv'a'j problem'o'j kaj divers'a'j rimed'o'j por solv'i ili'n, inkluziv'e de Esperant'o.

La kun'sid'o'n en'konduk'is refer'aĵ'o'j de Humphrey Tonkin kaj Mark Fettes. Tonkin evident'ig'is la akr'a'j'n kontraŭ'dir'o'j'n inter la lingv'a reĝim'o de UN kaj la princip'o'j fiks'it'a'j en ĝi'a Ĉart'o kaj ali'a'j grav'a'j dokument'o'j de la inter'naci'a jur'o : egal'ec'o, inkluziv'ec'o, divers'ec'o, kaj sen'diskriminaci'ec'o. Fettes turn'is si'n al la lingv'o'politik'o de NRO - oj, montr'ant'e kiel mank'o de plan'ad'o sub'met'as ili'n al “ liber'a merkat'o ” de lingv'o'j, kontraŭ'e al la princip'o'j de “ just'a merkat'o ” kiu'j'n ili sub'ten'as sur ali'a'j kamp'o'j.

En la post'a diskut'o, gvid'it'a de Fettes, la ĉe'est'ant'o'j rekomend'is la aper'ig'o'n de la du preleg'o'j en pres'it'a form'o ; pli vast'a'n distribu'o'n de la CIAL - nov'aĵ'leter'o ; kaj kre'o'n de CIAL - ret'paĝ'o kiu konstant'e inform'u pri la lingv'a situaci'o ĉe UN kaj la ag'ad'o de CIAL, kaj instig'u al kun'diskut'ad'o.

La kun'sid'o decid'is ke CIAL prov'u kre'i labor'grup'o'n kadr'e de KONGO ( Kun'ord'ig'a Komitat'o de NROj ĉe UN ) kaj esplor'u la ebl'ec'o'n okaz'ig'i pli regul'a'j'n CIAL - kun'ven'o'j'n en Nov'jork'o, inkluziv'e de intens'a instru'ad'o de Esperant'o por interes'it'a'j NRO - aktiv'ul'o'j kaj UN - dung'it'o'j.

La labor'o'n sur'lok'e en Nov'jork'o plu kun'ord'ig'os la Nov'jork'a Ofic'ej'o de UEA, sub la gvid'o de Rochelle Grossman kaj Ulrich Becker.

GK UEA

Vic'prezid'ant'o de UEA ĉe Unesk'o

Vic'prezid'ant'o de UEA, d - ro Renato Corsetti, vizit'is la sid'ej'o'n de Unesk'o en Parizo 24–25 apr. Akompan'is li'n Vincent Charlot kaj Philippe Berizzi —konstant'a'j reprezent'ant'o'j de UEA ĉe Unesk'o.

Tre interes'a'n diskut'o'n la delegaci'o de UEA hav'is kun s - in'o Kaisa Savolainen, direktor'in'o de la Sekci'o pri Human'ism'a, Kultur'a kaj Inter'naci'a Eduk'ad'o. Ŝi apart'e aprec'is la esperant'ig'o'n de Unesk'o - el'don'aĵ'o'j far'e de UEA. En la renkont'iĝ'o ĉe'est'is ankaŭ s - ro Matoko. Sub li'a aŭtoritat'o est'as la projekt'o Linguapax, kaj Corsetti inform'is li'n pri la nun'a stat'o de Inter'kultur'o , komun'a projekt'o de UEA kaj Ile'i.

Kun s - in'o Monique Fouilhoux, prezid'ant'in'o de la Komitat'o de Unesk'o por Lig'o'j kun NRO - j, oni bilanc'is la Unesk'o - aktiv'ad'o'n de UEA en 2000. En ĝi el'star'is la kolekt'ad'o de sub'skrib'o'j por la Manifest'o 2000, en kiu UEA ating'is la 14an lok'o'n inter NRO - j rilat'e la kolekt'it'a'n nombr'o'n. UEA part'o'pren'is ankaŭ en du program'komision'o'j, “ Hom'a'j rajt'o'j kaj toler'em'o ” kaj “ Komunik'ad'o kaj nov'a'j teknologi'o'j ”, kaj kontribu'is per preleg'o al la novembr'a kolokv'o pri la Kultur'o de Pac'o. S - in'o Fouilhoŭ alt'e taks'is la aktiv'ec'o'n de UEA, esperant'e, ke ankaŭ ĝi'a'j land'a'j asoci'o'j pli aktiv'e rilat'os kun la naci'a'j Unesk'o - komision'o'j.

Pli'a kun'sid'o okaz'is kun s - in'o Liselotte Andersson el la Divizi'o Kultur'o de Pac'o. Tem'is pri labor'kun'sid'o por klar'ig'i la cel'o'j'n de la Inter'naci'a Jar'dek'o por la Kultur'o de Pac'o kaj Ne'per'fort'o por la Infan'o'j de la Mond'o ( 2001–2010 ) kaj la funkci'ad'o'n de la TTT - ej'o de Unesk'o pri la Kultur'o de Pac'o.

GK UEA

UNICEF : atent'ig'o de UEA atent'it'a

Labor'grup'o de NRO - j hav'ant'a'j konsult'a'j'n rilat'o'j'n kun UNICEF, la Infan - Fondus'o de UN, pret'ig'is dokument'o'n pri la real'ig'o de infan'a'j rajt'o'j en la unu'a jar'dek'o de la tri'a jar'mil'o por trans'don'i ĝi'n al special'a sesi'o de la Ĝeneral'a Asemble'o de UN dediĉ'ot'a al infan'o'j.

UEA sub'skrib'is la dokument'o'n, sed ĝi atent'ig'is pri tre grav'a mank'o en ĝi, nom'e ne - menci'o de la rajt'o de la infan'o'j est'i eduk'at'a'j en la propr'a de'nask'a lingv'o, almenaŭ en la element'a nivel'o.

La inter'ven'o de UEA don'is frukt'o'j'n : en la revizi'it'a'n versi'o'n de la dokument'o en'ir'is menci'o pri “ akcel'ad'o de ge'patr'a'lingv'a instru'ad'o en la fru'a'j jar'o'j de la element'a lern'ej'o ”.

UEA hav'as la status'o'n de konsult'a'j rilat'o'j kun UNICEF ek'de 1993.

GK UEA

La 5a Amerik'a Kongres'o

En Meksik'urb'o, la iam'a ĉef'urb'o de la Aztek'a Imperi'o, efektiv'iĝ'is 15–21 apr 2001 la 5a Tut - Amerik'a Kongres'o de Esperant'o ( Tak'e ). 169 al'iĝ'int'o'j el 29 land'o'j kaj 4 kontinent'o'j mez'e de varm'a printemp'o ĝu'is la akcept'em'o'n kaj gast'am'o'n de la lok'a'j Esperant'ist'o'j.

La mal'ferm'o efektiv'iĝ'is en la sid'ej'o de la Deput'it'a Ĉambr'o. Per kor'tuŝ'a indiĝen'a ceremoni'o oni bon'ven'ig'is ni'n mez'e de plur'kolor'a'j petal'o'j, bunt'a'j maiz'o'spik'o'j, kukurb'o'j kaj son'o'j de jar'mil'a konk'a muzik'o kaj la bel'ec'o de la naŭatla lingv'o. Ĉe'est'is la Alt'a Protekt'ant'o de Tak'e, deput'it'o Yolanda Torres Tello ; la Honor'a Prezid'ant'o de Tak'e, D - ro Miguel Le'o'n - Portilla ; reprezent'ant'o de la Urb'estr'o de Meksik'urb'o, Pablo Yanes Riz'o kaj eks'deput'it'o Virginia Jaramillo Flores, kiu mir'ig'is ĉiu'j'n per si'a flu'a Esperant'o iam lern'it'a dum kurs'o en Budapeŝto. Fin'e de la ceremoni'o ĉiu land'a reprezent'ant'o en'met'is flor'o'n en flor'vaz'o'n mez'e de la podi'o kre'ant'e tiel simbol'o'n de unu'iĝ'o de ĉiu'j land'o'j en ni'a ter'glob'o.

La tem'o de la Kongres'o, “ Amerik'o : unu kontinent'o, divers'a'j histori'o'j ”, est'is prezent'it'a de Mark Fettes kaj al ĝi'a analiz'ad'o kaj pri'pens'ad'o kontribu'is diskut'sesi'o gvid'it'a de la kon'at'a mond'vojaĝ'ant'o Amand'a Higley. Cert'e el'star'e bril'a est'is prezent'ad'o de la meksika verk'ist'o Miguel Le'o'n - Portilla, kies verk'o Tra l okul'o'j de l venk'it'o'j est'is traduk'it'a en Esperant'o'n de D - ro Juan Jacobo Schmitter - Soto kaj prezent'it'a kun sam'temp'a traduk'o en la unu'a tag'o de la Kongres'o.

Pri la histori'o de la E - Mov'ad'o en Amerik'o preleg'is Rubén Torres ( Kolombio ), Fidel Figueroa ( Meksiko ), Juán Ramon Rodríguez Gomez ( Kubo ) kaj Hugo Mora Poltronieri ( Kost'a - Riko ).

Dum Tak'e ni pov'is kon'at'iĝ'i kun la meksika kultur'o per preleg'o'j kaj ekskurs'o'j. En Xochimilco tra la aztek'a'j kanal'o'j, kiu'j iam irigaci'is la kultiv'ej'o'j'n de Tenochtitlan ( la mal'nov'a nom'o de Meksik'urb'o ), ni vetur'is per plen'kolor'a'j boat'o'j special'e pret'ig'it'a'j por ni kun la nom'o'j Esperant'o, Klar'a, Ludoviko kaj MEF ( Meksika E - Federaci'o ), al Teotihuacan kaj est'is temp'o por promen'ad'o kaj kon'at'iĝ'o kun la plej grand'a urb'o en la mond'o.

La distr'a'j program'er'o'j kon'at'ig'is ni'n kun la muzik'o kaj danc'o'j de Meksiko kaj dum prezent'ad'o de la ĥor'o Ge'patr'o'j kaj ge'amik'o'j ni muzik'stil'e celebr'is la dat're'ven'o'n de 2 kongres'an'o'j per la fam'a Mañanitas .

Rilat'e al instru'ad'o, efektiv'iĝ'is fulm'a kurs'o gvid'it'a de Albert'o Graci'a Fum'er'o, prezent'ad'o de la ekzamen'a sistem'o de Ile'i / UEA kaj sekv'e sesi'o de la inter'naci'a'j ekzamen'o'j de Ile'i / UEA ( El 5 kandidat'o'j 4 sukces'is ), film'o Esperant'o, pasport'o al la tut'a mond'o ( Lucille Harmon ). Real'iĝ'is A - Seminari'o pri Cseh - metod'o kun 7 kandidat'o'j kaj ceter'e, ebl'is lern'i la naŭatlan lingv'o'n.

La 5a Tak'e don'is la okaz'o'n aŭskult'i la kontribu'o'n de James Re'send'e Piton pri filatel'o kaj kiel la ret'a'j rimed'o'j kontribu'as al Esperant'o, de Franklin Montenegro pri medicin'o, Juli'e Regal pri la baha ’ a kred'o en la amerik'a kontinent'o, Ricardo Carrillo pri la hom'a gen'ar'o aŭ Detlef Meier pri la doktrin'o de Bruno Gröning. Pli pri'mov'ad'a'j est'is la prezent'ad'o'j de Michela Lipar'i, Bill Maxey, Vladka Chvátalová kaj Johano Bachrich.

La UEA - Komision'o por Amerik'o okaz'ig'is divers'a'j'n sesi'o'j'n ( jun'ul'ar'o, inform'ad'o, instru'ad'o, aplik'ad'o, financ'o'j, strategi'a plan'o ) kiam aktiv'ul'o'j pri'diskut'is la nun'temp'o'n de Esperant'o en Amerik'o kaj kiel sub'ten'i la labor'o'n en land'o'j, kie ek'burĝon'as la E - mov'ad'o ( Honduras'o, Panam'o, Paragvajo ).

En la diskut'ad'o pri jun'ul'ar'o de'nov'e pli klar'e vort'iĝ'is la fenomen'o, ke en la plej'mult'o el la amerik'a'j land'o'j la ge'jun'ul'o'j labor'as kun'e kun la mal'jun'a part'o de la mov'ad'an'o'j kaj ne est'as sent'at'a la bezon'o kre'i kaj viv'ig'i TEJO - Sekci'o'j'n en la kontinent'o.

Ven'is interes'a'j propon'o'j, kiel :

—vast'ig'i la ampleks'o'n de AktivAmeriko , tiel, ke ĝi iĝ'u la voĉ'o de la Mov'ad'o en land'o'j, kie Esperant'o ne est'as ankoraŭ firm'e ankr'it'a ;

—kadr'e de la sekv'a'j Amerik'a'j Kongres'o'j okaz'u Lingv'a Festival'o por tiel el'ir'i la ferm'it'ec'o'n de la E - rond'o kaj prezent'i si'n tiel antaŭ ali'a medi'o ;

—kontakt'i respond'ec'ul'o'j'n de ret'paĝ'o'j pri vojaĝ'o'j por kon'ig'i la ebl'ec'o'j'n vojaĝ'i mal'alt'kost'e per'e de Esperant'o ;

—kre'ad'o de datum'baz'o pri ĝemel'a'j rilat'o'j inter amerik'a'j urb'o'j kaj urb'o'j en ali'a'j part'o'j de la mond'o ( inform'o'j'n pri amerik'a'j urb'o'j kaj ili'a'j ĝemel'o'j, bv send'i al la Amerik'a Komisi'it'o, Atilio Orel'lan'a Roj'as ) ;

—star'ig'i ret'o'n de kontribu'ant'o'j, kiu'j regul'e kontribu'os struktur'e al la Fond'aĵ'o “ Amerik'o ” de UEA por tiel konsist'ig'i kapital'o'n por ĝi ;

—star'ig'i en baldaŭ'a est'ont'ec'o Hispan'lingv'a'n Sekci'o'n de Ile'i.

Dum la Kongres'o aper'is kvar numer'o'j de Kurier'o de la Nov'a Mond'o sub la respond'ec'o de James Re'send'e Piton.

Antaŭ la Kongres'o, LKK sukces'is aper'ig'i 2 artikol'o'j'n en la lok'a gazet'ar'o kaj dum ĝi en Excelsior , unu el la plej mal'nov'a'j ĵurnal'o'j de Meksiko, aper'is kvar'on'a paĝ'o kun fot'o pri la Kongres'o. Ceter'e, kadr'e de la Kongres'o okaz'is konkurs'o por infan'o'j kaj ge'jun'ul'o'j “ Kiel mi vid'as mi'a'n land'o'n ” kaj la konkurs'aĵ'o'j est'is ekspozici'it'a'j en la deput'it'ej'o kaj en kaf'ej'o proksim'a al la kongres'ej'o... kies nom'o est'is Esperant'o kaj kie la kongres'an'o'j est'is akcept'it'a'j de la estr'o.

La ferm'a ceremoni'o est'is la moment'o por invit'o al la sekv'a Tak'e okaz'ont'a en Kubo en la jar'o 2004.

Atilio Orel'lan'a Roj'as UEA - Komisi'it'o por Amerik'o

La esperant'ist'a'j boat'o'j en la kanal'o'j de Xochimilco [ socimilko ]. La boat'o'j est'is special'e ali'nom'it'a'j por la E - ekskurs'o. ( Fot'o de James Rezende Piton )

Skot'land'o : jun'a'j gvid'ant'o'j

46 part'o'pren'ant'o'j el 8 land'o'j kun'ven'is en Motherwell okaz'e de la 96a Skot'a E - Kongres'o ( 4 - 7 maj ). Oni kongres'is en Bentley Hotel'o, Motherwell, iam'a hejm'o de ŝtal'estr'o kiu nun est'as trejn'ej'o por la hotel'industri'o. Gastronomi'e ĉiu manĝ'o est'is banked'o, kaj frand'aĵ'o'j ne mank'is en la program'o.

Est'is aŭdac'a decid'o de la LKK elekt'i industri'a'n histori'o'n kaj la kontribu'o'n de en'migr'int'o'j kiel la kongres'tem'o'j'n ; tamen, la eksperiment'o sukces'is, kaj la part'o'pren'ant'o'j eduk'iĝ'is kaj polur'is si'a'n Esperant'o'n. La nivel'o de la preleg'o'j est'is el'star'eg'a en'hav'e kaj lingv'e.

Prezid'ant'o Charlie Dorn'a'n far'is pens'ig'a'n en'konduk'o'n por skiz'i la kial'o'j'n de la rapid'eg'a industri'iĝ'o de Motherwell dum la 19a jar'cent'o kaj la genez'o por grand'skal'a en'migr'ad'o de Irlando kaj Litovio. Mi'a Casey, profesi'a geograf'o, bril'e klar'ig'is la signif'o'n de karb'o kaj fer'erc'o rilat'e al la ŝtal'urb'o kaj surpriz'is ni'n per la asert'o ke mez'a Skot'land'o iam trov'iĝ'is ĉe la ekvator'o! Jack Casey preleg'is pri la viv'o de Keir Hardie, fond'int'o de la Labor'ist'a Parti'o kiu nask'iĝ'is en la urb'o. Li for'viŝ'is kelk'a'j'n mit'o'j'n, sed konklud'is ke Hardie est'is hom'o kiu plen'e merit'as ni'a'n respekt'o'n. David Kelso, nov'a Direktor'o de la Esperant'o - Asoci'o de Briti'o, traf'e kaj sprit'e pri'trakt'is la frukt'o'don'a'n kontribu'o'n de la ital'o'j al la urb'o emfaz'ant'e la perfekt'a'n integr'iĝ'o'n de skot'ec'o kaj ital'ec'o.

Ĉiu'j ekskurs'o'j al'don'is i'o'n al la kongres'a tem'o. Oni vizit'is la industri'a'j'n muze'o'j'n en Motherwell kaj apud'a Coatbridge ; kaj pilgrim'ej'o'n star'ig'it'a'n de hom'o'j el Irlando, Litovio, Ukrainio kaj Pollando dum la sen'labor'a'j du'dek'a'j jar'o'j. La last'a'n tag'o'n de la Kongres'o est'is ekskurs'o al la bel'eg'a val'o de la river'o Clyde, lok'o kiu est'is antaŭ'e eskap'ej'o por la labor'ist'o'j en pez'a industri'o.

Est'is du preleg'o'j ekster la kongres'a tem'o : Princ'o Henriko Oguiye klar'ig'is la nun'a'n situaci'o'n en Niĝerio ; kaj Don Lord rid'ig'is la kongres'an'ar'o'n per si'a'j anekdot'o'j rilat'e al amuz'a'j incident'o'j kaj ekster'ordinar'a'j hom'o'j en Esperant'uj'o.

Ankaŭ est'is fort'a muzik'a flank'o : Girvan kaj Maire McKay kant'is, lud'is kaj ŝerc'is irland'ec'e, kaj Elena kaj Aleksandr Dank'o distr'is ni'n popol'kant'e kaj akordion'e.

Mi al'don'u ke sun'is tut'temp'e ; kaj ke Mi'a Casey administr'is financ'e kaj Jean Bisset el'star'eg'e organiz'is la tut'o'n! Fin'fin'e, la nov'a prezid'ant'o de la Esperant'o - Asoci'o de Skot'land'o est'as d - ro Chris Gledhill kaj la nova vic'prezid'ant'o —Duncan Thomson : ambaŭ est'as jun'a'j hom'o'j!

David Bisset

Ŝanĝ'o'j en Argentino

14 apr 2001 okaz'is jar'asemble'o de Argentina E - Lig'o.

La asemble'o analiz'is la ĝeneral'a'n mal'bon'a'n situaci'o'n de la argentina E - mov'ad'o dum la last'a'j jar'o'j. Ni rimark'is mank'o'n de profesi'a'j instru'ist'o'j kaj ke ni ne hav'as kurs'o'n aŭ program'o'n por profesor'o'j de E - o. Ni ne sukces'is okaz'ig'i ĉi - jar'e naci'a'n kongres'o'n.

Oni propon'is ŝanĝ'i iom'et'e la struktur'o'n de AEL kaj aktiv'ad'i nur kun “ grup'o'j ” ( asoci'o'j ) kaj ne hav'i “ individu'a'j'n membr'o'j'n ”. Por instig'i la progres'ad'o'n de profesor'o'j oni organiz'os element'a'n kurs'o'n gvid'at'a'n de nov'a'j instru'ist'o'j kaj la nun'a'j instru'ist'o'j trejn'iĝ'os por super'a'j kurs'o'j.

La oficial'a organ'o de AEL Argentina E - Vent'o ankoraŭ ne solv'is la problem'o'n pri komput'il'o por la redakci'o. Pro rezign'o de Diego Cossavella, antaŭ'a respond'ec'ul'o de Argent - Ej'o, la task'o'n re'pren'is Carlos F. Ortiz.

Est'is elekt'it'a nov'a Estr'ar'o. Prezid'ant'o : Prof. Rubén Teofil Diaconu Tkachenco ; vic - prezid'ant'o : Prof. René Arce ; sekretari'o : Inĝ. Alcides Pieter Wentinck k. a.

Nov'a adres'o de AEL : Calles 119 y 122, Ar - H3700 FTT Pcia. R. Sáenz Peña, Cho, Argentino.

Rubén T. Diaconu Tkachenco prezid'ant'o de AEL

Seminari'o pri la Jar'o de la Lingv'o'j en Vieno

Vendred'e, 20 apr 2001, la impon'a konstru'aĵ'o de la Viena Institut'o pri Astronomi'o gast'ig'is seminari'o'n aranĝ'it'a'n okaz'e de la Eŭrop'a Jar'o de la Lingv'o'j de jen'a'j organiz'o'j : Pol'a Institut'o de Vieno, Aŭstria Esperant'o - Federaci'o, Lingv'ist'ik'a Institut'o de la Universitat'o de Vieno kaj Radi'o Aŭstria Inter'naci'a.

Reprezent'is tiu'j'n organiz'o'j'n kaj part'e salut'is la aranĝ'o'n ambasad'a konsil'ist'o d - ro Jaczek Burasla, direktor'o de la Pol'a Institut'o, d - ro Cezary Kruk, ĝi'a vic'direktor'o, prof. d - ro Hans Michael Maitzen, prezid'ant'o de AEF kaj AEM, prof. d - ro Heiner Eichner, Roland Machatschke, intendant'o de Radi'o Aŭstria Inter'naci'a kaj Katinjo Fetes - Tosegi, redaktor'in'o de la E - redakci'o.

La program'o konsist'is el tri preleg'o'j ĉirkaŭ la kadr'a tem'o “ Eŭrop'a lingv'o'divers'ec'o kaj la Eŭrop'a unu'iĝ'a procez'o ”, kiu'j tem'is pri la Eŭrop'a lingv'a situaci'o, ebl'a'j efik'o'j de la Universal'a Ret'a Lingv'o UNL kaj lingv'o'politik'a'j aspekt'o'j de la inter'lingv'ist'ik'o, respektiv'e de prof. d - ro Maitzen, d - ro Fössmeier kaj prof. d - ro Eichner. En la publik'o, kiu vigl'e kun'diskut'is, trov'iĝ'is mag. Zdzisław Piotr Gwozdz, reprezent'ant'o de la Institut'o por la Danub'a Region'o kaj Mez'eŭrop'o, plur'a'j ĵurnal'ist'o'j kaj profesi'a'j traduk'ist'o'j.

La seminari'o'n, kadr'it'a'n de violon'a muzik'o, fin'is bufed'o kaj la ŝanc'o supr'e'n'ir'i en la kupol'o'n de la institut'o por vid'i kaj eĉ manipul'i ties 90 - centi'metr'a'n teleskop'o'n, kun fokus'distanc'o de 10 metr'o'j.

Reinhard Fössmeier

En Esperant'o pri fak'a'j tem'o'j

Plen'sukces'e dis'volv'iĝ'is la Tak'e - IKEF - seminari'o kun uz'o de Esperant'o en pri'profesi'a'j preleg'o'j okaz'int'a en orient'a Franci'o kadr'e de la tradici'a'j staĝ'o'j de Orient'franc'a Esperant'o - Federaci'o 20 - 22 apr 2001.

La aranĝ'o'n majstr'e organiz'is André Grossmann kaj Roberto Kueny. Kurs'o'j'n gvid'is Erwin Kretz, Catherine Gallego kaj Stano Marček. La aranĝ'o al'log'is ok'dek'o'n da esperant'ist'o'j el 10 land'o'j.

Dek preleg'o'j pri fak'a'j tem'o'j est'is prezent'it'a'j de 9 kun'labor'ant'o'j de IKEF ( Inter'naci'a Komerc'a kaj Ekonomi'a fak'grup'o ) kaj Tak'e ( Tut'mond'a Asoci'o de Konstru'ist'o'j Esperant'ist'a'j ) el 5 land'o'j ( Franz Josef Braun, Fabi'e'n van Mook, Zoltán Kőnives, Peter de Breems, Rainer Kurz, André Grossmann, Roberto Kueny, Peter Hauser kaj Violette Walther ).

Pri la distr'a part'o zorg'is kun nov'a'j kaj ankaŭ int'a'j sukces'o'j la ital'a kant'ist'o Gianfranco Molle kaj la deklam'ist'o Roberto. Per diapozitiv'o'j vojaĝ'ig'is al Laponi'o Raita Pyhälä. Vizit'o de muel'ej'o produkt'ant'a jugland'a'n ole'o'n ferm'is la aranĝ'o'n.

Pro tiu sukces'o, plu'a'j tia'tem'a'j kun'ven'o'j est'as plan'at'a'j. Resum'o'j de la preleg'o'j est'os leg'ebl'a'j en la juli'a numer'o de La Dom'o , la revu'o de la profesi'o'j kaj de la serv'o'j.

André Grossmann

Pol'a Printemp'o

En Bydgoszcz ( Pollando ) 28 apr–6 maj 2001 Mond'a Turism'o organiz'is 26ajn Esperant'a'j'n Tag'o'j'n de Bydgoszcz kaj 19an Pol'a'n Stud'ad'sesi'o'n de la Akademi'o Inter'naci'a de la Scienc'o'j ( A'is ).

Part'o'pren'is pli ol 150 ge'stud'ant'o'j kaj gast'o'j el 15 land'o'j de Eŭrop'o, Afrik'o, Azi'o kaj Amerik'o.

El inter 23 seminari'o'j kaj kurs'o'j, kiu'j okaz'is dum la sesi'o, plej grand'a'n interes'o'n vek'is tiu'j de OProf. Wim M. A. De Smet ( Belgi'o ), ADoc. Johann - Andre'as Pachter ( Germanio ), Margit Evva ( Hungari'o ), Edvige Tantin - Ackerman ( Italio ) kaj tri'part'a seminari'o pri ekologi'o en nord'a, centr'a kaj sud'a Eŭrop'o, kiu'n gvid'is Mar'a Timermane ( Latvi'o ), Milan Zvara ( Slovaki'o ) kaj Augusto Casquero de la Cruz ( Hispanio ). OProf. Remigiusz Mielcarek ( Kanado ) interes'e rakont'is pri si'a'j esplor - vojaĝ'o'j tra Sud - Amerik'o kaj sud - orient'a Azi'o, kaj el Pollando la program'o'n riĉ'ig'is i. a. prof. Marian Dobrzyński el la Varsovia Universitat'o, OProf. Adam Sudoł el la Akademi'o de Bydgoszcz, Barbara Pietrzak de Radi'o Poloni'a kaj Teresa Nemere de la Etnografi'a Muze'o en Toruń.

Tradici'e la 3an de maj'o, okaz'e de la naci'a fest'o, okaz'is Pol'a vesper'o, dum kiu ensembl'o'j Baby Jagi kaj Rytmix el Toruń, Ensembl'o de Elektron'ik'a Muzik'o de la Jun'ul'ar'a Palac'o kaj ensembl'o'j de Jun'ul'ar'a Kultur'dom'o 5 en Bydgoszcz, popol'a grup'o Senior - Kujawy el Włocławek kaj korus'o Inwencja el Solec Kujawski prezent'is si'a'j'n program'o'j'n, ricev'ant'e invit'o'j'n al la 11a Inter'naci'a E - Kongres'o en Budapeŝto, 11a Eŭrop'a E - Forum'o en Rigo, Poprad kaj Valencio kaj 70a Ital'a E - Kongres'o en Triesto.

Por'okaz'a'j'n program'o'j'n en Esperant'o prezent'is ankaŭ Urszula Tupajka el Bydgoszcz kaj Jadwiga Gibczyńska el Krakovo.

El inter pli leĝer'a'j program'er'o'j menci'o'n ind'as interes'a post'tag'mez'o en la Ceramik'a Labor'ej'o de la Vojevodi'a Kultur'centr'o en Bydgoszcz, kun rigard'ad'o de ekspozici'o okaz'e de 5 - jar'iĝ'o de la labor'ej'o, kaj komun'a vesper'a ekskurs'o ekster la urb'o'n, kun bivak - fajr'o, prepar'ad'o kaj gust'um'ad'o de Valencia popol'a manĝ'aĵ'o —paelj'o.

La program'o fin'iĝ'is per ekzamen'o'j por ge'stud'ant'o'j de la Inter'naci'a Stud'um'o pri Turism'o kaj Kultur'o de Mond'a Turism'o dezir'ant'a'j far'iĝ'i vojaĝ'gvid'ant'o'j ( 1a stud'jar'o ), turism'a'j ĉiĉeron'o'j ( 2a stud'jar'o ) aŭ bakalaŭr'o'j de A'is pri turism'ik'o aŭ kultur'o ( 3a stud'jar'o ).

Mond'a Turism'o akcept'as nun al'iĝ'o'j'n al la Inter'naci'a Stud'um'o pri Turism'o kaj Kultur'o en Bydgoszcz —kler'ig'ej'o de A'is —por la stud'jar'o 2001 / 2002, kiu komenc'iĝ'os per la 24a San'marin'ec'a Universitat'a Sesi'o de A'is en Bydgoszcz kaj Poznań 21–29 sep 2001. Pli'a'j inform'o'j ricev'ebl'as ĉe MT : Adres'o : M. Skłodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094 Bydgoszcz, Pollando. Ret'e :

turism'o@bydg. pdi. net
.

MT

La Kvin'petal'o

Ĝeneral'a Asemble'o de Societ'o Yvonne Martinot okaz'is 22 apr 2001. La rezult'o de la pas'int'jar'a ag'ad'o est'is tre pozitiv'a : 19 nov'a'j membr'o'j, pli ol 200 part'o'pren'int'o'j en la 16 staĝ'o'j en La Kvin'petal'o ( neni'u nul'ig'it'a ) kaj pli ol 3700 manĝ'o'j serv'it'a'j!

Pli'a pruv'o pri la fid'o de la membr'ar'o al ni'a skip'o : por aĉet'i la pli'a'n, najbar'a'n dom'o'n, ni dev'is pet'i de “ la Amik'o'j de SYM ” mon'help'o'n. Nu, en nur kelk'a'j semajn'o'j ni ricev'is ( prunt'e aŭ donac'e ), mult'e pli ol ni efektiv'e bezon'is ( 200 000 FRF ).

Tial ni pov'is jam aranĝ'i garaĝ'o'n por la gast'o'j kaj komenc'is la instal'ad'o'n de tualet'ĉambr'o.

Tiu pli'a dom'o, nom'at'a “ Jeannine Vincent ” ebl'ig'os fin'e dis'ig'i la privat'a'n dom'o'n dis'de la Kultur'a Centr'o. Ne mank'as la projekt'o'j! Ni atend'as nur pli jun'a'n skip'o'n por re'pren'i la torĉ'o'n.

La komitat'o decid'is pli'larĝ'ig'i la konsil'ant'ar'o'n kaj propon'is tri pli'a'j'n membr'o'j'n, kiu'j est'is elekt'it'a'j kun pli ol 90 % de la esprim'it'a'j voĉ'o'j, kio pruv'as, pli'a'n foj'o'n, ke la an'ar'o fid'as ni'n. La nov'a'j konsil'ant'o'j est'as : Janine Dumoulin ; Jean - Luc Tortel, membr'o de Franc'a Esperant'o - Institut'o ; Brian Moon, bon'e kon'at'a en la mov'ad'o.

Dank'o'n al ĉiu'j ge'amik'o'j de SYM.

Georges Lagrange prezid'ant'o de SYM

Membr'o'statistik'o de UEA

Laŭ inform'o de la Centr'a Ofic'ej'o de UEA, post 13 - jar'a period'o kun pli ol 7 mil individu'a'j membr'o'j ( IM ) de UEA, en 2000 ili'a nombr'o rest'is sub tiu lim'o. La nombr'o de 6580 individu'a'j membr'o'j est'as je 495 ( 7 % ) sub tiu en 1999.

Unu'a'foj'e post 1987 kresk'is la nombr'o de al'ig'it'a'j membr'o'j ( Am ), t. e. tiu'j an'o'j de la al'iĝ'int'a'j land'a'j asoci'o'j kiu'j ne membr'as individu'e en UEA. En 1999 ili est'is 12096 ; en 2000 je 426 pli mult'a'j —nom'e 12522. Tio preskaŭ kompens'is la perd'o'n de individu'a'j membr'o'j, tiel ke la tut'a membr'ar'o de UEA dum 2000 mal'kresk'is nur per 69 —de 19171 al 19102.

La nun'a statistik'o montr'as la stat'o'n je 20 apr 2001. La definitiv'a'j nombr'o'j aper'os en la Estr'ar'a Raport'o pri 2000 en la juni'a Esperant'o .

jar'o Am IM sum'e

1987 36351 7291 43642

1988 35945 7203 43148

1989 32474 7355 39829

1990 25224 7645 32869

1991 19146 8071 27217

1992 18808 7783 26591

1993 16041 7272 23313

1994 14495 7018 21513

1995 13808 7237 21045

1996 13314 7284 20598

1997 13035 7122 20157

1998 12812 7360 20172

1999 12096 7075 19171

2000 12522 6580 19102

Plej mult'e da IM perd'is Brazilo ( - 58 ) kaj Uson'o ( - 37 ), dum ili plej'e pli'mult'iĝ'is en la kongres'land'o Israelo ( + 16 ) kaj Hungari'o ( + 14 ). El ĉiu'j individu'a'j membr'o'j 489 al'iĝ'is unu'a'foj'e en 2000. El ili 182 est'is jun'a'j, t. e. 30 % de la tut'a individu'a membr'ar'o de TEJO.

En 17 land'o'j ( 20 en 1999 ) est'is almenaŭ 100 individu'a'j membr'o'j : Franci'o 651 ( fal'o de 35 ), Germanio 572 ( - 15 ), Brazilo 493 ( - 60 ), Japani'o 389 ( - 20 ), Uson'o 352 ( - 37 ), Nederlando 337 ( - 12 ), Svedi'o 238 ( - 17 ), Italio 223 ( - 30 ), Finnlando 222 ( - 12 ), Briti'o 207 ( - 23 ), Ĉini'o 186 ( - 1 ), Belgi'o 164 ( - 21 ), Hispanio 157 ( - 33 ), Pollando 138 ( - 12 ), Hungari'o 136 ( + 14 ), Ruslando 135 ( - 35 ) kaj Svis'land'o 128 ( - 6 ).

Inter la al'ig'it'a'j membr'o'j plej rimark'ind'e kresk'is Brazilo ( + 642 ) kaj Franci'o ( + 230 ). La plej grand'a'n fal'o'n registr'is Germanio ( - 411 ) kaj Svedi'o ( - 245 ).

La revu'o Esperant'o hav'is en divers'a'j kategori'o'j 4729 pag'int'a'j'n ricev'ant'o'j'n, t. e. je 161 ( 3, 3 % ) mal'pli ol en 1999 ( 4890 ). Pli fort'e perd'is Kontakt'o , kies pag'int'a ricev'ant'ar'o fal'is de 1558 en 1999 al 1246 en 2000 ( - 312, t. e. 20 % ).

AlKo

Konkurs'o pri Esperant'o en radi'o

Kiel ni jam inform'is ( LOdE . 2001 : 4 ) la Ĉef'a Estr'ar'o de Pol'a E - Asoci'o kun'e kun radi'o FAN organiz'is konkurs'o'n pri Esperant'o.

Post du'semajn'a konkurs'ad'o rest'is kvar person'o'j, kiu'j en la final'o batal'is por valor'a'j premi'o'j ( inter ali'e sen'pag'a part'o'pren'o en E - kurs'o kaj modern'a radi'o'ricev'il'o ). Oni dev'as sub'strek'i ke final'an'o'j est'is bon'e prepar'it'a'j kaj eg'e atent'e aŭskult'is dum la pas'int'a'j semajn'o'j la konkurs'o'n. Dum tri semajn'o'j ĉiu'tag'e en la radi'o mult'foj'e est'is ripet'at'a'j la vort'o'j “ Esperant'o ” kaj “ Pol'a E - Asoci'o ” dum la inform'o'j pri konkurs'o. Iom da hom'o'j re'ag'is al la konkurs'o, kvankam ne mult'e deklar'is part'o'pren'i la E - kurs'o'n. La final'a'n dis'aŭd'ig'o'n aŭskult'is estr'ar'an'o'j de PEA, kiu'j kun'sid'is ĝust'e tiu'temp'e en Gliwice. La konkurs'o est'as sur'bend'ig'it'a kaj pov'as est'i uz'at'a kiel help'il'o dum divers'a'j kun'ven'o'j kaj kiel instru'material'o.

Stanisław Mandrak

Kurt'e

Prezid'ant'o de Kultur'a Asoci'o E - ist'a José María Galofré Domingo, sam'temp'e vic'prezid'ant'o de Hispan'a E - Federaci'o, ricev'is de la Ekscelenc'a Magistrat'ej'o de Sabadell Medal'o'n de Honor'o , kiel re'kon'o'n k rekompenc'o'n de li'a alt'nivel'a labor'ad'o por la urb'o dum la last'a'j 27 jar'o'j. ( Augusto Casquero )

Direkci'o de Eston'a Radi'o ĉes'ig'is E - el'send'o'j'n, kiu'j okaz'is ĉiu'semajn'e dum la last'a'j 12 jar'o'j. ( Litova Stel'o )

129 person'o'j ( inter ili 30 neesp - ist'o'j ) kun'ven'is 27 jan 2001 en Tokio por la simpozi'o de Japan'a E - Institut'o kontraŭ la ide'o far'i la angl'a'n lingv'o'n la du'a oficial'a lingv'o de Japani'o. ( La Revu'o Orient'a )

Franc'a komitat'an'o de Eŭrop'a E - Uni'o, Claude Longue - Epée, re'pren'is de Germain Pirlot la task'o'n kolekt'i deklar'o'j'n de eŭr'o'parlament'an'o'j, kiu'j esprim'is simpati'o'n al E - to. ( Esperant'o aktuell )

En Ekstremaduro ( Hispanio ) okaz'as oficial'a 42 - hor'a E - kurs'o por instru'ist'o'j patron'it'a de la Centr'o de Instru'ist'o'j kaj Rimed'o'j de Don Ben'it'o - Villanueva de la Serena. Komenc'iĝ'is kurs'o pri Esperant'o en la Fakultat'o pri Filologi'o de la Universitat'o de la Laguna. ( Boletín )

21 apr por la 14a foj'o okaz'is la Mal'ferm'a Tag'o de la Centr'a Ofic'ej'o de UEA kun 55 vizit'ant'o'j el sep land'o'j ; d - ro Werner Bormann far'is tri'foj'e preleg'o'n pri “ La fak'a lingv'o kaj Esperant'o ”. La libr'o'serv'o en'kas'ig'is dum la tag'o 1768, 11 eŭr'o'j'n. ( GK UEA )

50 - jar'iĝ'is Kansaja Lig'o de E - Grup'o'j ( Japani'o ), fond'it'a en Oosaka en mart'o 1951 ; nun al KLEG aparten'as 20 grup'o'j kun 450 membr'o'j k 90 individu'a'j membr'o'j ; la monat'a gazet'o de KLEG, La Mov'ad'o , jam ating'is si'a'n 600an numer'o'n, aper'as en la kvant'o super 800 ekz - oj. ( La Mov'ad'o )

Antaŭ'ne'long'e oni ŝtel'is monument'o'n de Zamenhof en Dimitrovgrad, Bulgario. ( Bulgar'a Esperant'ist'o )

En 2000 Norveg'a E - Lig'o hav'is 332 membr'o'j'n ( 342 en 1999 ), inter kiu'j 104 est'as membr'o'j de la E - Klub'o en Oslo. ( Norveg'a Esperant'ist'o )

Reza Kheir - khah, kon'at'a E - aktiv'ul'o, ses monat'o'j'n post la ek'loĝ'o en Tajvano komenc'is gvid'i du kurs'o'j'n de E - to. ( R. K. K. )

27 apr okaz'is fest'et'o en la Centr'a Ofic'ej'o de UEA por omaĝ'i la emerit'iĝ'o'n de Rob Moerbeek post li'a 32 - jar'a labor'ad'o kiel ofic'ist'o de la Asoci'o. Moerbeek zorg'is pri la eksped'o'fak'o de la CO, prov'leg'ad'o de la Esperant'o k ali'a'j el'don'aĵ'o'j de UEA, pri'zorg'is la Bibliotek'o'n Hector Hodler k la arkiv'o'n de la CO. ( GK UEA )

Vid'e el Bruselo

Mal'klar'a'j ide'o'j

“ Vi ja perfekt'e sci'pov'as la angl'a'n. Kial do vi interes'iĝ'as pri lingv'a egal'ec'o? ” —demand'is bulgar'a profesor'in'o. Kiel respond'i al tia demand'o? Mi rapid'e dir'is i'o'n pri pol'a ĵurnal'ist'o kiu last'monat'e serĉ'is labor'lok'o'n ĉe la Konsili'o de Eŭrop'o. La posten'o de gazet'ar'a ofic'ist'o, kvankam “ mal'ferm'it'a ” al ĉiu civit'an'o de land'o membr'ant'a en la Konsili'o de Eŭrop'o, est'as “ teknik'e ” nur por de'nask'a parol'ant'o de la angl'a. Ĉu hom'o vid'ant'e diskriminaci'o'n ne ag'u?

La demand'o de la profesor'in'o bon'e montr'as la mal'klar'a'j'n ide'o'j'n pri lingv'o'j en Bruselo. Lingv'o, laŭ la plej'part'o de hom'o'j en la eŭrop'a ĉef'urb'o, est'as nur'a teknik'il'o kiu'n oni ek'hav'as per stud'ad'o, prefer'e en land'o kie la koncern'a lingv'o est'as parol'at'a. Pli'e, kelk'a'j bon'ŝanc'ul'o'j de'nask'e parol'as la “ plej grav'a'n ” lingv'o'n, la angl'a'n. Ĉiu'okaz'e, laŭ tia'j ide'o'j, oni ne pov'as ŝanĝ'i la domin'ant'a'n lingv'a'n ord'o'n. Sen'dub'e pro tio la bulgar'a profesor'in'o, esplor'ant'e la manier'o'n kiel ŝtat'o'j aŭ region'o'j produkt'as, uz'as kaj plu'ten'as “ eduk'it'a'j'n ” hom'o'j'n, nur mal'klar'e sci'as, kiom grav'a'j est'as lingv'o'j en la tut'mond'a batal'o por intelekt'a kapital'o. Sed oni bedaŭr'ind'e ne esplor'as la konkret'a'j'n fakt'o'j'n de la problem'o, pri kiu oni apenaŭ konsci'as.

Tiu'j konkret'a'j fakt'o'j de la lingv'a mal'egal'ec'o est'as ĉiam pli grav'a'j. Ne tem'as pri kelk'a'j mal'bon'ŝanc'a'j ne'de'nask'a'j parol'ant'o'j de la angl'a kiu'j ne ek'hav'as bon'e pag'it'a'j'n posten'o'j'n ĉe inter'naci'a'j organiz'o'j. Por mult'a'j en Eŭrop'o la angl'a lingv'o far'iĝ'as esenc'a por profesi'a sukces'o. Ĉef'e pro tia'j lingv'a'j kial'o'j, Uson'o jar'e al'tir'as 515 000 ekster'land'a'j'n student'o'j'n kaj 13, 7 miliard'o'j'n da eŭr'o'j. Briti'o al'tir'as 220 000 ekster'land'a'j'n student'o'j'n kaj 5, 8 miliard'o'j'n da eŭr'o'j. Ankaŭ pro la lingv'a'j kial'o'j, Eŭrop'o hav'as jar'deficit'o'n de pli ol 10 miliard'o'j da eŭr'o'j pro la vend'ad'o kaj aĉet'ad'o de uson'a'j muzik'aĵ'o'j kaj film'o'j. Ekzempl'e, la unu'a'j 19 plej vizit'it'a'j film'o'j pas'int'jar'e en Hispanio est'as uson'de'ven'a'j!

La efik'o'j de la lingv'a mal'egal'ec'o est'as soci - ekonomi'a'j. En la tut'mond'a “ batal'o ” por la intelekt'a kapital'o Eŭrop'o perd'as. Ĝi ne plu ofert'as alternativ'o'n al la angl'a'lingv'a kaj uson'a hegemoni'o. En la eŭrop'a politik'a debat'o, Esperant'o, fakt'e ekzist'ant'a alternativ'o, ne lud'is eĉ simbol'a'n rol'o'n. Komenc'e de juni'o en Prago 29 eŭrop'a'j eduk'administr'o'j kun'ven'os por gratul'i si'n pro la progres'o al la uson'a - brit'a universitat'sistem'o de “ bachelors ” kaj “ masters ”. Tia sistem'o de universitat'kurs'o'j, kaj pli da “ inter'naci'a'j ” kurs'o'j en la angl'a, est'as la “ solv'o ” en la batal'o kontraŭ la angl'a'lingv'a'j universitat'o'j. Ni'a'j kar'a'j eduk'administr'o'j ankoraŭ ne aŭd'is pri pli bon'a solv'o : lingv'a egal'ec'o. Tiel mal'klar'e ili konsci'as pri la lingv'a mal'egal'ec'o, ke la grek'a eduk'administr'o eĉ ne sonĝ'as pri pet'i financ'a'n ekvilibr'aĵ'o'n de la angl'a ministr'o, al kies pluv'a land'o 30 000 grek'a'j student'o'j jar'e flug'u por perfekt'ig'i la angl'a'n. Nur tiel, en la nun'a lingv'a ord'o, eŭrop'a'j jun'ul'o'j pov'as esper'i je inter'naci'a labor'o.

Dafydd ap Fergus

Kiu kiu'n bezon'as?

Corsetti parol'as pri la Akademi'o de Esperant'o ( LOdE . 2001 : 5 ) kiel pri “ sen'de'pend'a ” lingv'a instituci'o. Sed ĉu tio ke Ad'e, anstataŭ aktiv'e en'plekt'i si'n en la op'a'j'n kamp'o'j'n de lingv'o'evolu'o de Esperant'o, prefer'e sekv'as la “ evolu'o'n ” kaj klopod'as “ rest'ig'i la lingv'o'n en la origin'a plan'o ” pruv'as ne la de'pend'ec'o'n de Ad'e ( nom'e : tiu'n de la okcident'a'j lingv'a'j prefer'o'j, precip'e ĉar li sam'temp'e agnosk'as la ekzist'o'n de “ super - pez'o ” de ĉi ti'aĵ'o'j ) ol ĝi'a'n sen'de'pend'ec'o'n?

Plu'e. Corsetti unu'flank'e parol'as pri la task'o “ gvid'i la plu'plan'ad'o'n ” de la lingv'o, ali'flank'e ( kiel menci'it'e ), esenc'e pri brems'ad'o de la evolu'o. Tio ĉi ŝajn'as eĥ'i la Majstr'o'n, kiu ( simil'e ) unu'flank'e parol'is pri grand'a diferenc'o inter la nun'a Esperant'o kaj tiu de post mult'a'j jar'cent'o'j, ali'flank'e ( kaj sam'lok'e... ) pri “ Neni'e romp'iĝ'as la kontinu'ec'o inter la lingv'o mal'nov'a kaj nov'a. ”

Plu'e. Kiel Corsetti ( kaj Zamenhof ) imag'as ( - is ) la evolu'o'n de Esperant'o, se la Fundament'o est'as por ĉiam ne'tuŝ'ebl'a? Lingv'a evolu'o, laŭ mi, interpret'end'as pli kiel for'ig'o de plej okul'frap'a'j lingv'a'j kontraŭ'dir'o'j, makul'o'j ol kiel abund'iĝ'o de la termin'o'j en la op'a'j lingv'o'j ( ĝi do est'as noci'o pli'e kvalit'o - ol kvant'o - rilat'a ). Ĉar la Fundament'o esenc'e serv'as kiel model'o por solv'o'j de tiu'j kvalit'o - rilat'a'j problem'o'j, ĉu deklar'ant'e ĝi'n ne'tuŝ'ebl'a ni esenc'e ne mal'ebl'ig'as la lingv'a'n evolu'o'n? Ja eĉ parol'i pri la gramatik'a'j ( kvalit'a'j ) problem'o'j de Esperant'o ankoraŭ ĉiam est'as ag'o tabu'a. Ĉu ne est'us pli oportun'e lim'ig'i la senc'o'sfer'o'n de la ne'tuŝ'ebl'ec'o de la Fundament'o je tiu de ĝi'a'j op'a'j el'don'aĵ'o'j? Ĉu est'us nur'a ĥimer'o tiel imag'i la lingv'a'n evolu'o'n, ke Ad'e ver'e direkt'us la lingv'a'n evolu'o'n ( laŭ la op'a'j konsider'ind'a'j konsil'o'j - propon'o'j ) kaj la nov'a'j el'don'o'j de Fundament'o ĉiam serv'us kiel mejl'o'ŝton'o'j, reprezent'ant'o'j de Esperant'o sur la aktual'a'j evolu'nivel'o'j, lez'i kies norm'o'j'n oni ne rajt'us? Per la modern'a'j komput'il'o'j ni pov'us facil'e efektiv'ig'i tiu'n ĉi “ freŝ'ig'o'n ”, “ aktual'ig'o'n ”.

Corsetti konstat'as kun bedaŭr'o, ke Ad'e plen'um'as “ mal'mult'e ” si'a'n funkci'o'n, ĉef'e pro “ mank'o de rimed'o'j ”. Ver'ŝajn'e ĉi tiel est'as, sed la ĉef'a demand'o est'as : ĉu for'ig'i tiu'n ĉi mank'o'n Ad'e en'tut'e vol'as aŭ ne.

La bezon'at'ec'o'n de Ad'e Corsetti i. a. motiv'as per la “ danĝer'o ” de influ'o de lok'a'j lingv'a'j kutim'o'j. Ad'e tamen far'as mal'mult'e por la for'ig'o de tiu “ danĝer'o ” ( la grad'o'j'n de la “ danĝer'o ” ĝi ŝajn'e tre specif'e interpret'as, ekzempl'e : ne plu , kvankam kontraŭ'dir'a al la fundament'a'j vort'ord'a'j regul'o'j, est'as ne'danĝer'a, ĉar origin'ant'a el hind'o - eŭrop'a'j lingv'o'j ; sed la afer'o de evolu'ig'end'ec'o de fraz'a vort'ord'o est'as kvazaŭ tabu'a, ĉar en la ge'patr'a lingv'o de la pli'mult'o de la akademi'an'o'j la vort'ord'o est'as rigid'a ).

Corsetti nom'as ĉiu'j'n an'o'j'n de Ad'e “ tre kompetent'a'j pri la inter'naci'a lingv'o ”, sed ĉu est'as kompetent'a'j tiu'j akademi'an'o'j, kiu'j pov'as nur mal'objektiv'e, en kelk'a'j kaz'o'j mank'e de la neces'a reg'o de la koncern'it'a lingv'a problem'o, respond'i al la lanĉ'it'a'j demand'o'j. ( Tio ne est'as mal'estim'o de la tut'a Ad'e, ĉar la mult'jar'a'n labor'o'n de Bernard Golden mi taks'as de model'a valor'o ).

Est'us en ord'o, se Ad'e - an'o'j el'don'ad'us si'a'j'n verk'o'j'n kun la cel'o influ'i tiu'manier'e la lingv'a'n evolu'o'n. Sed, laŭ mi, tiu akademi'a ag'ad'manier'o serv'as pli ili'a'n profit'ĉas'ad'o'n ol la lingv'a'n evolu'o'n mem, ĉar ili'a dev'o unu'a'vic'e dev'us est'i publik'a, objektiv'a pri'trakt'ad'o, eksplik'ad'o de la op'a'j lanĉ'it'a'j problem'o'j. Tio ĉi koncern'as modif'o'j'n kaj “ korp'o'hav'a'j'n ”, kaj “ sen'korp'a'j'n ”. Krom'e, ĉu est'as en ord'o, ke nur por ek'sci'i i'o'n pri la ag'ad'o de Ad'e oni est'as trud'it'a aĉet'i la verk'o'j'n de akademi'an'o'j, eĉ se eventual'e ili est'as ne'ind'a'j je mon'el'spez'o?

Ŝajn'as, ke ne ni bezon'as Ad'e - on, sed invers'e : Ad'e bezon'as ni'n ( t. e. ni'a'n mon'o'n pro ili'a'j verk'o'j ).

Johano Petik ( Hungari'o )

Kvar atent'ig'o'j pri Radi'o Libertaire

Mult'a'j pri'mov'ad'a'j inform'o'j simil'as nigr'a'blank'a'j'n fot'o'j'n sen ia sub'skrib'o aŭ klar'ig'o. En la mart'a numer'o de LOdE oni leg'as, ke Pariza liber'ec'an'a radi'o ( Radi'o Libertaire ) ĉiu'semajn'e dis'aŭd'ig'as Esperant'a'j'n el'send'o'j'n. Kvankam la fakt'o est'as ver'a, sci'ig'i nur tiom est'us ne'sufiĉ'e.

Unu'e, neni'u el'send'o est'as pret'ig'it'a antaŭ'e. La el'send'ant'o antaŭ la mikrofon'o tra'foli'um'as iu'n ( ĉiam ĵus'ricev'it'a'n kaj tial ne jam - leg'it'a'n ) Esperant'o - el'don'aĵ'o'n kaj tuj, sur'lok'e decid'as laŭt'leg'i iu'n aŭ tiu'n artikol'o'n.

Du'e, ek'de antaŭ'lern'ej'o ni sci'as, ke unu metr'o en'hav'as 100 centi'metr'o'j'n kaj unu hor'o 60 minut'o'j'n. La unu hor'o ĉe la liber'ec'an'o'j daŭr'as ne 60 minut'o'j'n, sed nur 45 aŭ eĉ 35, de'pend'e de la mal'fru'o de l el'send'ist'o.

Tri'e, la tem'o ĉiam maĉ'at'a, sed neniam en'glut'ot'a, est'as la klas'batal'o. En unu el somer'a'j el'send'o'j la parol'ist'o dir'is : la liber'temp'o komenc'iĝ'as, ni'a'j aŭskult'ant'o'j baldaŭ dis'vetur'os feri'um'i, por re'ven'ont'e pli'fort'ig'i la batal'o'n kontraŭ kapital'ism'o. Kaj kiel bon'vojaĝ'a dezir'o ek'son'is “ Po dolinam i po vzgorjam... ”

Kaj kvar'e, la lingv'o est'as fuŝ'eg'a, la prononc'o lam'a. Oni oft'e aŭd'as : “ ĵis la ven'ont'a ”, “ ŝefurbo ”, “ akseptu ”, “ li parkuris la land o ”. La el'pens'aĵ'o de kapital'ist'o'j —la mal'ben'it'a akuzativ'o —est'as tut'e for'ĵet'it'a : “ ni'a amik'o skrib'is leter o ”, “ vi aŭd'is kanzon o k. t. p.

Ĉio'n Esperant'e dir'it'a'n oni po kelk'a'j fraz'o'j tuj traduk'as franc'e'n. Mi'a edz'in'o ĉiam ripet'as : “ Kial ci aŭd'as ĉiu'j'n ĉi mizer'aĵ'o'j'n? ” Ŝi sci'as Esperant'o'n nur mal'mult'e kaj ne kompren'as, ke neni'u laŭ'norm'a franc'a traduk'o kapabl'as konserv'i la ĉarm'o'n de l ’ original'o.

Yenovk Lazian ( Franci'o )

Tiu supoz'o est'as ver'a ofend'o

En la 5a paĝ'o de numer'o 3 / 2001 de vi'a revu'o, vi aper'ig'is artikol'o'n de Jozefo Cardozo pri la Soci'a Forum'o de Porto - Alegre. Vi'a redaktor'o pres'ig'is akompan'a'n fot'o'n kun la sekv'a koment'o : “ Sed li ( J. G. ) konstat'as ke nek UEA, nek Sat, nek la Civit'o est'is tie inter la mil'o'j da forum'an'o'j. Kial? Ĉu ebl'e tiu'temp'e ili lobi'is por Esperant'o en Davos? ”

Pri tio ni ne re'ag'os nom'e de UEA nek de la Civit'o. Tiu'j asoci'o'j eventual'e re'ag'os propr'a'nom'e. Sed koncern'e Sat vi pov'us imag'i ke ĝi ne part'o'pren'is oficial'e tiu'n forum'o'n pro simpl'a'j kial'o'j kiel :

—mank'o de mon'o por send'i deleg'it'o'j'n

—ne'sufiĉ'a atent'o pri la grav'ec'o de la okaz'int'aĵ'o,

ktp.

Sed ne, vi “ imag'as ” ke Sat “ ebl'e lobi'is en Davos ”... Tio signif'as ke vi'a'j leg'ant'o'j pov'us supoz'i ke Sat sent'as si'n pli proksim'e de la kapital'ist'o'j kun'ven'int'a'j en Davos ol de labor'ist'o'j ĉe'est'int'a'j la Soci'a'n Forum'o'n. Kiam oni kon'as ( kaj tio'n vi bon'eg'e sci'as ) la si'n'ten'o'n de Sat kaj tiu'n de la Sat - membr'o'j jam de 80 jar'o'j, sin'e de la Mond'a labor'ist'a E - mov'ad'o, tiu supoz'o est'as ver'a ofend'o, kiu komplet'e mal'valor'ig'as vi'a'n gazet'o'n.

Yves Peyraut prezid'ant'o de la Plen'um - Komitat'o de Sat

Gaston Waringhien

Omaĝ'o de Aleksander Korĵenkov

Se la entuziasm'o'n de la unu'a'j kelk'a'j jar'o'j ne konklud'as ĝis're'vid'o pro famili'a'j aŭ profesi'a'j kaŭz'o'j, pro natur'a sen'iluzi'iĝ'o, aŭ pro nov'a hobi'o, kutim'e sekv'as trankvil'a vizit'ad'o de klub'kun'ven'o'j, kongres'um'ad'o, korespond'o, leg'ad'o...

Part'o de esperant'ist'o'j krom ĝu'i si'a'n esperant'ist'ec'o'n kontribu'as al iu sfer'o —lingv'ist'ik'o, instru'ad'o, organiz'o, literatur'o —kaj ag'as en ĝi dum jar'dek'o aŭ pli long'e, per tio ricev'ant'e renom'o'n kaj prestiĝ'o'n ( kaj kritik'o'n ) en si'a fak'o kaj / aŭ land'o.

Iu'j far'as Esperant'o'n si'a profesi'o kaj sukces'as viv'ten'i si'n propr'a'labor'e aŭ help'e de la dung'int'a organiz'o, kvankam la konstant'a zorg'o pri “ mon'o, mon'o kaj mon'o ” ( laŭ Hans Jakob ) ebl'ig'is al neni'u “ profesi'a esperant'ist'o ” plen'e real'ig'i si'n intelekt'e per Esperant'o. ( Ceter'e, la “ profesi'ul'o'j ” hav'as mal'pli da liber'a temp'o por Esperant'o kiel hobi'o, ol la amator'o'j, ĝu'e re'ven'ant'a'j al si'a ŝat'at'a okup'o post la ok'hor'a labor'tag'o. ) Nur tre mal'mult'a'j sukces'is el'star'e aktiv'i dum jar'dek'o'j en kelk'a'j sfer'o'j, ekzempl'e, Edmond Privat, kaj nur unu el la esperant'ist'o'j bril'e el'star'is en plur'a'j sfer'o'j de ni'a Esperant'uj'o ek'de la fin'o de la Unu'a Mond'milit'o ĝis la fal'o de la komun'ism'a'j reĝim'o'j en Eŭrop'o.

Dank al la bel'a'j okul'o'j

Kompren'ebl'e, tem'as pri Gaston Waringhien. Ja li kon'at'iĝ'is kun Esperant'o en 1916, apenaŭ 16 - jar'a, dank al la bel'a'j okul'o'j de la fil'in'o de la help'kas'ist'o de la bulonj'a UK Gaston Lephay, laŭ Roger Bernard, long'temp'a amik'o kaj “ vat'son'o ” de Waringhien 1 . Sed li'a interes'o al Esperant'o ne est'is nur lirik'a, kvankam Du'on'voĉ'e post'e montr'is li'n poet'o el'star'a kaj unik'a, ĝi est'is aŭtent'e lingv'a, ĉar filologi'o est'is la est'ont'a fak'o de la jun'a Gaston'o.

Nask'it'a 20 jul. 1901 en Lille, en la famili'o de fremd'lingv'a instru'ist'o, li jam en si'a 19a jar'o est'is licenci'at'o pri literatur'o, 20 - jar'a li ricev'is diplom'o'n pri histori'o de la religi'o'j kaj 22 - jar'a li iĝ'is agregaci'ul'o pri filologi'o —la plej alt'a grad'o en la franc'a instru'sistem'o. Kaj li neniam ŝanĝ'is si'a'n fak'o'n, plu labor'ant'e kiel profesor'o pri la lingv'o'j kaj literatur'o en lice'o'j de Lille, Tur'o kaj Parizo, kaj ek'de 1953 profesor'o pri literatur'o en la Brit'a Institut'o ( ĉe la Pariza Universitat'o ). Waringhien est'is re'kon'it'a aŭtoritat'o en la franc'a leksik'ologi'o kiel membr'o de Office de Vocabulaire Français kaj kun'labor'ant'o de Larousse.

Ke Waringhien neniam ŝanĝ'is si'a'n fak'o'n, ne signif'as, ke li ĉiam profesor'is. En 1939 li est'is mobiliz'it'a kiel stab - oficir'o pri ĉifr'ad'o. En 1940 li est'is milit'kapt'it'a en Alzaco kaj en 1942 kondamn'it'a pro “ kaŝ'aŭskult'ad'o de la angl'a'j radi'o'dis'send'o'j ” kaj rest'is en koncentr'ej'o de Lubek'o ĝis 2 maj. 1945. 2 En 1962 Waringhien emerit'iĝ'is kiel honor'a profesor'o kaj en 1963 elekt'iĝ'is prezid'ant'o de la Akademi'o de Esperant'o.

15 mil 250 artikol'o'j sur 3 mil 285 paĝ'o'j

Sed ni komenc'u de l komenc'o de li'a karier'o esperant'ist'a, ne de unu el la kulmin'o'j, kvankam ĝust'e akademi'e li komenc'is : nur 24 - jar'a li est'is elekt'it'a membr'o de la Lingv'a Komitat'o, la prototip'o de la nun'a Akademi'o de Esperant'o.

Kiel filolog'o, li hav'is pli bon'a'n baz'o'n por la praktik'a Esperant'ologi'o ol kurac'ist'o'j, inĝenier'o'j kaj natur'scienc'ist'o'j. Kaj li baldaŭ engaĝ'is si'n en labor'o pri la du plej grav'a'j branĉ'o'j de Esperant'ologi'o —gramatik'o kaj leksik'o.

Kvankam fin'e de la 1920aj jar'o'j ekzist'is plur'a'j du'lingv'a'j vort'ar'o'j, mank'is bon'a unu'lingv'a vort'ar'o de Esperant'o, kiu hav'us super'a'n aŭtoritat'o'n por la ordinar'a'j lingv'o'uz'ant'o'j, kaj serv'us kiel baz'o por la esperant'ist'a'j leksik'olog'o'j kaj leksikograf'o'j. La antaŭ'milit'a'j vort'ar'o'j de Boirac, Vérax kaj Kabe jam eks'mod'iĝ'is kaj post'rest'is de la post'milit'a lingv'o'evolu'o kaŭz'it'a de la ek'aplik'o de Esperant'o en la soci'o ( Sat ) kaj scienc'o kaj de la vigl'iĝ'o de la literatur'a viv'o ( Literatur'a Mond'o ). Est'is danĝer'o por la jun'a lingv'o, ke kompil'ant'o'j de du'lingv'a'j vort'ar'o'j kaj de la lern'o'libr'o'j ne hav'is ĝis'dat'a'n unu'ec'a'n leksik'a'n baz'o'n.

Tio'n bon'e konsci'is la fond'int'o de Sat Eŭgen'o Lant'i. Li konvink'is en decembr'o 1927 la direktor'o'n de la Akademi'a Sekci'o pri la “ Komun'a Vort'ar'o ” profesor'o'n Emil'e Grosjean - Maupin ek'zorg'i pri la vort'ar'o, kiu “ est'u oportun'a, praktik'a gvidilo por la ordinar'a'j esperant'ist'o'j ”.

Waringhien, precip'e post la mal'san'iĝ'o de Albert Esselin far'iĝ'is la ĉef'a kun'labor'ant'o de Grosjean - Maupin. Plen'a vort'ar'o de Esperant'o aper'is en oktobr'o 1930 kaj en julio 1934 aper'is la du'a el'don'o, fund'e revizi'it'a kaj aktual'ig'it'a. Ĝi en'ten'is ĉ. sep mil artikol'o'j'n kun mult'a'j fraz'o'j kaj tip'a'j ekzempl'o'j kolekt'it'a'j kaj kribr'it'a'j de Grosjean - Maupin kaj Waringhien.

La vort'ar'o hav'is kolos'a'n sukces'o'n kaj est'is dek - foj'e re'el'don'it'a de Sat, serv'ant'e kiel en'spez'o - font'o por ĉi tiu klas'batal'a organiz'aĵ'o.

Lant'i antaŭ'vid'is evolu'ig'i PVon al ilustr'it'a enciklopedi'et'o laŭ model'o de Petit Larousse Illustré . Liber'iĝ'int'e el la kapt'it'ec'o Waringhien sol'a ek'entrepren'is la task'o'n, kontrol'ant'e la ekzempl'o'j'n kaj tra'kribr'ant'e nov'a'j'n libr'o'j'n kaj vort'ar'o'j'n, kaj ek'serĉ'ant'e kun'labor'ant'o'j'n por la scienc - teknik'a leksik'a material'o.

“ Ĉar la cirkonstanc'o'j ne favor'is en tiu temp'o la el'don'o'n de grand'a vort'ar'o ” Waringhien decid'is uz'i la akir'it'a'n material'o'n en Esperant'a - franc'a vort'ar'o, kiu est'is “ kvazaŭ la ĝeneral'a prov'ad'o de la P. I. V. ” Grand Dictionnaire Espéranto - Français aper'is en oktobr'o 1957, sam'temp'e kun la unu'a sovetia sputnik'o, kaj por tri'on'a jar'cent'o est'is la plej bon'a Esperant'a - naci'lingv'a vort'ar'o —nur en la jar'o'j 1990aj est'is el'don'it'a'j pli ampleks'a'j vort'ar'o'j.

Inter'temp'e Waringhien prepar'is Suplement'o'n al PV, kiu aper'is en juni'o 1954 kun 966 artikol'o'j, sed li konfes'is, ke “ la redakt'ad'o de tiu'j du verk'o'j evident'ig'is la ne'ebl'o'n daŭr'ig'i sol'a tiel ampleks'a'n labor'o'n ”.

La help'ant'o'j est'is trov'it'a'j, kaj en april'o 1960 Waringhien komenc'is la redakt'ad'o'n de la manuskript'o de la Plen'a Ilustr'it'a Vort'ar'o de Esperant'o . La definitiv'a tajposkripto ampleks'is 15 mil 250 artikol'o'j'n sur 3285 paĝ'o'j.

La fam'a fot'o, afabl'e send'it'a de CO UEA, prezent'as profesor'o'n Waringhien kun la manuskript'o de Piv antaŭ trans'don'i ĝi'n al la el'don'ej'o ( jul 1966 ).

La pli ol 1300 - paĝ'a Piv aper'is en 1970 kaj sign'is la nov'a'n faz'o'n de la lingv'o'evolu'o —ĝi far'iĝ'is la ĉef'a referenc'il'o por la esperant'ist'o'j, kio ne sukces'is far'iĝ'i la fundament'a Universal'a Vort'ar'o .

En 1987 aper'is la Suplement'o al Piv, kiu kron'is li'a'n leksikografi'a'n labor'o'n —ĝi'n stafet'e re'pren'is Michel Duc Goninaz, ricev'ant'e konsil'o'j'n de Waringhien ĝis ties viv'o'fin'o.

Gramatik'o'n li ja kon'as...

Nur la vort'ar'ist'a labor'o sufiĉ'us por etern'ig'i Waringhien en Esperant'uj'o. Sed nek etern'ig'o'n, nek sufiĉ'ec'o'n li al'streb'is. La vort'ar'o nur don'as la lingv'a'n material'o'n kiu'n la gramatik'o viv'ig'as.

Ĉiu kurs'fin'int'o, ek'daŭr'ig'int'a la lingv'o'stud'o'j'n, sci'as ke la fam'a'j 16 regul'o'j —iam vast'e propag'at'a'j de la entuziasm'a'j esperant'ist'o'j —neniel est'as la gramatik'o de Esperant'o. Oni bezon'as pli'a'j'n klar'ig'o'j'n. Ĝust'e per gazet'a'j klar'ig'o'j pri gramatik'a'j problem'o'j Waringhien komenc'is, kaj en 1935 aper'is ĉe Literatur'a Mond'o la unu'a el'don'o de la Plen'a Gramatik'o de Esperant'o kun'verk'it'a de Gaston Waringhien kaj Kálmán Kalocsay.

La manier'o de la kre'ad'o de PG simil'is al tiu de PV —registr'ad'o de la lingv'a'j tradici'o'j, unu'a'vic'e de la Zamenhofa lingv'o'uz'o, kribr'ad'o, sistem'ig'ad'o kaj prezent'ad'o en la form'o laŭ'ebl'e kompren'ebl'a.

Sed tiu labor'o montr'iĝ'is pli komplik'a ol la leksik'a, ja la kun'aŭtor'o'j ne dispon'is pri bon'e el'labor'it'a termin'ologi'a aparat'o, per kiu oni pov'us pri'skrib'i la lingv'o'n. Rezult'is volum'o impon'a, sed mult'e pli komplik'e uz'ebl'a ol PV. Ceter'e, ebl'e tiel dev'us est'i, ja la vort'ar'o'j est'as mult'e pli oft'e uz'at'a'j ol gramatik'o'j. Se en la koncern'a lingv'o ekzist'as fid'ind'a naci'lingv'a pri'skrib'o de Esperant'o aŭ bon'a lern'o'libr'o, la averaĝ'a lingv'o'uz'ant'o ne bezon'as pli plen'a'n gramatik'o'n, kiu est'as pli neces'a por la Esperant'olog'o'j, verk'ist'o'j, traduk'ist'o'j kaj redaktor'o'j 3 . Tamen la unu'a el'don'o est'is rapid'eg'e el'aĉet'it'a, ebl'e ĉar iu'j'n el la aĉet'int'o'j motiv'is neces'o hav'i, sed ne nepr'e uz'i ĝi'n.

En 1938 sekv'is la du'a el'don'o, en kies prefac'o Kalocsay kaj Waringhien dev'is respond'i al la kritik'o'j. La tri'a el'don'o sekv'is en 1958–64, kaj la kvar'a titol'it'a Plen'a Analiz'a Gramatik'o de Esperant'o est'is el'don'it'a en 1980, post la for'pas'o de Kalocsay.

PG kaj Pag, kiel menci'it'e, ricev'is abund'a'n kritik'o'n, foj'e just'a'n, sed pli oft'e ne'kompetent'a'n, sed ĝis nun nek la Akademi'o, nek apart'a ( j ) aŭtor'o ( j ) sukces'is verk'i pli bon'a'n gramatik'o'n. Kaj est'as mal'facil'e dub'ig'i la vort'o'j'n de Waringhien : “ malgraŭ la ne'evit'ebl'a'j mank'o'j, ĝi efik'e kontribu'is, kaj —mi esper'as —kontribu'os plu, sam'e kiel la Plen'a Ilustr'it'a Vort'ar'o sur ali'a teren'o, al la stabil'ig'o kaj unu'ec'ig'o de ni'a lingv'o... ”

La plej aŭtoritat'a'j Esperant'a'j vort'ar'o kaj gramatik'o de la plej grav'a inter la esperant'olog'o'j ( jam est'is menci'it'e, ke li prezid'is la Akademi'o'n de Esperant'o en 1963–79 ) ne est'is li'a'j sol'a'j lingv'ist'ik'a'j verk'o'j. La jam menci'it'a'n GD, komplet'ig'as li'a'j didaktik'a'j verk'o'j por franc'a'j lern'ant'o'j de Esperant'o —ja li est'is profesor'o kaj fond'int'o de la Franc'a Esperant'o - Institut'o ( en 1934 ) —ebl'e la plej grav'a el tiu'j est'as li'a lingv'o'pri'skrib'o por “ la uz'o de la beletr'o - ŝat'ant'o'j ” ( 1946 ).

Kun Kalocsay li kun'aŭtor'is ankoraŭ unu fundament'a'n konsult'verk'o'n. Tem'as pri la Parnas'a gvid'libr'o ( 1932, 2a eld. 1968, 3a eld. 1984 ), kiu est'as ĝis nun la ĉef'a meti'a libr'o por la komenc'ant'a'j poet'o'j.

La Montaigne de Esperant'o

En la mult'a'j artikol'o'j kaj recenz'o'j Waringhien polur'is si'a'n dokt'a'n stil'o'n, ĝis li far'iĝ'is, laŭ Fernando de Diego, “ ni'a unu'a original'a ese'ist'o... sen'rival'a dum ankoraŭ mult'a'j jar'o'j ”, ni dir'u, la Montaigne de Esperant'o.

En la ese'o'j Waringhien bel'stil'e medit'as pri la problem'o'j de la kultur'o, histori'o kaj lingv'o, montr'ant'e eminent'a'n erudici'o'n, penetr'em'o'n kaj, oft'e, humur'o'n. Jen li rol'as kiel enket'ant'a ĵurnal'ist'o, jen kiel mistifik'ant'o, jen kiel skeptik'ul'o.

Li'a'j ese'o'j est'is el'don'it'a'j per kvin apart'a'j volum'o'j.

Ese'o'j 1. Beletr'o est'is li'a unu'a ese'ar'o. Ĝi'n el'don'is en 1956 ali'a el'star'ul'o —Juan Régulo - Perez en la seri'o Stafet'o . En ĝi Waringhien prezent'as kelk'a'j'n grav'a'j'n verk'o'j'n : La Bibli'o , Hamlet'o , Infer'o kaj ali'a'j. Sekv'as literatur'a'j portret'o'j de Grosjean - Maupin, Lant'i, Helm'i Dresen, kaj libr'o'fin'e trov'iĝ'as ali'tem'a'j literatur'a'j ese'o'j, kiel Sprit'o kaj humur'o , La detektiv'roman'o , La kis'o , Best - album'o de poet'o'j . La du'a el'don'o sekv'is en la jubile'a jar'o 1987 kiel Beletr'o, sed ne el katedr'o .

Lingv'o kaj viv'o , el'don'it'a en 1959, far'iĝ'is ebl'e la plej grav'a ese'ar'o en ni'a kultur'o 4 . La traf'a'j, kelk'lok'e paradoks'a'j, konstat'o'j de Waringhien iom post iom far'iĝ'as part'o de ni'a baz'a sci'ar'o, special'e, se tem'as pri la Pra'esperant'o de Zamenhof. Kial la lingv'o far'iĝ'is tia, kia ĝi far'iĝ'is, sed ne tia, kia Zamenhof plan'is ĝi'n? Kial ĝi ne far'iĝ'is “ la facil'a lingv'o ”? Kio pri la land'nom'o'j, pasiv'o kaj neolog'ism'o'j? Ĉu est'as fid'ind'a la tekst'o de la Original'a Verk'ar'o ? Fin'e mal'long'a, sed tre valor'a, “ Histori'a skiz'o de la esperant'a mov'ad'o ”.

“ Hom'o est'as la sol'a best'o, kiu konsci'as, ke ĝi mort'os. Kaj tiu ide'o est'as tiel sen'kuraĝ'ig'a, ke, por ŝirm'i si'n kontraŭ pere'ig'a mal'esper'o, la hom'a ras'o el'pens'is tiu'j'n ekran'o'j'n, kia'j est'as la religi'o, la art'o kaj la scienc'o ”, —antaŭ'parol'as Waringhien en Ni kaj ĝi , kiu memor'ig'as, ke Waringhien student'aĝ'e okup'is si'n pri histori'o de religi'o'j. Religi'o kaj art'o, kaj krist'an'a'j dogm'o'j est'as la tem'o de tiu volum'o. Pilgrim'o al la font'o'j kaj kritik'o sen mal'laŭd'o —jen la recept'o de ekvilibr'o.

1887 kaj la sekv'o... aper'is en 1979 ( reeld. 1990 ) kiel kolekt'o da ese'o'j Esperant'ologi'a'j, special'e pri Zamenhof. Tio ne est'as hazard'a, ĉar Waringhien ne mal'pli el'star'a zamenhof'olog'o 5 ol Holzhaus, Dietterle kaj Maimon. Ankoraŭ en 1948 li editor'is du'volum'a'n kolekt'o'n Leter'o'j de Zamenhof , kiu'j'n li mem el'trov'is. Plu'e, li saĝ'e editor'is Lingv'a'j'n respond'o'j'n ( 1962 ) de la unu'a esperant'ist'o. Ver'ŝajn'e, sam'e kiel Lingv'o kaj viv'o tiu ese'ar'o “ dev'as ” est'i tra'leg'it'a de ĉiu konsci'a esperant'ist'o, special'e La ideologi'a dram'o de L. L. Zamenhof , kaj La inkunabl'o'j de Esperant'o , kaj Kulis'a'j manovr'o'j ( kiu dokument'e mal'kovr'as la konspir'o'n de la est'ont'a'j id'ist'o'j ) kaj... fakt'e, neces'as list'ig'i la tut'a'n en'hav'tabel'o'n. La ali'a du'on'o de 1887 pri'trakt'as la lingv'o'n, special'e la vort'ar'o'j'n kaj li'a'n metod'o'n en la leksikografi'o, kiu rezult'ig'is al ni Piv'o'n.

La kvin'a volum'o Kaj la ceter —nur literatur'o ( 1983 ), sam'e kiel la unu'a, trakt'as literatur'o'n, per nuanc'it'a manier'o. La unu'a'j du part'o'j prezent'as memor'aĵ'o'n pri Kalocsay —la “ verk'o'frat'o ” de Waringhien. La tri'a part'o pri'trakt'as la esperant'a'n literatur'o'n, precip'e la traduk - literatur'o'n. La last'a part'o profund'ig'as la kompar - literatur'a'n tradici'o'n de Beletr'o sub la rubrik'a titol'o Vizit'e ĉe najbar'o'j .

Ebl'e tiu last'a volum'o pri'medit'as mal'pli akr'a'j'n problem'o'j'n, sed ĝust'e en ĝi la stil'o de Waringhien ating'as si'a'n plej'o'n, ekzempl'e, en la ĝu'ind'a Fantom'simpozi'o pri la mir'fabel'o'j kun'ig'ant'a opini'o'j'n de real'e mal'real'a'j Suzaneta, Arieh ben Gun'i kaj G. E. Maura, per tio memor'ig'ant'e —kvankam ali'dimensi'e —la literatur'a'j'n ese'o'j'n de Borges.

Ni'a kultur'arkiv'o

Li'a rilat'o al la ese'o'j est'as konstat'ebl'a ankaŭ en La Nic'a Literatur'a Revu'o ( 1955–62 ), kiu'n William Auld prav'e titol'is “ kultur'arkiv'o ”. Kvankam en La Nic'a aper'is grav'a'j beletr'a'j verk'o'j original'a'j kaj traduk'a'j, nun'temp'e oni re'leg'as precip'e la recenz'a'j'n ese'o'j'n kaj la lingv'o'histori'a'j'n stud'o'j'n, special'e tiu'j'n pri Zamenhof de Naftali Cvi Maimon, kiu'j en 1978 aper'is libr'o'form'e kiel La kaŝ'it'a viv'o de Zamenhof for'met'int'a la tabu'o'n pri la cion'ism'o de la iniciator'o de Esperant'o.

La revu'o de Waringhien, kiu'n financ'e sponsor'is modest'eg'a Raymond Fiquet, far'iĝ'is event'o en la esperant'a kultur'o, kun kiu laŭ la grav'ec'o revu'o'kamp'e pov'as est'i kompar'ebl'a ebl'e nur Literatur'a Mond'o ( en kiu Waringhien kompren'ebl'e kun'labor'is, kaj post'e li kun'labor'is en Nord'a Prism'o , Horizont'o , Iltis - Forum'o , Literatur'a Foir'o ).

Post la elegant'a ferm'o de La Nic'a Waringhien daŭr'e redaktor'is, kompil'ad'is, antaŭ'parol'is kaj editor'is, sed ne plu revu'o'j'n, kies aper'ritm'o est'as katen'o tro strikt'a.

Ankaŭ ĉi - sfer'e li montr'is em'o'n al grav'a'j kultur'a'j verk'o'j, la Leter'o'j n kaj Lingv'a'j n Respond'o'j n sekv'is Fundament'a Krestomati'o , post'e'um'e el'don'it'a de UEA, kun antaŭ'parol'o kaj not'o'j de Waringhien.

Vers'o'j, vers'o'j...

Se oni bon'e kon'as Waringhien praktik'e kiel la aŭtor'o'n de Piv kaj de Pag, kaj mult'a'j almenaŭ iom'et'e sci'as pri li'a'j ese'o'j kaj La Nic'a , li'a poezi'o, precip'e la original'a, rest'as mal'mult'e kon'at'a.

Sed tio est'as kompren'ebl'a, ja eĉ Kalocsay, la plej grand'a el la esperant'a'j poet'o'j, long'e rest'is en ombr'o de la mal'pli profund'a, sed pli popular'a “ popol'a ” poet'o Julio Baghy. Oni dev'as est'i prepar'it'a por ĝu'i verk'o'j'n intelekt'a'j'n.

Waringhien traduk'is plej'part'e franc'a'n poezi'o'n, kvankam oni kon'as li'a'j'n traduk'o'j'n el la persa de Omar Kajam ( post'e Auld traduk'is robai'o'j'n de Kajam el la angl'a'j versi'o'j de Eduard Fitzgerald, pli kon'at'a'j en la eŭrop'a tradici'o ), el la german'a —Heinrich Heine Kant'o'j kaj romanc'o'j ( kun Kalocsay ), kaj el la ital'a — Dekameron'o !

Ne kvant'e, sed precip'e kvalit'e el'star'is li'a'j traduk'o'j el La flor'o'j de l mal'bon'o de Charles Baudelaire ( est'as simbol'e, ke traduk'o'j de Waringhien komenc'as kaj fin'as la volum'o'n ).

Est'us lac'ig'e list'ig'i ĉiu'j'n libr'o'j'n, en kiu'j traduk'e part'o'pren'is Waringhien, sed oni ne pov'as ne dir'i pri la mir'ind'a kvar - volum'a poezi'a antologi'o Tra la park'o de la franc'a poezi'o 6 kun iom mal'pli ol mil paĝ'o'j, kun poem'o'j zorg'e elekt'it'a'j kaj traduk'it'a'j de Gaston Waringhien, kaj ĝu'ind'e prefac'it'a'j de li.

Ebl'e la kvar'a el la volum'o'j, La romantik'a period'o , est'as la plej signif'a —ja la en'volum'a'j poem'o'j de la 19 - jar'cent'a franc'a poezi'o est'as integr'a part'o de la ĝeneral'a hom'a kultur'o, kiel la fam'a Aŭtun'a Kant'o de Paul Verlaine ( por la rus'lingv'a'j leg'ant'o'j mi al'don'as la krestomati'a'n rus'a'n traduk'o'n ).

Paul Verlaine

Chanson d Automne

Les sanglots longs

Des violons

De lautomne

Blessent mon coeur

Dune langueur

Monotone.

Tout suffocant

Et blême quand

Sonne lheure,

Je me souviens

Des jours anciens

Et je pleure ;

Et je men vais

Au vent mauvais

Qui memporte

Deçà, delà

Pareil à la

Feuille morte.

Poèmes Saturniens

1866

Aŭtun'a Kant'o

Pro l plor'a son

De l viol'o'n ’

Aŭtun'ton'a,

Mi'n en la kor ’

Lez'as langvor ’

Monoton'a.

Sufoksentum

Kaj pal'o, dum

Hor sonor'as,

Memor'as mi

Tag'o'j'n kun ŝi,

Kaj mi plor'as ;

Kaj vag'as plu

Laŭ ventosku

Sen ali'a

Mal'bon'a cel ’

Ol tiu de l ’

Mort foli'a.

Traduk'is

Gaston Waringhien

осенняя песня

осень в надрывах

скрипок тоскливых

плачет навзрыд,

так монотонны

всхлипы и стоны

сердце болит.

горло сдавило,

пробил уныло

тягостный час.

вспомнишь, печалясь,

дни, что промчались, —

слёзы из глаз.

нет мне возврата,

гонит куда - то,

мчусь без дорог

с ветром летящий,

сорванный в чаще

мёртвый листок.

Traduk'is

A. Reviĉ

Kiam ni, la rus'o'j, hav'os almenaŭ iom'et'e simil'a'n antologi'o'n en Esperant'o?

Est'as bedaŭr'ind'e, ke nur mal'mult'a'j'n poem'o'j'n original'a'j'n Waringhien post'las'is, kaj sub tiu'j aper'is la nom'o'j de panamano (! ) Georgo Stefano Maura kaj Georgo Peterido Peneter. Sed eĉ tiu mal'mult'o sufiĉ'is por esperant'ist'iĝ'o kaj poet'iĝ'o de la perma art'ist'o Pavel Pavlov tra'leg'int'a en la nov'lern'it'a lingv'o ese'o'n pri la poezi'o de Waringhien far Michel Duc Goninaz en la 112a Literatur'a Foir'o 7 , precip'e per la mild'a'j erotik'aĵ'o'j, kiel la tri'strek'a'j miniatur'o'j de la “ fil'o ” de Peter Peneter :

Dors'turn'e al gap'ant'o

knab'in'o el'las'as si'a'n pilk'o'n

kaj ĝi'n lev'as —genu'streĉ'e

Super la alt'a'j kalkan'um'o'j

kusp'iĝ'as kapric'a pug'o

kiel de kunikl'et ’

Sub la somer'a rob'o

apenaŭ'a ombr'et ’

—blond'a aŭ brun'a?

Spir'at'a'j ŝtup'ar'o'j

de la knab'in'lice'o —

spir'halt'ig'a'j perspektiv'o'j!

Fand'iĝ'ant'a kis

kaj la lang'et'o

vibr'ant'a pistil ’

Ĉiu'j muskol'o'j rigid'a'j

ŝi'a'j femur'o'j laŭr'e

kron'is mi'a'j'n tempi'o'j'n

Pro la erotik'ec'o ( laŭ kelk'a'j pornografi'o ), pli kon'at'a ol Maura est'as Georgo Peterido Peneter per La travesti'it'a muz'o en La libr'o de am'o ( 1965 ), kie li de'nov'e kun'labor'is kun KalocsayPeter Peneter, la aŭtor'o de la Sekret'a'j sonet'o'j . ( Pli'a mistifik'aĵ'o, la prefac'o'n verk'is la jam menci'it'a Arieh ben Gun'i —anagram'e Baringhien, kaj el'don'is l Akaci'o en Byblos en la fantazi'a dat'o 1969. )

Kaj evident'e prav'as Duc Goninaz, ke “ Waringhien super'is si'a'n model'o'n kaj koleg'o'n Peneter - Kalocsay sur tiu elekt'it'a teren'o, kiu ankoraŭ grand'part'e rest'as ne'esplor'it'a teritori'o en la puritan'a Esperant'uj'o ”.

* * *

Ĉio hav'as la fin'o'n. Ankaŭ la long'eg'a viv'o de Gaston Waringhien, konserv'int'a vigl'a'j'n mens'o'n kaj korp'o'n ĝis la last'a moment'o.

La 19an de decembr'o 1991 Perla Martinelli, tiam redaktor'in'o de Literatur'a Foir'o , de la maten'o est'is en la apartament'o de la 90 - jar'a profesor'o, ĝis tag'mez'e pri'parol'ant'e la korekt'o'j'n en la pres'prov'aĵ'o de Dekameron'o . Sekv'is tag'manĝ'o en pariza restoraci'o kun esperant'ist'a'j amik'o'j kaj la sekv'a rendevu'o est'is fiks'it'a por la ven'ont'a tag'o. Sed ĝi ne okaz'is, kaj la redaktor'in'o dev'is re'pren'i la las'it'a'j'n material'o'j'n el la dom'o, kie “ li maten'e kuŝ'is en si'a lit'o kun la serena mien'o de dorm'ant'o, neniel tuŝ'it'a de zorg'o'j aŭ ĉagren'o'j ”.

La last'a skrib'aĵ'o de Gaston Waringhien est'is li'a al'iĝ'deklar'o al la Esperant'a Pen, fond'it'a tri semajn'o'j'n antaŭ'e. Si'a'n deklar'o'n li akompan'is per bon'humor'a emfaz'o, ke “ verk'int'e pli ol ses'dek libr'o'j'n, cert'e mi pov'as plen'rajt'e en'ir'i tiu'n klub'o'n de profesi'ul'o'j ”.

Des pli, se inter tiu ses'dek'o est'is plur'a'j ĉef'verk'o'j de ni'a kultur'o!

Uz'it'a literatur'o 8

Duc Goninaz M. Gaston Waringhien / / Esperant'o. 1992 : 2.

Duc Goninaz M. La poezi'a verk'ar'o de Gaston Waringhien / / Literatur'a Foir'o. 1988 : 112.

Li kaj ni : fest'libr'o por la 80a nask'iĝ'tag'o de Gaston Waringhien / Ed. R. Haupenthal. —Antverpeno ; La Laguna : TK ; Stafet'o, 1985

Martinelli P. Kun Waringhien en li'a last'a tag'o / / Literatur'a Foir'o. 1991 : 134.

Neergard P. Gaston Waringhien / / Esperant'ologi'o. 1961 : 1.

Not'o'j

1. Pri tio Waringhien skrib'is ankaŭ mem :

“ Mi'a interes'iĝ'o ne est'is pur'e filologi'a : cert'e mi'n al'tir'is la aspekt'o de “ sekret'a lingv'o ”, pri kiu tiel oft'e rev'as la knab'o'j, sed ebl'e ankaŭ la ĉe'est'o de li'a fil'in'o, kiu, pli aĝ'a ol mi, est'is ornam'it'a de long'a, nigr'a har'ar'o ”

( Kaj la ceter —nur literatur'o . . 11 )

2. Ceter'e, post la liber'iĝ'o li rifuz'is real'iĝ'i al la social'ist'a parti'o ( li al'iĝ'is al ĝi en 1931 kaj en 1935 elekt'iĝ'is magistrat'an'o en Lille ) kaj al la framason'a loĝi'o ( li al'iĝ'is en 1933 al loĝi'o “ La hom'a rajt'o ” kaj est'is departement'a sekretari'o de la franc'a “ Lig'o por la hom'a'j rajt'o'j ” ), ĉar neni'u el tiu'j organiz'aĵ'o'j help'is si'a'j'n milit'kapt'it'a'j'n membr'o'j'n kontrast'e kun la esperant'ist'a mov'ad'o, kiu est'is sam'e mal'permes'it'a. ( laŭ Roger Bernard en Li kaj ni , . 26 )

3. Kiel redaktor'o, mi dev'as konfes'i, ke mi ĉiu'tag'e plur'foj'e uz'as Piv'o'n, Esperant'a n Bild'vort'ar'o n de Eichholz kaj la vort'ar'o'j'n de Bokarev, kelk'foj'e en semajn'o aper'as bezon'o pri vort'ar'o'j angl'a'j, franc'a'j kaj german'a'j —precip'e ĉe traduk'ad'o kaj redakt'ad'o de traduk'o'j —kaj pri divers'fak'a'j enciklopedi'o'j kaj leksikon'o'j, sed nur kelk'a'j'n foj'o'j'n monat'e mi mal'ferm'as Pag, kiu aspekt'as mult'e mal'pli triv'it'a ol Piv.

4. En la Kolektiv'a E - Bibliotek'o, funkci'int'a en Jekaterinburg ( 1982– 1999 ) ĝi est'is unu el la plej legat'a'j libr'o'j, se escept'i lern'o'libr'o'j'n kaj vort'ar'o'j'n. Ŝajn'as, ke ĝi'n jam tra'leg'is ĉiu el la mal'mult'a'j uralaj kaj siberiaj esperant'ist'o'j kultur'e aktiv'a'j. Tial mi kelk'foj'e est'is embaras'it'a, ĉar mi ne pov'is ĉe'bezon'e konsult'i ĝi'n, kaj fin'fin'e mi sukces'is aĉet'i la ese'ar'o'n.

5. Oni pardon'u mi'n pro la herez'o, sed Privat kaj Drezen, laŭ mi, ne konsider'ebl'as kiel zamenhof'olog'o'j, ili'a'j verk'o'j est'as fin'fin'e periferi'a'j ; kaj It'o Kanzi est'as pli el'don'ant'o ol editor'o, eĉ se ĉiel admir'ind'a pro la gigant'a labor'o.

6. Mi sukces'is aĉet'i ĝi'n ĉe siberia esperant'ist'o el'migr'ont'a al Uson'o, kontraŭ sum'o tut'e bagatel'a. Mi dank'as al la for'ir'int'o.

7. Ĝi aper'is ankaŭ en Li kaj ni .

8. Ĉi tiu tekst'o est'is verk'it'a antaŭ kvar jar'o'j, por la preleg'o'cikl'o Eminent'a'j esperant'ist'o'j ( ĝi est'is prezent'it'a ankaŭ en Eŭrop'o - Azi'o ’ 97 ). La du'lingv'a monografi'o de André Cherpillod pri Waringhien aper'is en 2000, kaj mi volont'e cit'as el ĝi la opini'o'n de Iv'o Rotkvić pri Ni kaj Ĝi :

“... eĉ se nur por ĝi'n tra'leg'i, plen'valor'us el'lern'i Esperant'o'n ”.

La ĉef'a'j libr'o'j de Gaston Waringhien

Plen'a vort'ar'o de Esperant'o ( kun ali'a'j, 1930 )

Parnas'a gvid'libr'o ( kun K. Kalocsay, 1932 )

Plen'a gramatik'o de Esperant'o ( kun K. Kalocsay, 1935 )

Pri'pens'o'j aŭ Sentenc'o'j kaj pri'mor'a'j maksim'o'j ( La Rochefoucauld, 1935 )

Du'on'voĉ'e ( 1939 )

ABC dEspéranto à lusage de ceŭ qui aiment les lettres ( 1946 )

Leter'o'j de L. - L. Zamenhof. La tragedi'o de li'a viv'o rivel'it'a de li'a ĵus re'trovit'a korespond'o kun la franc'a'j eminent'ul'o'j ( 1948 )

Poem'o'j ( O. Kajam, 1953 )

Ese'o'j I. Beletr'o ( 1956 )

Grand dictionnaire espéranto - français ( 1957 )

La flor'o'j de l mal'bon'o ( C. Baudelaire, kun ali'a'j, 1957 )

Lingv'o kaj viv'o ( 1959 )

Libr'o de am'o ( kun K. Kalocsay, 1965 )

Kant'o'j kaj romanc'o'j ( H. Heine, kun K. Kalocsay, 1969 )

Plen'a ilustr'it'a vort'ar'o de Esperant'o ( 1970 )

Ni kaj ĝi ( 1972 )

La ĥimer'o'j ( G. de Nerval, 1976 )

La trofe'o'j ( J. M. de Heredia, 1977 )

Tra la park'o de la franc'a poezi'o ( 4 volum'o'j, 1977—1984 )

1887 kaj la sekv'o... ( 1979 )

Plen'a analiz'a gramatik'o de Esperant'o ( 1980 )

Kaj la ceter —nur literatur'o... ( 1983 )

La robai'o'j ( U. Kajjam, 1984 )

Beletr'o, sed ne el katedr'o ( 1987 )

Plen'a ilustr'it'a vort'ar'o de Esperant'o. Suplement'o ( kun R. Levreaud, 1987 )

Franc'a'j kanzon'o'j mal'nov'a'j kaj modern'a'j ( kun R. Bernard, 1991 )

Dekameron'o. Unu'a'j tri tag'o'j ( G. Boccaccio, kun P. Martinelli, post'e'um'e en 1995 )

Perl'o'j de gramatik'a inspir'o

Mattos, Geraldo. Apart'a'j mond'o'j : verb'o'j kaj particip'o'j . —Chapecó : Font'o, 1999. —88 . —( Lingv'a Kolekt'o ; 2 ).

La cel'o de la recenz'at'a libr'o est'as iom ambici'a —klar'ig'i la esperant'a'n verb'a'n kaj particip'a'n sistem'o'n. La fakt'o, ke ĝi'n verk'is Geraldo Mattos, la prezid'ant'o de la Akademi'o de Esperant'o, sen'dub'e dev'as pli'ig'i la interes'o'n al tiu ĉi verk'o pri la tem'o, gener'int'a tiom vigl'a'j'n kaj emoci'a'j'n diskut'o'j'n ( kaj eĉ serioz'a'j'n konflikt'o'j'n ) en la antaŭ'a histori'o de prov'o'j lingv'ist'ik'e koher'e pri'skrib'i ( kaj preskrib'i ) la struktur'o'n de Esperant'o. Mi ne kaŝ'os, ke mi est'is apart'e interes'it'a, ĉar si'a'temp'e mi profesi'e okup'iĝ'is pri la tem'o.

La aŭtor'o opini'as la tem'o'n tiom grav'a, ke li mal'ferm'as la libr'o'n per jen'a asert'o :

La verb'a sistem'o de Esperant'o est'as tiel original'a, ke ĝi profund'e diferenc'as de tiu'j de ĉiu'j etn'o'lingv'o'j kun la mal'agrabl'a rezult'o, ke ĝi est'as sen'escept'e mal'facil'a por ĉiu'j esperant'ist'o'j, kvankam en divers'a'j grad'o'j.

Mi plen'e konsent'as, ke komplet'a kaj ekzakt'a pri'skrib'o de la verb'a sistem'o de ni'a lingv'o est'as defi'a kaj ankoraŭ ne fin'it'a entrepren'o, tamen mi iom mild'ig'us la asert'o'n, ke la uz'ad'o de Esperant'a'j verb'o'j kaj particip'o'j est'as sen'escept'e mal'facil'a —laŭ mi'a impres'o ĉiu'j iom spert'a'j rus'a'j esperant'ist'o'j natur'e kaj praktik'e sen'riproĉ'e uz'as kompleks'a'j'n verb'o'form'o'j'n kaj esperant'a'j'n particip'o'j'n. Konjekt'ebl'e tio'n klar'ig'as pli fort'a ( genetik'a ) influ'o de la rus'a lingv'o al la Esperant'a gramatik'o ol oni kutim'e agnosk'as. Unu fac'et'o'n de tia influ'o kaŭz'as la noci'o de verb'a'j aspekt'o'j kaj rilat'a'j semantik'a'j kategori'o'j, kiu'n rus'lingv'a'j esperant'ist'o'j percept'as kaj uz'as tut'e natur'e dum por ali'lingv'an'o'j ĝi ŝajn'as enigm'a kaj strang'a special'aĵ'o de esperant'a verb'o'sistem'o.

Geraldo Mattos aplik'as profund'e kaj detal'e koncept'it'a'n metod'ologi'o'n. La disting'o'n inter signif'o kaj senc'o la aŭtor'o en'konduk'as ( . 8 ) per konciz'a'j klar'ig'o'j kaj konsekvenc'e uz'as tra la libr'o. ( La sam'lok'a klar'ig'o pri la diferenc'o inter plur'senc'ec'o kaj ambigu'ec'o tamen profit'us per sam'e util'a disting'o inter plur'senc'ec'o kaj elast'ec'o de la signif'o, ne'evit'ebl'e grav'a en Esperant'o. ) Sam'e grav'a est'as disting'o inter la ag'o'j kaj fakt'o'j ( . 10 ). Grav'as, ke la aŭtor'o ne nur en'konduk'as, sed ankaŭ tre konsekvenc'e aplik'as la difin'it'a'j'n noci'o'j'n.

La kvintesenc'o de la libr'o est'as en la ide'o, ke la senc'o de la t. n. “ kompleks'a'j verb'o - temp'o'j ” ( ekzempl'e, “ est'os lav'it'a ” ) est'as deriv'ebl'a el la sen'de'pend'e difin'it'a'j signif'o'j de la finitiv'a'j verb'o - form'o'j ( est'os ) kaj la particip'o ( lav'it'a ), traktat'a'j kiel liber'e kombin'it'a'j kopul'o kaj predikativ'o. La tut'a verk'o est'as dediĉ'it'a plej'part'e al difin'o de la senc'o'j de la verb'o'form'o'j kaj particip'o'j konform'e al tiu ĉi doktrin'o.

Ĝeneral'e tio sukces'as, kaj mi kun plezur'eg'o leg'is kaj re'leg'is la libr'o'n plur'foj'e por detal'e kaj preciz'e kompren'i la rezon'ad'o'n kaj argument'ad'o'n de la aŭtor'o. La teori'o skiz'it'a en la libr'o est'as intern'e koher'a kaj plej'part'e adekvat'e pri'skrib'as la observ'ebl'a'j'n lingv'a'j'n fakt'o'j'n.

Mi tamen dev'as dir'i, ke iu'j asert'o'j de la aŭtor'o ne ŝajn'is al mi konvink'a'j, aŭ ili ne est'is sufiĉ'e motiv'it'a'j, dum la apog'o de la kun'tekst'o ne est'as sufiĉ'a por preciz'e kompren'i la intenc'it'a'n senc'o'n. Part'e tio klar'ig'ebl'as per la vast'ec'o de la tem'o kaj ampleks'o de material'o en tiu ĉi kompakt'a verk'o. Ali'flank'e, mi'a'opini'e kelk'a'j interpret'o'j en la libr'o iom tro absolut'ig'as ceter'e interes'a'j'n lingv'a'j'n observ'o'j'n kaj etend'as ili'n ekster la sfer'o'n de ili'a aplik'ebl'o. Tiel, la kritik'o de la antaŭ'a'j teori'o'j, inkluziv'e la ĝis'nun'a'n akademi'a'n doktrin'o'n, baz'it'a'n sur la verb'a'j kategori'o'j de daŭr'o kaj rezult'o, evolu'as al la interpret'o'j, kiu'j konflikt'as kun la ekzempl'o'j ĉerp'it'a'j el la Fundament'o. Mi admir'as la si'n'ten'o'n de Geraldo, kiu hav'as sufiĉ'e da intelekt'a kuraĝ'o kaj konsekvenc'em'o por insist'i, ke la Zamenhofa uz'ad'o en tia'j Fundament'a'j ekzempl'o'j est'as erar'a, sed mi'a person'a re'ag'o est'us re'konsider'i kaj rafin'i la teori'o'n, se ĝi'a predikt'o konflikt'as kun la lingv'a real'o.

Feliĉ'e tia'j konflikt'o'j koncern'as la periferi'a'j'n gramatik'a'j'n ide'o'j'n de la libr'o, kiu'j ne mal'pli'ig'as la valor'o'n de la tut'o. Ekzempl'e, mi ne dub'as, ke la rus'lingv'a'j esperant'ist'o'j, kiu'j al'propr'ig'is la noci'o'n kaj senc'o'j'n de verb'a'j aspekt'o'j kun'e kun la patr'in'a lakt'o, opini'as la klar'ig'o'n de Zamenhof pri la form'o “ mi est'as okup'it'a ” konvink'a, natur'a kaj preskaŭ mem'evident'a, dum Mattos ( sekv'ant'e mult'a'j'n ali'a'j'n lingv'ist'o'j'n en Esperant'uj'o, de'ven'ant'a'j'n el “ aspekt'o - mank'a'j ” lingv'a'j regn'o'j ) serĉ'as alternativ'a'j'n eksplik'o'j'n aŭ kontest'as tiu'n ĉi form'o'n ( Mattos cit'as William Auld, dir'int'a'n “ mi est'as okup'at'a ” ). Mi hav'as la impres'o'n, ke foj'foj'e en la libr'o la aprior'a'j teori'a'j konstru'o'j super'reg'is la dev'o'n akcept'i la real'a'j'n fakt'o'j'n de la normal'a lingv'o'uz'o, kiel ilustr'as li'a analiz'o kaj kategori'a mal'akcept'o de la fraz'o “ Tiu libr'o est'os pres'it'a en Parizo ” ( . 53 - 54 ), la entuziasm'a aprob'o de la Zamenhofa fraz'o “ Kiam ni'a lingv'o est'os oficial'e akcept'it'a... ” ( . 54 ), kun la aspekt'a senc'o de particip'o simil'a al tiu de kontest'at'a form'o “ okup'it'a ”, aŭ la analiz'o de la form'o “ est'os prezent'it'a ” ( . 55 ).

Kelk'foj'e pli konvink'a est'is la tre specif'a kritik'o de ali'a'j teori'o'j, ol la alternativ'a'j solv'o'j propon'it'a'j en la libr'o ( ekzempl'e, rilat'e la kategori'o'j'n de daŭr'o kaj rezult'o, kaj rilat'e ili'a'n aplik'o'n en Plen'a Analiz'a Gramatik'o, kompar'e kun nebul'a klas'ad'o de verb'o'j kiel kontinu'a'j kaj diskret'a'j kaj ili'a'n senc'o'n por ag'a'j kaj stat'a'j fakt'o'j ).

La libr'o est'as zorg'e el'don'it'a kaj hav'as ĝeneral'a'n aspekt'o'n, kiu vek'as leg - apetit'o'n. Pres'erar'o'j est'as mal'mult'a'j, la stil'o —flu'a, klar'a, kun la person'ec'e varm'a ton'o, kiu'n mi kon'as el person'a korespond'ad'o kun Geraldo. Kiel mi menci'is antaŭ'e, mi prefer'us pli'a'n ekzakt'ec'o'n kaj komplet'ec'o'n de argument'ad'o, sed mi ja konsci'as, ke mi aparten'as al la sub'speci'o de gramatik'a'j pedant'ul'o'j kaj, krom'e, mi konsci'as, ke tiam tem'us pri libr'o de ali'a ĝenr'o kaj ampleks'o...

Resum'e, leg'ant'o trov'os mult'a'j'n klar'vid'a'j'n observ'o'j'n kaj perl'o'j'n de gramatik'a inspir'o, mal'avar'e dis'ŝut'it'a'j'n tra la libr'o, kiu'j pov'as spron'i pli'a'n esplor'ad'o'n de la tem'o kaj... pli'a'j'n diskut'o'j'n, kiu'j ( kiel mi fort'e esper'as ) forĝ'os est'ont'a'n koher'a'n kaj ekzakt'a'n pri'skrib'o'n de tikl'a'j titol - tem'a'j gramatik'aĵ'o'j. Mi fort'e rekomend'as tiu'n ĉi en'hav'o'riĉ'a'n kaj pens'o - stimul'a'n libr'et'o'n al ĉiu gramatik'em'ul'o —kaj kiu serioz'a esperant'ist'o ne est'as tia?

Alexander Shlafer aer'e inter San Francisco kaj Los Angeles

Unu el la plej perfekt'a'j verk'o'j de la tut'mond'a literatur'o

Gogol, Nikolaj. Mal'viv'a'j anim'o'j / Traduk'is el la rus'a Vladimir Vyĉegĵanin ; Enkond., not'o'j Aleksander Korĵenkov. —Jekaterinburg : Sezon'o'j, 224 paĝ'o'j. —( Seri'o Orient'o - Okcident'o ; Vol. 32 ).

Kiam, preskaŭ neni'o'n sci'ant'a pri la rus'a literatur'o, mi leg'is en libr'o'list'o, ke Gogol verk'is Les âmes mortes ( laŭ franc'lingv'a titol'o ), mi imag'is, ke tem'as pri “ mort'int'a'j anim'o'j ” aŭ ebl'e “ anim'o'j de la mort'int'o'j ”, kaj kred'is, ke tem'as pri iu funebr'a libr'o, kaj pro tiu impres'o tut'e ne hav'is em'o'n leg'i ĝi'n! Sed kiam mi leg'is en La Ond'o de Esperant'o prezent'o'n de tiu verk'o, mi kompren'is mi'a'n erar'o'n kaj ek'hav'is fort'a'n dezir'o'n leg'i tiu'n roman'o'n en ĝi'a Esperant'a versi'o : Mal'viv'a'j anim'o'j .

Kiam oni pet'is mi'n verk'i recenz'o'n pri tiu verk'o, mi entuziasm'e konsent'is, ĉar la trist'a'j fantom'o'j, kiu'j'n mi imag'is dum tiom da jar'o'j, komplet'e mal'aper'is el mi'a mens'o. Kun grand'a ĝoj'o mi komenc'is la leg'ad'o'n kaj kompren'is, ke tem'as pri tre sprit'a verk'o en kiu oni trov'as mult'a'j'n okaz'o'j'n rid'et'i kaj eĉ rid'i. De Gogol mi kon'is nur li'a'n fam'a'n verk'o'n La Revizor'o , en la perfekt'a traduk'o de ni'a Majstr'o Zamenhof. Mi konvink'iĝ'is, ke Mal'viv'a'j anim'o'j rivel'as la sam'a'n komik'a'n inspir'o'n, kiel la fam'a teatr'aĵ'o de la sam'a aŭtor'o.

La intenc'o de la aŭtor'o est'as kritik'i la mor'o'j'n de Rus'uj'o en li'a epok'o. La kritik'o est'as la ĉef'a cel'o de Gogol, sam'e kiel en La Revizor'o kaj en la teatr'aĵ'o'j de Molière kaj en novel'o'j de Voltaire.

Ek'de la unu'a'j paĝ'o'j la leg'ad'o est'as agrabl'a kaj facil'a, dank al la perfekt'a stil'o en Esperant'o, kiu re'don'as al ni la stil'efekt'o'j'n de la original'a verk'o. La traduk'int'o merit'as laŭd'o'j'n pro tiu flu'a Esperant'o, kaj ankaŭ pro la gigant'a labor'o, al kiu li dediĉ'is probabl'e mil'o'j'n da hor'o'j. Vladimir Vyĉegĵanin est'as esperant'ist'o de 1991, kaj la labor'o de tiu “ nov'e'bak'it'a ” sam'ide'an'o est'as ne'kred'ebl'e perfekt'a. Ŝajn'as ne'ebl'e, ke tiu hom'o ek'lern'is ni'a'n lingv'o'n antaŭ nur dek jar'o'j! Al li gratul'o'j'n kaj dank'o'n, ĉar li riĉ'ig'is ni'a'n traduk'a'n literatur'o'n per ĉef'verk'o!

Io tre special'a en tiu verk'o, est'as la inter'ven'o de la aŭtor'o mem, kiu kvazaŭ dialog'as kun si'a leg'ant'o, aŭ almenaŭ esprim'as si'a'j'n person'a'j'n ide'o'j'n. Li est'as kvazaŭ reĝisor'o, kiu aper'us el mal'antaŭ la kulis'o'j por parol'i al la spekt'ant'o'j. Tiel Gogol mem klar'ig'as mult'a'j'n afer'o'j'n kaj prav'ig'as tio'n, kio'n li verk'as.

Mi konfes'as, ke est'as io por mi ne'kompren'ebl'a. La aŭtor'o nom'as si'a'n verk'o'n : “ poem'o ”.

Kompren'ebl'e la verk'o est'as en proz'o. Tamen pov'as est'i poezi'o en proz'a tekst'o, pro la elekt'o de la vort'o'j aŭ pro la nobl'ec'o de la sent'o'j de la person'o'j. Sed en tiu verk'o, tio tut'e ne ekzist'as. Preskaŭ ĉiu'j est'as fi'ul'o'j, kaj pro tio ne'moral'a'j hom'o'j. Ili tromp'as, mensog'as. ( Sed tamen est'as simpati'a'j al la leg'ant'o! ) La leg'ant'o est'as pli mal'pli kun'kulp'ul'o de Ĉiĉikov, la ĉef'a person'o de la verk'o, kiu'n oni sekv'as ĉi'e'n. Sed kie est'as la poezi'o en ĉio tio? Sed, poem'o aŭ ne poem'o, la leg'ant'o fort'e ĝu'as la leg'ad'o'n de tiu “ roman'o ”!

La hero'o'n Ĉiĉikov ni sekv'as en li'a akir'ad'o de “ sen'viv'a'j anim'o'j ” ĉe mult'a'j divers'a'j hom'o'j. Tem'as pri list'o'j de nom'o'j de servut'ul'o'j ( jam mort'int'a'j, sed ankoraŭ ne registr'it'a'j de'post la last'a cens'o, do tut'e kontraŭ'leĝ'a afer'o ), kiu'j'n li propon'as aĉet'i. La leg'ant'o sekv'as li'n dum la vizit'o'j al mult'a'j hom'o'j, al kiu'j li far'as si'a'n propon'o'n, kaj strang'e dezir'as, ke li sukces'u...

La unu'a, kiu'n li renkont'as est'as Manilov, ĉe kiu li nur part'e sukces'as. Post'e li vizit'as mal'jun'a'n mal'sprit'a'n vir'in'o'n Koroboĉka, ĉe kiu li tra'nokt'as kaj sukces'as akir'i anim'o'j'n. Post'e grav'as la vizit'o ĉe Nozdrjov, kun la strang'a dam'lud'ad'o dum kiu ili inter'batal'as, kaj fin'e Ĉiĉikov dev'as for'kur'i pro al'ven'o de la distrikt'a polic'estr'o, ven'int'a por arest'i Nozdrjovon.

En la 5a ĉapitr'o tem'as pri la renkont'o kun bel'a jun'ul'in'o, kiu rev'ig'as Ĉiĉikovon, kaj pri la vizit'o al unu el la plej strang'a'j person'o'j de la verk'o : Sobakeviĉ, kies “ parol'ant'a nom'o ” el'vok'as hund'o'n ( rus'e : собака ) kaj kiu simil'as al urs'o.

Post'e Ĉiĉikov renkont'as Pluŝkinon la avar'ul'o'n.

Tre interes'a est'as la scen'o ĉe la ofic'ist'o'j, kiu'j'n la hero'o vizit'as por legitim'i la aĉet'kontrakt'o'j'n, kaj tiam inter'ven'as de'nov'e Nozdrjov, kiu ag'as kontraŭ Ĉiĉikov por mal'kaŝ'i li'a'n ne'leĝ'a'n ag'ad'o'n.

Oni sci'as, ke Gogol intenc'is verk'i tri part'o'j'n de si'a “ poem'o ”, kaj ke en la ali'a'j part'o'j li vol'is montr'i pli honest'a'j'n hom'o'j'n, sed li mem for'brul'ig'is tio'n, kio dev'is sekv'i la unu'a'n part'o'n. Sed tamen oni re'trov'is kelk'a'j'n paĝ'o'j'n mal'net'a'j'n, kiu'j ne est'is publik'ig'it'a'j.

La kun'labor'o inter la fam'a verk'ist'o de la rus'a literatur'o kaj la merit'plen'a traduk'ant'o al Esperant'o de tiu fam'a verk'o don'as al la esperant'ist'ar'o unu el la plej leg'ind'a'j libr'o'j de ni'a literatur'o.

Mi tamen rimark'is kelk'a'j'n ( mal'grav'a'j'n ) erar'o'j'n. Ekzempl'e ( . 79 ) anstataŭ “... person'o'j, je garn'ad'o de kiu'j natur'o ne tro cerb'um'is ”, dev'us est'i : “ person'o'j, je kies garn'ad'o natur'o ne tro cerb'um'is ”.

Kelk'lok'e est'as rus'ism'o'j, kiel la uz'o ( . 80 ) de “ rekomend'i ” anstataŭ “ prezent'i ”. Ali'a influ'o de la rus'a lingv'o, kiu aper'as kelk'lok'e, est'as la uz'o de la refleksiv'a pronom'o “ si ”, kiam tem'as pri ali'a person'o, ol la tri'a. Ekzempl'e ( . 87 ) “ mi ne pov'as klar'ig'i al si ” anstataŭ “ mi ne pov'as klar'ig'i al mi ”.

Sed tio tut'e ne ĝen'as la leg'ad'o'n! Kaj la prezent'o de tiu bon'e karton'it'a kaj preskaŭ perfekt'e pres'it'a libr'o, kaj ankaŭ la mult'a'j klar'ig'a'j not'o'j sur sep paĝ'o'j ĉe la fin'o dev'us don'i al ĝi tre merit'it'a'n sukces'o'n. Nepr'e aĉet'u tiu'n mir'ind'a'n libr'o'n, dank al kiu vi pas'ig'os, kiel mi mem, mult'a'j'n hor'o'j'n de tre interes'a leg'ad'o kaj tiel ek'kon'os unu el la plej perfekt'a'j verk'o'j de la tut'mond'a literatur'o.

Daniel Luez

Montr'o'fenestr'o al la Esperant'o - kultur'o

La impon'a nombr'o de 4387 titol'o'j trov'iĝ'as en la ĵus aper'int'a 189 - paĝ'a katalog'o de la Libr'o'serv'o de UEA. Pli ol 4100 el ili est'as libr'o'j, dum la rest'o konsist'as el disk'o'j, kased'o'j, vid'bend'o'j, insign'o'j k. a.

La nov'a katalog'o, titol'it'a simpl'e Esperant'o - katalog'o kaj el'don'it'a en 7500 ekzempler'o'j, hav'as 40 % pli da titol'o'j ol la antaŭ'a, aper'int'a en 1994, kiu hav'is 3150 er'o'j'n. Ĝi ne est'as nur'a prez'list'o, sed la var'o'j est'as konciz'e pri'skrib'it'a'j, krom se la titol'o mem est'as sufiĉ'e pri'skrib'a. La katalog'o est'as divid'it'a en 32 fak'o'j'n. Ĝi'a'n uz'o'n pli'facil'ig'as ankaŭ indeks'o de la aŭtor'o'j, en'tut'e 375, kiu'j est'as reprezent'at'a'j per plur'a'j titol'o'j. Al la inform'a valor'o kontribu'as ankaŭ mult'a'j reklam'o'j de Esperant'o - el'don'ej'o'j.

Plen'kolor'a kovr'il'a fot'o pri la libr'o'serv'a butik'o en la Centr'a Ofic'ej'o ( vid'u ĝi'n sur la kovr'il'paĝ'o de ĉi tiu Ond'o ) far'as el la katalog'o tre al'log'a'n el'don'aĵ'o'n, kiu cert'e ne pov'os mank'i en iu ajn ekspozici'o pri Esperant'o. Apud la Jar'libr'o de UEA kaj la adres'ar'o de Pasport'a Serv'o de TEJO ĝi montr'as la viv'ant'ec'o'n de Esperant'o kaj ĝi'a mov'ad'o.

La katalog'o est'as send'it'a sen'pag'e al la dum'viv'a'j membr'o'j kaj deleg'it'o'j de UEA, al la klient'o'j de la Libr'o'serv'o kaj al la Membr'o'j - Abon'ant'o'j en pag'i'pov'a'j land'o'j. Post'e ĝi'n ricev'os ankaŭ tiu'j, kiu'j ankoraŭ ĉi - jar'e al'iĝ'os al UEA en la kategori'o Membr'o - Abon'ant'o, kaj la nov'a'j klient'o'j.

Ebl'as ankaŭ aĉet'i la katalog'o'n. Ĝi'a prez'o est'as 4, 50 eŭr'o'j ( plus afrank'o kaj, por EU - civit'an'o'j, impost'o de 6 % ). Se oni sam'temp'e aĉet'as minimum'e tri ekzempler'o'j'n, la prez'o est'as 3, 00 eŭr'o'j. Tiu'j kiu'j pag'as la plen'a'n prez'o'n de 4, 50 eŭr'o'j, re'ricev'os ĝi'n ( escept'e de send'o'kost'o'j ) lig'e kun si'a unu'a mend'o ĉe la Libr'o'serv'o de UEA. Tiu favor'aĵ'o valid'os tri monat'o'j'n ek'de la aĉet'o de la katalog'o.

GK UEA

Mi'a ŝlos'il'tru'o

( HeKo ) Mi'a ŝlos'il'tru'o de Josef Schiffer, est'as german'lingv'a broŝur'o en'hav'ant'a komplet'a'n mal'grand'a'n E - kurs'o'n kaj ampleks'a'n inform'material'o'n pri Esperant'o.

Pro ĝi'a ekster'ordinar'e alt'a el'don'kvant'o de 10 000 ekzempler'o'j la vend'o'prez'o de la broŝur'o est'as tre'eg'e mal'alt'a. Unu ekzempler'o kost'as nur 1, 50 DM aŭ 0, 75 eŭr'o'j'n, ek'de 3 ekzempler'o'j oni ricev'as 10 % an rabat'o'n. Tial oni pov'as grand'kvant'e aĉet'i Mi'a n Ŝlos'il'tru'o n kiel bon'eg'a'n varb'il'o'n kaj dis'don'i ĝi'n al german'lingv'an'o'j. 52 paĝ'o'j, format'o Di'n A 5.

Pli'a'j inform'o'j kaj mend'o'j ĉe la aŭtor'o :

Adres'o : Wilstorfstr. 58, 78050 Villingen - Schwenningen

Ret'e :

Josef. Schiffer@esperant'o. de
.

Josef Schiffer

Gazet'o'j

Literatur'a Foir'o . 2001 : 190

La april'a Literatur'a Foir'o hav'as bel'eg'a'n kovr'il'o'n : la fam'a fresk'o de Ambrogio Lorenzetti, en la Publik'a Palac'o de Sien'o ( Italio ) : “ La rezult'o'j de la bon'a reg'ad'o en'urb'e ” ( 1338 ).

Okaz'e de ĝi'a cent'a dat're'ven'o, LF re'aper'ig'as la leter'o'n de Zamenhof al Abraham Kofman el la jar'o 1901, kie Zamenhof unu'a'n foj'o'n tuŝ'as la tem'o'n pri la lingv'o hered'a por la esperant'ist'o'j. Giorgio Silfer komentari'as. La Zamenhofan tem'o'n pli'riĉ'ig'as recenz'o pri la libr'o La famili'o Zamenhof de Zofia Banet - Fornalowa.

Per la kvar'a part'o fin'iĝ'as la artikol'o de Daniele Vitali “ Eŭrop'o post 1989 : ĉu pli aŭ mal'pli da literatur'a'j lingv'o'j? ”. En la etn'o - rubrik'o aper'as prezent'o de Raita Pyhälä pri la same'o'j kaj ili'a literatur'o kaj kultur'o.

Literatur'o okup'as, kiel kutim'e, pli ol du'on'o'n de la numer'o : original'a poem'o de Leen C. Deij, traduk'o de Carmel Mallia el la poezi'a hered'aĵ'o de Pawlu Aquilina, la unu'a ĉapitr'o de la roman'o Ĉu vi kon'as Blaise Cendrars? de Manuel de Seabra kaj ĝi'a prezent'o per literatur - kritik'a artikol'o de Marie - Franc'e Borot ( en traduk'o de Marie - Franc'e Conde - Rey ), recenz'o'j de Jordan Todorov kaj Valentin Melnikov, re'ag'o'j pri fakt'o'j el la aktual'a literatur'a viv'o en Esperanti'o.

Daniele Vitali recenz'as la libr'o'n de Marco Picasso pri la fals'a'j amik'o'j por ital'o'j, José Antonio Morales prezent'as la kompakt'a'n disk'o'n Sojl'e de la klar'a temp ’ . Radosław Nowakowski medit'as pri la tembr'o ( ne nur ) en muzik'o, Nikola Uzunov prezent'as la libr'o'n La viv'o'voj'o de Jesuo Krist'o .

Event'o'j re'e kriz'as

En paper'a form'o aper'is ĉi - jar'e nur du numer'o'j de Event'o'j . En mart'o kaj en april'o ne aper'is la gazet'o. Hungar'a'j abon'ant'o'j inform'as pri tiu ĉi fakt'o. Al la plend'o'j Szilvási ne re'ag'as.

Ankaŭ la ret'poŝt'a versi'o de Event'o'j spert'is perturb'o'j'n. Inter 16 jan kaj 2 maj 2001 aper'is en'tut'e 5 anstataŭ 8 ret'numer'o'j. “ Pro la antaŭ'a'j teknik'a'j problem'o'j en ret - info ne est'is dis'send'it'a'j la ret'poŝt'a'j versi'o'j de la gazet'o ”, —dir'as komunik'o de la el'don'ist'o.

HeKo

Ricev'it'a'j gazet'o'j

Bulgar'a Esperant'ist'o. 2001 / 2

Debrecena Bulten'o. 2001 / 123

Esperant'o. 2001 / 3

Esperant'o aktuell. 2001 / 1

Esperantolehti. 2001 / 2

Esperant'o Us'a. 2001 / 2

Font'o. 2001 / 243, 244

Jun'a Amik'o. 2001 / 1

Katalun'a Esperant'ist'o. 2001 / 314

Komenc'ant'o. 2001 / 3, 4

Kontakt'o. 2001 / 2

La Blank'a Roz'o. 2000 / 219

La Mov'ad'o. 2001 / 4

La Ond'o de Esperant'o. 2001 / 5

La Revu'o Orient'a. 2001 / 4

l ’ esperant'o. 2001 / 3

Literatur'a Foir'o. 2001 / 190

Litova Stel'o. 2001 / 2

Monat'o. 2001 / 4

Norveg'a Esperant'ist'o. 2001 / 2

Reg'o. 2001 / 2

Sen'naci'ul'o. 2001 / 4

Mozaik'o

Ni ricev'is 23 solv'o'j'n de la mart'a kruc'vort'enigm'o. Ĉiu'j, krom du, est'is tut'e ĝust'a'j. La ĝust'a'j'n respond'o'j'n send'is : Vladimir Vyĉegĵanin, Jurij Kivajev, Oleg Sevruk, Vadim Oparin, Svetlana Konjaŝova, Sergej Paĥomov, Viktor Alikin, Vjaĉeslav Roĵdestvenskij, Boris Nebesnyj ( ĉiu'j el Ruslando ), Malcolm Jones, Alwyn Kind, Vilĉjo Walker, D. B. Kershaw, Polly Brown ( ĉiu'j el Briti'o ), Pascal Vilain, Jacqueline Huberdeau ( ambaŭ el Franci'o ), Hans - Burkhard Dietterle ( Germanio ), Mario Machlik ( Norvegi'o ), Hanna Skalska ( Pollando ), Tatjana Auderskaja &amp ; Kostja Konovalov ( Ukrainio ).

Ni lot'um'is libr'o'premi'o'n kaj ĝi'n gajn'is Jack Warren el Briti'o. Ni gratul'as!

La ĝust'a'n solv'o'n prezent'as la sub'a bild'o :

Lini'a kruc'vort'enigm'o

1. Eksplod'em'a substanc'o ; 2. Solid'a substanc'o dis'pec'ig'it'a en subtil'a'j'n er'o'j'n ; 3. Kuir'i manĝ'aĵ'o'n, el'met'ant'e ĝi'n al varm'eg'o ; 4. Stang'o, per kiu oni manipul'as aŭt'o'n ( R ) ; 5. Hav'i inter si i'a'n ajn lig'it'ec'o'n aŭ inter'efik'o'n ( R ) ; 6. Cert'ig'i fakt'o'n, kiel vid'int'o, aŭd'int'o aŭ ek'sci'int'o ; 7. Alt'e taks'i ies moral'a'n aŭ spirit'a'n valor'o'n ; 8. Trans'lok'iĝ'i en ali'a'n rest'ad'ej'o'n ( R ) ; 9. Plaĉ'a per facil'a'j kaj harmoni'a'j mov'o'j ( R ) ; 10. Hav'ant'a akr'a'n gust'o'n, kiel tiu de vinagr'o aŭ citron'o ; 11. Preciz'a temp'o de ia okaz'aĵ'o ; 12. Veget'aĵ'o ( R ) ; 13. Ating'int'a si'a'n plen'a'n kresk'ad'o'n ( R ) ; 14. Best'o ; 15. Sezon'o ( R ) ; 16. Sfer'o de vend'o, kamp'o de komerc'a ag'ad'o pri apart'a branĉ'o ; 17. Best'o.

Kompil'is Tatjana Kulakova

La respond'o'j'n send'u tiel, ke ili ating'u la redakci'o'n poŝt'e aŭ ret'e antaŭ 10 aŭg 2001. Inter la send'int'o'j de la ĝust'a'j respond'o'j ni lot'um'os libr'o'premi'o'n.

Mozaik'o invit'as al kun'labor'o ĉiu'j'n, kiu'j verk'as divers'spec'a'j'n enigm'o'j'n, vort'lud'o'j'n, humur'aĵ'et'o'j'n. Ni bezon'as ankaŭ karikatur'ist'o'j'n. Anonc'u vi'n ĉe la redakci'o.

Verd'esk'a'j Pens'o'j de Georgo Handzlik

Er'o'j el la aper'ont'a libr'o

A ( LOdE - 73 )

B ( LOdE - 74 )

C, Ĉ ( LOdE - 75 )

D ( LOdE - 76 )

E ( LOdE - 77 )

E ( LOdE - 78 ) F, H ( LOdE - 79 )

I

Idiot'o : hom'o, kiu opini'as mal'sam'e ol mi.

Ili bezon'is komun'a'n lingv'o'n por kompren'i, ke ili hav'as neni'o'n komun'a'n krom la lingv'o.

Ili pac'e kun'viv'is, kiel du kre'it'aĵ'o'j de unu Di'o : la kat'o kaj hund'o.

Impost'o : laŭ'leĝ'a ŝtel'o.

Insul'o : tru'o en la mar'o.

Intelekt'o de la hom'o est'as sen'lim'a, li ĉiam pov'as trov'i kulp'ant'o'j'n de la propr'a'j erar'o'j.

Inter ĉiu'j libr'o'j en la mond'o plej oft'e star'as sur la bret'o'j la Bibli'o, tamen plej oft'e uz'at'a est'as la ĉek'libr'et'o.

Inter'naci'a'j gast'o'j en hotel'o'j plej oft'e nur kap'klin'as kaj rid'et'as. Trud'i al ili komun'a'n lingv'o'n signif'us kverel'ig'i ili'n.

Iu radi'o'program'o dis'kon'ig'is nur bon'a'j'n inform'o'j'n. Iu'foj'e mi aŭd'is nur “ Bon'a'n tag'o'n ”.

Iu'j bezon'as komun'a'n lingv'o'n por pri'silent'i afer'o'n.

J

Ju pli da inter'hom'a'j kontakt'o'j, des pli da mis'kompren'o'j.

Ju pli grand'a vizit'kart'o, des pli mal'grav'a posed'ant'o.

Ju pli oft'e vi prav'as, des pli mult'a'j'n mal'amik'o'j'n vi hav'as.

Ju pli rapid'a ir'o, des pli neces'as brems'o'j.

Ju pli vi rapid'as, des pli mult'a'j hom'o'j vol'as parol'i kun vi.

Just'a milit'o est'as kiam aviad'il'e oni ĵet'as la bomb'o'j'n sur la popol'o'n kaj buŝ'e kritik'as la diktator'o'n.

Just'ec'o est'as blind'a —tial oni oft'e prezent'as la afer'o'j'n al ĝi per'man'e.

Anonc'et'o'j

Ĉiu vort'o en la rubrik'o “ Anonc'et'o'j ” kost'as unu rubl'o'n por la rus'land'an'o'j. Por la ali'land'an'o'j kvin vort'o'j kost'as unu respond'kupon'o'n. La pag'o'n send'u al галина романовна горецкая je la redakci'a adres'o.

La redakci'o de LOdE serĉ'as mal'nov'a'j'n kajer'o'j'n de La Ond'o de Esperant'o , Ruslanda Esperant'ist'o kaj ali'a'j'n libr'o'j'n kaj gazet'o'j'n, kiu'j est'is el'don'it'a'j en Ruslando kaj Sovet'uni'o antaŭ la du'a mond'milit'o.

Adres'o : Ru - 620077 Jekaterinburg - 77, ab. ja. 67, Ruslando.

Emerit'o el Briti'o serĉ'as sam'ide'a'n ( in ) on kun kiu li pov'us korespond'i pri ĉiu'tag'a'j afer'o'j.

Geoffrey Ball Adres'o : 107 Ingrave Road, Brentwood, Essex, CM15 8BA, Great Britain

Kiu pov'as send'i al mi la rus'a'n tekst'o'n de la kanzon'o Kor'o , kies komenc'o est'as jen'a :

Vi vol'as sci'i, kial ĝoj'as mi

pro kio bril'as la okul'o'j

kial kanzon'o son'as,

al mi mult'a'n ĝoj'o'n don'as?

Mi tre ŝat'us kant'i ĝi'n en la rus'a original'o.

Władysław Burszta Adres'o : Sosnowa 9, PL 41 - 808, Zabrze, Pollando.

En la ĉeĥ'a urb'o Poděbrady loĝ'is kaj kre'is fam'a ĉeĥ'a gliptik'ist'o Ladislav Havlas ( 1907 - 1988 ). Per metod'o de gliptik'o ( art'o gravur'i sur gem'o'j kaj kristal'o'j ) li kre'is portret'o'j'n de eminent'a'j person'o'j. En 1983 li far'is por ekster'land'a klient'o ankaŭ intaglion ( = gliptik'aĵ'o'n ) de L. L. Zamenhof, pri kio konserv'iĝ'is nur fot'o. La Apud - Elb'a Muze'o en Poděbrady klopod'as komplet'ig'i inform'o'j'n pri la verk'ar'o de Ladislav Havlas kaj bezon'as sci'i, por kiu la portret'o de Zamenhof est'is far'it'a, ĉu ĝi ankoraŭ ekzist'as kaj kie ĝi trov'iĝ'as. Tial la muze'o turn'as si'n al la esperant'ist'ar'o kun pet'o pri iu ajn inform'o koncern'ant'a la verk'o'n.

Marie Klára Prchalová, Polabské muzeum Adres'o : CZ - 290 55 Poděbrady, Ĉeĥi'o.

Samarkandaj esperant'ist'o'j prepar'as la inter'naci'a'n leter'vesper'o'n en aŭgust'o 2001, okaz'e de la 10 - jar'iĝ'o de la proklam'o de la sen'de'pend'ec'o de Respublik'o Uzbekistano. Ĉiu'spec'a'j tiu'tem'a'j material'o'j ( salut'leter'o'j, re'eĥ'o'j, vojaĝ'impres'o'j, naci'lingv'a'j gazet'artikol'o'j, libr'o'j, turism'a'j broŝur'o'j, kant'o'j, poem'o'j, dokument'o'j, fot'o'j, desegn'aĵ'o'j ktp ) pri Uzbekistano, fakt'e ĉio ajn pri la tem'o ( eĉ fot'o'j de vi'a'land'a'j vend'ej'o'j kaj restoraci'o'j kun la nom'o'j “ Samarkando ”, “ Buĥaraks ) est'as tre bon'ven'a'j kaj atend'at'a'j. Ĉiu'j send'it'aĵ'o'j est'os ekspon'at'a'j en la special'a muze'a ekspozici'o. La plej interes'a'j'n material'o'j'n ni publik'ig'os ankaŭ en ni'a'land'a naci'lingv'a gazet'ar'o. Krom'e, la plej aktiv'a'j kontribu'int'o'j ricev'os special'a'j'n uzbeki'a'j'n memor'aĵ'o'j'n, la novel'don'it'a'n esperant'lingv'a'n broŝur'o'n Samarkando por Turist'o'j kaj la unu'a'n uzbek'lingv'a'n E - lern'o'libr'o'n.

Inter'naci'a Muze'o de Pac'o kaj Solidar'o Adres'o : P. O. Box 76, Uz - 703000 Samarkando, Uzbekistano

Kalendar'o

1–10 jun. Mielno ( Pollando ). 23a Ĉe'balt'a Esperant'ist'a Printemp'o. Adres'o : PEA, Fili'o en Koszalin, skr. poczt. 30, PL 75 - 016 Koszalin - 1, Pollando.

7–10 jun. Beogrado ( Jugoslavio ). Danub'a Esperant'lingv'a Scienc'a kaj Kultur'a Forum'o ( DESKF - 5 ). Adres'o : Terazije 42, YU - 11000 Beograd, Jugoslavio. Ret'e :

radp@ptt. yu
.

21–23 jun. Moskvo ( Ruslando ). Inter'naci'a Simpozi'o pri problem'o'j de transcendentala sintez'o de kler'ig'ad'o. Ret'e :

ejusto@dol. ru
.

7–15 jul. Kaunas ( Litovio ). 37aj Baltiaj Esperant'o - Tag'o'j ( Bet - 37 ). Adres'o : p. k. 167, LT - 3000 Kaunas, Litovio. Ret'e :

ritavalc@tak'as. lt
.

11–17 jul. E - centr'o Kvin'petal'o ( Franci'o ). “ Lev'iĝ'as la Kurten'o ” : Staĝ'o pri aktor'art'o kaj aktor'ad'o. Adres'o : Rue du Lavoir, FR - 86410, Bouresse, Franci'o. Ret'e :

kvin'petal'o@club - internet. fr
.

14–19 jul. Valencia ( Hispanio ). 11a Eŭrop'a Esperant'o - Forum'o Adres'o : Avenida Burjasot, 29, A - 31. 46009 Valencia, Hispanio. Ret'e :

a. casquero@eresmas. net
.

14–20 jul. Nagykanizsa ( Hungari'o ). 74a Kongres'o de Sat. Adres'o : Tibor Szabady, pf 66, HU - 8800 Nagykanizsa, Hungari'o. Ret'e :

esptibor@pro. hu
.

14–20 jul. Strážnice ( Ĉeĥi'o ). 14a Inter'naci'a E - Konferenc'o. Tem'o : Karolo Piĉ - Onesork kaj li'a'j mond'o'j. Adres'o : p. k. 36, CZ - 696 62 Strážnice, Ĉeĥi'o. Ret'e :

Vladahasala@iol. cz
.

17–24 jul. Slovaki'o, Hungari'o, Italio, Aŭstrio. 11a Inter'naci'a E - Kongres'o. Renkont'iĝ'o de Folklor'o. Adres'o : M. Skłodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094 Bydgoszcz, Pollando. Ret'e :

andre'o@rubikon. net. pl
.

21–28 jul. Zagrebo ( Kroati'o ). 34a Inter'naci'a Infan'a Kongres'et'o. Adres'o : Bethlen G. u. 2, HU - 2030 Erd, Hungari'o Ret'e :

stefan. macgill@galamb. net
.

21–28 jul. Zagrebo ( Kroati'o ). 86a Universal'a Kongres'o de Esperant'o. Adres'o : Nieuwe Binnenweg 176, 3015 BJ Rotterdam, Nederlando Ret'e :

uea@inter. nl. net
.

28 jul–4 aŭg. Lovran ( Kroati'o ). 35a Ile'i - Konferenc'o. Adres'o : Orbis Pictus, Vi'a Leghissa 6, It - 34131 Trieste, Italio. Ret'e :

orbispictus@iol. it
.

29 jul–5 aŭg. Strasburgo ( Franci'o ). 57a Inter'naci'a Jun'ul'ar'a Kongres'o. Adres'o : JEFO, 4 bis ru'e de la Cerisaie, FR - 75014 Par'is, Franci'o. Ret'e :

jefo@esperant'o. org

31 jul–20 aŭg. La Chaux - de - Fonds ( Svis'land'o ). 4a Plur'nivel'a Inter'naci'a Kurs'ar'o ( somer'a sesi'o ). Adres'o : KCE, CP 311, Postiers 27, CH - 2301 La Chaux - de - Fonds, Svis'land'o. Ret'e :

kce. esperant'o@bluewin. ch
.

1–10 aŭg. Tjumeno ( Ruslando ). OrSEJT - 33. Adres'o : Gennadij Basov, Ru - 634055, Tomsk - 55, ab. ja 2289, Ruslando. Ret'e :

esperant'a@mail. ru
.

13–23 aŭg. Uljanovsk ( Ruslando ). OkSEJT - 41. Adres'o : Ru - 432063 Uljanovsk - 63, ab. ja. 4716, Ruslando Ret'e :

yuka@chat. ru
.

25–26 aŭg. Kyongsan ( Korei'o ). 33a Kore'a Kongres'o de Esperant'o Adres'o : Esperant'o, Naewoe Bldg 4F, 588 - 43 Bongduk 1 - dong, Taegu, 705 - 021, Korei'o. Ret'e :

Taeguesperanto@hanmail. net
.

21–30 sep. Bydgoszcz, Poznań ( Pollando ). 27a Inter'naci'a Forum'o pri Turism'o, Eduk'ad'o kaj Kultur'o. Adres'o : M. Skłodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094 Bydgoszcz, Pollando. Ret'e :

andre'o@rubikon. net. pl
.

Inter'naci'a Fot'o'konkurs'o

En ni'a tri'a Inter'naci'a Fot'o'konkurs'o patr'o'pren'is 18 aŭtor'o'j per 62 fot'aĵ'o'j. Ni daŭr'ig'as aper'ig'i la plej interes'a'j'n konkurs'aĵ'o'j'n.

Ĉi - foj'e ni propon'as tri fot'o'verk'o'j'n :

Robert Kamiński ( Pollando ) Jaffo.

Raita Pyhälä ( Finnlando ) La sun'o en la laf'o de Aŭtun'a'j foli'o'j .

Luz Vázquez Souto ( Hispanio ) La last'a prov'kant'o.

Sen'de'pend'a Ĉiu'monat'a Revu'o. 2001. 7

Redakci'e

Ĉi - jar'e jam du numer'o'j de ni'a revu'o hav'is apart'a'n signif'o'n. La januar'a Ond'o iĝ'is la unu'a numer'o en la Tri'a Jar'mil'o kaj sam'temp'e ĝi est'is ni'a 75a, jubile'a, kajer'o. Kaj en maj'o ni re'memor'is, ke ĝust'e antaŭ dek jar'o'j La Ond'o de Esperant'o feniks'e re'nask'iĝ'is.

Ankaŭ ĉi tiu kajer'o est'as iu'senc'e histori'a —ĝi mark'as la fin'o'n de la Jekaterinburga eldon - period'o.

Kvankam neni'u el ni du est'as de'nask'a loĝ'ant'o de Jekaterinburg, ni sent'as ni'n preskaŭ tia'j, ja en neni'u ali'a urb'o ni loĝ'is tiel long'e ( Halina pas'ig'is ĉi tie du'dek kvar jar'o'j'n, kaj Aleksander —preskaŭ dek sep ). Ni ven'is al ĉi tiu urb'o ( tiam ankoraŭ Sverdlovsk ) jun'a'j kaj esper'plen'a'j. Ĉi tie ni barakt'is por trans'viv'i la mal'facil'eg'aĵ'o'j'n de la komun'ism'a kaj post'komun'ism'a temp'o. Ĉi tie ni labor'is kaj ripoz'is. Ĉi tie ni spert'is haladz'o'n de “ komun'loĝ'ej'o'j ” kaj mank'o'n de nutr'aĵ'o'j, sed ankaŭ la ĝoj'eg'o'n ek'loĝ'i en propr'a loĝ'ej'o sen ebri'a'j najbar'o'j. Ĉi tie ni kun'lig'is ni'a'j'n viv'o'j'n, kaj ni'a fil'o est'as de'nask'a jekaterinburgano.

Sed eĉ en la plej mal'hel'a'j tag'o'j varm'ig'is ni'a'j'n anim'o'j'n la konsci'o pri tio, ke ni ne est'as sol'a'j. For'vetur'ont'e ni esprim'as ni'a'n plej kor'a'n dank'o'n al la jekaterinburgaj sam'ide'an'o'j, kiu'j help'is kaj apog'is ni'n, kaj sen kiu'j ni'a ag'ad'o cert'e ne est'us tiel kon'at'a kaj estim'at'a.

“ Dank'o'n, ni'a'j kar'a'j! ” —ni dir'as al Alla Dzjuba, Olga Gavrilova, Vjaĉeslav Gusev, Rita Ĥusanova, Aleksandr Karvacki, Viktor Kloĉkov, Viktor Kudrjavcev, Viktor Kulakov, Tatjana Kulakova, Natalia Lifŝic, Jevgenij Lipin, Jelena Morozova, Ilsia Novikova, frat'o'j Parfentjev, Vladimir Polikarpov, Valentin Puŝkarjov, Ivan Stroitelev, Natalia Talankina... Dank'o'n al ĉiu'j, kiu'j dediĉ'is part'o'n de si'a valor'a temp'o labor'ant'e kun ni por Esperant'o.

Tamen ni decid'is for'las'i Uralon kaj pro la mal'oportun'a geografi'a situ'o de Jekaterinburg ( neces'as tri'tag'a trajn'a vojaĝ'o por ven'i al Pollando, aŭ mult'e'kost'a avi'a vojaĝ'o ) kaj pro la ĉiam pli mal'bon'a efik'o de la urala klimat'o al la san'o kaj labor'kapabl'o.

Post long'a pri'pens'ad'o ni elekt'is ir'i al Kaliningrad ( Königsberg ). El ĉi tiu urb'o ni pov'os pli facil'e ven'i ekster'land'e'n ( neces'as nur kelk'a'j hor'o'j, ne tag'o'j, por ven'i al Pollando, Germanio kaj la tri Balt'a'j land'o'j ), kaj ni pov'os okaz'ig'i en la urb'o de Kanti'o inter'naci'a'j'n esperant'ist'a'j'n aranĝ'o'j'n.

Ni daŭr'ig'os la inform'a'n, el'don'a'n, gazet'a'n, instru'a'n, kultur'a'n kaj mov'ad'a'n ag'ad'o'n en unu el la ŝlos'il'a'j region'o'j de Eŭrop'o ( Orient'a Prus'uj'o ), kiu oft'e est'as en la fokus'o de la Ruslanda kaj Eŭrop'a gazet'ar'o.

La urala Ond'o baldaŭ ven'os sur la balt'a'n bord'o'n, sed la trans'ir'a period'o ne'evit'ebl'e perturb'os la el'don'ritm'o'n de ĉi tiu gazet'o —ni pet'as vi'a'j'n kompren'em'o'n kaj indulg'o'n.

Sur la kovr'il'o est'as bild'a gratul'o de Maŝ'a Baĵenova okaz'e de pli'a jubile'o, al kiu est'us dediĉ'it'a ĉi tiu kolumn'o, se ni ne est'us nun for'vetur'ant'a'j. Ja komenc'e de juni'o aper'is Trans la spegul'o , kiu far'iĝ'is la 75a libr'o, kiu'n ni el'don'is.

Halina Gorecka Aleksander Korĵenkov

Divers'a'j histori'o'j, divers'a'j futur'o'j —kaj la vol'o elekt'i

Ĉef'parol'ad'o de Mark Fettes en la 5a Tut - Amerik'a Kongres'o de Esperant'o, Meksik'urb'o, la 18an de april'o 2001

“ Unu kontinent'o, divers'a'j histori'o'j ” —ni'a kadr'a tem'o jam star'ig'as kontrast'o'n inter kun'iĝ'o kaj dis'ec'o, inter komun'ec'o'j kaj mal'sam'ec'o'j. Tre konven'a dialektik'o por Esperant'o - kongres'o, cert'e. Sed interes'as mi'n, ke tie la divers'ec'o aper'as unu'a'vic'e kiel histori'aĵ'o : oni ne parol'as pri mal'sam'a'j nun'o'j, nek pri divers'a'j futur'o'j. Mi vol'as do streĉ'i tiu'n dialektik'o'n en nov'a direkt'o, ek'ir'ant'e el la histori'o, pas'ant'e tra la nun'o, kaj rigard'ant'e antaŭ'e'n al du ebl'a'j voj'o'j en la mond'a evolu'o.

La hazard'o don'is al mi du pret'a'j'n etiked'o'j'n por tiu'j voj'o'j. Dum mi flug'is ĉi tie'n, sud'e'n el okcident'a Kanado, aviad'il'o'j divers'land'a'j direkt'iĝ'is nord'e'n al orient'a Kanado, port'ant'e la ŝtat'a'j'n reprezent'ant'o'j'n al konferenc'o pri la Amerik'a Pakt'o pri Liber'a Komerc'o. Mez'e de Kebek'urb'o la polic'o star'ig'is tri'metr'a'n bar'il'o'n por dis'ig'i la protest'ant'o'j'n de la Aplik'ist'o'j, se tiel nom'i ili'n ; kaj la grand'a'j kanadaj ĵurnal'o'j bagatel'ig'as ĉiu'j'n kritik'o'j'n, asert'ant'e ke la liber'a komerc'o serv'as ĉies interes'o'j'n. Do mi parol'os pri la voj'o de Kebek'urb'o kaj la voj'o de Meksik'urb'o —ni'a voj'o. Ili parol'as pri liber'a komerc'o ; ni pri liber'a komunik'ad'o. Tamen la diferenc'o'j est'as pli profund'a'j, ol oni pov'us supoz'i el tiu simpl'ism'a formul'o.

Sed unu'e mi not'u unu grav'a'n komunaĵ'o'n. Ambaŭ'lok'e, oni parol'as pri for'ig'o de mur'o'j konstru'it'a'j de ŝtat'o'j en la 19a kaj 20a jar'cent'o'j, kiam la modern'ism'o tra'ir'is si'a'n flor'period'o'n. Cel'ant'e reg'i la en'land'a'n merkat'o'n, ŝtat'o'j en'konduk'is var'lim'ig'o'j'n, impost'o'j'n, krom'pag'ig'o'j'n, kiu'j lim'ig'is la inter'ŝtat'a'n komerc'ad'o'n kaj kre'is kompleks'a'n sistem'o'n de reciprok'a de'pend'ec'o inter la mond'o'j politik'a kaj komerc'a. Cel'ant'e reg'i la en'land'a'n kultur'o'n, ŝtat'o'j kre'is unu'lingv'a'j'n lern'ej'a'j'n sistem'o'j'n kaj divers'manier'e mal'help'is aŭ eĉ sufok'is la publik'a'n uz'ad'o'n de ali'a'j lingv'o'j, kre'ant'e kompleks'a'n inter'rilat'o'n inter norm'lingv'o'j, etn'ec'o kaj soci'a klas'o. Do, ambaŭ'kaz'e, la star'ig'o de mur'o'j inter la naci'o'j, ĉu komerc'a'j, ĉu komunik'a'j, est'is integr'e lig'it'a al la firm'ig'o de soci'a'j hierarki'o'j en'e de la naci'o'j. Al tiu grav'a konstat'o ni re'ven'os post'e.

Tamen, okaz'is io preskaŭ paradoks'a. Pro la fakt'o, ke en tiom da land'o'j oni aplik'is la koncept'o'j'n de la modern'ism'o, el'labor'ant'e simil'a'j'n politik'o'j'n, simil'a'j'n praktik'o'j'n, iom post iom est'iĝ'is ver'e tut'mond'a'j sistem'o'j de komerc'o kaj de komunik'ad'o. Neni'u plan'is tiu'n evolu'o'n, do ĝi kompren'ebl'e favor'is la potenc'hav'ant'o'j'n, kiu'j dispon'is pri kapital'o mon'a, hom'a, kaj simbol'a por defend'i kaj firm'ig'i si'a'n pozici'o'n. Kun la kresk'eg'o de inter'naci'a'j kontakt'o'j en la last'a'j jar'dek'o'j de la 20a jar'cent'o, la mond'a komerc'a sistem'o komenc'is al'pren'i klar'a'j'n kultur'a'j'n trajt'o'j'n : ĝi'a'j ret'o'j de kun'labor'o kaj konkurenc'o iĝ'is pli kaj pli sen'de'pend'a'j de la ŝtat'o'j, ĝi'a'j valor'o'j kaj ideal'o'j iĝ'is pli kaj pli aŭtonom'a'j, trov'ebl'a'j ĉiu'land'e kie oni stud'as “ biznison ”, kiel ni'a'j rus'a'j amik'o'j ŝat'as dir'i. Ek'est'is nov'a perspektiv'o, en kiu la mur'o'j inter naci'o'j ek'aspekt'is kiel ne'dezir'ind'a obstakl'o al la dis'volv'iĝ'o de la kultur'o de l komerc'o.

Mi parol'os unu'e pri la pozitiv'a'j trajt'o'j de tiu kultur'o, ĉar ekzist'as almenaŭ du, malgraŭ la fakt'o ke ver'ŝajn'e ni ĉiu'j em'as kritik'e rilat'i al ĝi kiel tut'o. Unu'e, tem'as pri inkluziv'a kultur'o, kies kresk'o cert'e help'is kun'pel'i la evolu'o'n al pli sen'diskriminaci'a'j soci'o'j. Du'e, ĝi est'as dinamik'a kultur'o, kiu ebl'e ne'konsekvenc'e sed tamen relativ'e oft'e premi'as kre'em'o'n kaj iniciat'em'o'n. Ni ne sub'taks'u tiu'j'n valor'o'j'n, kiu'j mult'e kontribu'as al ĝi'a al'log'a fort'o kaj dis'vast'iĝ'em'o.

Tamen ni rimark'u ankaŭ, ke tiu'j valor'o'j hav'as si'a'n ombr'a'n flank'o'n. Kun la inkluziv'em'o oft'e ir'as neglekt'ad'o aŭ bagatel'ig'o de diferenc'o'j, dum la kult'o'n de la nov'o oft'e akompan'as forges'o de la mal'nov'o. Krom'e, la rutin'a trans'form'ad'o de ĉiu'j valor'o'j en la cifer'o'j'n de spez'o'kont'o kaj bilanc'o em'as forges'ig'i, ke mal'antaŭ ili kuŝ'as pli komplik'a kaj alt'e taks'end'a real'o. Laŭ ĉiu'j indik'o'j, precip'e vir'o'j'n de'log'as tia'j abstrakt'aĵ'o'j, kaj efektiv'e la kultur'o de l komerc'o rest'as eg'e vir'o'centr'a, malgraŭ ĉiu'j soci'a'j ŝanĝ'o'j de la last'a'j jar'dek'o'j.

Kaj kia'n liber'o'n ofert'as al ni la komerc'ul'o'j, kies an'o'j nun entuziasm'e kun'ven'as en Kebek'urb'o? Ebl'e la liber'o'n de la klient'o, kies elekt'o'pov'o lim'iĝ'as nur je la en'hav'o de la katalog'o kaj la dik'ec'o de la mon'uj'o. Aŭ la liber'o'n de la turist'o, kiu ĉiam gard'as la privilegi'o'n for'fuĝ'i de la ne'dezir'at'a real'o, sen lok'a'j lig'o'j, sen respond'ec'o. Aŭ la liber'o'n de la televid'spekt'ant'o, kun cent'o da kanal'o'j kaj la tele'reg'il'o ĉe'man'e. Sed precip'e, kompren'ebl'e, la liber'o'n amas'ig'i tia'j'n gajn'o'j'n, ke neni'u soci'a aŭ ekologi'a lim'o rest'as ne'trans'ir'ebl'a. Danĝer'a kaj de'log'a vizi'o, kiu el'bril'ad'as al ni de ĉiu'j televid'ekran'o'j.

Antaŭ dek'o da jar'o'j, uson'an'o Francis Fukayama publik'ig'is ese'o'n pri “ La fin'o de la histori'o ”. En ĝi li argument'is, ke la venk'o de la kultur'o de l komerc'o ( li nom'is ĝi'n ali'e, sed ne grav'as ) signal'as la kulmin'o'n de la soci'a evolu'o : venk'int'e, tiu kultur'o sci'os viv'ten'i si'n etern'e. Por li, do, la histori'a divers'ec'o, al kiu alud'as ni'a kongres'a tem'o, est'as io super'end'a, post'las'end'a. Divers'a'j histori'o'j, sed unu futur'o. Tia ideologi'o hav'as pel'a'n fort'o'n : ĝi'a'j aktiv'ul'o'j sent'as si'n kvazaŭ rajd'ant'e sur la ond'o'j de la mond'a evolu'o. En Kebek'urb'o cert'e rol'as simil'a'j konvink'o'j.

Ankaŭ al ni'a kultur'o —la kultur'o de Esperant'o —ne mank'as tia'j vizi'o'j. Analog'ant'e al divers'a'j teknik'a'j rimed'o'j —la metro'sistem'o, la telefon'o —kaj al la kresk'o de la komerc'o mem, ni'a'j propagand'ist'o'j oft'e asert'is la venk'o'n de Esperant'o est'i natur'a, ne'evit'ebl'a, konform'a al la leĝ'o'j de raci'o. Ankaŭ al ili ŝajn'is, ke per Esperant'o fin'iĝ'os ia soci'a evolu'o, trans kio trov'iĝ'as la Etern'o. Kaj ni agnosk'u ankaŭ ĉi - kaz'e la inspir'a'n fort'o'n, kiu'n tio al'port'is al ni'a'j aktiv'ul'o'j.

Tamen ni ne ferm'u la okul'o'j'n antaŭ la fundament'a ne'sufiĉ'o de tiu analiz'o. Rigard'ant'e nun pli real'ism'e al la mond'a lingv'a sistem'o, ni ven'os al ali'a'j konklud'o'j.

( Daŭr'ig'ot'a )

Strategi'a Forum'o en Zagrebo

Estr'ar'an'o de UEA, d - ro Petro Chrdle, kiu kun'ord'ig'as la funkci'ad'o'n de la Strategi'a Forum'o de la Esperant'o - Komun'um'o, dis'send'is al cent'o da plej divers'a'j organiz'aĵ'o'j kaj instanc'o'j invit'o'n al ĝi'a kvar'a kun'sid'o. Ĝi okaz'os kadr'e de la 86a Universal'a Kongres'o en Zagrebo 26 jul de 14h15 ĝis 18h15 en salon'o Sekelj.

Part'o'pren'o en la Strategi'a Forum'o est'as mal'ferm'a al ĉiu'j organiz'aĵ'o'j, kiu'j uz'as por si'a ag'ad'o Esperant'o'n, kaj ĝi ne postul'as akcept'o'n de i'a'j tez'o'j aŭ kondiĉ'o'j nek part'o'pren'o'n en la kun'sid'o'j de la antaŭ'a'j jar'o'j. Ĉiu'j kun'ven'ant'a'j organiz'aĵ'o'j est'as egal'rajt'a'j sen'rigard'e al ili'a'j grand'ec'o kaj ag'ad'kamp'o. Ili'a'j cel'o'j pov'as est'i plej divers'a'j, eĉ mal'a'j inter si, sed ili divid'as minimum'e unu komun'a'n trajt'o'n : praktik'a'n uz'ad'o'n de la inter'naci'a lingv'o Esperant'o, kaj sekv'e ili komun'e kre'as la E - komun'um'o'n.

La Strategi'a Forum'o, lanĉ'it'a kadr'e de Kampanj'o 2000, kun'sid'is unu'a'foj'e en la Montpelier'a UK en 1998 kaj post'e en la UK - oj en Berlino ( 1999 ) kaj Tel - Avivo ( 2000 ). La ĉi - jar'a Forum'o okaz'os en la sam'a semajn'o, kiam la Komitat'o de UEA decid'os pri nov'a labor'plan'o de UEA. D - ro Chrdle skrib'as, ke UEA volont'e konsider'os en ĝi'a fin'a versi'o ide'o'j'n kaj propon'o'j'n de ali'a'j asoci'o'j kaj instanc'o'j de la Esperant'o - komun'um'o. Tial li propon'as diskut'i pri ĝi, apud ali'a'j tem'o'j eventual'e star'ig'ot'a'j de la forum'an'o'j. Li precip'e emfaz'as la grav'ec'o'n de praktik'a util'ig'o de Esperant'o : “ Ni dev'us en'ir'i nov'a'n faz'o'n, en kiu la praktik'a util'ig'o de Esperant'o por ĉiu'j bezon'o'j de la normal'a viv'o mark'u la efektiv'a'j'n viv'o'n kaj util'o'n de ni'a lingv'o. ”

Ankaŭ tiu'j, kiu'j ebl'e ne ricev'is skrib'a'n invit'o'n, est'as bon'ven'a'j send'i reprezent'ant'o'n. Por facil'ig'i la prepar'o'j'n, est'os help'e, se oni anonc'os la nom'o'n de si'a reprezent'ant'o antaŭ 15 jul al d - ro Petro Chrdle : poŝt'e ( Anglická 878, CZ - 252 29 Dobřichovice–, Ĉeĥi'o ), faks'e ( + 420 2 991 2126 ) aŭ ret'e (

chrdle@kav'a - pech. cz
). Antaŭ'a si'n'anonc'o tamen ne est'as dev'ig'a.

GK UEA

Nov'a'j gvid'organ'o'j de UEA ek'kontur'iĝ'as

En la Zagreba UK nov'a'j Komitat'o kaj Estr'ar'o trans'pren'os la gvid'ad'o'n de UEA por la 3 - jar'a period'o 2001–2004. Mil'o'j da esperant'ist'o'j est'as en'volv'it'a'j, ĉu rekt'e ĉu ne'rekt'e, en la elekt'ad'o'n de la Komitat'o. En Zagrebo la Komitat'o si'a'vic'e elekt'os la Estr'ar'o'n, kiu laŭ la parlament'ism'a princip'o dev'as ĝu'i la fid'o'n de la super'a organ'o de UEA.

La elekt'ad'o de nov'a'j komitat'an'o'j start'is jam en novembr'o pas'int'jar'e per al'vok'o pri kandidat'iĝ'o'j por sep lok'o'j de komitat'an'o'j B, kiu'j reprezent'as en la super'a organ'o de UEA la individu'a'j'n membr'o'j'n de la Asoci'o. En februar'o la land'a'j kaj fak'a'j asoci'o'j al'iĝ'int'a'j al UEA ricev'is al'vok'o'n elekt'i si'a'j'n reprezent'ant'o'j'n, la komitat'an'o'j'n A. Land'a'j asoci'o'j kun mal'pli ol 100 membr'o'j elekt'as observ'ant'o'j'n, kiu'j ne hav'as voĉ'don'rajt'o'n en la Komitat'o sed kiu'j tamen rajt'as elekt'i unu el inter si kiel plen'rajt'a'n komitat'an'o'n A.

La Komitat'o inkluziv'as ankaŭ komitat'an'o'j'n C. Ili est'as elekt'ot'a'j de la komitat'an'o'j A kaj B ĝis maksimum'e unu kvar'on'o de si'a propr'a nombr'o. Kiel komitat'an'o'j'n C oni pov'as elekt'i spert'ul'o'j'n, kiu'j per si'a'j sci'o'j kaj kapabl'o'j pov'os apart'e kontribu'i al la Asoci'o, i. a. kiel membr'o'j de la Estr'ar'o.

La nov'a'n Estr'ar'o'n elekt'os la Komitat'o en Zagrebo. La praktik'a'n ir'ad'o'n de la elekt'ad'o de la Estr'ar'o, sam'e kiel tiu'n de komitat'an'o'j C, kun'ord'ig'as la Elekt'a Komision'o. Ĝi konsist'as el komitat'an'o'j Roland Lindblom, Claude Nourmont kaj Syôzi Keiko. La Komision'o jam prezent'is la unu'a'n propon'o'n pri ebl'a konsist'o de la Estr'ar'o. En ĝi est'us ok membr'o'j, dum la demisi'ant'a Estr'ar'o hav'is sep an'o'j'n.

Por la prezid'ant'ec'o oni propon'as la nun'a'n vic'prezid'ant'o'n, d - ron Renato Corsetti ( Italio ). Oni propon'as du vic'prezid'ant'o'j'n : prof. Le'e Chong - Yeong ( Kore'a Resp. ) kaj prof. Humphrey Tonkin ( Uson'o ). S - ro Iv'o Osibov ( Kroati'o ) trans'pren'us la ĝeneral'a'n sekretari'ec'o'n de s - in'o Michela Lipar'i ( Italio ), kiu en la nov'a Estr'ar'o respond'ec'us pri land'a ag'ad'o. Ceter'a'j membr'o'j est'us s - in'o Ans Bakker ( Nederlando ) pri financ'o'j, s - ro Gbeglo Koffi ( Togoland'o ) pri Afrik'a ag'ad'o kaj eduk'ad'o, kaj s - ro Andrej Grigorjevskij ( Ruslando ) pri inform'ad'o.

Por komitat'an'ec'o C est'as ĝis nun kandidat'ig'it'a'j Hans Bakker ( Nederlando ), Josep Franquesa Solé ( Kataluni'o / Hispanio ), Ulrich Lins ( Germanio ), Takeuti Yosikazu ( Japani'o ) kaj Flory Witdoeckt ( Belgi'o ), kaj la estr'ar'a'j kandidat'o'j Corsetti, Tonkin, Osibov, Gbeglo, Grigorjveskij kaj Lipar'i. Inter la ali'a'j propon'at'a'j estr'ar'an'o'j Ans Bakker est'as komitat'an'o A kaj Lee kandidat'as por komitat'an'ec'o B.

Tri semajn'o'j'n post la dis'send'o de la balot'il'o'j pri komitat'an'o'j B, la Centr'a Ofic'ej'o jam re'ricev'is 715 kovert'o'j'n kun ili. La lim'dat'o por la balot'ad'o est'as 7 jul. Kvankam la ali'a'j elekt'o'j est'as ne'rekt'a'j, ankaŭ ili'n la interes'it'o'j pov'as influ'i ĝis la UK per diskut'o'j en land'a'j kongres'o'j k. a. renkont'iĝ'o'j, en ret'list'o'j kaj per'e de komitat'an'o'j A kaj B kaj observ'ant'o'j.

GK UEA

Inter'kultur'o : riĉ'a praktik'a ekzempl'o

En la inter'naci'a simpozi'o “ Teknologi'o kaj inform'ad'ik'o en eduk'ad'o —defi'o de la 21 - a jar'cent'o ”, okaz'int'a en Beograd fin'e de maj'o organiz'it'e de la tie'a Institut'o por Pedagogi'a'j Esplor'o'j, la projekt'o de Ile'i / UEA Inter'kultur'o kaj ties Kvazaŭ'lern'ej'o Tibor Sekelj est'is prezent'it'a kiel riĉ'a praktik'a ekzempl'o por la simpozi'a trakt'ad'o pri didaktik'a'j kaj teknik'a'j aspekt'o'j de aplik'ad'o de inform'ad'ik'a teknologi'o en eduk'ad'o, precip'e en la kun'tekst'o de la mult'kultur'a eduk'ad'o, plur'lingv'ism'o kaj apog'o al la kultur'o de pac'o.

La trakt'aĵ'o'n pri tio kun'verk'is Mauro La Torre, la ĉef'aŭtor'o kaj gvid'ant'o de la projekt'o, kaj Radojica Petrović –, la komunik'int'o de la trakt'aĵ'o.

Tut'e hazard'e la sesi'o'n, en kiu tio okaz'is, prezid'is konsil'ant'o en la Ministeri'o pri eduk'ad'o de Serbi'o kiu lern'is kiel mez'lern'ej'an'o Esperant'o'n el lern'o'libr'o de Tibor Sekelj kaj plu simpati'as ĝi'n.

Radojica Petrović

Thorsen - apog'o'j de'nov'e dispon'ebl'a'j

UEA dis'don'os por la kvin'a foj'o subvenci'o'j'n al Esperant'o - bibliotek'o'j el la Bibliotek'a Apog'o Roma kaj Poul Thorsen. Pas'int'jar'e 15 bibliotek'o'j pov'is pli'riĉ'ig'i si'a'j'n kolekt'o'j'n je la sum'a valor'o de 1800 eŭr'o'j.

Pov'as pet'i subvenci'o'n bibliotek'o'j, kiu'j ne est'as sub'ten'at'a'j de ŝtat'a, urb'a aŭ ali'a publik'a instanc'o. La pet'o'j'n dev'as akompan'i list'o de dezir'at'a'j libr'o'j, ord'ig'it'a laŭ prefer'o. Disk'o'j, kased'o'j, vid'bend'o'j k. a. ne - libr'a'j var'o'j ne est'as subvenci'ebl'a'j. Se la pet'o est'os akcept'it'a, oni ricev'os libr'o'j'n por la valor'o de la subvenci'o.

La subvenci'pet'o'j dev'as ating'i la Centr'a'n Ofic'ej'o'n de UEA ĝis 15 okt 2001.

GK UEA

Prolet'o'j ĉiu'land'a'j unu'iĝ'as

( HeKo ) La 13a Inter'naci'a Komun'ist'a Esperant'ist'a Konferenc'o sukces'e gast'is ĉe KCE ( La Chaux - de - Fonds, Svis'land'o ) 24–28 maj sub la tag'prezid'ad'o de Mayra Nunez Hernández ( Kubo ) kaj Vilhelm'o Lutermano ( Franci'o ). Al'iĝ'is pli ol 40 person'o'j, inter kiu'j du tri'on'o'j nur solidar'e : ĉe'est'is ge'kamarad'o'j kaj ge'amik'o'j ankaŭ el Belgi'o, Germanio, Italio, Pollando kaj Svis'land'o.

La labor'kun'sid'o'j pri'trakt'is mult'a'j'n organiz'a'j'n kaj politik'a'j'n tem'o'j'n. Est'is re'nov'ig'it'a la estr'ar'o por 2001–2003, kun la al'don'o de honor'a prezid'ant'o : Nikola Aleksiev ( Bulgario ). Jen la ofic'o'j : Faustino Castaño ( prezid'ant'o ), An'n Johnson ( vic'prezid'ant'in'o ), Mayra Nunez ( sekretari'in'o ), Luis Serrano Pérez ( redakt'ist'o de Inter'naci'ist'o ), Alcino Alves Ram'os ( kas'ist'o ), Dieter Rooke kaj Stefka Andreeva ( konferenc'o'j ), Vilhelm'o Lutermano kaj Vincent Charlot ( ekster'a'j rilat'o'j ), Stefan Fisahn ( ret'paĝ'o'j ), Li'n Xiao Zhe ( jun'ul'ar'o ), Julio Cesar ( Latin - Amerik'o ), Vladimir Bespalov, Maria Prilepskaja, Andris Natinj ( estr'ar'an'o'j ).

En la kultur'a program'o la konferenc'an'o'j ĝu'is vizit'o'n en la Urb'a Bibliotek'o, kie ili esplor'is la riĉ'eg'a'n arkiv'o'n de Jules Humbert Droz, ĉaŭdefonano, sekretari'o de la Kominterna plen'um'komitat'o en 1921–31, kaj CDELI, kun la afabl'a akcept'o de Danielle Béguelin kaj Claude Gacond. Tre interes'a est'is ankaŭ la preleg'o de Giorgio Silfer pri la prolet'a literatur'o original'e en Esperant'o. La tut'tag'a ekskurs'o ebl'ig'is vizit'o'n en la citadel'o de Besançon, kie situ'as tre interes'a muze'o pri la rezist'ad'o kaj deport'ad'o dum la du'a mond'milit'o en Franci'o, kaj en la unik'a grand'a ekspozici'o pri ideal'a'j civit'o'j, en la eks'a salm'in'ej'o de Chaux, kiu inspir'is al Led oux, la arkitekt'o de la franc'a revoluci'o, li'a'n utopi'a'n projekt'o'n.

La 14a IKEK okaz'os post du jar'o'j en Bulgario. La Konferenc'o dank'as al la ĉef'a organiz'ant'o, k - do Dieter Rooke, kaj al KCE, special'e al d - ro Giorgio Silfer, pro la grand'eg'a help'o en la real'ig'o de la program'o, dispon'ig'o de la rimed'o'j, kaj mult'a'j valor'a'j sugest'o'j.

VL

Ĉe hungar'a jun'ul'ar'o

JER est'as semajn'fin'a jun'ul'ar'a renkont'iĝ'o. Ĝi kutim'e okaz'as tuj post IJF. Tiel sufiĉ'e oft'e ni hav'as ekster'land'a'j'n gast'o'j'n. Ĉi - jar'e neni'u ven'is de IJF, sed malgraŭ tio ni hav'is almenaŭ unu gast'o'n de ekster'land'o.

Ĉi - jar'e JER est'is organiz'it'a 20–22 apr en mont'ar'a, arb'ar'a region'o de Hungari'o —Pusztamarót, Sólyomfészek.

Vendred'e post la al'ven'o de part'o'pren'ant'o'j, ni komenc'is ni'a'n semajn'fin'a'n program'o'n kun serĉ'ad'o de lign'o'j por bivak'fajr'o. Tio ja ne est'is tiel facil'a labor'o, ĉar antaŭ'e dum tag'o'j pluv'is. Dank al ni'a ekster'land'a gast'o ni pov'is ĝoj'i ne nur Esperant'a'j'n, hungar'a'j'n, angl'a'j'n sed ankaŭ hispan'a'j'n kant'o'j'n.

Sabat'e post maten'a gimnastik'o kaj maten'manĝ'o la program'o est'is promen'ad'o en ĉirkaŭ'aĵ'o. Feliĉ'e tiam jam sun'is, sed la antaŭ'a'j pluv'o'j ne facil'ig'is la voj'o'n. La promen'ad'o far'is bon'eg'a'n apetit'o'n por tag'manĝ'o, sed siest'i ni jam ne hav'is temp'o'n. Post'tag'mez'e ven'is la ĉef'a program'o de JER —jar'ĉef'kun'ven'o de HEJ ( Hungar'a E - Jun'ul'ar'o ) kun ag'ad'raport'o de HEJ, kun elekt'ad'o de nov'a estr'ar'o, kaj kun kelk'a'j decid'o'j pri la sekv'ont'jar'a plan'o.

Vesper'e ven'is la gastronomi'a part'o de JER. Kun la gvid'ad'o de kelk'a'j spert'a'j kuir'ist'o'j ĉe fajr'o est'is prepar'it'a la fam'a gulaŝ'o, kaj en kuir'ej'o iu hispan'a manĝ'aĵ'o, kaj post la vesper'manĝ'o ni tamen daŭr'is la vesper'o'n ĉe fajr'o, kant'ant'e, babil'ant'e.

Ankaŭ dimanĉ'e ni ne enu'is. Post la maten'manĝ'o ebl'is perl'um'ad'i, aŭskult'i preleg'o'n, gramatik'um'ad'i —ni plen'ig'is la test'o'j'n por mez'nivel'a ŝtat'a Esperant'a ekzamen'o.

And'i Ottrok

Apud'mar'a kongres'o

La 12a Kongres'o de Valencia E - Federaci'o kaj Murcio okaz'is 12–13 maj en la bel'eg'a mediterane'a urb'o Alicante ( Hispanio ), en impon'a kaj bon'e ekip'it'a kongres'ej'o kaj en agrabl'a esperant'ist'a etos'o, kun part'o'pren'o de esperant'ist'o'j el kvar provinc'o'j : Alicante, Castellón, Murcia kaj Valencia.

José Miguel Bernabeu bel'e kaj interes'e preleg'is pri “ Kiel funkci'as Univers'o ”. La kongres'an'o'j hav'is la ebl'ec'o'n vizit'i la grand'a'n histori'a'n fortik'aĵ'o'n “ Kastel'o de Sankt'a Barbara ”, kiu hav'as bel'a'n vid'o'n al la mar'o.

Not'ind'as la dis'don'ad'o de riĉ'e pres'it'a turism'a broŝur'o en Esperant'o pri la Blank'a Mar'bord'o, kio est'is surpriz'o por la ĉe'est'ant'o'j.

Dum la Ĝeneral'a Asemble'o oni aprob'is okaz'ig'i la kongres'o'n de la jar'o 2002 en la vilaĝ'o “ Vall dŬo ” de la provinc'o Castellón, kies urb'a reg'ist'ar'o el'kor'e invit'is tiu'cel'e. Fam'as en tiu turism'a vilaĝ'o la Kav'o'j de Sankt'a Jozefo, vizit'ebl'a'j grand'part'e per sub'ter'a boat'o, laŭ'long'e de kelk'a'j kilo'metr'o'j.

Adiaŭ'o okaz'is, kiel tradici'e, ĉe'tabl'e kun valencia “ paelj'o ”.

Augusto Casquero

La 53a Fer'voj'ist'a Kongres'o

La 53a kongres'o de IFEF ( Inter'naci'a Fer'voj'ist'a Esperant'ist'a Federaci'o ) okaz'is 12–19 maj 2001 en la sud'bohemi'a urb'o Tábor. Proksim'um'e

170 part'o'pren'ant'o'j el 18 land'o'j ven'is ne nur tra'rigard'i la bel'eg'a'n histori'a'n urb'o'n kaj ties ĉirkaŭ'aĵ'o'n, sed ĉef'e trakt'i dum la kongres'a'j kun'ven'o'j kaj preleg'o'j. Post 10 jar'o'j jam la du'a'n foj'o'n ven'is fer'voj'ist'o'j al Ĉeĥi'o kaj kun mal'avar'a apog'o kaj sub'ten'o de Ĝeneral'a Direkci'o de Ĉeĥ'a'j Fer'voj'o'j ( ĈF ) kaj land'a FISAIC ĝu'is amuz'a'j'n, kultur'a'j'n kaj ekskurs'a'j'n program'er'o'j'n. En la staci'dom'o de Tábor la part'o'pren'ant'o'j pov'is aŭd'i “ bon'ven'o'n ” en Esperant'o, ili ricev'is kongres'material'o'n, kaj lok'a'j esperant'ist'o'j akompan'is ili'n al la loĝ'ej'o'j.

Dimanĉ'e antaŭ'tag'mez'e okaz'is solen'a inaŭgur'o de la kongres'o en urb'a teatr'o de Oskar Nedbal. Sur la podi'o sid'is krom IFEF - estr'ar'an'o'j ankaŭ urb'estr'o de Tábor sinjor'o F. Dědič kaj la unu'a ĝeneral'a vic'direktor'o de ĈF kaj sekretari'o'j de land'a asoci'o de FISAIC kaj sindikat'a asoci'o de fer'voj'ist'o'j. Post salut'vort'o'j de land'a'j reprezent'ant'o'j sekv'is part'o, dum kiu est'is nom'um'it'a'j nov'a'j honor'a'j membr'o'j de IFEF kaj precip'e publik'a gratul'o al honor'a membr'o de IFEF Joachim Giessner el Germanio, kiu part'o'pren'is si'a'n jam 50 - an IFEF - kongres'o'n sen inter'romp'o. Post'tag'mez'e okaz'is la unu'a fak'a kun'ven'o kaj post'e ekumen'a di'serv'o en preĝ'ej'o de Di'a'j Batal'ant'o'j aparten'ant'a al Ĉeĥ'o'slovak'a Husana Eklezi'o. Vesper'e ni ĝu'is bril'a'n art'a'n koncert'o'n, plej'part'e kant'o'j'n de ĉeĥ'a'j kaj mond'fam'a'j majstr'o'j en Esperant'a traduk'o de Joachim Giessner kaj kant'o'j'n de Elena Puchova.

La kongres'a'j'n bulten'o'j'n prepar'is V. Podhradská kaj J. Melichárková. La tut'tag'a'j ekskurs'o'j gvid'is ni'n al pitoresk'a'j lok'o'j, mult'a'j fleg'at'a'j de Unesk'o, kiel ekzempl'e Telč, český Krumlov, Třeboň kaj ali'a'j –, sed real'iĝ'is ankaŭ pied'ekskurs'o tra la ĉirkaŭ'aĵ'o de Tábor kaj nostalgi'a trajn'vetur'o al proksim'a ban'lok'o Bechyně–.

La kultur'a'j'n program'o'j'n riĉ'ig'is ankaŭ lern'ant'o'j de baz'a art'a lern'ej'o, la ensembl'o úsvit ( Tag'iĝ'o ), kaj dum la bal'o lud'is por la danc'o ensembl'o Keramička .

Libuše Filipová

La Esperant'a Civit'o nask'iĝ'is

Preskaŭ tag'mez'e 2 jun 2001 la Forum'o promulg'is en la magistrat'a salon'o de Sabl'o'net'o / Sabbioneta ( Italio ) la Konstituci'a'n Ĉart'o'n de la Esperant'a Civit'o, kun tuj'a ek'valid'o. Nask'iĝ'is tiel nov'a jur'a subjekt'o, kiu'n la urb'estr'o notari'e registr'is okaz'e de la solen'a akt'o ( 3 jun ) kiel inter'naci'a'n konsorci'o'n sen profit'a cel'o.

La Civit'o est'as unu el la tri cel'o'j de la Pakt'o star'ig'it'a en Ĉaŭdefon'o ( Svis'land'o ) la 10an de aŭgust'o 1998, la last'a fin'e plen'um'it'a. Al'iĝ'is al la Pakt'o kaj est'as en la Forum'o 15 establ'o'j.

Ĉe'est'is la tut'a arbitraci'a instanc'o, nom'e la Kort'um'o : Zofia Banet - Fornalowa, Paolo Bonomi, Giorgio Silfer. Predik'is èva Farkas Tatár ( Kel'i ) kaj Gustav'o Zanoli ( IKUE ). El ĉiu'j kontinent'o'j mult'a'j send'is salut'o'j'n kaj gratul'o'j'n, inter'ali'e la prezid'ant'o de UEA, Kep Enderby.

Part'o'pren'is per oficial'a observ'ant'o Akademi'o de Esperant'o, Inter'naci'a Kolektiv'o de Esperant'ist'a'j Komun'ist'o'j, Sen'naci'ec'a Asoci'o Tut'mond'a ( deleg'it'o de Sat Kreŝimir Barkoviĉ prezid'is dum la tut'a Forum'o ). Por tiu'j tri, kaj la respektiv'a'j organ'o'j ( Inter'naci'ist'o, Sen'naci'ul'o, Sen'naci'ec'a Revu'o ), la Forum'o decid'is ke ili est'os akcept'it'a'j en la Pakt'o, se ili'a al'iĝ'pet'o al'ven'os antaŭ 31 jul 2001.

Pli'a'j al'iĝ'pet'o'j al la Pakt'o ebl'as kiam ajn, sed la Forum'o ( nom'e la asemble'o de la pakt'int'a'j establ'o'j ) dev'as fizik'e kun'ven'i por aprob'i ili'n. La unu'a ordinar'a kun'ven'o de la Forum'o est'as antaŭ'vid'it'a por decembr'o 2001 en Svis'land'o. La establ'o'j ne ratif'int'a'j ĝust'a'temp'e si'a'n al'iĝ'o'n al la Pakt'o perd'is ĉiu'n rajt'o'n, kaj dev'os re'komenc'i la tut'a'n al'iĝ'procedur'o'n, se ili dezir'os re'e en'ir'i la Pakt'o'n. Inter ili est'as Esperant'o - Radikal'a Asoci'o, kiu ( kun la Esperant'a Pen ) en 1997 kun'vok'is la unu'a'n Forum'o'n, por 1998.

Konform'e al la tradici'o'j establ'it'a'j en Bulonj'o - ĉe - Mar'o en aŭgust'o 1905, la Civit'o cel'as firm'ig'i la rilat'o'j'n inter la esperant'ist'o'j kiu'j sent'as si'n aparten'ant'a'j al sen'ŝtat'a diaspor'a lingv'a grup'o, laŭ la difin'o en la art. 1, par. 5, de la Universal'a Deklaraci'o pri la Lingv'a'j Rajt'o'j ( 6 jun 1996 ). La firm'ig'o de tiu'j rilat'o'j real'iĝ'as per la difin'o kaj pac'am'a evolu'ig'o de komun'a kondut'kod'o, trans'naci'a kultur'o kaj kolektiv'a ident'ec'o. Ne est'ant'e ŝtat'o, la Civit'o ne avid'as politik'a'n kaj ekonomi'a'n potenc'o'n, sed cel'as kler'ig'a'n, eduk'a'n, kultur'a'n evolu'o'n, en kompren'em'o kaj toler'em'o rilat'e al la divers'a'j pens'o'skol'o'j al kiu'j person'e al'iĝ'as la civit'an'o'j.

La Senat'o est'os elekt'ot'a aŭtun'e.

La Parlament'o de la Esperant'a Civit'o konsist'as el du branĉ'o'j : la Forum'o, kie est'as egal'rajt'e reprezent'it'a'j la pakt'int'a'j establ'o'j, kaj la Senat'o, kie est'as proporci'e reprezent'it'a'j la individu'a'j civit'an'o'j. La Forum'o jam ekzist'as, la Senat'o est'as elekt'ot'a.

Laŭ la art. 32 de la Konstituci'o, la Forum'o tuj fiks'is la dat'o'j'n por la elekt'o'j de la Senat'o. Ĝis 30 sep 2001 la kandidat'list'o'j dev'as est'i liver'it'a'j al la adres'o : CP 28, CH - 2301 La Chaux - de - Fonds, Svis'land'o ; ret'e :

pakt'o@freesurf. ch
. En oktobr'o est'os dis'send'at'a'j la balot'il'o'j al la voĉ'don'ont'o'j. La 15an de decembr'o 2001 okaz'os la balot'kontrol'o. Antaŭ la fin'o de decembr'o la Forum'o kun'ven'os por valid'ig'i la elekt'o'j'n, kaj la sam'a'n aŭ sekv'a'n tag'o'n kun'ven'os unu'a'foj'e la Senat'o.

Rajt'os part'o'pren'i en la elekt'o'j por la Senat'o ĉiu'j individu'o'j kiu'j situ'os en la provizor'a Registr'o, nom'e :

a ) la membr'o'j de la establ'o'j ; b ) la konstant'a'j kun'labor'ant'o'j en'list'ig'it'a'j en la redakci'o'j kaj la per'ant'o'j de la gazet'o, se individu'o'j ; c ) la abon'ant'o'j, se la koncern'a redakci'o garanti'as por ili ; d ) docent'o'j kaj student'o'j registr'it'a'j kiel al'iĝ'int'a'j al la fak'o dum la koncern'a jar'o.

En Sabl'o'net'o est'is anonc'it'a'j jam du Komitat'o'j Kun'ord'ig'a'j kaj Sub'ten'a'j ( KoKuSoj ). La unu'a, por la Blank'a List'o, form'iĝ'is jam en april'o : ĝi inspir'iĝ'as al krist'an'a'j kaj religi'a'j valor'o'j. La du'a, por la Verd'a List'o, form'iĝ'is la 3an de juni'o : ĝi emfaz'as en si'a program'o la real'ig'o'n de ĉiu'j struktur'o'j de la Civit'o kaj la zorg'o'n pri la defend'o de la rajt'o'j de la esperant'ist'o'j, kontraŭ ĉia negativ'a diskriminaci'o kaŭz'it'a rekt'e aŭ ne'rekt'e de la esperant'ist'ec'o.

HeKo

Arom'a Jalt'o –2001

De'nov'e printemp'o kaj lazur'a'j bord'o'j renkont'is la part'o'pren'ant'o'j'n de Arom'a Jalt'o , kiu okaz'is 29 apr –8 maj en Jalt'o ( Krimeo, Ukrainio ) kun ĉ. 60 part'o'pren'ant'o'j el Ukrainio, Ruslando, Pollando, Briti'o kaj Franci'o.

La perfekt'a veter'o, bel'eg'a natur'o, mir'ind'a'j mont'o'j ĉirkaŭ la urb'o kaj ne'imag'ebl'e blu'a mar'o kre'is la etos'o'n de romantik'o kaj amik'ec'o. La intens'a program'o ne don'is temp'o'n por ripoz'o.

La al'log'a kort'o taŭg'is por maten'a'j lecion'o'j en tri grup'o'j : komenc'ant'o'j, kun'e deklam'int'a'j vers'o'j'n ; progres'ant'o'j ; kaj kelk'a'j hom'o'j, kiu'j jam perfekt'e sci'as la lingv'o'n sed vol'as ek'sci'i i'o'n nov'a'n pri la lingv'o.

Post tag'manĝ'o ĉiu'tag'e okaz'is ekskurs'o'j : tra la urb'o, en mont'ar'o, en Livadia Palac'o, Nikita Botanik'a Ĝarden'o, Kabo Martjan k. a. La plej grand'a'n impres'o'n far'is du'tag'a marŝ'o en mont'o'j sur Aj - Petri kaj en Grand'a Kanjon'o.

Ĉiu'tag'e ni'n atend'is lud'o'j kaj konkurs'o'j. Tiu'j, kiu'j vol'is ekzamen'iĝ'i kaj ricev'i rajt'o'n instru'i Esperant'o'n hav'is tiu'n ebl'ec'o'n. Prepar'ad'o'n al la ekzamen'o'j organiz'is pol'a instru'ist'in'o Ewa Bondar.

Konstantin Demjanenko prezent'is vide'o'film'o'n pri la lingv'o'festival'o, kiu okaz'is ĉi - april'e en Berdjansk ( vd. LOdE . 2001 : 5 ).

Olga Gribovan

La unu'a Premi'o Delfí Dalmau por gazet'a artikol'o

1. Oni al'juĝ'os ĉi tiu'n premi'o'n al la plej bon'a popular'ig'a gazet'a artikol'o kiu pri'trakt'os ajn'a'n aspekt'o'n en rilat'o al la ekologi'o de la lingv'o'j, la lingv'a ( mal ) egal'ec'o, la Universal'a Deklaraci'o de Lingv'a'j Rajt'o'j aŭ la ebl'a aŭ fakt'a kontribu'o de inter'naci'a lingv'o kiel Esperant'o sur ĉi tiu kamp'o.

2. Oni rajt'as prezent'i konkurs'aĵ'o'j'n en la katalun'a kaj / aŭ en Esperant'o. Ĉiu part'o'pren'ant'o rajt'as prezent'i tiom da tekst'o'j kiom oni dezir'os. Ili est'os ne'el'don'it'a'j kaj en ili oni menci'os fakt'o'n aŭ stud'o'n dis'kon'ig'it'a'n dum la kur'ant'a aŭ dum la pas'int'a jar'o.

3. La tekst'o'j ampleks'os minimum'e tri kaj maksimum'e kvar foli'o'j'n Di'n A4, tajp'it'a'j'n je du'obl'a spac'o, kun 24 lini'o'j ĉiu'paĝ'e kaj 65 karaktr'o'j ĉiu'lini'e aŭ je simil'a ampleks'o. Oni liver'os ili'n kvin'obl'e, al'don'ant'e sur'disk'et'a'n aŭ inform'ad'ik'a'n kopi'o'n.

4. La mon'sum'o de la premi'o est'os 300 eŭr'o'j. La tekst'o aper'os en divers'a'j period'aĵ'o'j, ĉu katalun'lingv'e, ĉu esperant'lingv'e.

5. La person'a'j aŭtor'a'j don'it'aĵ'o'j ( nom'o, adres'o, telefon'numer'o, loĝ'lok'o kaj eventual'e ret - adres'o ) est'os kun'send'it'a'j en apart'a ferm'it'a kovert'o, sur kiu leg'ebl'os la titol'o de la prezent'it'a verk'o kaj, laŭ'dezir'e, pseŭdonim'o aŭ deviz'o.

6. La lim'dat'o por la akcept'o de original'o'j est'os la 15a de aŭgust'o 2001. Oni send'u ili'n poŝt'e al la adres'o : Abel Montagut, c / Tossalet, 4, ES - 25460 Cervià de les Garrigues ( Lleida ) Kataluni'o, indik'ant'e sur la kovert'o : Por la 1a Premi'o Delfí Dalmau.

7. La ĵuri'o'n de la 1a Gazet'a Premi'o Delfí Dalmau konsist'ig'os la jen'a'j person'o'j : Jordi Solé i Camardons, Lluís de Yzaguirre, Luz Vázquez, Hèctor Alòs kaj Abel Montagut, kiu'j pov'os inter'konsent'e propon'i ali'a'j'n ĵuri'an'o'j'n ĝis maksimum'o de sep person'o'j. La decid'o'j de la ĵuri'o est'os ne'apelaci'ebl'a'j. La ĵuri'o rajt'os deklar'i ĝi'n ne'al'juĝ'it'a, se ĝi konsider'os tio'n oportun'a.

8. Oni proklam'os la rezult'o'n en la kadr'o de la Katalun'a Kongres'o de Esperant'o en Girona, dimanĉ'o'n la 14an de oktobr'o 2001.

9. Katalun'a Esperant'o - Asoci'o rezerv'as al si la rajt'o'n publik'ig'i, apart'e aŭ kun'e en unu sol'a volum'o, la konkurs'aĵ'o'j'n kiu'j super'is la unu'a'n faz'o'n de la al'juĝ'o de la premi'o akord'e kun ĝi'a specif'a al'juĝ'a regul'ar'o, t. e. la verk'o'j'n al kiu'j oni atribu'is tri aŭ pli da poent'o'j super kvin en la komun'a kvalifik'o de la ĵuri'o.

10. La part'o'pren'o en la premi'o implic'as la akcept'o'n de ĉi tiu regul'ar'o.

Katalun'a Esperant'o - Asoci'o

Kontent'ig'a part'o'pren'o en la Bel'art'a'j Konkurs'o'j de UEA

En'tut'e 76 original'a'j'n beletr'aĵ'o'j'n kaj 4 infan'libr'o'j'n ricev'is ĉi - jar'e la Bel'art'a'j Konkurs'o'j de UEA. Pas'int'jar'e tem'is pri respektiv'e 62 kaj 5. Kiel oni jam spert'is antaŭ'e, la part'o'pren'em'o mal'strikt'e rilat'as al la grand'ec'o de UK en la koncern'a jar'o. Tial ebl'is antaŭ'vid'i pli grand'a'n rikolt'o'n en 2001 ol en 2000 sed ne sam'e abund'a'n kiel en la du antaŭ'a'j jar'o'j, kiam la UK - oj est'is pli ol averaĝe grand'a'j.

La juĝ'ant'o'j, po tri en ĉiu branĉ'o, est'as nun pes'ant'a'j la merit'o'j'n de 47 poem'o'j ( pas'int'jar'e 40 ), 16 proz'aĵ'o'j ( 11 ), 3 teatr'aĵ'o'j ( 1 ), 6 ese'o'j ( 4 ) kaj 4 kant'o'j ( 6 ). Pri la premi'o Infan'libr'o de la Jar'o konkurs'as 4 libr'o'j ( 5 ) aper'int'a'j pas'int'jar'e. Tiu last'a est'as la sol'a branĉ'o, en kiu konkurs'as jam el'don'it'a'j verk'o'j. Ili ankaŭ rajt'as est'i traduk'o'j, dum la konkurs'aĵ'o'j de la ali'a'j branĉ'o'j dev'as est'i original'e verk'it'a'j en Esperant'o kaj ne publik'ig'it'a'j.

En la vid'bend'a branĉ'o la lim'dat'o ankoraŭ ne pas'is. Ebl'as send'i film'o'j'n por la konkurs'o ĝis la 1a de julio. Ili'a daŭr'o dev'as est'i 15 ĝis 60 minut'o'j.

GK UEA

Irano : la 131a land'o de MT

Esperantotur send'as grup'o'j'n al pli ol 130 land'o'j de la mond'o. 20–31 maj 2001 ĝi sukces'is send'i ankaŭ la unu'a'n pol'a'n - latv'a'n esperant'ist'a'n grup'o'n al Irano, dank al kun'labor'o kun iranaj esperant'ist'o'j.

Dum dek tag'o'j la grup'o, akompan'at'a de 4 iran'an'o'j, rond'vojaĝ'is per bus'et'o pli ol 2500 kilo'metr'o'j'n, vizit'ant'e la plej grav'a'j'n vid'ind'aĵ'o'j'n de Irano. En Ŝirazo oni vizit'is kun E - ĉiĉeron'o la plej grand'a'j'n moske'o'j'n, ĉe'est'ant'e islam'a'j'n religi'a'j'n ceremoni'o'j'n, krom'e Naranjestan - palac'o'n kaj Eram - ĝarden'o'n. Sekv'is vizit'ad'o de fam'a'j antikv'aĵ'o'j de la land'o : Persepolis, Naghsh - el - Rostam, Naghsh - el - Raĵab kaj Pasargade. En Esfahano ĉef'e impres'is la grand'eg'a Imam - moske'o, Jomeh - moske'o, armen'a katedral'o Vankh, Ali - Qapu - palac'o, Chehel - Sotun - palac'o, trem'ant'a'j minaret'o'j kaj Sio - Sepol - pont'o. Post'e oni vojaĝ'is al la Kaspi'a mar'o por iom ripoz'i.

Re'ven'int'e al Teherano, la grup'o vizit'is arkeologi'a'n muze'o'n ( kun i. a. la fam'a kodeks'o de Hammurabi ), islam'a'n muze'o'n, muze'o'n de tapiŝ'o'j kaj mult'kolor'a'n bazar'o'n. Okaz'is tie ankaŭ renkont'iĝ'o kun teheranaj esperant'ist'o'j, kaj post'e aviad'il'e tra Vieno la grup'o re'ven'is al Pollando.

Irano aparten'as jam al la land'o'j, kie funkci'as E - turism'o. La grup'o hav'is plen'a'n pri'zorg'o'n de iranaj esperant'ist'o'j ek'de la komenc'o ĝis la fin'o de la rest'ad'o.

Andrzej Grzębowski prezid'ant'o de MT

Kurt'e

Dum la mart'a tut'land'a kongres'o de la Verd'a Parti'o en Stuttgart, Manfred Westermayer dum diskut'o pri la nov'a parti'a program'o atent'ig'i pri la lingv'a problem'o k pri E - to ; li'a'n parol'ad'o'n el'send'is televid'a staci'o Phoenix k menci'is kelk'a'j gazet'o'j. Dum la kongres'o funkci'is inform'stand'o pri E - to. ( Esperant'o aktuell )

E - Societ'o Bud'e Borjan ( Zagreb ) ricev'is subvenci'o'n de la Reg'ist'ar'o de Kroati'o k de la urb'estr'ar'o por organiz'o de ĉi - jar'a Infan'a Kongres'et'o ; Kroati'a kultur'ministeri'o aprob'is subvenci'o'n al Temp'o , organ'o de Kroat'a E - Lig'o, okaz'e de ties 20 - jar'a aper'ad'o ; E - Societ'o en Rijeka ricev'is subvenci'o'n por part'o'pren'ig'o de si'a'j membr'o'j en la Zagreba UK.

E - stand'o ( 10m 2 ) est'is aranĝ'it'a okaz'e de Expolingua ( 19 - 22 apr 2001, foir'ej'o de “ Casa de Campo ” ) ; HEF hav'is 45 - minut'a'n prezent'o'n k dis'don'is inform'il'o'j'n pri E - to. Amas'komunik'il'o'j atent'is E - ton per intervju'o'j. ( Inter'redaktor'e )

Ital'a E - federaci'o star'ig'is inform - agent'ej'o'n Dis'vast'ig'o por dis'vast'ig'i inform'o'j'n pri E - to tra la ital'a gazet'ar'o. ( l ’ esperant'o )

Umberto Broccatelli reprezent'is Ital'a'n E - Federaci'o'n en la Inter'naci'a Forum'o “ De la Ĉart'o de la Rajt'o'j al eŭrop'a demokrati'o —Civil'a soci'o kaj demokrati'o en Eŭrop'o ” li du'foj'e al'parol'is la kongres'an'o'j'n. ( l ’ esperant'o )

Reg'ist'ar'o de komun'um'o Centar en kanton'o Sarajevo aprob'is projekt'o'n pri instru'ad'o de E - to en kvin element'a'j lern'ej'o'j ; la projekt'o dum'e real'iĝ'as en kvar lern'ej'o'j. ( Herold'o de Esperant'o )

1 jun est'is sub'skrib'it'a akt'o de aĉet'o de la nov'a sid'ej'o de Sat - Amik'ar'o en la 13a distrikt'o de Parizo ; ĝi'n antaŭ'e okup'is flor'vend'ist'o k post'e ĉin'a entrepren'o de import'o k eksport'o. En la lokal'o est'as grand'a salon'o kun vast'a montr'o'fenestr'o, apud'a ĉambr'o uz'ebl'a kiel ofic'ej'o, k kelk'a'j mal'grand'a'j ej'o'j. ( Henri Masson )

Kun ĉe'est'o de eduk'a'j k kultur'a'j funkci'ul'o'j 1 apr en Karakaso est'is solen'e inaŭgur'it'a nov'a sid'ej'o de Venezuela E - Asoci'o. ( Herold'o de Esperant'o )

La unu'a numer'o de Le Mond'e de l ’ Espéranto est'is sukces'a. Post ĝi'a dis'send'o al UFE al'iĝ'is 49 nov'a'j membr'o'j. ( Le Mond'e de l ’ Espéranto )

La urb'a bibliotek'o de Chauxdefono ( Svis'land'o ) donac'is al la Bibliotek'o de Inter'lingv'ist'ik'o en Milano ( Italio ) cent'o'j'n da jar'kolekt'o'j de period'aĵ'o'j en E - to ( k kelk'a'j'n en ali'a'j plan'lingv'o'j ). ( HeKo )

En la jar'kun'ven'o de Svis'a E - Societ'o ( 7 apr., Berno ) est'is leg'it'a leter'o de Perla Martinelli, kiu rezign'is de la vic'prezid'ant'ec'o en Ses. ( Esperant'o )

Ed Borsboom iĝ'is kun'redakt'ist'o de La Gazet'o . ( La Gazet'o )

Dinasti'o de intelekt'lud'ant'o'j

Valentin Melnikov plu aper'as televid'e en intelekt'a'j lud'o'j ( nur ver'e intelekt'a'j, do ne serĉ'u li'n sur Kamp'o de mirakl'o'j aŭ inter tiu'j, kiu'j vol'as iĝ'i milion'ul'o ! ). Oni invit'is li'n ĵuri'i en la lud'o por lern'ej'an'o'j Mi sci'as ĉio'n —do vi pov'os kelk'foj'e spekt'i li'n en julio - septembr'o ( kanal'o TV6 ). La lud'gvid'ant'o Pjotr Kuleŝov ( kon'at'a laŭ “ Propr'a lud'o ”, i. a., baldaŭ re'aper'ont'a ) prezent'is li'n jen'e : “ Unu el la plej interes'a'j poet'o'j, verk'ant'a'j en la lingv'o Esperant'o ”. Maj'e tiu'n lud'o'n sukces'e part'o'pren'is li'a 16 - jar'a fil'o Pavel Melnikov, do jam aper'as dinasti'o de intelekt'lud'ant'o'j.

Oksana Kostousova

Mi promes'as el'lern'i...

En la Unu'a lern'o'libr'o de d - ro Esperant'o est'is kupon'o'j kun la tekst'o :

“ Mi, sub'skrib'it'a, promes'as el'lern'i la lingv'o'n inter'naci'a'n, se est'os montr'it'a, ke dek milion'o'j person'o'j don'is publik'e tia'n sam'a'n promes'o'n. ”

Sur'baz'e de tio Re'u - aktiv'ul'o'j en maj'o okaz'ig'is sur'strat'a'n enket'ad'o'n. Ni tamen re'kalkul'is, ke 10 milion'o'j de 1887 proksim'um'e ekvivalent'as al 50 nun'temp'a'j milion'o'j.

Sum'e est'is pri'demand'it'a'j 784 person'o'j en Kazan'j, Volgograd, Irkutsk, Vladivostok, Ivanovo, Kostroma kaj Ĉeboksary. Plej'part'o de la respond'int'o'j est'is student'o'j ( en kelk'a'j urb'o'j —nur student'o'j ), pli oft'e —in'seks'a'j, ĉar mem la enket'int'o'j est'as tia'j. La ĉef'a rezult'o : 37, 1 % da respond'int'o'j pret'us stud'i Esperant'o'n jam nun aŭ se ĝi'n parol'us 50 milion'o'j en la tut'a mond'o!

La unu'a demand'o est'is “ Ĉu vi sci'as kio est'as Esperant'o? ” Pozitiv'e kaj korekt'e respond'is 43, 9 % da respond'int'o'j. La nombr'o vari'is de urb'o al urb'o : en Vladivostok sci'is 92, 9 % ( tamen ĉiu'j est'as student'o'j de Vladivostok'a universitat'o, kie oni instru'as Esperant'o'n ).

Est'is mult'a'j amuz'a'j respond'o'j : iu'j pens'is, ke Esperant'o est'as danc'o, poezi'a mezur'o, pozici'o de Kam'a - Sutr'a, strat'nom'o ( en Kazan'j, kie ver'e est'as tia'nom'a strat'o ) ktp.

Andrej Grigorjevskij

Kirov : ĉu re'vigl'iĝ'o?

Last'a'temp'e en la region'a bibliotek'o Herzen de Kirov ( 900 km orient'e de Moskvo ) kelk'foj'e renkont'iĝ'is esperant'ist'o'j, plej'part'e eks'membr'o'j de Ek Antaŭ'e'n Lidia Vvedenskaja, Natalia Luppova, Stanislav Meĥniĉev, Jevgenij Tartyŝev. Ili dezir'as re'vigl'ig'i la esperant'ist'a'n viv'o'n en la urb'o kaj re'kre'i la klub'o'n.

Sergej Paĥomov

Sur la supr'a bild'o : Jevgenij Tartysev, Natalia Luppova kaj Sergej Paĥomov ( Fot'is Masa Paĥomova ).

Vid'e el Bruselo

Eŭrop'a Jar'o de Kost'a'j Flug'foli'o'j

La Eŭrop'a Jar'o de Lingv'o'j ( EJL ) jam du'on'e pas'is ne rimark'at'e de la plej'part'o de eŭrop'an'o'j.

Kvankam Eŭrop'a Komision'o facil'e sukces'is pag'i pli ol milion'o'n da eŭr'o'j al brit'a firma'o Ogilvy por “ kun'ord'ig'ad'o ” de la Jar'o, ĝi ne sukces'is atent'ig'i hom'o'j'n pri la lingv'o'tendenc'o'j en Eŭrop'o. “ La Komision'o evit'as lingv'a'j'n problem'o'j'n kiel ĉiam ”, —dir'is membr'o de la asoci'o por la defend'ad'o de la german'a lingv'o. —“ Evident'e, laŭ la Komision'o, ni kred'u la oficial'a'n doktrin'o'n ke ĉiu pov'as lern'i du aŭ eĉ tri lingv'o'j'n ”.

La defend'ant'o de la german'a lingv'o ver'ŝajn'e zorg'as pri lingv'a divers'ec'o pro la last'a'j statistik'o'j de Eŭrostat pri lingv'o'lern'ad'o ĉe lern'ej'o'j. Nur 13 el'cent'o'j de eŭrop'a'j mez'lern'ej'an'o'j lern'as la german'a'n lingv'o'n ( mal'pli ol unu el'cent'o lern'as la rus'a'n! )

Nederlanda futbal'ist'o

La ver'a senc'o de EJL rimark'ebl'as el la kolor'a'j kaj kost'a'j flug'foli'o'j. Kampanj'et'o de la nederlanda EJL - komitat'o klar'ig'as la oficial'a'n Eŭrop'a'n doktrin'o'n pri lingv'o'j.

La ide'o de ni'a'j nederlandaj kun'eŭrop'an'o'j est'as dis'kon'ig'i la grav'ec'o'n de la lingv'o'j help'e de futbal'ist'o Sander Westerveld. La futbal'ist'o, kiu parol'as la angl'a'n pro si'a labor'o, lud'as por la fam'a klub'o Liverpool. Tiel li est'as ekzempl'o por nederlandaj infan'o'j, almenaŭ laŭ la nederlanda EJL - komitat'o. Westerveld bon'e lern'is la angl'a'n en baz'lern'ej'o kaj pro tio li nun ĝoj'as en Liverpool. “ Ni nur la angl'a'n dev'as parol'i sur la kamp'o. Se vi ne respekt'as tiu'n regul'o'n vi ricev'as pun'o'n. Oni strikt'e aplik'as ĉi tiu'n regul'o'n. ” Por kelk'a'j franc'a'j kun'lud'ant'o'j en Liverpool parol'i nur la angl'a'n est'as problem'o. Tamen Westerveld, dank al la bon'a instru'ad'o de la angl'a en Nederlando, ne spert'as mal'facil'aĵ'o'j'n pro la strikt'a lingv'a regul'o.

“ Fin'fin'e, futbal'o est'as skip'sport'o. Futbal'o ne hav'as senc'o'n, se vi ne kompren'as vi'a'j'n kun'lud'ant'o'j'n ”, —dir'as la lingv'ist'a futbal'ist'o.

Svis'land'a'j taksi'ist'o'j

Ne nur nederlanda futbal'ist'o est'as bon'a ekzempl'o dum EJL.

Ankaŭ svis'land'a'j taksi'ist'o'j diligent'e lern'as la angl'a'n. Nov'a leĝ'o en Ĝenevo postul'as bon'a'n sci'pov'o'n de ni'a kar'a inter'naci'a lingv'o. Pro tio kvar'dek taksi'ist'o'j nun risk'as perd'i si'a'j'n labor'lok'o'j'n. Ili sukces'u la angl'a'lingv'a'n ekzamen'o'n aŭ las'u hejm'e si'a'j'n taksi'o'j'n por ĉiam. Taksi'ist'o'j ne est'as kontent'a'j pri la nova leĝ'o. “ Ni dev'as mem pag'i. La kost'o'j de la angl'a kurs'o kaj la ekzamen'o bankrot'ig'os ni'n ”, —dir'as taksi'ist'o. La kvin'dek'jar'ul'o tim'as ke li mal'suk'ses'os kost'a'n ekzamen'o'n ( 333 eŭr'o'j ). “ Kio'n mi far'os se mi ne pov'os stir'i mi'a'n taksi'o'n? ” —demand'as koler'e la ĝeneva taksi'ist'o. La ĝeneva konsil'ist'o pri just'ec'o, polic'o kaj transport'o Gérard Ramseyer ne kompren'as la koler'o'n de la taksi'ist'o'j. Laŭ li, taksi'ist'o'j ja de'long'e sci'as pri la nova leĝ'o.

Ebl'e konsil'ist'o Ramseyer instig'os la svis'a'n EJL - komitat'o'n far'i kost'a'j'n kaj mult'kolor'a'j'n flug'foli'o'j'n montr'ant'e rid'ant'a'j'n ĝenevajn taksi'ist'o'j'n flu'e parol'ant'a'j la angl'a'n.

Dafydd ap Fergus

Ebl'e ni bezon'as i'o'n ali'a'n

“ Ĉu ni bezon'as la Akademi'o'n? ” Renato Corsetti, met'int'e tiu'n demand'o'n al si en la maj'a numer'o de tiu ĉi revu'o, respond'as ke jes, ĉar la mal'grand'ec'o de Esperant'o kaj ĝi'a mank'o de komunik'a'j rimed'o'j “ prav'ig'as la ekzist'o'n de lingv'a instanc'o, kiu iel gvid'u la plu'plan'ad'o'n de la lingv'o ”. Laŭ li la Akademi'o ekzist'as, do, por plan'i la lingv'o'n Esperant'o. Ankaŭ post'e li esprim'as si'a'n opini'o'n, ke la Akademi'o est'as “ pli lingv'o'plan'a instituci'o... ol observ'ant'o de la evolu'o ”.

Sed tia'j dir'o'j konsist'ig'as mis'gvid'a'n uz'o'n de la Esperant'a radik'o “ plan ”, ĉar la funkci'o de la Akademi'o ne est'as mem plan'i, sed sekv'i jam pri'decid'it'a'n plan'o'n. Corsetti fakt'e agnosk'as tio'n : “ Efektiv'e Zamenhof plan'is la kern'o'n de la lingv'o ”, li dir'as, kaj la Akademi'o dev'as “ klopod'i rest'ig'i la lingv'o'n en la sulk'o de la origin'a plan'o ”. Tio ne est'as plan'ad'o laŭ la kutim'a kompren'o pri tiu termin'o, sed sekv'ad'o de plan'o jam far'it'a.

Mi ne em'as diskut'i pri la demand'o ĉu oni bezon'as la Akademi'o'n aŭ ne, sed mi ja protest'as kontraŭ tia mis'a al'propr'ig'o de la koncept'o pri lingv'o'plan'ad'o, kvazaŭ la Akademi'o de Esperant'o ver'e est'us lingv'o'plan'a instituci'o. Mi ja prefer'us ke ĝi est'u tia, kiel mi indik'is en respond'o al Christer Kiselman en la ret'grup'o &lt ; akademi'a - diskuto&gt ;, kiam tiu pet'is “ pri'pens'ind'a'j'n ide'o'j'n kaj propon'o'j'n kiu'j almenaŭ teori'e pov'as kontribu'i al la est'ont'a ag'ad'o de la akademi'o ” :

“ La plej valor'a ide'o kiu'n mi pov'as imag'i por la Akademi'o est'as tiu kiu laŭ'dir'e motiv'is ĝi'a'n star'ig'o'n, ke ĝi serv'u por evolu'ig'i la lingv'o'n kaj far'i ( supoz'ebl'e saĝ'a'j'n ) decid'o'j'n pri ĝi'a est'ont'ec'o, cel'e al tut'mond'iĝ'o. Ĝi ne far'is tio'n en la pas'int'a'j jar'dek'o'j —dum la pas'int'a jar'cent'o, fakt'e —kaj ĝi ne far'as tio'n nun. Malgraŭ ĉiu papag'a vant'aĵ'o per kiu oni prov'as pretend'i ali'e, ĝi'a funkci'o rest'as esenc'e ( kaj praktik'e ) nur konserv'a kaj 99 % - e reakci'a ”.

Ajn'a kontrol'o ĉe la dokument'o'j de la koncern'a period'o konfirm'os ( se iu dub'as ), ke la tiam'e nom'at'a Lingv'a Komitat'o est'is ja cel'at'a kiel lingv'o'plan'a instanc'o laŭ la pretend'at'a prefer'o de Corsetti. Ke la koncept'o pri ĝi'a funkci'ad'o signif'e ŝanĝ'iĝ'is post'e, est'as klar'e atest'at'e de tio ke neni'u kompren'ant'o pri la nun'temp'a Akademi'o sincer'e dir'us al hom'o kun ide'o pri lingv'a pli'bon'ig'o ke li propon'u ĝi'n por la konsider'o de la Akademi'o, kiel ad'e okaz'is ĉe la Lingv'a Komitat'o en la komenc'a period'o. Corsetti agnosk'as, pretekst'ant'e pri mank'o de rimed'o'j, ke la nun'temp'a Akademi'o efektiv'e far'as tre mal'mult'e ; sed la ver'a kial'o de ĝi'a ne'ag'ad'o est'as, ke ne est'ant'e ver'e lingv'o'plan'a instituci'o, kaj kun nek em'o nek pov'o efik'e ag'i tiu'rilat'e, la Akademi'o nun ekzist'as precip'e por don'i iom'a'n prestiĝ'o'n kaj aŭtoritat'o'n al la Fundament'a lingv'o ( kaj eventual'e al la akademi'an'o'j mem ). Mi ne dir'as ke tio est'as nepr'e mal'bon'a, sed nur sugest'as ke ĝi ebl'e est'as ne'sufiĉ'a por kontent'ig'a progres'ad'o de la inter'naci'lingv'a afer'o ĉe la ekster'a mond'o est'ont'ec'e.

Kiel Werner Bormann prav'e observ'is last'a'temp'e, la esperant'ist'o'j nun hav'as neni'o'n ali'a'n ol tio'n, ke ili konserv'is si'a'n lingv'o'n tiom long'e sen'ŝanĝ'e. Tio est'as ja respekt'ind'a kaj konsider'ind'a ating'o, sed ĉu sufiĉ'a por kontent'ig'i inter'naci'a'j'n instanc'o'j'n, aŭ la mond'o'n ĝeneral'e?

Oni ebl'e konsider'u la ide'o'n de Franklin Montenegro, ke apud la nun'a Akademi'o, kiu daŭr'e okup'iĝ'u pri lingv'a unu'ec'o kaj respond'o'j al demand'o'j rilat'e al la tradici'a lingv'o'form'o, ekzist'u flank'a “ Re'form - Akademi'o ”, kiu serioz'e trakt'u la ebl'o'j'n je ver'a kaj daŭr'a lingv'o'plan'ad'o en'e de la Esperant'a kun'tekst'o. Se tia instituci'o ind'as, ĝi kred'ebl'e iam ekzist'os kaj funkci'os, en respekt'ind'a kaj respekt'at'a manier'o, kia ajn est'u la si'n'ten'o de la nun'a Akademi'o kaj ties an'o'j.

Roy McCoy ( Nederlando )

Inter'ŝanĝ'o de student'o'j

Mi serĉ'as interes'at'o'j'n kaj kun'labor'ant'o'j'n por organiz'i la sam'o'n en ali'a'j land'o'j!

Tem'as pri inter'ŝanĝ'o de student'o'j, simil'e al tiu'j, en kiu'j oni vojaĝ'as al Uson'o aŭ Eŭrop'o por loĝ'i ĉe famili'o kaj lern'i la lok'a'n lingv'o'n.

La ide'o est'as preskaŭ la sam'a : esperant'ist'o'j vojaĝ'u al ali'a land'o kaj per'e de Esperant'o lern'u la lingv'o'n de ali'a land'o ( ekzempl'e, brazila E - instru'ist'o instru'us la portugal'a'n al ekster'land'a'j esperant'ist'o'j dum unu monat'o en Brazilo ) kaj la gast'ig'ad'o okaz'us ĉe famili'o, kie est'as esperant'ist'o.

Stud'i ekster'land'e per'e de turism'a agent'ej'o kaj inter'naci'a lern'ej'o est'as mult'e'kost'e, sed se ebl'as organiz'i tio'n kun help'o de E - Asoci'o'j ( por hav'i la lok'o'n por instru'i ) kaj de ali'a'j ge'esperant'ist'o'j por gast'ig'i ( se neces'e, kontraŭ ne'mult'e'kost'a pag'o ) tio pov'us far'iĝ'i pli facil'a afer'o por ge'jun'ul'o'j, kun'labor'os por pli da inter'rilat'o'j inter'popol'a'j ; kaj la pli bon'a afer'o est'as ke ĉio est'os organiz'at'a per Esperant'o. En Brazilo tio ebl'as kaj la prez'o por unu'monat'a inter'ŝanĝ'o kun stud'ad'o ( lern'o - material'o inkluziv'it'a kaj du - hor'a klas'o ĉiu'tag'a ), gast'ig'ad'o ĉe famili'o ( kun manĝ'ad'o ), akcept'o en la flug'haven'o kaj transport'o est'as kalkul'it'a de'komenc'e ĉirkaŭ 300 USD. La flug'bilet'o est'as respond'ec'o de la student'o mem.

Kio'n vi opini'as pri tio? Ĉu interes'as vi'n ven'i al Brazilo kaj dum unu monat'o loĝ'i ĉi tie, lern'ant'e la portugal'a'n per'e de Esperant'o kun profesi'a instru'ist'o? Aŭ ĉu vi pret'as help'i mi'n organiz'i la sam'a'n projekt'o'n en vi'a land'o?

Ret'e :

araukan@hotmail. com
.

Julio Calegari ( Brazilo )

Pri fiask'o de lingv'o'j

“... fakt'e fiask'is Volapuk'o ”, —skrib'is Henri Masson en La Ond'o de Esperant'o . 2001 : 5, . 7.

Se Volapuk'o fiask'is, kio pri la pli ol mil volapuk'a'j publik'aĵ'o'j, la cent'o'j da volapuk'o'klub'o'j, la cent'mil'o'j da volapuk'an'o'j? Cert'e Esperant'o laŭ'merit'e sen'konkurenc'e nun domin'as sur la fundament'o'j far'it'a'j de Volapuk'o kaj sur ties prov'o pri la efik'ec'o de lingv'o konstru'it'a. Ĉu la latin'a, ĉu la angl'o - saksa fiask'is pro la nun'a domin'o de la angl'a? Ĉu la angl'a est'os fiask'int'a post la domin'o de Esperant'o?

Ni ne parol'u pri fiask'o de lingv'o'j kiu'j si'a'temp'e plen'um'as si'a'n rol'o'n.

Brian R. Bishop ( Briti'o ) Cifal Volapükamufa

Esperant'o help'as en la viv'o

En ni'a'n E - kurs'o'n pas'int'jar'e ven'is Anastasia Bokina. Post la en'konduk'a lecion'o en kiu mi dir'is, inter'ali'e, ke Esperant'o help'as trov'i amik'o'j'n en la tut'a mond'o, ŝi demand'is, ĉu mi hav'as amik'o'j'n en Norvegi'o, konkret'e en Tromsø. “ Jes, mi hav'as ”, —mi respond'is.

Tiam ŝi rakont'is pri si'a promes'o al mort'ant'a najbar'in'o Faina konserv'i la rest'ig'it'a'j'n famili'aĵ'o'j'n kaj trov'i ŝi'a'j'n frat'o'j'n, kun kiu'j ŝi ek'de la jun'ec'o ne hav'as lig'o'j'n.

Jen la histori'o. En Murmansk kaj Arĥangelsk viv'is mar'ist'a famili'o Burkov. Antaŭ la revoluci'o ( 1917 ) Ivan Iljiĉ Burkov est'is kapitan'o de glaci'romp'il'o en Murmansk. Ankaŭ li'a'j fil'o'j Ivan, Ilja kaj Aleksandr est'is mar'ist'o'j. La famili'o posed'is propr'a'n ŝip'o'n, sed la sovet'a reg'ist'ar'o proklam'is likvid'o'n de privat'a propriet'o kaj de la klas'o de kapital'ist'o'j.

La situaci'o iĝ'is viv'danĝer'a, kaj la tri frat'o'j per la propr'a ŝip'o fuĝ'is al Norvegi'o, kie en Tromsø Ivan antaŭ kelk'a temp'o stud'is la norveg'a'n lingv'o'n.

La frat'in'o'j Anna kaj Faina kun la patr'in'o loĝ'is en Murmansk en la dom'o, kie ĝis nun loĝ'as Anastasia. Ili sub'ten'is bon'eg'a'j'n najbar'a'j'n rilat'o'j'n.

Kiam la patr'in'o kaj Anna mort'is, Faina rest'is sol'a kaj mal'san'a. Pri'zorg'is ŝi'n Anastasia. Ĝis nun ŝi pri'zorg'as la tomb'o'j'n de ĉiu'j tri. Faina antaŭ la mort'o pet'is Anastasian trov'i la frat'o'j'n. Al Anastasia ŝi trans'don'is famili'aĵ'o'j'n ( album'o'j, muzik'il'o'j, vest'o'j ktp. ) kaj inform'o'j'n pri ĉiu'j famili'an'o'j. Ek'de 1982 Anastasia serĉ'is ebl'o'n plen'um'i la vol'o'n de Faina...

Mi skrib'is al mi'a amik'o Herolv Olsen, loĝ'ant'a en Tromsø. Okaz'is, ke eĉ kelk'a'j Burkov - oj loĝ'as tie. Mi ricev'is ili'a'j'n adres'o'j'n kaj ek'korespond'is kun Sergej Burkov, kiu rakont'is, ke el la tri frat'o'j, fuĝ'int'a'j al Norvegi'o, edz'iĝ'is nur Ivan. Li hav'is tri fil'o'j'n kaj du el ili, Sergej kaj Aleksej, loĝ'as nun en Norvegi'o kun si'a'j famili'o'j. Ili invit'is ni'n, por ke ni al'vetur'ig'u la famili'aĵ'o'j'n kaj rakont'u pri ili'a'j onkl'in'o'j Anna kaj Faina.

La 16an de maj'o ni ven'is al Tromsø. Dum kvin tag'o'j okaz'is mult'a'j interes'a'j renkont'iĝ'o'j kaj vizit'o'j, ekskurs'o'j kaj eĉ fest'ad'o de la Konstituci'a Tag'o ( 17 maj ). Ni spekt'is la fest'a'n defil'ad'o'n kaj part'o'pren'is la ir'ad'o'n en la kolon'o de esperant'ist'o'j. Post'e ni gast'is ĉe kelk'a'j lok'a'j esperant'ist'o'j.

Ĉu ebl'as antaŭ'vid'i, kiam kaj kiel Esperant'o help'os en la viv'o?

Aleksas Masiukas

Trans la spegul'o

kaj kio'n Alic'o trov'is tie

Fragment'o el la fabel'o de Lewis Carroll

Ĉapitr'o I

Spegul'dom'o

Ĉi tio est'is cert'a, ke la blank'a kat'id'o tut'e ne kulp'is : —ke plen'e kulp'is la nigr'a kat'id'o. Ĉar la vizaĝ'o de la blank'a kat'id'o est'is lav'at'a de la mal'jun'a kat'o dum la pas'int'a kvar'on'o da hor'o ( kaj ĝi tre bon'e kondut'is, laŭ'ebl'e ) ; do kompren'u ke ĝi ne pov'is part'o'pren'i en la petol'ad'o.

Din'a lav'is la vizaĝ'o'j'n de si'a'j infan'o'j ĉi tiel : unu'e ŝi sub'e'n prem'is orel'o'n de la kompat'ind'ul'et'o per unu pied'o, kaj per la ali'a pied'o ŝi frot'is la tut'a'n vizaĝ'o'n, mal'ĝust'a'direkt'e, komenc'ant'e ĉe la naz'o ; kaj ĝust'e nun, kiel mi dir'is, ŝi labor'eg'is pur'ig'ant'e la blank'a'n kat'id'o'n, kiu kuŝ'is tut'e kviet'e kaj klopod'is ronron'i —sen'dub'e kred'ant'e ke ĉio est'as bon'intenc'a por ĝi.

Sed la nigr'a kat'id'o est'is fin'it'a pli fru'e en la post'tag'mez'o, do, dum Alic'o sid'is volv'iĝ'int'a en angul'o de la grand'a fotel'o, du'on'e parol'ant'e al si kaj du'on'e dorm'ant'e, la kat'id'o ĝu'plen'e lud'is per la volv'aĵ'o de lan'faden'o kiu'n Alic'o streb'is volv'i, kaj rulad'is ĝi'n tie'n kaj tie'n ĝis ĝi plen'e mal'volv'iĝ'is ; kaj jen ĝi, dis'met'it'a sur la tut'a kamen'tapiŝ'o, plen'a de nod'o'j kaj implik'o'j, kaj en la mez'o la kat'id'o ĉas'as si'a'n propr'a'n vost'o'n.

Ho, vi est'as fi'a fi'a ul'et'o! ” kri'is Alic'o, pren'ant'e la kat'id'o'n, kaj don'ant'e al ĝi mal'grand'a'n kis'o'n por kompren'ig'i ke ĝi nepr'e dev'as hont'i. “ Ver'e, Din'a dev'us instru'i al vi pli bon'a'n kondut'o'n! Vi dev'us , Din'a, vi sci'as ke vi dev'us! ” ŝi plu'dir'is, rigard'ant'e riproĉ'e la mal'jun'a'n kat'o'n, kaj parol'ant'e per laŭ'ebl'e plej koler'a voĉ'o —kaj post'e ŝi re'ramp'is en la fotel'o'n, kun'pren'ant'e la kat'id'o'n kaj la lan'faden'o'n, kaj komenc'is re'volv'i ĝi'n. Sed ŝi ne rapid'e sukces'is, ĉar ŝi tut'dum'e parol'ad'is, kelk'foj'e al la kat'id'o, kaj kelk'foj'e al si. Kanjo sid'is tre dign'e sur ŝi'a genu'o, ŝajn'ig'ant'e rigard'i la progres'o'n de la volv'ad'o, kaj foj'foj'e etend'ant'e pied'o'n kaj mild'e tuŝ'ant'e la volv'aĵ'o'n, kvazaŭ ĝi volont'e help'us se ĝi pov'us.

“ Ĉu vi sci'as kio est'os morgaŭ, Kanjo? ” Alic'o komenc'is. “ Vi diven'us se vi est'us en la fenestr'o kun mi —sed Din'a lav'ad'is vi'n, tiel ke vi ne pov'is. Mi rigard'is la knab'o'j'n kolekt'i branĉ'o'j'n por la fest'o'fajr'o —kaj neces'as mult'eg'a'j branĉ'o'j, Kanjo! Sed est'is tiom mal'varm'e, kaj tiom neĝ'is, ke ili dev'is ĉes'i kolekt'i. Ne grav'as, Kanjo, ni ir'os vid'i la fest'o'fajr'o'n morgaŭ. ” Nun Alic'o vind'is la lan'faden'o'n du - aŭ tri - foj'e ĉirkaŭ la kol'o'n de la kat'id'o, nur por vid'i kiel aspekt'os : tio rezult'is en barakt'o, dum kiu la volv'aĵ'o rul'iĝ'is al la plank'o, kaj mult'a'j metr'o'j da ĝi re'mal'volv'iĝ'is.

“ Ĉu vi sci'as, mi tiom koler'is, Kanjo, ” Alic'o plu'dir'is, tuj kiam ili komfort'e sid'is de'nov'e, “ kiam mi vid'is vi'a'n petol'ad'o'n, mi preskaŭ mal'ferm'is la fenestr'o'n, kaj el'met'is vi'n en la neĝ'o'n! Kaj vi merit'is tio'n, et'a petol'em'a kar'ul'in'o! Kio'n vi pov'as dir'i por sen'kulp'ig'i vi'n? Nu, ne inter'romp'u mi'n! ” ŝi plu'dir'is, supr'e'n etend'ant'e unu fingr'o'n. “ Mi list'ig'os ĉiu'j'n vi'a'j'n kulp'o'j'n. Numer'o unu : vi miaŭ'is du'foj'e dum Din'a lav'is vi'a'n vizaĝ'o'n ĉi - maten'e. Nu, ne ebl'as ne'i tio'n, Kanjo : mi aŭd'is vi'n! Kio'n vi dir'as? ” ( ŝajn'ig'ant'e ke la kat'id'o parol'as. ) “ Ŝi'a pied'o en'ir'is vi'a'n okul'o'n? Vi mem kulp'as, ĉar vi ten'is vi'a'j'n okul'o'j'n mal'ferm'it'a'j —se vi firm'e ferm'us ili'n, tio ne okaz'us. Nu, ne plu prov'u sen'kulp'ig'i vi'n, nur aŭskult'u! Numer'o du : vi for'tir'is Neĝ'gut'o'n per la vost'o tuj kiam mi met'is la plad'et'o'n da lakt'o antaŭ ŝi'n! Kio'n, vi soif'is, ĉu? Kiel vi sci'as ke ne ankaŭ ŝi soif'is? Nun pri numer'o tri : vi mal'volv'is la tut'a'n lan'faden'o'n dum mi ne atent'is!

“ Jen tri kulp'o'j, Kanjo, kaj vi ankoraŭ tut'e ne pun'iĝ'is pro iu el ili. Sci'u ke mi kolekt'as vi'a'j'n pun'o'j'n ĝis sep tag'o'j post merkred'o —supoz'u ke oni kolekt'us ĉiu'j'n mi'a'j'n pun'iĝ'o'j'n! ” ŝi plu'dir'is, parol'ant'e pli al si ol al la kat'id'o. “ Kio'n oni far'us je la fin'o de jar'o? Mi supoz'as ke oni en'karcer'ig'us mi'n, kiam la tag'o al'ven'us. Aŭ —mi pens'u —supoz'u ke ĉiu pun'o est'us ke mi ne ricev'u ĉef'manĝ'o'n : do, kiam la mizer'a tag'o ven'us, mi dev'us ne manĝ'i sam'temp'e kvin'dek ĉef'manĝ'o'j'n! Nu, tio ne mult'e ĝen'us mi'n! Mi mult'e prefer'us ne manĝ'i ili'n ol manĝ'i ili'n!

“ Ĉu vi aŭd'as la neĝ'o'n frap'i la fenestr'o'j'n, Kanjo? Kiom agrabl'e kaj mol'e ĝi son'as! Tut'e kvazaŭ iu kis'us la fenestr'o'n de'ekster'e. Ĉu la neĝ'o am'as la arb'o'j'n kaj kamp'o'j'n, kaj tial ĝi kis'as ili'n tiom kares'e? Kaj post'e ĝi sekur'ig'e kovr'as ili'n, kompren'u, per blank'a kovr'il'o ; kaj ebl'e ĝi dir'as, ` Dorm'u, kar'ul'o'j, ĝis re'ven'os la somer'o. Kaj kiam ili vek'iĝ'as somer'e, Kanjo, ili vest'as si'n per verd'aĵ'o'j, kaj ĉirkaŭ'danc'as —kiam ajn blov'as la vent'o —ho, est'as tre bel'e! ” kri'is Alic'o, fal'ig'ant'e la lan'volv'aĵ'o'n por kun'frap'i si'a'j'n man'o'j'n. “ Kaj tre volont'e mi trov'us ĝi'n ver'a! Mi est'as cert'a ke la arb'ar'o'j aspekt'as dorm'em'a'j dum la aŭtun'o, kiam la foli'o'j brun'iĝ'as.

Kanjo, ĉu vi sci'pov'as ŝak'lud'i? Nu, ne rid'et'u, kar'ul'in'o, mi serioz'e demand'as. Ĉar, kiam ni lud'is antaŭ ne'long'e, vi rigard'is ĝust'e kvazaŭ vi kompren'us : kaj kiam mi dir'is ` Ŝak! vi ronron'is! Nu, la ŝak'o ja est'is bel'a, Kanjo, kaj efektiv'e mi pov'us venk'i, se ne ramp'us tiu Ĉeval'aĉ'o inter mi'a'j'n lud'figur'o'j'n. Kanjo, kar'a, ni imag'u... ” Kaj nun mi volont'e dir'us al vi eĉ nur du'on'o'n de la mult'a'j afer'o'j kiu'j'n Alic'o kutim'is dir'i, kiu'j komenc'iĝ'is per ŝi'a plej am'at'a fraz'o “ Ni imag'u. ” Ŝi tre long'e kverel'is kun si'a frat'in'o jam la antaŭ'a'n tag'o'n —nur ĉar Alic'o komenc'is per “ Ni imag'u ke ni est'as reĝ'o'j kaj reĝ'in'o'j, ” kaj ŝi'a frat'in'o, kiu am'is est'i tre ekzakt'a, argument'is ke tio ne est'os ebl'a, ĉar ili est'as nur du, kaj fin'e Alic'o dev'is dir'i, “ Nu, do vi est'u unu el ili, kaj mi est'os ĉiu'j ali'a'j. ” Kaj unu'foj'e ŝi ver'e tim'ig'is si'a'n mal'jun'a'n vart'ist'in'o'n, subit'e kri'ant'e en ŝi'a'n orel'o'n, “ Varnjo! Ni imag'u ke mi est'as mal'sat'a hien'o, kaj vi est'as ost'o! ”

Sed tio tir'as ni'n for de la parol'o de Alic'o al la kat'id'o. “ Ni imag'u ke vi est'as la Ruĝ'a Reĝ'in'o, Kanjo! Ĉu vi sci'as, mi kred'as ke se vi sid'iĝ'us kaj kun'plekt'us vi'a'j'n brak'o'j'n, vi aspekt'us preciz'e kia ŝi. Nu, prov'u, kar'ul'in'o! ” Kaj Alic'o pren'is la Ruĝ'a'n Reĝ'in'o'n de la tabl'o, kaj met'is ĝi'n antaŭ la kat'id'o'n kiel model'o'n kiu'n ĝi imit'u : tamen, la entrepren'o ne sukces'is, precip'e, Alic'o dir'is, ĉar la kat'id'o rifuz'is kun'plekt'i si'a'j'n brak'o'j'n ĝust'e. Do, por pun'i ĝi'n, ŝi ten'is ĝi'n antaŭ la spegul'o, por ke ĝi vid'u kiom ĝi paŭt'as : “ kaj se vi ne tuj bon'e kondut'os, ” ŝi al'don'is, “ mi tra'met'os vi'n en Spegul'dom'o'n. Kiel plaĉ'us al vi tio ?

“ Nu, se vi bon'vol'os atent'i, Kanjo, kaj ne parol'os tiom, mi rakont'os al vi ĉiu'j'n mi'a'j'n ide'o'j'n pri Spegul'dom'o. Unu'e, jen la ĉambr'o kiu'n oni pov'as vid'i trans la spegul'o —ĝi est'as tut'e sam'a kiel ni'a salon'o, sed ĉio est'as invers'a. Mi pov'as vid'i la tut'o'n kiam mi star'as sur seĝ'o —ĉio'n escept'e de la part'o tuj mal'antaŭ la kamen'o. Ho! Volont'eg'e mi vid'us tiu'n part'o'n! Mi vol'eg'as sci'i, ĉu ili hav'as fajr'o'n en la vintr'o : ne ebl'as sci'i, kompren'u, krom se ni'a fajr'o far'as fum'o'n, kaj tiam fum'o supr'e'n'ir'as ankaŭ en tiu ĉambr'o —sed ebl'e tio est'as nur ŝajn'ig'a, nur por ŝajn'ig'i ke ili hav'as fajr'o'n. Nu, la libr'o'j est'as iom simil'a'j al ni'a'j libr'o'j, sed la vort'o'j ir'as laŭ mal'ĝust'a direkt'o ; mi sci'as tio'n , ĉar mi ten'is unu el ni'a'j libr'o'j antaŭ la vitr'o, kaj tiam oni ten'is libr'o'n en la ali'a ĉambr'o.

“ Ĉu al vi plaĉ'us loĝ'i en Spegul'dom'o, Kanjo? Ĉu oni don'us al vi lakt'o'n tie? Ebl'e Spegul'lakt'o est'as mal'san'ig'a... Sed ho, Kanjo! nun ni ating'as la koridor'o'n. Ebl'as iom'et'e vid et i la koridor'o'n en Spegul'dom'o, se oni las'as la pord'o'n de ni'a salon'o plen'e mal'ferm'it'a : kaj la part'o vid'ebl'a est'as tre simil'a al ni'a koridor'o, sed, kompren'u, ebl'e ĝi est'as tre mal'simil'a ali'lok'e. Ho, Kanjo, est'us bon'eg'e tra'ir'i en Spegul'dom'o'n! Mi cert'as ke en ĝi est'as, ho! bel'eg'a'j objekt'o'j! Ni imag'u ke iel ebl'as tra'ir'i en ĝi'n, Kanjo. Ni imag'u ke la vitr'o tut'e mol'iĝ'is kiel gaz'o, tiel ke ni pov'as tra'ir'i. Nu, ĝi far'iĝ'as nebul'a jam nun, vid'u! Est'os facil'e tra'ir'i... ” Ŝi jam est'is sur la kamen'o'bret'o kiam ŝi dir'is tio'n, kvankam ŝi apenaŭ konsci'is kiel ŝi ir'is tie'n. Kaj cert'e la vitr'o ja komenc'is dis'iĝ'i, sam'e kiel bril'a arĝent'a nebul'aĵ'o.

Post moment'o Alic'o jam est'is tra'ir'int'a la vitr'o'n kaj salt'et'is leĝer'e en la Spegul'ĉambr'o'n. Kiel si'a'n unu'a'n ag'o'n ŝi rigard'is ĉu ja est'as fajr'o en la kamen'o, kaj al ŝi mult'e plaĉ'is trov'i ke ver'a fajr'o ard'as tiom bril'e kiel tiu kiu'n ŝi post'las'is. “ Do mi est'os sam'e varm'a ĉi tie kiel en la mal'nov'a ĉambr'o, ” pens'is Alic'o : “ pli varm'a, efektiv'e, ĉar neni'u ĉe'est'os por riproĉ'e for'send'i mi'n de la fajr'o. Ho, kiel plezur'ig'e est'os, kiam oni vid'os mi'n ĉi tie, trans la spegul'o, kaj ne pov'os ating'i mi'n! ”

Post tio ŝi komenc'is ĉirkaŭ'rigard'i, kaj ŝi rimark'is ke kio est'as vid'ebl'a el la mal'nov'a ĉambr'o est'as tut'e ordinar'a kaj sen'interes'a, sed ke ĉio ali'a est'as kiel ebl'e plej diferenc'a. Ekzempl'e, la bild'o'j sur la mur'o apud la fajr'o ŝajn'is viv'i, kaj la horloĝ'o mem sur la kamen'o'bret'o ( vi sci'as ke ebl'as vid'i nur ĝi'a'n dors'o'n en la Spegul'o ) hav'as la vizaĝ'o'n de mal'grand'a mal'jun'ul'o, kaj rid'et'as al ŝi.

“ Oni ne sam'e bon'ord'ig'as ĉi tiu'n ĉambr'o'n kiel la ali'a'n, ” Alic'o pens'is, kiam ŝi rimark'is kelk'a'j'n el la ŝak'figur'o'j sur la plank'o de la kamen'o inter la cindr'o'j ; sed post moment'o, kun mal'grand'a “ Ho! ” pro surpriz'o, ŝi est'is sur si'a'j man'o'j kaj genu'o'j rigard'ant'e ili'n. La ŝak'figur'o'j promen'ad'is, po du!

“ Jen la Ruĝ'a Reĝ'o kaj la Ruĝ'a Reĝ'in'o, ” Alic'o dir'is ( flustr'e, ĉar ŝi ne vol'is tim'ig'i ili'n ), “ kaj jen la Blank'a Reĝ'o kaj la Blank'a Reĝ'in'o sid'ant'a'j sur la rand'o de la ŝovel'il'o —kaj jen la du Tur'o'j promen'ant'a'j brak - en - brak'e —mi kred'as ke ili ne pov'as aŭd'i mi'n, ” ŝi daŭr'ig'is, dum ŝi pli'proksim'ig'is si'a'n kap'o'n, “ kaj mi est'as preskaŭ cert'a ke ili ne pov'as vid'i mi'n. Mi sent'as ke iel mi far'iĝ'as ne'vid'ebl'a... ”

Nun io komenc'is bru'ad'et'i sur la tabl'o mal'antaŭ Alic'o, kaj tio instig'is ŝi'n turn'i si'a'n kap'o'n ĝust'a'temp'e por vid'i unu el la Blank'a'j Peon'o'j rul'iĝ'i kaj komenc'i bat'ad'i per si'a'j pied'o'j : ŝi rigard'is ĝi'n tre sci'vol'e, por vid'i kio post'e okaz'os.

“ La voĉ'o de mi'a infan'o! ” la Blank'a Reĝ'in'o kri'is, kur'ant'e preter la Reĝ'o'n, tiom violent'e ke ŝi fal'ig'is li'n inter la cindr'o'j'n. “ Mi'a kar'eg'a Lili'o! Mi'a imperi'a kat'id'o! ” kaj ŝi komenc'is grimp'i mal'lert'e, sed fervor'e, la flank'o'n de la fendr'o.

“ Imperi'a absurd'aĵ'o! ” dir'is la Reĝ'o, frot'ant'e si'a'n naz'o'n, kiu'n vund'is la fal'o. Li prav'is iom'et'e koler'i kontraŭ la Reĝ'in'o, ĉar li est'is kovr'it'a de cindr'o'j de la kap'o ĝis la pied'o'j.

Alic'o vol'eg'is est'i util'a, kaj, ĉar la kompat'ind'a mal'grand'a Lili'o preskaŭ ikt'ig'is si'n per kri'eg'ad'o, ŝi hast'e pren'is la Reĝ'in'o'n kaj met'is ŝi'n sur la tabl'o'n apud la flank'o de ŝi'a bru'em'a fil'in'et'o.

Traduk'is Donald Broadribb

Bild'o'j de John Tenniel

Not'o : La 4a de novembr'o, Tag'o de Guy Fawkes, popular'a feri'tag'o en Angli'o, fest'at'a per fest'o'fajr'o.

Sud - Amerik'a vojaĝ'o per Esperant'o

Rakont'as Andrzej Grzębowski

Fin'o

( la komenc'o'n leg'u en la maj'a Ond'o Ceter'e nur en Peruo kaj Bolivio vi pov'as trink'i te'o'n de coca por vigl'iĝ'i ; en Singapur'o por 30 gram'o'j de drog'o'j atend'as Vi'n mort'pun'o ( ĝis 29 gr —ĝis'mort'a mal'liber'ej'o ). Sur'voj'e ni vid'is mult'a'j'n lam'o'j'n, alpak'o'j'n, vic'uni'o'j'n.

Ni halt'is ankaŭ ĉe memor'tomb'o de 6 pol'o'j kaj 2 peru'an'o'j, kiu'j antaŭ kelk'a'j monat'o'j fal'is en abism'o'n vojaĝ'ant'e nokt'e. Kun ili'a vojaĝ'gvid'ant'o Andrzej Tuleja mi ankoraŭ en 1997 gvid'is grup'o'j'n de Esperantotur al Havajo. Do ne vojaĝ'u nokt'e en And'o'j.

Tamen por ŝpar'i temp'o'n ni dev'is sekv'a'nokt'e vojaĝ'i 16 hor'o'j'n tra And'o'j pas'ant'e kelk'foj'e 4000 metr'o'j'n en neĝ'o aŭ pluv'o tra terur'a'j voj'o'j, kia'j'n antaŭ'e mi renkont'is nur en Arĥangelsko, Jakutio, Dagestano, Kamboĝo kaj Albanio. La ali'a pli “ komfort'a ” part'o de ni'a grup'o flug'is rekt'e al Cuzco. La tri'a part'o jam de Nazca kun prof. Remigiusz Mielcarek for'vojaĝ'is tra Limo, aviad'il'e al Iquitos, ŝip'e tra Amazoni'o al Leticia en Kolombio kaj post'e al Manaus en Brazilo, kaj fin'e re'ven'is tra Salto del Angel al Karakaso, la ĉef'urb'o de Venezuelo.

Vizit'ant'e la fam'a'n Cuzco ni bus - kaj tra'j'n - vojaĝ'is al Aquas Colientes, de kie ating'is fam'a'n ink'a'n pint'o'n Machu Picchu, kio est'is ankaŭ “ pint'o ” de ni'a preskaŭ dek'mil - kilo'metr'a bus'vojaĝ'o, kiu'n ni daŭr'ig'is al Juliaca kaj Puno. De Puno ni far'is boat'ekskurs'o'n al fam'a'j Los Uros —46 flu'ant'a'j insul'o'j far'it'a'j de “ tortora ” —kan'o de lag'o Titikako. Titikako ( rok'o de pum'o ) est'as la plej alt'a ( 3800&lt ; |&gt ; m ) navig'at'a lag'o de la mond'o, long'a pli ol 230 km kaj larĝ'a ĉirkaŭ 100 km. Re'ven'ant'e ni daŭr'ig'is laŭ Titikako al Bolivio al Copacabana. De tie ni far'is tut'tag'a'n ŝip'ekskurs'o'n tra la lag'o al Insul'o de Sun'o kaj Insul'o de Lun'o, kaj tra Estrecho de Tiquina ni ating'is la ĉef'urb'o'n de BolivioLa Paz, kie ĉef'e impres'is ni'n la mal'nov'a urb'o kun la strat'o de ge'sorĉ'ist'o'j kaj Val'o de Lun'o.

En La Paz ni adiaŭ'is la ali'a'j'n du grup'o'j'n kaj re'flug'is tra Ĉilio ( AricaIquiqueSantiago ) kaj Argentino ( Buenos Aires ), fin'e tra Londono al Varsovio. La ali'a'j grup'o'j vojaĝ'is ankoraŭ tra OruroPotosiUyuniSalar de UyuniAtacama kaj simil'e re'ven'is al Pollando.

La 44 - tag'a vojaĝ'ad'o tra Sud'a Amerik'o kost'is relativ'e mal'mult'e —ĉ. 700 USD ( mez'e ĉ. 15 USD tag'e ) kaj al'don'e flug'o kaj kroz'ad'o tra Galapag'o'j 800 USD. Ni loĝ'is en turist'a'j hotel'o'j —ĉef'e en du'person'a'j ĉambr'o'j kun duŝ'o, varm'a akv'o kaj televid'il'o, pag'ant'e po 38 USD po nokt'e / person'e —nur en Bogota tra'nokt'o'j kost'is po 14 USD. La manĝ'ad'o est'is sufiĉ'a —tag'manĝ'o'n “ almuerzo ” ( sup'o, viand'aĵ'o aŭ fiŝ'o, desert'o kaj trink'aĵ'o ) ebl'as aĉet'i kontraŭ 1 USD. La transport'il'o'j est'is sufiĉ'e komfort'a'j. Oni'dir'e tiu'n “ komfort'o'n ” ne akcept'as ĉiu'j, ĉef'e uson'an'o'j kaj japan'o'j, tamen kelk'a'j uson'an'o'j kaj japan'o'j oft'e vojaĝ'as kun karavan'o'j de Esperantotur —Turism'a Serv'o de Mond'a Turism'o.

Do se Vi vol'as mult'o'n vid'i kaj mal'mult'e pag'i, al'iĝ'u al vojaĝ'o'j de Esperantotur de Mond'a Turism'o. Dum oktobr'o - novembr'o - decembr'o 2001 ni propon'as al Vi simil'a'j'n vojaĝ'o'j'n al Sud'a Amerik'o, kiel pri'skrib'it'a'j ĉi - supr'e. Ni'a vojaĝ'o help'is jam nun plan'i dek kvin karavan'o'j'n por la 87a UK en Fort'alez'a ( Brazilo ) en 2002.

Esperant'o - turism'o pli kaj pli funkci'as ankaŭ en Sud'a Amerik'o.

Semantik'o kaj leksikografi'o

de Geraldo Mattos

Nun okaz'as la balot'ad'o por nov'a mandat'o de la Estr'ar'o de la Akademi'o de Esperant'o. Du el la punkt'o'j de ni'a re'kandidat'ig'a platform'o tuŝ'as plur'a'j'n aspekt'o'j'n de Leksikografi'o :

1. Naŭ'a oficial'a al'don'o ( kun ebl'a revizi'o de antaŭ'a'j decid'o'j ).

2. Komenc'o de Akademi'a Vort'ar'o en'hav'ant'a nur la oficial'a'j'n kaj oficial'ig'it'a'j'n vort'o'j'n, laŭ propon'o de Geraldo Mattos en la baldaŭ aper'ont'a volum'o de la Inter'naci'a Simpozi'o pri Lingv'a Plan'ad'o kaj Leksik'ologi'o en Zagrebo.

Mi dediĉ'is ok jar'o'j'n de mi'a viv'o al pret'ig'o de por'infan'a vort'ar'o, kaj el tiu labor'o rezult'is libr'o pri Leksik'ologi'o, en kiu mi esplor'is plur'a'j'n vort'ar'o'j'n kaj ties kvalit'o'j'n kaj difekt'o'j'n por profit'i la unu'a'j'n kaj evit'i la du'a'j'n ( la rim'o'j aper'as ekster mi'a'j intenc'o'j ). Unu punkt'o tamen est'as tiel grav'a, ke mi dev'as prezent'i ĝi'n al la verd'a publik'o : semantik'a teori'o est'as nepr'e neces'a, pro la simpl'a motiv'o, ke la signif'o de vort'o de'pend'as de la medi'o, en kiu ĝi aper'as.

Mi imag'as al mi, ke la signif'o de ĉia el'dir'o analog'as al transport'o, en kiu karg'o ( K ) el'ir'as el origin'o ( O ) al destin'o ( D ) tra ir'voj'o ( I ) kaj per tio produkt'as fakt'o'n ( F ) :

infan'o ir'as el si'a dom'o en si'a'n lernejontra la trotuar'o

K F O D I

La fakt'o est'as resum'o de ĉiu'j fakt'er'o'j, kiu'j ĝi'n konsist'ig'as : infan'o ( K ) el si'a dom'o ( O ) en si'a'n lern'ej'o'n ( D ) tra la trotuar'o ( I ). Efektiv'e, la fakt'o ir'i implic'as, ke io ( K ) ir'as el ia lok'o ( O ) al ali'a lok'o ( D ) tra ia voj'o ( I ). Ĉiu'j fakt'o'j, kiu'j pov'as kun'ig'i tiu'j'n kvar fakt'er'o'j'n est'as sinonim'oid'o'j, kiu'j diferenc'as nur per la detal'o'j, per kiu'j ili kolor'ig'as la fakt'o'n :

infan'o ir'as... infan'o kur'as... infan'o ven'as... infan'o naĝ'as... infan'o flug'as... infan'o rajd'as... infan'o......

Tiu'j'n fakt'er'o'j'n mi nom'as instanc'o'j, ĉar ili est'ig'as la fakt'o'n.

La semantik'a analiz'o per tia teori'o permes'as konstat'i, ke kelk'a'j ne'sinonim'a'j verb'o'j tamen produkt'as sinonim'a'j'n fraz'o'j'n, ĉar la element'o'j de la plur'a'j fakt'o'j est'as absolut'e la sam'a'j, kaj ili'n disting'as nur la fokus'o, kiu'n la parol'ant'o vol'as don'i per si'a propr'a interpret'o :

knab'in'o don'is pom'o'n al knab'o

O F K D

knab'o ricev'is pom'o'n de knab'in'o

D F K O

pom'o pas'is de knab'in'o al knab'o

K F O D

Tiu'j tri el'dir'o'j est'as evident'a'j sinonim'a'j fraz'o'j, ĉar la pom'o est'as la karg'o en la tri fraz'o'j, la knab'in'o est'as la de'ir'o de la pom'o en la tri fraz'o'j kaj la knab'o est'as la al'ir'o de la pom'o ankaŭ en la tri fraz'o'j!

Fokus'o de fakt'o est'as komun'a elekt'o de ag'ant'o : fot'ist'o invit'it'a al la etern'ig'o de ceremoni'o de diplom'ad'o de super'a kurs'o dev'as fot'i la akt'o'n de trans'don'o de diplom'o al la diplomat'o ( mi ne kulp'as pri ĉi tiu ambigu'a vort'o de Esperant'o! ) per la man'o de diplom'ant'o. La fokus'o de la fot'o pov'as est'i la diplom'o, la diplomat'o aŭ la diplom'ant'o de'pend'e de la pag'ant'o : se la diplomat'o, li est'as la fokus'o ( diplomat'o ricev'as... ) ; se la diplom'ant'o, li est'os la fokus'o ( diplom'ant'o trans'don'as... ) ; se ĵurnal'o, ebl'e la diplom'o ( diplom'o pas'as... ). Ĉiu'j est'is fot'o'j de la sam'a fakt'o, sed kun apart'a'j detal'o'j, kiu'j'n ankaŭ la lingv'o permes'as disting'i!

La profund'a diferenc'o inter la sintaks'a analiz'o kaj la semantik'a kuŝ'as en tio, ke sintaks'a struktur'o jen hav'as, jen ne hav'as divers'a'j'n komplement'o'j'n : la verb'o murd'i postul'as subjekt'o'n kaj rekt'a'n objekt'o'n, sed la verb'o mort'i nur subjekt'o'n, kaj evident'e ne posed'as rekt'a'n objekt'o'n. La ŝajn'a escept'o de la pleonasm'a rekt'a objekt'o est'as luks'aĵ'o : la fraz'o mort'i glor'a'n mort'o'n hav'as fals'a'n rekt'a'n objekt'o'n, kiu est'as nur instrument'a komplement'o de la fraz'o mort'i per glor'a mort'o . Tut'e kontraŭ'e, el semantik'a vid'punkt'o, ĉiu el'dir'o hav'as ĉiu'j'n instanc'o'j'n, kun la sol'a'j escept'o'j de la intenc'a for'las'o de neces'a'j element'o'j pro evident'ec'o kaj sen'interes'ec'o, kiu'j ili'n permes'as for'lig'i. Tio est'as facil'e kompren'at'a, se ni konstat'as, ke la fakt'o pov'as akumul'i kelk'a'j'n instanc'o'j'n :

knab'o kis'as knab'in'o'n

O F ( K ) D

La fakt'o akumul'as la karg'o'n kaj tio implic'as, ke la kis'o ir'as de knab'o al knab'in'o, ĉar kis'i egal'as al ir'ig'i ( F ) kis'o'n ( K ).

leon'o mort'as

K F ( Od )

Nun la fakt'o akumul'as la origin'o'n kaj la destin'o'n, ĉar mort'i est'as ir'i ( F ) el la viv'o ( O ) en la mort'o'n ( D ).

La instanc'o'j hav'as facil'a'n difin'o'n :

La instanc'o'j est'as dev'ig'a'j, se ne inter'ven'as unu el la du for'ig'a'j jam cit'it'a'j faktor'o'j. Aper'as tamen ali'a'j fakt'er'o'j, kiu'j est'as ne'dev'ig'a'j, kaj ili diferenc'as per tio, ke ili rekt'e rilat'as al la fakt'o, ne al la karg'o. Tiu'j cirkonstanc'o'j prezent'as la sam'a'j'n aspekt'o'j'n de transport'o, kiu'j est'as karg'o ( k ), origin'o ( o ), destin'o ( d ) kaj ir'voj'o ( i ), sed nun —ni re'memor'u! —ili rilat'as al la fakt'o. Ni kompar'u la sekv'ant'a'j'n fraz'o'j'n :

ten'i aŭt'o'n en garaĝ'o

F K I

lav'i aŭt'o'n en garaĝ'o

F K i

Ĉe la fakt'o ten'i, la garaĝ'o est'as la lok'o de la aŭt'o, sed la garaĝ'o est'as la lok'o de la lav'ad'o, ĉe la fakt'o lav'i.

Cirkonstanc'o'j permes'as difin'i la signif'o'n de ag'ant'o kaj de instrument'o per help'o de la sam'a'j fakt'er'o'j :

general'o ir'ig'is trup'o'n el la sud'o en la nord'o'n tra mar'o

o F K O D I

ŝip'o ir'ig'is trup'o'n el la sud'o en la nord'o'n tra mar'o

i F K O D I

La general'o est'as la origin'o de la ir'ig'o, ne de la trup'o : li est'as ag'ant'o. La ŝip'o est'as la ir'voj'o de la ir'ig'o, ĉar ĝi akompan'as la ir'ig'o'n de la komenc'o ( origin'o ) al la fin'o ( destin'o ) : ĝi est'as instrument'o.

Tiu'j ide'o'j pri la analiz'o de la signif'o est'as oportun'a gvidilo de leksikograf'o, ĉar precip'e la verb'o'j est'as mal'facil'e difin'ebl'a'j. Nur post la konstat'o, ke cert'a'j verb'o'j produkt'as sinonim'a'j'n fraz'o'j'n, la leksik'olog'o pov'os difin'i ili'n en tia manier'o, ke ili'a'j rilat'o'j en'hav'u la faktor'o'j'n de la sinonim'ig'o de la respektiv'a'j fraz'o'j.

Efektiv'e, nur tia teori'o port'is mi'n al la tre mal'long'a'j difin'o'j de du verb'o'j :

Divers'a'j i'o'j

de Sergio Pokrovskij

La problem'o

En ĉiu viv'ant'a lingv'o est'as permes'it'a uz'i nur tiu'j'n form'o'j'n, kiu'j'n ali'a'j person'o'j jam uz'is antaŭ vi ; sed en la lingv'o inter'naci'a oni dev'as obe'i sol'e nur la logik'o'n .

Tiu bel'a deklar'o de Zamenhof 1 trov'as simpati'a'n re'eĥ'o'n en la kor'o de la skem'ist'o'j ( kia est'as mi mem ) kaj kuraĝ'ig'as la lern'ant'o'j'n, lac'a'j'n de kapric'a'j absurd'aĵ'o'j de la naci'a'j lingv'o'j. Kaj la unu'a'j impres'o'j de la lern'ant'o ŝajn'as konfirm'i la deklar'o'n ; ekz - e, kiom preciz'e komplet'a aspekt'as la paradigm'o de Esperant'o kompar'e kun la difekt'a'j paradigm'o'j rus'a - german'a'j :

Esperant'o kiu kiu'n kio kio'n Rus'a кто кого что что German'a wer wen was was

Facil'e kaj rapid'e oni lern'as ke kiu posed'as ankaŭ mult'e'nombr'o'n, mal'kiel en la lingv'o'j Eŭrop'a'j ; mal'mult'a'j demand'as pri la form'o'j kio'j, kio'j'n , postulat'a'j'n de la simetri'o. Iu'j tamen demand'as, precip'e en la situaci'o'j natur'e invit'ant'a'j al tia'j form'o'j :

—Ĉu vi rimark'is la diferenc'o'n?

—Diferenc'o'n inter kio'j?

Kaj laŭ atest'o de John Wells,

Angl'a'j komenc'ant'o'j, lern'int'e “ Kio est'as tio? ” kaj la plural'o'n - j, foj'e mir'as, ke oni ne pov'as demand'i “ Kio'j est'as tio'j? ”, kiam tem'as pri plur'a'j objekt'o'j.

La respond'o de Zamenhof

Pri “ i'o'j ”, “ tio'j ”, “ kio'j ” k. t. p.

Teori'e la ĵus dir'it'a'j form'o'j tut'e bon'e pov'as hav'i mult'e'nombr'o'n tiel sam'e, kiel ili hav'as akuzativ'o'n ; sed en la praktik'o mi ne konsil'as al vi uz'i la dir'it'a'j'n vort'o'j'n en mult'e'nombr'o, ĉar laŭ mi'a opini'o ili'a senc'o tio'n ĉi ne permes'as. “ Tio ” prezent'as ja ne i'a'n difin'it'a'n objekt'o'n, sed i'a'n bild'o'n ( aŭ abstrakt'a'n ide'o'n ), kaj bild'o rest'as ĉiam unu'nombr'a sen'de'pend'e de tio, ĉu ĝi konsist'as el unu objekt'o aŭ el mult'a'j.

Tamen se aper'as ia tre mal'oft'a okaz'o, kiam la logik'o postul'as, ke ni uz'u la dir'it'a'j'n vort'o'j'n en mult'e'nombr'o, tiam la gramatik'o de ni'a lingv'o tio'n ĉi ne mal'permes'as. Ekzempl'e : “ Li'a potenc'o konsist'as el divers'a'j i'o'j , el kiu'j ĉiu apart'e per si mem est'as ne grav'a, sed ĉiu'j kun'e don'as al li grand'a'n fort'o'n ”. 2

Evident'e, Zamenhof mal'aprob'as la mult'e'nombr'a'j'n io - vort'o'j'n, kvankam ne tut'e kategori'e. Li ne mal'permes'as ili'n sed opini'as ke la mult'e'nombr'o por tiu'j vort'o'j est'as sen'senc'a.

La logik'o'n de li'a respond'o iu'j mult'e'nombr'o - opon'ant'o'j klar'ig'as tiel :

Esperant'o hav'as la iu - seri'o'n por la individu'a'j, disting'ebl'a'j, nombr'ebl'a'j konkret'aĵ'o'j ; tia'j konkret'aĵ'o'j kompren'ebl'e pov'as hav'i mult'e'nombr'o'n kaj fakt'e ĝi'n hav'as ( iu'j, kiu'j, tiu'j ). Mal'e, la io - vort'o'j referenc'as abstrakt'a'n situaci'o'n, tial ili ĉiam est'as unu'nombr'a'j ; se oni komenc'as analiz'i tia'n situaci'o'n, ĝi'a'j er'o'j ĉes'as est'i abstrakt'a io , kaj iĝ'as disting'ebl'a'j iu'j .

Tiu'n rezon'ad'o'n mi opini'as logik'e erar'a ; por montr'i tio'n mi unu'e konsider'u etn'a'j'n lingv'o'j'n posed'ant'a'j'n plur'nombr'a'j'n io - vort'o'j'n, kaj analiz'u la rilat'o'n inter la io / iu - seri'o'j.

Etn'a'j lingv'o'j

Logik'a'n kaj klar'a'n sistem'o'n de demand'a'j pronom'o'j prezent'as la lingv'o uzbek'a. Tie ni trov'as la demand'o'vort'o'j'n substantiv'a'j'n

nim'a? nimalar? t. e. kio? kio'j? ( что–? what? was? ) —por demand'i pri aĵ'o'j ; kim? kimlar? t. e. kiu? kiu'j? ( кто–? who? wer? ) —por demand'i pri ul'o'j ;

kaj la adjektiv'a'j'n

qanday? t. e. kia? ( какой? what? welcher? ) —por demand'i pri ec'o ; qaysi? t. e. kiu? ( который? which on'e? welcher? ) —por demand'i pri elekt'o, pri ekzempler'o.

Por ke la kompar'o kun la uzbek'a senc'u, unu'e ni konstat'u, ke ankaŭ Esperant'o oft'e kontrast'ig'as la demand'o'vort'o'j'n kio / kiu laŭ la princip'o “ aĵ'ec'o / ul'ec'o ”.

Tio'n ja agnosk'as ĉiu'j vort'ar'o'j ( ankaŭ PV, Piv ) kaj gramatik'o'j ( Pag, §59 ) :

Kio kuŝ'as sur la sof'o? —Kusen'o. Kiu kuŝ'as sur la sof'o? —La patr'o.

Jes, la elekt'a senc'o de “ kiu ” ( la uzbek'a qaysi, la franc'a lequel? ) nepr'e aplik'iĝ'as al aĵ'o'j se implic'e aŭ mal'implic'e est'as indik'it'e ke tem'as pri seri'o da objekt'o'j :

Jen du libr'o'j ; kiu pli plaĉ'as al vi?

—tamen se la objekt'o'j ne form'as seri'o'n, oni uz'as pur'e aĵ'a'n “ kio ” n eĉ kiam klar'e tem'as pri elekt'o :

—Do, kio'n li elekt'is, ĉu la viv'o'n aŭ la honor'o'n?

kaj pur'e ul'a'n “ kiu ” n eĉ se la ar'o de la ul'o'j neniel est'as difin'it'a :

—Kiu telefon'as?

Nu, la konkret'a'j aĵ'o'j, sam'kiel ul'o'j, pov'as aper'i sol'e aŭ plur'e, tial la uzbek'a lingv'o laŭ'bezon'e uz'as mult'e'nombr'o'n de la koncern'a'j demand'o'vort'o'j :

Kio'j'n mi aĉet'u en la bazar'o? ( Evident'e, oni ir'as por aĉet'i dek'o'j'n da i'o'j, kaj klar'e konsci'as ke tem'as pri dis'a'j i'o'j, el kiu'j oni neniu'n forges'u. )

Kio'j'n mi precip'e atent'u aĉet'ant'e komput'il'o'n? ( Mi pet'as indik'i plur'a'j'n plej grav'a'j'n atent'ind'aĵ'o'j'n, sen iel ajn lim'ig'i ili'a'n spec'o'n ; “ kio'n mi precip'e atent'u? ” ebl'e pens'ig'us pri unu sol'a plej grav'a atent'ind'aĵ'o ; “ kiu'j'n parametr'o'j'n mi precip'e atent'u? ” jam anticip'e lim'ig'us la demand'o'n al la teĥnik'aĵ'o'j, dum unu el la atent'ind'aĵ'o'j pov'us est'i komerc'a aŭ funkci'ten'a kondiĉ'o de la vend'o, la dispon'ebl'o de ripar'serv'o'j aŭ ali'a aspekt'o de la afer'o kiu'n la demand'ant'o ne antaŭ'vid'as ).

En iu'j situaci'o'j la logik'o klar'e postul'as mult'e'nombr'a'n “ kio'j ” n :

—Diferenc'o'n inter kio'j?

La rus'a lingv'o ĉi - okaz'e du'obl'ig'as la demand'o'vort'o'n : разницу между чем и чем? ( Diferenc'o'j'n inter kio kaj kio? ). La vort'o'j, posed'ant'a'j mult'e'nombr'o'n, aper'as en tia situaci'o mult'e'nombr'e : “ Jes, mi rimark'is la diferenc'o'n inter ili ”.

Feri'ant'e en Turki'o mi plur'foj'e aŭd'is uz'o'j'n de neler —la turk'a'j ne, neler respond'as al la uzbek'a'j nim'a, nimalar ( = kio, kio'j ).

Ne'konkret'a kio

La obĵet'o, ke kio est'as tiom abstrakt'a kaj elast'a vort'o, ke ĝi pov'as aplik'iĝ'i al tut'a situaci'o aŭ grup'o, fakt'e est'as argument'o favor'a al mult'e'nombr'a kio'j , ĉar tio ebl'ig'as disting'i inter demand'o'j po'a'j kaj op'a'j :

—Kio'j est'as Petro, Maria kaj Paŭlo? —Ili est'as patr'o, patr'in'o kaj fil'o.

—Kio est'as Petro, Maria kaj Paŭlo? —Ili est'as famili'o.

Tio'j

La pronom'o tio oft'e aper'as kontrast'e al tiu :

Ŝi vid'is la roz'o'n en vaz'o, kaj tio ( = la kombin'o, roz'o + vaz'o ) ŝajn'is al ŝi mal'bel'a.

Ŝi vid'is la roz'o'n en vaz'o, kaj tiu ( = la vaz'o ) ŝajn'is al ŝi mal'bel'a.

En la ekzempl'o “ tio ” rilat'as al la tut'a situaci'o, dum “ tiu ” —al ties element'o ; kaj la kutim'a obĵet'o konsist'as en tio, ke ĉar la tut'o'n oni ne pov'as dis'er'ig'i sen perd'i la tut'ec'o'n, tial “ tio'j ” est'as sen'senc'aĵ'o.

Tamen tiu rezon'ad'o est'as erar'a, ĉar oni sam'temp'e pov'as parol'i pri plur'a'j tut'o'j, pri plur'a'j situaci'o'j, sen dis'er'ig'i iu'n el ili. Ekzempl'e :

Vid'u, sinjor'o :

1. Oni ŝtel'is la mon'o'n ( ĝi est'is destin'it'a por el'pag'o'j ; tio mal'facil'ig'as la afer'o'j'n ).

2. La kas'ist'o mal'aper'is ( li dev'is el'pag'i ; ankaŭ tio mal'facil'ig'as la afer'o'j'n ).

Tio'j mal'ebl'ig'as tuj solv'i vi'a'n problem'o'n.

( En la tradici'a stil'o oni dev'as el'pens'i iu'n ŝtop'vort'o'n anstataŭ “ tio'j ” : “ tiu'j du cirkonstanc'o'j ” aŭ simil'e ; uz'ant'e unu'nombr'a'n “ tio mal'facil'ig'is ”, oni risk'as ke la aŭskult'ant'o aplik'os ĝi'n nur al la ĵus'a tio, t. e. nur al n - ro 2. )

Jen fraz'o el mi'a propr'a afiŝ'o en soc. culture. esperant'o :

Sed konsider'ant'e tia'n semantik'a'n genr'o'n oni pov'as konstat'i ke la franc'a vort'o por gard'o'soldat'o ial est'as in'genr'a, la german'a vort'o por in'o est'as neŭtr'a —kaj tio'j'n oni percept'as kiel mal'regul'aĵ'o'j'n kaj escept'o'j'n.

I'o'j

El la tut'a seri'o, i'o'j ŝajn'as est'i plej facil'e akcept'at'a —ebl'e ĉar Zamenhof mem don'is ekzempl'o'n pri ĝi'a uz'o. Kaj ŝajn'as ke io plej klar'e el la tut'a seri'o est'as percept'at'a unu'nombr'e : la fraz'o'n

li ten'is i'o'n sub'brak'e

mi kompren'as tiel, ke sub'brak'e li ten'is unu objekt'o'n.

Logik'a uz'o de “ i'o'j ” trov'ebl'as en la lingv'o bulgar'a :

нещо io, afer'o ( kp la respond'a'n rus'a'n “ нечто ” ) : кажи нещо! = dir'u i'o'n! това е друго нещо = tio est'as ali'a afer'o / io ali'a. неща ( mult'e'nombr'o de нещо ) : в чекмеджето има много неща = en la tir'kest'o est'as mult'e da aĵ'o'j / i'o'j.

Kaj Eugenio Fabi'a'n rimark'ig'is :

En la hungar'a lingv'o, kiel en Esperant'o, ne est'as mal'ebl'e dir'i “ i'o'j ” ( valamik ) kvankam oni uz'as ĉi tiu'n form'o'n nur se ĝi est'as nepr'e neces'a. En la hungar'a est'as observ'ebl'a sam'temp'e la tjurk'a'j - orient'a'j influ'o'j, kaj la influ'o'j de la okcident'a'j lingv'o'j. Ĉi tiu mil'jar'a okcident'a influ'o tamen ne sukces'is detru'i la baz'a'j'n struktur'o'j'n de la lingv'o.

La real'a uz'o

Dir'is Bertilo Wennergren :

Ceter'e mi pov'as rimark'ig'i, ke mi cent'o'n da foj'o'j leg'is kaj aŭd'is pri la ide'o, ke oni pov'u dir'i “ kio'j ”, sed neniam mi rimark'is, ke iu tio'n ver'e ek'praktik'is. Ŝajn'as, ke la tabu'o est'as tiel fort'a, ke ankaŭ tiu'j, kiu'j raci'e opini'as, ke ĝi est'as for'ig'ind'a, tamen en la praktik'o sub'met'as si'n al ĝi.

Tiu observ'o est'as ver'a, kvankam part'e tio est'as sekv'o de redaktor'a filtr'ad'o. En medi'o ne'cenzur'at'a, ekz - e en la Inter'ret'o, oni pov'as trov'i dek'o'j'n da “ tio'j ” kvankam mult'a'j el ili est'as erar'a'j eĉ laŭ plej permes'em'a'j kriteri'o'j, iu'j tamen ja est'as logik'a'j ( mi cit'as nur kelk'a'j'n ) :

“ Kia spec'o de ĥemi'a energi'o? Ne ekzist'as liber'a oksigen'o, nek fluor'o, neni'o... Konjekt'ebl'e li uz'as tio'n, kio'n ajn li sukces'as trov'i — tio'j'n , kiu'j inter'ag'as —por produkt'i energi'o'n. ” [ http : / / hom'e. att. net / ~MisteraSturno / TrigambaJoĉjo. html ]

En Japani'o okaz'as tre mult'a'j fest'o'j aŭ konkurs'o'j de maraton'o. Mult'a'j hom'o'j part'o'pren'as en tio'j . [ http : / / www. asahi - net. or. jp / ~WH4K - BNB / ]

Mi leg'as ( preskaŭ ) nur la recenz'o'j'n en “ Esperant'o ”, part'o'j'n de “ Font'o ” kaj i'o'j'n el “ Monat'o ”. [ Jorge Camacho ]

Tamen kial la mal'em'o?

Tamen ja rest'as demand'o, kial la i'o'j aper'as mal'pli oft'e ol oni atend'us.

Unu evident'a klar'ig'o est'as, ke la Eŭrop'a'j lingv'o'j ne uz'as ili'n mult'e'nombr'e. Tamen ankaŭ la ul'senc'a “ kiu ” mal'hav'as mult'e'nombr'o'n en la Eŭrop'a'j lingv'o'j, kaj tamen est'as sen'problem'e akcept'at'a.

Nu, “ kiu ” ja est'as en la lingv'o jam de'komenc'e, do oni akcept'is ĝi'n sen'diskut'e. Sed kial Zamenhof mem ne en'konduk'is sam'manier'e “ kio'j ” n, kaj eĉ obĵet'is kontraŭ ĝi?

Mi opini'as, ke la kaŭz'o kuŝ'as en la genr'a struktur'o de la lingv'o'j kiu'j determin'is la pens'manier'o'n de Zamenhof.

Ek'de la klasik'a'j lingv'o'j la abstrakt'e - aĵ'a'j'n senc'o'j'n de “ tio ” esprim'is la pronom'o'j neŭtr'a'j. Latino kaj la grek'a mal'hav'is apart'a'j'n pronom'o'j'n por kontrast'ig'i kio / kiu, uz'ant'e por “ kio ” la neŭtr'a'genr'a'n form'o'n de unu sol'a demand'a pronom'o. Tio kre'is firm'a'n asoci'aĵ'o'n, tiom firm'a'n ke la aŭtor'o'j de Pag, kontrast'ig'ant'e la io / iu - seri'o'j'n, rutin'e ( sed por Esperant'o mal'konven'e ) uz'as karakteriz'il'o'j'n kiel “ neŭtr'a “ tio ” ” ( kvankam ankaŭ “ tiu ” pov'as indik'i la objekt'o'j'n ĝi - genr'a'j'n : “ el la du libr'o'j, kiu'n vi prefer'as? ” ) kaj “ individu'ig'a “ tiu ” ” ( kvankam ankaŭ “ tio ” pov'as indik'i individu'a'n objekt'o'n : “ don'u al mi ĉi tio'n ” ).

Tamen en la post'a histori'o la demand'a'j pronom'o'j tut'e perd'is kaj la genr'o'n kaj la nombr'o'n ; dum la montr'a'j, en la lingv'o'j slav'a'j kaj en la german'a, konserv'is ĝi'n nur unu'nombr'e ( sam'kiel la person'a'j pronom'o'j li, ŝi, ĝi / ili en Esperant'o ). La rus'a - pol'a form'o de “ tio ” est'as la neŭtr'a'genr'a form'o de tiu sam'a pronom'o, kies vir - kaj in - genr'a'j form'o'j nepr'e respond'as al “ tiu ”. Sed mult'e'nombr'e la genr'a'j disting'o'j mal'aper'as —kaj oni kutim'e atribu'as al tiu komun'a form'o la pli oft'e bezon'at'a'n senc'o'n de “ tiu'j ”.

Tial la rus'o'j, pol'o'j, german'o'j em'as konstru'i si'a'j'n fraz'o'j'n tiel, ke “ tio ” nepr'e aper'u unu'nombr'e. Se tio mal'ebl'as logik'e, oni ŝanĝ'as esprim'manier'o'n tiel ke la koncern'a io - pronom'o tut'e ne aper'u, uz'ant'e divers'a'j'n surogat'a'j'n vort'o'j'n ( “ aĵ'o'j ”, “ afer'o'j ” ktp ).

Kaj est'as atend'ebl'a ke la lingv'o'j kiu'j ne disting'as la genr'o'j'n ( la angl'a, la hungar'a, la tjurk'a'j ) mal'pli em'as redukt'i “ tio ” n ktp al unu'nombr'o. Angl'a'lingv'e “ these ”, “ those ” pov'as referenc'i “ tio'j'n ” ankaŭ “ what ” ŝajn'as pli facil'e akcept'i la senc'o'n mult'e'nombr'a'n. Ia'grad'e tio rimark'ebl'as en la statistik'o de mi'a'j TTT - esplor'o'j ( pli da “ tio'j ” ĉe la angl'a - kaj japan - lingv'an'o'j ). Kaj ĝust'e al tiu lingv'o'grup'o struktur'e aparten'as Esperant'o.

Ĉu romp'o de la tradici'o?

Bertilo Wennergren koment'is mi'a'n ekzempl'o'n “ Decid'u kio ( j ) n vi kun'pren'os, kaj kio ( j ) n mi met'u en mi'a'n valiz'o'n ” :

En normal'a Esperant'o oni dir'as :

Decid'u kio'n vi kun'pren'os, kaj kio'n mi met'u en mi'a'n valiz'o'n.

Kaj tiam “ kio'n ” est'as neŭtral'a pri nombr'o. Ebl'as pak'i po nur unu sol'a'n afer'o'n, aŭ po plur'a'j'n. Nu, tio'n ni ĉiu'j sci'as.

Do, se oni komenc'as uz'i “ kio'j'n ” en tia'j fraz'o'j, por montr'i, ke est'as pli ol unu ne'difin'it'a spec'o de afer'o, ĉu tiam la form'o “ kio'n ” ek'hav'as nur'e unu'nombr'a'n signif'o'n? Kaj tiam la ek'uz'o de “ kio'j ” ne nur al'port'as pli'a'n ebl'o'n, sed ankaŭ ŝanĝ'as la signif'o'n de la nun'a “ kio ”, kio rezult'ig'us mis'kompren'o'j'n.

Ĉi tio est'as valid'a obĵet'o, tamen praktik'e mi ne vid'as ĉi - okaz'e grand'a'n danĝer'o'n, precip'e pro la tre elast'a senc'o de “ kio ”, ebl'ig'ant'a la op'a'n, resum'a'n interpret'o'n. Ĉiu unu'nombr'a “ kio ” plu'interpret'ebl'as kiel rilat'a al ar'a tut'o, al la tut'a situaci'o. Nur la mult'e'nombr'a tut'o for'ig'as dub'o'j'n, ĉu tem'as pri plur'o ; la unu'nombr'a rest'os sam'e dub'senc'a kiel nun.

Fakt'e tiel est'as en la lingv'o'j posed'ant'a'j mult'e'nombr'a'j'n “ i'o'j ” n : plej'oft'e oni uz'as “ io ” n amorf'e unu'nombr'a'n, kaj la form'o'j'n mult'e'nombr'a'j'n oni uz'as nur kiam tio efektiv'e klar'ig'as la dir'o'n.

Sekv'e, ek'uz'o de “ i'o'j ” est'as pur'a etend'o, kiu for'ig'as tabu'o'n sen'mal'valid'ig'i la antaŭ'a'n lingv'o'uz'o'n. La antaŭ'a lingv'o'uz'o simpl'e evit'ad'is la fraz'o'j'n kie “ i'o'j ” est'us nepr'aĵ'o —oni simpl'e ŝanĝ'ad'is la esprim'manier'o'n, uz'ant'e evit'vort'o'j'n kiel “ aĵ'o'j ”, “ afer'o'j ”, “ objekt'o'j ”, “ cirkonstanc'o'j ” ktp.

Ekz - e, apenaŭ oni pov'as parol'i pri romp'o de tradici'o ĉe “ diferenc'o'n inter kio'j? ” —la tradici'a Esperant'o simpl'e mal'hav'as iu'n norm'a'n kaj bon'stil'a'n solv'o'n por tia situaci'o.

En tia'j okaz'o'j la mult'e'nombr'a form'o de la pronom'o'j ne tiom romp'os la tradici'o'n, kiom ebl'ig'os rekt'a'senc'a'n esprim'manier'o'n, pli simpl'a'n kaj klar'a'n ol la nun'a'j el'turn'iĝ'o'j.

Referenc'o'j

1. Zamenhof L. L. Lingv'a'j respond'o'j. Jekaterinburg : Sezon'o'j, 1992. . 37.

2. Samkie [ 1 ]. . 35.

Nov'a'j libr'o'j

Universal'a Deklaraci'o pri la Lingv'a'j Rajt'o'j / Trad. el la franc'a Perla Martinelli, Giorgio Silfer. —La Chaux - de - Fonds : Esperant'a Pen - Centr'o, 2001. —34 ., il.

La broŝur'o en'hav'as krom la Deklaraci'o, proklam'it'a antaŭ kvin jar'o'j en Barcelono, antaŭ'parol'o'n de Daniele Vitali, Ĉart'o'n de la Federaci'o de Pen Inter'naci'a, deklar'o'n de la E - delegaci'o en Barcelono okaz'e de la sub'skrib'o de la Deklaraci'o, artikol'o'j'n de Giorgio Silfer kaj Perla Martinelli kaj prezent'o'n de la Esperant'a Pen.

La Deklaraci'o, inter'ali'e, propon'as kre'i Konsili'o'n de la Lingv'o'j ĉe UN kaj sen'de'pend'a'n Mond'a'n Komision'o'n de Lingv'a'j Rajt'o'j. Ĉu post du'on'a jar'dek'o ili est'as fond'it'a'j? Ĉu ni'a'j sam'ide'an'o'j ( raŭm'ism'a'j kaj pra'cel'a'j ) kun'labor'as en ili?

Ljudmila Arnaudova, Petko Arnaudov. Matematik'o kaj leg'aĵ'o'j por ĉiu'j . —Pazarĝik : Radi'o, 2000. —112 .

La ge'aŭtor'o'j ( bedaŭr'ind'e la aŭtor'in'o jam for'pas'is ) avert'as, ke por leg'i la libr'o'n “ sufiĉ'as tiu'j ĝeneral'a'j ide'o'j, inform'o'j kaj lert'ec'o'j kiu'j tamen rest'as en la kap'o de ĉiu person'o pas'int'a tra la lern'ej'a sistem'o de kiu ajn land'o ”. Eĉ pli, ĉar krom “ matematik'o ” est'as ankaŭ “ leg'aĵ'o'j ”, kiu'j'n pov'as ĝu'i eĉ analfabet'o'j, ekzempl'e :

Eŭklid'o demand'is iu'n el si'a'j lern'ant'o'j :

—Kio'n vi ŝat'us hav'i : du pom'o'j'n aŭ ili'a'j'n kvar du'on'o'j'n?

—Mi prefer'as la du'on'o'j'n, —respond'is la lern'ant'o.

—Kial? Ĉu ne est'as egal'e?

—Ne est'as! Kiam ili est'as tut'a'j, kiel mi sci'u, ĉu ili ne est'as verm'o'plen'a'j.

Ruben'a'j refren'o'j / Red. Paul Gubbins. —Berkeley : Ber'o, 2001. —54 .

La libr'et'o en'hav'as ses ese'o'j'n honor'e al kvar'dek jar'o'j da E - somer'lern'ej'o'j en Barlaston. La ese'o'j font'as el preleg'o'j prezent'it'a'j post la kvar'dek'a somer'lern'ej'o ( aŭgust'o 2000 ). Al la ese'ar'o kontribu'is Marjorie Boulton ( La jubile'o de la kurs'o'j ), William Simcock ( Horace Barks ), Anna Löwenstein ( La ŝton'a urb'o ), Tim Carr ( Tra la ŝtorm'o de Kalocsay ), Paul Gubbins ( traduk'ant'o kaj E - teatr'o ), kaj ĉie'est'a Renato Corsetti ( mov'ad'a'j problem'o'j ).

Jen ese'o'j interes'a'j kaj leg'ind'a'j, ja laŭ la redakt'int'o :

ili kapt'as mikrokosm'e kaj makro'kosm'e la esenc'o'n de Esperant'o...

AlKo

Promen'o'j en temp'o kaj spac'o

Astronomi'a Almanak'o 2000 / Komp. Alexander Mikishev. —[ Ashdod ] : AEK, 2000. —72 ., il.

La stel'o'j atest'as pri la etern'o. Ĉu est'as ali'a real'o, kiu far'us tio'n pli elokvent'e? Kaj ĉu io, kio pretend'as ĉirkaŭ'pren'i ne nur spac'o'n sed ankaŭ temp'o'n, pov'as neglekt'i la stel'o'j'n? Do tiu Astronomi'a Almanak'o est'as bon'a sign'o por Esperant'o.

La unu'a kolekt'libr'o de Astronomi'a E - Klub'o nask'iĝ'is rezult'e de virtual'a komunik'ad'o kaj cel'is larĝ'ig'i la rond'o'n de la klub'an'o'j, ĉar, kiel dir'as la aŭtor'o'j, “ ver'ŝajn'e pli'mult'o da esperant'ist'o'j ankoraŭ hav'as problem'o'j'n pri la uz'o de Inter'ret'o ”. Ver'e, est'as tiel, sed tio ne est'as sol'a argument'o, kiu'n oni pov'us prezent'i en la favor'o'n de la libr'a esprim'manier'o. La avantaĝ'o'j de la libr'o est'as ekster konkurenc'o, kaj ili rest'os dum la stel'o'j bril'as ĉiel'e. Do ni'a'j koleg'o'j - ret'an'o'j tre bon'e far'os, se ili daŭr'ig'os uz'i ankaŭ la klasik'a'n komunik'rimed'o'n.

Pri la domin'ant'a rol'o de la angl'a en la scienc'o oni jam long'e parol'as, kaj ni konsent'u, ke ni'a okaz'o de la uz'o de Esperant'o pov'as “ iom ŝanĝ'i la situaci'o'n ”. Sed krom tiu strategi'a rezon'o ekzist'as unu ali'a, ne mal'pli grav'a : inter esperant'ist'o'j est'as mil'o'j da tiu'j, kiu'j lev'as la okul'o'j'n al la nokt'a ĉiel'o. Profesi'a'j astronom'o'j, astr'o'fizik'ist'o'j kaj amator'o'j, romantik'a'j anim'o'j, poet'o'j kaj —kial ne? —ordinar'a'j loĝ'ant'o'j de la ŝton'a ĝangal'o, kiu'j iam rigard'as supr'e'n dum nokt'a sen'dorm'o. Kial ili ne parol'u en Esperant'o, se ili est'as esperant'ist'o'j?

Person'e mi, amator'o kun staĝ'o kaj teleskop'o, trov'is tut'e normal'a, ke oni konvers'as pri alt'a'j materi'o'j en la lingv'o de ideal'ist'o'j. Kun agrabl'a sent'o mi pren'is en la man'o'j'n la almanak'o'n kaj neniom tromp'iĝ'is en la esper'o. Ver'e, ĝi est'as libr'o por ĉiu'j. Se vi est'as ĉiel'a profesi'ul'o, vi pov'as kompar'i kaj diskut'i, leg'ant'e Heli'o'n J. Rocha - Pint'o'n aŭ Antonion M. Sánchez Párezon. Kiel diletant'a amator'o vi, probabl'e, prefer'os la en'konduk'a'j'n artikol'o'j'n de Amri Wandel kaj de Patrick Lagrange. En la kvalit'o de observ'ant'o vi trov'os interes'a'j la artikol'o'n de Witold Cayzac aŭ la observ'o'n de Marco Trevisan Herraz. Kaj se vi est'as simpl'e kaj nur'e gap'ul'o, leg'u la list'o'n de la konstelaci'o'j —ja eĉ por ne perd'iĝ'i sur'ter'e oni dev'as orient'iĝ'i inter'astr'e.

Fin'e, ĉu la verd'a stel'o est'as la sol'a, kiu montr'as la voj'o'n al la esperant'ist'o'j?

Pozitiv'e la ebl'o'j de la Inter'ret'o montr'iĝ'is en la inter'naci'a stel'ar'o de la aŭtor'o'j. Dr Alexander Mikishev, kiu redakt'is kaj kompil'is tiu'n simpati'a'n libr'et'o'n, merit'as special'a'n menci'o'n. Mi esper'as, ke cert'a prokrast'o de la publik'ig'o de ĉi tiu'j lini'o'j ne mult'e pez'as kompar'e kun la astr'a etern'o.

Dank'o'n, sinjor'o'j. Kaj ĝis la re'leg'o!

Alen Kris

La neĝ'o kaŝ'as preskaŭ ĉio'n

Johansson, Sten. Neĝ'o kaŝ'as nur... : Krim'roman'et'o. —Skövde : Al - fab - et - o, 2001. —79 .

La neĝ'o en la sved'a urb'et'o Kalmar pov'as kaŝ'i preskaŭ ĉio'n, foj'e eĉ kadavr'o'n de murd'it'a azi'an'in'o.

La polic'ist'a du'op'o Svedberg kaj Jankéus hav'as nun la mal'facil'a'n task'o'n trov'i la murd'int'o'n. Mal'facil'a est'as tiu task'o, ĉar la neĝ'o sukces'is for'ig'i preskaŭ ĉiu'j'n spur'o'j'n. Ni sekv'as la esplor'ad'o'n de la polic'o. Sten Johansson pri'skrib'as tiu'n esplor'labor'o'n pli real'ism'e ol kutim'as en krim'roman'o'j : jen aper'as iu indic'o, ali'a spur'o ŝajn'e sekv'as al Kaliningrado, pli'a al Kaŭkazio. Kaj kie est'as tiu suspekt'ind'a rus'o?

Abund'o da demand'o'j, sed neni'a respond'o kaj mez'e de la libr'o la polic'o rezign'as pri solv'o de la enigm'o, sed tiam help'as la hazard'o kaj la mozaik'er'o'j far'iĝ'as bild'o.

Neĝ'o kaŝ'as nur... est'as la tri'a roman'et'o en la seri'o kun Svedberg kaj Jankéus.

La seri'o sekv'as la sezon'o'j'n kaj mank'as nur printemp'o por komplet'ig'i la cikl'o'n. Bedaŭr'ind'e mi ( ankoraŭ ) ne leg'is la ali'a'j'n roman'o'j'n de la seri'o. Fakt'e mi ne bedaŭr'as, ĉar nun mi ja hav'as la antaŭ'ĝoj'o'n kon'at'iĝ'i kun somer'a krim'o en Falĉ'it'a kiel fojn'o ( 1997 ) kaj aŭtun'a murd'o en Trans mar'o kaj mort'o ( 1999 ).

Tiu roman'o aparten'as al la skol'o de modern'a'j sved'a'j krim'roman'o'j. Ni pens'as unu'a'vic'e pri Henning Mankell ( Hund'o'j en Rig'a ), kies Wallander deĵor'as en mar'bord'a Ystad. Ali'a'j motiv'o'j memor'ig'as pri Vok'u long'distanc'e de åke Edwardson. Sed la intrig'o, kiu'n Sten Johansson prezent'as ja est'as mem'star'a.

Sten Johansson uz'as simpl'a'n, sed imag'iv'a'n lingv'o'n, tiel kaj komenc'ant'o'j, progres'ant'o'j kaj spert'ant'o'j pov'as ĝu'i li'a'n proz'o'n. Ne'kutim'a'j'n vort'o'j'n ( ne est'as mult'a'j ) klar'ig'as la glos'ar'o.

Eĉ tiu'j, kiu'j ne nepr'e ŝat'as krim'roman'o'j'n pov'as distr'i si'n kun tiu libr'o. Ebl'e ankaŭ ili bedaŭr'os, ke la libr'o jam fin'iĝ'as post 80 paĝ'o'j.

Wolfgang Kirschstein

Gazet'o'j

Esperant'ologi'o , kajer'o 2

Aper'is la long'e atend'it'a du'a kajer'o de la Esperant'ologi'o / Esperant'o Studies , inter'naci'a revu'o pri lingv'o'scienc'a'j, histori'a'j, literatur'scienc'a'j, psikologi'a'j, soci'ologi'a'j kaj politik'a'j aspekt'o'j de Esperant'o. La grand'format'a 64 - paĝ'a kajer'o, redakt'it'a de Christer Kiselman ( Svedi'o ), en'hav'as tri stud'o'j'n kaj kvar recenz'o'j'n.

La stud'o de Heidi Goes ( Belgi'o ) “ La Esperant'o - mov'ad'o en Tanzanio kaj Togoland'o ” est'as baz'it'a sur li'a licenci'a disertaci'o prezent'it'a en la Universitat'o de Gent'o pri Esperant'o en Afrik'o.

En “ Uma língua, uma bandeira, um pastor : Spiritism and Esperanto in BrazilDavid Pardue ( Uson'o ) angl'a'lingv'e analiz'as lig'o'j'n inter Esperant'o kaj spirit'ism'o en Brazilo.

Soci'olog'o Walter żelazny ( Franci'o / Pollando ) prezent'as franc'lingv'e la soci'a'j'n kaj religi'a'j'n ide'o'j'n, kiu'j asoci'iĝ'as al la plan'lingv'o'j per la ese'o “ Les idées sociales et religieuses suscitées par le phénomène des langues dites artificielles ( aspect interlinguistique et social ) ”.

Recenz'at'a'j est'as la angl'a'lingv'a Esperant'o - gramatik'o de Christopher Gledhill ( Li'u Haitao, Ĉini'o ), grand'a Esperant'a - german'a vort'ar'o de Erich - Dieter Krause ( Ebbe Vilborg, Svedi'o ), doktor'iĝ'a disertaci'o de Anett Heil ( Li'u Haitao ) kaj la habilitiga disertaci'o de Sabine Fiedler ( Till Dahlenburg ).

Resum'e : tre util'a kolekt'o.

AlKo

Herold'o 2000

Herold'o de Esperant'o ating'is si'a'n du'mil'a'n numer'o'n preciz'e en la sam'a tag'o, kiam aper'is la unu'a : la 14an de april'o, dat're'ven'o de la for'pas'o de Zamenhof, nun'temp'e la Memor'tag'o de la Esperant'a'j Pionir'o'j.

La du'mil'a numer'o tamen ne est'as mem'referenc'a : apud la gratul'o'j de Kep Enderby, Barbara Pietrzak, Carlo Minnaja, Tibor Papp, Sabira Ståhlberg kaj István Ertl, nur retrospektiv'a artikol'o de Perla Martinelli celebr'as la rekord'o'n de la plej oft'e aper'ant'a E - gazet'o. En la unu'a paĝ'o el'star'as la nov'aĵ'o'j pri Akademi'o de Esperant'o kaj pri Oszkár Princz ĉe Hungar'a Radi'o, kaj ĉef'artikol'o pri la Pac - Nobel'o por esperant'ist'o'j : rev'o kiu'n hav'is jam Valdemar Langlet en 1896.

La centr'a'j paĝ'o'j est'as dediĉ'it'a'j al la tradici'a kalendar'o de aranĝ'o'j, la plej detal'a en Esperanti'o. Kaj eĉ se la numer'o est'as ok'paĝ'a, ĝi ne est'as du'obl'a! Tio signif'as ke ĉi - jar'e la abon'ant'o'j ricev'os 12, 5 procent'o'j'n pli da inform'o'j ol pas'int'jar'e, tamen je la sam'a prez'o.

HeKo

Ricev'it'a'j gazet'o'j

Esperant'o. 2001 / 4 ;

Esperant'o aktuell. 2001 / 2 ;

Esperant'ologi'o / Esperant'o Studies. 2001 / 2 ;

Esperant'o - Notícias. 2001 / 86 ;

Franc'a Esperant'ist'o. 2001 / 526 ;

Font'o. 2001 / 245, 246 ;

Herold'o de Esperant'o. 2001 / 5, 6, 7 ;

Inter'naci'ist'o. 2001 / 3 ;

Katalun'a Esperant'ist'o. 2001 / 315 ;

Kontakt'o. 2001 / 3, 4 ;

La Esper'o. 2001 / 1, 2 ;

La Gazet'o. 2001 / 94 ;

La Kancer'klinik'o. 2001 / 98 ;

La Mov'ad'o. 2001 / 5 ;

La Ond'o de Esperant'o. 2001 / 6 ;

La Revu'o Orient'a. 2001 / 5 ;

Le Mond'e de l ’ Espéranto. 2001 / 528 ;

l ’ esperant'o. 2001 / 4 ;

Le Travailleur Espérantiste. 2001 / 256 ;

Monat'o. 2001 / 5 ;

Sat - Amik'ar'o. 2001 / 566 ;

Sen'naci'ul'o. 2001 / 5 ;

Temp'o. 2001 / 1 ;

Tref'o. 2001 / 5 ;

Vek'il'o. 2001 / 2 ;

Venezuela Stel'o. 2001 / 69.

Mozaik'o

Ĉar dum la pret'ig'ad'o de la juli'a Ond'o la redaktor'o de ĉi tiu paĝ'o, Tatjana Kulakova, feri'is ĉe mar'o, ekster la ating'ebl'o de la ret'o, la rezult'o de la april'a konkurs'o est'os anonc'it'a en la ven'ont'a kajer'o.

Hepatprozo

Ĉu vi ne sci'as, kio est'as Hepatprozo ”? Nu cert'e! Tiu'n amuz'aĵ'o'n pli - mal'pli kon'as rus'lingv'a'j intelekt'lud'ant'o'j, kaj nun ni unu'a'foj'e prov'as aplik'i ĝi'n al Esperant'o. Do, kio ĝi est'as? Oni pren'as sufiĉ'e long'a'n vort'o'n, divid'as ĝi'n je du aŭ kelk'a'j part'o'j kaj “ renvers'as ” ĉiu'n part'o'n —substitu'as ĝi'n per antonim'o, kaj se rekt'a antonim'o ne ekzist'as —do per sam'kategori'a vort'o el la sam'a sfer'o. Tia'manier'e el ren ’ vers'o rezult'as hepat ’ proz'o.

Vi'a task'o est'as diven'i la origin'a'j'n vort'o'j'n. Por iom'a facil'ig'o ni al'don'as en'kramp'e al kiu tem'o rilat'as la vort'o.

1. Pipr'i / anas'o ( mar'best'o )

2. Vir / blov'o ( teknik'a nov'aĵ'o )

3. Skrib'i / minac'i ( jur'a termin'o )

4. Muzika / stang'o ( fung'o )

5. Do / romp'o ( biologi'a termin'o )

6. Divan / ŝaf'o ( land'o )

7. Nek / ar'o ( libr'et'o )

8. Punkt / plej / kumin'o ( flat'o )

Kompil'is Valentin Melnikov

La respond'o'j'n send'u tiel, ke ili ating'u ni'n poŝt'e aŭ ret'e (

kulakova@akb. mplik. ru
) antaŭ 1 sep 2001.

Inter la send'int'o'j de la ĝust'a'j respond'o'j ni lot'um'os libr'o'premi'o'n.

Verd'esk'a'j Pens'o'j de Georgo Handzlik

Er'o'j el la aper'ont'a libr'o

A ( LOdE - 73 )

B ( LOdE - 74 )

C, Ĉ ( LOdE - 75 )

D ( LOdE - 76 )

E ( LOdE - 77 )

E ( LOdE - 78 )

F, H ( LOdE - 79 ) I, J ( LOdE - 80 )

K

Kap'o : il'o por ten'i ĉapel'o'n.

Kelk'a'j povr'ul'o'j ne vid'as diferenc'o'n inter pastr'o, eklezi'o kaj Di'o.

Kelk'foj'e mi sent'is drast'a'n mank'o'n de kanibal'o'j.

Kial oni ne pun'as ŝtel'ist'o'j'n de la temp'o.

Kial vi stud'as fremd'a'j'n lingv'o'j'n, se eĉ en la ge'patr'a vi dir'as neni'o'n aŭskult'ind'a'n.

Kiam fin'fin'e fal'os la lingv'a'j bar'o'j ni viv'os kontent'a'j, rest'os nur la ekonomi'a'j, kaj politik'a'j. Pli kruel'a'j.

Kiam Jesuo kviet'ig'is la vent'eg'o'n sur la lag'o, la apostol'o'j... dev'is plu'ir'i rem'ant'e.

Kiam parol'as A mi suspekt'as, ke li forges'is horloĝ'o'n, se parol'as B mi tim'as, ke li forges'is kalendar'o'n.

Kiam ŝi ek'vid'is, ke la reĝ'o nud'as, ŝi tuj de'met'is la vest'o'j'n.

Kiam fin'iĝ'as dogm'o pov'as nask'iĝ'i pens'o.

Kiel ne perd'i en lud'o? Ne lud'i.

Kiom long'e pov'as viv'i mort'a lingv'o?

Kio'n li ne kompren'as, tio'n li blasfem'as.

Kis'o : rimed'o ĉes'ig'i vir'in'o'n parol'i.

Kiu cert'as cent'procent'e, ver'ŝajn'e sci'as tro mal'mult'e.

Kiu d. k. pri ĉ. t. plej oft'e interes'iĝ'as pri neni'o.

Kiu kapabl'as prezent'i la senc'o'n en unu fraz'o verk'as ne roman'o'n sed aforism'o'n.

Kiu kuŝ'as, ne tim'as fal'o'n.

Kiu ne hav'as cel'o'n en la viv'o, viv'as nur por mort'i.

Kiu neniam uz'as akuzativ'o'n mir'as, ke ali'a'j pov'as ĝi'n ne uz'i nur en ĉiu du'a fraz'o.

Kiu serĉ'as kandel'o'n pov'as ne rimark'i la sun'o'n.

Kiu trem'as pro la frost'o ne bezon'as vi'a'n termo'metr'o'n.

Knab'in'o : enigm'o kun oft'e tro evident'a solv'o.

Konsekvenc'o'j de kelk'a'j ide'o'j est'as dolor'ig'e real'a'j.

Koalici'o : alianc'o de du parti'o'j, el kiu'j neni'u real'ig'as si'a'j'n antaŭ'voĉ'don'a'j'n promes'o'j'n, tamen la parti'estr'o'j okup'as la ministeri'a'j'n fotel'o'j'n.

Kongres'a libr'o'serv'o : lok'o, kie oni vend'as bild'kart'o'j'n kaj sur'skrib'it'a'j'n glob'krajon'o'j'n.

Korekt'ad'o de libr'o daŭr'as kelk'a'j'n hor'o'j'n, la hont'o pro erar'o'j —plur'a'j'n jar'o'j'n.

Korus'o toler'as sol'ist'o'n nur en kant'o'j sen sol'ist'a voĉ'o.

Kun ŝi li neniam uz'is la lingv'o'n, sufiĉ'is la lang'o.

Kvar titol'o'j antaŭ la nom'o sur vizit'kart'o dir'as pli pri la psik'a stat'o de l posed'ant'o ol pri li'a scienc'a kompetent'ec'o.

Anonc'et'o'j

Ĉiu vort'o en la rubrik'o “ Anonc'et'o'j ” kost'as unu rubl'o'n por la rus'land'an'o'j. Por la ali'land'an'o'j kvin vort'o'j kost'as unu respond'kupon'o'n. La pag'o'n send'u al галина романовна горецкая je la redakci'a adres'o.

La redakci'o de LOdE serĉ'as mal'nov'a'j'n kajer'o'j'n de La Ond'o de Esperant'o , Ruslanda Esperant'ist'o kaj ali'a'j'n libr'o'j'n kaj gazet'o'j'n, kiu'j est'is el'don'it'a'j en Ruslando kaj Sovet'uni'o antaŭ la du'a mond'milit'o.

Adres'o : Ru - 236039 Kaliningrad, ab. ja. 1248, Ruslando.

Mi daŭr'ig'as efektiv'ig'i projekt'o'n “ Esperant'o - trezor'o'j por rus'lingv'an'o'j ” kaj serĉ'as el'don'ej'o'n. Est'as en'rus'ig'it'a “ Metropoliten'o ” de Vladimir Varankin, nun est'as en'rus'ig'at'a “ Re'memor'o'j... ” de Aleksandr Saĥarov.

Ergard Budagjan Adres'o : Ru - 117449 Moskvo, Ŝvernika, 17 - 3 - 269, Ruslando.

Tangshan - a Esperant'o - Asoci'o okaz'e de si'a 15a dat're'ven'o aranĝ'os fin'e de 2001 kongres'o'n kaj ekspozici'o'n. Unu el la stand'o'j est'os dediĉ'it'a al divers'land'a'j mon'er'o'j kaj uz'it'a'j kovert'o'j. Se vi bezon'os i'o'n de ni'a land'o, ni pov'os send'i al vi.

Te'a Adres'o : P. O. Box 3, Tangshan Hebei, CN - 063000, Ĉini'o.

Nekrolog'o'j

La 4an de april'o 2001 for'pas'is

profesor'in'o Liisi Oterma ( 1915 - 2001 )

honor'a Membr'o de UEA, profesor'o pri astronomi'o en la Universitat'o de Turku en 1962 - 78. Ŝi mal'kovr'is mult'a'j'n asteroid'o'j'n kaj tri komet'o'j'n kaj mult'e kontribu'is al la prestiĝ'o de Esperant'o en si'a fak'a medi'o. Ŝi est'is membr'o ankaŭ en Societ'o Zamenhof ek'de ĝi'a fond'o en 1975 kaj mecenat'o de plur'a'j fond'aĵ'o'j de UEA kaj de la Nov'jork'a Ofic'ej'o de UEA.

La 11an de april'o en Bonaero for'pas'is tre ag'em'a sam'ide'an'o

magistr'o Kurt Julio Milkuschutz ( Milko ) ( 1914 - 2001 )

kiu esperant'ist'iĝ'is en 1929 en Berlino kaj pro si'a jud'a de'ven'o dev'is for'las'i Germanion en 1933. En Bonaero li aktiv'iĝ'is en lok'a asoci'o kaj post'e en Argentina E - Lig'o, kies sekretari'o kaj prezid'ant'o li est'is en divers'a'j period'o'j.

La 23an de april'o ankaŭ en Bonaero for'pas'is 94 - jar'a sam'ide'an'in'o

Pilar Pomes Bahamonde de García

esperant'ist'in'o de la jun'ec'o, aktiv'eg'a membr'o de AEL, Argentina Esperant'o Katolik'a Asoci'o kaj Argentina Scienc'a kaj Teknik'a E - Rond'o.

29 apr ĉiel'en'ir'is la Kvar'a Spirit'a Gvid'ant'in'o de Oomot'o ( Honor'a Prezid'ant'o de E - Propagand'a Asoci'o de Oomot'o )

Kijoko Deguĉi

La 14an de maj'o for'pas'is

Timofej Dmitrijeviĉ Ŝuvajev ( 1915 - 2001 )

esperant'ist'o ek'de 1930, aktiv'a propagand'ist'o de Esperant'o, fond'int'o kaj plur'jar'a gvid'ant'o de la E - klub'o en Niĵnevartovsk ( Tjumena region'o ).

La 21an de maj'o mal'long'e antaŭ si'a 96 - a nask'iĝ'dat're'ven'o for'pas'is en Bad Kissingen

Hugo Röllinger ( 1905 - 2001 )

honor'a membr'o de UEA. Esperant'ist'o ek'de 1921. Sen'lac'a registr'ant'o de Ze'o - j, t. e. strat'o'j, plac'o'j, park'o'j, monument'o'j k. a. Zamenhof / Esperant'o - objekt'o'j. Li komenc'is tiu'n labor'o'n en 1965 kaj daŭr'ig'is ĝi'n kiel komisi'it'o de UEA ĝis si'a mort'o.

Ni funebr'as kaj kondolenc'as.

Sen'de'pend'a Ĉiu'monat'a Revu'o. 2001. 8 - 9

Redakci'e

La julian redakci'a'n kolumn'o'n, plej'part'e, plen'ig'is dank'o'j, kaj ankaŭ nun ni dank'as ni'a'j'n leg'ant'o'j'n pro la mult'a'j gratul'o'j kaj bon'dezir'o'j, dir'it'a'j kaj send'it'a'j okaz'e de ni'a trans'loĝ'iĝ'o! La varm'a'j kaj sincer'a'j vort'o'j don'as al ni pli'a'j'n fort'o'j'n por la daŭr'ig'o de ni'a ag'ad'o en la nov'a lok'o —kor'a'n dank'o'n pro la sub'ten'o kaj fid'o!

Ceter'e, la “ nov'a lok'o ” est'as interes'a, kaj ni volont'e plen'um'as vi'a'j'n pet'o'j'n kaj konciz'e karakteriz'as ĝi'n.

Ni est'as en Ruslando. Kurioz'e, sed kompar'e kun Jekaterinburg, kie loĝ'as mult'a'j tatar'o'j, baŝkir'o'j kaj amas'o da ( plej'part'e, ne'oficial'a'j ) rifuĝ'int'o'j el Centr'a Azi'o, la loĝ'ant'ar'o de Kaliningrad est'as tre slav'ec'a —krom la rus'o'j est'as ĉi tie mult'a'j belorus'o'j kaj ukrainoj, kiu'j kun'viv'as surpriz'e harmoni'e —malgraŭ la mank'o de la histori'a'j radik'o'j ĉi tie. Sed la rus'land'ec'o signif'as la ekzist'o'n de amas'o da ruslandaj problem'o'j. Ankaŭ de mor'o'j kaj kutim'o'j.

Ni est'as en eks'a Sovet'uni'o. Ĉiu'paŝ'e oni pov'as vid'i la rest'aĵ'o'j'n de la komun'ism'a reg'ad'o : la nom'o'j de la ĉef'a'j strat'o'j, monument'o'j de Lenin'o kaj li'a'j kamarad'o'j, tip'e sovetiaj konstru'aĵ'o'j, triv'it'a'j strat'o'j, apenaŭ funkci'ant'a'j akv'o'dukt'o'j kaj lift'o'j, apenaŭ funkci'ant'a'j ne'konkurenc'kapabl'a'j uzin'o'j...

Ni est'as en Eŭrop'o. La enklav'an'o'j mal'bon'e kon'as la “ kontinent'a'n Ruslandon ”, kaj nur mal'mult'a'j jun'ul'o'j vizit'is MoskvonPeterburgon, kvankam preskaŭ ĉiu'j propr'a'spert'e kon'as Pollandon, Litovion kaj Germanion. Laŭ la procent'aĵ'o de la ekster'land'a'j aŭt'o'j, poŝ'telefon'o'j kaj satelit'a'j TV - anten'o'j Kaliningrad est'as la plej avan'gard'a en Ruslando. Funkci'as amas'o de butik'o'j kaj trink'ej'o'j. Agrabl'e impres'as, ke la aŭt'o'j oft'e ( sed ne ĉiam! ) ced'as la pas'o'rajt'o'n al pied'ir'ant'o'j kaj ke la komiz'o'j kaj ofic'ist'o'j est'as pli afabl'a'j ol en la ceter'a Ruslando. Neces'as nur unu hor'o por ating'i la lim'o'n de Pollando, kaj du hor'o'j ĝis Litovio, kaj ni jam vizit'is ambaŭ land'o'j'n.

Ni est'as en Orient'a Prus'uj'o. La kruc'kavalir'o'j konker'is la prus'o'j'n kaj ek'loĝ'is ĉi tie mez'e de la 13a jar'cent'o, kaj —malgraŭ la barbara rilat'o de la sovet'uni'a'j gvid'ant'o'j al ĉio german'a —ĉi tie sent'ebl'as la etos'o de la pas'int'ec'o. Kelk'a'j katedral'o'j kaj kastel'o'j est'as re'konstru'at'a'j, kaj post la fenestr'o'j de ni'a hejm'o est'as majest'a panoram'o de la Katedral'o, apud kiu trov'is si'a'n last'a'n ripoz'ej'o'n la grand'a Kanti'o. Kaliningrad, Sovetsk ( Tilsit ), Svetlogorsk ( Rauschen ) kaj Zelenogradsk ( Cranz ) al'log'as mult'a'j'n turist'o'j'n el Ruslando kaj Germanio.

Ni est'as en Esperant'uj'o. Kvankam tiu ekster'map'a land'o sufer'et'as pro potenc'batal'o'j inter iu'j gvid'ant'o'j, por la pli mult'a'j esperant'uj'an'o'j amik'ec'o , inter'help'o kaj solidar'ec'o est'as ne nur vort'o'j. Jam ĉi tie ating'is ni'n la agrabl'a inform'o pri la subvenci'o Cign'o , kiu'n la Estr'ar'o de UEA asign'is al ni'a modest'a entrepren'o, kaj sekv'is sci'ig'o pri la premi'o La Infan'libr'o de la Jar'o al La hobito .

Kor'a'n dank'o'n!

Halina Gorecka

Aleksander Korĵenkov

La kovr'il'paĝ'a fot'o de Jelena Ĉepinoga montr'as la Katedral'o'n de Königsberg sur la urb'o'centr'a insul'o.

Du'a'foj'e en Zagrebo

21–28 jul 2001 Zagrebo du'a'foj'e gast'ig'is UKon, sed unu'a'foj'e en la sen'de'pend'a Kroati'o, ĉar en 1953 oni kongres'is en Jugoslavio. Ceter'e, tiam UK - 38 ricev'is 1760 al'iĝ'o'j'n, kaj UK - 86 en la unu'a jar'o de la tri'a jar'mil'o –ĉ. 1700.

Kvankam, laŭ Georgo Handzlik, la alt'a protekt'ant'o est'as “ ul'o, kiu anstataŭ vizit'i kongres'o'n send'as telegram'o'n ”, ĉi - foj'e prezident'o de Kroati'o, Stjepan Mesić, ven'is al la mal'ferm'o kaj kompar'int'e la du UK - epok'o'j'n, dir'is :

En tiu epok'o, mal'trankvil'a, sed interes'a kaj sort'decid'a, unu sol'a afer'o ne ŝanĝ'iĝ'is, kaj tio est'as la entuziasm'o de vi, esperant'ist'o'j, kaj vi'a dezir'o help'i, per la lingv'o kiu'n vi uz'as kaj kiu'n vi propagand'as, ke la mond'o, en kiu ni viv'as far'iĝ'u pli bon'a.

La kroati'a poŝt'o emisi'is por'okaz'a'n poŝt'mark'o'n. La kongres'a insign'o garanti'is sen'pag'a'n vetur'o'n en la urb'a'j bus'o'j kaj tram'o'j. La amas'komunik'il'o'j atent'is la kongres'o'n. Antaŭ la Ekonomi'a Fakultat'o est'is inaŭgur'it'a monument'o “ Futur'o ” de dan'a skulpt'ist'o Jesper Nergaard. Laŭ la urb'estr'o Milan Bandić, ĝi “ pli'nobl'ig'is ĉi tiu'n urb'an'ism'e ord'ig'it'a'n urb'o'part'o'n ”.

Kroati'a'j sam'ide'an'o'j dank al la bon'a'j kontakt'o'j kun la ŝtat'gvid'ant'o'j prepar'is bon'a'n kongres'o'n, kaj ni esper'u, ke la kongres'a post'rikolt'o est'os abund'a.

En la urb'o de Lapenna

Zagrebo est'as lig'it'a kun Iv'o Lapenna, kiu aktiv'eg'is ĉi tie komenc'e de si'a karier'o. Popular'a kongres - salon'o hav'is li'a'n nom'o'n ; ese'ar'o pri li est'is lanĉ'it'a en la Tag'o de la Libr'o, est'is re'nov'ig'it'a la orator'a konkurs'o kiu'n iam Lapenna iniciat'is. Li'a iam'a kontraŭ'batal'int'o Humphrey Tonkin publik'e dir'is :

Lapenna nun pren'as si'a'n ĝust'a'n lok'o'n en ni'a histori'o, kiel unu el ni'a'j plej el'star'a'j koleg'o'j kaj anim'ant'o'j. Est'as bel'e, ke tio okaz'u ĝust'e ĉi tie en Zagrebo, kaj ke memor'ant'e li'n ni memor'u ne la afer'o'j'n, kiu'j en pas'int'ec'o ni'n divid'is, sed la afer'o'j'n, kiu'j ni'n unu'ig'is kaj unu'ig'as en dialog'o de pac'o kaj kompren'iĝ'o, kiu est'u ekzempl'o por ni'a mond'o divid'it'a.

Dialog'o'j kaj ali'a'j konversaci'o'j

Tonkin uz'is la vort'o'n dialog'o , ĉar la kongres'a ĉef'tem'o est'is “ Kultur'o de dialog'o —dialog'o inter kultur'o'j ”. La tem'o pretekst'is plur'a'j'n preleg'o'j'n, sed apenaŭ vek'is mult'a'j'n serioz'a'j'n dialog'o'j'n.

Fak'a'j asoci'o'j uz'is la kongres'o'n por si'a'j kun'ven'o'j. Ekzempl'e, IKEF ( Inter'naci'a kaj Komerc'a Ekonomi'a Fak'grup'o ) konfirm'is la stabil'a'n ag'ad'o'n. Ĝi'a prezid'ant'o, Josef Braun, menci'is el'don'o'n de INKOTERMOJ 2000, verk'ad'o'n de alt'nivel'a'j artikol'o'j por Monat'o kaj bon'a'n kun'labor'o'n kun Tak'e, kiu manifest'iĝ'is per sukces'a komun'a fak'a seminari'o en Franci'o. En la diskut'ad'o oni emfaz'is neces'o'n de rapid'a pret'ig'o de aktual'a'j termin'ar'o'j pri ekonomi'o kaj komerc'o kaj pli fort'a help'o al esperant'ist'a'j komerc'ist'o'j. IKEFanoj est'is akcept'it'a'j en la Zagreba Ekonomi'a Ĉambr'o.

Termin'ologi'a'n problem'ar'o'n dum tri hor'o'j diskut'is ses'dek'o da interes'it'o'j. Daŭr'as prov'o'j re'aktiv'ig'i Termin'ologi'a'n E - centr'o'n, est'as serĉ'at'a kun'ord'ig'ant'o por termin'ologi'a diskut'grup'o. Esperant'ologi'a konferenc'o al'log'is pli ol 160 person'o'j'n —kvin preleg'o'j kun vigl'a diskut'ad'o daŭr'is kvar hor'o'j'n.

Elekt'ad'o sen elekt'o

Grav'a'j est'is la kun'sid'o'j de la Komitat'o de UEA, ĉar 2001 est'as elekt'o'jar'o. Jam je la unu'a tag'o est'is elekt'it'a nov'a Estr'ar'o de UEA. Prezid'ant'iĝ'is d - ro Renato Corsetti ( Italio ). Oni elekt'is du vic'prezid'ant'o'j'n : prof. Lee Chong - Yeong ( Korei'o ) kaj prof. Humphrey Tonkin ( Uson'o ). Iv'o Osibov ( Kroati'o ) iĝ'is ĝeneral'a sekretari'o. Ali'a'j estr'ar'an'o'j : Ans Bakker ( Nederlando ), Gbeglo Koffi ( Togoland'o ), Andrej Grigorjevskij ( Ruslando ) kaj Michela Lipar'i ( Italio ).

Laŭ la propon'o de la Elekt'a Komision'o, la elekt'ad'o est'is sen'alternativ'a ; kaj inter la nun'a'j estr'ar'an'o'j est'as nur unu B - komitat'an'o, rekt'e elekt'it'a de la membr'o'j. Kvankam nun est'as je unu estr'ar'an'o pli mult'e ol antaŭ'e, el la task'o'j de la Estr'ar'o mal'aper'is “ kultur'o ” kaj “ fak'a kaj scienc'a ag'ad'o ”.

Fort'a lez'o antaŭ Fort'alez'o

Oni dir'as, ke UEA pov'as funkci'i eĉ kun ne'funkci'pov'a Estr'ar'o, ĉar ekzist'as Centr'a Ofic'ej'o far'ant'a la plej grand'a'j'n serv'o'j'n en Esperant'uj'o. Tial est'is ŝok'o, kiam la ĝeneral'a direktor'o de UEA, Osmo Buller, anonc'is si'a'n demisi'o'n ; li'n sekv'is la direktor'o de CO, Pasquale Zapelli, kaj supoz'ebl'e sekv'os kelk'a'j ali'a'j.

Kvankam la demisi'int'o'j ne dir'is tio'n, mult'a'j mens'e asoci'is la demisi'o'j'n kun la prem'kampanj'o kontraŭ iu'j roterdam'a'j ofic'ist'o'j, inform'o'j pri kiu lik'is en la ret'o antaŭ la kongres'o. Sed mank'as glasnosto en Esperant'uj'o, kaj dum la tri post'kongres'a'j semajn'o'j la nov'a'j gvid'ant'o'j de UEA ankoraŭ ne don'is la “ oficial'a'n vid'punkt'o'n ”. Ĉu Zagrebon hant'is Lapenna, kies iam'a demisi'o efik'is pli ol la kabe'o de Kabe? “ Fort'a lez'o jam en Zagrebo ”, —koment'is kongres'an'o.

Ceter'e, Fort'alez'o atend'os ni'n en 2002. Kaj Göteborg en 2003. Ankaŭ en Ĉini'o, Vjetnami'o, Japani'o, Litovio kaj Ruslando oni plan'as invit'i UKon. La nov'a estr'ar'o decid'os.

Halina Gorecka

kiu kor'e dank'as al Petko Arnaudov pro la send'it'a'j zagrebaj impres'o'j, kaj al Josip Pleadin kaj István Ertl pro la send'it'a'j er'o'j el Zagreba Album'o .

Mesaĝ'o de la Ĝeneral'a Sekretari'o de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j al la 86a Universal'a Kongres'o de Esperant'o

Est'as por mi plezur'o trans'don'i mi'a'j'n bon'dezir'o'j'n al la 86 - a Universal'a Kongres'o de Esperant'o.

La Esperant'o - mov'ad'o ĉiam part'o'pren'is la cel'o'n inter'lig'i hom'o'j'n trans naci'a'j lim'o'j. Hodiaŭ ni viv'as en nov'a epok'o de komunik'ad'o, en kiu ebl'as trans'send'i inform'o'j'n pli rapid'e kaj pli for'e'n ol iam ajn antaŭ'e. Tamen unu hom'o el du neniam far'is aŭ ricev'is telefon'vok'o'n. Larĝ'a diĝit'a dis'divid'o for'bar'as mult'a'j'n mal'riĉ'a'j'n land'o'j'n de la rimed'o'j de inform'teknologi'o. Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j, kun'labor'e kun la civil'a soci'o kaj la privat'a sektor'o, hav'as firm'a'n vol'o'n trans'pont'i tiu'n divid'o'n.

Inter la nov'a'j iniciat'o'j, pri kiu'j mi esper'as, ke ili konstru'os diĝit'a'j'n pont'o'j'n al la evolu'land'o'j, est'as la Teknologi'a Serv'o de UN, UNITeS. Tiu nord'a ret'o de volont'ul'o'j divid'as si'a'n sci'pov'o'n kun grup'o en sud'a'j land'o'j, don'ant'e trejn'ad'o'n pri la aplik'ad'o de teknologi'o. Pli'bon'ig'it'a komunik'ad'o hav'ig'as mult'a'j'n avantaĝ'o'j'n : por distanc'a lern'ad'o, pli rendiment'a negoc'ad'o kaj pli rapid'a re'ag'o al urĝ'a'j okaz'aĵ'o'j. Divid'ant'e la ne'el'ĉerp'ebl'a'n var'o'n inform'ad'o ni pov'as pli'bon'ig'i ĉies al'ir'o'n al eduk'ad'o, san'o kaj prosper'o.

Dum ni al'streb'as ni'a'j'n komun'a'j'n cel'o'j'n de pli'bon'ig'it'a'j komunik'ad'o kaj kompren'ad'o, mi antaŭ'ĝoj'as pri plu'a'j kun'labor'o kaj bon'vol'o inter Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j kaj la Esperant'o - mov'ad'o. En tiu spirit'o mi dezir'as al vi plen'a'n sukces'o'n.

( La last'a fraz'o de la ceter'e angl'a'lingv'a mesaĝ'o est'is skrib'it'a en Esperant'o. )

Mesaĝ'o de Unesk'o al la 86a Universal'a Kongres'o de Esperant'o

Est'as ja mi'a plezur'o trans'don'i mi'a'j'n bon'dezir'o'j'n al la part'o'pren'ant'o'j de la 86a Universal'a Kongres'o de Esperant'o en Zagrebo, Kroati'o, pri la tem'o “ Kultur'o de Dialog'o —Dialog'o inter Kultur'o'j ”.

Unesk'o apart'e si'n koncern'as pri tiu ĉi tem'o : unu'e rilat'e ĝi'a'n mandat'o'n antaŭ'e'n'ig'i kultur'o'n de pac'o, kaj du'e, kaj pli aktual'e en la nun'a jar'o, en la kadr'o de la Jar'o de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j pri Dialog'o inter Civiliz'o'j. La fakt'o, ke la Universal'a Kongres'o de Esperant'o si'n dediĉ'as al tiu ĉi jar'o de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j, est'as apart'e signif'a al Unesk'o. Ne'reg'ist'ar'a'j organiz'aĵ'o'j kiel la vi'a lud'as grav'a'n rol'o'n en antaŭ'e'n'ig'o de la cel'o'j kaj objektiv'o'j de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j, kaj Unesk'o alt'e taks'as si'a'j'n jam long'e'daŭr'a'j'n rilat'o'j'n kun Universal'a Esperant'o - Asoci'o.

Lingv'o'j kaj lingv'a divers'ec'o konsist'ig'as la ŝlos'il'o'n al inter'kultur'a dialog'o. Ĉar est'as la lingv'o mem, kiu esprim'as la komun'a'n histori'o'n de kultur'o kaj ebl'ig'as al ĝi'a'j membr'o'j komunik'iĝ'i inter si. Je sam'a temp'o, est'as la lingv'o, kiu pov'ig'as kultur'o'j'n inter'ŝanĝ'i ide'o'j'n kaj prunt'i kaj adapt'iĝ'i inter si. Sam'e est'as la lingv'o, kiu permes'as al ni komun'e divid'i ni'a'j'n ide'o'j'n pri la mond'o sur teren'o de kultur'a divers'ec'o kaj mal'sam'i dum ni sam'temp'e fest'as ni'a'n komun'a'n hom'ec'o'n. Fin'e, est'as per parol'ad'o kaj aŭskult'ad'o unu al ali'a, ke ni ating'as kompren'iĝ'o'n, tiel esenc'a'n al pac'a kun'ekzist'o.

La labor'o de Unesk'o en eduk'ad'o, komunik'ad'o kaj kultur'o daŭr'e emfaz'as la grav'ec'o'n de mult'lingv'ism'o kaj de konserv'ad'o de lingv'a divers'ec'o en tut'mond'iĝ'ant'a ter'glob'o. Tamen, ni re'kon'as, ke tia divers'ec'o neniam est'u uz'at'a kiel pretekst'o por per'fort'o aŭ konflikt'o. Jen ni'a defi'o. Ni komun'e divid'as tiu'n defi'o'n kun ni'a'j kun'labor'ant'o'j tra la mond'o, kiel ekzempl'e vi, kiu'j dediĉ'is si'n al la cel'o'j de la Dialog'o inter Civiliz'o'j.

En tiu ĉi kadr'o ni alt'e taks'as la labor'o'n de la Universal'a Kongres'o de Esperant'o, ĉar vi antaŭ'e'n'ig'as lingv'o'n, kiu est'as il'o de dialog'o inter civiliz'o'j kaj ne fiks'is si'a'j'n radik'o'j'n en la kultur'o aŭ intelekt'a tradici'o de difin'it'a grup'o de naci'o'j.

Mi dezir'as al la Kongres'o plen'a'n sukces'o'n.

John Daniel Asist'a Ĝeneral'a Direktor'o pri Eduk'ad'o

Ni est'as mult'nombr'a ŝip'ar'o ir'ant'a laŭ la sam'a voj'o

Est'as tro da esperant'ist'o'j en la mond'o, aŭ almenaŭ tro da Esperant'o - organiz'aĵ'o'j! Simil'a'n rimark'o'n mi aŭd'is antaŭ la mal'ferm'o de la 4 - a kun'sid'o de la Strategi'a Forum'o de la Esperant'o - Komun'um'o en Zagrebo dum la Universal'a Kongres'o. Ĝi'n el'dir'is part'o'pren'ant'o, kiu tim'is sufer'i pro la tro'a plen'ec'o de la salon'o en la varm'a Zagrebo.

Yves Peyraut, la prezid'ant'o de la Plen'um'komitat'o de Sat, prezid'is la kun'ven'o'n. Li rimark'is, ke io tia ( prezid'ant'o de la Plen'um'komitat'o de Sat, kiu prezid'as kun'ven'o'n okaz'ant'a'n en la kadr'o de la Universal'a Kongres'o de UEA ) antaŭ iom da jar'o'j est'us ne'imag'ebl'a. Tamen la afer'o aspekt'is tut'e natur'e al la du'dek'o da reprezent'ant'o'j de esperant'ist'a'j asoci'o'j, kiu'j part'o'pren'is, kaj al la tri'dek'o da kongres'an'o'j, kiu'j ĉe'est'is.

Yves Peyraut en'konduk'is la kun'ven'o'n per memor'ig'o de la esenc'o de ĉi tiu Strategi'a Forum'o de la Esperant'o - Komun'um'o : tem'as pri liber'a inter'ŝanĝ'o de opini'o'j kaj plan'o'j inter sen'de'pend'a'j asoci'o'j cel'e al kun'labor'ad'o por la bon'o de la tut'a esperant'lingv'a komun'um'o.

Sekv'ant'e tiu'n rimark'o'n, mi mem uz'is la metafor'o'n pri ŝip'ar'o konsist'ant'a el ŝip'eg'o'j, ŝip'o'j, ŝip'et'o'j kaj boat'o'j, kiu'j rest'as en kontakt'o inter si nur por decid'i la voj'o'n de la tut'a ŝip'ar'o.

Ĉi - jar'e la kontakt'o rilat'is ĉef'e al la nov'a labor - plan'o aprob'it'a de la komitat'o de UEA. La prioritat'o'j de tiu labor - plan'o est'as : inform'ad'o, instru'ad'o, util'ig'ad'o. Kaj ĝust'e pri la punkt'o util'ig'ad'o, pri la per - esperant'a ag'ad'o, tem'is la debat'o. Ni dev'as trov'i manier'o'n por sub'ten'i la ag'ant'o'j'n per Esperant'o, la util'ig'ant'o'j'n de la lingv'o.

Preter la mult'a'j praktik'a'j ide'o'j propon'it'a'j, unu ŝajn'as est'i la ĝeneral'a princip'o : fin'i la inter'asoci'a'n batal'o'n ( mi ŝtel'as membr'o'j'n de vi kaj vi ŝtel'as membr'o'j'n de mi ) kaj util'ig'i ni'a'n divers'ec'o'n por puŝ'i ag'ad'o'j'n kaj ag'ant'o'j'n al la ĝust'a asoci'o. Mi don'u du ekzempl'o'j'n.

Se en la Esperant'o - komun'um'o est'as hom'o'j, kiu'j opini'as, ke esperant'ist'o'j ag'u kontraŭ la mort - pun'o, est'as sen'util'e, eĉ mal'util'e, organiz'i ard'a'j'n batal'o'j'n en UEA aŭ en IKUE, ĉu ili pro si'a neŭtral'ec'o kaj ĝeneral'a ide'ar'o rajt'as aŭ ne rajt'as part'o'pren'i. Est'as tre pli simpl'e las'i Sat - on gvid'i tiu'n ag'ad'o'n.

Se ven'as propon'o de ĉin'a fer'voj'ist'o proviz'i ĉiu'j'n ĉin'a'j'n lokomotiv'o'j'n per verd'a stel'o, antaŭ ol UEA aŭ Sat komenc'as pri'stud'i, kio est'as lokomotiv'o, ver'ŝajn'e valor'as trans'don'i la propon'o'n kaj la labor'em'o'n de la ĉin'a membr'o al la IFEF. Kaj invers'e.

Du'a ide'o, kiu est'is debat'it'a, est'is la neces'o star'ig'i iom pli stabil'a'n sistem'o'n de konsult'iĝ'o'j tra la jar'o. Ebl'e la solv'o est'os nov'a ret - list'o star'ig'ot'a, por don'i respond'o'n al demand'o, kiu jam est'is lev'it'a en la unu'a kun'sid'o de la Strategi'a Forum'o en Montpeliero.

Ne mank'is rakont'o'j pri sukces'o'j ( ekzempl'e la part'o'pren'o de ge'sinjor'o'j Grat'ta'pag'li'a de la Rotari'a Asoci'o en grand'a kun'ven'o de rotari'an'o'j en Uson'o ) kaj pri mal'facil'aĵ'o'j ( ekzempl'e la mank'o de administr'a stabil'ec'o de mult'a'j fak'a'j asoci'o'j ).

Ne mank'is klopod'o'j de part'o'pren'ant'o'j ne reprezent'ant'a'j asoci'o'j'n tir'i la diskut'o'n al si'a'j propr'a'j am'at'a'j ĉeval'et'o'j ( inform - ofic'ej'o de UEA en Bruselo aŭ proviz'ad'o de ĉiu'j skrib'il'o'j en la mond'o per la vort'o Esperant'o ). Sed tio aparten'as al la esperant'ist'a folklor'o.

La sukces'o'n de la debat'o oni pov'as taks'i per tio, ke la part'o'pren'ant'o'j en debat'o, kiu laŭ la program'o daŭr'is proksim'um'e de la 2a hor'o post'tag'mez'e ĝis la 6a, rifuz'is hav'i paŭz'o'n en la mez'o de la debat'o, malgraŭ la varm'o en la salon'o kaj la evident'a neces'o proviz'i si'n per trink'aĵ'o'j.

Nur fervor'a'j esperant'ist'o'j kapabl'as je tio.

Fin'e de la kun'sid'o Yves Peyraut diligent'e list'ig'is la sugest'o'j'n de la part'o'pren'ant'o'j, kiu'j est'os tem'o por debat'o en la nov'a ret - list'o.

Renato Corsetti

UEA : la popol'o elekt'is...

Zorg'a re'kontrol'ad'o konfirm'is la grand'a'n surpriz'o'n de la ĵus'a elekt'ad'o de sep Komitat'an'o'j B de UEA : la nombr'o de individu'a'j membr'o'j, kies balot'il'o re'ven'is ĝust'a'temp'e, montr'iĝ'is ident'a kun la nask'iĝ'jar'o de Esperant'o : 1887.

La balot'il'o est'is dis'send'it'a en maj'o al 6010 membr'o'j, el kiu'j do 31, 4 % voĉ'don'is.

10 balot'il'o'j est'is mal'valid'a'j. El la voĉ'o'j de la valid'a'j 1877 balot'il'o'j est'iĝ'is jen'a rezult'o :

Atilio Orel'lan'a Roj'as 1302

Marija Belošević 1190

Amri Wandel 1189

Lee Chong - Yeong 1107

Wu Guojiang 1079

Aleksander Korĵenkov 1063

Katinjo Fetes - Tosegi 1017

Vincent Charlot 909

Philippe Chavignon 837

Christian Darbellay 815

Le'o'n Roijen 776

Alicja Lewanderska - Quednau 651

Por la sep lok'o'j de Komitat'an'o'j B est'is elekt'it'a'j : Atilio Orel'lan'a Roj'as ( Argentino / Nederlando ), Marija Belošević ( Kroati'o ), Amri Wandel ( Israelo ), Lee Chong - Yeong ( Korei'o ), Wu Guojiang ( Ĉini'o ), Aleksander Korĵenkov ( Ruslando ) kaj Katinjo Fetes - Tosegi ( Aŭstrio ). Dum 2001–04 ili reprezent'os en la super'a organ'o de UEA la individu'a'j'n membr'o'j'n de la Asoci'o.

La rekord'a aktiv'ec'o de 33, 6 % en la elekt'o'j en 1998, kiam voĉ'don'is 2328 membr'o'j, ne romp'iĝ'is. Pro mal'pli da kandidat'o'j ( 15 en 1998, 12 ĉi - foj'e ) la part'o'pren'o evident'e ne est'is sam'e al'log'a kiel antaŭ tri jar'o'j. Dank al la daŭr'a'j instig'ad'o kaj dis'kon'ig'ad'o de la elekt'o'procez'o far'e de la Centr'a Ofic'ej'o, la part'o'pren'em'o tamen mult'e super'is tiu'n en 1995, kiam pri 8 lok'o'j konkurs'is 11 kandidat'o'j kaj voĉ'don'is 1388 membr'o'j.

GK UEA

La Akademi'o elekt'as nov'a'n estr'ar'o'n

Est'as okaz'ant'a la voĉ'don'ad'o pri la nov'a estr'ar'o de la Akademi'o de Esperant'o.

Tial ke ne est'as ali'a'j kandidat'o'j, Geraldo Mattos cert'e est'os re'elekt'it'a kiel prezid'ant'o, kaj Renato Corsetti kiel ĝeneral'a sekretari'o / kas'ist'o. Por du vic'prezid'ant'a'j posten'o'j konkur'as la el'ir'ant'a Christer Kiselman, kaj la nov'a'j kandidat'o'j Probal Dashgupta kaj Bertilo Wennergren. Ĉiu'j tri el'ir'ant'a'j estr'ar'an'o'j jam indik'is si'a'n koleg'o'n Dashguptan kiel prefer'at'a'n, sekv'e ankaŭ la rezult'o pri la vic'prezid'ant'ec'o'j est'os sen'surpriz'a.

Mal'e, ne prognoz'ebl'a est'as la sort'o de la sekci'o'j, kies direktor'o'j est'as elekt'ot'a'j tuj post la estr'ar'o. La sekci'o'j praktik'e ne funkci'is dum la last'a mandat'o, kaj ili'a re'aktiv'ig'o implic'us divers'a'j'n anstataŭ'ig'o'j'n, por'moment'e ne diven'ebl'a'j'n pro mank'o de kandidat'o'j.

HeKo

Mond'a Turism'o aktiv'is somer'e

La 11a Eŭrop'a Esperant'o - Forum'o, organiz'it'a de Mond'a Turism'o hav'is tri part'o'j'n. La unu'a part'o de EEF - 11 okaz'is 2–7 jul en Jur'mal'a ( Latvi'o ) kiel simpozi'o “ Ekologi'o en Nord'a Eŭrop'o ” kun ĉ. 150 part'o'pren'ant'o'j.

Grup'o'j de natur'amik'o'j est'is tre varm'e akcept'it'a'j ĉe Jur'mal'a urb'o'dom'o, respond'ec'ul'o'j pri medi'o'protekt'ad'o de la urb'o ricev'is mult'eg'a'j'n mal'facil'a'j'n demand'o'j'n flank'e de Esperant'ist'o'j natur'amik'o'j de Slovaki'o. Grup'o'j de Pollando kon'at'iĝ'is kun medi'o'protekt'ad'o en urb'o Tukums, kie ili volont'ul'labor'is en tre mal'nov'a Frat'a Tomb'ej'o. Ĉiu'j part'o'pren'ant'o'j de la unu'a part'o de la EEF - 11 pro la volont'ul'labor'o kaj part'o'pren'o en simpozi'o kaj ekspozici'o de fot'o'j kaj pentr'aĵ'o'j “ Natur'o en mi kaj ĉirkaŭ mi ” ricev'is memor - medalion'o'j'n.

La du'a part'o okaz'is post'e en Poprad ( Slovaki'o ) kiel simpozi'o “ Ekologi'o en Mez'a Eŭrop'o ”.

La tri'a part'o okaz'is en Valencio ( Hispanio ) kun ĉ. 200 person'o'j. En la Valencia fakultat'o pri Filologi'o ek'de 14 ĝis 19 jul okaz'is preleg'o'j pri la tem'o'j : Natur'protekt'ad'o, Esperant'o - kurs'o, Esperant'o - Festival'o.

Kadr'e de la tri'a part'o de EEF, 16 jul okaz'is Esperant'o - Festival'o en urb'o Cheste kun ekskurs'o al vin'fabrik'o kaj gigant'a “ paella ” por 200 hom'o'j. Vesper'e sur la plac'o de la Urb'o'dom'o okaz'is koncert'o de pol'a'j grup'o'j Babi Jagi kaj Ritmix kun modern'a'j danc'o'j kaj Esperant'o kant'o'j, korus'o de Janowiec ankaŭ kant'is kelk'a'j'n kant'o'j'n Esperant'e. Plej fort'e prezent'iĝ'is orkestr'o “ Veloce ” per elektron'ik'a'j instrument'o'j.

Sam'temp'e 18–21 jul okaz'is la 11 - a Inter'naci'a Esperant'o - Kongres'o de MT en Budapeŝto kun ĉ. 400 part'o'pren'ant'o'j kun folklor'a'j kaj art'a'j program'o'j. Ven'is sep bus'o'j de MT, plej mult'a'j est'is hungar'o'j, pol'o'j kaj slovak'o'j.

Post la du aranĝ'o'j de MT, ĉiu'j rapid'is al Zagrebo al UK - 86. Dum la kongres'o en Zagrebo funkci'is bud'o de MT. En salon'o Iv'o Lapenna dimanĉ'e okaz'is kun'sid'o de MT. Estr'ar'an'o'j de MT raport'is pri pas'int'a'j aranĝ'o'j en divers'a'j land'o'j kaj pri sekv'ont'jar'a'j Kongres'o'j kaj Forum'o'j.

Post la Zagreba UK du bus'o'j daŭr'ig'is la vojaĝ'o'n al Trieste por part'o'pren'i la 70an Ital'a'n Kongres'o'n de Esperant'o, kiu'n part'pren'is ĉ. 330 esperant'ist'o'j el pli ol 20 land'o'j. Ankaŭ en Trieste MT hav'is kun'ven'o'n kaj dis'don'is ĉiu'j'n kun'port'it'a'j'n material'o'j'n.

Ĉi - jar'e preskaŭ ĉiu'j bus'o'j, sen'di'a'j de MT al kongres'o'j, est'is inter'naci'a'j. Al la karavan'o'j plej mult'e al'iĝ'is esperant'ist'o'j el Pollando, Islando, Uson'o, Latvi'o, Slovaki'o.

Mar'a Timermane Estr'ar'an'o de MT

Jubile'o en Norvegi'o

Norveg'a E - Kongres'o okaz'is ĉe Rønningen popol'a alt'lern'ej'o en Oslo 7–9 jun 2001. Ĉe'est'is ĉ. 30 person'o'j. Dum la tri tag'o'j far'is si'a'j'n kun'sid'o'j'n El'don'ej'o Esperant'o, Norveg'a E - Lig'o kaj Norveg'a Jun'ul'ar'o E - ist'a. Dum'kongres'e est'is fest'at'a la 90 - jar'iĝ'o de NEL.

La el'don'ej'o, pri'zorg'ant'a libr'o - kaj abon'serv'o'n, lam'as ek'de plur'a'j jar'o'j. Nun elekt'iĝ'is prezid'ant'o Arne Olav Mjøen, kiu jam efektiv'ig'is rabat'it'a'n for'vend'o'n de mal'nov'aĵ'o'j kaj plan'as el'don'i kelk'a'j'n lern'il'o'j'n de Jon Rømmesmo.

La land'a kun'sid'o de NEL akcept'is jar'raport'o'j'n de 1999 kaj 2000. La estr'ar'o konklud'is, ke oni ne sukces'is ag'i sufiĉ'e al'ekster'e, ke la klub'o'j mal'mult'e reciprok'as la labor'o'n de la estr'ar'o, sed ali'flank'e ke oni sukces'is real'ig'i plur'a'j'n konkret'a'j'n projekt'o'j'n last'a'temp'e. Ekonomi'e NEL relativ'e bon'stat'as, plej'part'e pro mal'mult'a aktiv'ad'o kaj sekv'e lim'ig'it'a'j el'spez'o'j. Akcept'iĝ'is strategi'a plan'o por 2001 - 05 en kiu la ĉef'a'j cel'o'j est'as ke la pli'mult'o de la norveg'a popol'o sci'u ke Esperant'o est'as lingv'o ( tio'n oni jam preskaŭ ating'is ), funkci'u regul'a kaj alt'nivel'a instru'ad'o minimum'e kvar'lok'e en'land'e kaj ke la membr'o'kvant'o stabil'iĝ'u je 350 ( last'jar'e est'is 343, sed mult'a'j mal'jun'as ). La plan'o ankaŭ difin'as ne'prioritat'a'j'n kamp'o'j'n, i. a. inter'naci'a'j'n task'o'j'n, kun'labor'o'n kun ali'a'j asoci'o'j en Norvegi'o kaj kultur'o'n. La konkret'a kaj modest'a ag'ad'a plan'o por la ven'ont'a'j du jar'o'j detal'ig'as kiel ating'i la cel'o'j'n. Kiel prezid'ant'o re'elekt'iĝ'is Torstein Kvakland. El'estr'ar'iĝ'is Otto Prytz, kiu dum 30 jar'o'j sen'inter'romp'e membr'is en la estr'ar'o, dum la last'a'j 28 kiel vic'prezid'ant'o!

La jar'kun'sid'o de Norveg'a Jun'ul'ar'o E - ist'a konstat'is, ke post jun'ul'ar'a re'vigl'iĝ'o dum 1997 - 99 iom mal'aktiv'iĝ'is la asoci'o dum la pas'int'a period'o. Ĉef'a projekt'o est'is ĉiu'jar'a okaz'ig'o de Ajn, inter'naci'a ski'semajn'o apud Trondhejmo. La nov'a estr'ar'o sub prezid'o de Bård Hekland laŭ ag'ad'a plan'o prioritat'os en'land'a'n labor'o'n kaj aktiv'ig'o'n kaj varb'ad'o'n de kurs'fin'int'o'j antaŭ inform'ad'o al la ĝeneral'a publik'o. En'e de la jar'o pret'u nov'a'j broŝur'o kaj ret'paĝ'o'j.

Ekster'kun'sid'e Odd Tangerud dram'e prezent'is La svat'o'n de Anton Ĉeĥov kaj Tron øgrim preleg'is pri “ Inter'ret'o kaj inter'lingv'o ”, pri lingv'a'j kaj soci'a'j konsekvenc'o'j de la inter'ret'a “ eksplod'o ”. Sabat'o'n vesper'e ni fest'is la 90 - jar'iĝ'o'n de NEL i. a. per long'a histori'a preleg'o de Otto Prytz.

En solen'a ceremoni'o, Sign'e Korstvedt kaj Elna Matland est'is nom'um'it'a'j honor'a'j membr'o'j de NEL por si'a pli ol 60 - jar'a divers'flank'a aktiv'ad'o en la mov'ad'o.

Bård Hekland

Dum'kongres'a inaŭgur'o

Ek'de la 21a ĝis la 25a de juni'o, okaz'is en la bel'eg'a apud'mar'a vilaĝ'o San Javier la 60a Hispan'a E - kongres'o kun part'o'pren'o de sam'ide'an'o'j el Hispanio, Portugali'o, Ruslando, Israelo, Briti'o kaj ali'a'j land'o'j.

Unu el la ĉef'a'j surpriz'o'j por la ĉe'est'ant'o'j est'is la inaŭgur'o de “ Plaza de Esperant'o ” ( Plac'o de Esperant'o ).

Augusto Casquero

Sur la fot'o de la inaŭgur'o est'as s - in'o Skaben'o pri Kultur'o de San Javier,

kaj la Prezid'ant'o de Hispan'a E - Federaci'o, Miguel Angel Sancho.

Sat unu'a'foj'e kongres'is en Hungari'o

La 74a kongres'o de Sat okaz'is 14–20 jul en Nagykanizsa ( Hungari'o ). El 27 land'o'j ven'is ĉ. 215 person'o'j.

La ĉe'est'ant'o'j sent'is si'n agrabl'e kaj sen'lac'e labor'is dum la tut'a kongres'period'o, kaj ili vizit'is la projekt'it'a'j'n ekskurs'o'j'n al Budapeŝto, al Balatonszentgyörgy, al Hévíz - Keszthely. Ĉiu'vesper'e okaz'is amuz'a'j program'o'j.

Unu'a'foj'e la kongres'an'o'j ricev'is medal'o'n por memor'o de la kongres'o! Kaj oni trov'is en si'a kongres'sak'o skrib'il'o'n kun la sign'o de la kongres'o, E - libr'o'j'n kaj ali'a'j'n material'o'j'n. La departement'a tag'ĵurnal'o Zalai Hírlap ĉiu'tag'e aper'ig'is artikol'o'j'n pri la labor'o de la kongres'o. Krom ĝi interes'iĝ'is pri ni'a kongres'o la tut'land'a'j kaj region'a'j televid'o'j kaj radi'o'staci'o'j, ĉar ĝi est'is la unu'a kongres'o de Sat en Hungari'o!

Szabadi Tibor

Instru'ist'o'j konferenc'is post UK

La 35a Konferenc'o de Ile'i okaz'is en Lovran ( Kroati'o ) de 28 jul ĝis 4 aŭg 2001. Situ'int'a ĉe bel'eg'a mar'bord'o ĝi al'tir'is preskaŭ 60 part'o'pren'ant'o'j'n el 20 land'o'j. Preleg'is Mauro La Torre, Stefan MacGill, Ron Glossop, Bill Maxey, Hector Jimenez, Johano Negr'et'e, Ilona Koutny, Juán Ramon Rodríguez Gomez kaj Irina Gonĉarova ; la tekst'o'j aper'os en Inter'naci'a Pedagogi'a Revu'o.

La Komitat'o de Ile'i elekt'is nov'a'n estr'ar'o'n por tri'jar'a deĵor'period'o : Mauro La Torre ( prezid'ant'o ), Stefan MacGill ( vic - prezid'ant'o ), Agneta Emanuelsson ( sekretari'o ), Bo'o Mee Kim - Lindblom ( kas'ist'o ), Sabine Trenner ( help - sekretari'o ), Jennifer Bishop kaj Radojica Petrović ( estr'ar'an'o'j ).

Projekt'o Inter'kultur'o post celebr'i ĉe UK du'jar'a'n en'konduk'a'n period'o'n intenc'as daŭr'ig'i per help'o de dung'ot'a help'ant'o kun komput'ik'a'j kapabl'o'j kaj per pli efik'a lern'ej'a kontakt'o de la nov'a help - sekretari'o.

2 nov'a'j sekci'o'j est'as akcept'it'a'j : Benino kaj Kroat'a Esperant'o - Lig'o. Ile'i membr'iĝ'is al Fédération Internationale de Professeurs des Langues Vivantes. Rene Triolle kaj Mireille Grosjean reprezent'os Ile'i ĉe Unesk'o.

Jennifer Bishop

Karolo Piĉ kaj li'a'j mond'o'j

La 14an Inter'naci'a'n E - konferenc'o'n de OSIEK ( Strážnice, 14–20 jul ) part'o'pren'is tri'dek'o da konferenc'an'o'j kaj kelk'a'j gast'o'j. La tem'o est'is Karolo Piĉ kaj li'a'j mond'o'j. Preleg'is Ed Borsboom ( beletr'a'j kaj esperant'ologi'a'j verk'o'j de K. P. ), Christian Declerck ( poezi'o kaj vir'in'o en la verk'o'j de K. P. ), Josef Dörr ( lingv'aĵ'o de K. P. ), Miroslav Malovec ( situaci'o de verk'ist'o dum la total'ism'o ) kaj si'a'n preleg'o'n send'is ankaŭ mal'san'iĝ'int'a Claude Gacond ( didaktik'a'j rendevu'o'j kun K. P. ).

La konferenc'an'o'j'n akcept'is la urb'estr'o Jaromír šašinka, ili vizit'is lok'a'n kastel'o'n, histori'a'j'n el'fos'aĵ'o'j'n en Milkulov, kaj sabat'e, la urb'o'n de PiĉLitomiŝlo. Tie ili vid'is la tomb'o'n de Piĉ, muze'o'n, iam'a'n gimnazi'o'n, kie lern'is Piĉ, apud'a'n piaristan preĝ'ej'o'n kun klostr'o, kastel'o'n kaj bier'far'ej'o'n, kie nask'iĝ'is kompon'ist'o Smetana.

En Strážnice la vesper'o'j'n plen'ig'is kultur'a'j program'o'j : vir'a kant - korpus'o el la vilaĝ'o Josefov, ge'knab'a korus'o el urb'et'o Vracov, unu vesper'o'n preleg'is Vladislav Hasala pri Esperant'o en filatel'o kaj unu vesper'o est'is dediĉ'it'a al grek'a kultur'o, precip'e la gastronomi'a.

Vendred'e est'is balot'e elekt'it'a premi'o OSIEK 2001 —venk'is Eli Urbanová pro Hetajro danc'as. Post du jar'o'j en 2003 okaz'os plu'a IEK de'nov'e en Ĉeĥi'o, proksim'e de Prago, kun la tem'o Intim'a'j tem'o'j en la Esperant'o - beletr'o.

El Litomiŝlo ven'is vizit'e la direktor'o de la urb'a muze'o kaj magistrat'a komisi'it'in'o pri kultur'o, kiu'j vol'is i'o'n ek'sci'i pri si'a urb'an'o, kiu'n oni kon'as en la mond'o, sed en la nask'a urb'o ne. Ili mir'is, kiam uson'a sam'ide'an'o vizit'int'a ili'a'n urb'o'n re'kon'is mult'a'j'n lok'o'j'n en Litomiŝlo el la libr'o'j de Karolo Piĉ. La sinjor'in'o el la magistrat'o post'e ĉiĉeron'is al la grup'o dum la sabat'a vizit'o.

Miroslav Malovec

Juni'a printemp'o en Mielno

1–10 jun jam la 23an foj'o'n okaz'is en Mielno ( Pollando ) Ĉe'balt'a Esperant'ist'a Printemp'o. Pri la esperant'ist'ec'o atest'is verd'a'j flag'o'j, sur'skrib'o'j kaj voj'montr'il'o'j en Esperant'o. La loĝ'ant'o'j de Mielno hav'is okaz'o'n konvink'iĝ'i pri la facil'a inter'kompren'iĝ'o de divers'land'an'o'j, ĉar mult'nombr'e ven'is ne nur pol'o'j, sed ankaŭ ali'land'an'o'j.

La antaŭ'tag'mez'a temp'o est'is liber'a, krom du ekskurs'o'j al Koszalin kaj Kołobrzeg. Post'tag'mez'e est'is vide'o'film'o'j, preleg'o'j, renkont'iĝ'o'j kun kon'at'a'j person'o'j, kant'ad'o, danc'ad'o ktp. Du'foj'e ni'n vizit'is fam'a'j pol'a'j danc'ist'o'j.

Grav'a event'o est'is la kun'ven'o de la Ĉef'a Estr'ar'o de Pol'a E - Asoci'o. Okaz'is ankaŭ renkont'iĝ'o de la Estr'ar'o kun la part'o'pren'ant'o'j. Prezid'ant'o de PEA, Stanisław Mandrak prezent'is la ag'ad'o'n de PEA kaj respond'is demand'o'j'n.

Mult'a'j part'o'pren'int'o'j plan'as re'ven'i al Mielno post unu jar'o. Ebl'e la ĉef'organiz'ant'o Czesław Baranowski mend'os pli bon'a'n veter'o'n por ĈEP - 24?

Bogusław Sobol

Sur la fot'o : raport'as Stanisław Mandrak,

apud'e star'as vic'prezid'ant'o de PEA kaj prezid'ant'o de Koszalina Fili'o de PEA, Czesław Baranowski.

Nov'a estr'ar'o de TEJO

En la ĵus pas'int'a 57a Inter'naci'a Jun'ul'ar'a Kongres'o en Strasburgo ( Franci'o ) elekt'iĝ'is nov'a naŭ'kap'a Estr'ar'o de TEJO, kiu labor'os ĝis IJK en 2003.

Pri la fak'o'j de unu'op'a'j estr'ar'an'o'j decid'os la Estr'ar'o mem, ankaŭ pri vic'prezid'ant'o ( j ) ; se ĉe estr'ar'an'o'j est'as skrib'it'a fak'o, ĝi est'as ver'ŝajn'a antaŭ'vid'at'a fak'o.

Prezid'ant'o : Holger Boos, Germanio ; Ĝeneral'a Sekretari'o : Katja Ignatieva, Ruslando ; Kas'ist'o : Ilja De Coster, Belgi'o ; Estr'ar'an'o'j : Håkan Lundberg, Svedi'o ( inter'ret'o, inform'ad'o ), Nastja Koĵevnikova, Ruslando ( kongres'o'j ), Sonja Petrović, Jugoslavio ( seminari'o'j ), Federico Breda, Italio ( ekster'a'j rilat'o'j ), Marko Lins, Germanio, Mayrim Sandoval, Venezuelo ( Amerik'o, land'a ag'ad'o ).

Vladka Chvátalová

La 37an foj'o'n en Baltio

Tradici'a'j Baltiaj Esperant'o - Tag'o'j ( Bet - 37 ) okaz'is 7–15 jul en Litovio. Por pas'ig'i unu semajn'o'n en amik'a etos'o kaj praktik'i ni'a'n lingv'o'n ven'is 303 esperant'ist'o'j el 18 land'o'j. En ĉirkaŭ'aĵ'o de Kaunas ili pov'is ne nur ĝu'i la bel'a'n veter'o'n, sed ankaŭ part'o'pren'i abund'a'n program'o'n de la aranĝ'o.

Dum la solen'a inaŭgur'o de Bet - 37 post en'konduk'a'j vort'o'j de la prezid'ant'o de Litova E - Asoci'o Povilas Jegorovas, est'is tra'leg'it'a'j salut'mesaĝ'o'j de Valdas Adamkus, prezident'o de Litovio, kaj de L. C. Zaleski - Zamenhof. Salut'is ankaŭ reprezent'ant'o'j de land'o'j, kaj post'e sekv'is la koncert'o de la Ĉambr'a Orkestr'o de Kaunas, gvid'at'a de Pavel Berm'a'n.

Ĉiu'maten'e dezir'ant'o'j komun'e kur'ad'is kaj naĝ'is en la apud'a art'e'far'it'a lag'et'o. Post la maten'manĝ'o ekster'land'an'o'j pov'is kon'at'iĝ'i kun la litova lingv'o. Por lern'em'ul'o'j funkci'is parol'ig'a'j kaj perfekt'ig'a kurs'o'j.

La somer'a universitat'o est'is riĉ'a je divers'tem'a'j preleg'o'j. Gast'o'j kaj lok'a'j esperant'ist'o'j preleg'is pri la E - mov'ad'o, literatur'o, san'a viv'manier'o ktp. Se iu trov'is preleg'o'j'n ne'interes'a'j, li / ŝi pov'is spekt'i vide'o'film'o'j'n, vizit'i la libr'o'serv'o'n aŭ “ krokodil'ej'o'n ”, kie trov'iĝ'is gaj'a kolekt'o da krokodil'o'j kaj ali'a'j ekspozici'aĵ'o'j.

Ĉiu'vesper'e okaz'is prezent'ad'o de popol'a'j meti'o'j ( ceramik'o, lign'a skulpt'o'art'o, teks'aĵ'o'j ktp. ), divers'a'j koncert'o'j, instru'ad'o de bal'a'j danc'o'j kaj disk'o'tek'o'j. La pup'teatr'o special'e por Bet - 37 prepar'is spektakl'o'n en Esperant'o laŭ litova popol'a fabel'o La Or'a Ov'o.

Di'kred'ant'o'j pov'is part'o'pren'i en lok'a kapel'o la katolik'a'n mes'o'n kaj la ekumen'a'n Di'serv'o'n. La infan'o'j hav'is propr'a'j'n program'er'o'j'n. La etos'o'n varm'ig'is aŭkci'o kaj divers'a'j lud'o'j, kiu'j'n prezent'is gast'o'j el Ukrainio, Ruslando kaj Germanio. Ĉiu'tag'e aper'is inform'il'o BETago.

Dezir'ant'o'j ekskurs'i vizit'is la mal'nov'a'n urb'o'part'o'n de Kaunas kaj monaĥ'ej'o'n Pažaislis, kaj ili hav'is tut'tag'a'n ekskurs'o'n al la park'o Grétas apud Druskininkai, kie est'as kolekt'it'a'j kaj star'ig'it'a'j 70 divers'a'j monument'o'j de sovet'a'j “ idol'o'j ”. Sur'voj'e oni vizit'is urb'et'o'n Veisiejai, kie Ludoviko Zamenhof loĝ'is kaj kie est'as monument'o al li.

Bet - 37 fin'iĝ'is, sed al la Organiz'a Komitat'o daŭr'e ven'as kaj kritik'o kaj dank'vort'o'j. La unu'a help'as rimark'i erar'o'j'n kaj mank'o'j'n en ni'a labor'o, kaj la du'a ĝoj'ig'as ni'a'j'n kor'o'j'n.

Rita Valčiukaitė

Sur la fot'o : prezid'ant'o Jegorovas en la mal'ferm'o. ( Fot'is Gražvydas Jurgelevičius )

Salut'mesaĝ'o al Bet - 37

Estim'at'a'j balt'land'a'j esperant'ist'o'j,

El'kor'e mi salut'as ĉiu'j'n zorg'ant'o'j'n pri lingv'o Esperant'o en Baltiaj land'o'j, ĉiu'j'n part'o'pren'ant'o'j'n kaj gast'o'j'n de la 37aj Baltiaj Esperant'o - Tag'o'j.

Vi est'as komun'um'o, kiu streb'as al pli bon'a inter'kompren'iĝ'o, pli proksim'a komunik'iĝ'o kaj pli grand'a sincer'ec'o per'e de vi'a propr'a kaj kre'a voj'o. Lingv'o Esperant'o ek'de la aper'o far'iĝ'is rimed'o unu'ig'ant'a hom'o'j'n, kaj tio est'as la plej taŭg'a kompren'ig'o de human'ism'a'j ide'o'j de doktor'o Zamenhof. Est'as agrabl'e, ke la lig'o'j de Baltiaj land'o'j kun tiu lingv'o esprim'iĝ'as ne nur per histori'a memor'o, sed ankaŭ per vi'a nun'temp'a ag'ad'o, per vi'a aktiv'a kaj kre'a viv'o.

Mi tiel kompren'as la cel'o'n de la ag'ad'o, kiu kun'ig'as vi'n, la sam'o'n mi dezir'as al vi'a forum'o kaj al ĉiu'j an'o'j de la komun'um'o de baltiaj esperant'ist'o'j.

Valdas Adamkus Prezident'o de Litova respublik'o Vilnius, 8 jul 2001

Malgraŭ la tro mal'mol'a'j seĝ'o'j

Printemp'a staĝ'o en Beziers ( Franci'o ) dis'volv'iĝ'is la last'a'n semajn'o'n de maj'o.

Ven'is 39 staĝ'an'o'j kaj 4 instru'ant'o'j. La nov'a lok'o est'is agrabl'a, la manĝ'o'j bon'a'j. Sed la part'o'pren'int'o'j trov'is la seĝ'o'j'n tro... mal'mol'a'j. Tio est'as ver'a, sed la estr'o promes'is, ke ven'ont'jar'e ni ĝu'os pli komfort'a'j'n seĝ'o'j'n kaj ankaŭ pli taŭg'a'j'n klas'ĉambr'o'j'n. Krom tiu'j et'a'j materi'a'j afer'o'j la staĝ'an'o'j est'is kontent'a'j kaj profit'is de la kurs'o'j. Gratul'o'j'n al la gvid'int'o'j. La ekzamen'o'j al'tir'is 4 kandidat'o'j'n por la Atest'o pri lern'ad'o kaj 6 por la Praktik'a lern'ad'o.

Okaz'is unu'tag'a vizit'o de Agde. Ĉiu'tag'e J - P. Peray gvid'is kurs'o'n pri desegn'ad'o, post la tag'manĝ'o : bon'a mal'streĉ'o mez'e de la tag'o. La vari'a'j vesper'o'j bon'e fin'is la stud'o'tag'o'j'n. Ni spekt'is lum'bild'o'j'n pri la Tel - Aviva UK, film'o'n pri bel'eg'a vojaĝ'o tra la art'aĵ'o'j de Egipti'o, ali'a'n film'o'n Babel , parol'ad'et'o'n pri sav'ism'o ( help'o al la viktim'o'j de akcident'o ). Tiu last'a tem'o, ne tro gaj'a, tamen tre util'a kapt'is ĉies atent'o'n. La last'a vesper'o ebl'ig'is mal'kovr'i la talent'o'j'n de la staĝ'an'o'j : kant'o'j, poem'o'j, skeĉ'o'j vigl'e altern'is ( tekst'o'j de Schwartz, Baghy, ktp ).

La staĝ'o fin'iĝ'is per komun'a aperitiv'o kun kuk'et'o'j kaj ni adiaŭ'is kun la promes'o de'nov'e renkont'iĝ'i.

En'tut'e kontent'ig'a staĝ'o. La nov'a'j organiz'ant'o'j tre serioz'e, efik'e kaj diskret'e labor'is. Ni dev'as varm'e dank'i ili'n pro tio. Ni ankaŭ ne forges'u ĉiu'j'n ali'a'j'n help'ant'o'j'n, kiu'j kontribu'is al la bon'a'j rezult'o'j de la staĝ'o.

Ni esper'as, ke mult'a'j re'ven'os post unu jar'o en maj'o.

Suzanne Authier

Pri teatr'o kaj ne nur...

Dek ses person'o'j part'o'pren'is kurs'o'n por nov'bak'it'a'j ge'aktor'o'j 11 - 17 jul en la Kvin'petal'o sub la gvid'o de d - ro Paul Gubbins kaj fak'ul'o Colin Simmonds.

Ĉe la kulmin'o, fin'e de la staĝ'o la grup'o en'scen'ig'is tri divers'a'j'n vari'aĵ'o'j'n de la teatr'aĵ'o Nun ni parol'u , verk'et'o de Paul Gubbins mem, premi'it'a ĉe la Bel'art'a'j Konkurs'o'j de UEA. Tiel la part'o'pren'ant'o'j plen'mezur'e ĝu'is la intern'a'n viv'o'n de la Verd'a Radi'o'staci'o Son - Ĝoj .

Intern'e de kaj paralel'e kun la staĝ'o okaz'is lecion'o'j pri elokuci'o kaj praktik'ad'o de jog'o “ Hatha ” sub la gvid'o de Arlette Plutniak. Dum la teatr'um'ad'o streĉ'is la mens'o'j'n kaj la parol'kapabl'o'n, la jog'o mal'streĉ'is korp'o'j'n kaj mens'o'j'n en bel'a harmoni'o.

Edmond Plutniak

UEA en lingv'o'jar'a konferenc'o

D - ro Detlev Blanke reprezent'is UEA en la konferenc'o de la Eŭrop'a Lingv'a Konsili'o ( ELK ), kiu okaz'is 28–30 jun en Berlino. Kun la tem'o “ Plur'lingv'ism'o kaj nov'tip'a'j lern'medi'o'j ” ĝi est'is dediĉ'it'a al la Eŭrop'a Jar'o de Lingv'o'j. UEA est'as unu el la fond'a'j membr'o'j de ELK.

La konferenc'o'n part'o'pren'is ĉ. 400 deleg'it'o'j de universitat'o'j, alt'lern'ej'o'j, ministeri'o'j, ambasad'o'j, naci'a'j lingv'o'instituci'o'j, instanc'o'j de Eŭrop'a Uni'o ktp. UEA est'is unu el la tre mal'mult'a'j inter'naci'a'j ne - reg'ist'ar'a'j organiz'aĵ'o'j, kiu'j reprezent'iĝ'is.

Kiel la ĉef'a demand'o relief'iĝ'is, kiel konserv'i mult'lingv'ec'o'n kaj sam'temp'e tamen pli'facil'ig'i la komunik'ad'o'n. Ĝeneral'e la mult'lingv'ec'o est'is kompren'at'a tiel, ke la pozici'o de la angl'a kiel “ lingua franc'a ” est'as ne'diskut'ebl'a kaj ke krom'e la eŭrop'an'o'j reg'u unu - du ali'a'j'n fremd'lingv'o'j'n. Oni opini'is neces'a instru'i pli fru'e al pli da hom'o'j pli efik'e pli da ali'a'j lingv'o'j, apud la angl'a.

Negativ'a'j sekv'o'j de la hegemoni'a rol'o de la angl'a apenaŭ est'is tuŝ'it'a'j, kvazaŭ reg'us inter'konsent'o, ke la angl'a definitiv'e est'as la mond'lingv'o. Pri iom da nuanc'ad'o zorg'is german'a'j deleg'it'o'j, kiu'j plend'is, ke la german'a lingv'o ne lud'as adekvat'a'n rol'o'n en EU. Konfuz'a'n kaj kontraŭ'dir'a'n al'ir'o'n al la problem'ar'o montr'is i. a. la si'n'ten'o de d - ro Hans - Friedrich von Plötz, german'a ambasador'o en Londono, kiu unu'flank'e ne dub'ind'ig'is la rol'o'n de la angl'a sed ali'flank'e drast'e postul'is sam'rajt'ec'o'n de ĉiu'j lingv'o'j de EU kiel oficial'a'j kaj labor'a'j lingv'o'j. D - ro Bode el la German'a Akademi'a Inter'ŝanĝ'a Serv'o propon'is “ for'pren'i ” de la angl'a'lingv'a'j land'o'j la angl'a'n kaj pli'simpl'ig'i ĝi'n por la rol'o de “ lingua franc'a ”, ĉar la pont'o'lingv'o dev'us ne est'i lig'it'a al specif'a kultur'o.

GK UEA

Sarajevo 2001

En Sarajevo, la ĉef'urb'o de Bosnio kaj Hercegovin'o, 29 jul –2 aŭg okaz'is renkont'iĝ'o pri inter'naci'a solidar'ec'o Sarajevo 2001 . Part'o'pren'is 30 esperant'ist'o'j el 5 land'o'j. En la urb'o, kiu defend'is princip'o'j'n de civil'a soci'o kaj de civit'a viv'manier'o kaj dank al la inter'naci'a solidar'ec'o sukces'e rezist'is, ni pri'parol'is la tem'o'n inter'naci'a solidar'ec'o. En si'a'j en'konduk'o'j S. Colić parol'is pri “ Natur'a'j kaj soci'a'j katastrof'o'j en la mond'o ” kaj F. Zvirac pri “ Ag'ad'o de ne'reg'ist'ar'a'j organiz'o'j ”.

S - ro Colić konstat'is ke katastrof'o'j traf'as ĉiu'n hom'o'n, sen'konsider'e de la ras'a, etn'a aŭ religi'a aparten'o kaj soci'a pozici'o.

S - ro Zvirac prezent'is la human'a'n organiz'o'n Esper'o . Ĝi est'is fond'it'a por per'i kaj dis'don'i help'o'n al ĉiu'j an'o'j de la asoci'o kaj ankaŭ al ĉiu'j civit'an'o'j, precip'e nutr'aĵ'o'n, medikament'o'j'n kaj mon'o'n send'it'a'j'n el ekster'land'o de divers'a'j inter'naci'a'j organiz'o'j kaj de la E - mov'ad'o. Post la milit'o Esper'o trans'pren'is iniciat'o'j'n pri re'nov'ig'o de detru'it'a land'o, evolu'ig'ant'e si'a'j'n eduk'a'j'n, kultur'a'j'n kaj teknik'a'j'n program'o'j'n. Post'e li prezent'is jam real'ig'it'a'j'n projekt'o'j'n kaj detal'e parol'is pri la projekt'o de re'konstru'ad'o de ĝeneral'a hospital'o en Tesanj.

Post'e, en vigl'a diskut'o kaj dum la ferm'a sesi'o part'o'pren'ant'o'j inter'ŝanĝ'is opini'o'j'n kaj propon'o'j'n pri la tem'o.

Ĉiu'j konsent'is ke esperant'ist'ar'o dev'u part'o'pren'i en human'a ag'ad'o. Kelk'a'j diskut'ant'o'j akcent'is, ke ni'a cel'o dev'os est'i ret'o de human'a'j organiz'o'j kiu'j'n gvid'os esperant'ist'o'j kaj kiu'j uz'as lingv'o'n inter'naci'a'n en si'a ĉiu'tag'a labor'o.

Por la ekster'land'an'o'j ni organiz'is vizit'o'n de Sarajevo laŭ la “ map'o de la sieĝ'o ” oni part'o'pren'is koncert'o'n de Balkana filharmoni'o. Tut'tag'a'n ekskurs'o'n al Most'ar kaj Blag'a'j part'o'pren'is 24 esperant'ist'o'j.

Jakupović Kemal

Sur la fot'o : Tag'manĝ'o en Blag'a'j

Omaĝ'e al Waringhien

29 jul Gaston Waringhien est'us cent'jar'a. Kultur'a Centr'o Esperant'ist'a ( La Chaux - de - Fonds ) inaŭgur'is la jubile'a'n jar'o'n per Juni'a Monat'fin'o, far'e de du el'star'a'j preleg'ant'o'j kaj varingjen'olog'o'j : Michel Duc Goninaz kaj Perla Martinelli.

La sukces'a aranĝ'o est'is apart'e dediĉ'it'a al la poet'o, kiu verk'is sub la pseŭdonim'o G. E. Maura, aŭtor'o de Du'on'voĉ'e . La ident'ec'o'n de tiu ĉi “ panam'a ” poet'o ( Panam'a slang'e signif'is Parizon ) mal'kovr'is Duc Goninaz mem. Sed pli'e Duc Goninaz mal'kovr'is ke Waringhien est'as ankaŭ Georgo Peterido Peneter, kun'aŭtor'o de Libr'o de Am'o .

La ĉe'est'ant'o'j ( el Franci'o, Italio, Kubo, Nederlando kaj Svis'land'o ) hav'is la privilegi'o'n vid'i specimen'o'j'n el la revizi'it'a Piv, kies last'a ĝeneral'a re'leg'ad'o ating'is la liter'o'n R. Tiel cert'e la verk'o est'os el'don'it'a okaz'e de la varingjen'a jubile'o.

Perla Martinelli pri'trakt'is la traduk'ist'o'n kaj la LF - kun'labor'int'o'n. Ŝi anonc'is baldaŭ'a'n el'don'a'n propon'o'n, kiu'n LF - koop pri'trakt'os en si'a Asemble'o. La tekst'o'j de la preleg'o'j aper'os en Literatur'a Foir'o .

HeKo

Abund'a plad'o pri Esperant'o - muzik'o

La last'a semajn'o de julio en La Chaux - de - Fonds est'is dediĉ'it'a al la preleg'ar'o pri Esperant'o - muzik'o de Floréal Martorell —direktor'o de Vinilkosmo , kiel organiz'ant'o de Kaf'e, kaj kontribu'ant'o al kultur'a'j aranĝ'o'j en Esperant'o - aranĝ'o'j, ekzempl'e ĉi - jar'e en IJK - 57.

Flo konduk'is ni'n ek'de la komenc'o —inter'milit'a period'o —ĝis la nun'temp'a plej modern'a muzik'o. Ni sekv'is ankaŭ la evolu'o'n de la teknik'a'j rimed'o'j de la disk'o tra la kased'o'j ĝis la KD - oj. Aŭskult'ant'e ne nur la preleg'o'n, sed ankaŭ specimen'o'j'n de divers'a'j produkt'aĵ'o'j de art'ist'o'j, kant'ist'o'j, rok'band'o'j, ni ĝu'is la stil'o'j'n unu post la ali'a.

Pro la tre bon'a etos'o, kaj alt'nivel'a preleg'o de Flo, ni esper'as ke en la proksim'a est'ont'o, ni sukces'os invit'i li'n por daŭr'ig'i la aventur'o'n per'e de nov'a'j produkt'o'j en Esperant'o - muzik'o.

Anna Lászay

IvERo

Ivanova E - klub'o, la plej mal'nov'a en Ruslando ( fond'it'a en 1890 de Antoni Grabowski ) streb'as tradici'ig'i si'a'n renkont'iĝ'o'n IvERo : 5–10 jul 2001 okaz'is la du'a.

La renkont'iĝ'o est'as destin'it'a ĉef'e al famili'o'j kaj ŝat'ant'o'j de ripoz'o en E - medi'o, kun unu el cel'o'j —re'ten'i en la mov'ad'o la esperant'ist'o'j'n kun infan'o'j.

En'tut'e part'o'pren'is 35 person'o'j, inter ili 13 infan'o'j. Por la infan'o'j ekzist'is apart'a distr'a kaj kler'ig'a program'o kun element'o'j de Esperant'o, kiu'n profesi'nivel'e gvid'is de'nask'a esperant'ist'in'o Maj'a Loskutova. Ĉiu'j ĝu'is la pitoresk'a'n natur'o'n : arb'ar'o, herb'ej'o, river'et'o, flor'o'j kaj ber'o'j, mir'ind'e pur'a aer'o. Ĉiu'j dorm'o'ĉambr'o'j kaj salon'o'j situ'is en unu sam'a konstru'aĵ'o, do est'is ĉiam facil'e trov'i bezon'at'a'j'n hom'o'j'n.

La program'o ne est'is streĉ'it'a, paralel'a'j program'er'o'j ne okaz'is. Ver'e laŭd'ind'as la muzik'a part'o : koncert'o de Andrej Obrezkov, preleg'o'j de Bronislav Ĉupin kaj Nina Gonĉarova pri Beethoven kaj Grieg kaj de Irina Mironova pri “ ragtim'e ” kun muzik'a'j ilustr'aĵ'o'j ; ankaŭ la lud'o por diven'ad'o de kant'o'j.

Okaz'is ankaŭ la tradici'a'j lign'o'fajr'o ( kiu'n fort'e ĝen'is abund'eg'o da kul'o'j ), gaj'a olimpik'o kaj komun'a kant'ad'o preskaŭ ĝis maten'o. La lingv'a nivel'o ( de plen'aĝ'ul'o'j ) sufiĉ'e alt'is.

Ni esper'u, ke IvERo - 3 est'os pli long'a kaj pli amas'a. La klub'an'o'j ŝat'us pli'grand'ig'i la rond'o'n de famili'an'o'j kaj de person'o'j de'long'e aktiv'a'j en la mov'ad'o.

Valentin Melnikov

Alternativ'a kongres'o en Brazilo

15–20 jul 2001 okaz'is en la brazila ĉef'urb'o Brazila Alternativ'a Kongres'o de Esperant'o ( Bak'e ) kun dek'o da part'o'pren'ant'o'j.

La kongres'ej'o est'is en la Urb'a Administr'ej'o ( urb'estr'ej'o ), kie kun'ven'is tiu'j, kiu'j ne est'as kontent'a'j pri Brazila E - Lig'o, kiu est'as il'o de la spirit'ist'o'j por dis'vast'ig'i si'a'j'n “ filozofi'o'j'n ”.

Ni ne est'as kontraŭ'a'j al la apog'o'j de ĉiu'j kiu'j dis'vast'ig'as esperant'o'n, tamen Bel est'as mis'uz'at'a.

Bel dev'us est'i organiz'o de ĉiu'j brazilaj ge'esperant'ist'o'j sen'de'pend'e de la religi'o. Pro tio ni pled'as por laik'a mov'ad'o.

Ali'flank'e ni protest'as pro la alt'a'j kotiz'o'j postul'it'a'j de la E - kongres'o'j, kiu'j iĝ'is elit'ism'a'j, turism'a'j kaj et - burĝ'a'j event'o'j, ne permes'ant'a'j al la labor'ist'o'j efektiv'e part'o'pren'i la E - mov'ad'o'n.

TV Band prezent'is tre favor'a'n raport'o'n en si'a vesper'a notic - program'o, kie ĉef'rol'is kvin'jar'a knab'in'o Marina, kiu ĉiu'j'n rav'is per si'a'j flu'ec'o kaj gaj'ec'o. Okaz'is baz'a kurs'o laŭ Cseh - metod'o.

Roberto Re'send'e

19 maj 2001 en la Kultur'dom'o de Staszów ( Pollando ) okaz'is Esperant'a Art'a Vesper'o. Unu'e prezent'is si'a'n poezi'a'n program'o'n an'o'j de E - klub'o de Staszów, post'e kant'is gast'o'j el Varsovio, fin'e bel'e koncert'is jun'ul'ar'a ensembl'o de la Kultur'dom'o. Funkci'is pentr'o'art'a kaj fotografi'a ekspozici'o de Ilona Ejsmont. Part'o'pren'is ĉ. 50 person'o'j inkluziv'e de dek an'o'j de la jun'ul'ar'a E - klub'o Varsovia Vent'o , kiu'j ven'is bicikl'e. Vesper'e ĉe fajr'uj'o oni kant'is kaj rost'is kolbas'et'o'j'n.

Fot'o kaj tekst'o de Andrzej Sochacki

Kurt'e

8 maj 171 jun'a'j e - ist'o'j el 7 eŭrop'a'j land'o'j part'o'pren'is en “ Euroscola ” en la sid'ej'o de la Eŭrop'a Parlament'o en Strasburgo ( Litova Stel'o )

24 maj en Prilep ( Makedonio ) oni inaŭgur'is ŝton - mozaik'a'n Zamenhof - portret'o'n de la lok'a pentr'ist'o Borĉe Ilioski ; ĝi est'as la sep'a Ze'o en Prilep. ( Esperant'o )

La rezoluci'o de la konferenc'o pri “ La hom'rajt'a'j komision'o'j en la region'o'j de Ruslando —la akumul'it'a spert'o kaj perspektiv'o'j de evolu'o ” ( Sankt - Peterburgo, 16 - 19 maj ) hav'as jen'a'n fraz'o'n : “ Part'o'pren'ant'o'j de la Konferenc'o aprec'as la ag'ad'o'n de UEA kaj de Re'u en la sfer'o de defend'o de la lingv'a'j rajt'o'j kaj firm'ig'o de la toler'em'o en la mond'o ( ankaŭ en la islam'a mond'o ), kaj esper'as pri evolu'o de la frukt'o'don'a kun'labor'o ”. ( GK UEA )

30 jun UEA nombr'is 6027 kotiz'int'a'j'n membr'o'j'n, t. e. 291 pli ol je la sam'a dat'o pas'int'jar'e. Tio signif'as, ke post unu'jar'a paŭz'o la nombr'o de individu'a'j membr'o'j pov'us jam ĉi - jar'e re'ating'i la lim'o'n de 7000. ( GK UEA )

Okaz'e de la cent'jar'iĝ'o de la organiz'it'a E - mov'ad'o en Japani'o est'as plan'at'e invit'i en 2006 UKon al Japani'o. ( La Revu'o Orient'a )

Antonio Quintana aper'ig'as E - kurs'o'n en ĉiu numer'o de la revu'o La nov'a Badia ( Hispanio ), kiu'n li mem redakt'as. ( KAE - Inform'il'o )

Nepala E - Asoci'o ek'hav'is konstant'a'n sid'ej'o'n, en kiu ĉiu'sabat'e kun'ven'as 20 - 30 person'o'j. ( Esperant'o en Azi'o )

En la tradici'a voĉ'don'ad'o de la abon'ant'o'j de Literatur'a Foir'o la roman'o de Trevor Steele Neni'u ajn papili'o per 11 voĉ'o'j ricev'is la titol'o'n La Verk'o de la Jar'o 2000 . La ŝton'a urb'o de Anna Löwenstein kun 7 voĉ'o'j est'as la du'a. En'tut'e est'is menci'it'a'j 6 libr'o'j. ( Literatur'a Foir'o )

La unu'a'n lok'o'n en la re'nov'ig'it'a Orator'a Konkurs'o en la Zagreba UK okup'is Gilles Dazord, kiu orator'is pri Esperant'o kiel literatur'a lingv'o ; li'n sekv'is Christopher Culver k Normand Fleury. ( Zagreba Album'o )

Komision'o pri Azi'a E - Mov'ad'o decid'is si'n pli'vast'ig'i tiel, ke ĝi'n form'os po unu reprezent'ant'o de ĉiu land'a asoci'o de UEA, kiu aktiv'as en Azi'o. ( Zagreba Album'o )

Kon'at'a E - magi'ist'o Trixini ( Germanio ) prezent'is si'a'n art'o'n dum la Infan'a Kongres'et'o en Zagrebo. ( Zagreba Album'o )

Divers'a'j histori'o'j, divers'a'j futur'o'j –kaj la vol'o elekt'i

La fin'a part'o de la ĉef'parol'ad'o de Mark Fettes en la 5a Tut - Amerik'a Kongres'o de Esperant'o

La unu'a part'o aper'is en la juli'a Ond'o

Ni re'memor'u, kiel mi jam menci'is, ke la mond'a komunik'a sistem'o ne baz'iĝ'as sur raci'o —neni'u plan'is ĝi'n —sed sur interes'o'j, ne nur tiu'j de ŝtat'o'j, sed ankaŭ de etn'o'j, klas'o'j kaj ali'a'j potenc'hav'ant'o'j en la politik'a kaj ekonomi'a viv'o. La inter'naci'a, aŭ pli vast'e inter'kultur'a, komunik'ad'o est'as kun'ord'ig'it'a kun la en'ŝtat'a'j soci'a'j hierarki'o'j. Pens'u, ekzempl'e, kiom pov'us ŝanĝ'iĝ'i la status'o de hispan'lingv'an'o'j en Uson'o, se la hispan'a ating'us sam'a'n nivel'o'n de inter'naci'a uz'ad'o kiel la angl'a ; aŭ, invers'e, kiel la prestiĝ'o de la rus'a kiel inter'naci'a lingv'o ŝrump'is post la dis'fal'o de Sovet'uni'o. Do, jen ĝeneral'a princip'o : oni ne pov'as ŝanĝ'i la mond'a'n lingv'o'sistem'o'n sen ŝanĝ'i la en'land'a'j'n lingv'o'sistem'o'j'n, kun'e kun la soci'a'j rilat'o'j kiu'j'n ili per'as. Jam la dis'vast'iĝ'o de Inter'ret'o al'port'as sent'ebl'a'j'n ŝanĝ'o'j'n en la mond'a komunik'a sistem'o, kiu'j'n nek la ŝtat'a'j instanc'o'j nek la kultur'o de l komerc'o sukces'as reg'i. La dis'vast'iĝ'o de Esperant'o promes'as eĉ pli revoluci'a'n renvers'o'n —ne ferm'o'n, sed ĝust'e re'mal'ferm'o'n de la pord'o de la Histori'o.

Ĉar, kvankam la kultur'o de l komerc'o est'as trans'naci'a, ĝi bezon'eg'as la naci'o'j'n, organiz'it'a'j'n en ŝtat'o'j, por fabrik'i ĝi'a'j'n merkat'o'j'n. Sam'ig'a'j lern'ej'a'j sistem'o'j, leĝ'ar'o'j, komunik'il'o'j k. s. neces'as por venk'i la divers'ec'o'n kaj eduk'i konsum'ant'o'j'n laŭ la bezon'o'j de amas'komerc'o. Esperant'o simpl'e ne funkci'as en tiu kadr'o, ĉar ĝi neniam iĝ'is per'il'o de la hierarki'a'j rilat'o'j inter etn'o'j kaj klas'o'j sur kiu'j baz'iĝ'as la ŝtat'a sistem'o, nek ekzist'as kial'o'j ĝi'n trans'pren'i kiel lingv'o'n de la ĉiu'tag'a ekonomi'a viv'o. Ĝi est'as ali'spec'a lingv'o. Kaj se ni jam ven'is al tiu konklud'o, ni pov'as plu'demand'i : kia lingv'o ĝi est'as? Kia'n kultur'o'n ĝi per'as? Kaj kia'n liber'o'n, kia'n futur'o'n ĝi ofert'as?

Por gvid'i mi'n en tiu esplor'o, mi ne trov'is pli bon'a'n rimed'o'n ol la Manifest'o de Prago, kiu list'ig'as kaj mal'long'e eksplik'as sep kern'a'j'n premis'o'j'n de la Esperant'o - mov'ad'o. Mi tra'ir'os ili'n laŭ'vic'e, demand'ant'e en ĉiu kaz'o, kiel la voj'o de Kebek'urb'o kaj la voj'o de Meksik'urb'o mal'sam'as inter si.

Demokrati'o. En Kebek'urb'o tem'as pri la egal'ec'o de konsum'ant'o'j ; ĉe ni pri du'flank'a rilat'o inter kun'parol'ant'o'j. Tie monolog'as la reklam'ist'o'j, la anonc'ist'o'j, la ekzamen'ist'o'j ; ĉi tie dialog'as ĉiu'j. Eĉ pli ol demokrati'a'n soci'o'n, ni ambici'as dialog'a'n soci'o'n, en kiu ĉiu'j est'as kaj konsum'ant'o'j ( leg'ant'o'j, aŭskult'ant'o'j ) kaj produkt'ant'o'j —parol'ant'o'j, verk'ist'o'j, art'ist'o'j, eĉ se tre modest'e. La komerc'o ne dev'as est'i mal'amik'o de tio, sed la kult'o de l komerc'o cert'e est'as, kun si'a log'iĝ'o al gigant'ec'o, al akapar'o, al industri'ig'o de ĉio. Oni tiom tim'as dialog'o'n en Kebek'urb'o, ke la pri'diskut'at'a'j tekst'o'j rest'as plej'part'e kaŝ'it'a'j de la publik'o. Oni vol'as spekt'ant'o'j'n, ne kun'decid'ant'o'j'n.

Trans'naci'a eduk'ad'o. La trans'naci'ec'o de la komerc'ul'o'j tendenc'as al sam'ig'o, la ni'a konduk'as al inter'vizit'ad'o. Ili kult'as ĉio'n monument'a'n kaj potenc'a'n ; ni kultiv'as propr'ec'o'j'n hom'skal'a'j'n. Ĉu ne ironi'e, ke la kultur'o de l komerc'o dis'volv'iĝ'as en ej'o'j steril'e neŭtral'a'j : ofic'ej'o'j, hotel'ĉen'o'j, flug'haven'o'j, stadion'o'j —dum la esperant'ist'o'j, kies lingv'o'n oni nom'as “ art'e'far'it'a ”, plej oft'e renkont'iĝ'as en medi'o viv'proksim'e specif'a : hejm'o'j, et'a'j gast'ej'o'j, tend'ar'o'j. Ĉu vi imag'as, ke tio ŝanĝ'iĝ'os, kiam Esperant'o'n parol'as ne mil'o'j sed milion'o'j? Mi mal'e supoz'as, ke amas'iĝ'os tiu'j ret'o'j de person'a'j kontakt'o'j, ke ĝust'e tiu intim'a dimensi'o de inter'kultur'a komunik'ad'o per neŭtral'a lingv'o rest'os plej specif'a kaj valor'a.

Pedagogi'a efik'ec'o. Ne'kred'ebl'e sed ver'e : la kultur'o de l komerc'o est'as intim'e lig'it'a kun lern'ej'sistem'a administr'ad'o ĉiu'land'e. La universal'ig'o de la lern'ej'o en la 20a jar'cent'o sekv'ig'is la industri'ig'o'n de la naci'a'j eduk'sistem'o'j, kontraŭ'ant'e ĉio'n, kio'n ni sci'as pri la eduk'a procez'o. Efik'a pedagogi'o de'pend'as de reciprok'a rilat'o inter instru'ist'o'j kaj lern'ant'o'j, de adapt'ad'o de la lern'end'aĵ'o'j al kultur'a'j antaŭ'sci'o'j kaj atend'o'j, de la hav'ig'o de il'o'j por propr'a kre'a eksperiment'ad'o kaj mal'kovr'ad'o. Tio preskaŭ ne ebl'as en publik'a'j lern'ej'o'j, kiu'j plej'part'e proviz'as eduk'ad'o'n tajl'it'a'n laŭ la kultur'o de la reg'ant'a'j klas'o'j kaj etn'o'j, kaj kiu'j al'las'as ( aŭ al'trud'as ) precip'e aprob'it'a'j'n ver'o'j'n, konform'a'j'n al ties ideologi'a sistem'o. Pli mult'e tem'as pri disciplin'ig'o ol pri mens'mal'ferm'o. Kaj tio valid'as inter'ali'e por la lingv'o'instru'ad'o, kie oni eduk'iĝ'as ne al kre'em'o kaj eksperiment'ad'o, sed al la blind'a sekv'ad'o de regul'o'j kaj parol'turn'o'j karakteriz'a'j pri la reg'ant'a soci'tavol'o. Kiel ni ĉiu'j sci'as, kun Esperant'o okaz'as ali'e. Oni ricev'as ne pret'a'n norm'ar'o'n, sed il'ar'o'n kun sen'fin'a kombin'ebl'o, kiel pasport'o'n al mond'o de tre divers'a'j ver'o'j. Oni eduk'iĝ'as per mal'kovr'o. Ĝis nun la stud'o'j pri Esperant'o en eduk'ad'o koncentr'iĝ'is al relativ'e mal'vast'a'j tem'o'j, kiel ĝi'a lern'facil'ig'a efik'o por plu'a lingv'o'lern'ad'o. Mi opini'as ke ĝi'a latent'a eduk'a potencial'o est'as enorm'e pli vast'a, kvankam mal'facil'e ekspluat'ebl'a kadr'e de la nun'temp'a lern'ej'a sistem'o.

Plur'lingv'ec'o. La kultur'o de l komerc'o favor'as difin'it'a'j'n tip'o'j'n de plur'lingv'ec'o, precip'e tiu'n de la vend'ist'a elit'o kiu vojaĝ'as tra la mond'o kolport'ant'e si'a'j'n var'o'j'n, kaj tiu'n de la financ'a - politik'a elit'o kiu kun'sid'as, kun'eduk'iĝ'as kaj kun'golf'lud'as en la ĉef'a lingv'o de la kapital'o, la angl'a. Pri lingv'o'j sen grand'a ekonomi'a signif'o, kaj pri ali'a'j tip'o'j de plur'lingv'ec'o, ĝi ne interes'iĝ'as. Kontrast'e, ni en Meksik'urb'o al'streb'as plur'lingv'ec'o'n de la civit'an'o, plur'lingv'ec'o'n de la aktiv'ul'o, kaj en tiu kadr'o ni eksklud'as neniu'n lingv'o'n. Mal'e, ni kompren'as, ke la plej esenc'a kriteri'o por lern'i kaj uz'i lingv'o'n est'as la ebl'ec'o rilat'i per ĝi kun nov'a grup'o de hom'o'j, kaj ek'kon'i ( ebl'e eĉ ek'part'o'pren'i ) la kultur'o'n kiu'n ili kun'viv'as.

Lingv'a'j rajt'o'j. De ĉi tiu konstat'o ek'ir'as ni'a koncept'o pri egal'rajt'ec'o : nom'e, ke la plej grav'a'j lingv'a'j rajt'o'j est'as tiu'j, kiu'j ŝirm'as la parol'ant'o'j'n de la plej mal'grand'a'j lingv'o'j, kaj ebl'ig'as la plu'ekzist'o'n kaj plu'dis'volv'iĝ'o'n de ili'a komun'a kultur'o. En tio ni'a voj'o est'as tut'e kontraŭ'a al tiu de Kebek'urb'o, kie oni rigard'as la hom'o'j'n kiel konsum'ant'o'j'n, kaj agnosk'as la lingv'a'j'n rajt'o'j'n nur de la parol'ant'o'j de la merkat'e grav'a'j lingv'o'j. Ni en Meksik'urb'o do mult'e pli fidel'as al la baz'a koncept'o de hom'a'j rajt'o'j, kiel rimed'o por defend'i individu'o'j'n kaj mal'fort'a'j'n soci'a'j'n grup'o'j'n kontraŭ ŝtat'a sub'prem'o. Pri tio, kiam tem'as pri lingv'o'j, la kultur'o de l komerc'o est'as tut'e indiferent'a.

Lingv'a divers'ec'o. Tiu indiferent'ec'o est'as plej frap'e konstat'ebl'a kiam ni turn'as ni'a'n atent'o'n al la lev'iĝ'ant'a tajd'o de lingv'o'mal'aper'o. Mal'pli ol cent lingv'o'j tut'mond'e est'as ŝtat'a'j ; eĉ per la al'don'o de du'obl'a nombr'o de ekonomi'e grav'a'j sub'ŝtat'a'j lingv'o'j, la lingv'a divers'ec'o de la kultur'o de l komerc'o sum'iĝ'us je mal'pli ol du'dek'on'o de la lingv'a hered'aĵ'o de la hom'ar'o, kutim'e kalkul'at'a kiel 6 ĝis 10 mil lingv'o'j. Laŭ nun'temp'a'j prognoz'o'j, sufiĉ'os tri aŭ kvar generaci'o'j por efektiv'ig'i tiu'n amas'a'n redukt'iĝ'o'n, ja ne'evit'ebl'a'n se la kultur'o de l komerc'o daŭr'e dis'vast'iĝ'os en mens'o'j kaj instituci'o'j ĉiu'land'e. Ĉie jam la ŝtat'a'j eduk'ist'o'j uz'as la ekonomi'a'j'n interes'o'j'n de la infan'o'j por prav'ig'i si'a'n unu'lingv'a'n instru'ad'o'n, se hazard'e la naci'ism'a argument'o ne sufiĉ'is.

Esperant'ist'o'j, ali'flank'e, em'as tro'ig'i en mal'a direkt'o : ili'a'j deklar'o'j foj'e don'as la impres'o'n, ke per la ŝanĝ'o de kelk'a'j leĝ'o'j oni pov'us garanti'i la konserv'ad'o'n de ĉiu'j lingv'o'j kaj egal'ec'o'n por ili'a'j parol'ant'o'j. Ekzist'as tamen vast'a'j diferenc'o'j inter lingv'o uz'at'a buŝ'e inter kelk'mil'o da hom'o'j kaj lingv'o integr'it'a en industri'a ekonomi'o de cent milion'o'j. Princip'o'j kaj leĝ'o'j ne ŝanĝ'os tio'n. Kio'n ni en Meksik'urb'o ja propon'as, tio est'as radikal'e nov'a baz'o por la serĉ'ad'o de just'a'j kaj efik'a'j solv'o'j : nom'e, inter'rilat'ad'o'n en komunik'a egal'ec'o. Tio'n oni neniam prov'is. Ĉiam tra la hom'a histori'o la pli fort'a'j star'ig'is la komunik'a'n kadr'o'n, ŝajn'ig'ant'e ĝi'n neŭtral'a, aŭtoritat'a, ne'pri'diskut'ebl'a. La spert'o'j pruv'is ĝi'n il'o pli potenc'a ol paf'il'o'j kaj pag'il'o'j. Ĉu vi do mir'as, ke en Kebek'urb'o oni ne vol'as aŭd'i pri Esperant'o? Ne nur, ke oni ne vol'as aŭd'i : oni ne kapabl'as aŭd'i, ĉar tiu ide'o renvers'us ili'a'n mond'bild'o'n.

Hom'a emancip'iĝ'o. Kiel ni ĵus konstat'is, la lingv'a divers'ec'o ne est'as afer'o nur lingv'a. Ĝi profund'e koncern'as hom'a'j'n inter'rilat'o'j'n, la manier'o'n organiz'i soci'o'n. Per Esperant'o ebl'as ek'rigard'i tiu'j'n rilat'o'j'n el nov'a perspektiv'o —ne nur ek'rigard'i, sed ek'sent'i, ek'viv'i ili'n. La konsci'iĝ'o kiu'n ĝi per'as ne est'as io abstrakt'a, sed io profund'e konkret'a kaj person'a. Kaj la cel'o de tio —la cel'o kiu motiv'is Zamenhof tra tiom da mal'facil'a'j jar'o'j, la cel'o kiu pli bon'e ol iu ali'a resum'as la ekzist'o'kial'o'n de la Esperant'o - mov'ad'o —est'as la liber'ig'o de ĉiu hom'o el sub'prem'a'j, sufok'a'j rilat'o'j esprim'it'a'j lingv'e. Al tiu person'a liber'ig'o ne'mal'hav'ebl'e kontribu'as la dis'vast'iĝ'o kaj pli'fort'iĝ'o de komun'a Esperant'o - kultur'o, mult'fac'et'a “ kultur'o de kultur'o'j ” kiu ebl'ig'as al la hom'o'j ne tim'i si'a'n divers'ec'o'n, sed ĝu'i ĝi'n kaj kultiv'i ĝi'n, respond'e al hom'a'j bezon'o'j.

En Kebek'urb'o mal'mult'e tem'as, fin'fin'e, pri hom'a liber'o. Domaĝ'e, ĉar en pli egal'ec'a rilat'o inter vend'ist'o kaj klient'o, en pli vast'a koncept'o pri komerc'o ne nur liber'a sed just'a, trov'iĝ'us mult'o komun'a kun la voj'o de Meksik'urb'o. En tia konferenc'o ni ebl'e trov'us alianc'an'o'j'n. Sed la venk'ig'o de nur unu mond'a kultur'o, la kultur'o de l komerc'o, kaj la trans'form'ad'o de ĉiu divers'ec'o en var'o'n vend'ebl'a'n, est'as streb'o konduk'ant'a en direkt'o mal'a al la ni'a. Ni klar'e konsci'u tiu'n fundament'a'n diferenc'o'n, kaj —kiel dir'is Iv'o Lapenna antaŭ pli ol ses'dek jar'o'j, en la ombr'a epok'o antaŭ la du'a mond'milit'o, kiam la faŝism'o dis'vast'iĝ'is ĉiu'land'e —ni ne hont'u pri tio, ke la reg'ist'ar'o'j neglekt'as Esperant'o'n ; mal'e, ni fier'u, ke ili ne konsent'as kun ni!

Mal'mult'a'j hom'o'j ankoraŭ konsci'as, ke ekzist'as alternativ'o al la voj'o de Kebek'urb'o. Eg'e mal'pli mult'a'j konsci'as, kia'n kern'a'n rol'o'n Esperant'o pov'as lud'i en tio. Ni dev'as do kultiv'i tiu'n konsci'o'n! La histori'o, kaj ĝi'a mir'ind'a hered'aĵ'o de hom'a divers'ec'o, dev'as ne fin'iĝ'i kun ni! Oni pov'as elekt'i : neces'as nur la sci'o, kaj la vol'o. Tiu'j'n do ni dis'volv'u kaj fort'ig'u, ĉi tie en ni'a kongres'o, kaj post'e re'ven'int'e hejm'e'n, por ke ni'a vok'o ating'u tiu'j'n milion'o'j'n kiu'j batal'as por la ver'a liber'o —ne la liber'o de la komerc'o, sed la sol'a liber'o kiu ind'as tiu'n nom'o'n —la liber'o de la hom'o.

Vid'e el Bruselo

Sen'pag'a vesper'manĝ'o

Je fin'o de varm'a juni'a labor'tag'o, la plej bon'a'j sid'lok'o'j de la Thalys - trajn'o est'as plen'e okup'it'a'j. Bon'e vest'it'a'j funkci'ul'o'j el Parizo rapid'as al Bruselo, la ĉef'urb'o de Eŭrop'o. Ili gust'um'os la bon'eg'a'n belg'a'n kuir'art'o'n. Tamen, kiel instru'as old'a angl'a saĝ'ec'o : “ Neniam est'as ofert'at'a tag'manĝ'o sen'pag'a ”. Kaj kvankam tem'as pri vesper'manĝ'o, la angl'a saĝ'ec'o tut'e traf'as. Ankaŭ alt'rang'ul'o'j dev'as labor'i antaŭ ol manĝ'i. Kun'e kun franc'a'j diplomat'o'j labor'ant'a'j en Bruselo, la parizaj funkci'ul'o'j dev'os aŭskult'i ted'a'j'n parol'ad'o'j'n pri la rol'o de la franc'a lingv'o kaj pli'grand'iĝ'o de la Eŭrop'a Uni'o ( EU ). Nur post sen'fin'a 90 - minut'a diskut'o la grav'ul'o'j pov'os gust'um'i belg'a'j'n delikat'aĵ'o'j'n!

Komenc'as la streĉ'a'n labor'o'n li'a Ekscelenc'o Pierre Vimont, la plej alt'a reprezent'ant'o de la franc'a respublik'o ĉe EU. Pli'grand'iĝ'o —kaj al'don'a'j dek du lingv'o'j —grav'e atak'as la franc'a'n, la lingv'o'n de am'o kaj diplomati'o. En tia situaci'o, nepr'as favor'i plur'lingv'ec'o'n, saĝ'e konsil'as la elegant'a franc'o. Bedaŭr'ind'e, mal'riĉ'a'j orient'eŭrop'an'o'j, tro facil'e al'tir'it'a'j per la flar'o de uson'a mon'o, amas'e elekt'as la angl'a'n. “ La praktik'o de la franc'a lingv'o est'as alt'mod'a en'e de EU ”, —not'as Vimont.

Plur'lingv'a luksemburgo Pierre Defraigne ne sen'esper'as : “ Nepr'as akcept'i la angl'a'n —bon'eg'a'n lingv'o'n de komunik'ad'o ”. Defraigne est'as ĉef'o de la kabinet'o de franc'a an'o de la Eŭrop'a Komision'o Pascal Lamy. “ La angl'a est'as ne'evit'ebl'a en tut'mond'iĝ'o ”, asert'as Defraigne. Ankaŭ Jérôme Vign'o'n defend'as la nov'a'n eŭrop'uni'a'n Esperant'o'n —la angl'a'n. Bon'ŝanc'e, Vign'o'n, sam'e kun preskaŭ ĉiu'j alt'rang'ul'o'j ĉe la Eŭrop'a Komision'o, bon'e reg'as la nov'a'n “ inter'naci'a'n ” lingv'o'n de komunik'ad'o. Tamen, laŭ Vign'o'n, normal'ul'o'j sen perfekt'a kon'o de la angl'a ne dev'os mal'esper'i, almenaŭ se ili parol'as “ grand'a'n ” lingv'o'n. “ Ni defend'u la grand'a'j'n lingv'o'j'n ”, kuraĝ'e propon'as Vign'o'n. La franc'o est'as plej influ'a hom'o tag'e flustr'ant'a al la orel'o'j de Roman'o Prod'i, prezid'ant'o de EU.

Subit'e, surpriz'o venk'as la aŭskult'ant'o'j'n. Koler'ig'it'a voĉ'o son'as el la fund'o de la luks'a ej'o en la franc'a ambasad'ej'o. Est'as Marceau Déchamps, vic'prezid'ant'o de la asoci'o Defend'ad'o de la lingv'o franc'a. Li plen'e sen'esper'as. “ La al'tru'iĝ'o de la angl'a prav'ig'as eŭr'o'fobi'o'n kaj vart'ig'as morgaŭ'a'j'n ribel'o'j'n ”, —antaŭ'dir'as Déchamps. Li'n koler'ig'as la sen'fin'a flu'o da dung'anonc'o'j en eŭrop'a'j organiz'o'j ekskluziv'e por de'nask'a'j parol'ant'o'j de la angl'a. Li'n trist'ig'as la fal'o de la franc'a lingv'o, antaŭ ne'long'e la nur'a diplomat'a lingv'o.

Déchamps konstern'as la alt'rang'ul'o'j'n. Tamen Déchamps ne est'as sol'a. Atak'as la angl'a'n lingv'o'n ankaŭ Giuseppe Adurno. La ital'o ĉiu'tag'e kontraŭ'as la al'trud'iĝ'o'n de la angl'a lingv'o ĉe Komision'a'j funkci'ul'o'j. “ Post du'dek jar'o'j ĉe la Komision'o, mi nun mal'am'as la Eŭrop'a'n Uni'o'n ”, —inform'as la reprezent'ant'o de Komision'a'j dung'it'o'j. Per tia'j mal'diplomat'a'j vort'o'j, la debat'o fin'iĝ'as. Bon'ŝanc'e, la alt'rang'ul'o'j, sen la ted'a'j kontraŭ'ul'o'j Adurno kaj Déchamps, pov'os komenc'i la gust'um'ad'o'n de la belg'a kuir'art'o. Neniam est'as ofert'at'a tag'manĝ'o sen'pag'a. Re'ag'o'j?

Dafydd ap Fergus

La infan'a mal'san'o de re'form'ism'o

Tre bon'a artikol'o de Renato Corsetti Ĉu ni bezon'as la Akademi'o'n? ( 2001 : 5 ) vek'is replik'o'n de Roy McCoy ( 2001 : 7 ), kiu ard'e pled'as por re'form'o'j de Esperant'o. Nu, la histori'o de re'form'propon'o'j est'as preskaŭ sam'e long'a, kiel tiu de Esperant'o mem...

Tamen “ pli'bon'ig'i ” Esperant'o'n streb'as nur tiu'j, kiu'j ne sufiĉ'e reg'as ĝi'n. La spert'ul'o'j vid'as la sen'lim'a'j'n ebl'ec'o'j'n de la lingv'o kaj uz'as ili'n, util'ig'ant'e la kultur'a'j'n riĉ'aĵ'o'j'n de la antaŭ'ul'o'j. Natur'e, en la Akademi'o'n oni elekt'as la plej kler'a'j'n person'o'j'n kaj “ ĝi'a funkci'o rest'as esenc'e ( kaj praktik'e ) nur konserv'a kaj 99 % - e reakci'a ” ( vort'o'j de McCoy ), sam'e kiel en ĉiu'j Akademi'o'j de naci'a'j lingv'o'j. Ĉiu parol'at'a lingv'o evolu'as “ de sub'e ”, kaj Akademi'o'j nur fiks'as kaj kontrol'as tiu'n procez'o'n.

Ni'a Akademi'o ĝis nun ag'as sukces'e, kaj mult'jar'a funkci'ad'o de viv'a Esperant'o klar'e montr'as tio'n. Dank al prudent'o ni plu pov'as sen'problem'e ĝu'i la verk'o'j'n, aper'int'a'j'n antaŭ cent jar'o'j. Bon'vol'u re'leg'i la Zamenhofan Esenc'o kaj est'ont'ec'o de la ide'o pri la Lingv'o Inter'naci'a —vi klar'e vid'os, kial ajn'a princip'a re'form'o de Esperant'o est'us sen'senc'a kaj pov'us nur mal'util'i.

Jes, “ la inter'naci'a'j instanc'o'j kaj la mond'o ĝeneral'e ” nun ne tre interes'iĝ'as pri Esperant'o. Tamen la supoz'o, ke ili'a rilat'o est'us pli favor'a, se ni'a lingv'o mal'stabil'iĝ'us kaj perd'us lig'o'n kun la kultur'a trezor'o, akumul'it'a dum jar'cent'o —est'as, mild'e dir'ant'e, ne'logik'a.

Jes, la Akademi'o “ don'as iom'a'n prestiĝ'o'n kaj aŭtoritat'o'n al la Fundament'a lingv'o kaj eventual'e al la akademi'an'o'j mem ”... Mi ŝat'us kompar'i kun la situaci'o en Ruslando. Dum pli ol 200 jar'o'j ekzist'as tut'mond'e kon'at'a kaj respekt'at'a Ruslanda Akademi'o de Scienc'o'j. Tie'n traf'as nur ver'e el'star'a'j scienc'ist'o'j. Tamen post la fal'o de Sovetio, kun la ven'o de “ liber'o ” aper'is plur'a'j “ alternativ'a'j akademi'o'j ”, kutim'e ili fier'e nom'as si'n inter'naci'a'j aŭ tut'mond'a'j, kvankam konsist'as el kelk'dek'o da person'o'j, oft'e eĉ ne hav'ant'a'j doktor'a'n grad'o'n. Ja ankaŭ tiu, kiu ne pov'as far'i i'o'n scienc'e valor'a'n, vol'as aspekt'i impon'e kaj nom'i si'n “ Akademi'an'o ”... Evident'e, la propon'at'a de McCoy “ flank'a Re'form - Akademi'o ” est'us io tia'spec'a. Jes, oni ŝat'as prestiĝ'o'n kaj fam'o'n. Sed tia'kaz'e la fam'o est'us Herostrat'a... Ĉu la fiask'o de Id'o kaj ĉiu'j ceter'a'j re'form'projekt'o'j neniom instru'is la re'form'em'ul'o'j'n? Saĝ'a'j hom'o'j lern'as el fremd'a'j erar'o'j...

Valentin Melnikov ( Ruslando )

Esperant'o varb'as... por la angl'a

Serĉ'ant'e en inter'ret'o sub la nom'o http : / / www. esperant'o. ru / mi trov'is tekst'paĝ'o'n kiu sub la nom'o Planet Esperant'o prov'as varb'i por stud'o'rest'ad'o de orient'eŭrop'a'j infan'o'j en Briti'o por tie lern'i la Angl'a'n. Jen cit'o :

Planet Esperant'o is a leading educational company in Eastern Europe and Rus'si'a with offices in Moscow, St. Petersburg, Ufa, Ekaterinburg and Samara. We ar'e proud we ar'e only educational company in Cis with European Bureau in London, UK. This is a promised sign how important is UK market for us.

Laŭ mi tio est'as klar'a mis'uz'o de la nom'o Esperant'o. Ĉu la Rus'a'j esperant'ist'o'j ne pov'us protest'i kontraŭ tio?

Gerrit Berveling ( Nederlando )

Preleg'ant'o serĉ'at'a

En la kadr'o de la projekt'o de UEA, TEJO kaj Ile'i oni serĉ'as preleg'ant'o'n, kiu est'as :

Ĉiu'j kost'o'j est'os re'pag'at'a'j. Pli'a'j inform'o'j kaj al'iĝ'o ĉe : Renato Corsetti Colle Rast'o, prim'a strada, 3, It - 00036 Palestr'in'a, Italio Ret'e :

renato. corsetti@esperant'o. org

Renato Corsetti

Sen'naci'ism'a Frakci'o re'establ'it'a

La Sen'naci'ism'a Frakci'o de Sat, kiu dorm'is dum jar'o'j, est'is re'establ'it'a ĉe la ĵus'a Sat - Kongres'o en Nagykanizsa ( Hungari'o ). Grup'o de proksim'um'e dek frakci'an'o'j kaj ar'o de observ'ant'o'j kun'ven'is 20 jul 2001.

La kun'ven'ant'o'j diskut'is tekst'o'n de “ Deklaraci'o pri sen'naci'ism'o ”, kiu klar'ig'as la task'o'n de la sen'naci'ism'a frakci'o. Ĝi el'dir'as i. a., ke la naci'ism'o est'as “ unu el la baz'a'j element'o'j de la nun'temp'a soci'a sistem'o ”, narkot'il'o, per kiu la ekspluat'ist'o'j obe'ig'as si'a'j'n serv'ist'o'j'n, kaj afer'o, kiu'n la frakci'o kontraŭ'batal'u kaj ĉe esperant'ist'o'j kaj ĉe ne'esperant'ist'o'j. Pli'a'j diskut'tem'o'j de la kun'ven'o est'is la rilat'o'j kun simpati'ant'a'j ne - Sat - an'o'j kaj la noci'o'j “ ras'o ”, trans'naci'ism'o kaj mond'civit'an'ism'o.

La mem'star'a sen'naci'ism'a ag'ad'o util'os ankaŭ por mal'help'i la ident'ig'ad'o'n de la fakt'e tre divers'tendenc'a Sat kun la sen'naci'ism'o. Tiu konfuz'o oft'as ekster la Sat - medi'o.

La frakci'o dispon'as spac'o'n en Sen'naci'ul'o kaj kiel jam pli fru'e en Laŭt'e! por pli'a'j komunik'o'j.

La frakci'a adres'o est'as ĉe Djémil Kessous :

38 rue du Capitaine Cocart, FR - 91120 Palaiseau

dkessous@club - internet. fr
.

Gary Mickle

Kio est'as kio?

La Pakt'o por la Esperant'a Civit'o est'as kontrakt'o, ĝis nun sub'skrib'it'a de dek kvin establ'o'j, kun tri cel'o'j. Unu el tiu'j tri cel'o'j est'as la kre'o de la Esperant'a Civit'o.

La Forum'o est'as asemble'o : la asemble'o de la pakt'int'a'j establ'o'j. Ĝi est'as unu el la du branĉ'o'j de la Civit'a parlament'o. En ĝi ĉiu'j establ'o'j est'as egal'rang'a'j ( po unu voĉ'o ). Ek'de la promulg'ad'o de la Konstituci'o, la Forum'o kun'ven'os unu foj'o'n jar'e.

La Civit'o est'as konsorci'o de establ'o'j, cel'ant'a far'iĝ'i subjekt'o de inter'naci'a jur'o. La Esperant'a Civit'o hav'as jur'a'n person'ec'o'n, la Pakt'o kaj la Forum'o —ne.

Nur kolektiv'o'j pakt'an'iĝ'as, nur individu'o'j civit'an'iĝ'os. Por pet'i la civit'an'ec'o'n neces'as liber'a kaj individu'a decid'o, far'e de hom'o kiu membr'as en unu el la pakt'int'a'j establ'o'j, aŭ abon'as unu el la pakt'int'a'j gazet'o'j ( se la redakci'o garanti'as por li / ŝi : la abon'o ne inkluziv'as aŭtomat'e la rajt'o'n je civit'an'ec'o ).

HeKo

Premi'o Melinda

Premi'o Melinda, por part'o'pren'o en Inter'naci'a Jun'ul'ar'a Semajn'o ( Hungari'o ), ĉi - jar'e pli'vast'iĝ'is per 200 - dolar'a sub'ten'o de David Coffin el Uson'o kaj subvenci'o de Budapeŝta E - Dom'o. La decid'komitat'o al'juĝ'is plen'a'n rabat'o'n al Julia Litvinova ( Ruslando ), Milena Makaveeva ( Bulgario ) kaj Pavel Moĵaev ( Ukrainio ). Ricev'as 50 - procent'a'n rabat'o'n Mariana Genĉeva ( Bulgario ), Katarina Pigl kaj Katarina Vujoviĉ ( Jugoslavio ).

Krom'e, Hungar'a E - Jun'ul'ar'o kaj la E - Asoci'o ĉe Event'o'j el si'a'j rimed'o'j subvenci'as 80 - procent'e part'o'pren'o'n al 5 jun'a'j kurs'gvid'ant'o'j de la Budapeŝta E - Dom'o.

Inter'redaktor'e

Nov'a'j libr'o'j

Jar'libr'o 2001 / Red. Francisco L. Veuthey. —Roterdam'o : UEA, 2000. —304 .

La 7500 - ekzempler'a Jar'libr'o de UEA est'as la plej grand'kvant'a regul'a el'don'aĵ'o en Esperant'o. Ĉi - jar'e ĝi'n mal'ferm'as portret'o de la jubile'ant'a Gaston Waringhien, kaj antaŭ'parol'o de Osmo Buller, kiu not'as, ke en 2000 nur “ 6580 esperant'ist'o'j al'iĝ'is individu'e al UEA, je 495 mal'pli ol en la antaŭ'a jar'o ”.

Tamen la adres'ar'o de la Deleg'it'a Ret'o de UEA, kiu okup'as du tri'on'o'j'n de la Jar'libr'o , montr'as ke la fal'o est'as apenaŭ sent'ebl'a inter la deleg'it'o'j : pas'int - jar'e kiel deleg'it'o'j volont'ul'is 1945 individu'o'j en 98 land'o'j —nur je 15 person'o'j kaj unu land'o mal'pli ol antaŭ unu jar'o.

Preskaŭ du'on'o de la deleg'it'o'j kontakt'ebl'as ankaŭ ret'e : 927 deleg'it'o'j kompar'e kun 774 en la antaŭ'a Jar'libr'o .

La brazila deleg'it'ar'o kresk'is dum la jar'o je 10, kaj UEA de'nov'e hav'as la plej mult'a'j'n deleg'it'o'j'n en Brazilo, kvankam en Brazilo est'as mal'pli da individu'a'j membr'o'j de UEA ol en Germanio kaj Franci'o ( nur IMoj rajt'as est'i deleg'it'o'j ).

Brazilo 239

Germanio 184

Franci'o 139

Japani'o 95

Uson'o 81

Italio 77

Briti'o 64

Nederlando 56

Finnlando 54

Hungari'o 50

Ruslando hav'as nun 39 divers'kategori'a'j'n deleg'it'o'j'n ( 40 antaŭ unu jar'o ). Tamen en la land'o'j de eksUSSR est'as sum'e 94 deleg'it'o'j ( 97 pas'int'jar'e ) ; en Eks'jugoslavi'o —68 ( 68 ) ; en eksĈeĥoslovakio —56 ( 58 ).

La plej “ deleg'it'oz'a ” urb'o plu rest'as Rio de Janeiro. Ĝi'n sekv'as 3 orient - eŭrop'a'j, 3 azi'a'j kaj 3 sud - amerik'a'j urb'o'j kun almenaŭ 10 deleg'it'o'j.

Rio de Janeiro ( Brazilo ) 20

Budapeŝto ( Hungari'o ) 17

São Paulo ( Brazilo ) 17

Teherano ( Irano ) 14

Tokio ( Japani'o ) 14

Braz'ili'o ( Brazilo ) 12

Seulo ( Korei'o ) 12

Karakaso ( Venezuelo ) 11

Moskvo ( Ruslando ) 10

Sofio ( Bulgario ) 10

Ceter'e, la moskva dek'o inkluziv'as ankaŭ du deleg'it'o'j'n el Odincovo kaj unu el Zelenograd. ( Se oni kalkul'us simil'e situ'ant'a'j'n lok'o'j'n, ver'ŝajn'e Parizo est'us pint'e de la list'o. ) Kvar deleg'it'o'j est'as en Peterburgo kaj tri en Jekaterinburg.

AlKo

Kvar'lingv'e ĉirkaŭ la jar'o 1648ª

Maier, Ingrid kaj Wouter F. Pilger. Du'a'man'a traduk'o por la Rus'a Car'o. Pri 17a - jar'cent'a'j nov'aĵ - traduk'o'j en “ Vest'i - Kuranty . —Lelystad : Vulp'o - Libr'o'j, 2000. —96 p., il.

La verk'o

Tem'as pri traduk'o de politik'a'j aktual'aĵ'o'j ( kutim'e gazet'a'j artikol'o'j, sed en la koncern'a okaz'o, de broŝur'o ) kia'j'n far'is por la Moskva reg'ist'ar'o ties ekster'land'a kancelari'o en la 17ª jc. Tekst'ologi'a'j stud'o'j el la rus'a histori'o mal'oft'as en Esperant'uj'o, tial mi volont'e akcept'is la propon'o'n recenz'i la verk'o'n.

La stud'at'a dokument'o rilat'as al la Hispan'a - Nederlandaj rilat'o'j ĉirkaŭ la jar'o 1648ª, do tem'as pri Okcident - Eŭrop'a'j real'aĵ'o'j ; tamen la stud'o prezent'as ankaŭ ( kaj eĉ precip'e ) la Rusi'an fon'o'n, la problem'o'j'n de traduk'ad'o en naci'a'j'n lingv'o'j'n ( precip'e en la rus'a'n, sed ankaŭ en la Nederland'an ) en epok'o kiam la naci'a'j lingv'o'j ankoraŭ mal'hav'is el'labor'it'a'n fak'a'n termin'ar'o'n politik'a'n, kompar'ebl'a'n kun la tradici'a fak'lingv'o de la inter'naci'a jur'o ( tiu'temp'e, Latino ). La dokument'o est'is original'e verk'it'a en la hispan'a lingv'o ; la rus'a traduk'o est'as far'it'a el ĝi'a versi'o Nederlanda ; tial la aŭtor'o'j parol'as pri “ kvar'lingv'a ekskurs'o ” hispan'a - Nederlanda - rus'a - Esperant'a.

Laŭ si'a en'hav'o la verk'o est'as solid'a stud'o tut'e fid'ind'a, kia'j'n oni ne oft'e trov'as en Esperant'o. La aŭtor'o'j konvink'e demonstr'as ke la kvalit'o de la traduk'o'j de la ekster'land'a kancelari'o est'is surpriz'e bon'a, eg'e pli bon'a ol ili'a reputaci'o, kiu'n ili hav'is laŭ la atest'o de Sobolevskij kaj ali'a'j aŭtoritat'ul'o'j :

“ A. I. Sobolevskij, kolon'o de la rus'a histori'a lingv'ist'ik'o, karakteriz'is la traduk'ist'o'j'n en la Posol ’ ski'j prikaz jen'e :

“ Kaj jen iu'j traduk'as el la pol'a tiel, ke ili'a traduk'o est'as neni'o ali'a ol la pol'a tekst'o de la original'o, skrib'it'a per la rus'a'j liter'o'j ;... ali'a'j hav'as tia'n rus'a'n lingv'o'n, ke la leg'ant'o dev'as long'e pri'pens'i por diven'i, kio est'is skrib'it'a en la ekster'land'a original'o. ”

... La karakteriz'o far'e de Sobolevskij stamp'is la opini'o'n de plur'a'j generaci'o'j de rus'a'j lingv'ist'o'j, ke la traduk'o'j far'it'a'j en Posol ’ ski'j prikaz est'as fuŝ'a'j. ”

Ni esperant'ist'o'j oft'e okaz'as en la situaci'o kie mank'as el'labor'it'a fak'lingv'o, tial ni pli bon'e pov'as kompren'i kiom mal'facil'a est'is la task'o de la traduk'ist'o'j de la 17ª jc kaj aprec'i ili'a'n labor'o'n.

Mi ne plu parol'os pri tiu en'hav'a flank'o de la verk'o, kiu est'as ne'riproĉ'ind'a ; anstataŭ'e, mi konsider'os la fak'lingv'a'n aspekt'o'n ; iom ironi'e, mi vol'as konsider'i la verk'o'n el la sam'a stud'punkt'o, el kiu ĝi konsider'as la traduk'aĵ'o'n de la 17ª jc.

Termin'o'j histori'a'j

La recenz'ant'o ne est'as histori'ist'o, kaj la tradici'o de la histori'a termin'ar'o est'as ebl'e eĉ pli mal'fort'a en Esperant'o, ol en la rus'a lingv'o de la 17ª jc. Tamen laŭ la princip'o'j de Esperant'o en kelk'a'j okaz'o'j mi prefer'us ali'a'j'n solv'o'j'n ol la adapt'it'a'j en la recenz'at'a verk'o.

Nederlando ( j )

La aŭtor'o'j uz'as la land'nom'o'n mult'e'nombr'e parol'ant'e pri tio kio'n rus'e oni nom'as “ la histori'a Nederlando ” ; fakt'e tem'as jen pri

  • la tut'a region'o nord'e'n de Arden'o ĝis la Nord'a Mar'o ( la nun'a'j Nederlando, Belgi'o kaj nord'a Franci'o ; ebl'us dir'i “ la grand'a Nederlando ” ) —tiel ekz - e en la not'o 7, 51 ;
  • jen pri ties nord'a part'o : “ la Reĝ'o de Hispanio deklar'as la Nederlandojn liber'a'j ” ( 57 ).
  • Tia'n disting'o'n, eĉ ne'komplet'a'n, mal'facil'as koher'e el'ten'i, kaj sporad'e aper'as la unu'nombr'a “ Nederlando ” histori'a, ekz - e “ Andries Winius for'las'is Nederlandon en 1627 ” ( 19 ) ; “ gazet'o'j, al'port'it'a'j el Nederlando ” ( 57 ) ktp.

    Nu, por la histori'a land'o ekzist'int'a antaŭ la Monastera Traktat'o ( 1648 ) ebl'as uz'i traduk'it'a'n nom'o'n : “ la Mal'alt'a'j Land'o'j ” ¹. Tiu nom'o trov'ebl'as en la literatur'o kaj don'as pli rimark'ebl'a'n kontrast'o'n persist'ant'a'n en la deriv'aĵ'o'j : Mal'alt'land'a, mal'alt'land'an'o ktp.

    La Nord'a'n part'o'n mi prefer'us nom'i “ [ la respublik'o de ] la Unu'iĝ'int'a'j provinc'o'j ” ( Republiek der Verenigde Provincien ).

    Ŝtat'o'j kaj stat'o'j

    La recenz'at'a verk'o koncern'as la pac'traktat'o'n inter Nederlando kaj Hispanio, kaj de la Nederlanda flank'o ĝi'n sub'skrib'is la reprezent'ant'o'j de la asemble'o de la Unu'iĝ'int'a'j Provinc'o'j : Stat'e'n - Generaal. Kiel traduk'i tio'n en Esperant'o'n?

    Mir'ind'e, sed en la lingv'o'j de la klasik'e feŭd'ism'a'j land'o'j ( la angl'a, la franc'a, la german'a ) mank'as preciz'a vort'o por сословие —la soci'a stat'o ( tiel ĝi'n nom'is Zamenhof : “ ili reprezent'as per si ĉiu'j'n land'o'j'n, ĉiu'j'n rang'o'j'n, stat'o'j'n kaj klas'o'j'n de la hom'o'j ” ). Piv hezit'as inter “ la Tri'a Ord'o ” kaj “ la Tri'a Stat'o ” por le tiers état .

    Foj'foj'e la regn'estr'o'j Franci'a'j kaj Burgundi'a'j kun'vok'is “ ĉiu'j'n tri stat'o'j'n ” —fakt'e, ties reprezent'ant'o'j'n. En la koncern'a epok'o tia'j asemble'o'j nom'iĝ'is “ états Généraux ” ( simil'e al la tiam'a'j rus'a'j земские соборы ). Tiu'n franc'a'n nom'o'n la “ Grand dictionnaire Français - Espéranto ” ( Par'is 1992 ) sufiĉ'e logik'e traduk'as per “ Ĝeneral'a'j Stat'o'j ” —ceter'e, tut'e konform'e al la histori'o : en la Latin'a titol'o de la koncern'a Traktat'o la parti'o Nederlanda est'as nom'it'a Domini Ordines Generales Provinciarum Unitarum Inferioris Germaniæ. Ĉi tie end'as rimark'ig'i ke tiu franc'de'ven'a nom'o plu viv'as en la Nederlanda, kaj ĝis nun la Nederlanda parlament'o nom'iĝ'as Staten - Generaal ( kompren'ebl'e, nun kun egal'a reprezent'ad'o de la civit'an'o'j ; sam'e mal'prav'e la leĝ'o'far'a asemble'o en Sovetio port'is la nom'o'n Sovet'o ).

    Nu, ĉar la Okcident'a'j lingv'o'j est'as tiom mal'preciz'a'j, ne mir'ind'as ke ankaŭ pri la senc'o de “ états Généraux ” oni ĉio'n konfuz'is : la angl'a'lingv'an'o'j mis'nom'as ili'n “ States - General ”, Piv kaj la recenz'at'a verk'o, “ Ĝeneral'a'j Ŝtat'o'j ”. ( La german'a laŭ'senc'e traduk'as la franc'a'n nom'o'n : “ Generalstände ”, dum la Nederland'an nom'o'n ĝi adapt'as laŭ ties tromp'a form'o : “ Generalstaaten ” ; la rus'a uz'as ambaŭ'okaz'e “ генеральные штаты ”, en kiu “ штаты ” est'as prunt'vort'o sen propr'a senc'o. )

    Resum'e, mi opini'as ke

  • Kiam tem'as pri la real'aĵ'o histori'a, ĝi'a nom'o est'u “ ĝeneral'a stat'asemble'o ” ( resp. “ provinc'a stat'asemble'o ” ). La nom'o “ Ĝeneral'a'j Ŝtat'o'j ” est'as galimati'o. ( En kelk'a'j verk'o'j de Nederlandaj esperant'ist'o'j, kaj inter'ali'e en la Nederlanda - Esperant'a vort'ar'o de Middelkoop, la ili'a'land'a ĝeneral'a stat'asemble'o de antaŭ 1796 nom'iĝ'as laŭ'senc'e “ Regn'a Deleg'it'ar'o ” ¹, nom'o tut'e klar'a kaj ne'konfuz'ebl'a. )
  • Kiam tem'as pri la parlament'o de la post - Napoleona Nederlando, tut'e sufiĉ'as nom'i ĝi'n parlament'o ( kaj la Nederlandaj esperant'ist'o'j ĝust'e tiel far'as ¹ ).
  • Ali'a'j histori'aĵ'o'j

    Jen est'as kelk'a'j termin'o'j kies esperant'ig'o ŝajn'as akcept'ebl'a :

    • la civil'a alfabet'o ( гражданская азбука ) ;
    • Moskvio ( московия, московская русь ) ;
    • Monastero ( Münster ) ;
    • temp'o de perturb'o'j ( смутное время ) ;
    • Apotek'ist'a kancelari'o ( аптекарский приказ ) ;
    • Diplomati'a kancelari'o ( посольский приказ ) ;
    • Sekret'a kancelari'o ( приказ тайных дел ) ;
    • pri'demand'o'j ( расспросные речи ).

    Sed jen mal'pli bon'a'j :

    • supr'e - skrib'it'a'j / lev'it'a'j liter'o'j ( выносные буквы ) —mi prefer'us ekster'lini'a'j super'lini'a'j liter'o'j ;
    • li'a Imperi'estr'a Majest'o ( ekz - e 36 ) —kial ne “ li'a imperi'estr'a moŝt'o ”?
    • “ vort'o kiu far'as senc'o'n en kun'tekst'o ” ( 42 ) —kiu senc'as en kun'tekst'o ;
    • Eklezi'o - Slav'a lingv'aĵ'o —mi jam klar'ig'is ali'lok'e kial mi opini'as la termin'o'n Slavon'o prefer'ind'a ( en la koncern'a epok'o ĝi'a rol'o ankoraŭ ne redukt'iĝ'is al la kult'a uz'o ).

    Jen kurioz'a mal'koher'aĵ'o ( ceter'e, tradici'a ĉe la okcident'an'o'j ) : la nom'o'j de la Okcident'a'j regn'estr'o'j aper'as en la form'o asimil'it'a ( sur'baz'e de la oficial'a Latin'a tradici'o ) : Karolo V, Filip'o II ; sed la nom'o'j de la rus'a'j car'o'j aper'as en la vulgar'a form'o ne'asimil'it'a : Ivan Iv, Fedor, Aleksej, Miĥail —kvankam la oficial'a form'o Slavon'a egal'e invit'as al asimil'ad'o : Johano ( Iоаннъ ), Teodor'o ( θеодоръ ), Aleksi'o, Miĥaelo...

    Paleografi'o

    En la artikol'o'j de la Traktat'o oni vid'as ankaŭ par'o'j'n el komun'uz'a vort'o kaj la koncern'a Latin'a ( jur'a ) fak'vort'o. Tio pov'us indik'i ke la naci'lingv'a &lt ; t. e. Nederlanda, rusa&gt ; jur'a termin'ologi'o ne jam est'is firm'e establ'it'a [ 43 ].

    La situaci'o bon'e kon'at'a al la esperant'ist'o'j ; sed ankaŭ sufiĉ'e oft'a kaj eĉ laŭ'mod'a en la verk'o'j filologi'a'j. Tiel en la recenz'at'a verk'o mem aper'as la par'o, aŭ eĉ tri'op'o “ скоропись ( skoropiso xyz , rapid'skrib'o ) ” por nom'i la spec'o'n de man'skrib'o de la rus'a dokument'o ( ekz - e 63 ).

    Kompren'ebl'e la nom'o'j naci'lingv'a'j por divers'a'j skrib'manier'o'j est'as la plej preciz'a indik'o, kondiĉ'e ke la leg'ant'o kon'as la real'aĵ'o'n ; ekz - e skoropiso xyz , ustav, Chancery Hand, Kuf'a skrib'o ... Tio est'as tre konform'a al la filologi'a tradici'o —kaj mir'ind'e simil'as la manier'o'n prezent'i “ la pol'a'n tekst'o'n de la original'o, skrib'ant'e ĝi'n per la rus'a'j liter'o'j ”, kiu'n Sobolevskij riproĉ'is al la mal'lert'a'j traduk'ist'o'j.

    La preciz'a'j'n nom'o'j'n oni cert'e bezon'as, sed antaŭ ĉio util'us iu pri'skrib'o laŭ kon'at'a'j noci'o'j paleografi'a'j : skrib'o monument'a / kodeks'a / kancelari'a ; majuskl'a / minuskl'a ; kursiv'a / du'on'kursiv'a / kaligrafi'a ktp. Bedaŭr'ind'e la termin'ar'o paleografi'a mank'as en Esperant'o.

    Ceter'e, la broŝur'o don'as bon'a'n material'o'n por la stud'o'j paleografi'a'j, dank'e al la faksimil'aĵ'o'j de la tekst'o'j kaj riĉ'a'j tip'ar'o'j uz'it'a'j en kompost'ad'o.

    Not'o

    ¹ Pro tiu inform'o mi dank'as al P. Peeraerts.

    Sergio Pokrovskij

    Eĉ se vi ne vol'as leg'i...

    Günter Grass. La lad'a tambur'et'o / Trad. el la german'a Tomasz Chmielik. Bielsko - Biała : KLEKS, 2000. —534 . —( Seri'o Orient'o - Okcident'o ; 33 ).

    La lad'a tambur'et'o furor'is en Germanio jam post la unu'a aper'o en 1959. Verk'ist'o Hans Magnus Enzensberger, prognoz'is “ kri'o'j'n de ĝoj'o kaj indign'o ”. Kelk'a'j bon'ven'ig'is nov'a'n kaj original'a'n talent'o'n, ali'a'j vid'is en la libr'o pli'a'n antaŭ'sign'o'n por la baldaŭ'a korupt'o de la okcident'a civilizaci'o. Ankoraŭ en 1969 est'is procez'o, en kiu la tribunal'o dev'is decid'i, ĉu Grass ver'e est'as verk'ant'o de “ fi'a'j pornografi'aĵ'o'j ”.

    La tem'o kaj lingv'o de la roman'o est'as tro aŭdac'a'j, sed ankaŭ est'as mal'facil'e por nov'a'j leg'ant'o'j orient'iĝ'i en la libr'o.

    Oskar Matzerath rakont'as al si'a fleg'ist'o en iu sanatori'o la histori'o'n de si'a viv'o. La fleg'ist'o est'as tre kontent'a pri tio, kio'n Oskar nom'as “ mensog'o'j ”. Oskar deklar'as si'n ( kaj si'a'n fleg'ist'o'n ), ĉar ili hav'as propr'a'n individu'ec'o'n. Kaj tial ili'a viv'o est'as rakont'ind'a ( . 11 ).

    La raport'end'a'j event'o'j el la viv'o de Oskar komenc'iĝ'is jam ĉe la gener'o de li'a patr'in'o, kio okaz'is en la jar'o “ nul'o - nul'o ”, kvazaŭ tio est'us la komenc'o de nov'a epok'o. Anna Bronski, la kaŝub'a av'in'o de Oskar, reg'as kiel sen'aĝ'a aŭtokton'a di'in'o de la ter'o si'a'j'n kamp'o'j'n kaj don'as azil'o'n al fuĝ'ant'a brul'far'int'o. La vast'a jup'ar'o de la av'in'o far'iĝ'as en la libr'o azil'o kaj protekt'o kontraŭ la kaos'a ekster'a viv'o ( . 11 ).

    La “ kar'a pa'nj'o ” ( neniam Oskar nom'as ŝi'n formal'e patr'in'o ) ja plen'e ĝu'as la viv'o'n. Est'as eĉ dub'o, ĉu la pol'a am'ant'o Jan Bronski pov'as est'i la ver'a patr'o de Oskar. Naŭz'it'e de si'a viv'o kaj ver'ŝajn'e de'nov'e graved'a, ŝi kvazaŭ mort'ig'us si'n mem.

    Oskar kred'as, ke Jan est'as li'a ver'a patr'o, ĉar li hav'as ties okul'o'j'n. Sed li sent'as si'n jam antaŭ la nask'iĝ'o kiel ekster'ul'o, ĉar li aparten'is al tiu'j “ beb'o'j, kies spirit'a evolu'o fin'iĝ'is en la nask'iĝ - moment'o kaj post'e dev'os nur konfirm'i si'n ” ( . 38 ). Nur la pa'nj'a promes'o, ke li okaz'e de la tri'a re'ven'o de la nask'iĝ'tag'o ricev'os lad'a'n tambur'o'n, don'as perspektiv'o'n al li'a viv'o. Sed post'e li ne plu vol'as kresk'i ( . 54 ). El si'a nan'a ran'perspektiv'o li pri'skrib'as event'o'j'n de si'a nask'iĝ'urb'o Dancigo, sed plej oft'e la mond'histori'o okaz'as ali'lok'e : “ la raport'o'j de Wehrmacht kaj “ special'a'j komunik'aĵ'o'j ” est'is por Oskar lecion'o'j de geografi'o ” ( . 279 ).

    En la centr'o est'as la obsed'o'j de la tambur'ist'o, ties ŝaman'a el'vok'o de la pas'int'ec'o per la tambur'o, la serĉ'ad'o de la origin'a harmoni'o, kio'n li spert'is antaŭ si'a nask'iĝ'o kaj part'e sub la jup'o'j de la av'in'o'j. Kompren'ebl'e li serĉ'as tio'n ĉe vir'in'o'j. Vir'in'o'j en la koncept'o de Oskar ŝancel'iĝ'as inter putin'o kaj sankt'a'j virg'ul'in'o'j. La kontrast'o al tiu'j lum'a'j ideal'o'j est'as la “ nigr'a kuir'ist'in'o ”, kiu precip'e en la fin'o hant'as la mens'o'n de Oskar. Ver'ŝajn'e neni'a tambur'ad'o pov'as for'ig'i ŝi'a'n koŝmar'a'n efik'ec'o'n :

    Nigr'a ir'is ĉiam post mi la Kuir'ist'in'o.

    Est'as konsider'ind'a hermeneŭtik'a diferenc'o inter leg'ant'o'j de la german'a kaj inter'naci'a kultur'o. Tial traduk'ant'o dev'as zorg'i, ke la inter'naci'a leg'ant'o ricev'u specif'a'j'n kultur'a'j'n sci'o'j'n por hav'i simil'a'n estetik'a'n tra'viv'aĵ'o'n. Se la traduk'ant'o mal'sukces'as, la leg'ant'o sen al'ir'o al la original'o ne pov'as adekvat'e pri'juĝ'i la tekst'o'n. Oft'e mi trov'as, ke traduk'ant'o'j en la inter'naci'a'n lingv'o'n el'star'e solv'as tiu'n task'o'n, sed jen est'as libr'o, en kiu ni pov'as pri'stud'i, kia'manier'e oni nepr'e ne prezent'u libr'o'n al la inter'naci'a publik'o. Tro da erar'o'j, fuŝ'aĵ'o'j kaj ali'a'j mis'o'j makul'as tiu'n libr'o'n.

    Vulgar'ig'o'j

    Chmielik oft'e vulgar'ig'as la tekst'o'n en tut'e ne'toler'ebl'a manier'o. La lingv'aĵ'o de Grass est'as drast'a, sen'kaŝ'a pri seks'a'j afer'o'j, sed ne plat'a.

    La “ pis'tub'et'o ”, kiu'n Oskar oft'e menci'as ( . 123, 143, 149, 236 ĝi jam kresk'is al pis'tub'o ) est'as en la german'a “ akv'um'il'o ” aŭ “ verŝ'il'et'o ” ( “ Gießkannchenvd. Esperant'a Bild'vort'ar'o , . 108, 17 ). Chmielik ĉiam bezon'as tro eksplik'i, eĉ se tio ne est'as bezon'at'a, ekzempl'e se tem'as pri sinjor'in'o, kiu “ vol'is met'i la viv'a'n angil'o'n en si'a'n piĉ'o'n ” ( . 133 ) —sufiĉ'us “ kontent'ig'i si'n mem per viv'ant'a angil'o ” ( sich miteinem lebendigen Aal befriedigen wollte ). Ekzempl'o'j bedaŭr'ind'e abund'as. Chmielik oft'e al'don'as pornografi'et'a'j'n detal'o'j'n, kiu'j ne est'as en la libr'o kaj kiu'j komplet'e mal'traf'as la stil'a'n nivel'o'n. Sur . 251 li absolut'e mal'traf'as la etos'o'n de la tekst'o parafraz'ant'e “ el'salt'is el la piĉ'o de mi'a pa'nj'o ”. En la german'a ni leg'as nur “ for'ir'is de mi'a panjo ” ( von Mama weggegangen ). La list'o est'as bedaŭr'ind'e pli'long'ebl'a.

    Mal'preciz'ig'o'j

    Foj'a kompar'o oft'e montr'as, ke Chmielik elekt'as mal'taŭg'a'j'n, en plej bon'a'j kaz'o'j nur mal'preciz'a'j'n vort'o'j'n kaj esprim'o'j'n. Ekzempl'o'j est'as de'nov'e abund'e hav'ebl'a'j : “ Klimbim ” est'as ne “ ĉagren'o ” ( . 325 ), sed “ ornam'aĉ'o ”, “ ĉarlatan'aĵ'o ”. “ La plej bon'a manier'o de for'pas'o ” ( . 279 ) ne neces'e est'as unu el la plej nobl'a'j, majest'a'j aŭ sublim'a'j ( erhabend ).

    Foj'e li klopod'as anstataŭ'i mal'facil'e traduk'ebl'a'n vort'o'n, sed ne ĉiam kun tro da sukces'o. Sur . 103 el'marŝ'as “ infanteri'an'o'j ” —jam en la traduk'o inter cit'il'o'j. La leg'ant'o, kiu ne hav'as la original'o'n ĉe'man'e ja ne pov'as sci'i, kial ili aper'as inter cit'il'o'j kaj supoz'as, ke tiel est'as en la original'o. Sed tiam li erar'as, ili marŝ'as inter'cit'il'e, ĉar la traduk'int'o bezon'is traduk'o'n por “ Landsknecht ”. Ebl'e li tim'is la neolog'ism'o'n “ landskneĥto ” ( Esperant'a Bild'vort'ar'o , . 614, 32 ), sed se tio est'as la ver'a kial'o, mi ne kompren'as, kial li ja uz'as “ knajpo ”, kio eĉ ne aper'as en la nov'a vort'ar'o de Erich - Dieter Krause ( 1999 ).

    Nom'o'j

    Chmielik uz'as —politik'e korekt'e —la nun'a'j'n pol'a'j'n nom'o'j'n. Oskar Matzerath do viv'as en Gdansk'o. La fon'o de La lad'a tambur'et'o tamen est'as esenc'e german'a, do de'nov'e li mal'traf'as la etos'o'n de la libr'o. Grass anonc'as la ŝanĝ'o'n en la libr'o : “ kaj nun (! ) Danzig est'is nom'at'a Gdansk'o ” ( . 359, mi'a emfaz'o ).

    Ali'a'j lok'nom'o'j est'as tiom distord'it'a'j, ke apenaŭ ebl'as re'kon'i ili'n : Lisjo ( . 314 ) est'as la franc'a urb'o Lisieux. Iu'j ebl'e diven'as, ke Bajrojto ( . 269 ) est'as Bayreuth.

    En la german'a versi'o aper'as konsekvenc'e la kaŝub'a nom'form'o Koljaiĉek, kun sam'a konsekvenc'o Chmielik dev'ig'e pligas ĝi'n al Koljaĉek ( . 30 ).

    Pro la mani'a esperant'ig'o de la nom'o'j, sci'vol'em'a leg'ant'o ne plu hav'as la ebl'ec'o'n mem trov'i inform'o'j'n, kiu'j'n la libr'o ne don'as. Neni'u pov'as diven'i, ke Kverks ( . 104 ) est'as Quex en la original'o.

    Interes'e est'as krom'e, ke Grass ĉiam don'as al Pilsudski la pol'lingv'a'n titol'o'n “ Marszałek ”, sed en la esperant'a traduk'o li est'as normal'e “ marŝal'o ”... kial?

    Dialekt'o'j

    Ne facil'e respond'ebl'a demand'o est'as, kia'manier'e oni re'don'u dialekt'o'j'n kaj region'a'j'n norm'o'j'n en Esperant'a'j traduk'o'j. Kelk'a'j verk'int'o'j ja el'pens'is propr'a'n dialekt'o'n, sed ĝeneral'e tio aspekt'as ne'natur'e, konstru'it'a. En la esperant'a traduk'o ni dev'as ankoraŭ'foj'e not'i, ke la traduk'int'o ne sukces'is re'don'i la riĉ'ec'o'n de ankaŭ tiu'j lingv'a'j tavol'o'j.

    Tiu, kiu leg'as la libr'o'n por la unu'a foj'o tre rapid'e el'trov'as, ke est'as mal'facil'e orient'iĝ'i en la roman'o. Tiu traduk'o bedaŭr'ind'e ne help'as la sci'vol'em'a'n leg'ant'o'n, ĉar oft'e ni apenaŭ re'trov'as la vort'o'j'n en tiu esperant'ig'o, por tut'e ne menci'i la spirit'o'n.

    La el'don'ej'o al'vok'as : “ Aĉet'u la verd'a'j'n libr'o'j'n, eĉ se vi ne vol'as leg'i ili'n ” ( I. Lejzerowicz ). Tio est'as neces'a maksim'o : se vi ne vol'as leg'i la libr'o'n, vi aĉet'u ĝi'n. La libr'o est'as bel'aspekt'a, plaĉ'e bind'it'a, pres'it'a sur bon'a paper'o, sed se vi cel'as leg'aĵ'o'n, elekt'u prefer'e ali'a'n titol'o'n el la sen'dub'e bon'kvalit'a sortiment'o de la kleksa el'don'ej'o.

    Not'o'j

    1. Chmielik traduk'as pedant'e “ mil naŭ'cent ”.

    2. Oskar kompar'as si'n foj'e kun Jesuo. La av'in'o de Jesuo laŭ la proto'evangeli'o de Jakobo nom'iĝ'is Anna.

    3. Est'as not'ind'e, ke Agnes, la “ kar'a pa'nj'o ” de Oskar, kaj Dorotea, la last'a “ am'at'in'o ” de Oskar, mort'is defend'ant'e si'a'n virg'ul'ec'o'n. Kaj pri Maria sufiĉ'as : “ Ŝi ne nur nom'iĝ'is Maria, ŝi est'is tia ” ( . 229 ).

    4. Oskar ŝat'as la hel'ec'o'n de fleg'ist'in'a'j uniform'o'j.

    5. Paul Christaller. Deutsch - Esperant'o Wörterbuch ( 1923 ), . 285. Se la traduk'int'o aŭ almenaŭ la tiel nom'it'a'j lingv'a'j revizi'ant'o'j foj'e est'us konsult'int'a'j normal'a'n vort'ar'o'n, ili pov'int'us for'ig'i almenaŭ kelk'a'j'n erar'o'j'n.

    6. Fonetik'e pli korekt'a form'o en Piv : Dancigo .

    7. Hitlerjunge Quex ( roman'o de Karl Aloys Schenzinger de 1932 ) est'is unu el la ikon'o'j de la nazi'o'j.

    Wolfgang Kirschstein

    La hobito premi'it'a

    En la Zagreba Kongres'o est'is anonc'it'a la rezult'o de ĉi - jar'a'j Bel'art'a'j Konkurs'o'j de UEA.

    Poezi'o ( Part'o'pren'is 47 poem'o'j de 19 aŭtor'o'j el 14 land'o'j )

    1a premi'o : Sten Johansson ( Svedi'o ) pro “ La kvin'a fort'o ”

    2a premi'o : Sten Johansson pro “ Haŭt'o ”

    3a premi'o : Mauro Nervi ( Italio ) pro “ La flor'o kaj la frukt'o ”

    Honor'a menci'o : Marie - Franc'e Conde Rey ( Franci'o ) pro “ Pilgrim'o ”

    Proz'o ( 16 verk'o'j de 10 aŭtor'o'j el 9 land'o'j )

    1a premi'o : Paul Gubbins ( Briti'o ) pro “ Gamp

    2a premi'o : Len'a Karpunina ( Germanio ) pro “ La pluv'o en Ĉenstoĥovo

    3a premi'o : Len'a Karpunina pro “ La demand'o de emancip'iĝ'o ”.

    Honor'a menci'o : Len'a Karpunina pro “ Mirt ”, kaj Christian Rivière ( Franci'o ) pro “ Fuĝ'o ”.

    Teatr'aĵ'o ( 3 verk'o'j de 1 aŭtor'o )

    Neni'u premi'o al'juĝ'it'a. Part'o'pren'is 3 verk'o'j de 1 aŭtor'o.

    Ese'o ( 6 verk'o'j de 4 aŭtor'o'j el 4 land'o'j )

    Premi'o Lu'ig'i Minnaja : Jan Werner ( Ĉeĥi'o ) pro “ Kultur'o de komunik'ad'o ”

    2a premi'o : Stefan MacGill ( Hungari'o ) pro “ Kript'a'j kruc'vort'enigm'o'j en Esperant'o ”

    3a premi'o : ne al'juĝ'it'a.

    Kant'o ( 4 kant'o'j de 1 aŭtor'o kaj 1 aŭtor'a du'op'o el 2 land'o'j )

    Premi'o Ahn Song - san : Anja Karkiainen kaj Vesa Pölkki ( Finnlando ), respektiv'e tekst'o kaj muzik'o, pro “ Ĉaŭ, adiaŭ —ĝis re'vid'o! ”

    Infan'libr'o ( 4 libr'o'j de 4 el'don'ej'o'j el 4 land'o'j )

    Premi'o Infan'libr'o de la Jar'o 2000 : el'don'ej'o “ Sezon'o'j ” ( Ruslando ) pro “ La hobito, aŭ tie'n kaj re'e'n ” de John Ronald Reuel Tolkien, traduk'it'a de Christopher Gledhill kaj William Auld ( kant'o'j )

    Vid'bend'o : neni'u konkurs'aĵ'o part'o'pren'is.

    La abon'ant'o'j de La Ond'o pov'as ricev'i La hobito n, send'int'e 24 Irk al ni'a nov'a redakci'a adres'o ( Ru - 236039 Kaliningrad, ab. jaŝĉik 1248 ).

    Gazet'o'j

    Literatur'a Foir'o . 2001 : 191

    La tri'a Forum'o por la Esperant'a Civit'o est'as la ĉef'a tem'o de la juni'a LF : en'konduk'o de Ljubomir Trifonĉovski, al'parol'o de Giorgio Silfer kaj predik'o de Eva Farkas - Tátár ; kaj omaĝ'a'j hajk'o'j de Leen C. Deij.

    Tamen literatur'o est'as la kern'o de la revu'o : poem'o de Gabriel Mora i Arana ; ĉapitr'o el la roman'o La fot'o'album'o de Trevor Steele ; plur'a'j recenz'o'j ; la viv'o kaj verk'ad'o de Izrael Lejzerovicz ( de Zofia Banet - Fornalowa ). Sed la plej grand'a material'o est'as ese'o de Daniele Vitali “ Liter'o'j j kaj ŭ inter du'on'vokal'o'j kaj aproksim'ant'o'j ”.

    Jun'a amik'o kun varb - direkt'ant'o

    Ile'i anonc'as la ek'aktiv'iĝ'o'n de nov'a help'ant'o por si'a revu'o Jun'a Amik'o . La revu'o nun hav'as varb - direkt'ant'o'n, Zoran Ĉiriĉ el Jugoslavio, kiu trakt'os unu'op'a'j'n inform'pet'o'j'n, send'os specimen'a'j'n ekzempler'o'j'n al pet'ant'o'j, rilat'ad'os kun per'ant'o'j kaj star'ig'os varb - kampanj'o'j'n. Tio est'as la plej konkret'a rezult'o de labor - kaj plan - semajn'fin'o apud Budapeŝto komenc'e de juni'o.

    Stefan MacGill

    Event'o'j : La mal'fru'o mal'aper'os?..

    Mi kun ĉiu'j mi'a'j fort'o'j labor'as pro tio, ke Event'o'j ne mal'fru'u plu. Mi klar'ig'as kelk'a'j'n kial'o'j'n, kial fin'e de mart'o ek'is de'nov'e mal'fru'o. Mi dir'as kial'o'j'n kaj ne sen'kulp'il'o'j'n :

    —ni dev'is re'nov'ig'i la komput'il'a'n sistem'o'n de la redakci'o, tio daŭr'is unu monat'o'n pro ne'atend'it'a'j problem'o'j ;

    —mi kun'organiz'is kun TEJO la seminari'o'n “ Lingv'a Ĉiel'ark'o ” kun TEJO kaj Konsili'o de Eŭrop'o en april'o ;

    —mi diplom'iĝ'is ĉi jar'e.

    Ek'de fin'o de maj'o mi semajn'e fin'pret'ig'as numer'o'j'n de Event'o'j kaj ĝis la Universal'a Kongres'o mal'fru'o mal'aper'os. En la est'ont'o mi esper'as ĝust'a'temp'e aper'ig'i ĉiu'n numer'o'n.

    Axel Orszag - Krysz redaktor'o de Event'o'j

    Ruslanda Esperant'ist'o baldaŭ ĉes'os

    Pro la trans'loĝ'iĝ'o de la el'don'ant'o baldaŭ ĉes'os Ruslanda Esperant'ist'o —rus'lingv'a inform'il'o pri Esperant'o, kiu dum kelk'a'j jar'o'j est'is send'at'a al amas'komunik'il'o'j k. a. instanc'o'j. En julio aper'is du'obl'a 93 - 94a numer'o. En ĝi est'as ĉef'artikol'o de Aleksander Korĵenkov pri la mov'ad'a'j problem'o'j, analiz'o de la membr'o'statistik'o de UEA, plur'a'j inform'et'o'j el Esperant'uj'o, bibliografi'o Esperant'o en Ruslanda gazet'ar'o kaj la tekst'o'j propon'it'a'j por traduk'ad'o en Lir'o - 2001 . Ĝis la jar'fin'o aper'os ankoraŭ unu du'obl'a Re . La plej interes'a material'o de la antaŭ'a'j numer'o'j est'os konsult'ebl'a ret'e.

    Hag'o

    Kontakt'o serĉ'as redaktor'o'n

    ( TEJO ) Post tri jar'o'j da diligent'a labor'o la nun'a redaktor'o de Kontakt'o , Sabira Ståhlberg, decid'is fin'i si'a'n mandat'o'n. TEJO serĉ'as nov'a'n redaktor'o'n de Kontakt'o ek'de la unu'a numer'o de 2002.

    Ricev'it'a'j gazet'o'j

    BETago. 2001 / 1, 2, 3, 4 ;

    Bulgar'a Esperant'ist'o. 2001 / 3 ;

    Debrecena Bulten'o. 2001 / 124 ;

    Esperant'o. 2001 / 5 ;

    Esperant'o en Azi'o. 2001 / 1 ;

    Esperantolehti. 2001 / 3 ;

    Esperant'o - nyt. 2001 / 1 ;

    Esperant'o Us'a. 2001 / 3 ;

    Herold'o de Esperant'o. 2001 / 8 ;

    Israela Esperant'ist'o. 2001 / 134 ;

    KAE - Inform'il'o. 2001 / 35 ;

    La Gazet'o. 2001 / 95 ;

    La Mov'ad'o. 2001 / 6 ;

    La Ond'o de Esperant'o. 2001 / 7 ;

    La Revu'o Orient'a. 2001 / 6 ;

    l ’ esperant'o. 2001 / 5 ;

    Literatur'a Foir'o. 2001 / 191 ;

    Litova Stel'o. 2001 / 3 ;

    Monat'o. 2001 / 6 ;

    Reg'o. 2001 / 3 ;

    Ruslanda Esperant'ist'o. 2001 / 3 - 4 ;

    Sat - Amik'ar'o. 2001 / 561 ;

    Tramp'o. 2001 / 2 ;

    Ven'u kaj Vid'u. 2001 / 20, 21 - 22.

    Mozaik'o

    Re'ven'int'e el la feri'ad'o en Bulgario mi trov'is amas'o'n da respond'o'j. Dum la last'a jar'o la nombr'o de la respond'ant'o'j bon'e kresk'is. Dank'o'n pro la respond'o'j!

    Ni ricev'is 27 solv'o'j'n de la april'a kruc'vort'enigm'o Dom'et'o . Ĉiu'j, krom tri, est'is tut'e ĝust'a'j. Ili'n send'is : Ludoviko De Doncker ( Belgi'o ), Judith Barata ( Brazilo ), Malcolm Jones, Alwyn Kind, Vilĉjo Walker, D. B. Kershaw, Jack Warren ( Briti'o ), Erkki Kemppainen ( Finnlando ), Pascal Vilain, Jacqueline Huberdeau ( Franci'o ), Hans - Burkhard Dietterle ( Germanio ), Mario Machlik ( Norvegi'o ), Gwenda Sutton ( Nov'zeland'o ), Hanna Skalska, Andrzej Kołpanowicz ( Pollando ), Viktor Alikin, Ivars Barŝevskij, Jurij Kivajev, Svetlana Konjaŝova, Vadim Oparin, Sergej Paĥomov, Anatoli'j Sidorov, Vladimir Vyĉegĵanin ( Ruslando ),

    Ni lot'um'is libr'o'premi'o'n kaj ĝi'n gajn'is Oleg Sevruk el Ruslando. Ni gratul'as!

    La ĝust'a solv'o : Horizontal'e : 1. Sav , 4. Akre'o, 6. Elimin'i, 8. Pri, 9. Imp., 11. La, 12. Ar, 13. Arkeolog'i , 16. Neon'o, 17. Original'a. Vertikal'e : 1. Farmakolog'i , 2. Ski , 3. Ve'i, 4. Al'i , 5. Oni, 6. Erar , 7. Imag , 8. Plafon'o, 10. Primar'a, 14. Kant'i, 15. Opon'a.

    En la kruc'vort'enigm'o est'as unu liter'o “ T ”.

    Ni ricev'is 14 solv'o'j'n de la japan'a kruc'enigm'o en la maj'a Ond'o . Preskaŭ ĉiu'j est'is tut'e korekt'a'j. Ĝust'e respond'is : Vilĉjo Walker ( Briti'o ), Erkki Kemppainen ( Finnlando ), Hans - Burkhard Dietterle ( Germanio ), Andrzej Kołpanowicz, Hanna Skalska ( Pollando ), Viktor Alikin, Svetlana Konjaŝova, Nikolaj Neĉajev, Jelena Sanajeva, Vladimir Vyĉegĵanin ( Ruslando ).

    La libr'o'premi'o'n loto don'is al Vadim Oparin el Ruslando. Ni gratul'as!

    La ĝust'a solv'o est'as sur la sub'a bild'o :

    Kruc'vort'enigm'o

    Ĉi - foj'e ne neces'as send'i al ni la tut'a'n kruc'vort'enigm'o'n. Solv'u ĝi'n kaj post'e kalkul'u : Kiom da liter'o'j “ R ” est'as en la enigm'o? Send'u al ni respond'o'n al la demand'o tiel, ke ĝi ating'u ni'n poŝt'e ( Ru - 236039 Kaliningrad, ab. ja. 1248, Ruslando ) aŭ ret'e (

    kulakova@akb. mplik. ru
    ) antaŭ 1 nov 2001.

    Inter la send'int'o'j de la ĝust'a'j respond'o'j ni lot'um'os libr'o'premi'o'n.

    Horizontal'e : 5. Land'o en Eŭrop'o ; 7. Land'o en Amerik'o ( R ) ; 8. Scienc'o pri monument'o'j kaj art'o'j en la antikv'a epok'o ( R ) ; 11. Arb'o ( R ) ; 14. Metal'o ; 15. Insekt'o ; 16. Ĉef'urb'o de la land'o en Amerik'o ; 17. Kvin'vers'a ŝerc'a poem'et'o R ) ; 20. Flor'o ; 22. Bon'odor'o ; 23. Spic'o ( R ) ; 26. Ocean'o ; 27. Acid'o. Ĝi est'as en gros'o, spinac'o ( R ) ; 28. Scienc'o pri la plant'o'j ( R ).

    Vertikal'e : 1. Legom'o ; 2. Insul'o en Mediterane'o ; 3. Ber'o ; 4. Monat'o ; 6. Vort'spec'o ; 9. Lakt'aĵ'o ; 10. Maŝin'o por buter'ig'i R ) ; 12. Akir'o per milit'o ; 13. Kemi'a element'o, gas'o ( R ) ; 18. Grand'eg'ul'o ; 19. Gren'a plant'o ; 21. Kant'bird'o ; 24. Map'ar'o ( R ) ; 25. Testik'uj'o ( R ).

    Kompil'is Nikolao Neĉajev

    Verd'esk'a'j Pens'o'j de Georgo Handzlik

    Er'o'j el la aper'ont'a libr'o

    A ( LOdE - 73 )

    B ( LOdE - 74 )

    C, Ĉ ( LOdE - 75 )

    D ( LOdE - 76 )

    E ( LOdE - 77 )

    E ( LOdE - 78 )

    F, H ( LOdE - 79 )

    I, J ( LOdE - 80 ) K ( LOdE - 81 )

    L

    La ĉef'a princip'o de la temp'o'plan'ad'o : ne far'u tio'n, kio'n vi ne dev'as far'i.

    La ĉef'a'j'n social'a'j'n promes'o'j'n de komun'ism'o real'ig'is kapital'ism'o ; la ide'o'j'n de Zamenhof pri inter'naci'a komunik'ad'o mult'part'e real'ig'as nun la angl'a.

    La Fin'a Venk'o : kiam la monument'o'j'n por angl'a'lingv'a'j verk'ist'o'j oni sub'skrib'os Esperant'e, por ke ĉiu'j kompren'u.

    La Fin'a Venk'o : kred'o, ke fremd'a'j hom'o'j est'as pli facil'e konvink'ebl'a'j ol la propr'a edz'in'o.

    La intern'a'n ide'o'n mi plej volont'e praktik'as du'op'e.

    La problem'o'j iĝ'as ĉiam pli kaj pli grand'a'j. Ĉu tio est'as progres'o?

    La simi'o'j ne plend'as, ke ili ne evolu'is je hom'o'j.

    La temp'o : la plej long'e funkci'ant'a mekanism'o.

    La ŝtat'o'j dev'us funkci'i laŭ model'o de asoci'o'j. Oni proklam'us la program'o'j'n kaj post'e la hom'o'j rajt'us elekt'i kiu'n civit'an'ec'o'n akcept'i.

    La ver'o simil'as lun'o'n —vi pov'as vid'i nur unu flank'o'n.

    La ver'o valor'as or'o'n, tial do oni ne dir'as ĝi'n al ĉiu'j.

    La viv'o est'as plej bon'a instru'ist'o, sed kutim'e tro mult'e'kost'a.

    La viv'o simil'as al teatr'o. Est'as reĝisor'o, aktor'o'j, kulmin'o, kutim'e mank'as nur feliĉ'a fin'o kaj aplaŭd'o.

    Last'a'temp'e oni not'as evident'a'n pli'grand'ig'o'n de la nombr'o de nov'a'j esperant'a'j libr'o'j. Dis'volv'o de la literatur'o aŭ de poli'grafi'o.

    Laŭ statistik'o el'don'o de averaĝ'a esperant'a libr'o don'as deficit'o'n de 1243 dolar'o'j. —Ĉu oni pov'as pli'favor'ig'i la situaci'o'n? —Jes, aĉet'i la libr'o'j'n.

    Leter'kest'o

    Mi vi'n kor'e salut'as kaj sincer'e gratul'as okaz'e de la unu'a jar'dek'o de ni'a am'at'a Ond'o . Mi dezir'as... ke la revu'o iĝ'u eĉ pli interes'a kaj ampleks'a —sed ĉiam gard'u si'a'n spirit'o'n! Jam fin'e de ĉiu monat'o mi komenc'as atend'i la kovert'o'n kun la nov'a kajer'o, kalkul'i tag'o'j'n, ĝem'i kaj grumbl'i : “ Nu kial oni ĝi'n ne port'as? ” Dank'o'n pro vi'a grav'a labor'o. Viv'u La Ond'o!

    Vadim Oparin ( Ruslando )

    Ek'de januar'o 2001 mi est'as abon'ant'o de La Ond'o de Esperant'o . Mi taks'as ĝi'n tre bon'a, tre inform'a kaj tre util'a. Ĝi est'as ankaŭ literatur'a revu'o, pro tio tre interes'a.

    Gilbert'o A. Silva Velho ( Brazilo )

    Jam de du jar'o'j mi est'as abon'ant'o de vi'a revu'o, kaj ĝi jam far'iĝ'is nepr'aĵ'o en mi'a esperant'ist'a viv'o. Precip'e mi kontent'as pri la ne'oft'e korekt'a lingv'o'uz'o kaj for'est'o de pres - kaj ali'a'j erar'o'j.

    Lucija Borčić ( Kroati'o )

    Leg'int'e la 6an numer'o de La Ond'o mi gratul'as pro la kresk'ant'a kvalit'o de tiu E - period'aĵ'o. Mi esper'as, ke vi de'nov'e elekt'at'os [ kiel la komitat'an'o de UEA ] kaj ke vi sukces'os real'ig'i la tri nom'it'a'j'n task'o'j'n, precip'e la tri'a'n pri pli bon'a kun'labor'o de esperant'ist'o'j kaj de E - organizaci'o'j. Mi, 92 - jar'a, est'as kontent'a ke ekzist'as ankoraŭ aktiv'ul'o'j, al kiu'j mi dezir'as real'ig'i puŝ'o'n por Esperant'o, plej'ebl'e en modern'a kvalit'o.

    Volont'e mi leg'is en la sam'a numer'o la artikol'o'n de Johano Petyk pri la ne'kontent'ig'a labor'o de la Akademi'o de Esperant'o kaj pri la rifuz'o zorg'i pri la adapt'ad'o de Esperant'o al la bezon'o'j de la modern'a soci'o... Tiu'rilat'e mi re'memor'ig'as mi'a'n artikol'o'n pri neces'a modern'ig'o de Esperant'o en La Ond'o ( 1997 : 3 ), en kiu mi propon'is plur'a'j'n neces'a'j'n modern'ig'aĵ'o'j'n.

    Bruno Vogelmann ( Germanio )

    La verd'esk'a'j pens'o'j de Georg Handzlik en paĝ'o 18 de la juli'a Ond'o plaĉ'as al mi, kvankam kun kelk'a'j mi ne konsent'as : ” Konsekvenc'o'j de kelk'a'j ide'o'j est'as dolor'ig'e real'a'j ”, do la ide'o'j mem ne est'as ver'e danĝer'a'j. “ Kelk'foj'e mi sent'is drast'a'n mank'o'n de kanibal'o'j ”, sed oni pov'as manĝ'i part'o'n de hom'a korp'o sen mort'ig'o, kaj ĉu la kanibal'o'j ne manĝ'us Georg'o'n Handzlik?

    Frans Cobben ( Nederlando )

    Anonc'et'o'j

    Ĉiu vort'o en “ Anonc'et'o'j ” kost'as 1 rubl'o'n por la rus'land'an'o'j. Por ali'land'an'o'j 5 vort'o'j kost'as 1 respond'kupon'o'n. La pag'o'n send'u al галина романовна горецкая je la redakci'a adres'o.

    Du knab'in'o'j ( 12 - jar'a kaj 13 - jar'a ), komenc'ant'in'o'j, dezir'as korespond'i en Esperant'o.

    Saŝa Domraĉeva, Len'a Guseva : кU - 610094 Kirov, ab. ja. 1392, Ruslando.

    Pro fin'iĝ'o de kontrakt'o kun antaŭ'a lingv'o'instru'ist'o, la estr'o de japan'a entrepren'o kun fili'o'j en Ekstrem - Orient'o serĉ'as kvalifik'it'a'n instru'ist'o'n de Esperant'o kaj de la angl'a. Salajr'o : 150 mil en'o'j monat'e ( 1 250 $ ). Flug'bilet'o Eŭrop'o —Japani'o ambaŭ'direkt'e pag'ot'a. Ebl'ec'o loĝ'i sen'pag'e en apartament'o de la kompani'o ( lu'prez'o egal'valor'a al 15 000 en'o'j monat'e ).

    Etsuo Miyoshi

    miyoshi@swany. co. jp

    Ŝanĝ'iĝ'is la adres'o de ni'a kanada per'ant'o, Paul Hopkins, kiu re'ven'is el Uson'o al Kanado.

    52 Crescentwood Drive, St. Catharines, Ontari'o, Kanado L2N 4L2

    phopkins@cymfony. com

    Inter'naci'a Fot'o'konkurs'o

    Post la sukces'a'j konkurs'o'j en 1998, 1999 kaj 2000 la redakci'o de La Ond'o de Esperant'o invit'as al part'o'pren'o en la kvar'a Inter'naci'a Fot'o'konkurs'o .

    La konkurs'o ne est'as lig'it'a al dev'ig'a tem'o.

    En la konkurs'o rajt'as part'o'pren'i ĉiu dezir'ant'a fot'em'ul'o amator'a aŭ profesi'a, sen'de'pend'e de la loĝ'land'o kaj lingv'o'kon'o. Unu person'o rajt'as part'o'pren'i per maksimum'e kvin fot'o'j. La minimum'a format'o est'as 10×15 cm. Fot'o'j pov'as est'i kolor'a'j aŭ nigr'a - blank'a'j, vertikal'a'j, horizontal'a'j kaj ali'format'a'j. Fot'o'j send'it'a'j komput'il - ret'e ne est'as akcept'at'a'j.

    La konkurs'a'j fot'o'j dev'as est'i send'it'a'j unu'ekzempler'e al La Ond'o de Esperant'o Ru - 236039 Kaliningrad, ab. ja. 1248, Ruslando. La fot'o'j dev'as ating'i la indik'it'a'n adres'o'n antaŭ la 15 a de decembr'o 2001.

    La konkurs'aĵ'o'j dev'as est'i sub'skrib'it'a'j per pseŭdonim'o. En apart'a kovert'o kun'send'at'a dev'as est'i en'met'it'a slip'o kun la pseŭdonim'o, aŭtent'a nom'o kaj poŝt'a adres'o de la aŭtor'o. Oni pov'as al'don'i titol'o'n aŭ klar'ig'a'n not'o'n al la fot'o'j, sed tio ne est'as dev'ig'a.

    En la konkurs'o ne rajt'as part'o'pren'i fot'o'j, kiu'j jam est'is premi'it'a'j aŭ publik'ig'it'a'j.

    Tri'person'a juĝ'komision'o al'juĝ'os premi'o'j'n al la laŭreat'o'j :

    1a premi'o : du minimum'a'j ruslandaj monat'a'j salajr'o'j kaj abon'o al La Ond'o de Esperant'o

    2a premi'o : unu minimum'a ruslanda monat'a salajr'o kaj abon'o al La Ond'o de Esperant'o

    3a premi'o : abon'o al La Ond'o de Esperant'o

    Special'a'n premi'o'n ( libr'o'j de Sezon'o'j kontraŭ ekvivalent'o de unu minimum'a ruslanda salajr'o ) ricev'os la plej bon'a fot'o tem'e lig'it'a kun Esperant'o.

    Ĉiu premi'it'o ricev'os diplom'o'n.

    La organiz'ant'o'j rezerv'as al si la rajt'o'n ĝis la 31a de decembr'o 2003 uz'i la ricev'it'a'j'n fot'o'j'n en paper'a kaj elektron'ik'a form'o kaj en ekspozici'o'j.

    Sukces'o'j'n !

    Ni'a konstant'a konkurs'an'in'o ( kaj du'foj'a laŭreat'o ), Andre'a Ottrok ( Hungari'o ), fiks'is la aspekt'o'n de Assisi ( Italio ) antaŭ la ter'trem'o.

    Fot'o'ekspozici'o en Kaunas

    Ĉiu'j fot'ist'o'j aŭ fot'ant'o'j - esperant'ist'o'j est'as invit'it'a'j part'o'pren'i en la fot'o'ekspozici'o okaz'ont'a en la urb'o Kaunas ( Litovio ) dum Zamenhof - Tag'o'j - 2001 komenc'e de ĉi decembr'o.

    La tem'o de la fot'o'ekspozici'o est'as liber'a. Oni vol'as prezent'i kiel ebl'e plej vast'a'n rond'o'n de la fot'em'a'j esperant'ist'o'j kaj ili'a'j fot'o'j far'it'a'j pri ŝat'at'a tem'o. La format'o de la fot'o'j est'as 15×20cm ĝis 24×30cm, kolor'a'j aŭ nigr'e - blank'a'j. La kvant'o de la al'send'ot'a'j fot'o'j ne est'as lim'ig'it'a. Bon'vol'u kun'e al'send'i vi'a'n portret'o'n 9×13cm ( ne est'as dev'ig'e ), mal'long'a'n pri'skrib'o'n por mem'prezent'ad'o kaj 1 respond'kupon'o'n, se vi vol'as, ke vi'a'j fot'o'j est'u re'don'it'a'j. La ne're'don'it'a'j fot'o'j rest'os en la bibliotek'o de Le'a. La ekspozici'aĵ'o'j dev'os ating'i la organiz'ant'o'j'n ĝis 25 nov 2001 laŭ la adres'o : “ Fot'o'ekspozici'o ”, p / d 1008, LT - 3007 Kaunas, Litovio.

    Pri pli detal'a'j inform'o'j kaj pri intenc'o'j part'o'pren'i oni pov'as kontakt'i ankaŭ ret'e :

    gjurgis@on'e. lt

    Rita Valčiukaitė

    Nekrolog'o'j

    La 3 an de maj'o 2001 for'pas'is

    Harri Melasniemi ( 1934 - 2001 )

    aktiv'a finn'a esperant'ist'o, ni'a abon'ant'o, laŭreat'o de la 2 a Inter'naci'a Fot'o'konkurs'o de La Ond'o de Esperant'o .

    La 31 an de maj'o 2001 en Kalveheve, dum la last'a pres'pret'ig'o de la Ese'o'j memor'e al Iv'o Lapenna , for'pas'is

    Torben Kehlet ( 1941 - 2001 )

    entrepren'ist'o kaj el'don'ist'o, posed'ant'o de la el'don'ej'o TK / Stafet'o.

    La 26 an de juni'o for'pas'is

    Georgo Abraham ( 1916 - 2001 )

    esperant'ist'o ek'de 1931, kun'fond'int'o de Argentina E - Lig'o, honor'a membr'o de UEA, traduk'int'o de plur'a'j verk'o'j de Ĥalilo xyz Ĝibran, aŭtor'o de lern'il'o'j de Esperant'o kaj de “ Klar'a vort'ar'o Esperant'a - arab'a ” ( 1998 ).

    La 4 an de aŭgust'o en Prago for'pas'is

    Rudolf Horský ( 1914 - 2001 )

    pastor'o de Ceĥoslovaka Husana Eklezi'o, episkop'o, profesor'o kaj dekan'o de Husana teologi'a fakultat'o, de si'a jun'ec'o esperant'ist'o, prezid'int'o de Kel'i - sekci'o de Ĉe'a kaj estr'ar'an'o de Kel'i, honor'a membr'o de Ĉe'a.

    Ni funebr'as kaj kondolenc'as

    Sen'de'pend'a Ĉiu'monat'a Revu'o. 2001. 10

    Redakci'e

    Hodiaŭ, la 15an de septembr'o, kvar tag'o'j'n post la apokalips'a'j event'o'j en Nov - Jork'o, oni ankoraŭ sci'as nek la nombr'o'n de la viktim'o'j, nek la nom'o'j'n de la teror'ist'o'j kaj ties inspir'int'o'j, nek la re'ag'o'n de la plej potenc'a ŝtat'o en la mond'o.

    En la kor'o de la “ liber'a mond'o ”, en la lok'o, kie la “ tut'mond'iĝ'o ” sent'ebl'as plej bon'e, en la plej riĉ'a urb'o de la mond'o en'viv'iĝ'is unu el la mult'e'nombr'a'j holivud'a'j scen'ar'o'j aŭ mal'virtual'iĝ'is unu el la ne'kalkul'ebl'a'j komput'il'a'j lud'o'j. Sed mal'kiel en la film'o'j, mank'is la hero'o'j kiu'j surpriz'us la mis'ul'o'j'n sekund'er'o'n antaŭ la krim'far'o. Kaj mal'kiel en la lud'o'j, oni ne hav'as rezerv'a'j'n viv'o'j'n, nek pov'as re'komenc'i la lud'o'n.

    La mond'o est'as ŝok'it'a. La mond'o funebr'as. Ĉar tem'as pri atak'o kontraŭ la tut'a demokrati'a mond'o, ne kontraŭ unu land'o, ankaŭ ni sent'as ni'n atak'it'a'j, kaj ni kondamn'as la mal'human'a'j'n ag'o'j'n. Ĉi tiu'n kondamn'o'n kaj kondolenc'o'j'n al la famili'an'o'j kaj proksim'ul'o'j de la murd'it'o'j kaj vund'it'o'j ni tuj send'is ret'e al ni'a'j trans'ocean'a'j amik'o'j kaj kon'at'o'j, kaj ni uz'as ni'a'n kolumn'o'n por re'konfirm'i ni'a'n solidar'ec'o'n kun la uson'a'j sam'ide'an'o'j, kiu'j'n traf'is mal'feliĉ'o...

    Hodiaŭ, post vizit'o al publik'a komput'il'ej'o ( bedaŭr'ind'e, ni ankoraŭ ne sukces'is aĉet'i telefon - numer'o'n, kaj por send'i kaj ricev'i ret - mesaĝ'o'j'n la redaktor'o dev'as vizit'i la urb'a'n teknik'a'n universitat'o'n ), jam ven'is kelk'a'j re'ag'o'j.

    Inter'ali'e, Vaŝington'a deleg'it'o de UEA, d - ro E. James Lieberman skrib'is al ni :

    ... mi'a anim'o sku'iĝ'as —simil'e al tiam, kiam John F. Kennedy mort'is pro murd'int'o. Mi memor'as la unu'a'n vizit'o'n al Eŭrop'o, 1954, kiel 19 - jar'a student'o. Naŭ jar'o'j'n post la Mond'milit'o mi trov'is la rest'aĵ'o'n de milit'o : krater'o'j, ruin'o'j, amput'ul'o'j... kun'e kun optimism'o pri la re'nask'iĝ'o. Tiu spert'o konduk'is mi'n laŭ pacifist'a voj'o. Eĉ nun mi kred'as ke milit'a respond'o ne solv'os la problem'o'n.

    Kaj Enrike Ellemberg ( en la pas'int - jar'a decembr'a Ond'o ŝi artikol'is pri Okemo —ĉu ĝi re'okaz'os, kiel plan'it'e, oktobr'e ) al'don'is al si'a mesaĝ'o ankaŭ fot'o'n de la du'nask'it'a'j fil'in'o'j de si'a nev'in'o —sur la fon'o de la dom'o'j, kiu'j nun aparten'as al la histori'o.

    La amas'murd'o en Uson'o for'puŝ'is ĉiu'j'n ceter'a'j'n tem'o'j'n el la unu'a'j paĝ'o'j de la tag'ĵurnal'o'j. Sed tag'ĵurnal'o'j kaj semajn'ĵurnal'o'j mank'as en Esperant'uj'o, kaj la ĉef'a tem'o de la oktobr'a Ond'o est'as la stat'o kaj perspektiv'o de UEA.

    Ĉar la elekt'o'j kaj demisi'o'j ne est'as retro'ig'ebl'a'j, ni dev'as akcept'i la fakt'o'n : UEA en'kriz'iĝ'is. Malgraŭ la komplik'a'j viv'cirkonstanc'o'j kaj malgraŭ la ne'solv'it'a problem'o pri la komunik'ad'o ( ĉi - kajer'e mank'as la rubrik'o Gazet'o'j , ĉar du semajn'o'j ne sufiĉ'is por ke la poŝt'aĵ'o'j ven'u el Uralo al Baltio ) ni pret'as laŭ'fort'e kontribu'i al la el'kriz'iĝ'o. Ni sincer'e invit'as ĉiu'j'n al kun'labor'o, al honest'a analiz'ad'o de la nun'a situaci'o, al evit'o de konflikt'o'j kaj mis'kompren'o'j.

    Halina Gorecka kaj Aleksander Korĵenkov

    Sur la kovr'il'paĝ'o est'as la Centr'a Ofic'ej'o de UEA. Ĉu ĝi plu rest'os en Roterdam'o? Se jes, ĉu ĝi rest'os la sam'a ekster'e kaj intern'e?

    UEA : de problem'o'j al kriz'o

    Est'as kon'at'e, ke UEA hav'as mult'a'j'n problem'o'j'n, inter kiu'j ebl'e la plej akr'a est'as la fal'ant'a membr'o'nombr'o. Sed last'a'temp'e al'don'iĝ'is kadr'o'kriz'o, pro la plej grand'a intern'a konflikt'o en la Asoci'o post la “ Hamburg'a Puĉ'o ” en 1974.

    Kriz'as la Centr'a Ofic'ej'o de UEA. La emerit'iĝ'o'j'n de Rob Moerbeek ( okaz'int'a ) kaj Sim'o Milojević ( okaz'ont'a ) garn'is demisi - deklar'o'j de la ĝeneral'a direktor'o Osmo Buller, direktor'o de CO Pasquale Zapelli kaj redaktor'o de Esperant'o István Ertl.

    La deklar'o'j sekv'is post la elekt'o de Renato Corsetti kiel prezid'ant'o de UEA kaj la re'elekt'o de Michela Lipar'i kiel estr'ar'an'o.

    Laŭ la ĝeneral'a direktor'o, la elekt'o'j est'as ne'akcept'ebl'a'j el du vid'punkt'o'j :

    Unu'e, ĉar la du nom'it'a'j person'o'j :

    hav'as grav'a'j'n funkci'a'j'n mal'kvalifik'o'j'n por si'a'j posten'o'j. La labor'manier'o kaj stil'o de RC est'as ne'serioz'a'j. Li'a'j impuls'iĝ'em'o, hast'em'o kaj ignor'em'o de la neces'o fund'e esplor'i afer'o'n antaŭ ol decid'i kaj ek'ag'i pri ĝi, est'as trajt'o'j, kiu'j'n mi ne pov'as akcept'i ĉe prezid'ant'o de UEA...

    ML si'a'vic'e dum si'a'j antaŭ'a'j period'o'j en la Estr'ar'o ad'e konflikt'is kun ali'a'j estr'ar'an'o'j kaj ofic'ist'o'j pro si'a person'a mal'ŝat'o al ili. Per konstant'a pik'ad'o kaj agac'ad'o de tiu'j, kiu'j ne ĝu'is ŝi'a'n favor'o'n, ŝi venen'is la atmosfer'o'n en la kun'sid'o'j kaj inter ili.

    Du'e, ĉar ili ( kaj la el'ir'int'a prezid'ant'o Enderby ) moral'e kompromit'iĝ'is per si'a rol'o en la trakt'ad'o de la kalumni'o'j, lanĉ'it'a'j de Sabira Ståhlberg kontraŭ Francisco Veuthey kaj Buller mem —kalumni'o'j, kiu'j montr'iĝ'is sen'baz'a'j.

    Buller konklud'as :

    Est'as hont'ind'e, ke neni'u el la iniciat'int'o'j kaj tren'int'o'j sufer'is konsekvenc'o'j'n aŭ eĉ nur admon'o'j'n pro si'a rol'o. Mal'e, RC kaj ML re'elekt'iĝ'is al la Estr'ar'o malgraŭ tio, ke ili moral'e kompromit'is si'n kaj damaĝ'is la Asoci'o'n. Pro tio est'as al mi apenaŭ ebl'e kun'labor'i kun la nun'a Estr'ar'o.

    Pasquale Zapelli simil'e klar'ig'is :

    Mi perd'is ĉi'a'n motiv'iĝ'o'n rest'i en posten'o, kiu postul'as grand'a'n si'n'dediĉ'o'n kaj si'n'ofer'o'n, post la elekt'o kiel prezid'ant'o de UEA de Renato Corsetti, kiu opini'as la Centr'a'n Ofic'ej'o'n financ'a balast'o por la mov'ad'o, ĝi'a'n labor'o'n nur serv'ad'o al mal'mult'a'j riĉ'a'j membr'o'j, ĝi'a'j'n ofic'ist'o'j'n obstakl'o'j al la real'ig'o de la plan'o'j de la estr'ar'o. Kiel respond'ec'ul'o pri la funkci'ad'o de la CO, mi interpret'as tiu'j'n ide'o'j'n kiel implic'it'a'n mal'aprob'o'n de mi'a labor'o ”.

    La Estr'ar'o de UEA akcept'is la demisi'o'j'n, koment'int'e ke ili

    ... est'as baz'it'a'j sur mis'kompren'o de la rol'o de la Estr'ar'o en la labor'o de la Asoci'o, kaj sur mis'juĝ'o de du estr'ar'an'o'j, kaj unu eks'a prezid'ant'o, kiu'j diligent'e kaj si'n'dediĉ'e labor'as por la bon'o de la Asoci'o kaj la Esperant'o - mov'ad'o tra mult'a'j jar'o'j.

    Sed krom la deklar'it'a'j kial'o'j, la kriz'o'n kaŭz'is la elekt'o'struktur'o en UEA.

    Komitat'o. Mal'pli ol dek'on'o'n da komitat'an'o'j ( nur 7 el 80 ) rekt'e elekt'as la individu'a'j membr'o'j, kiu'j viv'ten'as la asoci'o'n. Tio aspekt'as anakronism'e en la 21a jar'cent'o. Precip'e mal'demokrati'a ŝajn'as la situaci'o, en kiu la komitat'an'o'j C est'as du'obl'e pli mult'a'j ol la rekt'e elekt'it'a'j B - komitat'an'o'j. Laŭ la nun'a koncept'o ili est'as komitat'an'ig'at'a'j “ por cert'ig'i al la Asoci'o la kun'labor'o'n de spert'ul'o'j ”. Jes, UEA bezon'as spert'ul'o'j'n en si'a'j gvid'organ'o'j, sed prefer'e ili'n la membr'o'j rekt'e elekt'u.

    Estr'ar'o. La situaci'o est'as eĉ pli absurd'a : la Elekt'a Komision'o ( Ek ), —Roland Lindblom, Claude Nourmont, Syôzi Keiko —propon'is ok sen'alternativ'a'j'n kandidat'o'j'n por la ok posten'o'j en la estr'ar'o. Nur unu kandidat'o ( = estr'ar'an'o ) el la ok est'as rekt'e elekt'it'a B - komitat'an'o ( profesor'o Lee Chong - Yeong ), unu est'as A - komitat'an'o, sed ses estr'ar'an'o'j ( 75 % ) est'as C - komitat'an'o'j, kiu'j'n elekt'is nek la individu'a'j membr'o'j, nek la al'iĝ'int'a'j asoci'o'j.

    Malgraŭ la mal'rekomend'o de Buller, Ek kandidat'ig'is la du menci'it'a'j'n estr'ar'an'o'j'n, ne sci'ig'int'e la mal'rekomend'o'n al la Komitat'o. Ĉu ĉiu komitat'an'o voĉ'don'us por ili, sci'ant'e pri ili'a'j “ funkci'a'j mal'kvalifik'o'j ” kaj pri ili'a rol'o en la menci'it'a denunc'o - kaz'o, kaj se por ĉiu el la posten'o'j est'us ali'a'j kandidat'o'j?

    Feliĉ'e, la tri ofic'ist'o'j konsent'is kelk'a'n temp'o'n plu'labor'i en Roterdam'o por trans'don'i la torĉ'o'n. Tio est'as tre grav'a, ĉar CO est'as la motor'o de UEA, kiu ja pov'us funkci'i eĉ kun ne'funkci'pov'a'j prezid'ant'o kaj estr'ar'o, sed ne sen Esperant'o , Jar'libr'o , libr'o'serv'o, kont'o'sistem'o kaj Universal'a'j Kongres'o'j. Ĉi tiu konsent'o kaj la mild'a re'ag'o de la nov'a prezid'ant'o al la ne'mis'kompren'ebl'a'j esprim'o'j en la eks'iĝ - deklar'o'j esper'ig'as pri la sen'skandal'a ŝanĝ'o en Roterdam'o.

    Ebl'e eĉ la du emerit'iĝ'o'j kaj tri demisi'o'j ( ebl'e sekv'os pli'a ) facil'ig'os la re'form'ad'o'n de la Centr'a Ofic'ej'o, ĉar post la eks'iĝ'o'j est'os perd'it'a ne nur spert'o ( pli ol 100 jar'o'j da profesi'a labor'o por Esperant'o! ), sed ankaŭ kontraŭ'star'em'o de “ etern'a'j ” ofic'ist'o'j al la rapid'e ŝanĝ'iĝ'ant'a gvid'ant'ar'o.

    Ja ne nur la elekt'o'sistem'o, sed ankaŭ la “ aparat'o ” de UEA est'as modern'ig'end'a. Last'a'temp'e oni mult'e parol'as pri mal'centr'ig'o de la labor'o, ĉar en la ret - epok'o oni pov'as redakt'i la revu'o'n kaj la jar'libr'o'n ekster la ofic'ej'o —ekzempl'e, la du gazet'o'j de LF - Koop ( kun sid'ej'o en Svis'land'o ) est'as redakt'at'a'j en Bulgario ( Literatur'a Foir'o ) kaj Slovaki'o ( Herold'o de Esperant'o ). Ali'a diskut'at'a propon'o est'as trans'ig'o de la ofic'ej'o ( aŭ almenaŭ de unu ofic'ist'o ) el Roterdam'o al Bruselo —la ĉef'urb'o de Eŭrop'o.

    Bedaŭr'ind'e, la Strategi'a Plan'o de UEA ne montr'as la voj'o'j'n por el'kriz'iĝ'o, sed est'is far'it'a'j ( precip'e en la ret'o, sed ankaŭ en la gazet'ar'o ) tre mult'a'j propon'o'j. Ne est'as mal'facil'e kolekt'i kaj sistem'ig'i ili'n. La kriz'o est'as oportun'a moment'o ankaŭ por prepar'i amend'o'j'n al la Statut'o kaj al la Regul'ar'o'j de UEA, kiu'j reglament'as elekt'ad'o'n de la Komitat'o kaj Estr'ar'o. Evident'e, oni pov'as konsider'i la dezir'ind'ec'o'n de person'a'j kaj ofic'a'j ŝanĝ'o'j en la estr'ar'o, se tio est'os san'ig'a por la asoci'o. ( La antaŭ'a Estr'ar'o est'is komplet'ig'it'a unu jar'o'n post'e. )

    La afer'o est'as en la man'o'j de la estr'ar'o. Ĝi front'is mal'facil'a'n, sed plen'um'ebl'a'n task'o'n. Sed se oni simpl'e en'posten'ig'os pli fidel'a'j'n ofic'ist'o'j'n kaj ne atent'os la neces'o'n de re'form'o'j, UEA ebl'e renkont'os si'a'n cent - jar'a'n jubile'o'n en ankoraŭ pli grand'a kriz'o.

    Aleksander Korĵenkov Komitat'an'o B de UEA

    Ĝeneral'a Direktor'o serĉ'at'a

    Je la 1a de mart'o 2002 ek'vak'os la ofic'o de Ĝeneral'a Direktor'o de UEA.

    La Ĝeneral'a Direktor'o est'as la ĉef'a administr'a ofic'ist'o de UEA, kiu respond'ec'as antaŭ la Estr'ar'o pri la ĝeneral'a funkci'ad'o de la Asoci'o kaj de ties profesi'a stab'o.

    Kiel ĉef'a funkci'ul'o en la prism'o de la serv'o'j kiu'j'n la Asoci'o dispon'ig'as al si'a'j membr'o'j kaj al la ekster'a mond'o, la Ĝeneral'a Direktor'o ten'as super'rigard'o'n pri plen'um'o de la divers'a'j operaci'o'j de la Asoci'o, inkluziv'e de

    • ĝeneral'a'j operaci'o'j ;
    • ekster'a'j rilat'o'j ;
    • gvid'ad'o kaj evolu'ig'o de la financ'o'j ;
    • gvid'ad'o de la organiz'ad'o de Universal'a'j Kongres'o'j ;
    • gvid'ad'o de la el'don'a ag'ad'o ;
    • real'ig'o de la decid'o'j de la Komitat'o, Estr'ar'o kaj ali'a'j organ'o'j.

    La Ĝeneral'a Direktor'o regul'e kontakt'iĝ'as kun la Estr'ar'o, ten'ant'e ĝi'n inform'it'a, plen'um'ant'e ĝi'a'j'n decid'o'j'n, kaj kun'labor'ant'e kun individu'a'j estr'ar'an'o'j. La funkci'o praktik'e est'as mult'en'hav'a, streĉ'a sed ankaŭ tre kontent'ig'a.

    La Asoci'o

    Universal'a Esperant'o - Asoci'o est'as plur'mil'membr'a ne'reg'ist'ar'a organiz'aĵ'o kun preskaŭ cent'jar'a histori'o sed ankaŭ kun konstant'a bezon'o trans'form'i si'n laŭ ŝanĝ'iĝ'ant'a'j mond'a'j cirkonstanc'o'j. La gvid'a'j organ'o'j de la Asoci'o, nom'e la Komitat'o kaj Estr'ar'o, konsist'as plej'part'e el spert'a'j mov'ad'an'o'j, kiu'j far'as si'a'n por - Asoci'a'n labor'o'n liber'vol'e en liber'a temp'o. Preter ili, la klient'ar'o de la Asoci'o est'as mult'nombr'a kaj divers'a, konsist'ant'e el individu'a'j membr'o'j ; lok'a'j, land'a'j kaj fak'a'j asoci'o'j ; kaj ali'a'j lern'ant'o'j kaj util'ig'ant'o'j de Esperant'o. La Centr'a Ofic'ej'o de la Asoci'o, kie labor'as profesi'a stab'o kaj volont'ul'o'j de UEA kaj de TEJO ( ĝi'a jun'ul'ar'a sekci'o ), situ'as en Roterdam'o, Nederlando, kaj konsist'as el ofic'ej'a'j ĉambr'o'j kaj loĝ'o'ĉambr'o'j, grand'a libr'o'serv'o, grafik'ej'o, kaj la Bibliotek'o Hodler.

    Kvalifik'o'j

    Inter la prefer'at'a'j kvalifik'o'j de la Ĝeneral'a Direktor'o est'as :

    • eduk'o laŭ universitat'a nivel'o ;
    • plur'jar'a profesi'a spert'o pri administr'ad'o ;
    • kon'o de la Esperant'o - mov'ad'o ;
    • flu'a sci'pov'o de Esperant'o kaj bon'a reg'o de ali'a'j ĉef'a'j lingv'o'j, prefer'e i. a. la angl'a aŭ la franc'a ;
    • bon'a skrib'a kaj parol'a esprim'kapabl'o ;
    • kapabl'o komunik'i kun hom'o'j, plen'um'i decid'o'j'n de la organ'o'j de la Asoci'o, kun'labor'i kun sam'rang'ul'o'j kaj gvid'i, estr'i kaj organiz'i stab'an'o'j'n kaj respond'ec'i pri ili ;
    • iniciat'em'a, matur'a, reprezent'a kaj diplomati'a person'ec'o ;
    • energi'o, imag'em'o, kaj praktik'a kapabl'o plen'um'i la labor'o'n de mult'fac'et'a kaj dinamism'a organiz'aĵ'o.

    Re'nov'ig'o de la Asoci'o

    En tiu ĉi mandat'a period'o la Asoci'a Estr'ar'o, kun'e kun la Komitat'o kaj la ofic'ist'o'j, re'ekzamen'os la divers'a'j'n operaci'o'j'n de la Asoci'o por plej bon'e kombin'i tradici'a'j'n element'o'j'n kun nov'a'j el'paŝ'o'j taŭg'a'j por nov'a jar'cent'o. Oni serĉ'as hom'o'n mal'ferm'a'n al nov'a'j metod'o'j, sed kun klar'a kompren'o ankaŭ de tradici'a'j labor'metod'o'j, kiu pov'as help'i la Asoci'o'n re'koncept'i la labor'o'n. Re'ekzamen'o de la Asoci'a'j labor'metod'o'j inkluziv'os konsider'o'n de la neces'o fizik'e re'nov'ig'i la nun'a'n ofic'ej'a'n dom'o'n de la Asoci'o aŭ serĉ'i nov'a'n, ĉu en Roterdam'o, ĉu en ali'a lok'o. Kandidat'o'j, do, est'u pret'a'j akcept'i ankaŭ eventual'e ali'a'j'n labor'a'n kaj organiz'a'n skem'o'j'n de la Asoci'a administr'ad'o.

    Daŭr'o kaj en'posten'iĝ'o

    La dung'o okaz'os plej ver'ŝajn'e laŭ 5 - jar'a kontrakt'o, kun 1 - jar'a prov'period'o. En Nederlando la aĝ'lim'o por pensi'iĝ'o est'as 65 jar'o'j. Kandidat'o'j bon'vol'u konsider'i tio'n rilat'e al la ver'ŝajn'a kontrakt'a period'o. Dung'iĝ'o est'as kondiĉ'a je ricev'o de rest'ad - kaj labor'permes'o en Nederlando.

    Kandidat'iĝ'o'j

    Inform'pet'o'j'n kaj skrib'a'j'n kandidat'ig'o'j'n kaj kandidat'iĝ'o'j'n ( prefer'e kun plen'a'j biografi'a'j inform'o'j ) oni direkt'u al la Estr'ar'o ĉe : s - in'o A. J. Bakker - ten Hag'e'n, Kastelenstraat 231, NL - 1082 Eg Amsterdam, Nederlando, ret'poŝt'a adres'o :

    tenhagenuea@hotmail. com
    . La Estr'ar'o prefer'e ricev'u la leter'o'j'n antaŭ la 15a de oktobr'o 2001. ( Kaz'e de ret'poŝt'a kandidat'iĝ'o antaŭ tiu dat'o, original'a'j dokument'o'j est'os akcept'it'a'j ankaŭ kun iom da prokrast'o. )

    GK UEA

    Akademi'o : dojen'o jubile'as, mal'dojen'o kabe'as

    Fest'is la ok'dek'a'n dat're'ven'o'n la dojen'o de la Akademi'o de Esperant'o, Johan H. Rosbach... Li est'as la plej long'daŭr'a akademi'an'o ( ek'de 1960aj jar'o'j ). Rosbach, aŭtor'o de novel'ar'o'j kaj roman'o'j, est'as la plej fam'a el la viv'ant'a'j norveg'a'j E - verk'ist'o'j. Li apart'e kompetent'as pri etim'ologi'o kaj lert'as pri desegn'o. Ankaŭ li'a frat'o intelekt'e aktiv'is en ni'a lingv'o.

    La 16an de aŭgust'o Jorge Camacho Cordon demisi'is de la Akademi'o de Esperant'o, kiu do est'is plen'e 45 - membr'a nur dum kelk'a'j monat'o'j. Camacho ( kon'at'a pro si'a kverel'em'o kaj insult'em'o, kiu'j'n kelk'a'j eŭfemism'e nom'as polemik'em'o kaj verv'o ) motiv'is si'a'n demisi'o'n per privat'a mal'interes'iĝ'o pri Esperanti'o kaj dezir'o rezign'i pri ĉiu'j tie'a'j task'o'j ; tamen li plen'um'is neniu'n ofic'o'n, ĉu de redaktor'o ĉu de el'don'ist'o ĉu de estr'ar'an'o aŭ komisi'it'o ie ajn : li est'is nur simpl'a akademi'an'o, sen ajn'a rang'o intern'e al la instituci'o. Dum la last'a re'nov'ig'o de la Akademi'a tri'on'o li est'is unu el la mal'plej balot'it'a'j, inter la re'elekt'it'a'j akademi'an'o'j. Kaj en 1998 li est'is eĉ la last'a el la elekt'it'o'j en'tut'e.

    HeKo

    Ekumen'e en Zagrebo

    Zagreba diocez'a seminari'o gast'ig'is 14–21 jul du ekumen'a'j'n E - aranĝ'o'j'n : 15an Ekumen'a'n E - Kongres'o'n kaj 5an Jun'ul'ar'a'n Ekumen'a'n E - Tend'ar'o'n.

    Part'o'pren'is la Kongres'o'n pli ol 150 kongres'an'o'j el tri'dek'o da land'o'j, plej'part'e membr'o'j de IKUE ( katolik'o'j ) kaj Kel'i ( evangeli'an'o'j ).

    La antaŭ'ne'long'e aper'ig'it'a impon'a liturgi'a libr'o Ador'u est'is la ĉef'a tem'o de la kongres'o. Ĝi'n oni stud'is divers'e : solen'e oni prezent'is ĝi'n ĉe la inaŭgur'o kiam oni hav'is ebl'ec'o'n aŭd'i i'o'n pri la histori'o de ĝi'a ek'est'o. Dum la tut'a semajn'o ĝi est'is ĉiu'tag'e en la man'o'j de la kongres'an'o'j : dum komun'a'j preĝ'o'j, di'serv'o'j kaj dum ĉiu'tag'a'j kant'hor'o'j.

    La solen'a'n inaŭgur'o'n ĉe'est'is la zagreba help'episkop'o d - ro Vlado Košić. En la Kroat'a episkop'a konferenc'o li'a task'o i. a. est'as ekumen'ism'o. La tem'o de li'a preleg'o est'is “ Katolik'a Eklezi'o en Kroati'o kaj ekumen'ism'o ”. Kelk'a'j reprezent'ant'o'j de ali'a'j krist'an'a'j komun'um'o'j el Kroati'o send'is salut'mesaĝ'o'j'n. La kongres'o ricev'is salut'mesaĝ'o'j'n ankaŭ el Vatikan'o de la Pap'a'j konsili'o'j por laik'o'j kaj por unu'iĝ'o de krist'an'o'j.

    Tut'tag'a ekskurs'o est'is direkt'it'a al Maria pilgrim'ej'o Marija Bistrica, kie okaz'is Di'serv'o kaj kruc'ir'ad'o en Esperant'o. Dum post'tag'mez'o est'is vizit'it'a Stubica, kon'at'a lok'o en Hrvatsko Zagorje, kie oni hav'is ebl'ec'o'n ek'sci'i i'o'n pri la lok'a dialekt'o, kaj ankaŭ pri lok'a gastronomi'o.

    Ĉar la tem'o est'is muzik'o, oni okaz'ig'is du koncert'o'j'n : Kant'o'j'n el mal'nov'a liturgi'o prezent'is Grek - katolik'a Ciril'a - Metodia korus'o kiu ag'as ĉe la grek'katolik'a paroĥ'o en Zagrebo. Majstr'o Ernst Leuze el Germanio koncert'is per orgen'o en la bazilik'o de Kor'o de Krist'o.

    Por'jun'ul'ar'a program'o sub la gvid'o de Hatto von Hatzfeld hav'is tre vari'a'n program'o'n : ĉiu'tag'a'j kurs'o'j, sport'um'ad'o, ekskurs'o'j.

    22 jul en la Zagreba katedral'o okaz'is Ekumen'a Di'serv'o kun ĉe'est'o de 300 part'o'pren'ant'o'j de la Zagreba UK. La Di'serv'o'n gvid'is Lajos Kobor, nov'a prezid'ant'o de la Ekumen'a E - Komision'o.

    Predik'is Adolf Burkhart. Li menci'is beat'a'n Stepinac, kies tomb'o trov'iĝ'as mal'antaŭ la ĉef'a katedral'a altar'o. Ankaŭ li menci'is la libr'o'n Ador'u . La Ekumen'a'n Di'serv'o'n sekv'is la katolik'a mes'o en Esperant'o kiu'n kun'celebr'is 5 pastr'o'j el 4 land'o'j. Dum la Di'serv'o la kant'ad'o'n akompan'is Ernst Leuze.

    Lund'e ĉe la giĉet'o “ fak'a ag'ad'o ” dum la antaŭ'tag'mez'a'j hor'o'j deĵor'is an'o'j de Kel'i kaj IKUE. La interes'it'o'j pov'is ricev'i inform'o'j'n pri ambaŭ organiz'o'j, ek'kon'i la el'don'aĵ'o'j'n, ricev'i al'iĝ'il'o'j'n por la ven'ont'jar'a'j kongres'o'j.

    Mard'e kvin'dek'o da kongres'an'o'j ĉe'est'is en la fak'kun'sid'o de Kel'i al kiu oni invit'is ankaŭ IKUE, kaj oni pov'as dir'i ke en ver'a senc'o de la vort'o ĝi est'is komun'a kun'sid'o. Mal'long'e est'is prezent'it'a'j la ĵus fin'it'a'j Ekumen'a E - Kongres'o kaj Jun'ul'ar'a E - Tend'ar'o. Oni atent'ig'is la ĉe'est'ant'o'j'n pri la ven'ont'jar'a'j okaz'aĵ'o'j, t. e. kongres'o de Kel'i en Hungari'o kaj kongres'o de IKUE en Ĉeĥi'o. Part'o de la kun'sid'o est'is dediĉ'it'a al Ador'u .

    Marija Belošević

    Sur la supr'a fot'o kant'as la grek'katolik'a korus'o.

    Amas'e kaj sukces'e en Bretoni'o

    La 5an Esperant'ist'a'n Renkont'iĝ'o'n en Plouézec ( Bretoni'o ) part'o'pren'is ĉ. 160 ge'sam'ide'an'o'j el dek du eŭrop'a'j kaj ekster'eŭrop'a'j land'o'j, inkluziv'e de 16 infan'o'j! Tiu somer'fin'a ( 18–24 aŭg 2001 ) staĝ'o propon'is kurs'o'j'n pri la lingv'o por infan'o'j kaj plen'kresk'ul'o'j ( por lern'i la lingv'o'n kaj por lern'i gvid'i kurs'o'n per Cseh - metod'o ) sed ankaŭ pri jog'o, inter'ret'o, korus'o, teatr'o. La program'o'n gvid'is 15 person'o'j el kvin land'o'j.

    Post'tag'mez'e la organiz'ant'o'j propon'is promen'ad'o'j'n tra bel'eg'a'j pejzaĝ'o'j ( muel'ej'o de Krak'a, preĝ'ej'o'j, mar'bord'o, ktp ). Vesper'e okaz'is preleg'o'j pri Raymond Schwartz, breton'a histori'o, Goražde, ktp. Et'a sed grav'a detal'o ankoraŭ pli'bon'ig'is la etos'o'n : ni tre bon'e manĝ'is! Sed la ĉef'a est'is la etos'o : ĉiu'j amik'e babil'is kun la ali'a'j, re'trov'is ge'amik'o'j'n, amik'iĝ'is kun nov'a'j ge'amik'o'j.

    Tiu staĝ'o est'is grand'a plezur'o por ĉiu'j ; la labor'o de ĉiu'j permes'is propon'i simpati'a'n last'a'n vesper'o'n : iu'j kant'is, iu'j teatr'um'is kaj ankaŭ tiu'j, kiu'j zorg'is pri manĝ'aĵ'o, propon'is muzik'o'n, uz'ant'e kuir'il'o'j'n kiel instrument'o'j'n! Fin'e mult'e da part'o'pren'ant'o'j brak'um'is unu la ali'a'j'n : ĉiu'j mal'facil'e mal'kun'ig'is...

    Cert'e Roger Eon kaj li'a skip'o pli'bon'ig'os tiu'n staĝ'o'n : pro entuziasm'o mult'e da ĉe'est'ant'o'j propon'is ide'o'j'n por tio'n far'i ; sed ver'e la organiz'o est'is tut'e adapt'it'a al 160 hom'o'j. Kaj tiu'n nombr'o'n Roger ne vol'as trans'pas'i, por gard'i la etos'o'n!

    Nov'a'j esperant'ist'o'j tre ŝat'is tiu'n renkont'o'n ; la lingv'o log'is ili'n, la etos'o persvad'is ili'n daŭr'ig'i! Mult'a'j jam sci'as, ke ili de'nov'e part'o'pren'os en 2002!

    Kristin Keysers

    Tradici'a Mediterane'a staĝ'o

    La last'a'n semajn'o'n de aŭgust'o okaz'is la 27a inter'naci'a semajn'o en Sète apud Montpeliero ( Franci'o ), ĉe Mediterane'o. Part'o'pren'is 55 person'o'j el kiu'j est'is 40 lern'ant'o'j. La instru'ad'o'n pri'zorg'is mal'sam'naci'a'j kurs'gvid'ant'o'j : rus'de'ven'a Nina Korĵenevskaja - Gouriou ( komenc'ant'o'j ), ital'o Mario Guzzi ( parol'ig'a kurs'o ), franc'o Pierre Babin ( super'a kurs'o ).

    Tag'e okaz'is kurs'o'j ( 3 hor'o'j maten'e kaj 2 hor'o'j post'tag'mez'e ), dum la paŭz'o oni pov'is si'n ban'i, ekskurs'i, siest'i. Vesper'e okaz'is preleg'o'j, lud'o'j, spekt'ad'o de lum'bild'o'j. S - ro Jorgos Esperant'o kun'port'is grand'a'n libr'o - serv'o'n. La veter'o, kiel ĉiam en tiu sezon'o, est'is tre bel'a dum la tut'a staĝ'o. La etos'o est'is agrabl'a.

    Evelyne kaj Nikolao

    Pli ol kongres'o : kultur'a event'o

    Tem'is pri ebl'e la plej el'star'a naci'a kongres'o, kiu'n mi spert'is dum mi'a esperant'ist'a viv'o. Ver'ŝajn'e, sam'opini'as la preskaŭ 300 part'o'pren'ant'o'j en la 70a Ital'a Kongres'o de Esperant'o, kiu'j kun'ven'is komenc'e de aŭgust'o en Triesto, iam'a disput - urb'o inter Italio kaj Aŭstrio - Hungari'o okaz'e de la unu'a mond'milit'o.

    Kvankam la tut'a'n kongres'o'n vest'is kultur'o, el ĉiu'j kongres'a'j event'o'j, centr'a'n rol'o'n lud'is la tre kler'a komentari'o pri la Di'a Komedi'o de Dant'e aŭtor'it'a de la for'pas'int'a profesor'o Vittorio Russo kaj prezent'it'a de Mauro Nervi. La tiu'rilat'a nov - el'don'it'a libr'o Dant'esk'a'j itiner'o'j kun'met'as apud la klasik'a'j Dant'e - aj vers - traduk'o'j far'e de Kalocsay ( Infer'o ) la plej nov'a'j'n versi'o'j'n far'e de Dondi kaj Rossi ( Purgatori'o kaj Paradiz'o ).

    La supr'a lekci'o form'is nur part'o'n de Esperant'ologi'a Forum'o sekv'at'a de vigl'a debat'o, kiu'n respektiv'e en'konduk'is Anna Löwenstein ( metod'ologi'o'j por famili'a instru'ad'o de Esperant'o al infan'o'j ) kaj profesor'o Humphrey Tonkin el Uson'o ( Esperant'o en la 21 - a jar'cent'o ).

    La du'a Forum'o, ĉiam en la modern'a kongres'ej'o, koncern'is unu'iĝ'ant'a'n Eŭrop'o'n. Chiti - Batelli prezent'is la tez'o'n, ke la sukces'o de Esperant'o lig'iĝ'as al est'ont'a kre'o de federaci'a super'naci'a Eŭrop'o, kiu spert'os la bezon'o'n de super'naci'a komunik - lingv'o, sam'e kiel ĝi jam spert'is la neces'o'n de la komun'a mon'o eŭr'o . G. C. Fighiera, antaŭ'a funkci'ul'o ĉe inter'ŝtat'a'j instituci'o'j, post'e montr'is la rekt'a'j'n, ne'rekt'a'j'n kaj kaŝ'it'a'j'n kost'o'j'n de mult'lingv'ism'o : li'n sekv'is la irlanda diplomat'o Seán ó Riain, kies tem'o bild'ig'is irland'an vid'punkt'o'n pri etn'a ident'ec'o kaj lingv'a divers'ec'o.

    La debat'o'j'n de la tri'a kun'ven'o, sam'e amas'e vizit'it'a kiel la antaŭ'a'j, gvid'is la re'prezid'ant'in'o de la ital'a Unesk'o - Komision'o, Maria Luis'a String'a. Inter la ĉef'a'j parol'ant'o'j trov'iĝ'is Vincent Charlot ( Franci'o ), UEA - reprezent'ant'o ĉe Unesk'o, kaj ges - roj Grat'ta'pag'li'a ( Brazilo ).

    El la supr'a'j lini'o'j jam aper'as la inter'naci'ec'o de la kongres - an'ar'o. Sam'e inter'naci'a'j laŭ la en'hav'o kaj plen'um'ant'ar'o est'is la vesper'a'j art'a'j program'o'j, en kiu'j aktiv'is i. a. ital'a'j, sloven'a'j kaj pol'a'j art'ist'o'j kaj ensembl'o'j. Entuziasm'a'j'n aplaŭd'o'j'n rikolt'is la Triest'a folklor'a trup'o La 13 famili'o'j . Ĉio'n bril'e prepar'is LKK sub gvid'o de Edwige Ackermann.

    Se ĉiu'j naci'a'j E - Kongres'o'j est'us kiel la Triest'a...

    Giancarlo Fighiera

    La inaŭgur'o est'is tut'e special'a pro part'o'pren'o de la reprezent'ant'o'j de la 13 antikv'a'j nobel'a'j Famili'o'j de Triesto en mez'epok'a'j kostum'o'j. ( Fot'is Edvige Ackermann )

    La 52a Kongres'o de Be'a

    7–9 sep en Velingrado okaz'is la 52a Kongres'o de Bulgar'a E - Asoci'o. Part'o'pren'is 130 person'o'j. La fanfar'o'j kaj danc'grup'o solen'e invit'is la deleg'it'o'j'n kaj gast'o'j'n en la kongres'a'n salon'o'n, kie sur la podi'o oni plen'um'is la naci'a'n himn'o'n kaj La Esper'o n. La ina korus'o de E - societ'o Radi'o ( Pazarĝiko ) plen'um'is bel'a'n program'o'n en Esperant'o kaj la prezid'ant'o de la lok'a kongres'a komitat'o anonc'is la kongres'o'n mal'ferm'it'a.

    La prezid'ant'o de Be'a inĝ. Petar Todorov pet'is la ĉe'est'ant'o'j'n honor'i la memor'o'n de la for'pas'int'a'j Asoci'a'j membr'o'j en la pas'int'a jar'o.

    Salut'is kaj bon'dezir'is la kongres'o'n : la urb'estr'o d - ro Cvetan Dafov, la veteran'o'j Manol Ĉolev ( 98 - jar'a ) kaj Nikola Godev ( 93 - jar'a ), gast'o'j el Ĉini'o, Franci'o, Germanio, Pollando, Serbi'o. Kun varm'a'j aplaŭd'o'j est'is renkont'it'a la kor'tuŝ'a mesaĝ'o de d - ro Renato Corsetti —la nov'a prezid'ant'o de UEA.

    Est'is diskut'it'a'j kaj aprob'it'a'j la raport'o'j pri la ag'ad'o de la Asoci'a Estr'ar'o kaj de la Kontrol'a Komitat'o. El ili vid'ebl'iĝ'is plu'a supr'e'n'ir'o de Be'a, pri kio atest'as la du'obl'iĝ'int'a abon'ant'ar'o de Bulgar'a Esperant'ist'o . La kongres'o akcept'is decid'o'j'n por si'a ag'ad'o kaj anonc'is ekster'ord'a'n kongres'o'n, kiu okaz'os en novembr'o 2001 por akord'ig'i la Asoci'a'n statut'o'n al la nov'a bulgaria leĝ'o.

    Be'a dekor'is la urb'estr'o'n kaj la ge'sinjor'o'j'n Boris Gaĝanov kaj Elena Janĉeva —prezid'ant'o kaj sekretari'o de LKK kaj de la lok'a E - societ'o —per la or'a Asoci'a medal'o “ 100 jar'o'j Esperant'o ”. La asoci'o honor'is veteran'o'j'n kaj aktiv'ul'o'j'n per diplom'o'j, libr'o'j kaj arĝent'a'j insign'o'j de Be'a.

    Kun grand'a plezur'o deleg'it'o'j kaj gast'o'j spekt'is la teatr'aĵ'o'n La invent'o de la jar'cent'o de Georgi Mihalkov, kiu'n majstr'e sur'scen'ig'is la art'ist'o'j de la Bulgar'a E - Teatr'o : Darinka Mitova, Veneta Zjunbjuleva, Ivan Zlatarev, Miŝo Zdravev kaj reĝisor'o ( ankaŭ rol'ant'o ) Teo Jurukov. La teatr'aĵ'o'n kaj la aktor'o'j'n prezent'is Belka Beleva.

    La program'o fin'iĝ'is sur la ĉef'a urb'a plac'o per alt'kvalit'a'j prezent'o'j de la menci'it'a'j art - grup'o'j, al kiu'j al'iĝ'is lok'a'j estrad'a'j plen'um'ant'o'j. Ĉiu'j deleg'it'o'j kaj gast'o'j, ankaŭ urb'an'o'j ( pri la kongres'o raport'ad'is la lok'a'j radi'o kaj televid'o ), memor'os long'e la kongres'o'n.

    Petko Arnaudov

    Sur la fot'o est'as grup'o da kongres'an'o'j ( Fot'is Petko Arnaudov )

    Simpozi'o pri lingv'a plan'ad'o kaj leksik'ologi'o en Zagrebo

    Tuj post la Universal'a Kongres'o en Zagrebo okaz'is sam'urb'e simpozi'o pri lingv'a plan'ad'o kaj leksik'ologi'o. Ĝi est'is aranĝ'o de la Akademi'o de Esperant'o ( Ad'e ), kun'labor'e kun la Kroat'a Akademi'o de Scienc'o'j kaj Art'o'j. La ej'o est'is la bel'eg'a Iliria Salon'eg'o de la Kroat'a Akademi'o de Scienc'o'j kaj Art'o'j, situ'ant'a en trankvil'a strat'o de la Mont'a Urb'o de la kroat'a ĉef'urb'o. En'tut'e en tiu event'o part'o'pren'is 46 person'o'j.

    En 1994 Ad'e aranĝ'is si'a'n unu'a'n simpozi'o'n : est'is en Prago, kaj la rezult'o'j aper'is la sekv'a'n jar'o'n en libr'o kun 15 artikol'o'j. Ĉi - foj'e la simpozi'a volum'o est'is pret'a jam antaŭ la event'o kaj est'is vend'at'a dum la UK. La el'don'ad'o'n pri'zorg'is Gersi Alfredo Bays kaj li'a firma'o Font'o . La volum'o en'hav'as 17 kontribu'aĵ'o'j'n, el kiu'j 12 est'as en esperant'o kaj 5 en la angl'a.

    La simpozi'o'n inaŭgur'is Andre Mohorovičić, membr'o de la prezidi'o de la Kroat'a Akademi'o, kaj Geraldo Mattos, prezid'ant'o de Ad'e. Sekv'is tri lekci'o'j dum tiu unu'a tag'o. La unu'a est'is angl'a'lingv'a prezent'o de la plan'ad'a'j problem'o'j de la ukraina lingv'o far'e de Alexander Krouglov, estr'o de la Rus'a sekci'o de la Diplomati'a lingv'a centr'o de la Brit'a Ministeri'o pri Ekster'land'a'j Afer'o'j. La ukraina lingv'o dum la last'a'j dek jar'o'j montr'is mult'a'j'n interes'a'j'n ŝanĝ'o'j'n. La du'a est'is prezent'o de Heinz Hoffmann pri noci'sistem'o'j en la fer'voj'o'j, kaj la tri'a preleg'o de Sabine Fiedler pri la frazeologi'o de esperant'o.

    La du'a'n tag'o'n okaz'is sep preleg'o'j, el kiu'j unu en la angl'a : Fu Kin - hung el Hongkong lekci'is pri la emoci'a'j faktor'o'j influ'ant'a'j la lern'ad'o'n de Putonghua kiel du'a'n lingv'o'n. La ali'a'j lekci'ant'o'j est'is Vilmos Benczik ( komunik'teori'a'j konsider'o'j pri esperant'o kaj ĝi'a leksik'o ), Detlev Blanke ( leksikografi'o de kelk'a'j plan'lingv'o'j ), Grant Goodall ( transitiv'ec'o de verb'o'j en esperant'o ), Koutny Ilona ( tem'vort'ar'o'j ), Amri Wandel ( fak'termin'o'j en astronomi'o kaj astr'o'fizik'o ) kaj Haszpra Ottó ( prov'o'j pri nov'a'j alfabet'o'j ).

    Last'a'tag'e preleg'is Palm'a Csíszár - Sal'om'o'n pri la funkci'o de latin'id'a'j prefiks'o'j en esperant'o, Christer Kiselman pri la kre'ad'o de matematik'a'j termin'o'j kaj Geraldo Mattos pri vort'ar'a'j difin'o'j.

    Bedaŭr'ind'e ne ven'is du lingv'ist'o'j kiu'j est'is invit'it'a'j : Petek Kurtböke kaj Isaiah Munang Ayafor. Ili'a'j kontribu'aĵ'o'j pri la turk'a lingv'o respektiv'e la angl'a lingv'o en Kamerun'o tamen est'is kon'at'a'j de la part'o'pren'ant'o'j.

    Est'is do la du'a simpozi'o de Ad'e, tamen kun du atent'ind'a'j nov'aĵ'o'j : pro la kun'labor'o ni rajt'is uz'i la ej'o'n de la Kroat'a Akademi'o, kaj est'is lekci'o'j ankaŭ en la angl'a. Kvin invit'it'o'j vol'is preleg'i angl'e, kvankam nur du el ili al'ven'is.

    Renkont'iĝ'o konsist'as ne nur el formal'a'j prezent'o'j. Fakt'e tiu'j ĉi konsist'ig'as nur la supr'o'n de glaci'mont'o, ĉar grav'a part'o est'as la ne'formal'a'j diskut'o'j dum la paŭz'o'j pri ĉiu'j tem'o'j —diskut'o'j kiu'j'n ebl'ig'as, spit'e al ni'a inform'teknik'a epok'o, nur person'a'j renkont'iĝ'o'j. Por facil'ig'i tia'j'n renkont'iĝ'o'j'n, trink'aĵ'o'j dum la kvin long'a'j paŭz'o'j kaj tag'manĝ'o dum la du'a tag'o est'is serv'it'a'j sen kost'o por la part'o'pren'ant'o'j.

    Kio'n do oni pov'as lern'i de tiu event'o? Ĉar est'is la unu'a event'o organiz'it'a de la Akademi'o de Esperant'o en kiu part'o'pren'is ne'esperant'ist'o'j, ni pov'as dir'i ke ĝi est'is klopod'o ne nur akcel'i la kon'o'j'n pri la du tem'o'j de la simpozi'o, sed ankaŭ kon'at'ig'i labor'o'n de esperant'ist'o'j al ne'esperant'ist'o'j. Kvankam ĝis nun modest'a, tiu klopod'o ŝajn'as al mi sekv'ind'a.

    Christer Kiselman

    Nask'as esperant'ist'o'j en San - Francisko

    Nord - Amerik'a Somer'a Kurs'ar'o de Esperant'o ( Nask ) okaz'is la tri'dek - du'a'n foj'o'n ĉi - somer'e en San - Francisko, Kalifornio, Uson'o. Kiel ĉiam, part'o'pren'is bunt'a grup'o da student'o'j ( 35 person'o'j ), plej'part'e el Uson'o kaj Japani'o, sed ankaŭ el Svedi'o, Ĉini'o, Franci'o, Senegali'o, Kanado, Kostariko, Meksiko kaj Barato.

    La kurs'ar'o divid'iĝ'is en du sekci'o'j'n —progres'ant'a'n kaj pedagogi'a'n.

    Instru'is en la progres'ant'a sekci'o Grant Goodall sur'baz'e de la nov'a vid'bend'seri'o Esperant'o : Pasport'o al la Tut'a Mond'o . La pedagogi'a'n sekci'o'n, kies tem'o est'is teknologi'a'j rimed'o'j por instru'i Esperant'o'n, gvid'is Duncan Charters kaj Derek Roff.

    Mal'kiel en la antaŭ'a'j jar'o'j, ĉi - jar'a kurs'ar'o okaz'is ĉe la Universitat'o de San - Francisko ( USF ), kiu trov'iĝ'as proksim'e al la urb'o'centr'o. La kurs'ar'o est'is mal'sam'a ankaŭ pro tio ke ĝi daŭr'is du semajn'o'j'n anstataŭ la kutim'a'j tri.

    Mi est'as relativ'e nov'a Esperant'ist'o, kies Esperant'o - spert'o ampleks'as unu jar'o'n kaj du'on'o'n. Ĉi - jar'e est'is mi'a du'a Nask - vizit'o. Sen Nask, ver'ŝajn'e mi ne est'us uz'ant'o de Esperant'o. En Uson'o esperant'ist'o'j est'as mal'mult'a'j kaj etend'iĝ'as tra grand'a land'o. Nask est'as unu el la plej bon'a'j ebl'ec'o'j renkont'i hom'o'j'n kies ge'patr'a lingv'o ne est'as la angl'a. Esperant'o subit'e iĝ'as lingv'o kiu est'as kompren'il'o neces'a. La mal'oft'a okaz'o parol'i Esperant'o'n ĉe'tabl'e far'iĝ'as ĉiu'tag'a afer'o.

    La instru'ad'o est'is tre alt'nivel'a kaj valor'a, kompren'ebl'e. Sam'e valor'a est'is la kultur'a dialog'o inter la divers'de'ven'a'j part'o'pren'ant'o'j. Dum ĉiu'tag'a'j ekskurs'o'j en San - Francisko ni vizit'is la japan'a'n kaj ĉin'a'n kvartal'o'j'n : la japan'a'j kaj ĉin'a'j esperant'ist'o'j koment'is la kvartal'o'j'n, al'don'is inform'o'j'n pri la ver'a'j land'o'j, kaj eg'e profund'ig'is la spert'o'n.

    Student'o'j ĉiu'aĝ'a'j el la tut'a mond'o ĉiu'jar'e kun'ven'as en San - Francisko por inter'ŝanĝ'i kultur'o'j'n, pli'vast'ig'i lingv'o'sci'o'j'n, kaj en'kor'ig'i lecion'o'j'n pri inter'naci'a kompren'em'o kaj amik'ec'o. En la Esperant'a ĉiel'o, Nask est'as unu el la plej grand'a'j verd'a'j stel'o'j.

    Tim Westover

    La supr'a fot'o montr'as la Nask'ant'o'j'n.

    Plan'o B en Barlastono

    Feliĉ'e, kiam ĉio est'as fiask'ont'a, rest'as —kiel angl'o'j dir'as —plan'o B : tio est'as krom'a'j aranĝ'o'j last'minut'e substitu'ebl'a'j por sav'i eventual'e kriz'a'n situaci'o'n. Kaj nepr'is efektiv'ig'i plan'o'n B komenc'e de la Esperant'a somer'lern'ej'o ĉe Wedgwood Memorial College en Barlaston ( Briti'o ), kiam la ĉef'preleg'ont'o, Katinjo Fetes - Tosegi ( Radi'o Aŭstria Inter'naci'a ), ne al'ven'is. Bizar'e est'is, ke du semajn'o'j'n antaŭ la somer'lern'ej'o ties direktor'o, Paul Gubbins, parol'is en Zagrebo kun la invit'it'in'o kaj inter'konsent'e kun ŝi fin'aranĝ'is la program'o'n ; eĉ pli bizar'e, jam tri semajn'o'j'n post la somer'lern'ej'o ricev'iĝ'is nek klar'ig'o'j pri nek pardon'pet'o'j pro la for'est'o.

    Tamen malgraŭ la mister'o de la mal'aper'int'a radi'o - ĵurnal'ist'in'o, la somer'lern'ej'o, kun iom mal'pli ambici'a program'o ol anonc'it'e, sukces'is —plej'part'e dank'e al la herkul'a labor'o de Andrej Peĉonkin, kiu last'minut'e sur'ŝultr'ig'is krom'a'j'n task'o'j'n, inkluziv'e de instru'ad'o kaj preleg'ad'o. Ni ŝuld'as grand'a'j'n dank'esprim'o'j'n al ni'a rus'a koleg'o. Sen li mi est'us komenc'e de la kurs'o plen'e en'kaĉ'iĝ'int'a.

    Ni dank'u ankaŭ al ni'a'j konstant'a'j kun'labor'ant'o'j, d - rin'o'j Marjorie Boulton kaj Kat'e Hall, kiu'j sen'pez'ig'is Andre'o'n kaj mi'n ĝis la fin'o de la somer'lern'ej'o.

    Dat'o'j por la ven'ont'jar'a somer'lern'ej'o en Barlaston jam est'as fiks'it'a'j : 10–16 aŭg 2002. Invit'it'a jam est'as gast'preleg'ont'o, kiu provizor'e akcept'is : tiu tamen neniel asoci'iĝ'as kun RAI...

    Paul Gubbins

    Sovaĝ'a viv'o en Esperant'o

    30 jul –12 aŭg 2001 Odesa Ek Verd'aĵ'o ( Ukrainio ) okaz'ig'is la 16an Ekspedici'o'n laŭ la river'o Dnestr'o. Part'o'pren'is 23 person'o'j el Ukrainio kaj Pollando.

    La ekspedici'o est'is dediĉ'it'a al natur'esplor'ad'o kaj natur'protekt'ad'o de Dnestr'a delt'o, unu el tut'mond'e protekt'at'a'j akv'o - marĉ'a'j teritori'o'j. La part'o'pren'ant'o'j ekskurs'is al la Blank'a lag'o, kie pomp'e flor'is blank'a'j nimfe'o'j. Sur flos'ant'a'j rond'a'j foli'o'j de tiu'j plant'o'j nest'is blank'vang'a'j ŝtern'o'j. Ĉi - jar'e la alt'a akv'o star'is tre long'e, kaj pro tio la bird'o'j ne pov'is el'kov'i id'o'j'n ĝust'a'temp'e, do eĉ komenc'e de aŭgust'o ni vid'is ili'a'j'n nest'o'j'n kun brun'et'a'j ov'o'j. Kaj en kelk'a'j nest'o'j vid'ebl'is eĉ ĉarm'a'j lanug'a'j bul'et'o'j —la ĵus el'kov'it'a'j bird'id'o'j.

    Sur mal'grand'a part'o de la lag'o ni kalkul'is 170 nest'o'j'n kaj ring'um'is 70 bird'id'o'j'n. Sekv'a'jar'e ni ek'sci'os, kiom da bird'o'j re'ven'os al si'a patr'uj'o.

    Ali'a bon'far'a afer'o de ni'a ekspedici'o est'is konstru'o de nest'o por agl'o. Haliaet'o'j est'as rar'a'j rab'o'bird'o'j, kiu'j viv'as ĉiam apud akv'o. Long'ec'o de ĝi'a'j plen'e etend'it'a'j flug'il'o'j ating'as eĉ 2 metr'o'j'n. Kaj por tiu “ bird'et'o ” kaj ĝi'a'j 2 infan'o'j ni konstru'is nest'o'n sur arb'o. Ni esper'as, ke la haliaet'o aprec'os ni'a'n gast'am'ec'o'n kaj ek'loĝ'os en la nov'a dom'o.

    Cert'e, arom'o'n de freŝ'a fojn'o, tener'a'n plaŭd'ad'o'n de river'ond'o'j, kares'o'n de sud'a aŭgust'a sun'o pov'as re'memor'i nur tiu'j, kiu'j ver'e tra'viv'is tio'n. Sed ek'vid'i la sovaĝ'a'n natur'o'n de la Dnestr'a delt'o pov'as ĉiu per la kased'o Sovaĝ'a viv'o de sud'a'j kan'ej'o'j , produkt'it'a de la Odesa fili'o de Ukrainia Bird'o'protekt'a Societ'o, Ek Verd'aĵ'o kaj Jokoham'a E - Rond'o ( Japani'o ). La premier'o de la film'o okaz'is en la 74a Kongres'o de Sat ( Hungari'o ) ; post'e ĝi'n spekt'is part'o'pren'ant'o'j de la Zagreba UK.

    Tatjana Auderskaja

    La 19a EsTeRo

    De'komenc'e —iom da histori'o.

    La unu'a kun'ven'o de okcident'ukrain'a'j ge'sam'ide'an'o'j, organiz'it'a de ternopilanoj, okaz'is en 1982. En tiu temp'o kaj post'a'j 10 jar'o'j ĝi nom'iĝ'is E - renkont'iĝ'o ĉe river'o Zbruĉ . Ĉi river'o est'is iam lim'o inter okcident'a kaj tiel nom'at'a grand'a ( Sovetia ) Ukrainioj kaj per tiu kun'ven'o ni cel'is unu'ig'i ge'sam'ide'an'o'j'n de divers'a'j bord'o'j. Kelk'foj'e la renkont'iĝ'o pro part'o'pren'o de bulgar'o'j, uson'an'in'o kaj rus'o'j hav'is status'o'n de inter'naci'a.

    Ni kelk'foj'e ŝanĝ'is la lok'o'n : la tend'ar'o okaz'is ĉe Dnestr'o, ĉe river'et'o Stripa, en nord'a urb'et'o de ni'a provinc'o Kremenec, en turist'ej'o “ Arb'ar'a ”. Pro tio est'is ŝanĝ'it'a la nom'o de kun'ven'o, nun ĝi nom'iĝ'as EsTeRo —Esperant'a Ternopila Renkont'iĝ'o.

    Malgraŭ tio ni oft'e re'ven'as al kutim'a lok'o, ĉar la bord'o de Zbruĉ apud vilaĝ'o Krutiliv est'as fam'a. Antaŭ pli ol 150 jar'o'j pol'a'j arkeolog'o'j trov'is tie Zbruĉan idol'o'n —la sol'a'n atest'ant'o'n de la antaŭ'krist'an'a epok'o de pra'slav'o'j. La original'a idol'o nun est'as en Krakovo, kopi'o'j —en Ternopil kaj Kijiv. Apud la E - bivak'o est'as font'o de mineral'a akv'o. Ni ĉiam organiz'as ekskurs'o'j'n al ortodoks'a vir'a monaĥ'ej'o kaj al kavern'o de kurac'ist'o - ermit'o, kiu bon'e konserv'iĝ'is.

    7–8 jul okaz'is la 19a EsTeRo kun 30 part'o'pren'ant'o'j. Ĉar ĝi'a dat'o koincid'is kun Johanfesto ( 7 jul ) ni montr'is al la gast'o'j antikv'a'n Kupalan tradici'o'n, kiu konserv'iĝ'is de la pagan'a temp'o kaj post'e ek'hav'is krist'an'a'n ornam'aĵ'o'n. Ĉio —Esperant'e, ne ukraine! Vesper'e ni kant'is en Esperant'o popol'a'j'n ukrainajn kaj popular'a'j'n Esperant'a'j'n kant'o'j'n.

    En apud'a lag'o ebl'is ne nur sat'naĝ'i, sed ankaŭ fiŝ'kapt'i. Dezir'ant'o'j sub la gvid'o de spert'ul'o pov'is kolekt'i en arb'ar'o kaj kamp'o san'ig'a'j'n herb'o'j'n. Infan'o'j badminton - kaj pilk - lud'is ; plen'kresk'ul'o'j kart'lud'is kaj gust'um'is ver'a'n ukrain'an brand'o'n kun lard'o kaj sekal'a pan'o.

    Bon'ven'u ven'ont - jar'e al la jubile'a, 20a, EsTeRo!

    Arane'o

    Esperant'ologi'a fakultat'o en KCE

    La Kultur'a Konsili'o de Kultur'a Centr'o Esperant'ist'a ( La Chaux - de - Fonds, Svis'land'o ) aprob'is la projekt'o'n de Esperant'ologi'a Fakultat'o, el'labor'it'a'n sur'baz'e de propon'o de d - ro Giorgio Silfer. La projekt'o ir'os al la Asemble'o de KCE por la definitiv'a aprob'o, kiu antaŭ'vid'as aplik'o'n ek'de 2003 aŭ 2004.

    La Esperant'ologi'a Fakultat'o de KCE est'os mal'grand'a privat'a universitat'o, kiu zorg'os pri la evolu'ig'o de esperant'ologi'o ĉiu'direkt'e'n : E - beletr'ist'ik'o, histori'o kaj soci'ologi'o de Esperanti'o, ( inter ) lingv'ist'ik'o, komunik'o'scienc'o'j kaj metod'ik'o aplik'it'a'j al Esperant'o. Ĝi est'os struktur'it'a laŭ katedr'o'j ( de tri ĝis kvin ), kun profesor'o'j nom'um'it'a'j inter esperant'olog'o'j rajt'a'j instru'i en universitat'o ; sub la kun'ord'ig'o de rektor'o, ili pov'os pet'i la help'o'n de fak'ul'o'j ( nom'at'a'j docent'o'j ) sen specif'a'j akademi'a'j rajt'o'j ( ekz - e, valor'a'j verk'ist'o'j aŭ pedagog'o'j ).

    La Esperant'ologi'a Fakultat'o dev'os produkt'i ne nur kurs'o'j'n, sed ankaŭ tekst'o'j'n universitat'nivel'a'j'n. Tiu'rilat'e ĝi signif'os la plej alt'a'n invest'o'n intern'e al Esperanti'o por la ĉiu'direkt'a progres'o de esperant'ologi'o.

    HeKo

    Kurt'e

    La Departement'o pri Komunik'ad'o de Brazila Esperant'o - Lig'o star'ig'is labor'grup'o'n por el'labor'i k kun'ord'ig'i plan'o'n kun la cel'o dis'kon'ig'i Esperant'o'n inter la aktiv'ul'o'j de la ekologi'ist'a mov'ad'o en Brazilo. ( Bel )

    La sved'a naci'a libr'o - daten'baz'o Libr'is , pri'zorg'at'a de la naci'a bibliotek'o, en'hav'as inform'o'j'n pri 659 esperant'o - libr'o'j el'don'it'a'j en Svedi'o aŭ rilat'a'j al Svedi'o. ( Nun )

    25 aŭg 2001 en la 33a Kore'a E - Kongres'o la deput'it'ar'o de Ke'a elekt'is por tri jar'o'j si'a'n nov'a'n prezid'ant'o'n —Lee Jung - ke'e, ĉef'o de Seula E - Kultur'centr'o. ( Nun )

    Mond'a Turism'o plan'as el'don'i 5 mil ekz - o'j'n de Turism'a Esperant'o - Kalendar'o 2002 kun'labor'e kun Herold'o de Esperant'o . ( MT )

    La sub'a'j inform'er'o'j pri la Zagrebaj decid'o'j de la Komitat'o de UEA est'as ĉerp'it'a'j el la raport'o de Osmo Buller, kiu aper'os en la revu'o Esperant'o . La tekst'o'n afabl'e send'is István Ertl.

    Komitat'an'o'n A aŭ observ'ant'o'n ankoraŭ ne anonc'is Ume'a k la land'a'j asoci'o'j de Armeni'o, Aŭstrio, Benino, Briti'o, Ĉilio, Dan'land'o, Ebur'a Bord'o, Greki'o, Hind'a Uni'o, Islando, Kartveli'o, Kong'o'land'a D. R., Makedonio, Meksiko, Peruo k Urugvajo.

    36 komitat'an'o'j A k B komplet'ig'is la komitat'o'n de UEA per 12 C - komitat'an'o'j : Humphrey Tonkin ( 34 voĉ'o'j ), Renato Corsetti k Gbeglo Koffi ( po 33 ), Kep Enderby ( 31 ), Grégoire Maertens ( 30 ), Michela Lipar'i k Iv'o Osibov ( po 28 ), Ulrich Lins ( 27 ), Hans Bakker k Takeuti Yosikazu ( po 23 ), Choi Yun - huy ( 21 ), Andrej Grigorjevskij ( 20 ).

    Naŭ nov'a'j Honor'a'j Membr'o'j de UEA est'is elekt'it'a'j en Zagrebo : Muztar Abbasi ( Pakistano ), Aref Azar'i ( Irano ), Lucija Borčić ( Kroati'o ), Dao Anh Kha ( Vjetnami'o ), Christopher Fettes ( Irlando ), Lin'a Gabrielli ( Italio ), Claude Gacond ( Svis'land'o ), Mil'a van der Horst - Kolińska ( Nederlando ) k Ebbe Vilborg ( Svedi'o ).

    Benina E - Federaci'o est'is akcept'it'a kiel la 63a al'iĝ'int'a land'a asoci'o de UEA ( la kvin'a en Afrik'o ) ; la al'iĝ'pet'o de Azerbajĝana E - Asoci'o ne est'is akcept'it'a. Astronomi'a E - Klub'o k Yumeiho - Societ'o, est'is akcept'it'a'j kiel kun'labor'ant'a'j asoci'o'j ( da ili est'as jam 40 ).

    La baz'a kotiz'o de UEA est'as pli'alt'ig'it'a al 50 eŭr'o'j.

    Vid'e el Bruselo

    Kalumni'o de mal'riĉ'a esperant'ist'o

    “ Mi ne kalumni'is. Ver'e. Mi ne akuz'is ili'n pri lingv'a diskriminaci'o ”, —si'n'prav'ig'as eŭrop'a civit'an'o P.

    Ĉu la tim'ig'it'a esperant'ist'o ver'e ne kalumni'is? Aŭ ĉu li nur inform'pet'is pri la naci'ec'o kaj ge'patr'a lingv'o de nov'a dung'it'o ĉe grav'a eŭrop'a organiz'o? Last'a'semajn'e mi re'leg'is amas'o'n da long'a'j mesaĝ'o'j send'it'a'j de P. dum la last'a'j monat'o'j. Do, en mart'o 2001 la skrib'em'a civit'an'o skrib'is E - poŝt'o'n al K., direktor'o de grand'a kaj tre oficial'a eŭrop'a organiz'o E. kun sid'ej'o en Bruselo. Organiz'o E. ver'e est'as eŭrop'a kun 31 eŭrop'a'j membr'o'ŝtat'o'j. Kiom gaj'a est'as la viv'o por la direktor'o de la organiz'o kaj li'a'j amik'a'j grav'ul'o'j! Vojaĝ'ant'e tra la 31 membr'o'land'o'j de la organiz'o, ili kon'as la ver'a'n bel'ec'o'n kaj divers'ec'o'n de Eŭrop'o. Kompren'ebl'e, dum kongres'o'j kaj kun'ven'o'j ili vojaĝ'as je kost'o de la organiz'o mem.

    Eŭrop'a civit'an'o P. ne est'as tiel gaj'a kaj vojaĝ'em'a kiel ni'a'j kar'a'j eŭrop'a'j ofic'ist'o'j. Kaj pro si'a skrib'em'o kaj ĝen'a'j demand'o'j pri dung - anonc'o'j, P. nun hav'as zorg'o'j'n. “ Mi ne hav'as sufiĉ'a'n mon'o'n por gajn'i juĝ'afer'o'n se direktor'o K. atak'as mi'n pro kalumni'o ”, —plend'as la mal'riĉ'a esperant'ist'o. En si'a unu'a kaj iom ted'a leter'o P. inform'pet'is angl'e pri dung'anonc'o por inform'ad'a ofic'ist'o publik'ig'it'a de organiz'o E. en oktobr'o 2000. Kiel en pli ol 300 ali'a'j dung'anonc'o'j, far'it'a'j dum la last'a'j 12 monat'o'j per inter'naci'a'j organiz'o'j baz'it'a'j en Bruselo, ankaŭ E. serĉ'is de'nask'a'n parol'ant'o'n de la angl'a [ “ English mother tongue, other languages an advantage ” ]. Tamen nur unu'foj'e en la leter'o de P. leg'ebl'as la vort'o “ diskriminaci'a dung'anonc'o ”. Ĉu li kalumni'is? Ĉu la mal'riĉ'a esperant'ist'o mal'util'as per mensog'a'j akuz'o'j al la honor'o de eŭrop'a grav'ul'o K.?

    La plej grand'a mal'prudent'ec'o

    Por la direktor'o'j de organiz'o E., civit'an'o P. cert'e erar'is. “ Post dek semajn'o'j sen respond'o al mi'a unu'a leter'o mi koler'is ”, —si'n'prav'ig'as la skrib'em'a esperant'ist'o.

    En juni'o 2001 li re'skrib'is esperant'e kaj franc'e al direktor'o K. En si'a du'a leter'o P. ankoraŭ'foj'e ĝen'e demand'is, inter'ali'e, kiu'j'n de'nask'a'n lingv'o'n kaj naci'ec'o'n hav'as la nov'a dung'it'o, kiu respond'is al dung'anonc'o por de'nask'a parol'ant'o de la angl'a. “ Ni est'as ŝok'it'a'j per la fakt'o ke vi send'is kopi'o'n de vi'a mesaĝ'o al grand'a nombr'o de person'o'j. Tiel vi ag'ad'is tre mal'prudent'e. Send'ant'e la mesaĝ'o'j'n al hom'o'j grav'a'j, vi ne'kontraŭ'dir'ebl'e damaĝ'is la renom'o'n de ni'a organiz'o ”, —kontraŭ'atak'is la vic'direktor'o de la organiz'o.

    “ Mi est'is tre stult'a ”, agnosk'is P. Mal'prudent'e li send'is kopi'o'n de la leter'o al eŭrop'a'j grav'ul'o'j kaj al preskaŭ ĉiu'j franc'a'j parlament'an'o'j. Ankaŭ per si'a ironi'a skrib'manier'o la eŭrop'uni'a civit'an'o tre ĝen'is eŭrop'a'j'n grav'ul'o'j'n. “ Kiel ĉef'o de eŭrop'a organiz'o, vi cert'e kompren'as la spit'o'n, kiu'n la dung'anonc'o pov'as kaŭz'i ĉe ne'de'nask'a'j parol'ant'o'j de la angl'a ”, —aŭdac'is la kalumni'a esperant'ist'o. —“ Tio est'as eĉ pli la kaz'o ĉar ni ĉiam pli bon'e dev'as kon'i la angl'a'n ”. Por si'n'prav'ig'i, P. naiv'e cit'is vort'o'j'n de Anna Diamantopoulou —an'o de la Eŭrop'a Komision'o respond'ec'a pri egal'a'j ŝanc'o'j. Laŭ Diamantopoulou, la de'nask'lingv'o - kriteri'o pov'us est'i “ konsider'at'a kiel diskriminaci'a kaj pro tio ne'kongru'a kun Komun'um'a'j regul'o'j pri liber'a mov'ad'o de dung'it'o'j en la Komun'um'o ”. Ĉu la esperant'ist'o neniam est'is en Bruselo, la ĉef'urb'o de Eŭrop'o? Ĉu la naiv'ul'o ne sci'as ke lingv'a egal'ec'o est'as nur bel'a frap'vort'o dum la Eŭrop'a Jar'o de Lingv'o'j?

    La plej bel'a frap'vort'o

    La pozici'o de la naiv'a esperant'ist'o ne est'as tut'e perd'it'a. Bon'ŝanc'e, inform'it'a de P. en juni'o, franc'a senat'an'o Jacques Myard far'is skrib'a'n demand'o'n pri la dung'anonc'o al Pierre Moscovici, la franc'a ministr'o por eŭrop'a'j afer'o'j. “ Kio'n vi far'os kontraŭ ĉi tiu hont'a defi'o al la regul'o'j de la Eŭrop'a Uni'o ”, —fier'e demand'is Myard. En Franci'o por ek'hav'i pli da voĉ'o'j politik'ist'o'j est'as —almenaŭ publik'e —la plej grand'a'j defend'ant'o'j de la franc'a lingv'o. Kaj kiu am'as la franc'a'n lingv'o'n pli ol la franc'a ministr'o pri eŭrop'a'j afer'o'j? Do, post plen'a monat'o de telefon'ad'o kaj leter'o'j de labor'em'a'j franc'a'j funkci'ul'o'j, ministr'o Moscovici pov'is publik'e inform'i Myard ke “ la sekretari'ej'o de la organiz'o agnosk'is, ke ĝi far'is erar'o'n ”. Moscovici ankaŭ inform'is senat'an'o'n Myard ke la sekretari'ej'o de organiz'o E. “ ne ne'as la diskriminaci'a'n natur'o'n ” de la dung'anonc'o por de'nask'a parol'ant'o de la angl'a. La franc'o'j nun “ bon'ven'ig'as ” la respond'ec'ul'o'j'n de la organiz'o por ke ili est'u “ tre atent'a'j ” al plur'lingv'ec'o.

    Inform'it'a de la franc'a ag'ad'o por “ plur'lingv'ec'o ”, P. nun iom pli bon'e dorm'as. “ Mi ne plu skrib'os al direktor'o'j de eŭrop'a'j organiz'o'j, ” promes'as P. Kaj direktor'o K.? Por ripar'i si'a'n bon'a'n reputaci'o'n, K. nun minac'as al P. per proces'o pri kalumni'o. La eŭrop'a grav'ul'o sen'suk'ses'e kontakt'as esperant'ist'o'j'n por inform'pet'i pri P. kaj la Eŭrop'a Esperant'o - Lig'o. “ Li akuz'is mi'n pri ras'ism'o ”, —si'n'prav'ig'is K, al ag'ad'em'a esperant'ist'o el Belgi'o. Feliĉ'e por P., tiu belg'a esperant'ist'o sufer'is akut'a'n kaj subit'a'n atak'o'n de forges'em'o. Evident'e la belg'o trink'is tro da bon'a belg'a bier'o dum la varm'a somer'o. Pro tio la belg'o memor'is nek adres'o'n nek nom'o'n de si'a sam'ide'an'o. Kaj P.? Hodiaŭ, la naiv'a eŭrop'a civit'an'o est'as pli saĝ'a lern'int'e grav'a'n lecion'o'n dum la Eŭrop'a Jar'o de Lingv'o'j : lingv'a egal'ec'o est'as nur bel'a frap'vort'o.

    Dafydd ap Fergus

    Al lingv'a demokrati'o

    Strategi'a labor'plan'o de UEA 2001–2010

    Cel - deklar'o de UEA

    UEA cel'as grup'ig'i la uz'ant'o'j'n de Esperant'o, kiu'j kun'labor'as por ties progres'ig'o en la vast'a kadr'o de ag'ad'o por pli just'a mond'o.

    UEA apart'e cel'as kontribu'i al pli vast'a konsci'o pri la valor'o de la neŭtral'a lingv'o Esperant'o, kaj al pli amas'a lern'ad'o kaj uz'ad'o de Esperant'o en inter'kultur'a'j kaj inter'lingv'a'j rilat'o'j.

    UEA cel'as evolu'ig'i ide'a'n kaj organiz'a'n kadr'o'n, en kiu ĝi'a'j an'o'j pov'as sen'per'e kaj efik'e kontakt'iĝ'i kaj kun'labor'i, sen lim'ig'o'j rilat'e al etn'a, naci'a, seks'a aŭ ekonomi'a ident'ec'o, politik'a'j aŭ religi'a'j kred'o'j, kaj simil'e, kaj pro tio ĝi proviz'as tiu'j'n serv'o'j'n, kiu'j help'as al ĝi'a'j an'o'j orient'iĝ'i kaj engaĝ'iĝ'i en la kultur'o'n kaj en la inter'naci'a'n komunik'ad'o - flu'o'n, kiu'j okaz'ad'as per'e de Esperant'o.

    UEA baz'as ĉiu'n si'a'n ag'ad'o'n sur respekt'o al la hom'a'j rajt'o'j, al ne'per'fort'a pac'a kun'viv'ad'o kaj al la viv'o - divers'ec'o ĝeneral'e.

    Strategi'a labor'plan'o de UEA 2001–2010

    En'konduk'o

    “ Al lingv'a demokrati'o ” est'as plan'o por nov'a kampanj'o kaj strategi'a plan'o por Universal'a Esperant'o - Asoci'o dum la jar'o'j 2001 - 2010. Re'asert'ant'e la valid'ec'o'n de la princip'o'j de la Praga Manifest'o, la plan'o est'as sekv'ant'o de la “ Kampanj'o 2000 por nova lingv'a ord'o ”.

    Ĝi analiz'as la ag'ad'o'n por Esperant'o laŭ tri ag'ad - kamp'o'j :

    • inform'ad'o ( konsci'ig'o pri Esperant'o kaj pri la aspekt'o'j de inter'naci'a komunik'ad'o ),
    • instru'ad'o ( inter'kultur'a instru'ad'o de la fenomen'o Esperant'o ),
    • util'ig'ad'o ( stabil'baz'a kaj dinamik'e evolu'ant'a ag'ad'o per Esperant'o ).

    La organ'o'j de UEA analiz'os la ĝis'nun'a'n kaj organiz'os plu'a'n ag'ad'o'n en tiu kadr'o, invit'ant'e kun'labor'ant'a'j'n Esperant'o - organiz'aĵ'o'j'n far'i la sam'o'n kaj vast'ig'i la labor'o'n en tiu'j tavol'o'j, kiu'j est'as plej mal'fort'a'j aŭ pri kiu'j ili plej kompetent'as.

    La plan'o ankaŭ ident'ig'as strategi'a'j'n prioritat'o'j'n aplik'ebl'a'j'n al ĉiu ag'ad - kamp'o. Tiu'j koncept'ebl'as kiel tri ag'ad - direkt'o'j :

    • profesi'iĝ'o,
    • pli'jun'iĝ'o,
    • tut'mond'iĝ'o.

    La plan'o “ Al lingv'a demokrati'o ” pov'as serv'i al ĉiu kun'labor'ant'a Esperant'o - organiz'aĵ'o kiel komun'a baz'o por ag'ad'o. Ĉiu organiz'aĵ'o pov'as analiz'i si'a'n ag'ad'o'n laŭ tiu ĉi kadr'o. La baz'a plan'propon'o est'as ĝeneral'a kaj nur indik'as kelk'a'j'n ĉef'a'j'n gvid'lini'o'j'n. Ĉiu organiz'aĵ'o pov'as adapt'i ĝi'n al si'a'j kondiĉ'o'j, ten'ant'e laŭ'ebl'e la ĝeneral'a'n ide'o'n de la plan'o per atent'o al la tri ag'ad - kamp'o'j kaj ag'ad - direkt'o'j indik'it'a'j.

    Apart'a'j detal'a'j labor'program'o'j est'u far'it'a'j pri la praktik'a'j paŝ'o'j por la plen'um'o de la plan'o.

    Plan'o

    1 - a ag'ad - kamp'o : inform'ad'o

    Tio signif'as ating'i, ke la hom'o'j, kiu'j'n oni vol'as inform'i, hav'u kiel ebl'e plej ĝust'a'j'n ide'o'j'n pri Esperant'o. La ag'ad'kamp'o ankaŭ cel'as atent'o'n al vast'a kompren'o pri la aspekt'o'j de inter'naci'a komunik'ad'o en kaj ekster la Esperant'o - mov'ad'o. Konsci'ig'o kaj kler'ig'o de la Esperant'o - mov'ad'an'o'j est'as esenc'a por sukces'a kaj vast'skal'a konsci'ig'o kaj kler'ig'o ekster la mov'ad'o.

    Sur la ekster'a kamp'o, neces'as cel'i ne nur al pasiv'a inform'ad'o ( nur al pet'ant'o'j ), sed pli'e al aktiv'a inform'ad'o, ĉu al la publik'o ĝeneral'a ĉu al pli fak'a publik'o.

    Tiu'cel'e, UEA plu evolu'ig'os si'a'n inform'ret'o'n pri'stud'ant'e ankaŭ la inform'kanal'o'j'n uz'at'a'j'n por simil'a'j kultur'a'j - soci'a'j - inter'naci'a'j ag'ad'o'j kaj rekomend'ant'e al ĉiu'j organiz'aĵ'o'j far'i la sam'o'n en la koncern'a'j land'o'j aŭ medi'o'j. Oni nepr'e ne neglekt'u la divers'a'j'n uz'o'j'n de elektron'ik'a'j ret'o'j por inform'ad'o. Oni ankaŭ util'ig'u maksimum'e la ebl'o'j'n de traduk'ad'o por dispon'ig'i kvalit'a'j'n inform'o'j'n en kiel ebl'e plej mult'a'j lingv'o'j.

    Sur la intern'a kamp'o, neces'as pli'fort'ig'i la tradici'o'n de daŭr'a kler'iĝ'ad'o pri Esperant'o, ĉu pri la lingv'o mem, ĉu pri ĝi'a nun'a lingv'o'komun'um'o kaj ties struktur'o, ĉu pri ĝi'a histori'o, literatur'o, soci'politik'a signif'o aŭ termin'ologi'a evolu'o. Inter la ebl'a'j rimed'o'j trov'iĝ'as libr'o'klub'o'j, stud'grup'o'j, seminari'o'j, ekzamen'o'j kaj konkurs'o'j.

    Direkt'e al tut'mond'iĝ'o la ag'ad'kamp'o en'ten'as atent'o'n al tut'mond'a konsci'ig'o kaj kler'ig'o en region'o'j kaj land'o'j kie la Esperant'o - mov'ad'o ne en'radik'iĝ'is aŭ est'as mal'fort'a.

    Direkt'e al pli'jun'iĝ'o la ag'ad'kamp'o en'ten'as atent'o'n al konsci'ig'o kaj kler'ig'o de jun'a'j person'o'j en kaj ekster la Esperant'o - mov'ad'o.

    Direkt'e al profesi'iĝ'o la ag'ad'kamp'o en'ten'as atent'o'n al pli'kvalit'ig'o de la stud'ad'o pri inter'naci'a komunik'ad'o kaj pri la rol'o de Esperant'o.

    2 - a ag'ad - kamp'o : instru'ad'o

    Tio signif'as ating'i, ke lern'il'o'j kaj lern - okaz'o'j —inkluziv'e de Esperant'o - renkont'iĝ'o'j —est'u facil'e trov'ebl'a'j kaj al'log'a'j por la cel'at'a'j hom'o'j.

    Neces'as koncept'i la esperant'ist'iĝ'o'n kiel daŭr'a'n procez'o'n, kiu ne fin'iĝ'as per la tra'pas'o de baz'a kurs'o. Instru'ist'o'j trejn'iĝ'u pri komunik'ig'a kaj aktiv'ig'a pedagogi'o'j, ĉu ekster - ĉu en - mov'ad'e ; tiu'cel'e la mov'ad'o evolu'ig'u kapabl'o'j'n liver'i tia'n trejn'ad'o'n je profesi'a nivel'o, trakt'ant'e precip'e la specif'aĵ'o'j'n de Esperant'o - instru'ad'o, kun'lig'e al la per'ad'o de inter'lingv'ist'ik'a'j kaj esperant'ologi'a'j sci'o'j, de sci'o'j pri ĝi'a lingv'o'komun'um'o kaj ĝi'a'j kultur'o, tradici'o'j kaj histori'o. Ĉiu'j kurs'gvid'ant'o'j dediĉ'u part'o'n de la kurs'o al la pret'ig'ad'o de la lern'ant'o'j por post'a mem'star'a ag'ad'o ; laŭ'ebl'e oni ankaŭ propon'u konkret'a'n daŭr'ig'a'n kurs'o'n. En la plan'ad'o de renkont'iĝ'o'j kaj kongres'o'j, la orient'ig'o kaj kontent'ig'o de nov'ul'o'j est'u nepr'a prioritat'o. Izol'it'o'j'n oni kun'lig'u telefon'e kaj ret'poŝt'e.

    Direkt'e al tut'mond'iĝ'o la ag'ad'kamp'o en'ten'as atent'o'n al sukces'a kultur - sent'em'a instru'ad'o pri la fenomen'o Esperant'o tut'mond'e.

    Direkt'e al pli'jun'iĝ'o la ag'ad'kamp'o en'ten'as atent'o'n al instru'ad'o pri la fenomen'o Esperant'o al jun'ul'o'j kaj de jun'ul'o'j.

    Direkt'e al profesi'iĝ'o la ag'ad'kamp'o en'ten'as atent'o'n al la trejn'ad'o de Esperant'o - instru'ist'o'j kaj al instru'ad'o pri Esperant'o al person'o'j, kiu'j pov'as util'ig'i si'a'j'n kon'o'j'n de la fenomen'o Esperant'o en si'a profesi'a viv'o.

    3 - a ag'ad - kamp'o : util'ig'ad'o

    Tio signif'as ating'i, ke la cel'at'a'j hom'o'j trov'u i'o'n valor'a'n kaj interes'a'n per si'a uz'ad'o de la lingv'o.

    Neces'as trans'ir'i de la nun'a situaci'o al vast'skal'a util'ig'o de Esperant'o por praktik'a'j cel'o'j de la hom'a viv'o, kiu'j pov'as est'i la plej vari'a'j, de scienc'a inform'iĝ'o al komerc'o. Fak'a'j asoci'o'j iĝ'u pli vid'ebl'a'j en land'a'j kaj inter'naci'a'j kongres'o'j kaj renkont'iĝ'o'j, kaj en Inter'ret'o. Est'u emfaz'o pri inter'kultur'a'j util'ig'o'j kaj pri util'ig'o'j propon'ebl'a'j kiel ebl'e plej fru'e al mem'lern'ant'o'j.

    1 - a ag'ad - direkt'o : profesi'iĝ'o

    Tio signif'as la varb'ad'o'n kaj aktiv'ig'o'n de i. a. intelekt'ul'o'j, universitat'an'o'j, scienc'ist'o'j, organiz'ist'o'j, ĵurnal'ist'o'j, instru'ist'o'j kaj ali'a'j. Cel'ind'as krom'e hom'o'j kun fak'a'j kapabl'o'j en kamp'o'j ekster la propr'a profesi'o.

    Ĉi tiu'j hom'o'j pov'as al'port'i valor'a'j'n kapabl'o'j'n, sed tip'e la temp'o kiu'n ili pov'as dispon'ig'i al mov'ad'a ag'ad'o est'as lim'ig'at'a. Grav'as taŭg'a apog'o de la asoci'o ( precip'e de ĝi'a'j propr'a'j profesi'ul'o'j ) al ĉi tiu'j fak'ul'o'j, por ke ili engaĝ'iĝ'u en konsent'it'a'j projekt'o'j kaj tie pov'u labor'i kun maksimum'a produkt - ebl'ec'o.

    Re'ekzamen'ind'as la cel'traf'ec'o kaj dis'divid'o de la en'mov'ad'a'j profesi'a'j fort'o'j, por ke ili ekvilibr'e dis'part'iĝ'u al administr'ad'o, liver'o de serv'o'j kaj apog'o de la dis'vast'ig'a'j ag'ad'o'j, kiel difin'it'a'j en ĉi tiu plan'o.

    Atent'ind'a kaj sub'ten'ind'a est'as plu'a evolu'o de profesi'a'j esperant'ist'a'j organiz'aĵ'o'j kaj ties kun'labor'ig'o konform'e al la cel'o'j de ĉi tiu plan'o.

    La noci'o “ profesi'iĝ'o ” hav'as implic'o'j'n por la tri ag'ad - kamp'o'j :

    En la kamp'o “ inform'ad'o ”, tio signif'as unu'a'vic'e la el'labor'o'n de dec'e taŭg'a inform'material'o. Ĝi ankaŭ signif'as la el'labor'o'n de stud - program'o'j pri Esperant'o je super'a nivel'o, la naci'a'n kaj inter'naci'a'n kun'ord'ig'ad'o'n de inter'lingv'ist'ik'a'j kaj esperant'ologi'a'j ag'ad'o'j, kaj la el'don'ad'o'n de kompetent'a'j verk'o'j en tiu'j kamp'o'j.

    En la kamp'o “ instru'ad'o ”, tio signif'as unu'a'vic'e la pli'bon'ig'ad'o'n de ni'a instru'ist'a tradici'o, kun dispon'ig'o de rimed'o'j por program'o de instru'ist'a trejn'ad'o, perfekt'ig'o kaj ekzamen'ad'o, kaj el'don'ad'o de lern'il - produkt'o'j, modern'a'j kaj en'hav'e kaj prezent - rimed'e. Tio inkluziv'u la akcept'it'a'n princip'o'n, ke minimum'e unu en'mov'ad'a ag'ant'o okup'iĝ'u pri instru'ad'o en profesi'a'j kondiĉ'o'j.

    En la kamp'o “ util'ig'ad'o ”, tio signif'as la kun'lig'ad'o'n de sam'fak'ul'o'j por stimul'i ili'a'n ag'em'o'n per Esperant'o. Esperant'o est'os rigard'at'a kiel ver'a lingv'o, kiam ĝi est'os util'a ankaŭ por ating'i ĉiu'spec'a'j'n cel'o'j'n de la hom'a viv'o.

    2 - a ag'ad - direkt'o : pli'jun'iĝ'o

    Tio signif'as la motiv'ig'o'n kaj aktiv'ig'o'n de ge'jun'ul'o'j.

    TEJO kaj ĝi'a'j land'a'j kaj fak'a'j sekci'o'j lud'as grav'eg'a'n rol'o'n en la nun'temp'a Esperant'o - kultur'o, sed tro oft'e ekzist'as divid'o inter ili kaj la ceter'a'j mov'ad'a'j struktur'o'j. Neces'as pli da dialog'ad'o kaj reciprok'a sub'ten'o inter la generaci'o'j je ĉiu'j nivel'o'j. Kun'labor'e kun la estr'ar'o de TEJO, tiu de UEA el'labor'os apart'a'n labor'plan'o'n por tiu cel'o cert'ig'ant'e ĝi'a'n efektiv'ig'o'n per komun'a komisi'it'o aŭ komision'o.

    Fak'a'j kaj ali'a'j asoci'o'j organiz'u si'a'j'n kongres'o'j'n, serv'o'j'n kaj ag'ad'o'j'n tiel, ke ili est'u al'log'a'j ankaŭ al jun'ul'o'j, precip'e praktik'ant'a'j fak'ul'o'j. Est'u lok'o'j por jun'ul'o'j en ili'a'j gvid'organ'o'j.

    3 - a ag'ad - direkt'o : tut'mond'iĝ'o

    Tio signif'as la varb'ad'o'n kaj aktiv'ig'o'n de an'o'j en land'o'j kie Esperant'o ankoraŭ ne trov'is radik'o'j'n.

    Eŭrop'o ne plu rol'as kiel la unu'sol'a pez'o'centr'o de la Esperant'o - mov'ad'o ; ni bon'ven'ig'u kaj daŭr'ig'u tiu'n evolu'o'n. La region'a'j komision'o'j de UEA merit'as pli'a'n apog'o'n kaj dis'kon'ig'o'n, inter'ali'e per pli el'star'a lok'o en ĝi'a'j ĉef'a'j el'don'aĵ'o'j kaj aranĝ'o'j. La region'a'j kongres'o'j trans'pren'u rol'o'n en la trejn'ad'o de instru'ist'o'j kaj kler'ig'ad'o pri Esperant'o. Ĉiu'j organiz'aĵ'o'j don'u pli grand'a'n prioritat'o'n en si'a ag'ad'o al trans'lim'a kun'labor'o kaj eduk'ad'o al tut'mond'a konsci'o, inter'ali'e per util'ig'o de la rilat'o'j inter UEA kaj Ile'i, kaj la divers'a'j branĉ'o'j de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j.

    La plan'o de UEA —2001–2004

    Struktur'a'j element'o'j

    Ni premis'as ke organiz'a'j struktur'o'j util'as nur se ili plen'um'as difin'it'a'j'n cel'o'j'n. Ili ne est'as valor'o en si mem. Sekv'e la neces'a'j organiz'a'j pli'fort'ig'o'j est'u ĉiam konsider'at'a'j en la kadr'o de la ating'o de la cel'o'j de ĉi tiu plan'o. Grav'as la sekv'a'j princip'o'j :

    • Demokrati'ig'o de la viv'o de UEA kun pli da respekt'o por ĉiu'j ag'ant'o'j je ĉiu nivel'o.
    • Part'o'pren'ig'o de komitat'an'o'j de UEA kaj de ali'a'j funkci'ul'o'j en la decid'o'j kaj en la plen'um'o.
    • Esenc'a re'fort'ig'o de la rol'o de la Komitat'o de UEA kaj de la ceter'a'j gvid'organ'o'j.

    Financ'a'j element'o'j

    Progres'o sur la tri ag'ad - kamp'o'j okaz'os plej cert'e per akcept'o kaj star'ig'o de ŝlos'il'a'j projekt'o'j. La Estr'ar'o propon'os kaj la Komitat'o aprob'os kriteri'o'j'n kaj proced'o'n por elekt'o de financ'e sub'ten'ot'a'j projekt'o'j. La aprob'it'a'n proced'o'n efektiv'ig'os konkret'a'j ag'ant'o'j ( asoci'o'j aŭ unu'op'ul'o'j ), per la uz'ebl'a'j buĝet'a'j rimed'o'j kaj laŭ difin'it'a'j kriteri'o'j por adekvat'e pri'taks'i la plen'um'o'n.

    La Centr'a Ofic'ej'o star'ig'os ofic'o'n por sekv'i kaj util'ig'i financ'ebl'o'j'n el la font'o'j de inter'naci'a'j kaj ne'reg'ist'ar'a'j organiz'o'j kaj fond'aĵ'o'j, kiu'j subvenci'as projekt'o'j'n kun cel'o'j kongru'a'j aŭ parenc'a'j al la cel'o'j de UEA kaj kun'labor'ant'a'j Esperant'o - organiz'aĵ'o'j, kiu'j ricev'u help'o'n por real'ig'i si'a'j'n projekt'o - prezent'o'j'n.

    La asoci'o anticip'e taks'u por ĉiu jar'o la sum'o'n da dispon'ig'ebl'a'j rimed'o'j ( el spez'o'kont'o, donac'o'j kaj rent'o'j el kapital'o ).

    La asoci'o dediĉ'u kaj anticip'e buĝet'u minimum'o'n de kvin procent'o'j el tiu sum'o ĉiu'jar'e al nov'a'j ag'ad'o'j en ĉiu el la tri ĉef'a'j ag'ad - kamp'o'j proklam'it'a'j en ĉi tiu plan'o. La dezir'at'a invest'o - nivel'o ( kondiĉ'e je taŭg'a'j projekt'o'j kaj plen'um'ant'o'j ) por ĉiu el la tri ĉef'kamp'o'j est'as dek procent'o'j.

    La asoci'o fort'ig'u la kontrol'ad'o'n de ekster - asoci'a'j projekt'o'j ricev'int'a'j subvenci'o'n el asoci'a'j rimed'o'j, postul'ant'e re'pag'o'n aŭ kompens'o'n en kaz'o'j de ne'plen'um'o.

    Sur'baz'e de la pri'taks'o de ag'ad'o far'it'a de komisi'it'o'j, la Estr'ar'o laŭ'bezon'e revizi'u la plen'um'ant'o'j'n kaj rimed'o'j'n por la daŭr'ig'a ag'ad'o.

    Nepr'e plan'ind'as la sekv'a'j ag'ad'o'j en la period'o 2001 - 2004 :

    • Daŭr'ig'o de la Strategi'a Forum'o de la Esperant'o - Komun'um'o kun la cel'o kun'labor'ig'i ĉiu'j'n organiz'aĵ'o'j'n reprezent'ant'a'j'n la Esperant'o - komun'um'o'n.
    • Okaz'ig'o de la kampanj'o “ Por pli vast'a komun'um'o ” por varb'i kaj grand'ig'i la membr'ar'o'j'n de UEA, Fak'a'j Asoci'o'j kaj Land'a'j Asoci'o'j.
    • Okaz'ig'o de specif'a'j ag'ad'o'j en ĉiu mond'o'part'o por firm'ig'i la mov'ad'o'n tie. De'pend'e de la stat'o de la mov'ad'o pov'os tem'i pri inform - kampanj'o'j, kun'ven'o'j, stabil'ig'o de administr'a'j unu'o'j por la Esperant'o - mov'ad'o en tiu mond'o - part'o.
    • UEA produkt'u ĝis'dat'a'j'n profesi - nivel'a'j'n inform'material'o'j'n pri Esperant'o kaj ĝi'a mov'ad'o —kiu'j'n oni pov'us util'ig'i por produkt'i propr'a'j'n naci'lingv'a'j'n inform'il'o'j'n kaj trans'don'i al ĵurnal'ist'o'j, lingv'ist'o'j, simpl'a'j interes'iĝ'ant'o'j... —kaj pri'zorg'u ili'a'n dis'vast'ig'o'n por inter'naci'a'j kaj land'nivel'a'j uz'o'j.
    • La Estr'ar'o de UEA don'u apart'a'n atent'o'n al la material'o ekzist'ant'a por inform'i lingv'ist'o'j'n kaj ĵurnal'ist'o'j'n.
    • UEA star'ig'u aŭ / kaj aktiv'ig'u inform'a'n fak'o'n por la ekster'a publik'o.
    • UEA trans'ir'u de pasiv'a inform'ad'o ( nur al pet'ant'o'j ) al aktiv'a inform'ad'o en akcept'em'a'j inter'naci'a'j medi'o'j. UEA sub'ten'u, iniciat'u kaj okaz'ig'u aranĝ'o'j'n, kiu'j montr'as la praktik'a'n uz'ebl'ec'o'n kaj util'ec'o'n de Esperant'o kaj dis'vast'ig'u inform'o'j'n pri ili laŭ ĉiu'j ebl'a'j kanal'o'j.
    • La Estr'ar'o de UEA instig'u land'a'j'n Esperant'o - organiz'aĵ'o'j'n kre'i scienc'a'j'n societ'o'j'n, institut'o'j'n aŭ ali'spec'a'j'n instituci'o'j'n por pov'i pli profesi'e kaj kompetent'e star'ig'i kontakt'o'j'n kaj kun'labor'o'n kun scienc'a'j partner'o'j.
    • La Estr'ar'o de UEA instig'u land'a'j'n Esperant'o - organiz'aĵ'o'j'n star'ig'i kontakt'o'j'n kun si'a'j reg'ist'ar'o'j kaj tut'e apart'e kun la land'a'j instanc'o'j, kiu'j ten'as lig'o'j'n kun inter'naci'a'j organiz'aĵ'o'j.
    • UEA daŭr'ig'u la Koalici'o'n de NROj por Inter'naci'a Help'lingv'o kun la cel'o mobiliz'i ne'reg'ist'ar'a'j'n organiz'aĵ'o'j'n ĉe UN por dis'vast'ig'i la ide'o'n kaj ebl'ec'o'n de inter'naci'a help'lingv'o.
    • UEA instig'u al okaz'ig'o de inform'a'j ag'ad'o'j al eŭrop'a'j instanc'o'j.
    • UEA zorg'u pri rilat'o'j kun la Super'a Komisi'it'o de UN pri Hom'a'j Rajt'o'j kun la cel'o atent'ig'i pri la lingv'a dimensi'o de hom'a'j rajt'o'j kaj pri Esperant'o kiel taŭg'a solv'o.
    • UEA hav'u klar'a'n kaj deklar'it'a'n ( intern'a'n ) lingv'o'politik'o'n pri si'a oficial'a lingv'o Esperant'o.

    Instru'ad'o

    • La asoci'o daŭr'ig'u la kun'labor'o'n kun Ile'i por la plen'um'o de si'a instru'ad'a ag'ad'o.
    • Komput'il - ret'a'j kurs'o'j kaj serv'o'j ricev'u emfaz'o'n ; est'u premi'o'j kaj financ'ad'o por apart'e bon'a'j hejm'paĝ'o'j kaj ret'a'j projekt'o'j akcel'ant'a'j la lern'ad'o'n kaj parol'ig'o'n de la lingv'o.
    • Apart'e oni klopod'u plu'evolu'ig'i la ekzist'ant'a'j'n centr'o'j'n por instru'ad'o pri Esperant'o kaj ig'i ili'n kun'labor'i inter si ankaŭ por ofert'i si'a'j'n serv'o'j'n al ne'esperant'ist'o'j dezir'ant'a'j lern'i Esperant'o'n.
    • La Universal'a Kongres'o est'as fenomen'o pri'stud'ind'a, kiel la plej grand'a kaj la plej “ efik'a ” manier'o por en'soci'ig'i esperant'ist'o'j'n. Kiel mal'ferm'i ĝi'n al pli vast'a publik'o, ĉu far'i tio'n, kaj kiel aktual'ig'i ĝi'a'n struktur'o'n, est'u tem'o'j esplor'at'a'j de la Estr'ar'o de UEA.
    • La Estr'ar'o de UEA, kun'labor'e kun Ile'i, revizi'u la ekzist'ant'a'j'n instru'il'o'j'n kun la cel'o pli'bon'ig'i la instru'ad'o'n pri Esperant'o sur'baz'e de modern'a'j metod'ik'a'j mal'kovr'o'j, uz'ant'e ankaŭ nov'a'j'n ebl'ec'o'j'n de komput'il'o'j, elektron'ik'a'j ret'o'j k. s., kaj zorg'ant'e pri la integr'ig'o de la fin'stud'int'o'j en la komun'um'o'n.
    • La Estr'ar'o de UEA signif'e intens'ig'u si'a'n apog'o'n al la projekt'o Inter'kultur'o de UEA kaj Ile'i per konkret'e difin'at'a'j rimed'o'j.
    • UEA kaj Ile'i star'ig'u program'o'n de instru'ist'a trejn'ad'o, kiel esenc'a'n element'o'n de la nov'e star'ig'at'a komun'a ekzamen'a branĉ'o “ Instru'kapabl'o ”, klopod'ant'e en'kadr'ig'i element'o'j'n de tiu trejn'ad'o en la struktur'o'j'n de oficial'a'j eduk'a'j instanc'o'j.
    • UEA daŭr'ig'u la kampanj'o'n “ Sav'u esperant'aĵ'o'j'n ” kun la cel'o pri'zorg'i kaj sav'i histori'e valor'a'j'n esperant'aĵ'o'j'n en bibliotek'o'j kaj muze'o'j.

    Util'ig'ad'o

    • La Estr'ar'o de UEA instig'u la bon'e funkci'ant'a'j'n fak'a'j'n Esperant'o - organiz'aĵ'o'j'n star'ig'i kontakt'o'j'n kun inter'naci'a'j organiz'aĵ'o'j, kiu'j okup'iĝ'as pri sam'a aŭ apud'a tem'o.
    • UEA aranĝ'u ag'ad'o'j'n en region'o'j, en kiu'j ekzist'as etn'a / naci'a streĉ'o por pruv'i la pac - potencial'o'n de Esperant'o kaj apart'e apog'u tia'j'n projekt'o'j'n kiel Indiĝen'a'j Dialog'o'j.
    • La rol'o instru'a / kun'ten'a / aktiv'ig'a de la revu'o de UEA est'u atent'at'a.
    • Ni trov'u solv'o'j'n por maksimum'ig'i la ebl'ec'o'j'n de esperant'ist'o'j en la entrepren'a kamp'o : por Esperant'o per Esperant'o.
    • UEA hav'u klar'a'n kaj deklar'it'a'n kultur'politik'o'n.
    • UEA hav'u klar'a'n kaj deklar'it'a'n politik'o'n pri la fak'a aplik'o de Esperant'o.

    Al lingv'a demokrati'o

    Al'vok'o al la membr'o'j de UEA / TEJO / Ile'i

    Kar'a'j membr'o'j ( kaj ne - membr'o'j ) de UEA / TEJO / Ile'i,

    dum la Universal'a Kongres'o en Zagrebo la komitat'o de UEA aprob'is nov'a'n labor - plan'o'n kaj komisi'is ni'n est'i spec'o de “ garanti'a komision'o ”, kiu cert'ig'os, ke la labor - plan'o est'os kun'labor'e plen'um'at'a de la membr'o'j de ni'a'j tri organiz'aĵ'o'j.

    La nov'a labor - plan'o emfaz'as la jen'a'j'n prioritat'o'j'n :

  • inform'ad'o
  • instru'ad'o
  • util'ig'ad'o
  • pli'jun'iĝ'o
  • tut'mond'iĝ'o
  • profesi'iĝ'o
  • Ili est'as en si mem klar'a'j, kaj vi pov'as detal'e leg'i en la labor - plan'o mem, kiel ili est'as kompren'at'a'j.

    Ĉu ni bezon'is nov'a'n labor - plan'o'n komenc'e de la 3 - a jar'mil'o? La respond'o est'as, laŭ ni, jes! Sekv'e de tio, kio'n ni ĉiu'j far'is sub la flag'o de la Kampanj'o 2000 , ni nun dev'as turn'i ni'a'n atent'o'n al la stat'o de Esperant'o en la mond'o, kaj re'iĝ'i mov'ad'o, kiu parol'as al la mond'o, en manier'o, kiu'n la mond'o kompren'as ( inform'ad'o ), kiu instru'as la lingv'o'n kaj la mov'ad'o'n ankaŭ per la last'a'j metod'o'j kaj teĥnik'a'j rimed'o'j ( instru'ad'o ), kiu util'ig'as Esperant'o'n por la normal'a'j bezon'o'j de la viv'o ( util'ig'ad'o ).

    Tia'j ag'ad'o'j est'u far'at'a'j kun atent'o al la jun'ul'ar'o, esperant'ist'a kaj ne'esperant'ist'a, al la tut'mond'a dimensi'o de ni'a ag'ad'o ( por ke ne rest'u land'o'j sen esperant'ist'o'j ) kaj al la uz'ad'o de la profesi'a'j talent'o'j de ni'a'j membr'o'j.

    Unu last'a afer'o dev'as est'i klar'a al ĉiu'j : ni ne bezon'as konkurenc'i kaj batal'i inter ni. Ni est'as ĉiu'j labor'ant'o'j por la sam'a ideal'o preter kelk'foj'e tro rigid'a'j asoci'a'j lim'o'j. La labor - plan'o, kiu'n vi leg'os, emfaz'as la rol'o'n kaj de UEA kaj de TEJO kaj de Ile'i, kaj de ĉiu'j ali'a'j esperant'ist'a'j asoci'o'j, kaj ni ŝat'us en ĉiu'j land'o'j vid'i kun'labor'o'n, eĉ se kun la bezon'at'a mem'star'ec'o de ĉiu organiz'aĵ'o.

    Ankaŭ la titol'o de ĉi tiu komunik'o kaj de la labor'plan'o “ Al lingv'a demokrati'o! ” ne bezon'as klar'ig'o'n. Ĝi tre klar'e dir'as, kiu est'as la fin'fin'a cel'o de ni'a labor'o.

    Ni far'os ni'a'n komun'a'n ebl'o'n por help'i vi'n kaj ni dank'as vi'n pro vi'a'j est'ont'a'j klopod'o'j.

    Renato Corsetti, prezid'ant'o de UEA

    Holger Boos, prezid'ant'o de TEJO

    Mauro La Torre, prezid'ant'o de Ile'i

    Osmo Buller, ĝeneral'a direktor'o de UEA

    Sorĉ'a koncert'o

    Okaz'e de la 86a Universal'a Kongres'o de Esperant'o en Zagrebo, la program'o ofert'is pian'koncert'o'n de 15 - jar'a Andrej Korobejnikov, student'o de la kvar'a lern'o'jar'o en Eŭrop'a Jur'a Universitat'o ( Moskvo ).

    Mi kurioz'e sci'vol'em'is la muzik'prezent'ad'o'n de tiu jun'ul'o. Kio'n mi aŭskult'is, ver'e super'is ĉio'n kio'n mi imag'is. La jun'a pian'ist'o lud'is dum pli ol 1, 5 hor'o'j mal'facil'a'n muzik'o'n de Chopin, Skrjabin, Ĉajkovskij kaj divers'a'j'n al'don'o'j'n sen not'o'j (!!! ) kun profund'a'j sent'o'j kaj bril'a teknik'o. Mi mir'is pri la ne'kred'ebl'a matur'ec'o de li'a muzik'esprim'o. Ni hav'is la grand'a'n feliĉ'o'n tra'viv'i ne'forges'ebl'a'n koncert'o'n de tiu geni'o. Ankaŭ mi hav'as simpati'a'n impres'o'n de li kiel infan'o part'o'pren'int'a en la Infan'a E - kongres'et'o. Tie la jun'a esperant'ist'o Andrej pov'is ĝu'i la komun'ec'o'n kun ali'a'j infan'o'j de divers'a'j land'o'j, inter ili mi'a'j ge'fil'o'j.

    Gabriel Chaves

    Fiask'o kaj fi'sukces'o aŭ verd'a chauvin - ism'o

    Kiel oni esperant'ig'u la vort'o'n : ĉu ŝovinism'o, ĉu ĉaŭvinismo. La 15a regul'o ĉi - kaz'e dub'ig'as. Tem'as ne pri in'a'j ŝov'o'j , sed pri mal'estim'o al ceter'a'j plan'lingv'a'j mov'ad'o'j el'buŝ'e de tro'verd'a'j ĉaŭvinistoj.

    S - ro Henri Masson, kies de'long'a okup'o est'as lukt'o'bov'e atak'i ĉio'n uson'a'n, en LOdE - 5 huf'o'bat'is tut'e sen'kulp'a'n Volapuk'o'n, dir'int'e ke ĝi “ fiask'is ”. Li tuj ricev'is ind'a'n respond'o'n de l ’ el'star'a an'o de la “ fiask'int'a ” mov'ad'o ( LOdE - 7 ).

    Tio ne hezit'ig'is s - ron Valentin Melnikov mis'menci'i la “ fiask'o'n ” de Id'o kompar'e kun la “ sukces'o ” de Esperant'o en la last'a ( 8 - 9a ) numer'o de LOdE . Bedaŭr'ind'e s - ro Melnikov ne preciz'ig'is, kio'n signif'as la vort'o “ fiask'o ”.

    Okup'iĝ'ant'e pri ambaŭ lingv'o'j, mi pov'as atest'i jen'o'n :

    1. En Id'o aper'as kvankam et'a, tamen ĉiu'tag'a ret'gazet'o pri'trakt'ant'a en'mond'a'j'n okaz'aĵ'o'j'n. ( Parentez'e : ĝi'a lingv'aĵ'o est'as ekzakt'e tiu de la Komplet'a Gramatik'o Detaloza de L. de Beaufront ). Mal'a sign'o de “ fiask'o ”, ĉu ne? Kiom da ĉiu'tag'a'j el'don'aĵ'o'j ekzist'as en Esperant'o?

    2. Ĉiu'j id'ist'o'j ial ajn est'as ankaŭ esperant'ist'o'j : ĉu eks'a'j, ĉu plu'a'j. Ambaŭ'kaz'e, ili okup'iĝ'as pri Id'o post iom'a kompar'o de ambaŭ lingv'o'j. Dub'ind'as, ke iu ajn mens'e san'a est'us prefer'int'a la “ fiask'int'a'n ” lingv'o'projekt'o'n al la “ sukces'int'a ”.

    3. La etos'o de Id'o - mov'ad'o est'as pli amik'ec'a ol tiu en Esperant'o. La insult'o'j kutim'a'j en la “ rond'o famili'a ” est'as tut'e ne'imag'ebl'a'j inter la id'ist'o'j.

    4. Kvankam mal'pli mult'e'nombr'a, Id'o - mov'ad'o est'as tamen pli demokrati'a kaj mal'pli burokrat'ec'a. Tie ekzist'as nek estr'ar'an'o'j, nek A - aŭ Z - komitat'an'o'j, nek ĉef - aŭ vic'deleg'it'o'j, nek ia “ Civit'o ” kun trib'estr'o'j kaj prezid'ont'o'j de la sur'paper'e nask'it'a “ Ŝtat'o ”.

    5. La id'ist'o'j nom'as esperant'ist'o'j'n “ ni'a mi - frat'i ”, t. e. ni'a'j du'on'frat'o'j. Ĉu esperant'ist'o'j pret'as reciprok'i tio'n ĉi?

    Yenovk Lazian

    Invit'o al eksperiment'o

    Jam de la 1992a jar'o mi pri'labor'as la projekt'o'n “ Eksperiment'a paralel'a en'konduk'o de Esperant'o en inter'ŝtat'a korespond'ad'o ”. Tem'as pri la traduk'o kaj inter'ŝanĝ'o en Esperant'o de model'o'j de ŝtat'a'j oficial'a'j kaj jur'a'j dokument'o'j, komenc'e de la konkret'a tem'ar'o pri ekologi'a kun'labor'o. Azerbajĝana ŝtat'o oficial'e sub'ten'is la projekt'o'n kaj konsent'is pri'diskut'i part'o'pren'o'n de Azerbajĝanio en la eksperiment'o, se est'os ali'a'j ŝtat'o'j, kiu'j dezir'os part'o'pren'i ĝi'n, ne tuŝ'ant'a'n la ekzist'a'n ord'o'n de la inter'ŝtat'a korespond'ad'o.

    Mi supoz'as, ke sur'baz'e de inter'ŝtat'a'j kontrakt'o'j kun organiz - metod'ik'a kaj financ'a sub'ten'o de UEA ( kaj, ebl'e, sub patron'ad'o de UN ) por komenc'o sufiĉ'os organiz'i po unu grup'o de E - traduk'ist'o'j ĉe ŝtat'o'j - part'o'pren'ant'o'j de la eksperiment'o ( plej oportun'e ĉe Kabinet'o de Ministr'o'j ). La grup'o traduk'os el naci'a'j ŝtat'a'j lingv'o'j la dokument'o'j'n, dis'send'os ili'n al la land'o'j - part'o'pren'ant'o'j de la eksperiment'o kaj re'e'n.

    Kio'n don'os al ni, esperant'ist'o'j, ĉi mult'jar'a ( ne mal'pli ol 5 - jar'a ) eksperiment'o?

    Unu'e, la oficial'a'n ŝtat'a'n agnosk'o'n de Esperant'o, pri kiu la E - mond'o rev'as kaj labor'as pli ol 100 jar'o'j'n.

    Du'e, tre bon'a'n “ tegment'o'n ”, sub kiu ni propon'us ni'a'j'n traduk'serv'o'j'n al la organiz'aĵ'o'j kaj hom'o'j, al kiu'j ne est'as tut'egal'e per kiu lingv'o - pont'o kaj per kia kvalit'o ili'a inform'o ating'os ili'a'j'n fremd'land'a'j'n partner'o'j'n. Ĝust'e pri la kvalit'o tem'as, ĉar ni, esperant'ist'o'j, bon'e sci'as, ke est'is organiz'it'a'j mult'foj'e divers'a'j traduk'a'j konkurs'o'j por mult'a'j lingv'o'j kaj ĉiam gajn'is Esperant'o per si'a'j traduk'aĵ'o'j, plej adekvat'a'j, plej proksim'a'j al ili'a'j origin'o'j. Ankaŭ pro tio la sukces'o de la eksperiment'o est'as garanti'it'a.

    Tri'e, la eksperiment'o promes'as labor'lok'o'j'n kaj salajr'o'n al ni, esperant'ist'o'j.

    Kvar'e, la ekster'a mond'o ricev'os neŭtral'a'n, pli facil'a'n, pli alt'kvalit'a'n, kaj mal'mult'e'kost'a'n lingv'o'per'il'o'n, kaj pli just'a'n lingv'o'ord'o'n tut'mond'a'n, pli sekur'a'n ( ankaŭ ekologi'e ) faktor'o'n de kontraŭ'milit'o, ebl'e ne mal'pli efik'a'n, ol danĝer'a por la tut'a mond'o “ nukle'arm'il'a faktor'o de l ’ pac'o ”.

    Do, por la komenc'o de la eksperiment'o neces'as kaj sufiĉ'as part'o'pren'o de ankoraŭ 2–3 land'o'j krom Azerujo. Cert'e, mi kred'as, ke post 5 jar'o'j la nombr'o de la land'o'j - al'iĝ'int'o'j eg'e mult'obl'iĝ'os. Tamen por la komenc'a etap'o mi propon'is al esperant'ist'o'j de Kartveli'o kaj Ukrainio, Ĉini'o kaj Japani'o esplor'i la ebl'ec'o'n al'ig'i ili'a'j'n ŝtat'o'j'n al la eksperiment'o. Nun mi atend'as la pozitiv'a'j'n re'ag'o'j'n de la ge'sam'ide'an'o'j el ĉi land'o'j, kvankam la eksperiment'o est'as mal'ferm'it'a al ĉiu'j ali'a'j.

    Ŝaig Bahramoglu Mamedov prezid'ant'o de AzerEA

    Piv : ne plu kun rabat'o

    Dum la kongres'o en Nagykanizsa, Sat decid'is fin'i la antaŭ'pag'period'o'n kun rabat'it'a prez'o por la nov'a Piv. Ek'de ĝi'a aper'o oni pov'os aĉet'i ĝi'n laŭ la normal'a vend'o'prez'o. La definitiv'a vend'o'prez'o kaj la aper'dat'o de la nova Piv est'os anonc'it'a'j en la ret'o kaj en E - gazet'ar'o.

    PK de Sat

    Paradoks'ist'o

    Fragment'o el “ La tag'libr'o de l verk'ist'o ”

    de Fjodor Dostojevskij

    La tag'libr'o de l verk'ist'o , kiu'n Fjodor Dostojevskij el'don'is ( kun kelk'a'j paŭz'o'j ) en la jar'o'j 1873–1881 est'is sen'precedenc'a event'o en la Ruslanda soci - kultur'a viv'o pro la vast'a gam'o de la prezent'at'a'j tem'o'j kaj pro la unik'a prezent'o'stil'o de la geni'a verk'ist'o.

    En 1999 ni komenc'is aper'ig'i fragment'o'j'n el la Tag'libr'o per la satir'a En'konduk'o kaj lirik'a bild'o “ facil'a kaj sen'en'hav'a ” La Cent'jar'ul'in'o . En 2000 sekv'is Iom pri la mensog'ad'o , kaj nun ni prezent'as dialog'ec'a'n ĉapitr'o'n Paradoks'ist'o , kiu est'is verk'it'a antaŭ 125 jar'o'j.

    Inter'ali'e, pri la milit'o kaj milit'a'j inform'o'j. Mi hav'as kon'at'a'n paradoks'ist'o'n. Mi li'n long'e kon'as. Ĉi tiu hom'o est'as mal'mult'e kon'at'a kaj strang'karakter'a : li est'as rev'ul'o . Mi nepr'e rakont'os pri li pli detal'e. Sed nun mi re'memor'is, ke foj'e —ceter'e, jam antaŭ kelk'a'j jar'o'j —li foj'e disput'is kun mi pri la milit'o. Li defend'is la milit'o'n ĝeneral'e, ebl'e nur pro em'o lud'i paradoks'o'j'n. Ceter'e, li est'as civil'a kaj la plej pac'em'a kaj mal'malic'a hom'o el ĉiu'j, kiu'j pov'as est'i en la mond'o kaj en Peterburgo.

    —Sovaĝ'a est'as la ide'o, —li dir'is inter'ali'e, —ke la milit'o est'as plag'o de l hom'ar'o. Mal'e, ĝi est'as la plej util'a afer'o. Nur unu milit'o'spec'o est'as abomen'ind'a kaj efektiv'e pere'ig'a : la en'land'a, inter'frat'a milit'o. Ĝi sen'viv'ig'as kaj putr'ig'as la ŝtat'o'n, ĉiam daŭr'as tre long'e kaj best'ig'as la popol'o'n por jar'cent'o'j. Sed la politik'a, inter'popol'a milit'o don'as ĉiu'rilat'e nur util'o'n, kaj tial ĝi est'as tut'e neces'a.

    —Ne, ne'ebl'e, ja popol'o atak'as popol'o'n, hom'o'j ir'as por mort'ig'i hom'o'j'n, kio neces'a est'as en ĝi?

    —Ĉio kaj en alt'a grad'o. Unu'e, est'as mal'ver'o, ke la hom'o'j ir'as por mort'ig'i hom'o'j'n : tio neniam est'as sur la unu'a plan'o ; mal'e, ili ir'as por ofer'i la propr'a'j'n viv'o'j'n —tio dev'as est'i sur la unu'a plan'o. Sed tio est'as tut'e ali'a. Ne est'as pli alt'a ide'o ol ofer'i la propr'a'n viv'o'n, defend'ant'e si'a'j'n ge'frat'o'j'n kaj si'a'n patr'uj'o'n, aŭ eĉ simpl'e defend'ant'e la interes'o'j'n de si'a patr'uj'o. La hom'ar'o ne pov'as viv'i sen grand'anim'a'j ide'o'j, kaj mi suspekt'as, ke la hom'ar'o am'as la milit'o'n ĝust'e por part'o'pren'i en la grand'anim'a ide'o. Tio est'as bezon'o.

    —Ĉu la hom'ar'o ver'e am'as la milit'o'n?

    —Jes ja! Ĉu iu trist'as dum la milit'o? Mal'e, ĉiu'j tuj ek'kuraĝ'as, ĉies spirit'o firm'iĝ'as, kaj oni ne plu aŭd'as pri la pac'temp'e kutim'a'j apati'o kaj enu'o. Kaj post la fin'o de l milit'o oni tre ŝat'as re'memor'i ĝi'n, eĉ se oni mal'venk'is. Ne kred'u, se dum'milit'e ĉiu'j dir'as al la ali'a'j ĉe renkont'o : “ Jen la mal'feliĉ'o, jen ni ĝis'viv'is! ” Tio okaz'as nur pro dec'o. Mal'e, ĉiu hav'as fest'o'n en la anim'o. Sci'u, ke est'as tre mal'facil'e konfes'i kelk'a'j'n ide'o'j'n, ĉar oni nom'os vi'n best'o, mal'progres'em'ul'o kaj kondamn'os vi'n ; sed ĉiu'j tim'as. Neni'u kuraĝ'as laŭd'i la milit'o'n.

    —Sed vi parol'as pri la grand'anim'a'j ide'o'j, pri la human'ec'o. Ĉu grand'anim'a'j ide'o'j ver'e ne ekzist'as sen la milit'o? Ja ili pov'as pli bon'e evolu'i dum la pac'o.

    —Tut'e mal'e, tut'e mal'e. La grand'anim'ec'o pere'as dum la long'a'j pac'period'o'j, kaj anstataŭ ĝi aper'as cinik'ec'o, indiferent'ec'o, enu'o kaj almenaŭ —almenaŭ malic'a mok'ad'o, kaj eĉ ĝi preskaŭ por la sen'cel'a amuz'iĝ'o, sed ne por la afer'o. Oni pov'as dir'i cert'e, ke la long'a pac'o mal'mol'ig'as la hom'a'n anim'o'n. Dum la long'a pac'o la soci'a'n super'ec'o'n ricev'as ĉio fi'a kaj krud'a en la hom'ar'o —precip'e la riĉ'ec'o kaj kapital'o. La honor'o, hom'am'o, si'n'ofer'em'o ankoraŭ est'as estim'at'a'j kaj aprec'at'a'j, ili alt'e star'as nun, post la milit'o, sed ju pli long'e daŭr'as la pac'o, des pli tiu'j bel'eg'a'j kaj grand'anim'a'j ide'o'j pal'iĝ'as, sek'iĝ'as, sen'viv'iĝ'as, kaj ĉio'n konker'as la riĉ'ec'o kaj profit'am'o. Fin'e rest'as nur la hipokrit'ec'o —hipokrit'a'j honor'o, si'n'ofer'em'o kaj dev'o ; ili'n oni ver'ŝajn'e daŭr'ig'os estim'i, malgraŭ la cinik'ec'o, sed nur por la elokvent'ec'o kaj formal'aĵ'o'j. La ver'a honor'o for'est'os, kaj rest'os nur formul'o'j. La formul'o de l honor'o est'as mort'o de l honor'o. La long'a pac'o gener'as apati'o'n, mal'nobl'ec'o'n de la pens'ad'o, moral'a'n korupt'ec'o'n, ĝi mal'akr'ig'as la sent'o'j'n. La ĝu'o'j ne delikat'iĝ'as, sed krud'iĝ'as. La krud'a riĉ'o ne kapabl'as ĝu'ig'i si'n per la grand'anim'ec'o, kaj ĝi postul'as pli obscen'a'j'n ĝu'o'j'n, pli proksim'a'j'n al la afer'o, do al la sen'per'a kontent'ig'o de la karn'o. La ĝu'o'j iĝ'as karn'o'manĝ'a'j. La delic'em'o el'vok'as volupt'o'n, kaj la volupt'o ĉiam est'as kruel'a. Vi tut'e neniel pov'as neg'i tio'n, ĉar oni ne pov'as neg'i la ĉef'a'n fakt'o'n, nom'e : dum la long'a pac'o la soci'a'n super'ec'o'n fin'e ricev'as la krud'a riĉ'ec'o.

    —Sed la scienc'o kaj art'o —ĉu ili pov'as evolu'i dum la milit'o? Ja ili est'as grand'a'j kaj grand'anim'a'j ide'o'j.

    —Jen mi kapt'is vi'n. La scienc'o kaj art'o evolu'as ĝust'e dum la unu'a post'milit'a period'o. La milit'o ili'n re'nov'ig'as, re'freŝ'ig'as, vek'as ; ĝi firm'ig'as la mens'o'n kaj spron'as. Mal'e, dum la long'a pac'o ankaŭ la scienc'o velk'as. La scienc'a labor'o sen'dub'e postul'as grand'anim'ec'o'n kaj eĉ abnegaci'o'n. Sed ĉu mult'a'j scienc'ist'o'j kapabl'as rezist'i al la tent'o'j de l pac'o? La fals'a honor'o, mem'am'o kaj delic'em'o konker'os ankaŭ ili'n. Ekzempl'e, prov'u venk'i tia'n pasi'o'n, kia la envi'o : ĝi est'as krud'a kaj trivial'a, sed ĝi penetr'as eĉ en la anim'o'n de la plej nobl'a scienc'ist'o. Ankaŭ li dezir'os part'o'pren'i en la universal'a pomp'o, en la bril'o. Kio est'as, kompar'e kun la triumf'o de l riĉ'ec'o, la triumf'o de iu ajn scienc'a mal'kovr'o, kompren'ebl'e se ĝi ne est'as tiel efekt'a, kiel la mal'kovr'o de la planed'o Neptun'o? Ĉu, laŭ vi'a opini'o, rest'os mult'a'j honest'a'j labor'ant'o'j? Mal'e, oni dezir'os glor'o'n, kaj en la scienc'o aper'os ĉarlatan'ec'o, streb'o al efekt'o'j, kaj precip'e util'ism'o, ĉar oni dezir'os ankaŭ la riĉ'ec'o'n. Sam'e en la art'o : la sam'a streb'o al efekt'o'j, al iu delikat'ec'o. Simpl'a'j, klar'a'j, grand'anim'a'j kaj san'a'j ide'o'j eks'mod'iĝ'os ; oni bezon'os i'o'n mult'e pli obscen'a'n ; oni bezon'os art'e'far'it'a'j'n pasi'o'j'n. Iom post iom perd'iĝ'os la sent'o pri la proporci'o kaj harmoni'o ; aper'os pervers'a'j sent'o'j kaj pasi'o'j, kiu'j'n oni nom'as rafin'it'a'j sent'o'j, sed kiu efektiv'e est'as nur vulgar'ig'it'a'j. Ĝust'e ili'n la art'o ĉiam obe'as fin'e de la long'a pac'o. Se en la mond'o ne ekzist'us la milit'o, la art'o'j definitiv'e velk'us. La plej bon'a'j'n ide'o'j'n al la art'o don'is la milit'o kaj batal'o. Vizit'u teatr'o'n, vid'u la statu'o'j'n, jen Horaco de Corneille, jen la Belveder'a Apolono mort'ig'ant'a la monstr'o'n...

    —Sed la Madon'o'j, sed la krist'an'ism'o?

    —La krist'an'ism'o mem agnosk'as la ekzist'ad'o'n de la milit'o kaj profet'as, ke la glav'o'j ne mal'aper'os ĝis la fin'o de l mond'o. Tio est'as tre rimark'ind'a kaj traf'a. Ho, en la super'a, en la moral'a senc'o ĝi sen'dub'e mal'akcept'as la milit'o'n kaj postul'as am'o'n al la ge'frat'o'j. Mi mem la unu'a ĝoj'us, se oni forĝ'us plug'il'o'j'n el la glav'o'j. Sed ĉu nun neces'as forĝ'i plug'il'o'j'n el la glav'o'j? La nun'a pac'o est'as ĉie kaj ĉiam mal'pli bon'a ol la milit'o ; ĝi est'as tiel mal'pli bon'a, ke fin'e est'as mal'moral'e gard'i ĝi'n : rest'as neni'o aprec'end'a, neni'o konserv'end'a ; est'as hont'e kaj trivial'e konserv'i tio'n. La riĉ'ec'o kaj la krud'ec'o de l ĝu'o'j gener'as pigr'ec'o'n, kaj la pigr'ec'o gener'as sklav'o'j'n. Por re'ten'i la sklav'o'j'n en la sklav'a stat'o, neces'as for'pren'i de ili la liber'a'n vol'o'n kaj la ebl'o'n de kler'iĝ'o. Ja vi ne pov'as mal'bezon'i sklav'o'j'n, neni'u pov'as, eĉ se vi est'as la plej human'a hom'o, ĉu? Krom'e mi konstat'as, ke dum la pac'a temp'o en'radik'iĝ'as poltron'ec'o kaj mal'honest'o. La hom'o natur'e tre inklin'as al poltron'ec'o kaj sen'hont'ec'o, kaj li bon'eg'e sci'as tio'n ; ebl'e pro tio li tiel soif'as kaj tiel am'as la milit'o'n : li sent'as ke ĝi kurac'as. La milit'o evolu'ig'as la am'o'n al la ge'frat'o'j kaj unu'ig'as la popol'o'j'n.

    —Kiel ĝi unu'ig'as la popol'o'j'n?

    —Ĝi dev'ig'as ili'n reciprok'e estim'i si'n. La milit'o re'freŝ'ig'as la hom'o'j'n. La hom'am'o plej bon'e kresk'as nur sur la batal'kamp'o. Est'as tre strang'a fakt'o, ke la milit'o mal'pli irit'as ol la pac'o. Efektiv'e, en la pac'a temp'o iu politik'a ofend'o, iu insolent'a inter'ŝtat'a kontrakt'o, politik'a prem'o, orgojl'a memorand'o —simil'e ni'n trakt'is Eŭrop'o en la jar'o 1863a —irit'as la hom'o'j'n mult'e pli ol la mal'kaŝ'a batal'o. Re'memor'u, ĉu ni abomen'is la franc'o'j'n kaj angl'o'j'n dum la Krimea kampanj'o? Mal'e, ni eĉ kvazaŭ pli proksim'iĝ'us al ili, ni kvazaŭ parenc'iĝ'us. Ni'n interes'is ili'a opini'o pri ni'a kuraĝ'o, ni afabl'e trakt'is la milit'kapt'it'o'j'n ; ni'a'j soldat'o'j kaj oficir'o'j dum la milit'paŭz'o'j ir'is al la antaŭ'posten'o'j kaj preskaŭ brak'um'is la mal'amik'o'j'n, eĉ trink'is vodk'o'n kun ili. Ruslando ĝu'e leg'is tio'n en gazet'o'j, tamen tio ne mal'help'is al ni bon'eg'e batal'i. La kavalir'ec'o kresk'is. Mi eĉ ne parol'u pri la materi'a'j damaĝ'o'j de la milit'o : ĉiu'j sci'as la leĝ'o'n, laŭ kiu post la milit'o ĉio re'nask'iĝ'as kaj re'fort'iĝ'as. La ekonomi'a'j fort'o'j de la land'o dek'obl'iĝ'as, kvazaŭ fulm'o'tondr'a nub'eg'o fal'ig'us abund'a'n pluv'o'n sur la sek'a'n grund'o'n. Ĉiu tuj ek'help'as la milit'viktim'o'j'n, sed dum la pac'a temp'o tut'a'j region'o'j pov'as pli rapid'e mal'sat'mort'i, ol ni mov'os ni'n kaj don'os tri rubl'o'j'n.

    —Ĉu dum'milit'e la simpl'a popol'o ne sufer'as pli ol ĉiu'j? Ĉu ĝi ne hav'as ne'evit'ebl'a'j'n kaj mult'e pli grand'a'j'n perd'o'j'n kaj mal'facil'aĵ'o'j'n ol la mond'um'o?

    —Ebl'e jes, sed provizor'e. Tamen ĝi gajn'as pli mult'e ol mal'gajn'as. Ĝust'e al la popol'o la milit'o don'as la plej bon'a'j'n kaj super'a'j'n rezult'o'j'n. Ja malgraŭ ĉio, eĉ se vi est'as la plej human'a hom'o, vi tamen opini'as vi'n pli super'a ol la simpl'a'j popol'an'o'j. Kiu en ni'a temp'o taks'as la anim'o'j'n per la krist'an'a'j kriteri'o'j? Oni mezur'as per la poŝ'o, potenc'o, fort'o, kaj la tut'a amas'o de la simpl'a'j popol'an'o'j perfekt'e sci'as tio'n. Ĉi tie tem'as ne pri envi'o —ĉi tie est'as iu ne'toler'ebl'a sent'o de la moral'a ne'egal'ec'o, tro dolor'ig'a por la simpl'a popol'o. Malgraŭ ĉi'a'j liber'o'j kaj malgraŭ ĉi'a'j leĝ'o'j oni ne pov'as neni'ig'i la ne'egal'ec'o'n en la nun'a soci'o. La sol'a kurac'il'o est'as milit'o. Paliativ'a, efemer'a, sed konsol'a por la popol'o. La milit'o firm'ig'as la spirit'o'n de l popol'o kaj ties konsci'o'n pri la propr'a dign'o. La milit'o egal'ig'as ĉiu'j'n dum la batal'o kaj inter'pac'ig'as la sinjor'o'n kaj la sklav'o'n en la plej alt'a manifest'iĝ'o de la dign'o —en la ofer'ad'o de si'a viv'o por la komun'a afer'o, por ĉiu'j, por la patr'uj'o. Ĉu vi ver'e pens'as, ke la amas'o, eĉ la plej mal'kler'a amas'o da kamp'ul'o'j kaj almoz'ul'o'j, ne bezon'as aktiv'a'n manifest'ad'o'n de la grand'anim'a'j sent'o'j? Sed kiel la amas'o pov'as manifest'i si'a'j'n grand'anim'ec'o'n kaj dign'o'n dum la pac'o? Eĉ la sporad'a'j'n manifest'iĝ'o'j'n de la grand'anim'ec'o en la simpl'a popol'o ni rigard'as, apenaŭ rimark'ant'e ili'n, foj'e kun rid'et'o de ne'fid'em'o, foj'e simpl'e ne kred'ant'e, foj'e eĉ kun suspekt'o. Se ni kred'as la hero'ec'o'n de iu sol'ul'o, ni tuj far'as bru'o'n, kvazaŭ pro io ne'ordinar'a ; sed rezult'e ni'a mir'o kaj ni'a'j laŭd'o'j simil'as mal'estim'o'n. Dum la milit'o ĉi tio mal'aper'as per si mem, kaj ek'reg'as plen'a egal'ec'o de l hero'ism'o'j. La verŝ'it'a sang'o est'as grav'a afer'o. La reciprok'a hero'ec'o de l grand'anim'ec'o gener'as la plej firm'a'n lig'o'n de la ne'egal'a'j soci'a'j stat'o'j. La bien'mastr'o kaj kamp'ul'o kun'e batal'ant'e en la jar'o 1812a, est'is pli proksim'a'j unu al la ali'a ol en si'a vilaĝ'o, en la pac'a bien'o. La milit'o don'as al la amas'o motiv'o'j'n por estim'i si'n ; pro tio la popol'o am'as la milit'o'n —ĝi verk'as kant'o'j'n pri la milit'o, ĝi post'e ĝu'e aŭskult'as legend'o'j'n kaj rakont'o'j'n pri ĝi... la verŝ'it'a sang'o est'as grav'a afer'o! Ne, en ni'a temp'o la milit'o est'as neces'a ; sen la milit'o la mond'o pere'us aŭ almenaŭ trans'form'iĝ'us je ŝlim'o, je mal'nobl'a kot'o, infekt'it'a pro pus'a'j vund'o'j...

    Kompren'ebl'e, mi ĉes'is disput'i. Oni ne pov'as disput'i kun rev'ul'o'j. Sed est'as tre strang'e, ke nun'temp'e oni komenc'as disput'i kaj rezon'i pri la afer'o'j, kiu'j ŝajn'e jam de'long'e est'is solv'it'a'j kaj en'arkiv'ig'it'a'j. Nun'temp'e oni ili'n de'nov'e el'fos'as. Plej grav'as, ke tio okaz'as ĉie.

    Traduk'is Aleksander Korĵenkov

    Not'o'j

    ... tiel efekt'a, kiel la mal'kovr'o de la planed'o Neptun'o? Neptun'o'n mal'kovr'is 23 sep 1846 en Berlino Johann Gottfried Gall'e ( 1812–1910 ) laŭ la preciz'a'j lok'indik'o'j, kalkul'it'a'j sen'de'pend'e de Urbain - Jean - Joseph Le Verrier ( 1811–1877 ) kaj de John Couch Adams ( 1819–1892 ). Le Verrier kaj Adams ricev'is mult'a'j'n re'kon'o'j'n. Inter'ali'e, ili iĝ'is korespond'a'j membr'o'j de la Peterburga Akademi'o de Scienc'o'j.

    Horaco de Corneille. Protagonist'o de la tragedi'o Horaco ( 1640 ) de franc'a dramaturg'o Pierre Corneille ( 1606–1684 ),

    Belveder'a Apolono. Statu'o de Apolono en la Belveder'a salon'o de Vatikan'o. Ĝi est'as romia kopi'o de la original'o kre'it'a de helen'a skulpt'ist'o Leoĥaro ĉ. jar'o 320 a. K.

    Krimea kampanj'o. Ĝi komenc'iĝ'is en 1853 kiel milit'o inter Ruslando kaj Turki'o. En februar'o 1854 al Turki'o al'iĝ'is Briti'o kaj Franci'o ( post'e ankaŭ Sard'land'o ), kiu'j invad'is en Krimeon. Ruslando mal'gajn'is la milit'o'n, kies rezult'o est'is la Pariza pac'kontrakt'o.

    ... kun'e batal'ant'e en la jar'o 1812a. Napoleona arme'o en'ir'is en Ruslandon 12 jun 1812, kaj 14 dec 1812 ĝi est'is plen'e for'pel'it'a el Ruslando.

    Nov'a'j libr'o'j

    николай гудсков. факты и краткие сведения об эсперанто. —м. : росэ ; импэто, 2000. —104 с.

    Ŝajn'as, ke la aŭtor'o sekv'is la al'vok'o'n de Aldo de Giorgi kiu —malgraŭ la propr'a opini'o pri ekzist'o de ne pli ol 200 mil esperant'ist'o'j —konfes'is ke li mem bluf'as pri milion'o'j kaj al'vok'is kun'blag'i :

    ... ni ne tro zorg'u pri etik'o, deontologi'o, ver'am'o k. s.... ni tut'e trankvil'e kaj sen'zorg'e pov'as ( rajt'as ) iom emfaz'i, eksces'i, fanfaron'et'i. ( Esperant'o . 1999 : 3 ).

    Nu, la eks'prezid'ant'o de Re'u, moskva anarki'ist'o Gudskov menci'as pri 1 ĝis 18 milion'o'j da esperant'ist'o'j en la mond'o. Krom tiu mal'gratul'ind'a referenc'o al dub'ind'a'j taks'o'j kaj kelk'a'j absurd'a'j asert'o'j ( ekz - e : la lingv'a'j el'spez'o'j de UN, Unesk'o k. t. p. for'manĝ'as de tri'on'o ĝis du tri'on'o'j de la buĝet'o'j de tiu'j organiz'o'j ) la ceter'o de la libr'o est'as ordinar'a : antaŭ'parol'o, gramatik'o kaj du vort'ar'et'o'j.

    Tamen ĝi pov'us est'is pli bon'a, se Gudskov atent'us la konsil'o'j'n de Sikosek, kaj se li klar'e skrib'us, ke li est'as ne nur aŭtor'o, sed ankaŭ kompil'int'o —plur'lok'e “ li'a ” verk'o vort - al - vort'e kopi'as la dosier'o'n de Stefan Maul por ĵurnal'ist'o'j, sed la font'o ne est'as menci'it'a.

    Pranas Gavėnas. Sankt'a Kazimir'o ( 1458–1484 ) / Traduk'is el la portugal'a C. Lem'os, L. Knoedt. —2a eld. —Kaunas : Aušros, 1995. —96 ., il.

    La libr'o'n pri “ La Unu'a Laik'a Jun'a Sankt'ul'o de la Modern'a Epok'o ” Henrique L. Alves rekomend'as jen'e :

    Ĝi est'as am'plen'a libr'o, verk'it'a per sent'ebl'a fort'o de iu, kiu dezir'as fiks'i la viv'o'n de sankt'ul'o kaj la lukt'o'j'n de li'a popol'o... Ĝi est'as libr'o, kiu en'ten'as epope'o'n de Litovio kaj hero'a'n rezult'o'n de tiom da aspir'o'j, ĉu triumf'ant'a'j, ĉu stumbl'ant'a'j... Ĉi tiu libr'o est'as bel'a moment'o por leg'ad'o kaj medit'ad'o.

    Nu, jes, ĝi est'as leg'ebl'a plezur'e, precip'e se oni jam antaŭ'e kon'is la histori'a'n fon'o'n de tiu period'o. Kiu'j ne kon'is ĝi'n, ĝu'u la grand'ec'o'n de Litovio, kiu dum la reg'ad'o de Vytautas la Grand'a est'is la plej grand'a orient - eŭrop'a land'o : de balt'a Palango en la nord'o ĝis nigr'amar'a Oĉakov en la sud'o, de Białystok okcident'e ĝis Kursk orient'e.

    La libr'o'n komplet'ig'as epilog'o de Alfredas Gusčius kaj ( post la epilog'o! ) ĉapitr'et'o Esperant'o en Litovio .

    AlKo

    Drive kaj navig'e

    Nervi, Mauro. Haven'o'j : Original'a'j poezi'o kaj proz'o / Red. István Ertl ; Antaŭpar. Miguel Fernández Martin. —Varna : Bambu, 2001. —72 . —( Seri'o Karg'o ; Volum'o 4 ).

    Person'o, kiu bon'e kon'as mi'a'j'n prefer'o'j'n en literatur'o kaj kies opini'o'n mi ĉiam alt'e taks'as, laŭd'is tiu'n libr'o'n, kiel la plej bon'a'n poem'kolekt'o'n de last'a'j jar'o'j.

    Do kiam la redaktor'o propon'is al mi recenz'i ĝi'n, mi volont'e konsent'is —ja mi ŝat'as bon'a'n poezi'o'n. Sekv'is kelk'monat'a prokrast'o pro objektiv'a kaŭz'o, kaj, ho ve, mi spert'is sufiĉ'e kon'at'a'n sent'o'n : se oni aŭd'is laŭd'o'j'n pri iu libr'o kaj long'e rev'as ĝi'n akir'i —do post fin'fin'a tra'leg'o ven'as sen'iluzi'iĝ'o, des pli grand'a, ju pli long'is la atend'o... Kvankam pov'as okaz'i, ke post pli'a temp'o'pas'o la impres'o'j ŝanĝ'iĝ'os.

    Jes, poezi'o. Iom elit'ism'a kaj por elit'ul'o'j. Majstr'a teknik'o en divers'a'j form'o'j —de sonet'o kaj tercin'o ( tamen, kun sufiĉ'e oft'e lam'ant'a ritm'o, kio tut'e ne toler'ebl'as por leg'ant'o'j eduk'it'a'j per rus'a poezi'o ) ĝis sen'ord'a vort'amas'o. La aŭtor'o mem asert'as, ke “ Poezi'o est'as fizik'a lert'o kaj sent'o de mal'plen'o ”, kaj mem ne'as tio'n per si'a'j poem'o'j. ( Tamen, du proz'a'j “ inter'lud'o'j ” mi'n tut'e ne impres'is... ) Bril'a lingv'o'posed'o —ebl'e eĉ iom tro bril'a, ne ĉiu ŝat'os abund'o'n da neolog'ism'o'j. 13 el la prezent'it'a'j poem'o'j ricev'is en 1979–1996 disting'o'j'n en Bel'art'a'j Konkurs'o'j de UEA. Cert'e ĉio ĉi trov'os plur'a'j'n ŝat'ant'o'j'n, kvankam la prefer'ant'o'j de simpl'ec'o kaj klar'ec'o grumbl'os. Sed eĉ akr'a'j mal'ŝat'ant'o'j ne pov'us asert'i, ke la aŭtor'o ne hav'as talent'o'n kaj propr'a'n voĉ'o'n. Nervi serioz'e okup'iĝ'as pri filozofi'o, traduk'is el Kafka —tio re'spegul'iĝ'as en li'a poezi'o. Morn'a, deprim'ig'a etos'o —ĉu tut'a ni'a viv'o ver'e est'as tiom nigr'a?..

    Plur'a'j kritik'ist'o'j trov'as en la poezi'o de Nervi ( nov ) barok'ism'o'n. Mi tamen prefer'e dir'us, ke tem'as pri impresionism'o : bild'riĉ'a lingv'o kun abund'a'j, plur'tavol'a'j metafor'o'j, kun divers'e kompren'ebl'a'j alegori'o'j. Ĉiu apart'a vort'o klar'as, sed kun'e ili form'as strang'a'n svag'a'n bild'o'n kaj vek'as, probabl'e, plej divers'a'j'n pens'o'j'n en divers'a'j hom'o'j —sam'kiel serioz'a klasik'a muzik'o. Ne hazard'e unu el la poem'o'j nom'iĝ'as “ Suit'o por barok'a flut'o ”...

    Apenaŭ est'as senc'o i'o'n cit'i : grav'as la etos'o, la impres'o, kiu'n kre'as nur la tut'a verk'o kaj kiu'n mal'facil'as vort'um'i. La konsci'o rifuz'as ĉio'n sobr'e analiz'i, eĉ memor'fiks'i i'o'n preciz'a'n. Se vi hav'as konven'a'n humor'o'n —vi leg'os kun plezur'o, ĝu'os la poem'o'n sam'kiel arom'a'n kaj amar'a'n nobl'a'n trink'aĵ'o'n. Aŭ la humor'o mem kre'iĝ'os dum leg'ad'o.

    Preskaŭ la tut'a'n libr'o'n obsed'as la kompar'o de hom'o kun ŝip'o —tio'n divers'e prezent'as la poem'o'j, pro tio natur'e aper'as la titol'o. La viv'o est'as voj'o, kaj ne nur tra mar'o : jen la impres'o'j kaj skiz'o'j pri trajn'o, staci'dom'o, divers'a'j urb'o'j, renkont'it'a'j hom'o'j... Lev'iĝ'as la figur'o'j el pra'temp'o —Odise'o, Don Juan ; la aŭtor'o parol'as per la voĉ'o'j de Trist'a'n kaj Jago.

    Se la libr'o hazard'e traf'os en vi'a'j'n man'o'j'n nur por kelk'a'j minut'o'j kaj vi ne pov'os leg'i ĝi'n plen'e —do por ricev'i impres'o'n atent'u almenaŭ “ Tri decid'o'j'n de Narcis'o ”.

    Kaj unu'sol'a vers'lini'o long'e obsed'as, esprim'ant'e kvintesenc'e la poezi'o'n de Nervi :

    Nur mort'o, mort'o kaj muzik'o reg'os.

    Kaj paradoks'e, post tiom da nigr'o kaj amar'o en'anim'e fin'e rest'as plej'part'e hel'o.

    Valentin Melnikov

    Kio'n ni leg'as?

    Revu'o Esperant'o , ĉiu'jar'e publik'ig'as la furor'list'o'n de la Libr'o'serv'o de UEA —la plej grand'a libr'ej'o en Esperant'uj'o, kiu laŭ la taks'o de Osmo Buller okup'as almenaŭ tri'on'o'n de la tut'a Esperant'a libr'o'merkat'o. Ĉar ek'de 1989 la administr'ad'o de la Libr'o'serv'o okaz'as komput'il'e, oni pov'as facil'e resum'i la vend'o'statistik'o'j'n. Tio est'as far'it'a : en la ĵus ricev'it'a juli'a - aŭgust'a kajer'o de Esperant'o aper'is list'o de cent libr'o'j, plej bon'e vend'it'a'j dum la last'a'j 12 jar'o'j 1989–2000.

    Laŭ ĉi tiu list'o, la plej popular'a est'as la lern'o'libr'o de Audrey Childs - Mee kun 3233 vend'it'a'j ekzempler'o'j. UEA vend'is pli ol mil ekzempler'o'j'n de dek unu libr'o'j.

    1. Childs - Mee A. Salut'o'n * 3233

    2. Pasport'a Serv'o * 3138

    3. Piron C. Gerda mal'aper'is! 2075

    4. Kalocsay K., Waringhien G. Plen'a analiz'a gramatik'o de Esperant'o * 1532

    5. Boulton M. Fakt'o'j kaj fantazi'o'j * 1490

    6. Nov'a Esperant'a Krestomati'o / Red. W. Auld* 1448

    7. Inter'naci'a'j ekzamen'o'j de Ile'i / UEA * 1398

    8. Zamenhof L. Proverb'ar'o esperant'a 1142

    9. Ojalo J. Esperant'a'j sinonim'o'j 1049

    10. Milne A. Winnie - la - Pu 1049

    11. Röllinger H. Monument'e pri Esperant'o 1011

    ( La Pasport'a Serv'o okup'as la du'a'n lok'o'n pro la sum'a vend'o de plur'a'j jar - adres'ar'o'j, de kiu'j UEA kutim'e vend'is po 300–400 ekz. )

    En la list'o domin'as la libr'o'j, el'don'it'a'j de UEA / TEJO ( mark'it'a'j asterisk'e ), ĉar la land'a'j libr'o'serv'o'j kutim'e mem mend'as la libr'o'j'n de ali'a'j el'don'ej'o'j, kaj la naci'lingv'a'j'n lern'il'o'j'n kutim'e la el'don'ej'o'j mem vend'as en si'a'j lingv'o'teritori'o'j.

    Ceter'e, ĝust'e la lern'il'o'j kaj ali'a'j pri'lingv'a'j verk'o'j est'as supr'e, kaj tio klar'e montr'as la leg'o'prefer'o'j'n en Esperant'uj'o, kie preskaŭ ĉiu'j ( escept'e de la ne'mult'a'j “ de'nask'ul'o'j ” ) lern'as la lingv'o'n help'e de lern'o'libr'o'j kaj vort'ar'o'j. Beletr'a'j verk'o'j est'as mal'pli popular'a'j ( krestomati'o'j, leg'o'libr'o'j kaj bild'libr'o'j ne est'as en la sub'a list'o ), la plej vend'it'a beletr'aĵ'o est'as nur sur la dek'a lok'o

    10. Milne A. Winnie - la - Pu ( Trad. I. Kellermann, R. Lewin ) * 1049

    21. Sekelj T. Kumeaŭa, la fil'o de la ĝangal'o * 742

    31. Esperant'a antologi'o / Red. W. Auld* 595

    37. Beaucaire L. El la viv'o de Bervala sen'taŭg'ul'o 515

    44. Saint - Exupéry A. La et'a princ'o ( Trad. Pierre Delaire ) 461

    47. Koffi G. De vilaĝ'o al ĉef'urb'o * 444

    52. Schwartz R. ... kun si'a'spec'a spic'o! 412

    56. Kalevala ( Trad. J. E. Leppäkoski ) 388

    57. Valano J. Ĉu li ven'is tra'kosm'e? 379

    60. Dresen H. Nord'a natur'o 366

    AlKo

    Impon'a memor'libr'o pri Iv'o Lapenna

    Ĝust'a'temp'e por oficial'a lanĉ'o en UK - 86 en Zagrebo aper'is impon'a memor'libr'o pri Iv'o Lapenna, la arkitekt'o kaj konstru'int'o de la modern'a UEA, kiu komenc'is si'a'n monument'a'n ag'ad'o'n por Esperant'o ĝust'e en la ĉi - jar'a kongres'urb'o.

    Ese'o'j memor'e al Iv'o Lapenna aper'is sub aŭspici'o'j de Inter'naci'a Scienc'a Institut'o Iv'o Lapenna. Ĝi est'is el'don'it'a de Torben Kehlet, kiu 31 maj subit'e for'pas'is dum li est'is far'ant'a, kun'e kun s - in'o Birthe Lapenna, la last'a'j'n pres'pret'ig'a'j'n tuŝ'o'j'n pri la libr'o. Memor'paĝ'o komenc'e de la libr'o omaĝ'as al tiu el'star'a Esperant'o - el'don'ist'o.

    La 417 - paĝ'a libr'o, redakt'it'a de Carlo Minnaja, kun'ig'as 47 kontribu'aĵ'o'j'n de 29 verk'int'o'j. La tekst'o'j konsist'ig'as fascin'a'n mozaik'o'n de person'a'j re'memor'o'j pri hom'o kaj amik'o kaj de stud'o'j pri la ag'ad'o de Iv'o Lapenna sur plej divers'a'j kamp'o'j, apud kelk'a'j ese'o'j mal'pli rekt'e lig'it'a'j al Lapenna.

    Krom plen'kolor'a kovr'il'a portret'o de Lapenna, la al'log'o'n de la libr'o kresk'ig'as abund'a kolekt'o de fot'o'j el la privat'a kolekt'o de s - in'o Lapenna. Akompan'as la libr'o'n ankaŭ kompakt'a disk'o kun tri parol'ad'o'j de Iv'o Lapenna.

    La Libr'o'serv'o de UEA est'as la ĉef'distribu'ant'o de la libr'o.

    GK UEA

    JoMo Fripon'as!

    La unu'a ko'disk'o est'as sur'bend'ig'it'a en propr'a Vinilkosmo - Son - Studi'o!

    JoMon ne plu neces'as prezent'i, ĉar li jam sufiĉ'e fam'as. Li mult'e koncert'as en Esperant'uj'o, ĉu kun la band'o Liber'ec'an'o'j , ĉu sol'a.

    Pro tio oni oft'e pet'is ke JoMo sur'bend'ig'u tiu'n person'a'n etos'o'n kiu kutim'e ĉe'est'as li'a'j'n sol'o - koncert'o'j'n, ekzempl'e en Kerkrado ( IJK ), Ostravo ( IMUR ), Ĉeboksaro ( Fest'o de la lingv'o'j ), Torino ( IJF ), Wetzlar ( Is ), divers'a'j Eol'a'j, Kaf'e kaj IJKoj.

    Vi ja sci'as ke JoMo est'as fripon'o. Las'it'e liber'a en la tut'nov'a studi'o de Vinilkosmo , kaj kaŝ'it'e de la mond'o, la kant'ist'o ne pov'is kontraŭ'star'i si'a'n em'o'n al'don'i “ kelk'a'j'n ” pli'a'j'n akustik'a'j'n instrument'o'j'n kaj voĉ'o'j'n.

    Tial tiu ĉi solo'album'o ne nur fidel'e re'spegul'as la scen'ej'a'n etos'o'n de la koncert'o'j de JoMo kiam li lud'as Sooooola! sed ĝi ankaŭ hav'as et'a'j'n plus'o'j'n.

    Jen mult'stil'a ko'disk'o de JoMo kun gaj'a'j kaj dancig'a'j kant'o'j latin'amerik - etos'a'j, kantriaj, slav'ec'a'j, kaj eĉ blus'a'j, kun tekst'o'j el'vok'ant'a'j la espomovadon, pac'o'n, am'o'n, liber'ec'o'n, apart'a'n atent'a'n zorg'o'n al ni'a kar'a planed'o, natur'o, kaj la Hom'ar'o.

    En la kant'o En la IJK kun'kant'is lok'a'j esperant'ist'o'j, kaj en la por'infan'a kant'o Sun'o sun'u kun'kant'is esperant'ist'a'j infan'o'j. En ĝi aper'as ankaŭ liber'ec'an'a kant'o memor'e al Buenaventura Durruti, mort'int'a dum la hispan'a civil'milit'o, kaj el'star'a espotraduko de La Bambo far'e de A. Zocato.

    La rezult'o de tiu ĉi ko'disk'o est'as etos'ig'a, dancig'a, ind'eg'a por varm'a'j nokt'o'j de espaj renkont'iĝ'o'j ĉie en la mond'o. Unu'a'foj'e ĝi est'is prezent'it'a okaz'e de la koncert'o de JoMo dum la 57a IJK en Strasburgo, kie ĝi furor'is!

    JoMo Fripon'as! Referenc'o : VKKD 44, dispon'ebl'as ĉe la kutim'a'j libr'o'serv'o'j aŭ ĉe Vinilkosmo , po 13, 75 + 3, 13 por send'o'kost'o'j al Franci'o kaj 3, 05 al Eŭrop'a Uni'o ( ali'a'j land'o'j, por pli'a'j kvant'o'j, aŭ libr'o'serv'o'j, konsult'u ni'n ).

    Vinilkosmo *Esperant'o - Muzik - Prod. * Adres'o : FR - 31450 Donneville, Franci'o

    Telefon'o : 5 61 81 95 65, Faks. : 5 34 66 04 15,

    Ret'e :

    vinilkosmo@esperant'o. org

    Ttt'ej'o : http : / / www. vinilkosmo. com

    Mozaik'o

    Ni ricev'is 15 solv'o'j'n de la lini'a kruc'vort'enigm'o el la juni'a Ond'o . Ĉiu'j est'is tut'e ĝust'a'j. Ili'n send'is : Malcolm Jones, Mary Najbar'o, Jack Warren ( Briti'o ), Erkki Kemppainen ( Finnlando ), Luci'e'n Giloteaŭ, Yenovk Lazian, Pascal Vilain ( Franci'o ), Hanna Skalska ( Pollando ), Viktor Alikin, Jurij Kivajev, Svetlana Konjaŝova, Valentin Melnikov, Oleg Sevruk, Vladimir Vyĉegĵanin ( Ruslando ).

    Ni lot'um'is libr'o'premi'o'n kaj ĝi'n gajn'is Vilĉjo Walker el Briti'o.

    Ni gratul'as!

    La ĝust'a solv'o : 1. pulv'o ; 2. pulvor'o ; 3. rost'i ; 4. stir'il ; 5. rilat ; 6. atest'i ; 7. estim'i ; 8. migr ; 9. grac'i ; 10. acid'a ; 11. dat'o ; 12. tomat ; 13. matur ; 14. urs'o ; 15. somer ; 16. merkat'o ; 17. kat'o.

    Kruc'vort'enigm'o

    Ne neces'as send'i al ni ĉiu'j'n respond'o'j'n. Solv'u la kruc'vort'enigm'o'n kaj post'e kalkul'u : Kiom da liter'o'j “ B ” est'as en la kruc'vort'enigm'o? Send'u al ni respond'o'n al la demand'o tiel, ke ĝis ating'u ni'n poŝt'e ( Ru - 236039 Kaliningrad, ab. jaŝĉik 1248 ) aŭ ret'e (

    kulakova@akb. mplik. ru
    ) antaŭ 1 dec 2001.

    Inter la send'int'o'j de la ĝust'a'j respond'o'j ni lot'um'os libr'o'premi'o'n.

    1. Delikat'e plaĉ'a kaj log'a pro si'a agrabl'ec'o ( R ) ; 2. Am'o al patr'uj'o kaj inklin'o serv'i al ĝi ; 3. Kant'bird'o ; 4. Tut'e ŝirm'it'a kontraŭ infekt'a mal'san'o ; 5. Far'ant'a i'o'n je la ĝust'a temp'o ; 6. Du'rad'a vetur'il'o ; 7. Sen'fenestr'a ĉambr'o ( R ) ; 8. Unu'iĝ'o ; 9. Kolekt'o de proz'a'j kaj poezi'a'j pec'o'j, kompil'it'a laŭ pedagogi'a, instru'a vid'punkt'o ; 10. Moder'e trink'ant'a kaj manĝ'ant'a ; 11. Ar'o da super'a'j oficir'o'j, hav'ant'a la ĝeneral'a'n direkt'ad'o'n de arme'o ( R ) ; 12. La plej alt'a perfekt'ec'o, kiu'n oni pov'as imag'i, sed neniam plen'e ating'i ( R ) ; 13. Gent'a ; 14. Demon'o.

    Kompil'is Tatjana Kulakova

    Verd'esk'a'j Pens'o'j de Georgo Handzlik

    Er'o'j el la aper'ont'a libr'o

    A ( LOdE - 73 )

    B ( LOdE - 74 )

    C, Ĉ ( LOdE - 75 )

    D ( LOdE - 76 )

    E ( LOdE - 77 )

    E ( LOdE - 78 )

    F, H ( LOdE - 79 )

    I, J ( LOdE - 80 )

    K ( LOdE - 81 ) L ( LOdE - 82 )

    L

    Li ĉiam port'is mask'o'j'n, neni'u rimark'is, kiam li prezent'is propr'a'n vizaĝ'o'n.

    Li est'as honest'ul'o, neniam ŝtel'as pli ol dec'as.

    Li est'as komenc'ant'o : por babil'i li bezon'as vort'ar'o'n aŭ vin'botel'o'n.

    Li est'as talent'a aktor'o. La spekt'ant'o'j'n li ne vek'is ĝis la fin'o de la dram'o.

    Li kred'as nur propr'a'j'n mensog'o'j'n.

    Li kutim'as preleg'i ĝis la last'a aŭskult'ant'o.

    Li ne kred'as horoskop'o'j'n, la propr'a'n leg'is nur por sci'i, kio'n li ne kred'as.

    Li neniam perfid'is sekret'o'j'n, ĉar neni'u konfid'is ili'n al li.

    Li por liber'o pret'is risk'i la viv'o'n... fremd'a'n.

    Li sub'ten'as neniu'n flank'o'n de la batal'o, li sub'ten'as la batal'o'n mem.

    Li tiel oft'e ripet'is la mensog'o'n, ke fin'fin'e kred'is ĝi'n est'i ver'o.

    Li vol'is est'i rid'ig'a, sed est'is nur rid'ind'a.

    Li'a'n preleg'o'n ven'is cent part'o'pren'ant'o'j, kaj unu aŭskult'ant'o.

    Libr'o'j est'as amik'o'j... ankaŭ de ni'a'j mal'amik'o'j.

    Libr'o'j est'as plej bon'a'j amik'o'j de la hom'o : ili neniam pet'as mon'prunt'o'n.

    Iom pri lern'ej'an'o'j

    —Nu, kio'n oni instru'is al vi en la lern'ej'o hodiaŭ?

    —Skrib'ad'o'n.

    —Bon'eg'e! Kio'n do vi skrib'is?

    —Mi ne sci'as, ja oni ankoraŭ ne instru'is al ni leg'ad'o'n.

    * * *

    Patr'in'o : “ Peĉjo, kio'n vi far'as en la kuir'ej'o? ”

    Peĉjo : Neni'o'n special'a'n, mi nur neni'ig'as ne'neces'a'j'n manĝ'aĵ'o'j'n.

    * * *

    Johano, kial vi hodiaŭ ne lav'is la vizaĝ'o'n? Mi pov'as dir'i, kio'n vi maten'manĝ'is, —dir'is instru'ist'o.

    —Kio'n do? —re'demand'is Joĉjo.

    —Ov'o'j'n! Tio est'as bon'eg'e vid'ebl'a.

    —Tut'e mal'ĝust'e, —ĝoj'is Joĉjo. —Mi manĝ'is ov'o'j'n hieraŭ vesper'e.

    * * *

    Unu'a'klas'an'o plend'as al si'a patr'in'o :

    —Mi tut'e ne kompren'as la ge'patr'o'j'n. Kial vi sen'pacienc'e atend'as, kiam la et'a Anjo komenc'os paŝ'i kaj parol'i, sed mi'n vi. n konstant'e dev'ig'as trankvil'e sid'i kaj ferm'i la buŝ'o'n?

    Pluk'is kaj traduk'is Halina Gorecka

    Kor'a'n gratul'o'n al ni'a leg'ant'o kaj amik'o

    Sergej Potoskujev

    kiu antaŭ'ne'long'e iĝ'is dekan'o de la fizik'a - matematik'a fakultat'o de la Niĵnij - Tagila Ŝtat'a Pedagogi'a Institut'o.

    La Ond'o

    Kalendar'o

    2001

    29 sep –6 okt. Lloret de Mar ( Kataluni'o ).

    9a Inter'naci'a Esperant'o - Semajn'o de la Kultur'o kaj Turism'o.

    Santiago Torné Grau, Ap. 423, ES - 08200 Sabadell, Hispanio.

    Ret'e :

    luisserrano@mixmail. com
    .

    20–22 okt. Hefei ( Ĉini'o ).

    Ĉin'a Konferenc'o pri Esperant'o - Turism'o.

    Dongshi Qu, Dongyuan Xincun, 434 Hao Xinxiang, CN - 230011 Hefei, Ĉini'o.

    Ret'e :

    liujian0754&amp ; #95 ; cn@sin'a. com
    .

    9–14 okt. Mielno ( Pollando ).

    La 1a Ĉarm'o ( Ĉe'balt'a Aŭtun'a Renkont'iĝ'o —Mielno ).

    PEA - Fili'o en Koszalin, box. 30, PL - 75 - 016 Koszalin, Pollando.

    Ret'e :

    stam'a'n@ka. onet. pl
    .

    9–11 nov. Gliwice ( Pollando ).

    Grup'e - 5.

    . Kormoranów 39 / 16, PL - 44 - 114 Gliwice, Pollando.

    Ret'e :

    stam'a'n@ka. onet. pl
    .

    8–9 dec. Kaunas ( Litovio ).

    Zamenhofaj Tag'o'j.

    p. k. 167, LT - 3000 Kaunas, Litovio.

    Ret'e :

    e - asoci'o@mail. lt
    .

    8–9 dec. Mexicali ( Meksiko ).

    Unu'a Kun'ven'o de la du Kalifornioj.

    Ret'e :

    rufegon@mxl. cablemas. com
    .

    15–16 dec. Kaliningrad ( Ruslando ).

    Zamenhofa Semajn'fin'o.

    Ru - 236039 Kaliningrad, ab. jaŝĉik 1248, Ruslando.

    Ret'e :

    sezon'o'j@yahoo. com
    .

    27 dec 2001 –3 jan 2002. Rotenburg ( Germanio ).

    45a Inter'naci'a Seminari'o.

    Tem'o : “ Eŭrop'a unu'iĝ'o —ideal'o kaj real'o ”.

    Grellstr 36, De - 10409 Berlin, Germanio.

    Ret'e :

    ber'o@esperant'o. de
    .

    27 dec 2001 –3 jan 2002. Magdeburg ( Germanio ).

    18a Inter'naci'a Festival'o.

    Tem'o : “ Unu mond'o —kvin kontinent'o'j ”.

    Hans - Dieter Platz, Postfach 1148, De - 34303 Niedenstein, Germanio.

    Ret'e :

    HDP@inter'naci'a - festival'o. de
    .

    30 dec 2001 –3 jan 2002. Poprad ( Slovaki'o ).

    Silvestr'a Bal'o kaj Vintr'a'j Ekskurs'o'j.

    Sobotské nam. 39, SK - 058 01 Poprad, Slovaki'o.

    Ret'e :

    milanzvara@hotmail. sk
    .

    2002

    5–18 jan. Perth ( Aŭstrali'o ).

    18a Somer'kurs'ar'o de Esperant'o.

    Esperant'o League of WA, 33 Moore Street, East Perth 6004 Western Australia, Aŭstrali'o.

    Ret'e :

    trish7@tpg. com. au
    .

    7 jul. Rigo ( Latvi'o ).

    12a Inter'naci'a Esperant'o - Kongres'o Verd'a Ond'o .

    Kr. Valdemar'a 145 - 32, Rīga, LV - 1013, Latvi'o.

    Ret'e :

    mtimermane@hotmail. com
    .

    3–10 aŭg. Fort'alez'o ( Brazilo ).

    87a Universal'a Kongres'o de Esperant'o.

    Tem'o : “ Divers'ec'o : ŝanc'o, ne minac'o ”.

    Nieuwe Binnenweg 176, 3015 BJ Rotterdam, Nederlando.

    Ret'e :

    uea@inter. nl. net
    .

    Per'ant'o de UEA, Halina Gorecka, akcept'as kongres'kotiz'o'j'n kaj ali'a'j'n pag'o'j'n en Ruslando.

    Ru - 236039 Kaliningrad, ab. jaŝĉik. 1248, Ruslando.

    Ret'e :

    sezon'o'j@yahoo. com
    .

    Inter'naci'a Fot'o'konkurs'o

    145 fot'o'verk'o'j'n de kelk'a'j dek'o'j da amator'a'j kaj profesi'a'j fot'ist'o'j el 21 land'o'j ni ricev'is en la unu'a'j tri Inter'naci'a'j Fot'o'konkurs'o'j. La plej bon'a'j fot'o'j aper'is en La Ond'o de Esperant'o kaj en kelk'a'j ali'a'j gazet'o'j.

    La 15an de decembr'o 2991 ni organiz'os fot'o'ekspozici'o'n kadr'e de la Zamenhofa Semajn'fin'o en Kaliningrad.

    Inter'temp'e est'is anonc'it'a la kvar'a Fot'o'konkurs'o. x

    Kristin'a de Stanković P. Nebojša ( Niš, Jugoslavio )

    Pardon'u, en Ĉini'o nun est'as nokt'o'mez'o de Robert Kamiński ( łódż, Pollando ).

    Sen'de'pend'a Ĉiu'monat'a Revu'o. 2001. 11

    Redakci'e

    Kiam form'iĝ'is nun'a redakt'a stab'o de Pol'a Esperant'ist'o , ni al'front'is la kutim'a'j'n demand'o'j'n : kia est'u la revu'o, al kiu ĝi serv'u unu'a'vic'e, kiu'n voj'o'n ĝi sekv'u?

    —skrib'is Jerzy Leyk en la en'konduk'o de Pol'a Esperant'ist'o , jar'o 1981, n - ro 3–4.

    Pri la sam'a'j demand'o'j de'nov'e parol'as esperant'ist'o'j en Pollando, ĉar la prezid'ant'o de PEA, Stanisław Mandrak, lanĉ'is diskut'o'n pri la tem'o : “ Ĉu Pol'a Esperant'ist'o re'aper'u? ”

    Ĉar ni, esperant'ist'o'j, kun grand'a sent'em'o rilat'as al la nask'iĝ'land'o de Esperant'o, ni ĝoj'e salut'us la re'aper'o'n de Pol'a Esperant'ist'o . Sed neni'u revu'o est'as el'don'at'a por akcept'i salut'o'j'n. Ĉu ni sam'e ĝoj'e kotiz'us por viv'ten'i ankoraŭ unu revu'o'n?

    La nun'a konjunktur'o de la gazet'merkat'o en Esperant'uj'o ne est'as favor'a. Kvankam nun'temp'e oni pov'as facil'e fond'i kaj el'don'i gazet'o'n per ne'grand'a invest'o, la tradici'a'j asoci'a'j gazet'o'j nun dev'as konkurenc'i kun la ret'a inform'ad'o —pli rapid'a kaj ne'mult'e'kost'a ( eĉ sen'pag'a ).

    Ne est'as problem'o el'don'i, de temp'o al temp'o, part'e naci'lingv'a'n asoci'a'n bulten'o'n, kaj tia'j'n el'don'as mult'a'j lok'a'j societ'o'j kaj land'a'j asoci'o'j. Per ili la el'don'ant'a organiz'o inform'as pri si'a ag'ad'o, anonc'as aranĝ'o'j'n, korespond'as kun la membr'o'j, gratul'as, funebr'as. La membr'o'j, kiu'j ricev'as la bulten'o'n kontraŭ si'a asoci'a kotiz'o, kutim'e indulg'em'e trakt'as si'a'n bulten'o'n. Tia'j est'as pli ol 90 % de la period'aĵ'o'j Esperant'a'j.

    La ver'a revu'o hav'as ali'a'n nivel'o'n. Ĝi ne pov'as sukces'e ekzist'i sen fak'spert'a ĵurnal'ist'o dediĉ'ant'a hor'o'j'n kaj tag'o'j'n al la redakt'ad'o kaj korespond'ad'o, sen team'o da kun'labor'ant'o'j, sen mon'o por kompens'i la deficit'o'n de la komenc'a'j jar'o'j ktp. Sed la intelekt'a, kultur'a kaj lingv'a nivel'o de la pol'a esperant'ist'ar'o est'as alt'a, kaj en Pollando ja est'as bon'a'j redakt'ant'o'j kaj talent'a'j aŭtor'o'j ; ver'ŝajn'e ankaŭ la mon'rimed'o'j est'os trov'it'a'j.

    Tamen ne sufiĉ'as solv'i la problem'o'j'n hom'a'n kaj mon'a'n. Tre grav'as el'labor'i klar'a'n kultur'politik'a'n koncept'o'n pri la revu'o.

    Antaŭ du'dek jar'o'j oni ĝi'n el'labor'is kaj, laŭ Leyk, decid'is prov'i :

    ne per “ io por ĉiu ”, ankaŭ ne per la “ Pollando por ekster'land'an'o'j ”, ĉar ne tiel, laŭ ni, divid'iĝ'as la leg'ant'ar'o de land'a E - revu'o. Retro'rigard'ant'e la E - revu'ar'o'n, ni trov'is plur'a'j'n kamp'o'j'n preskaŭ ne tuŝ'at'a'j'n aŭ ind'a'j'n pli'a'n util'ig'ad'o'n. El inter tiu'j ni elekt'is kultur'o'n kaj soci'a'n viv'o'n de la E - komun'um'o.

    La elekt'o est'is bon'eg'a, kaj la tiam'a PE kun verk'o'j de Leyk, żelazny, Tyblewski kaj ali'a'j legend'a'j ( en ambaŭ senc'o'j de ĉi vort'o ) aŭtor'o'j aparten'as al ni'a komun'a spirit'a riĉ'aĵ'o, sam'e kiel La Revu'o , Literatur'a Mond'o , La Nic'a kaj Nord'a Prism'o . Ili est'os gard'at'a'j kaj re'legat'a'j ĝis kiam en la mond'o rest'os almenaŭ unu leg'o'sci'a esperant'ist'o.

    La nov'a PE , kompren'ebl'e, ne dev'os daŭr'ig'i la tem'ar'o'n de si'a antaŭ'ul'o, sed ankaŭ ĝi trov'u si'a'n propr'a'n vizaĝ'o'n, per kiu oni kon'u kaj disting'u ĝi'n inter la amas'o da ali'a'j gazet'o'j. Se Mandrak kaj li'a'j koleg'o'j el'labor'os klar'a'n koncept'o'n, se ili trov'os niĉ'o'n por si'a revu'o, ĝi est'os ne ankoraŭ unu revu'o, sed unu el la plej bon'a'j . Tia'n revu'o'n Pollando merit'as.

    Sukces'o'j'n!

    Aleksander Korĵenkov

    La kovr'il'paĝ'a fot'o montr'as Osmon Buller en la parlament'ej'o de Litovio ; je li'a dekstr'o sid'as Povilas Jegorovas kaj je li'a mal'dekstr'o est'as Stasys Kružinauskas. ( Fot'o de Kęstutis Vanagos )

    Grand'a sub'ten'o en Litovio

    Ĝeneral'a Direktor'o de UEA Osmo Buller 24–28 sep vizit'is Litovion por esplor'i ebl'ec'o'j'n organiz'i la 89an Universal'a'n Kongres'o'n de Esperant'o en Vilnius en 2004.

    Dum la vizit'o Litova Esperant'o - Asoci'o ( Le'a ) hav'is la cel'o'n ne nur divers'flank'e montr'i pozitiv'a'j'n ebl'ec'o'j'n por UK en Vilnius, sed ankaŭ far'i tiel, ke la vizit'o de la plej alt'rang'a funkci'ul'o de UEA don'u impuls'o'n por la Esperant'o - mov'ad'o en Litovio, ke ĝi est'u grand'a inform'projekt'o pri Esperant'o en Litovio.

    Pro tio Le'a tre zorg'e antaŭ'prepar'is la vizit'o'n, plan'is tre mult'a'j'n rendevu'o'j'n kun litovaj alt'rang'ul'o'j, vast'e inform'is pri tio litovajn amas'komunik'il'o'j'n. Al ĉiu'j litovaj eminent'ul'o'j, kun kiu'j ni plan'is renkont'ig'i s - ron Osmo Buller, Le'a send'is leter'o'n kun klar'ig'o'j pri la UK kaj la vizit'o kaj pet'o pri aŭdienc'o. Al la leter'o est'is al'don'it'a'j util'a'j material'o'j pri Esperant'o, UEA kaj UK en la litova lingv'o.

    Post'e mi kaj la parlament'an'o esperant'ist'o Stasys Kružinauskas vizit'is preskaŭ ĉiu'j'n funkci'ul'o'j'n aŭ ili'a'j'n konsil'ant'o'j'n kaj trakt'is pli detal'e. Krom la vizit'o'j okaz'is mult'a'j telefon'a'j kontakt'o'j kaj konsil'iĝ'o'j. ( Nur la reg'ist'ar'a'n palac'o'n mi vizit'is kvar'foj'e kaj trakt'is la afer'o'j'n kun divers'a'j reg'ist'ar'a'j ofic'ist'o'j ). Al ĉiu litova alt'rang'ul'o ni list'ig'is skrib'e kaj vort'e demand'o'j'n, pri kiu'j eventual'e pov'us tem'i dum la vizit'o. Tiu'j demand'o'j vari'is de'pend'e de koncern'a person'o kaj tem'is ne nur pri UK, sed ankaŭ pli vast'e pri intens'ig'o de E - mov'ad'o en Litovio kaj kiel al tio pov'us kontribu'i koncern'a instanc'o. Do jam antaŭ la vizit'o ni ricev'is skrib'a'j'n sub'ten'o'j'n al UK de ses divers'a'j litovaj instanc'o'j.

    Kaj pro la akurat'a anticip'a prepar'o kaj pro la mult'jar'a serioz'a ag'ad'o de esperant'ist'o'j en Litovio kaj pro model'a ag'ad'o de Osmo Buller dum la vizit'o ĉio pas'is tre sukces'e. Ni ating'is ĉio'n, kio'n ni plan'is kaj antaŭ'vid'is. En la prepar'labor'o tre mult'e help'is parlament'an'o Stasys Kružinauskas. Ankaŭ dum la vizit'o de Osmo Buller ni preskaŭ ĉiam ĉe ĉiu'j alt'rang'ul'o'j est'is tri'op'e.

    En'tut'e, ni vizit'is 19 litovajn eminent'ul'o'j'n :

    Valdas Adamkus ( Prezident'o de Litovio ),

    česlovas Juršėnas ( Vic'prezid'ant'o de la parlament'o ),

    Antanas Valionis ( Ministr'o pri ekster'land'a'j afer'o'j ),

    Algirdas Monkevičius ( Ministr'o de eduk'ad'o kaj scienc'o ),

    Roma Dovydėnienė ( Ministr'in'o pri kultur'o ),

    Alfredas šlekys ( Direktor'o de ŝtat'a turism'a departement'o ),

    Petras Auštrevičius ( Ĝeneral'a direktor'o de Komitat'o pri Eŭrop'a'j afer'o'j ),

    Valentinas Milaknis ( Ĝeneral'a direktor'o de Litova naci'a radi'o kaj televid'o ),

    Gediminas Paviržis ( Region'estr'o de Vilnius ),

    Artūras Zuokas ( Urb'estr'o de Vilnius ),

    Gediminas Ilgūnas ( Direktor'o de direkci'o de 1000 - jar'iĝ'o de Litovio ),

    Leonarda Jekentaitė - Kuzmickienė ( Ĝeneral'a sekretari'o de Litovia naci'a komision'o de UNESCO ),

    Gediminas Dalinkevičius ( Prezid'ant'o de parlament'a komitat'o pri hom'a'j rajt'o'j ),

    Arvydas Juozaiti ( Konsil'ist'o de ĉef'ministr'o de Litovio pri kultur'o kaj eduk'ad'o ),

    Benediktas Juodka ( Prezid'ant'o de Litovia scienc'a akademi'o kaj rektor'o de Vilniusa universitat'o ),

    Egidijus Aleksandravičius ( Prezid'ant'o de Senat'o de la universitat'o Vytautas la Grand'a en Kaunas ),

    Zigmantas Benjaminas Kazakevičius ( Vic'region'estr'o de Kaunas ),

    Gediminas Jankus ( Sekretari'o de urb'a konsili'o de Kaunas ),

    Algimantas Puidokas ( Prezid'ant'o de urb'a konsili'a komitat'o pri kultur'o kaj eduk'ad'o de Kaunas ).

    Ĉi list'o est'as mond'a rekord'o de ajn'a'j ĝis nun okaz'int'a'j tia'spec'a'j vojaĝ'o'j de UEA - funkci'ul'o'j.

    Krom'e, okaz'is du gazet'ar'a'j konferenc'o'j —en la parlament'ej'o kaj en la nov'aĵ'agent'ej'o BNS ( Baltic News Service ). Precip'e sukces'a est'is tiu en la parlament'ej'o. Special'a renkont'iĝ'o okaz'is en la redakci'o de naci'a tag'gazet'o Kauno dien'a en Kaunas. Okaz'is renkont'iĝ'o'j de Osmo Buller kun esperant'ist'o'j de Vilnius kaj de Kaunas.

    Dum ĉiu'j vizit'o'j est'is ricev'it'a apog'o kaj sub'ten'o por UK en Litovio kaj por intens'ig'o de litova E - mov'ad'o.

    Dum la vizit'o de Osmo Buller kaj renkont'iĝ'o'j kun litovaj gvid'ant'o'j tem'is pri en'ig'o de la eventual'a UK en Litovio en la program'o'n de 1000 - jar'iĝ'o de Litovio, pri el'uz'o de Esperant'o kaj eventual'a UK por dis'vast'ig'o de sci'o'j pri Litovio, pri inform'ad'o por al'tir'i pli mult'a'j'n kongres'an'o'j'n al Litovio, pri en'ig'o de instru'ad'o de Esperant'o en program'o'j'n de Litova televid'o kaj radi'o okaz'e de UK, pri en'ig'o de dis'aŭd'ig'o'j en Esperant'o en Litov'an radi'o'n, pri el'send'o'j pri lingv'a'j problem'o'j, egal'rajt'a kaj demokrati'a inter'naci'a komunik'ad'o en program'o'j de Litova televid'o kaj radi'o, pri organiz'o de scienc'a'j esplor'o'j pri esperant'ologi'o kaj inter'lingv'ist'ik'o en Litovia scienc'a akademi'o kaj Vilniusa universitat'o, pri organiz'o de scienc'a konferenc'o pri lingv'a'j problem'o'j okaz'e de eventual'a UK en Litovio, pri pli'vast'ig'o de E - instru'ad'o en Litovio en ĉiu'j nivel'o'j, pri eventual'a pozici'o de Litovio en inter'naci'a'j organiz'aĵ'o'j pri lingv'a'j problem'o'j, unu'e en UNESCO kaj Eŭrop'a Uni'o k. s.

    Pro spac'o'mank'o ne ebl'as menci'i ĉiu'j'n konkret'a'j'n inter'konsent'it'a'j'n afer'o'j'n kaj promes'o'j'n, sufiĉ'as dir'i, ke praktik'e ĉiu'j ni'a'j propon'o'j est'is akcept'it'a'j

    Pri la vizit'o tre vast'e inform'is litova gazet'ar'o, radi'o'j, televid'o'j, nov'aĵ'agent'ej'o'j. Sufiĉ'as dir'i, ke en ĉiu'tag'a list'o de grav'a'j event'o'j en Litovio ambaŭ litoviaj nov'aĵ'agent'ej'o'j —ŝtat'a ELTA kaj privat'a BNS —ĉiu'tag'e est'is menci'at'a la vizit'o de Osmo Buller kun konkret'a program'o de renkont'iĝ'o'j en la koncern'a tag'o. Krom'e, ELTA dis'send'is kvar ampleks'a'j'n inform'o'j'n pri la vizit'o kaj Esperant'o, ankaŭ BNS dis'vast'ig'is kelk'a'j'n ampleks'a'j'n inform'o'j'n. Mult'a'j gazet'o'j inform'is pri la vizit'o jam dum la vizit'o'semajn'o, kelk'a'j aper'is post la vizit'o. Osmo Buller est'is intervju'it'a.

    Mi kor'e dank'as s - ron Osmo Buller, kiu tre dign'e, kompetent'e, solid'e, model'e, perfekt'e kaj bril'e prezent'is Esperant'o'n ĉe mult'a'j litovaj eminent'ul'o'j kaj hero'ec'e el'ten'is tiu'n maraton'a'n intens'a'n program'o'n. La vizit'o las'is tre bon'a'j'n impres'o'j'n en Litovio. Rest'as nur atend'i decid'o'n de la Estr'ar'o de UEA pri UK en 2004.

    Povilas Jegorovas prezid'ant'o de Le'a

    Ag'o - Tag'o por Esperant'o

    ... en Luksemburgi'o

    ( Nun ). 6 okt okaz'e de la Ag'o - tag'o ni star'ig'is bud'o'n por Esperant'o kaj Sat - Amik'ar'o en la Fest'o de la rezist'ad'o —Tri'a renkont'iĝ'o por la hom'ar'o kaj kontraŭ la nov'liberal'ism'o en Esch sur Alzette ( Luksemburgi'o ). Ni diskut'is kun dek'o'j da hom'o'j pri la lingv'a problem'o kaj Esperant'o. Al ili ni dis'don'is flug'foli'o'j'n pri Esperant'o. Part'o'pren'is ĉ. 200 - 300 hom'o'j el Belgi'o, Luksemburgi'o, Franci'o kaj Germanio. Ĝeneral'e ili trov'is valor'a la “ ide'o'n ” pri Esperant'o.

    ... en Mongolio

    6 okt Mongol'a Esperant'o - Asoci'o unu'a'foj'e ag'o'tag'ant'e organiz'is en la Naci'a park'o “ Terelgh ” apud la ĉef'urb'o Ulaanbaatar pur'ig'labor'o'n de bord'o'j de river'o Tuul. La aranĝ'o'n part'o'pren'is pli ol 20 esperant'ist'o'j, inter ili vic'prezid'ant'o de UEA, Lee Chong - Yeong.

    Tiu'tag'e la ĉef'a parol'tem'o inter ili est'is Esperant'o. Tie ili kon'ig'is Esperant'o'n al funkci'ul'o'j kaj labor'ant'o'j de la Naci'a park'o. Ili ankaŭ ekskurs'is en ĉirkaŭ'a pitoresk'a pejzaĝ'o kaj piknik'is. Mult'a'j el ili gajn'is esperant'aĵ'o'j'n pro si'a bon'a labor'o kaj bel'a kant'o.

    Kaj kelk'a'j problem'o'j est'is decid'it'a'j sur'lok'e ; okaz'ig'i la unu'a'n Esperant'o - kongres'o'n Mongol'a'n en la ven'ont'a somer'mez'o sam'lok'e. Ĉiu'j funkci'ul'o'j kaj labor'ant'o'j de la Naci'a park'o, komenc'os lern'i Esperant'o'n, la Naci'a park'o farm'ig'os ter'pec'o'n ( sur si'a teritori'o ) por uz'ad'o de esperant'ist'o'j ktp.

    Pri la aranĝ'o raport'is televid'o Channel - 25 kun intervju'o de Lee Chong - Yeong.

    Chimedtseren Enkhee sekretari'o de Mongol'a E - Asoci'o

    ... en Brazilo

    ( Nun ). Ag'o - Tag'o sukces'is en la urb'o'centr'o de Rio de Janeiro. Komun'e organiz'it'a de Kultur'a Kooperativ'o de Esperant'ist'o'j kaj Asoci'o Esperant'ist'a de Rio de Janeiro, ĝi kun'ig'is 15 ge'sam'ide'an'o'j'n, kiu'j entuziasm'e dis'don'is prospekt'o'j'n al la preter'pas'ant'o'j, kiu'j sci'vol'em'e ne nur ricev'is la propagand'il'o'n, sed mult'a'j el ili al'parol'is la esperant'ist'o'j'n, far'ant'e demand'o'j'n pri la afer'o. En'tut'e, oni distribu'is 3000 flug'foli'o'j'n. Oni ankaŭ met'is grand'a'n ruband'o'n sur la krad'o'j de la publik'a ĝarden'o de Larg'o da Carioca, kiu traf'e atent'ig'is la publik'o'n pri la event'o.

    ... en pol'lingv'a televid'o

    Komenc'e de oktobr'o en pol'lingv'a'j kanal'o'j de TV oni pov'is spekt'i kelk'a'j'n film'o'j'n lig'it'a'j'n kun Esperant'o.

    5 okt kanal'o TV Poloni'a , satelit'e spekt'ebl'a en la tut'a mond'o, prezent'is vesper'e ( ripet'is nokt'e ) la 15 - minut'a'n dokument'a'n film'o'n de Roman Dobrzyński pri Bon'a Esper'o en Brazilo, kun mult'e da scen'o'j de la bien'o, lern'ej'o, infan'o'j, kaj kun la intervju'o'j kun ges - roj Grat'ta'pag'li'a, Luis Zaleski - Zamenhof, pollanda ambasador'o en Brazilo kaj ali'a'j. Ĝi est'is prezent'it'a en la pol'a lingv'o, sed oni pov'is aŭd'i la intervju'it'o'j'n en Esperant'o en la fon'o. Pollanda ambasador'o, s - ro Zakrzewski, dum la renkont'iĝ'o en la ambasad'o inter'ali'e dir'is : “ Ni gratul'u ni'n reciprok'e, pro tio ke sur la pol'a ter'o nask'iĝ'is tiel eminent'a pol'o —Ludwik Zamenhof ”.

    11 okt en la sam'a kanal'o post'tag'mez'e ( kun nokt'a ripet'o ), en la cikl'o Kon'at'a'j - ne'kon'at'a'j est'is prezent'it'a du'on'hor'a film'o Jam ven'is temp'o —rakont'o pri Ludoviko Zamenhof . En la film'o la “ ĉef'gard'ist'o ” de la Bel'o'stok'a Muze'o rakont'is pri la famili'o de Zamenhof, an'o'j de la Bel'o'stok'a E - Societ'o kaj reprezent'ant'o de Fond'aĵ'o Zamenhof parol'is pri ili'a ag'ad'o.

    De 5 ĝis 13 okt en pol'lingv'a franc'a kanal'o Plan'et'e est'is sep'foj'e prezent'it'a en la cikl'o En la labirint'o de lingv'o'j unu'hor'a film'o. Ĝi pri'taks'is la simultan'a'n traduk'ad'o'n en EU, problem'o'j'n kaj kost'o'j'n de la traduk'ad'o, form'o'j'n de komunik'ad'o ebl'ig'ant'a'j trans'paŝ'i la lingv'a'j'n bar'il'o'j'n. Dum dek'kelk'a'j minut'o'j est'is prezent'it'a ankaŭ Kastel'o Grésillon kun tri'minut'a inform'ad'o pri la baz'a'j regul'o'j de Esperant'o kaj mult'a'j interes'a'j problem'o'j.

    Stanisław Mandrak

    Osmo Buller en Ĉini'o

    La antaŭ'a estr'ar'o de UEA akcept'is du kandidat'o'j'n por la fin'a elekt'o de la urb'o de la 89a Universal'a Kongres'o de Esperant'o en la jar'o 2004. Tem'as pri la ĉef'urb'o'j de Ĉini'o kaj Litovio, Pekino kaj Vilnius, inter kiu'j la nov'a estr'ar'o decid'os en januar'o.

    Osmo Buller, ĝeneral'a direktor'o de UEA, vizit'is en septembr'o ambaŭ urb'o'j'n por esplor'i la kondiĉ'o'j'n por la okaz'ig'o de UK. Mal'facil'a elekt'o atend'as la estr'ar'o'n, ĉar pozitiv'a'j'n impres'o'j'n Buller ricev'is kaj en Pekino kaj en Vilnius. Kontent'ig'a'j est'as ne nur la fizik'a'j kondiĉ'o'j, t. e. la dispon'ebl'o de taŭg'a'j ej'o'j por la UK, de sufiĉ'a loĝ'ig'a kapacit'o en ĉiu'j prez'kategori'o'j kaj de grand'a vari'o de ekskurs - ebl'ec'o'j. Rimark'ind'as krom'e, ke en ambaŭ land'o'j la pozitiv'a si'n'ten'o de aŭtoritat'o'j ir'as larĝ'e preter la natur'a'n dezir'o'n gast'ig'i amas'o'n da ali'land'an'o'j, kiu'j'n grand'a kongres'o kiel UK al'port'us.

    Krom de mult'a'j alt'rang'ul'o'j de urb'a'j, turism'a'j k. a. instanc'o'j, Buller est'is akcept'it'a ankaŭ de ŝtat'a'j eminent'ul'o'j. En Pekino li'n akcept'is i. a. Cai Mingzhao, vic'ministr'o pri inform'ad'o. Li renkont'is ankaŭ la prezid'ant'o'n de la societ'o Amik'o'j de Esperant'o, Chai Zemin, kiu si'a'temp'e serv'is kiel la unu'a ambasador'o de Ĉini'o en Uson'o, kaj la fam'a'n lingv'ist'o'n kaj membr'o'n de la Honor'a Patron'a Komitat'o de UEA, prof. Chen Yuan.

    En Ĉini'o, kie li rest'ad'is 5–14 sep, Buller vizit'is ankaŭ la urb'o'j'n Xi ’ an, Hangzhou, Suzhou kaj Ŝanhajo, kaj renkont'is aktiv'ul'o'j'n de la lok'a'j mov'ad'o'j.

    GK UEA

    Pri la vizit'o de Litovio leg'u en la 3a paĝ'o de ĉi tiu kajer'o.

    UEA : Mal'pli kost'e dum la tut'a viv'o

    La Komitat'o de UEA decid'is en'konduk'i nov'a'n kategori'o'n de dum'viv'a membr'ec'o de la Asoci'o. Tem'as pri Dum'viv'a Membr'o kun Jar'libr'o. Kiel la nom'o dir'as, tem'as pri dum'viv'a form'o de la kategori'o Membr'o kun Jar'libr'o ( MJ ). Por est'i dum'viv'e individu'a membr'o de UEA kaj ricev'i ĉiu'jar'e la Jar'libr'o'n, oni pag'as unu'foj'e la 25 - obl'o'n de la MJ - kotiz'o.

    Jun'a'j Dum'viv'a'j Membr'o'j kun Jar'libr'o krom'e est'as individu'a'j membr'o'j de TEJO ĝis si'a 30a jar'o kaj ricev'as sen pli'a pag'o la revu'o'j'n Kontakt'o kaj TEJO tut'mond'e . Kompren'ebl'e Dum'viv'a Membr'o kun Jar'libr'o pov'as en kiu ajn jar'o ricev'i ankaŭ la revu'o'n Esperant'o pag'ant'e la kotiz'o'n de simpl'a abon'o de la revu'o.

    Oni pov'as ankaŭ kiam ajn pag'i la 25 - obl'o'n de la diferenc'o inter la kotiz'o'j de Membr'o - Abon'ant'o kaj Membr'o kun Jar'libr'o en la koncern'a jar'o. Sekv'e la ricev'ad'o de Esperant'o far'iĝ'os konstant'a.

    Sam'e kiel ĉiu'j'n ali'a'j'n kotiz'o'j'n de UEA, ankaŭ la kotiz'o'n de Dum'viv'a Membr'o kun Jar'libr'o oni pov'as pag'i al kotiz'per'ant'o de UEA aŭ rekt'e al UEA.

    GK UEA

    Rus'land'an'o'j pag'u al Halina Gorecka je la redakci'a adres'o.

    Spit'e al la teror'ism'a'j atenc'o'j

    En kanada urb'et'o Sidney, apud Viktorio, sur la Vankuver'a Insul'o, nur tri tag'o'j'n post la terur'a'j atenc'o'j en Uson'o, sub kies mal'hel'a nub'o dis'volv'iĝ'is la konferenc'o, grup'o da kanadaj kaj uson'a'j ge'esperant'ist'o'j pas'ig'is spit'e al ĉio agrabl'a'n semajn'fin'o'n en Esperant'uj'o.

    La 21an Nord - Okcident'a'n Region'a'n E - Konferenc'o'n ( 14–16 sep ) ĉe'est'is nur 25 person'o'j, ĉar ali'a'j al'iĝ'int'o'j ne sukces'is ven'i pro mal'facil'aĵ'o'j en uson'a'j flug'haven'o'j. Ni'a grup'o hav'is la honor'o'n inaŭgur'i la ankoraŭ ne fin'konstru'it'a'n nov'a'n komun'um'a'n centr'o'n en Sidney.

    Kvankam pli'mult'a'j ĉe'est'ant'o'j est'is de'nask'a'j angl'a'lingv'an'o'j, la etos'o'n inter'naci'ig'is ĉe'est'o de plur'a'j en'migr'int'o'j kaj vizit'ant'o'j ali'lingv'a'j ( bulgar'a, ĉeĥ'a, franc'a, german'a, pol'a ). La tem'o de la Konferenc'o est'is “ Volont'ul'o'j ” ( pro la nun'a Inter'naci'a Jar'o de Volont'ul'o'j ), kiu'n en'konduk'is Wally Du Templ'e. Sekv'is prezent'o de la Cseh - metod'o far'e de diplom'it'a Cseh - instru'ist'o Janusz Ostrowski, kaj por la nov'ul'o'j tut'tag'a Cseh - kurs'et'o. Brian Kaneen preleg'is pri la Manifest'o de Prago kaj prezent'is la nov'a'n Strategi'a'n Labor'plan'o'n de UEA. Okaz'e de la 80 - jar'iĝ'o de la teatr'aĵ'o R. U. R. de Karel čapek, Olga Du Templ'e prezent'is interes'a'n preleg'o'n pri robot'o'j kaj resum'is la teatr'aĵ'o'n mem.

    Post'tag'mez'e sekv'is distr'aĵ'o'j : unu'e mal'long'a muzik'a prezent'o de man - sonor'il'et'o'j far grup'o de emerit'o'j ; du'e, post en'konduk'a klar'ig'o de Olga Du Templ'e, du marionet'a'j teatr'aĵ'et'o'j per antikv'a'j ĉeĥ'a'j marionet'o'j, kiu'j'n ŝi tre lert'e manipul'is. Vesper'e ni kun'ven'is en grek'a restoraci'o por bufed'stil'a kun'manĝ'ad'o, kiu'n sekv'is du seri'o'j de diapozitiv'o'j ( unu pri fam'a lok'a pentr'ist'in'o kaj best - am'ant'o Emily Carr ( 1871– 1945 ) ; ali'a pri kajak'ad'o, prezent'it'a de Arlyn kaj Les Kerr ). E - veteran'o David Massy montr'is antaŭ'e kaŝ'it'a'n talent'o'n kaj surpriz'is ĉiu'j'n, kiam li subit'e aper'is kiel skot'a sak'ŝalm'ist'o en kilt'o kaj prezent'is kelk'a'j'n melodi'o'j'n! Fin'is la vesper'o'n preleg'et'o de Janusz Ostrowski pri la Amik'ar'o Bruno Gröning.

    Por dimanĉ'o est'is anonc'it'a vizit'o de Emily Carr mem! Ĉiu sci'vol'is, kiel tio ebl'us, se ŝi mort'is jam en 1945. Fakt'e ŝi ja aper'is antaŭ ni —tamen ne en si'a antaŭ'a aspekt'o, sed kiel bel'e kostum'it'a hund'in'o, kiu fakt'e nom'iĝ'as Emily [ Carr ]. Emily montr'iĝ'is eĉ du'lingv'a, kompren'ant'e ordon'o'j'n angl'a'j'n kaj esperant'a'j'n, kaj prezent'is por ni plur'a'j'n lert'aĵ'o'j'n sub la gvid'o de si'a mastr'in'o Jane Sloan.

    En la libr'o'serv'o ni prov'is dis'vend'i la rest'o'n de la E - libr'ar'o de ni'a antaŭ'ne'long'e mort'int'a, kar'memor'a E. W. [ Ted ] Woodruff —do ĉiu for'las'is la konferenc'o'n kun pli pez'a valiz'o kaj mal'pli pez'a mon'uj'o.

    Brian Kaneen prezid'ant'o de Kanada E - Asoci'o

    Semajn'fin'o sur mont'o

    6–8 okt okaz'is Inter'naci'a Semajn'fin'o Esperant'ist'a en Okemo, proksim'e de Ludlow, ŝtat'o Vermont ( Uson'o ), kun 70 esperant'ist'o'j. Okemo est'as lok'o por ski'ad'o. Mez'e de la mont'o, inter ski - voj'o'j, est'as mult'a'j dom'o'j kaj ĉ. du mil apartament'o'j. La kongres'ej'o est'is proksim'e de la en'ir'ej'o, en la plej mal'alt'a part'o de la mont'o Okemo.

    La ĉef'organiz'ant'o, Normand Fleury ( Kanado ), bon'ven'ig'is la part'o'pren'ant'o'j'n. Post'e Bill Maxey preleg'is pri “ Pli'a jar'o en Esperanti'o ”. Li koment'is la okaz'aĵ'o'j'n de la last'a jar'o, kaj kelk'a'j aŭskult'ant'o'j rakont'is pri la renkont'iĝ'o'j en kiu'j ili part'o'pren'is.

    Okaz'is kurs'o'j de Esperant'o. Zdravka Metz instru'is por komenc'ant'o'j, kaj Bill Maxey gvid'is la mez'nivel'a'n kurs'o'n. Normand Fleury estr'is konversaci'a'n rond'o'n pri “ Pli bon'a mond'o ”.

    Arnold Victor, kun komput'il'o en'man'e, parol'is pri inter'ret'o. Jessy LaPointe rakont'is pri la ret - paĝ'o'j de E - Societ'o Kebekia. Post la vesper'manĝ'o ni hav'is Amik'ec'a'n vesper'o'n kun lud'o'j kaj inter'kon'at'iĝ'o.

    La dimanĉ - maten'a veter'o est'is vintr'a. Fal'is neĝ'o, kaj la termo'metr'o montr'is sep grad'o'j'n sub nul'o.

    Mark Fettes parol'is pri Indiĝen'a'j Dialog'o'j, Mond'a'j dialog'o'j. Jun'ul'o Jed Meltzer estr'is Jog'a'n kurs'o'n. Thomas Eccardt preleg'is pri la nan'o'land'o'j de Eŭrop'o : Andoro, Liĥtenŝtejno, Luksemburgi'o, Malto, Monak'o, San - Marin'o kaj Vatikan'o.

    Pli ol dek hom'o'j registr'iĝ'is por la Orator'a konkurs'o. Ĉiu part'o'pren'ant'o ricev'is libr'o'n donac'e, kaj la tri gajn'int'o'j ricev'is ali'a'j'n premi'o'j'n. Mir'a Metz - Fleury konduk'is grup'o'n da jun'ul'o'j al la naĝ'basen'o. Ŝi ankaŭ zorg'is pri la infan'o'j dum la tut'a semajn'fin'o.

    Post la vesper'manĝ'o komenc'iĝ'is la Kultur'a vesper'o. Thomas Alexander montr'is si'a'n art'o'n per long'a'j, mal'larĝ'a'j glob'o'j ; Bill Maxey deklam'is ; Jed Meltzer lud'is si'a'n banĝ'o'n. Post'e ni spekt'is vid'bend'o'n pri Esperant'o - film'o'j kaj la film'o'n Angor'o .

    La lund'a maten'o est'is pli agrabl'a ol la dimanĉ'a. Fru'maten'e jam est'is hom'o'j ĉirkaŭ'ant'a'j la libr'o'serv'o'n. Allan Boschen rakont'is pri si'a'j spert'o'j de pli ol 30 - jar'a instru'ad'o de Esperant'o ĉe Massachussets Kolegi'o en North Adams. Profesor'o Duncan Charters instru'is la prononc'ad'o'n de la esperant'a'j vokal'o'j, special'e al uson'an'o'j kaj al tiu'j kiu'j parol'as tre mal'laŭt'e.

    La renkont'iĝ'o est'is bon'eg'a, kaj ŝajn'as ke ĉiu part'o'pren'ant'o for'ir'is tre kontent'a kaj promes'is re'ven'i post unu jar'o.

    Inter'ali'e, mi unu'a'foj'e aŭd'is de mult'a'j part'o'pren'ant'o'j : “ Mi ek'kon'is kaj lern'is Esperant'o'n per la ret'o ”. Pro tio mi hav'as mult'a'j'n paĝ'o'j'n en la ret'o, por ke pli da hom'o'j mal'kovr'u kaj lern'u Esperant'o'n! Pli ol 100 fot'o'j pri Okemo est'as ĉe : http : / / albeo. tripod. com / Okemo

    Enrique Ellemberg

    Supr'e est'as grup'o de Okemanoj.

    25 scienc'a'j kurs'o'j en Bydgoszcz

    21–30 sep 2001 en Bydgoszcz ( Pollando ), en la ej'o'j de la Inter'naci'a Stud'um'o pri Turism'o kaj Kultur'o ( ISTK ) de “ Mond'a Turism'o ”, okaz'is la 24a San'marin'ec'a Universitat'a Sesi'o ( SUS ) de la Akademi'o Inter'naci'a de la Scienc'o'j de San Marin'o ( A'is ).

    La sesi'o'n part'o'pren'is preskaŭ 200 ge'student'o'j, ge'profesor'o'j de A'is kaj aktiv'ul'o'j de Esperant'o - turism'o el du'dek land'o'j.

    Inter la gast'o'j est'is i. a. la nov'a prezid'ant'o de Universal'a Esperant'o - Asoci'o ( UEA ) d - ro Renato Corsetti, prezid'ant'o de A'is OProf. dr. habil. Helmar G. Frank, direktor'o de la Kler'ig'ofic'o de A'is OProf. dr. habil. Hans - Dietrich Quednau kaj dekan'o de la Morf'o'scienc'a Sekci'o de A'is AProf. dr. Günter Lobi'n.

    La scienc'a kaj eduk'a program'o de la 24a SUS kaj de la paralel'a 20a pol'a stud'ad'sesi'o de A'is ampleks'is du'dek kvin kurs'o'j'n —plej'part'e en la inter'naci'a lingv'o —pri tre divers'a'j tem'o'j, inter kiu'j ĉiu pov'is trov'i kelk'a'j'n interes'a'j'n por si.

    Apart'a'n atent'o'n vek'is la tem'o'j : “ Plan'lingv'o'psikologi'o ”, “ Turism'a'j kaj komunik'ad'a'j asekur'o'j ”, “ Natur'kurac'ad'o ”, “ Kultur'a'j, eduk'a'j kaj politik'a'j problem'o'j de Eŭrop'a Uni'o ”, “ Amas'komunik'il'o'j en mult'kultur'a eduk'ad'o ”, “ Inform'ad'ik'o kaj la ekologi'a ekspertiz'o ”, “ Baz'a'j koncept'o'j de geografi'a inform'pri'labor'o ” kaj “ Element'a kurs'o pri logik'o ”.

    Ĉiu kurs'o konsist'is el kvar 90 - minut'a'j preleg'o'j.

    Paralel'e al la 24a SUS en Bydgoszcz okaz'is ankaŭ la 27a Inter'naci'a Forum'o pri Turism'o, Eduk'ad'o kaj Kultur'o ( IFTEK ) —tradici'a, ĉiu'jar'a aranĝ'o de “ Mond'a Turism'o ”. En ĝi'a program'o, krom estr'ar'kun'sid'o'j, spert'inter'ŝanĝ'o pri turism'o kaj plan'ad'o de Esperant'o - aranĝ'o'j por la sekv'a jar'o, okaz'is i. a. art'a vesper'o okaz'e de la Mond'a Tag'o de Turism'o ( 27 sep ) kaj du tut'tag'a'j bus'ekskurs'o'j : al arkeologi'a festen'o en Biskupin kaj al 9a inter'naci'a foir'o “ Tour &amp ; Travel ” en Varsovio.

    La 24a SUS est'is rekord'a laŭ nombr'o de okaz'int'a'j bakalaŭr'ig'a'j kaj magistr'ig'a'j fi'n - ekzamen'o'j de A'is. Post tri'jar'a stud'ad'o en la stud'um'o de “ Mond'a Turism'o ” al bakalaŭr'ig'a'j ekzamen'o'j antaŭ 6 - person'a komision'o de A'is sub'iĝ'is 20 ge'student'o'j el Pollando, Albanio kaj Rumani'o, kaj 18 el ili sukces'is ; por magistr'iĝ'o al 11 - person'a ekzamen'komitat'o de A'is prezent'iĝ'is ses ge'pol'o'j, kiu'j stud'is en'tut'e kvin jar'o'j'n, kaj ĉiu'j sukces'is.

    Tiu'j rezult'o'j pruv'as la alt'a'n eduk - nivel'o'n de ISTK kiel kler'ig'ej'o de A'is.

    En la stud'jar'o 2001 / 02 en la Inter'naci'a Stud'um'o pri Turism'o kaj Kultur'o en Bydgoszcz stud'as en'tut'e 178 ge'student'o'j —plej'part'e kompren'ebl'e el Pollando, sed ankaŭ grup'o'j aŭ unu'op'ul'o'j el Albanio, Mongolio, Litovio, Latvi'o, Japani'o, Kubo, Senegali'o, Kenjo kaj DR Kongo. Mond'a Turism'o jam akcept'is unu'a'j'n al'iĝ'o'j'n de stud'em'ul'o'j por la stud'jar'o 2002 / 03.

    Dezir'ant'o'j student'iĝ'i ĉe ISTK / A'is en Bydgoszcz aŭ fond'i konsult'ej'o'n de la stud'um'o en ali'a'j land'o'j bon'vol'u kontakt'i “ Mond'a Turism'o ” ( . M. Skłodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094 Bydgoszcz

    turism'o@bydg. pdi. net
    ) kaj indik'i si'a'n leter - adres'o'n por ricev'i pres'it'a'j'n inform'il'o'j'n. Al'iĝ'u al la sol'a en la mond'o post - matur'ekzamen'a lern'ej'o, en kiu oni ĉiu'tag'e instru'as turism'o'n kaj kultur'o'n per'e de Esperant'o!

    Tomasz Jan Kudrewicz

    Scienc'e kaj kultur'e en ARKONES

    Komenc'iĝ'is la tri'a stud'jar'o de inter'lingv'ist'ik'a'j stud'o'j en la Lingv'ist'ik'a Institut'o de Universitat'o Adam Mickiewicz en Poznań ( Pollando ).

    Tiu ĉi jar'o ebl'ig'as pli'profund'iĝ'o'n en iu'n el la stud'teren'o'j —ĉi - foj'e en literatur'o'n kaj inter'lingv'ist'ik'o'n —jam kun la cel'o pret'ig'i diplom'labor'aĵ'o'n. István Ertl gvid'is la literatur'a'n kaj d - rin'o Ver'a Barandovska - Frank la inter'lingv'ist'ik'a'n seminari'o'n. Okaz'is seminari'o pri traduk'ad'o ( d - rin'o Ilona Koutny ) kaj gast'preleg'is s - in'o'j Zofia Banet - Fornalowa kaj Barbara Pietrzak.

    La persist'a'j student'o'j ven'is el Belgi'o, Briti'o, Ĉeĥi'o, Germanio, Makedonio, Pollando, Svedi'o kaj Uson'o ; tio ebl'ig'is mult'flank'a'n diskut'o'n de la traktat'a'j tem'o'j. La Stud'o'j post unu jar'o de'nov'e akcept'os nov'a'j'n ge'stud'ant'o'j'n.

    Kiel jam tradici'e, al la scienc'a program'o de la universitat'a sesi'o al'iĝ'is la kultur'a program'o de ARKONES, sam'e en Poznań dum la last'a semajn'fin'o de septembr'o. Pli ol 130 divers'land'an'o'j part'o'pren'is. Okaz'is recital'o el Antoni Grabowski de Jerzy Fornal, akompan'at'a de la prezent'o de la libr'o pri Grabowski far Zofia Banet - Fornalowa, prezent'o de la E - el'send'o'j de la Pol'a Radi'o kaj de el'don'ej'o'j Impet'o kaj Sezon'o'j , miel'a vesper'o kun muzik'o, spektakl'o'j ktp.

    Preleg'o'j tem'is inter'ali'e pri bon'a varb'ad'o por Esperant'o ( Andre'as Emmerich, nov'a prezid'ant'o de German'a E - Asoci'o ), universitat'a instru'ad'o kaj instru'ist'a trejn'ad'o ( Ilona Koutny ), Gaston Waringhien ( Aleksander Korĵenkov ), eŭrop'a'j standard'o'j ( Zbigniew Galor ) aŭ pri sen'manĝ'a viv'stil'o ( Joachim Werdin ) kaj mult'a'j diskut'o'j...

    Ilona Koutny

    Akademi'o : nov'a'j sekci'estr'o'j

    Komplet'a re'nov'ig'o ĉe la gvid'ad'o de la sekci'o'j est'as en la Akademi'o de Esperant'o. Ĉiu'j nun'a'j direktor'o'j re'tir'iĝ'as : John Wells ced'os si'a'n lok'o'n al Probal Dashgupta pri prononc'ad'o, Sergej Kuznecov al Geraldo Mattos pri gramatik'o, Jouko Lindstedt al Bertilo Wennergren pri ĝeneral'a vort'ar'o, Carlo Minnaja al Sabira Ståhlberg pri literatur'o.

    La plej surpriz'a est'as la re'tir'iĝ'o de Jouko Lindstedt, kiu en 1999 propon'is al la sekci'o naŭ'jar'a'n labor'plan'o'n, supoz'ant'e rest'i direktor'o dum si'a tut'a mandat'o. Li motiv'as si'a'n rezign'o'n per profesi'a okup'it'ec'o. Dum la jar'o'j 1999–2001 neni'u sekci'o fakt'e aktiv'is.

    HeKo

    Jubile'a Ket en Ĉeĥi'o

    4–11 aŭg okaz'is Katolik'a E - Tend'ar'o ( Ket ) apud vilaĝ'o Sebranice en Ĉeĥ'a Respublik'o. Laŭ'vic'e tiu tend'ar'o est'is jam la du'dek'a. La unu'a'j naŭ okaz'is en 1969–1977 ĝis la per'fort'a likvid'o far'e de tiam'a ŝtat'a komun'ist'a polic'o. La nov'a period'o komenc'iĝ'is en 1991, kaj de tiam okaz'is dek unu tend'ar'o'j. En'tut'e du'dek.

    La jubile'a'n tend'ar'o'n part'o'pren'is 60 ge'sam'ide'an'o'j el Hungari'o, Germanio, Ruslando, Pollando, Slovaki'o, Ĉeĥi'o, Japani'o kaj Franci'o. Ĉar la tend'ar'o'n part'o'pren'as person'o'j de ĉiu'j aĝ'kategori'o'j, ili form'is kvazaŭ ver'a'n famili'o'n. Tial oni si'n titol'as nek sinjor ( in ) o, nek sam'ide'a'n ( in ) o, sed frat'o, frat'in'o, ĉar ni ĉiu'j ja est'as ge'frat'o'j en Jesuo Krist'o, infan'o'j de Di'o.

    Sabat'e ( 4 aŭg ) komenc'iĝ'is la 20a IKUE - Tend'ar'o. Antaŭ'tag'mez'e kelk'a'j ge'frat'o'j trans'pren'is la tend'ar'spac'o'n kaj konstru'is tie la tend'ar'a'n kapel'o'n de Fatima Madon'o kaj mast'o'n por la IKUE - flag'o. Post'tag'mez'e okaz'is solen'a inaŭgur'o de la tend'ar'o.

    Dimanĉ'e, kiel ĉiu'jar'e, la tend'ar'an'o'j part'o'pren'is Sankt'a'n Mes'o'n kun'e kun paroĥ'an'o'j en preĝ'ej'o de sankt'a Nikolao en Sebranice. La Sankt'a Mes'o est'is bel'eg'a tra'viv'aĵ'o. Kelk'a'j tend'ar'an'o'j dir'is, ke tiel bel'a'n liturgi'o'n ili tra'viv'is unu'a'foj'e en la viv'o.

    Post'tag'mez'e okaz'is komun'a kant'ad'o. La part'o'pren'int'o'j de la 15a Ekumen'a E - Kongres'o kaj 5a Jun'ul'ar'a Ekumen'a E - Tend'ar'o, okaz'int'a'j ĉi - jar'e en Zagrebo, rakont'is pri tiu'j grav'a'j aranĝ'o'j. Antaŭ'vesper'e al'vetur'is hungar'a grup'o kaj frat'o Danila el Ruslando —li'a vojaĝ'o al Ket daŭr'is kvar tag'o'j'n, ĉar li'a loĝ'urb'o Iĵevsk situ'as en Uralo. Vesper'e okaz'is la unu'a tend'ar'a fajr'o kun inter'kon'a program'o.

    Lund'o ( 6 aŭg ) est'is la unu'a tend'ar'a “ labor'tag'o ”. Ek'funkci'is kurs'o'j de Esperant'o por komenc'ant'o'j, progres'ant'o'j kaj la kurs'o'j konversaci'a'j. La post'tag'mez'o'n plen'ig'is komun'a'j lud'o'j kaj la vesper'manĝ'o est'is ĉe la fajr'o, ĉar okaz'is rost'ad'o de la kolbas'o'j.

    Mard'e post'tag'mez'e oni ekskurs'is al urb'o Chrudim. Tie en la preĝ'ej'o okaz'is Sankt'a Mes'o en Esperant'o kaj post ĝi vizit'o de rar'a muze'o de pup'o'j. Post la tra'rigard'o de la urb'o oni dum'voj'e vizit'is plu'a'j'n vid'ind'aĵ'o'j'n.

    Merkred'e okaz'is tradici'a vizit'o de najbar'a vilaĝ'o Horn'i Ujezd. Post esperant'lingv'a Sankt'a Mes'o en tie'a preĝ'ej'et'o sekv'is amik'ec'a inter'babil'ad'o ĉe “ bier'font'o ”.

    Ĵaŭd'e oni aŭskult'is interes'a'n preleg'o'n de frat'o Danila Voroncov, rus'ortodoks'a diakon'o, pri religi'a kaj eklezi'a situaci'o'j en Ruslando. Kulmin'o de la ĵaŭd'a tag'o est'is de'nov'a vizit'o de Ĉef'episkop'o Mons - ro, d - ro Karlo Otčenašek —protekt'ant'o de la Ĉeĥ'a IKUE - Sekci'o. En la tend'ar'a kapel'o de Fatima Madon'o okaz'is esperant'lingv'a Sankt'a Mes'o. Kun Ĉef'episkop'o Karlo kun'celebr'is pastr'o Lajos el Hungari'o. Post la mes'o okaz'is re'nov'ig'o de si'n'konsekr'o de la katolik'a E - mov'ad'o al Sen'makul'a Kor'o de Virg'ul'in'o Maria.

    Ĉar la pluv'o daŭr'is dum la tut'a vendred'o, la adiaŭ'a vesper'a program'o est'is ne ĉe la tend'ar'a fajr'o, sed en la tend'ar'a manĝ'ej'o.

    La sabat'a maten'o est'is temp'o de adiaŭ'o. Per last'a Sankt'a Mes'o en la tend'ar'a kapel'o de Fatima Madon'o oni esprim'is dank'eg'o'n al Di'o pro agrabl'a semajn'o en Sebranice kaj el'pet'is feliĉ'a'n re'ven'o'n hejm'e'n por ĉiu'j tend'ar'an'o'j.

    Miloslav švaček

    Bicikl'e tra Ĉeĥi'o

    IBIRE est'as nov'a mal'long'ig'o en Esperant'uj'o kiu signif'as Inter'naci'a bicikl'ist'a renkont'iĝ'o —aranĝ'o, kiu unu'a'foj'e okaz'is 5–9 sep en Doksy ( Ĉeĥi'o ) kun tri'tag'a antaŭ'aranĝ'o en Dobřichovice apud Prago kaj kiu far'iĝ'os tradici'a ĉiu'jar'a renkont'iĝ'o de bicikl'ant'a'j esperant'ist'o'j.

    La unu'a IBIRE al'tir'is 18 part'o'pren'ant'o'j'n el 4 land'o'j ( Franci'o 4, Germanio 4, Slovaki'o 2, Ĉeĥi'o 8 ), du'on'o el ili ven'is pli fru'e por komun'e bicikl'i jam en Praga ĉirkaŭ'aĵ'o kaj iom kon'at'iĝ'i kun Prago.

    Dum la antaŭ'aranĝ'o oni bicikl'is nur du tag'o'j'n tra la val'o de la river'o Berounka kun la natur'a'j kulis'o'j de Ĉeĥ'a Karsto, la tri'a tag'o, sen'bicikl'a, est'is dediĉ'it'a al la tra'rigard'o de la ĉef'a'j pragaj vid'ind'aĵ'o'j.

    Doksy, centr'o de la region'o de Mácha, sur'bord'e de la plej grand'a nord'bohemi'a lag'o —Máchovo jezero ( Lag'o de Mácha ) —kaj ĝi'a ĉirkaŭ'aĵ'o, kiu'n la part'o'pren'ant'o'j ek'kon'is bicikl'ant'e, rapid'e klar'ig'is al ĉiu'j, kial la region'o log'is la plej kon'at'a'n ĉeĥ'a'n romantik'a'n poet'o'n Karel Hynek Mácha. Laŭ la itiner'o'j prepar'it'a'j de spert'a bicikl'ist'in'o kaj esperant'ist'in'o Renata Mauserová la part'o'pren'ant'o'j ne nur ĝu'is bicikl'ad'o'n, sed ili ankaŭ kon'at'iĝ'is kun la ĉef'a'j vid'ind'aĵ'o'j kaj histori'o de la region'o.

    La ĉef'a'j trajt'o'j de IBIRE rest'u la sam'a'j ankaŭ est'ont'e.

    Grav'a diferenc'o de bicikl'ist'a'j karavan'o'j organiz'at'a'j de BEMI est'u, ke oni loĝ'u en unu lok'o por ne port'i si'a'j'n propr'aĵ'o'j'n bicikl'ant'e de unu lok'o al la ali'a. Oni hav'u prepar'it'a'j'n itiner'o'j'n por komun'a bicikl'ad'o laŭ la teren'o inter 40 ĝis 60 km, tamen kun ebl'o pli'long'ig'i ili'n por pli sport'em'a'j part'o'pren'ant'o'j —aŭ oni kre'u du grup'o'j'n laŭ la pri'taks'o'j de si'a'j fort'o'j. Kaj pro la loĝ'ad'o en unu lok'o oni pov'u sen'problem'e rezign'i dum iu tag'o pri la bicikl'ad'o kaj ripoz'i ( ekzempl'e promen'ant'e, kio'n ankaŭ kelk'a'j pli aĝ'a'j far'is ĉi - jar'e ).

    Kaj oni hav'u je dispon'o ĉambr'o'n por vesper'a'j program'o'j por pov'i komun'e esperant'um'i.

    Jam la unu'a'n aranĝ'o'n prepar'it'a'n laŭ tiu'j princip'o'j part'o'pren'is ne nur jun'ul'o'j —la event'o ven'ig'is bicikl'ant'o'j'n de divers'a'j aĝ'o'j ( ĝis la 75jar'a, kun mez'a aĝ'o 49 jar'o'j, tamen ĉiu'j anim'e perfekt'e jun'a'j! ) kaj ĉiu'j for'vetur'is kontent'a'j malgraŭ la pluv'et'a veter'o.

    La ven'ont'jar'a IBIRE okaz'os 9–14 sep en Dobřichovice apud Prago. Oni bicikl'os tra Bohemi'a karsto kun pitoresk'a pejzaĝ'o kaj mult'a'j turism'a'j vid'ind'aĵ'o'j —krom unu sen'bicikl'a tag'o, dum kiu la part'o'pren'ant'o'j pov'os de'nov'e ĝu'i la etos'o'n de la histori'a kern'o de Prago. Ĝi ne est'os divid'it'a je du part'o'j, sed ĝi daŭr'os 6 tag'o'j'n kun ebl'o ĝi'n pli'long'ig'i je pli'a'j kelk'a'j tag'o'j.

    Pli'a'j'n inform'o'j'n kaj al'iĝ'il'o'n pet'u ret'e ĉe

    chrdle@kav'a - pech. cz
    .

    Petro Chrdle

    Sur la fot'o : Dum la ripar'o de la pane'int'a bicikl'o de la ĉef'organiz'ant'o Petro Chrdle asist'as amik'o'j el Ĉeĥi'o kaj Franci'o. ( Fot'is Patrick Etienne )

    “ Perl'o sur la verd'a kusen'o ”

    En kadr'o de la Tag'o'j de Eŭrop'a kultur'a hered'aĵ'o okaz'is 7–9 sep 2001 en moravia urb'o Olomouc la 35a jar'konferenc'o de Ĉeĥ'a land'a asoci'o de IFEF ( Inter'naci'a Fer'voj'ist'a E - Federaci'o ).

    La ĉeĥ'a'j fer'voj'ist'o'j kaj gast'o'j el Aŭstrio, Nederlando kaj Pollando pri'trakt'is si'a'n ag'ad'o'n kaj ag'ad'plan'o'n por la ven'ont'a period'o. La ĉef'a punkt'o de ĉi - jar'a ag'ad'o est'is la sukces'a okaz'ig'o de la 53a IFEF - kongres'o en Tábor ( vd. LOdE - 81 ).

    Ĉeĥ'a'j koleg'o'j part'o'pren'is kelk'a'j'n ali'a'j'n aranĝ'o'j'n de IFEF, prezent'is fak'a'j'n preleg'o'j'n, kun'labor'is en la Termin'ar'a sekci'o de la Fak'a komision'o de IFEF, en traduk'ad'o de fak'a'j artikol'o'j kaj ili'a aper'ig'o en fer'voj'ist'a gazet'ar'o, en el'don'ad'o de fak'a'j kajer'o'j. Ekzempl'e, ili kun'labor'is en la plaĉ'aspekt'a publik'aĵ'o el'don'it'a je la 160a dat're'ven'o de la Nord'a Fer'voj'o de Imperi'estr'o Ferdinand'o Vieno - Přerov - Olomouc, kun resum'o en la angl'a, german'a kaj Esperant'o.

    Oni aŭskult'is preleg'o'n pri ĝust'a uz'ad'o de fer'voj'fak'a'j termin'o'j en Esperant'o, tra'rigard'is fer'voj'a'n staci'o'n kun staci'dom'o kaj antaŭ'staci'a spac'o en Olomouc, spekt'is vide'o'film'o'n. Sub la gvid'o de spert'a ĉiĉeron'o Ladislav Láni ( vic'prezid'ant'o de ĉeĥ'a sekci'o de IFEF ) la konferenc'an'o'j vizit'is mult'a'j'n memor'aĵ'o'j'n de Olomouc, la plej histori'a ĉeĥ'a urb'o post Prago, prav'e nom'at'a “ perl'o sur la verd'a kusen'o ”.

    Jindřich Tomíšek prezid'ant'o de ĉeĥ'a sekci'o de IFEF

    14a Inter'naci'a Kultur'a Festival'o

    28–30 sep 2001 la 14an Inter'naci'a'n Kultur'a'n Festival'o'n aranĝ'is E - klub'o en ústí nad Labem. La festival'o'n part'o'pren'is ĉ. 60 ge'sam'ide'an'o'j el Germanio, Pollando, Slovaki'o kaj Ĉeĥi'o, kiu'j'n salut'is vendred'e vesper'e prezid'ant'o de la lok'a E - klub'o M. Smyčka.

    Sabat'e maten'e okaz'is preleg'a kaj diskut'a matine'o gvid'at'a de prof. d - ro V. Novobilský, al kiu kontribu'is E. Geleta ( Slovaki'o ), I. kaj T. Ejsmont ( Pollando ), N. Karbe ( Germanio ), B. Bouzek, J. Werner, J. Laube, O. Antoš kaj membr'o'j de E - klub'o el Mladá Boleslav.

    Sabat'e post'tag'mez'e okaz'is en la preĝ'ej'o de S - ta Paŭlo hom'an'ar'ism'a spirit'a koncert'o “ Toler'em'o inter religi'o'j ”, en kiu muzik'a'j'n kaj kant'a'j'n program'er'o'j'n prezent'is K. Kudlíková, A. Proklov kaj M. Smyčka kun orgen - akompan'o de V. Urban.

    Sabat'e vesper'e okaz'is solen'a muzik'a, kant'a kaj deklam'a vesper'o honor'e al Jiří Kořínek kaj Tomáš Pumpr. La publik'o atent'e aŭskult'is kaj varm'e aplaŭd'is la program'er'o'j'n de Blov'instrument'a kvartet'o, naci'a'j'n kant'o'j'n ĉeĥ'a'j'n kaj rus'a'j'n kaj original'a'j'n kant'o'j'n en la prezent'o de K. Kudlíková, J. Púchová, M. Smyčka, A. Proklov kiu'j'n pian'e akompan'is V. Urban. Oni aplaŭd'is la 1an moviment'o'n de la violon'a konĉert'o de Ĉajkovskij ( Z. Urbanová ), 1an moviment'o'n el violonĉel'a konĉert'o de Bach ( Vojta Urban ) kaj poezi'o'n de Jaroslav Seifert, omaĝ'e al 100a dat're'ven'o de li'a nask'iĝ'o ( V. Novobilská ).

    La tri'hor'a koncert'o, laŭ si'a kvalit'o, ne hav'as en ni'a'land'a'j E - klub'o'j analogi'o'n. Pri la event'o raport'is la urb'a radi'o'staci'o kaj la televid'o Prim'a .

    Dimanĉ'e okaz'is ekskurs'o al Krupka, kie oni vizit'is muze'o'n de min'ist'o'j.

    Vlastimil Novobilský

    12 - jar'a laŭreat'o

    En la Asoci'o de Ĉeĥ'a'j filatel'ist'o'j ek'de 1969 funkci'as E - sekci'o, kiu aktiv'e propagand'as Esperant'o'n inter filatel'ist'o'j en'land'e kaj ekster'land'e.

    Antaŭ ne'long'e okaz'is en moravia urb'o Jihlava la 28a Kongres'o de jun'a'j filatel'ist'o'j kun gast'o'j el najbar'a'j land'o'j, en kies kadr'o okaz'is filatel'a olimpik'o en kvar aĝ'o'kategori'o'j. En la du'a kategori'o ( ĝis 13 jar'o'j ) part'o'pren'is 12 - jar'a knab'o Pavel Bursik per si'a ekspon'aĵ'o Esperant'o kaj gajn'is la kvar'a'n lok'o'n. Antaŭ tio li venk'is en la distrikt'a kaj la region'a konkurs'o'j.

    Li membr'as en la jun'ul'ar'a filatel'a klub'o ĉe Dom'o de infan'o'j kaj jun'ul'ar'o en distrikt'a urb'o Znojmo.

    Vlada Hasala

    Lern'i Kosm'ologi'o'n per Esperant'o

    En Martinus - Centr'o en Klint ( Dan'land'o ) ni feri'is dum unu semajn'o ( 12–18 aŭg 2001 ). Tie oni pov'as renkont'i hom'o'j'n de mult'a'j land'o'j, kiu'j per'e de Esperant'o vol'as stud'i la Kosm'ologi'o'n de Martinus —dan'a filozof'o, kiu verk'is pri spirit'a scienc'o.

    Ĉi - jar'e ven'is 30 hom'o'j el Ĉeĥi'o, Slovaki'o, Litovio, Ruslando, Franci'o, Jugoslavio, Svedi'o kaj Dan'land'o.

    Dum la antaŭ'tag'mez'o'j oni aŭskult'is preleg'o'j'n de Ole Therkelsen, kaj post'e part'o'pren'is en stud'grup'o'j. Inter tri ebl'ec'o'j ni elekt'is la grup'o'n pri simbol'o'j. Kun la dan'a gvid'ant'in'o Solveig Langkilde, kiu nun'temp'e loĝ'as en Svedi'o, ni trejn'is ni'n prezent'i la simbol'o'j'n de Martinus. La tem'o'j don'is al ni profund'a'j'n diskut'o'j'n kaj kor'tuŝ'a'j'n rakont'o'j'n de ni'a'j propr'a'j viv'o'j rilat'e al la tem'o'j.

    Post'tag'mez'e oni pov'is en komun'a grup'o diskut'i interes'a'j'n afer'o'j'n, ekzempl'e, dis'vast'ig'o'n de Esperant'o, promen'i en la bel'a natur'o, aŭ ban'i si'n en la mar'o.

    Maten'e kaj tag'mez'e oni mem zorg'is pri la manĝ'aĵ'o. Vesper'e oni komun'e manĝ'is bon'gust'a'n vegetar'a'n manĝ'aĵ'o'n. Sam'temp'e oni pov'is inter'babil'i kun'e kun mult'a'j interes'a'j hom'o'j. Post la vesper'manĝ'o oni aŭskult'is ali'a'j'n preleg'o'j'n, ekzempl'e de Alexander Kogan pri Nikolaj Rytjkov, kaj spekt'is vide'o'bend'o'j'n.

    La semajn'o ver'e interes'a, kaj ni ek'hav'is nov'a'j'n ge'amik'o'j'n de mult'a'j land'o'j, kiu'j pli'bel'ig'as kaj pli'ĝoj'ig'as ni'a'j'n viv'o'j'n...

    Sven Friis Jørgensen, Helen Claesson

    Sur la fot'o de mal'dekstr'e : ĉef'organiz'ant'o Ole Therkelsen, Sonja Petrović el Serbi'o, Hakan Lundberg el Svedi'o, Alex Kadar el Franci'o, Robert Smeds el Svedi'o, Algimantas Piliponis el Litovio kaj Polina Miĥajlova el Ruslando. ( Send'is Aleksandr Kogan )

    Lingv'o'j kaj ( mis ) kompren'o'j

    La Aŭtun'a'j Tag'o'j de E - Asoci'o de Finnlando ( 28–30 sep 2001 ) en'ten'is vari'a'n kaj alt'kvalit'a'n program'o'n. La tem'o “ Lingv'o'j kaj ( mis ) kompren'o'j ” est'is inspir'it'a de la Eŭrop'a Jar'o de la lingv'o'j.

    Pri la real'ig'o de At en la inter'naci'a kultur'centr'o Caisa en Helsink'i ĉef'respond'ec'is E - klub'o de Helsink'i. La organiz'ad'o'n gvid'is Riitta Hämäläinen. Part'o'pren'is 90 person'o'j de ok land'o'j, inter'ali'e plur'a'j eston'o'j kaj Huiyan Fan de Ĉini'o kiu nun labor'as kiel esplor'ist'o en Lappeenranta.

    Kiel ĉef'preleg'ant'o'j rol'is la ge'edz'o'j Fabienne Berthelot kaj István Ertl. Ŝi est'as soci'psikolog'o kun franc'a de'ven'o, li esperant'olog'o kaj redaktor'o kun hungar'a de'ven'o.

    Berthelot invit'is ni'n pri'pens'i la kutim'a'j'n trajt'o'j'n de esperant'ist'o'j kaj ĉu en'tut'e tia'j apart'a'j trajt'o'j ekzist'as. Ŝi konstat'is la bedaŭr'ind'a'n mank'o'n de ampleks'a'j kaj scienc'e rigor'a'j stud'o'j pri la inter'naci'a esperant'ist'ar'o, sed referenc'ant'e al La rond'o famili'a ( Rašić, 1994 ) prezent'is tez'o'j'n pri la pli'mult'ec'o de la vir'o'j, pri politik'a mal'dekstr'em'o, pri la mank'o de la mez'a generaci'o en la mov'ad'o. Ni tamen spert'is, ke pren'ant'e la sampl'o'n “ part'o'pren'ant'o'j de la At ” oni ven'us al ali'a'j rezult'o'j.

    Berthelot ankaŭ prezent'is la faktor'o'j'n spac'o kaj temp'o kiel mis'kompren'il'o'j'n en inter'kultur'a'j kontakt'o'j. Katja Lampinen, sekretari'o de FEJO ( Finnlanda Esperant'ist'a Jun'ul'ar'a Organiz'o ) kaj komunik'ad'stud'ant'o, debut'is kiel esperant'lingv'a preleg'ant'o prezent'ant'e ne'lingv'a'n komunik'ad'o'n, la signif'o'n de gest'o'j, voĉ'ton'o kaj poz'o. Ebl'is ankaŭ spert'i la “ Lud'o'n pri du kultur'o'j ” ( Bafa - bafa ), kiu'n gvid'is Berthelot, Anna Ritamäki kaj Carola Antskog.

    István Ertl inspir'is ni'n al uz'o de esperant'a'j, nu, ve, be... interjekci'o'j kaj prezent'is super'rigard'o'n pri la nun'a viv'ant'ec'o de la lingv'o. Krom'e li vast'e kontribu'is al la kultur'a program'o. Du esperant'ist'o'j ricev'is omaĝ'a'n prezent'o'n kiam li kon'at'ig'is ni'n kun Kaos'o en Budapeŝto ( Valdemar Langlet ) kaj Maskerad'o ĉirkaŭ la mort'o ( Tivadar Soros ). Ebl'is kon'at'iĝ'i kun la esperant'a'j kin'o'art'o kaj muzik'o gvid'e de Hämäläinen.

    Jouko Lindstedt, lingv'o'profesor'o kaj ĉiu'tag'a esperant'o'parol'ant'o, klar'ig'is la dinamik'o'j'n de hejm'a uz'ad'o de Esperant'o kaj pri'lum'is la vast'a'n teren'o'n de la mond'a lingv'o'divers'ec'o.

    Sakari Kauppinen, prezid'ant'o de la organiz'ant'a klub'o, prezent'is la keĉu'a'n lingv'o'n kaj Pipsa Ahonen, vic'prezid'ant'in'o de FEJO, la amhar'a'n. Patrik Austin, prezid'ant'o de FEJO, don'is super'rigard'o'n pri lingv'a'j minoritat'o'j en Nordi'o kaj, kiel la slang'vort'ar'ist'o d - ro Espo konstat'is, ke bon'e zum'as kiam klak'iĝ'as ( http : / / www. nettie. fi / droEspo ).

    La kultur'a program'o est'is ampleks'a. La prezent'o de la teatr'aĵ'o Gast'am'o ( Spomenka štimec ) far'e de la jun'ul'ar'a grup'et'o Variant'o'j est'is pli'a sign'o pri la nov'a viv'ant'ec'o de FEJO. Anja Karkiainen nutr'is ni'a'j'n sent'em'o'j'n per kant'o'j kaj poem'o'j. Krom'e ni'a'n ritm'o'sent'o'n ekzerc'ig'is danc'o'lern'ad'o. La esperant'o'band'o Dolĉamar gvid'it'a de Pieĉjo ( Austin ) koncert'is en Helsinka rok'klub'ej'o, bonz'um'e kaj publik'e. La koncert'o'n antaŭ'anonc'is plur'a'j gazet'o'j en si'a'j rok'kolumn'o'j. Fin'e ebl'is prov'i la finn'a'n lud'o'n “ Kyykkä ” en la proksim'a park'o.

    La part'o'pren'ant'o'j pov'is ankaŭ part'o'pren'i di'serv'o'n. Pri lingv'o'j kaj ( mis ) kompren'o'j predik'is Matti Pesonen. La orgen'o'n lud'is Raimo Tanskanen.

    Anna Ritamäki vic'prezid'ant'o de EAF

    Teatr'aĵ'o “ Gast'am'o ”, kiu'n prezent'is la jun'ul'ar'a grup'et'o “ Variant'o'j ”, est'is pli'a sign'o pri la nov'a viv'ant'ec'o de FEJO. ( Fot'o de Sakkari Kauppinen )

    La 38a Faulhaber - semajn'fin'o

    La tradici'a semajn'fin'o okaz'is 5–7 okt 2001 de'nov'e en la feri'ej'o Mennorode apud vilaĝ'o Elspeet ( Nederlando ). Part'o'pren'is 80 person'o'j el 5 land'o'j. La tem'o est'is “ Lingv'o mal'ferm'as pord'o'j'n ”, kadr'e de la Eŭrop'a Jar'o de la lingv'o'j.

    Vendred'vesper'e preleg'is Heidi Goes ( Belgi'o ) pri afrik'a'j lingv'o'j kaj kultur'o'j.

    Sabat'maten'e okaz'is promen'ad'o tra la arb'ar'o kaj erik'ej'o ĉirkaŭ la feri'ej'o. Ne - promen'ant'o'j far'is lingv'a'j'n lud'o'j'n sub gvid'o de Mies Dee. Post'e parol'is Uwe Joachim Moritz pri la tem'o “ Ĉu ind'as mal'ferm'i 130 pord'o'j'n? ” Kees Ruig prezent'is si'a'j'n spert'o'j'n en “ Komunik'ad'o en la inter'naci'a komerc'o ”. Rob Moerbeek petol'is kun la lingv'o Zamenhofa. Wim Jansen preleg'is pri “ La Eŭsk'a, la plej antikv'a lingv'o de Eŭrop'o ”. Vesper'e okaz'is kun'ven'o de Sat - an'o'j kaj post'e kant'is la nederlanda kant'grup'o Akord'o .

    Dimanĉ'maten'e okaz'is TANEF -, edif'a kaj human'ist'a kun'ven'o'j. Post'tag'mez'e la semajn'fin'o fin'iĝ'is per prezent'ad'o de Ben Weber : “ Muzik'o kiel lingv'o de la anim'o ”.

    La sekv'a semajn'fin'o okaz'os post unu jar'o dum la unu'a semajn'fin'o de oktobr'o en la sam'a lok'o.

    Hans ten Hag'e'n

    Skot'a stud'rond'o

    Tri'dek tri hom'o'j part'o'pren'is la ĉiu'jar'a'n Stud'rond'o'n de la Esperant'o - Asoci'o de Skot'land'o kiu okaz'is 21–22 sep en la ĉarm'a urb'et'o Dunblane. La ĉef'a gast'parol'ant'o est'is David Thornell, vic'prezid'ant'o de la Londona E - Klub'o. En si'a'j tri preleg'o'j pri la indi'an'o'j de Nord - kaj Sud - Amerik'o li pri'trakt'is tri tem'o'j'n : ver'o kaj mit'o pri la indi'an'o'j ; kompar'o inter la Ĉerok'a'j kaj Maj'a'j indi'an'o'j ; indi'an'a'j rajt'o'j kaj alies rajt'o'j. Post ĉiu preleg'o la part'o'pren'ant'o'j divid'iĝ'is en kelk'a'j grup'o'j por diskut'i demand'ar'o'j'n kompil'it'a'j'n de Thornell. Post'e la raport'ant'o de ĉiu grup'o prezent'is resum'o'n. Thornell sorĉ'is ĉiu'j'n per si'a elokvent'o kiu'n egal'is li'a kristal'ec'a lingv'o'uz'o.

    Stud'klas'o'n pri traduk'art'o lert'e gvid'is Hugh Reid. Li prezent'is plur'a'j'n angl'a'j'n tekst'o'j'n literatur'a'j'n kaj komerc'a'j'n kun traduk'o'j en Esperant'o. Mult'a'j akcept'is li'a'n defi'o'n traduk'i mal'facil'a'n tekst'o'n el la angl'a en Esperant'o'n.

    En kontrast'o kun la du cerb'streĉ'a'j program'er'o'j, ni'n distr'is David Bisset per ilustr'it'a preleg'o pri Tallinn, la ĉef'urb'o de Estoni'o, kaj Charles Dorn'a'n kaj Duncan Thomson per kant'ad'o.

    Gratul'o'j'n merit'as la organiz'ant'o'j de la Stud'rond'o, ges - roj Bisset.

    Jack Casey

    Tri inform'o'j el Peterburgo

    1. Peterburga jun'ul'ar'a E - klub'o Blank'a'j Nokt'o'j ĉiam hav'is fort'a'j'n lig'o'j'n kun ali'a'j jun'ul'ar'a'j organiz'o'j. La tradici'o daŭr'as. Nun Blank'a'j Nokt'o'j kun'labor'as kun la ne'komerc'a sen'de'pend'a publik'a organiz'o Jun'ul'ar'a Urb'o ( молодёжный город ) kaj est'as ties struktur'a part'o. Tiu organiz'o dispon'ig'as al ni ej'o'n, help'as organiz'i aranĝ'o'j'n.

    En septembr'o Jun'ul'ar'a Urb'o ek'el'don'is por'student'a'n gazet'o'n Latin'a Kvartal'o ( латинский квартал ) en la sur'mur'a kaj ret'a versi'o'j. En la unu'a numer'o unu paĝ'o est'as dediĉ'it'a al Esperant'o kun artikol'o'j de Ksenija Koĵevnikova kaj Vjaĉeslav Ivanov. Ĝi est'as dis'vast'ig'it'a en 15 universitat'o'j kaj institut'o'j, kaj oni plan'as baldaŭ distribu'i ĝi'n en ĉiu'j peterburgaj alt'lern'ej'o'j.

    2. En lern'ej'o 271 komenc'iĝ'is nov'a lern'o'jar'o. En la unu'a klas'o dev'ig'e stud'as Esperant'o'n 30 infan'o'j. Ek'de la du'a ĝis la dek'a klas'o'j la lingv'o est'as fakultativ'e instru'at'a al ĉ. 40 lern'ant'o'j.

    3. 15 sep en la peterburga fortres'o de Petro kaj Paŭlo okaz'is inaŭgur'o de kariljon'o, donac'it'a al ni'a urb'o de Belgi'o. Tiu'n donac'o'n iniciat'is direktor'o de la Belg'a Reĝ'a kariljon'lern'ej'o, esperant'ist'o Jo Haazen. Unu el la sonor'il'o'j est'as donac'o de Bruĝ'o kaj de Flandr'a Esperant'o - Lig'o —sur la sonor'il'o est'as tekst'o en Esperant'o.

    Boris Kondratjev

    Gazet'ar'a konferenc'o en Moskvo

    Ĉar 26 sep est'is nom'it'a de Konsili'o de Eŭrop'o “ Eŭrop'a tag'o de la lingv'o'j ”, en Institut'o de evolu'ig'o de amas'komunik'il'o'j Re'u organiz'is gazet'ar'a'n konferenc'o'n “ Eŭrop'a tag'o de la lingv'o'j ”, kiu'n gvid'is Garik Kokolija ( prezid'ant'o de Re'u ), Nikolao Gudskov kaj Viktor'o Aroloviĉ. Tem'is pri grav'ec'o de la lingv'a problem'o por Eŭrop'o kaj pri esperant'o, kiel ties plej perfekt'a solv'o. Ĉe'est'is nur dek'o da ĵurnal'ist'o'j, sed inter ili tiu de radi'o Majak , Agent'ej'o de soci'a inform'ad'o kaj TV - staci'o AST.

    Nikolaj Gudskov

    Ne'forges'ebl'a semajn'o en Malto

    2–8 sep 2001 okaz'is en Malto la 8a Inter'naci'a Turism'a Semajn'o. Part'o'pren'is 32 esperant'ist'o'j el Belgi'o, Briti'o, Franci'o, Germanio, Hispanio, Italio kaj Portugali'o, kaj 8 malt'an'o'j —en'tut'e 40 : ĝust'a nombr'o por fest'i la 40an dat're'ven'o'n de la fond'iĝ'o de Malta E - Societ'o.

    La Semajn'o okaz'is ĉe la luks'a, 4 - stel'a hotel'o Preluna , ĉe la mar'bord'o en la urb'o Sliema, la turism'a centr'o de Malto.

    La program'o konsist'is el ĉiu'tag'a'j vizit'o'j al turism'a'j vid'ind'aĵ'o'j. Interes'a'j est'is la vizit'o'j al Valletta, la histori'a ĉef'urb'o, al Mdina, la “ silent'a ” mal'nov'a ĉef'urb'o, al Birg'u, la unu'a urb'o en Malto de la Kavalir'o'j de Sankt'a Johano. Okaz'is ankaŭ tut'tag'a ekskurs'o al Gozo, la “ verd'a ” du'a insul'o de la malta arĥipelag'o. Vizit'o'j al Haĝar Qim kaj Tarxien, du el la fam'a'j pra'templ'o'j de Malto est'is preskaŭ dev'ig'e inkluziv'it'a'j en la program'o. Kiel ankaŭ vizit'o al monument'o de Zamenhof en Msida.

    Sukces'plen'a'j kaj memor'ind'a'j est'is la akcept'o'j en “ La Esper'o ”, grand'a tri'etaĝ'a dom'o de la sekretari'o de Mes, John Vella - Bondin, en Santa Vener'a kaj en la ĉe'mar'a vila'o de komitat'an'o de Mes Oskar Mifsud en Mellieha.

    Dum tri preleg'o'j, la ekster'land'a'j esperant'ist'o'j ricev'is inform'o'n pri la histori'o, lingv'o kaj literatur'o de Malto, kaj pri la Malta E - mov'ad'o.

    La ekster'land'an'o'j kaj la malt'an'o'j ĝu'is la ekster'ordinar'e varm'a'n etos'o'n de la Semajn'o. Kvankam la part'o'pren'ant'o'j al'ven'is el divers'a'j land'o'j, ili baldaŭ far'iĝ'is ge'amik'o'j —ŝajn'is ke ili aparten'is al la sam'a famili'o.

    La plej mal'agrabl'a tag'o de la Semajn'o est'is sen'dub'e la last'a, kiam unu adiaŭ'is la ali'a'n kun la esper'o de baldaŭ'a renkont'o, ie en Esperant'uj'o.

    John Vella - Bondin

    Eksplod'o en Tuluz'o

    Sekv'e de la terur'a eksplod'o okaz'int'a 21 sep je 10h20 apud Tuluz'o en la fabrik'o AZF est'is mult'a'j viktim'o'j. Feliĉ'e neni'u esperant'ist'o est'is vund'it'a, nur est'is damaĝ'o'j en la dom'o'j de du esperant'ist'o'j.

    La studi'o de Radi'o FMR kie ni far'as program'o'n Esperant'o - Magazin'o de Tuluz'o est'is tut'e detru'it'a, la dis'send'il'o kaj dis'send'anten'o est'as ne'util'ig'ebl'a'j. Pro tio dum kelk'a temp'o ne okaz'os ni'a E - program'o en Radi'o FMR. Tamen ĝi daŭr'os en la du ali'a'j radi'o'staci'o'j kiu'j ne est'is damaĝ'it'a'j : Radi'o Canal Sud kaj Radi'o Okcitani'o.

    Radi'o FMR est'as mal'bon'ŝanc'a! De kiam Eurokka komenc'is la program'o'j'n en Radi'o FMR, ĝi trans'lok'iĝ'is kelk'foj'e. Unu'e de Plac'e des Puits Clos en la urb'o'centr'o. Tiam la staci'o est'is en kel'o kaj post ŝtorm'eg'o la urb'o est'is inund'it'a, kaj la kel'o sub'akv'iĝ'is kun la tut'a studi'o. Sekv'e de tio ĝi trans'lok'iĝ'is al Avenu'o Frederic Estebe, tie la staci'o est'is du'foj'e pri'ŝtel'it'a kaj dum plur'a'j monat'o'j ĝi ne hav'is rimed'o'j'n por funkci'i.

    De Avenu'o Frederic Estebe la radi'o est'is trans'lok'it'a al la koncert'ej'o Bikin'i kies estr'o prunt'e'don'is ej'o'n. Kaj nun post la terur'eg'a eksplod'o Bikin'i kaj la studi'o de FMR est'is detru'it'a'j, feliĉ'e sen hom'a'j perd'o'j.

    Floréal Martorell respond'ec'ul'o pri la E - Program'o de FMR

    Jun'ul'ar'e en Strasburgo

    La 57a Inter'naci'a Jun'ul'ar'a Kongres'o de TEJO sukces'e okaz'is 29 jul –5 okt 2001 en Strasburgo ( Franci'o ). La kongres'a tem'o est'is “ Plur'lingv'ism'o en Eŭrop'o : kiel ĝi'n sukces'ig'i? ” El'star'a est'is la du'tag'a festival'o “ Art'o'j kaj lingv'o'j ”, okaz'int'a en urb'a park'o kaj mal'ferm'it'a al ĉiu'j strasburg'an'o'j.

    Pli ol 400 part'o'pren'ant'o'j ven'is al Strasburgo el 35 land'o'j de kvin kontinent'o'j.

    Sur la fot'o de d - ro Ulrich Matthias est'as ge'jun'ul'o'j el Ĉini'o, Japani'o, Israelo, Kazaĥstano, Benino kaj Niĝerio, amik'iĝ'int'a'j per'e de Esperant'o.

    Kurt'e

    28 aŭg en la Mond'a Konferenc'o kontraŭ ras'ism'o en Durban ( Sud - Afrik'o ) Elisée Byelongo prezent'is deklar'o'n de UEA k fiks'is anonc'o'j'n pri E - to en mult'a'j lingv'o'j. ( Renato Corsetti )

    Aŭstria E - Federaci'o k Aŭstria E - Mov'ad'o 20 okt hav'os en apud'a'j ĉambr'o'j si'a'j'n ĝeneral'a'j'n kun'ven'o'j'n, kies cel'o est'as kun'iĝ'o de la land'a'j E - Asoci'o'j. ( Nun )

    31 trakt'aĵ'o'j el divers'a'j fak'o'j est'is prezent'it'a'j en la 5a Danub'a E - lingv'a Scienc'a kaj Kultur'a Forum'o, kiu okaz'is 7 - 10 jun en Beogrado. Sam'lok'e okaz'is lingv'a festival'o kun prezent'o de 18 lingv'o'j. ( Herold'o de Esperant'o )

    Eduk'ministeri'o de Finnlando don'is ĉi - jar'e inter ali'a'j divers'tem'a'j gazet'o'j subvenci'o'n ( 6300 mark'o'j ) al Esperantolehti —organ'o de E - Asoci'o de Finnlando. ( Esperantolehti )

    La special'a komision'o por Premi'o Capestrano, laŭ la intenc'o'j de la urb'estr'o de Chieti ( Italio ), al'juĝ'is en la jar'o 2001 la premi'o'n al Michela Lipar'i, estr'ar'an'o de UEA. ( l ’ esperant'o )

    Dank al kun'labor'o de e - ist'o'j k kompani'o Personal Medi'a , est'as publik'ig'ot'a E - versi'o de TRONjapan - de'ven'a operaci'a sistem'o, kiu mal'ferm'as si'n, en'ten'as ĉiu'j'n mond'a'j'n liter'o'j'n k ebl'ig'as sam'temp'a'n uz'o'n de plur'a'j lingv'o'j. ( La Mov'ad'o )

    Ek'ir'int'a'j 15 jul 2000 el La Roche - sur - Yon ( Vendeo ) por du'jar'a pet'vetur'a vojaĝ'o ĉirkaŭ la mond'o, Rachel k David est'as nun en Lim'a ( Peruo ) sur'voj'e al Cuzco k Machu Pichu. ( Henri Masson )

    Shaanxi - a Ĉin'medicin'a Institut'o konstant'e aranĝ'as kurs'o'j'n pri la akupunktur'o en angl'a k E - to. ( Nun )

    La komitat'o de Kansaja Lig'o de E - Grup'o'j ( Japani'o ) asign'is si'a'n ĉi - jar'a'n stipendi'o'n al Huzimaki Ken ’ it'i pro verk'ad'o k revizi'ad'o de lern'il'o'j por japan'lingv'an'o'j. ( La Mov'ad'o )

    Post kelk'jar'a inter'romp'o, re'aper'is en aktual'ig'it'a el'don'o la fam'a lern'o'libr'o por hispan - parol'ant'o'j de akademi'an'o Fernando de Diego, kiu est'is el'don'it'a jam du'foj'e en 1982 k 1992. La tri'a el'don'o aper'is en la kadr'o de fak'a'j pri'lingv'a'j libr'o'j de la Madrida el'don'ej'o Gram Ediciones . ( Guadalupe Sanz )

    24 nov vic'prezid'ant'o de UEA Humphrey Tonkin preleg'os k la nederlanda E - ensembl'o Akord'o kant'os dum la 15a Mal'ferm'a Tag'o de la Centr'a Ofic'ej'o de UEA. ( GK UEA )

    28 sep 2001 en la 39a lern'ej'o de Ĉeboksary ( Ĉuvaŝi'o, Ruslando ) okaz'is festival'et'o Karavan'o , kiu'n part'o'pren'is pli ol cent 15 - 16 - jar'a'j lern'ej'an'o'j ; est'is prezent'it'a'j 5 lingv'o'j : angl'a, hispan'a, nepala, hind'a k E - to. ( Ljuba Haritonova )

    Vid'e el Bruselo

    Tradici'a'j pollandaj kolbas'o'j

    Ne odor'o'n sed lingv'o'n hav'as mon'o. Tra Mez'a kaj Orient'a Eŭrop'o, tiu'n etern'a'n ver'ec'o'n nun dev'os agnosk'i kamp'ul'o'j kaj ofic'ist'o'j. Tamen ankoraŭ hodiaŭ rid'eg'as, pro la flar'o de eŭrop'uni'a mon'o, ministr'o'j de vi'n - produkt'ant'a'j Bulgario kaj Rumani'o ĝis vodk'o - fabrik'ant'a'j Pollando kaj Latvi'o.

    Post sever'a'j ŝpar'plan'o'j, trud'it'a'j en tiu'j land'o'j de la Eŭrop'a Komision'o ( Ek ), reg'ist'ar'o'j en Mez'a kaj Orient'a Eŭrop'o fin'fin'e esper'as prezent'i kelk'a'j'n agrabl'a'j'n rezult'o'j'n al la voĉ'don'ant'o'j. Pro tia esper'o, la ĉef'ministr'o'j sub'skrib'is la Mult'jar'a'n Financ'akord'o'n kun Ek.

    Laŭ la Akord'o —nur ĝi'a angl'a versi'o est'as aŭtent'a —kandidat'land'o'j ricev'os mon'o'n de Eŭrop'a Uni'o ( EU ) por kamp'ul'o'j kaj agr'ar'firma'o'j. “ La Akord'o est'as grav'a paŝ'o al eŭrop'a unu'iĝ'o, fort'ig'ant'a reg'ist'ar'o'j'n en Mez'a kaj Orient'a Eŭrop'o. La reg'ist'ar'o'j mult'e pli facil'e prezent'os si'n kiel plej grand'a'j'n defend'ant'o'j'n de en'land'a'j kamp'ul'o'j. Tiel la Akord'o ebl'ig'os reg'ist'ar'an'o'j'n kapt'i pli da voĉ'don'o'j antaŭ la pli'grand'iĝ'o de Eŭrop'a Uni'o ”, —klar'ig'as ekspert'o ĉe uson'a konsult - firma'o en Bruselo.

    En EU, neniam sen'pag'a est'as tag'manĝ'o. Ankaŭ tiu'n etern'a'n ver'ec'o'n lern'as la ministr'o'j en Orient'a kaj Mez'a Eŭrop'o. Kvankam ministr'o'j frot'as al si la man'o'j'n atend'ant'e unu'a'j'n pag'o'j'n de Eŭrop'a Komision'o, reg'ist'ar'o'j en kandidat'land'o'j nun dev'as pag'i grand'a'j'n sum'o'j'n al uson'a'j traduk'firma'o'j. Kial? Klar'ig'as leg'ad'o de la du'a paragraf'o de la kvin'a artikol'o de la long'a kaj komplik'a Mult'jar'a Financ'akord'o : reg'ist'ar'o'j mem dev'as “ rapid'e ” traduk'i ĉiu'j'n naci'a'j'n leĝ'o'j'n kaj dokument'o'j'n angl'e'n laŭ la pet'o de Eŭrop'a Komision'o.

    Dank al tiu paragraf'o direktor'o'j ĉe grand'a'j angl'a'lingv'a'j traduk'firma'o'j —super'ŝut'it'a'j per la profit'don'a labor'o en la kandidat'land'o'j —nun ĝoj'as malgraŭ la ekonomi'a kriz'o en Uson'o.

    Ne tiom ĝoj'as Charles Durand, profesor'o ĉe la universitat'o Belfort - Montbéliard en Franci'o : “ La Mult'jar'a Financ'akord'o de'nov'e montr'as la vol'o'n de Eŭrop'a Komision'o flank'ig'i kaj nul'ig'i ĉiu'j'n ali'a'j'n lingv'o'j'n ol la angl'a por komunik'ad'o je eŭrop'a nivel'o inter land'o'j kiu'j ne hav'as la sam'a'n lingv'o'n ”, —dir'as la franc'lingv'an'o.

    Li'n plej'e ĝen'as la unu'a paragraf'o de la kvin'a artikol'o de la Akord'o. Tiu paragraf'o star'ig'as kondiĉ'o'n, ke nur en la angl'a lingv'o dev'as est'i ĉiu trakt'ad'o pri la Akord'o inter Ek kaj la bulgar'a, ĉeĥ'a, eston'a, hungar'a, latvi'a, litova, pollanda, ruman'a, slovak'a kaj sloven'a respublik'o'j.

    Pro tiu mal'long'a paragraf'o franc'a'j funkci'ul'o'j ĉe Ek nun dev'as inter'komunik'iĝ'i angl'e eĉ se orient'eŭrop'a'j ofic'ist'o'j pli bon'e sci'pov'as la franc'a'n. Por la Asoci'o por la defend'ad'o de la franc'a lingv'o, la Mult'jar'a Financ'akord'o est'as perfid'a atak'o de Ek kontraŭ la franc'a lingv'o, ĝis nun iom pli privilegi'it'a ol la ali'a'j du'a'rang'a'j lingv'o'j en EU.

    Nur en Mez'a kaj Orient'a Eŭrop'o hom'o'j ne ek'mal'kviet'iĝ'as pro la Akord'o. Tie ofic'ist'o'j kaj kamp'ul'o'j ankoraŭ ne sci'as ke ili baldaŭ dev'os parol'i angl'e kun la suspekt'em'a'j Komision'a'j inspektor'o'j tra'kur'ant'a'j la orient - kaj mez'eŭrop'a'j'n kamp'o'j'n.

    Nur en nask'iĝ'land'o de la kre'int'o de Esperant'o, Pollando, aŭd'iĝ'is kritik'a voĉ'o de esperant'ist'o. Li est'as sen'esper'a : “ Ni'a'j tradici'a'j kolbas'o'j ne gust'os sam'e bon'e, se la pol'a'j kamp'ul'o'j est'os per'fort'e dev'ig'it'a'j parol'i la angl'a'n. ”

    Feliĉ'e, kiel bon'a jud'o, ni'a kar'a Ludoviko Zamenhof neniam manĝ'is la tradici'a'n pol'land'an kolbas'o'n.

    La Financ'akord'o est'as leg'ebl'a nur en la angl'a lingv'o ĉe :

    http : / / europa. eu. int / comm / agriculture / external / en'larg'e / index&amp ; #95 ; en. htm
    .

    Dafydd ap Fergus

    Pri fiask'o'j kaj lingv'o'evolu'o

    Neni'u ŝat'as est'i nom'at'a fiask'int'o. Protest'as volapuk'ist'o kaj id'ist'o kontraŭ tia'j atest'o'j pri si'a'j lingv'o'j. Sed nur miop'a'j fanatik'ul'o'j pov'as ne'i, ke kompar'e al la origin'a'j cel'o'j plen'e fiask'is kaj Esperant'o, kaj Volapuk'o kaj Id'o. Ties cel'o ja est'is kre'i du'a'n lingv'o'n por ĉiu'j.

    Kompar'e kun tio, est'as nur grad'a diferenc'o inter la komun'um'o'j de ebl'e 100 mil esperant'ist'o'j kaj 500 id'ist'o'j ( la preciz'a'j cifer'o'j ne grav'as ). Est'as soci'a'j kial'o'j, ne gramatik'a'j, ke akcept'iĝ'is nek Esperant'o, nek la esperant'id'o'j. La mal'akcept'o tamen ne signif'as, ke la lingv'o'j iĝ'is sen'valor'a'j por la uz'ant'o'j.

    La asert'o de Valentin Melnikov : “ ĉiu parol'at'a lingv'o evolu'as “ de'sub'e ”, kaj Akademi'o'j nur fiks'as kaj kontrol'as tiu'n procez'o'n ” bezon'as preciz'ig'o'n.

    Lingv'o'j, precip'e la skrib'a'j form'o'j, evolu'as ankaŭ “ de supr'e ”, per la lingv'aĵ'o instru'at'a en la lern'ej'o. En Norvegi'o ni hav'as du skrib'a'j'n vari'aĵ'o'j'n de la norveg'a lingv'o, unu baz'it'a sur la dan'a, la ali'a sur ( plej'part'e okcident - ) norveg'a'j dialekt'o'j. Ĝis mez'e de la 50 - aj jar'o'j est'is oficial'a politik'o kun'ig'i la du lingv'o'j'n kaj est'is far'it'a'j mult'a'j lern'ej'norm'a'j re'form'o'j. Rezult'e, la praktik'e uz'at'a'j lingv'o'form'o'j mult'e ŝanĝ'iĝ'is kaj proksim'iĝ'is. 100 - jar'a tekst'o en “ bokmål ” ( t. e. “ libr'a lingv'o ” ) impres'as plen'e dan'a, sam'temp'a tekst'o de “ nynorsk ” ( “ nov'a norveg'a ” ) nur pen'e leg'ebl'as. Apart'e esperant'ist'o'j konsci'u, ke ĉiu skrib'a lingv'o'form'o cert'a'grad'e est'as plan'it'a, plej'oft'e sur'baz'e de la lingv'aĵ'o de ĉef'urb'a'j alt'tavol'ul'o'j.

    Bård Hekland

    La mal'jun'eg'ul'a mal'san'o de konservativ'ism'o

    La re'ag'o de Valentin Melnikov je la pri'akademi'a artikol'o de Roy McCoy est'as kvazaŭ kvintesenc'o de esperant'ist'ec'o kaj esperant'ism'o ( de tradici'a tip'o ), do de ĉio, al kio la fosili'iĝ'o de Esperant'o imput'ebl'as, kiu si'a'vic'e kontribu'as al ek'est'o de mizer'a stat'o de Esperant'o. Ne'kon'ant'o'j de la natur'o de esperant'ism'o est'as pet'at'a'j si'n turn'i al Melnikov por fid'ind'a font'o.

    Melnikov konsil'as re'leg'i la Zamenhofan Esenc'o kaj est'ont'ec'o... por konvink'i si'n pri tio, kio'n tiu ĉi verk'o... fakt'e ne en'hav'as... Fenomen'o kon'at'a en Esperant'uj'o, ĉu ne?

    Sam'temp'e Melnikov alud'as ne al io sen'baz'a ( ĝi ja trov'ebl'as, ekzempl'e, en la Antaŭ'parol'o al la 5a el'don'o de la Krestomati'o, por menci'i la font'o'n plej grav'a'n ). Tamen, la alud'o sol'e al Zamenhof sugest'as, ke Melnikov kaj li'a'j fer'ĉapel'a'j id'e - kamarad'o'j ( Esperant'uj'o est'as plen'ŝtop'it'a per ili... ) Zamenhofon rigard'as kiel Di'o'n, kies ter'sku'a'j'n tez'o'j'n pri la evolu'natur'o de hom'a'j lingv'o'j super'is ( kaj super'os ) neni'a'j nov'a'j tez'o'j. Laŭ ili, evident'e, ankaŭ la dialektik'a material'ism'o ( iam triumf'ant'a ankaŭ en la land'o de Melnikov... ) nan'iĝ'as apud la Zamenhofaj ide'o'j.

    Melnikov facil'anim'e brul'stamp'as Roy McCoy per “ ne'sufiĉ'a reg'o de Esperant'o ”, la Akademi'o'n per “ funkci'a taŭg'ec'o ”, kaj la ide'o'n pri est'ig'o de paralel'a Akademi'o —per “ Herostrat'ec'o ”, sen menci'o eĉ de unu argument'o pled'ant'a por si'a prav'ec'o.

    De'nov'e karakteriz'a pri Esperant'uj'o, ĉu ne? Ni'a “ Hero'o de la Fid'o ” kun simil'a trankvil'o deklar'as fiask'int'a'j la ceter'a'j'n lingv'o'projekt'o'j'n, ŝov'ant'e si'a'n kap'o'n en sabl'o'n antaŭ tia'j fakt'o'j, kiel ekz. ekzist'o de Volapük ( LOdE . 2001 : 7 ). Per ĉio ĉi mi dir'as ne tio'n, kvazaŭ mi tut'e konsent'us kun ĉio propon'it'a de Roy McCoy, nur tio'n, ke lingv'a'j re'form'o'j ( se akcept'ebl'as ) est'as nepr'e neces'a'j, ĉar plur'a'j lingv'a'j makul'o'j de Esperant'o influ'as mal'favor'e oni'a'n opini - form'ad'o'n pri ni'a ofert'aĵ'o.

    Kaj la unu'a paŝ'o en la direkt'o de re'form'o'j dev'as est'i la for'ig'o de ĉi tia'j Melnikovaj fosili'iĝ'int'a'j, pri'rid'et'ind'a'j tez'o'j, doktrin'o'j ( precip'e pri ili'a “ danĝer'ec'o ” ).

    Johano Petik

    La Civit'a Senat'o elekt'ot'a

    Per la definitiv'ig'o de la kandidat'list'o'j ek'as la kampanj'o por la Civit'a Senat'o.

    La voĉ'don'a kampanj'o ĉes'os la 14an de decembr'o 2001. La post'a'n tag'o'n, la Zamenhof - tag'o'n, okaz'os en dek unu balot'ej'o'j ( naŭ en Eŭrop'o, unu en Azi'o, unu en Amerik'o ) la voĉ'don'ad'o. Dum dek unu Zamenhof - fest'o'j ebl'os met'i si'a'n balot'il'o'n en la sam'a'n urn'o'n, kie'n la rajt'ig'it'a'j ricev'int'o'j por la koncern'a are'o ankaŭ met'os la respektiv'a'j'n balot'il'o'j'n, ricev'it'a'j'n man'e aŭ per ordinar'a poŝt'o. Est'as rekomend'at'e voĉ'don'i per poŝt'o ne post la 30a de novembr'o.

    Est'is en'tut'e ricev'it'a'j ĉe la Kort'um'o tri list'o'j.

    La Verd'a List'o kun 19 nom'o'j, ĉef'kandidat'o'j Walter żelazny kaj Ljubomir Trifonĉovski, post ekzamen'o rezult'is kun 4 ne'valid'a'j kandidat'ig'o'j.

    La Blank'a List'o kun 11 nom'o'j, ĉef'kandidat'o'j Vinko Ošlak kaj Nelly Holevitĉ, post ekzamen'o rezult'is kun 3 ne'valid'a'j kandidat'ig'o'j.

    La Bunt'a List'o kun 5 nom'o'j, ĉef'kandidat'o'j Stefano Keller kaj Tibor Szabadi, post ekzamen'o rezult'is kun 2 ne'valid'a'j kandidat'ig'o'j.

    Ne hav'ant'e la minimum'a'n nombr'o'n da kandidat'o'j, la Bunt'a List'o ne est'as akcept'it'a. Detal'o'j pri la motiv'o'j de ne'valid'ec'o est'os komunik'it'a'j far'e de la Kort'um'o apart'e al la KoKuSoj de la list'o'j.

    La detal'a'j program'o'j de la list'o'j, la fot'o'portret'o'j kaj la bio'gram'o'j de la kandidat'o'j, la elekt'o'regul'ar'o kaj la balot'il'o aper'as en la dis'send'at'a special'a numer'o de Herold'o de Esperant'o , laŭ inter'konsent'o far'e de la KoKuSoj kun la el'don'ej'o. Tiu numer'o ( en rekord'a el'don'kvant'o ) est'as sen'pag'e pet'ebl'a ĉe la ret'adres'o

    pakt'o@odessos. org
    . Ĝi ir'as sam'e sen'pag'e al ĉiu'j voĉ'rajt'ul'o'j.

    HeKo

    Saĝ'a senat'an'o

    En si'a leter'o 161 ( 22 - 28 okt 2001 ), franc'a senat'an'o René Trégouët ( Rodan'o ) skrib'is : “ ni trov'as neni'o'n kritik'end'a'n... ke 90 % el la plej spekt'at'a'j film'o'j en la mond'o est'as uson'a'j, ke la ĉef'a'j ret'o'j de tele'komunik'ad'o est'as sub reg'ad'o de la uson'an'o'j, ke la Mac Do kaj Coca Col'a invad'is ni'a'n planed'o'n, kaj ke la angl'a est'as deklar'it'a kiel la universal'a lingv'o de ni'a planed'o dum 92 % el la ter'an'o'j ne parol'as ĝi'n. ” En la konklud'o li prav'e skrib'is ke “ ni ne dev'as dev'ig'i la tut'a'n ter'o'n akcept'i ni'a'n civiliz'o'n, pri kiu ni pens'is ke ĝi est'as universal'a sed kiu est'as sent'at'a de mult'a'j en ni'a vast'a mond'o kiel imperialist'a ”. Ni dev'as “ en'ir'i en nov'a'n era'o'n kie la divers'a'j civiliz'o'j lern'os viv'i unu apud la ali'a'j, kre'ant'e pac'a'j'n rilat'o'j'n, stud'ant'e mem'evident'e ili'a'n Histori'o'n, ili'a'n ideal'o'n, ili'a'n art'o'n kaj ili'a'n kultur'o'n. Se ne, ni'a tro'loĝ'at'a planed'o tendenc'os al ne'kompren'em'o, streĉ'iĝ'o, kolizi'o kaj katastrof'o ”.

    Jen pens'manier'o kiu ir'as en la direkt'o de la spirit'o de Esperant'o. Ebl'as esprim'i tio'n en la “ Or'a Libr'o pri Re'serĉ'ad'o, Spac'o, Inter'ret'o kaj la nov'a'j teknologi'o'j ” de la senat'an'o : http : / / www. tregouet. org / lettre / index. html

    Henri Masson

    Per'e de la angl'a por Esperant'o

    Jilin - provinc'a E - Institut'o ( Ĉini'o ) iniciat'is projekt'o'n Per - A - Por - E : Per'e de angl'a'lingv'a instru'ad'o, por Esperant'a dis'vast'ig'ad'o.

    Nun ĉiu'j ĉin'a'j lern'ant'o'j ek'de 13 jar'o'j dev'ig'e lern'as la angl'a'n ; la student'o'j lern'as ĝi'n ankoraŭ 3–4 jar'o'j'n. Mult'a'j ge'patr'o'j pag'as por ke ili'a fil ( in ) o lern'u la angl'a'n de la infan'ec'o. La Pekina kaj ali'a'j urb'estr'ar'o'j oficial'e funkci'ig'is la projekt'o'n “ Ĉiu'j urb'an'o'j lern'u la angl'a'n ”. Tamen tiu situaci'o don'as ŝanc'o'n por Esperant'o. Ni pov'as invit'i angl'a'lingv'a'j'n instru'ist'o'j'n esperant'ist'a'j'n de ali'a'j land'o'j, kaj dum la instru'ad'o ili pov'as ankaŭ kompren'ig'i Esperant'o'n al si'a'j lern'ant'o'j.

    Last'jar'e labor'is en Ĉin'a'j universitat'o'j kelk'a'j ali'land'a'j instru'ist'o'j esperant'ist'a'j, ekzempl'e : s - in'o Robin ( Uson'o ), ges - roj Johano ( Aŭstrali'o ), s - ro Rod'e ( Briti'o ) kaj s - ro Paŭlo ( Aŭstrali'o ). Ili star'ig'is E - kurs'o'j'n en la universitat'o'j, kie ili labor'is, kaj vigl'e part'o'pren'is en ĉin'a'j Esperant'a'j kun'ven'o'j.

    Jen ĉef'a'j punkt'o'j de la projekt'o Per - A - Por - E :

    1. Ni'a Institut'o financ'e funkci'ig'as la projekt'o'n dum ĝi'a komenc'a period'o.

    2. Ni proviz'as sen'pag'e al la invit'it'a'j instru'ist'o'j esperant'ist'a'j loĝ'ad'o'n kaj manĝ'ad'o'n.

    3. Ni pag'as al ili rekompenc'o'n, ne alt'a'n tamen taŭg'a'n.

    4. Ni pri'zorg'as ĉiu'j'n afer'o'j'n rilat'e al la lok'a reg'ist'ar'o.

    5. Ni administr'as la projekt'o'n por ke ĝi fin'fin'e far'iĝ'u mem'star'a financ'e.

    Ni intenc'as invit'i 4 - 8 angl'a'lingv'a'j'n E - instru'ist'o'j'n. Ili dev'as est'i kompetent'a'j instru'ist'o'j kaj de la angl'a kaj de Esperant'o. Pli'a'j'n inform'o'j'n leg'u en http : / / www. kokosoto. org / perAporE.

    Zhang Jiping

    Nov'a inter'lingv'ist'ik'a kurioz'aĵ'o

    Anonim'a ne'fin'lern'int'a esperant'ist'o el'labor'is nov'a'n projekt'o'n de re'form'it'a Esperant'o sub la nom'o Ed'o. Neces'o'n de la re'form'o li pruv'as per mank'o'j de Esperant'o, nom'e :

    1 ) mult'a'j rus'ism'o'j en Esperant'o ; 2 ) super'sign'it'a'j liter'o'j, ne taŭg'a'j por komput'il'o'j ; 3 ) ne'sufiĉ'a esprim'kapabl'o, “ mal'varm'ec'o ” de la lingv'o, kiu'n, ceter'e, mem Zamenhof dediĉ'is nur al help'a funkci'o. Laŭ la aŭtor'o, li evolu'ig'as la princip'o'j'n de Espada lingv'o ( tiu projekt'o for'est'as en kon'at'a'j de mi inter'lingv'ist'ik'a'j el'don'o'j ), sed est'as ne tro radikal'a : la Fundament'o rest'as ne'tuŝ'ebl'a, en la klasik'a Esperant'o ( kun ali'a alfabet'o, sen super'sign'o'j ), oni verk'as nur “ alt'stil'a'j'n ” tekst'o'j'n, sed al la 16 regul'o'j al'don'iĝ'as por ordinar'a uz'ad'o ankoraŭ ĉirkaŭ 10 regul'o'j.

    Pli'a'j'n detal'o'j'n oni pov'as trov'i en la ret - paĝ'o'j :

    www. shortway. to / aster / ed'o. htm kaj www. geocities. com / Par'is / Loft / 8920 / ed'o. htm.

    Nikolaj Gudskov

    La “ civiliz'o ”

    Nun ek'fal'is la unu'a'j bomb'o'j super Afgani'o. La “ civiliz'it'a, demokrati'a, liber'a ” mond'o re'bat'as. Ni vol'as ord'o'n, ne muzulman'a'j'n teror'ist'o'j'n.

    La atak'o'j kontraŭ kelk'a'j el la plej fort'a'j simbol'o'j de Uson'o kaj la mort'ig'o de mil'o'j da sen'kulp'ul'o'j ŝok'is la tut'a'n mond'o'n. Sed anstataŭ an'iĝ'i al la venĝ'kri'a ĥor'o, ni prov'u iom pli nuanc'e analiz'i la okaz'int'aĵ'o'n. Uson'o est'as nun la sol'a super'potenc'o kaj tre fort'e influ'as region'a'j'n konflikt'o'j'n tra la mond'o. Inter'naci'a politik'o tem'as pri potenc'o, ne ideal'ism'o, kaj per cent'o'j da ekster'teritori'a'j inter'ven'o'j Uson'o antaŭ'e'n'ig'is si'a'n “ naci'a'n interes'o'n ”. Ne grav'as ĉi tie, ĉu kelk'a'j el tiu'j inter'ven'o'j est'is dezir'ind'a'j, grav'as ke mult'a'j hom'o'j en la mond'o vid'as Uson'o'n kiel ĉef'a'n obstakl'o'n por hav'ig'i al si viv'ind'a'n viv'o'n. Kiom da sen'kulp'a'j viktim'o'j est'as ekz - e pro la bojkot'o de Irako? Est'as terur'e kaj ne'pardon'ebl'e mort'ig'i, sed kial ni'a'j amas'komunik'il'o'j apenaŭ raport'as pri mort'ig'o'j ekster Eŭrop'o kaj Nord - Amerik'o? Kial ies viv'o tiom mult'e pli valor'as ol tiu de ali'a'j?

    Dum la afgani'a milit'o Uson'o kaj Pakistano sub'ten'is la plej fanatik'a'j'n islam'ist'o'j'n en la batal'o kontraŭ Nadjibullah kaj la sovet'a arme'o. Liberal'ul'o'j, demokrat'o'j kaj vir'in'a'j grup'o'j est'is ignor'it'a'j. Iel nun ven'as la venĝ'o. Surpriz'is tamen, ke vaker'o Bush ne re'atak'is tuj. Aŭ la vaker'a retor'ik'o est'as por intern'a uz'o, aŭ venk'is ali'a al'o en la Bush - a konsil'ant'ar'o. Ĉiu'j land'o'j vic'iĝ'as por est'i part'o de la “ civiliz'it'a mond'o ”. Kaj Putin fin'fin'e pov'as cert'i, ke neni'u ĝen'os li'a'j'n “ kontraŭ'teror'ism'a'j'n operaci'o'j'n ” en Ĉeĉeni'o.

    Sed ĉu ver'e venk'ebl'as la milit'o kontraŭ teror'ism'o? Kaj kiu decid'as, kio est'as teror'ism'o kaj kio est'as ĝust'a milit'o?

    Bård Hekland

    Ating'o'j en Radomo

    Ĉi tiu'n leter'o'n inspir'is la redakci'a artikol'o en la juni'a Ond'o , en kiu vi skrib'is : “ En Esperant'uj'o oni oft'e plan'as, sed mal'oft'e raport'as ”. Do, mi iom'et'e pri'skrib'u laŭ raport'a form'o la E - ag'ad'o'n en ni'a urb'o Radomo.

    Jam en 1909 oni fond'is en Radomo fili'o'n de PEA. La fili'o ekzist'as ĝis nun, kaj mi prov'u inform'i pri ni'a'j last'a'j ating'o'j. Mi skrib'is “ ating'o'j ”, ĉar nun est'as mal'facil'e trov'i bon'a'n etos'o'n kaj kompren'o'n por la E - mov'ad'o. Sed dank al preskaŭ ĉiu'tag'a'j zorg'o'j de kelk'a'j entuziasm'ul'o'j ni ricev'is jen'a'j'n rezult'o'j'n.

    Ek'de januar'o 2001 ni posed'as bel'a'n kaj konform'a'n klub'ej'o'n. La klub'ej'o trov'iĝ'as en la urb'a Centr'o de Kultur'o kaj Art'o “ Civit'an'a Klub'ej'o ” ( pol'e “ Resurs'a Obywatelska ” ), kies direktor'o help'as ni'n. Ni'a'j kun'ven'o'j okaz'as ĉiu'ĵaŭd'e ĉe la strat'o Malczewski 16. Gast'o'j est'as bon'ven'a'j.

    De temp'o al temp'o ĵurnal'ist'o'j pet'as ni'n pri nov'aĵ'o'j en ni'a ag'ad'o kaj skrib'as artikol'o'j'n en divers'a'j gazet'o'j.

    Pas'int'jar'e ni mult'e preleg'is pri Esperant'o en lern'ej'o'j. Rezult'e en la urb'a'j lern'ej'o'j 13, 32 kaj 34 est'is instru'at'a la inter'naci'a lingv'o. ĉ. 30 ge'lern'ant'o'j fin'is la element'a'n kurs'o'n.

    Ni'a'j ge'klub'an'o'j fervor'e korespond'as, part'o'pren'as divers'a'j'n aranĝ'o'j'n ( kvin person'o'j pas'int - jar'e part'o'pren'is la Tel - Avivan UKon ), kaj mult'e labor'as sur ni'a lok'a E - kamp'o.

    Antoni Dorosz

    La aŭtor'o afabl'e kun'send'is si'a'n intervju'o'n, kiu aper'is 1 jun 2001 en semajn'fin'a ĵurnal'o Słowo Lud'u ( Vort'o de la Popol'o ) ; en la intervju'o est'as menci'at'e, ke la klub'o regul'e ricev'as ( ankaŭ ) La Ond'o'n de Esperant'o .

    Sur la fot'o de A. Dorosz est'as lern'ant'in'o'j de E - kurs'o en la lern'ej'o 13 en Radomo.

    En la taksi'o

    Novel'o de Julian Modest

    La nokt'o'j en taksi'o pas'as mal'rapid'e. Ebl'e ne est'as io pli turment'a ol la long'a'j nokt'o'j, kiam oni atend'as iu'n en'ir'i en la taksi'o'n. Tio simil'as al fiŝ'kapt'ad'o. La fiŝ'kapt'ist'o sid'as ĉe la bord'o, ĵet'int'e la fiŝ'hok'o'n en la akv'o'n, kaj atend'as. Li atend'as unu hor'o'n, du hor'o'j'n, la tut'a'n tag'o'n. La akv'o susur'as, la vent'o lul'as la branĉ'o'j'n de plor'salik'o, kiu klin'as si'n super la lag'o. En mal'proksim'o kuŝ'as bosk'o, farb'it'a en ruĝ'a'j, or'a'j, verd'a'j kolor'o'j. La fiŝ'kapt'ist'o sid'as kaj ne'vol'e dron'as en lag'o de re'memor'o'j. Ŝajn'as al li, ke la surfac'o de la lag'o re'spegul'as vizaĝ'o'j'n, kiu'j est'as lig'it'a'j al sen'nombr'a'j re'memor'o'j. Jes, tia est'as la fiŝ'kapt'ad'o ĉe sol'ec'a lag'o, sed atend'i en taksi'o en mal'varm'a novembr'a nokt'o est'as ted'e kaj turment'e. Kalkul'i kiom da hom'o'j vetur'is ĉi - nokt'e en la taksi'o, kiom da mon'o li kolekt'is, kaj ĉu ĝi sufiĉ'os por benzin'o, kaj ĉu rest'os iom el ĝi por la hejm'o, kie atend'as la edz'in'o kaj du infan'o'j. Ili vi'n atend'as, ĉar morgaŭ maten'e, kiam vi re'ven'os kaj en'lit'iĝ'os, ili ir'os al lern'ej'o kaj dev'os aĉet'i almenaŭ unu sandviĉ'o'n.

    Tiel medit'is Blagovest en la du'on'obskur'a taksi'o. Jam de'long'e pas'is la nokt'o'mez'o. La strat'o'j est'is dezert'a'j kaj silent'a'j, simil'a'j al sen'fin'a'j koridor'o'j en grand'a mez'epok'a kastel'o. Antaŭ li bril'is la neon'a'j lum'liter'o'j de hotel'o “ Royal ”. Li esper'is, ke baldaŭ iu el la hotel'o mend'os taksi'o'n. La danc'drink'ej'o de la hotel'o funkci'is dum la tut'a nokt'o, kaj de tie oft'e el'ir'is hom'o'j.

    Est'i taksi'ŝofor'o ne tre plaĉ'is al Blagovest, sed li ne hav'is ali'a'n ebl'ec'o'n. Du'dek jar'o'j'n li est'is inĝenier'o en Optik'a esplor - institut'o, sed la institut'o ĉes'is funkci'i kaj Blagovest rest'is sen labor'o. Hav'ant'e kvar'dek kvin jar'o'j'n li ne hav'is mult'a'j'n ebl'ec'o'j'n por nov'a labor'o. Li van'e serĉ'is labor'o'n en ŝtat'a'j kaj privat'a'j firma'o'j. Kelk'a'j'n monat'o'j'n en la urb'a bazar'o li vend'is frukt'o'j'n kaj legom'o'j'n, sed ĉi labor'o ne konven'is al li. Vintr'e li serioz'e mal'san'iĝ'is, kaj tiam li decid'is iĝ'i taksi'ŝofor'o. Li ripar'is si'a'n mal'nov'a'n aŭt'o'n “ Lad'a ”, akir'is la neces'a'j'n dokument'o'j'n kaj komenc'is labor'i. Blagovest prefer'is labor'i nokt'e. Tiam est'is pli trankvil'e, la trafik'o en la strat'o'j mal'pli vigl'is, kaj laŭ li oni pli bezon'is taksi'o'n nokt'e, kiam la tram'o'j kaj bus'o'j ne trafik'is.

    Jam du jar'o'j'n Blagovest est'is taksi'ŝofor'o. En li'a taksi'o vetur'is ebri'ul'o'j, kiu'j provok'is skandal'o'j'n kaj ne dezir'is pag'i, jun'ul'o'j sen mon'o kiu'j propon'is al li horloĝ'o'j'n aŭ jak'o'j'n. Oft'e en la taksi'o'n ven'is frenez'ul'o, kiu ne pov'is klar'ig'i, kiel li dezir'as vetur'i, sed Blagovest kroz'is tra la tut'a urb'o. Mal'facil'a kaj danĝer'a est'is la labor'o, sed Blagovest ne hav'is ali'a'n ebl'ec'o'n.

    Foj'e en la taksi'o'n en'ir'is du jun'ul'o'j. Unu sid'iĝ'is apud li, kaj la ali'a mal'antaŭ li. La jun'ul'o'j ĝentil'e pet'is vetur'i al for'a kvartal'o. Kiam la taksi'o ven'is al iu obskur'a strat'o, la jun'ul'o, kiu sid'is apud Blagovest, frap'is li'n per iu krud'aĵ'o. Blagovest sven'is. Kiam li vek'iĝ'is, li unu'e vid'is la pal'roz'a'n ĉiel'o'n de la nov'a tag'o kaj ĝoj'e konstat'is, ke li ankoraŭ viv'as. Unu'a'foj'e Blagovest ĝoj'is al la sun'lev'iĝ'o. La jun'ul'o'j li'n pri'rab'is.

    Ĉi - nokt'e jam proksim'iĝ'is la unu'a hor'o post la nokt'o'mez'o, kaj neni'u ankoraŭ sid'iĝ'is en li'a'n taksi'o'n. La okul'o'j de Blagovest est'is pez'a'j kaj ferm'iĝ'em'a'j. Jam li kelk'foj'e ek'dorm'is en la taksi'o, kvankam tag'e li sufiĉ'e dorm'is. Eĉ nun li ŝajn'e i'o'n sonĝ'is, kiam iu frap'et'is la fenestr'o'n de la aŭt'o. Blagovest ek'trem'is, mal'ferm'is la okul'o'j'n kaj ne pov'is kompren'i, ĉu li dorm'as aŭ est'as vek'it'a. Ĉe la aŭt'o star'is jun'ul'in'o frap'et'ant'a sur la vitr'o. Blagovest tuj mal'ferm'is la pord'o'n, invit'ant'e ŝi'n.

    —Kie'n? —li demand'is.

    —Al kvartal'o “ Tili'o'j ”, —respond'is la jun'ul'in'o kaj sid'iĝ'is apud li.

    La aŭt'o ek'vetur'is. “ Tili'o'j ” est'is proksim'e. Blagovest stir'is kaj kaŝ'e observ'is la jun'ul'in'o'n. Ŝi est'is du'dek - aŭ du'dek'un'u - jar'a, tre ĉarm'a, kun long'a'j blond'a'j har'o'j kaj mal'hel'a'j kaŝtan'kolor'a'j okul'o'j. Ŝi'a'j et'a'j sent'em'a'j lip'o'j est'is kvazaŭ ĉiz'it'a'j sur ŝi'a glat'a kaj pal'a vizaĝ'o. Al Blagovest ŝajn'is, ke en la lac'a rigard'o de la jun'ul'in'o radi'as magi'a kaj al'log'a lum'o. Ŝi est'is modest'e vest'it'a —mal'hel'a pantalon'o, ruĝ'a koton'a bluz'o kaj nigr'a sport'a jak'o. Ŝi ne uz'is lip'ruĝ'o'n aŭ ŝmink'aĵ'o'n. La ung'o'j de ŝi'a'j tener'a'j fingr'o'j ne est'is lak'it'a'j. Evident'e ŝi ne est'is el la “ nokt'a'j bird'o'j ”, kiu'j'n li oft'e vetur'ig'is per taksi'o. Blagovest mir'is, ke ŝi tre mal'fru'e re'ven'as hejm'e'n.

    “ Ebl'e io subit'e okaz'is kaj tial ŝi mal'fru'as ”, —li medit'is.

    Blagovest halt'ig'is la taksi'o'n antaŭ mult'etaĝ'a dom'o. Ŝi pren'is mon'o'n el et'a nigr'a mon'uj'o, pag'is, el'ir'is kaj afabl'e dir'is :

    —Bon'a'n nokt'o'n kaj agrabl'a'n labor'o'n.

    Blagovest rest'is kelk'a'j'n minut'o'j'n antaŭ la en'ir'ej'o de la dom'o. Kiam nokt'e li vetur'ig'is vir'in'o'j'n, li kutim'e atend'is antaŭ la en'ir'ej'o ĝis ili en'ir'os en la loĝ'ej'o'n, por ke iu krim'ul'o ne embusk'u ili'n. En tiu mal'trankvil'a temp'o ĉio pov'us okaz'i. Kiam Blagovest vid'is, ke la jun'ul'in'o trankvil'e en'ir'is, ŝalt'is la lamp'o'n, kaj la lift'o ek'ir'is supr'e'n, li for'vetur'is.

    La sekv'a'n nokt'o'n Blagovest de'nov'e halt'is antaŭ “ Royal ”. Nun, mez'e de novembr'o, la ekster'land'an'o'j ne est'is mult'a'j, sed li esper'is, ke iu el'ir'os el la danc'trink'ej'o kaj ven'os al li'a taksi'o. Ĝust'e je la unu'a hor'o kaj dek minut'o'j post la nokt'o'mez'o, li de'nov'e aŭd'is la kon'at'a'j'n frap'et'o'j'n sur la fenestr'o kaj eg'e mir'is. Est'is la sam'a jun'ul'in'o. Ŝi rid'et'is kar'e, kiel hieraŭ nokt'e. Tener'a kaj fragil'a kiel arb'id'o. Ŝi atend'is, ke li mal'ferm'u la pord'o'n de la aŭt'o.

    —Bon'a'n vesper'o'n, —dir'is la jun'ul'in'o kaj oportun'e sid'iĝ'is apud li.

    Blagovest jam sci'is la adres'o'n. En la aŭt'o est'is varm'e. Aŭd'iĝ'is muzik'o. La jun'ul'in'o sid'is silent'e, rigard'ant'e la sol'ec'a'j'n lantern'o'j'n sur la strat'o'j. Blagovest ne est'is parol'em'a kaj mal'oft'e konversaci'is kun la vetur'ant'o'j, sed li'n tikl'is sci'vol'em'o.

    —Tre mal'fru'e vi re'ven'as, —li dir'is.

    —Mi labor'as nokt'e, —respond'is la jun'ul'in'o.

    —Kio'n vi labor'as?

    —Mi lav'as glas'o'j'n en la danc'trink'ej'o de “ Royal ”.

    —Ĉu? —mir'is Blagovest.

    —Mi est'as student'in'o. Mi'a'j ge'patr'o'j loĝ'as en Burg'o. Mi'a patr'in'o ne labor'as. Ĉi tie mi lu'as loĝ'ej'o'j'n. La mon'o ne sufiĉ'as, kaj mi dev'as labor'i...

    —Jes, —dir'is Blagovest. Li bon'e sci'is, kio'n signif'as ne hav'i labor'o'n kaj mon'o'n. Subit'e li sent'is estim'o'n al la et'a kaj fragil'a jun'ul'in'o, kiu nokt'e labor'is por ricev'i mon'o'n por stud'i.

    —Ĉu vi ne sukces'is trov'i labor'o'n dum la tag'o?

    —Ne, —ŝi respond'is. —Ĉi tiu labor'o konven'as al mi.

    La jun'ul'in'o ek'silent'is. “ Ebl'e oni bon'e pag'as, —Blagovest pens'is, —ja ŝi ĉiu'nokt'e re'ven'as hejm'e'n per taksi'o. La jun'ul'in'o kvazaŭ diven'us li'a'j'n pens'o'j'n.

    —La posed'ant'o de la danc'trink'ej'o pag'as al mi la taksi'o'n. Ja nokt'e mi ne pov'us ali'a'manier'e re'ven'i hejm'e'n.

    Ili ne'rimark'int'e ating'is la kon'at'a'n dom'o'n en “ Tili'o'j ”. La jun'ul'in'o pag'is, dir'is “ bon'a'n nokt'o'n ” kaj el'ir'is. Kiam Blagovest vid'is, ke ŝi en'ir'is la dom'o'n, li for'vetur'is. La strat'o'j est'is mal'lum'a'j kaj dezert'a'j. Neni'e vid'ebl'is hom'o. La urb'o dorm'is. Ie - tie ek'bril'is reflektor'o'j de sol'ec'a'j aŭt'o'j, kiu'j rapid'e mal'aper'is. Blagovest pens'is pri la jun'ul'in'o. Ŝi est'is et'a, sen'help'a, simil'a al neĝ'flor'o, kiu tim'em'e montr'is si'n tra la neĝ'a vual'o. Ŝi pen'as per'labor'i iom da mon'o, lav'as glas'o'j'n kaj teler'o'j'n ĝis mal'fru'a temp'o. Blagovest sci'is, kio'n signif'as serĉ'i labor'o'n, vend'i en bazar'o dum frost'o, aŭ stir'i aŭt'o'n nokt'e en dezert'a'j glaci'a'j strat'o'j. La ne'kon'at'a jun'ul'in'o, kies nom'o'n li ne sci'is, iĝ'is al li kar'a.

    Dum kelk'a'j nokt'o'j Blagovest ne renkont'is ŝi'n. Varm'a sent'o al ŝi obsed'is li'n. Ŝi est'is tre jun'a, kaj Blagovest medit'is pri ŝi kiel pri si'a fil'in'o.

    Iu'n dimanĉ'a'n vesper'o'n Blagovest de'nov'e halt'is antaŭ la hotel'o. Ĉi - nokt'e antaŭ la hotel'o star'is du taksi'o'j —li'a kaj de li'a koleg'o, kiu'n Blagovest iom'et'e kon'is. Proksim'iĝ'is nokt'o'mez'o kaj li kaŝ'e esper'is, ke li vid'os la jun'ul'in'o'n.

    Post du'dek - minut'a atend'ad'o la jun'ul'in'o subit'e el'ir'is el la hotel'o kaj rapid'is al la taksi'o'j. Komenc'e ŝi direkt'iĝ'is al la ali'a taksi'o, tamen rimark'int'e la aŭt'o'n de Blagovest ŝi preter'pas'is la unu'a'n taksi'o'n kaj sid'iĝ'is en la taksi'o'n de Blagovest.

    —Bon'a'n nokt'o'n! —salut'is la jun'ul'in'o.

    —Salut'o'n, Neĝ'flor'o, —ŝerc'e respond'is Blagovest. Li hav'is bon'a'n humor'o'n.

    —Kial vi nom'as mi'n Neĝ'flor'o? —demand'is la mir'ig'it'a jun'ul'in'o.

    —Ĉar vi est'as neĝ'flor'o. Kiel neĝ'flor'o vi rezist'as al la viv'o.

    —Sed mi hav'as nom'o'n, —ŝi dir'is.

    —Kiel vi nom'iĝ'as?

    —Ĝoj'a.

    —Bel'a nom'o. Ebl'e pro ĝi vi ĉiam est'as ĝoj'a. Mi'a nom'o est'as Blagovest.

    —Mi ĝoj'as, ke ni kon'at'iĝ'is, —ŝi rid'et'is kaj ripet'is : —Blagovest. Ne oft'a nom'o. Do vi est'as la bon'a herold'o.

    —Mi ŝat'us est'i tia, —respond'is Blagovest.

    —Por mi vi est'as la bon'a herold'o, ĉar vetur'ant'e kun vi, mi est'as trankvil'a.

    Blagovest prov'is kaŝ'i la emoci'iĝ'o'n, kiu brul'ig'is li'a'n vizaĝ'o'n. Li dezir'is ĉiam protekt'i ĉi jun'ul'in'o'n, gard'i ŝi'n de mal'bon'aĵ'o'j kaj sen'rev'iĝ'o'j. Kiam li halt'ig'is la taksi'o'n antaŭ si'a dom'o, li mal'laŭt'e dir'is :

    —Bon'a'n nokt'o'n, Ĝoj'a.

    La sekv'a'n vesper'o'n antaŭ “ Royal ” li'a koleg'o proksim'iĝ'is al Blagovest kaj ironi'e demand'is :

    —Kiel est'is hieraŭ nokt'e?

    Blagovest ne kompren'is, pri kio tem'as, kaj demand'e al'rigard'is li'n.

    Ho, ne ŝajn'ig'u, ke vi ne kompren'as. Ja hieraŭ nokt'e vi vetur'ig'is Mary. Ĉu ŝi ne invit'is vi'n en si'a'n loĝ'ej'o'n?

    —Ŝi'a nom'o est'as Ĝoj'a, ne Mary.

    —Tio ne grav'as. Al mi ŝi dir'is, ke ŝi est'as Mary. Ĉu vi ne sci'as, ke ŝi est'as la plej bon'a striptiz'ant'in'o en la danc'trink'ej'o de “ Royal ”? Ŝi ja ne nur danc'as, sed ankaŭ propon'as ali'a'j'n, pli intim'a'j'n serv'o'j'n, tamen ŝi'a prez'o est'as tre alt'a.

    —Ne est'as ver'e, —balbut'is Blagovest.

    —Jes, est'as! Vi ebl'e ne kon'as, sed preskaŭ ĉiu'j taksi'ist'o'j kon'as, kiu est'as Mary el “ Royal ”. Ebl'e ŝi dir'is al vi, ke ŝi stud'as filologi'o'n kaj lav'as teler'o'j'n. Ŝi ŝat'as ŝerc'i, sed ŝi hav'as mult'e da mon'o kaj pov'us aĉet'i vi'n kaj mi'n kun'e.

    —Ne est'as ver'e! Ne est'as ver'e! Vi mensog'as! —kri'is Blagovest.

    Li rapid'e en'ir'is en si'a'n aŭt'o'n, funkci'ig'is ĝi'n kaj ek'vetur'is. Mal'antaŭ li rest'is la dezert'a kaj mal'varm'a plac'o antaŭ la hotel'o “ Royal ”.

    Nov'a'j libr'o'j

    Elena Janĉeva, Boris Gaĝanov, Lilia Gerova. 52 - a Kongres'o de Be'a. Velingrad : Stojo Kalpazanov ; Pazarĝik : Radi'o, 2001. —20 ., il.

    Kelk'a'j organiz'ant'o'j de ni'a'j kongres'o'j kaj renkont'iĝ'o'j hav'as laŭd'ind'a'n kutim'o'n donac'i ( ja kontraŭ kotiz'o ) al la part'o'pren'ant'o'j kongres - libr'et'o'n. Eĉ se ili en'hav'as nur la program'o'n, nom'ar'o'n de la organiz'a komitat'o kaj simil'a'j'n inform'o'j'n, oni kun plezur'o re'leg'as ili'n post jar'o'j ( se oni re'trov'as ili'n ) kaj re'memor'as : - kiel - jun'a'j - ni - est'is - tiam.

    Sed la du'lingv'a libr'et'o pri la 52a Kongres'o de Bulgar'a E - Asoci'o en Velingrad ( 7–9 sep 2001 ) ne trakt'as la program'o'n. Ĝi rakont'as pri la kongres'urb'o, ties eminent'ul'o'j kaj esperant'ist'a viv'o kun fot'o'j kaj biografi'et'o'j de la lok'a'j aktiv'ul'o'j.

    Kaj ni sci'as, per la artikol'o de Petko Arnaudov en la oktobr'a Ond'o , ke sukces'a est'is la Kongres'o en Velingrad, urb'o jen'e prezent'it'a :

    En si'n de Rodop'i - mont'ar'o,

    torent'o'j parol'as sen bar'o.

    Si'n kaŝ'as ĉi tie en rev'a kviet ’

    la urb'o de Vel'a, koket'a urb'et .

    Esperant'o aktuell : Sondernummer / Red. Rudolf Fischer. —Freiburg : Deutscher Esperant'o - Bund, 2001. —44 ., il.

    Krom amas'o da kongres - libr'o'j, en Esperant'uj'o est'as ankaŭ amas'o da inform - libr'o'j kaj - broŝur'o'j pri Esperant'o. Kutim'e ili en'hav'as antaŭ'parol'o'n, histori'a'n skiz'o'n, gramatik'o'n kaj du vort'ar'o'j'n, verk'it'a'j'n de unu person'o. Ili ja est'as util'a'j, precip'e se ankaŭ ne'esperant'ist'o'j ili'n leg'as.

    Sed la special'a numer'o de Esperant'o aktuell , kiu'n en april'o German'a E - Asoci'o el'don'is, est'as io ali'a. Ĝi est'as kolekt'o de ne'long'a'j artikol'o'j ( jen tut'paĝ'a'j, jen nur kelk'fraz'a'j ) pri divers'a'j aspekt'o'j de Esperant'o kaj pri konkret'a'j projekt'o'j —en'tut'e 46 er'o'j, verk'it'a'j de divers'a'j kompetent'ul'o'j.

    La mal'long'ec'o de la artikol'o'j kaj la mult'a'j fot'o'j, bild'o'j kaj vinjet'o'j far'as la 44 - paĝ'a'n kajer'o'n ( ĝi hav'as la format'o'n de La Ond'o ) facil'e leg'ebl'a kaj mal'ted'a.

    La german'a'j sam'ide'an'o'j, kiu'j nun'temp'e est'as ebl'e la plej bon'a'j kaj konsekvenc'a'j E - inform'ad'ant'o'j, ver'ŝajn'e sukces'os bon'e uz'i ĉi tiu'n util'a'n kaj bel'a'n inform'kajer'o'n.

    AlKo

    Omaĝ'e al Grabowski

    Banet - Fornalowa, Zofia. Antoni Grabowski —eminent'a Esperant'o - ag'ant'o . —Czeladź : Hejm'e, 2001. —140 ., il.

    La aŭtor'in'o de tiu ĉi biografi'a verk'o lig'as ĝi'n kun grav'a jubile'a event'o, inform'ant'e la leg'ant'o'j'n jam komenc'e de la antaŭ'parol'o :

    La 4an de julio 2001 pas'is la 80a dat're'ven'o de mort'o de Antoni Grabowski. Oni nom'as li'n Patr'o de Esperant'o - poezi'o . Jam tio sufiĉ'us por star'ig'i al li bel'a'n monument'o'n, por ĉiam konserv'i la poet'o'n en memor'o kaj kor'o'j de esperant'ist'ar'o.

    Leg'int'e tiu'n ver'e unik'a'n verk'o'n, mi —kiel pol'a esperant'ist'o —ek'sent'is mi'n sam'temp'e fascin'it'a kaj kontent'ig'it'a pro la lert'e kaj kompetent'e pri'labor'it'a biografi'o de Antoni Grabowski, unu el la plej merit'plen'a'j kaj fam'a'j pionir'o'j de la pol'a esperant'ist'a mov'ad'o, kiu'n li kun'fond'is. Oni pov'as konstat'i, ke la verk'o komplet'ig'is sukces'e tiu'spec'a'n esperant'a'n literatur'o'n, ĉar pri Antoni Grabowski ne ekzist'as mult'a'j publik'ig'aĵ'o'j, krom la fragment'a'j, ne'komplet'a'j inform'o'j, aŭ eĉ mit'o'j.

    Ne nur la pol'a esperant'ist'ar'o atend'is dum mult'a'j jar'o'j ampleks'a'n kaj fid'ind'a'n biografi'o'n de Grabowski por ek'kon'i pli bon'e la viv'o'n, verk'ar'o'n kaj la esperant'ist'a'n ag'ad'o'n de la du'a ( post d - ro L. L. Zamenhof ) esperant'ist'o en la mond'o.

    Profesi'a histori'ist'in'o Zofia Banet - Fornalowa akcept'is mal'facil'a'n task'o'n kaj cel'traf'e kaj kun plen'a objektiv'ec'o prezent'is la siluet'o'n de Antoni Grabowski sur'baz'e de nov'a'j dokument'it'a'j inform'o'j. Ŝi al'don'is rar'a'j'n famili'a'j'n fot'aĵ'o'j'n, kelk'a'j el kiu'j est'as unu'a'foj'e publik'ig'it'a'j. La libr'o en'hav'as la genealogi'a'n arb'o'n de Grabowski, indeks'o'n de li'a verk'ar'o, nom'indeks'o'n kaj riĉ'a'n bibliografi'o'n.

    La aŭtor'in'o don'is al ni fid'ind'a'n biografi'a'n verk'o'n, kiu valor'as kiel histori'a dokument'o. Ĝi est'as util'a al ĉiu'j, kiu'j interes'iĝ'as pri Esperant'o, ĝi'a'j kun'kre'int'o'j kaj kultur'a mov'ad'o.

    Al s - in'o Banet - Fornalowa mi esprim'as kor'a'n dank'o'n kaj esper'as, ke tiu ĉi biografi'o trov'os lok'o'n en mult'a'j bibliotek'o'j.

    Marian Kostecki

    Adam Mickiewicz

    Sinjor'o Tadeo ( Pan Tadeusz )

    ( komenc'o )

    Litvo! Patr'uj'o mi'a! simil'a al san'o ;

    Vi'a'n grand'a'n valor'o'n ek'kon'as litv'an'o,

    Vi'n perd'int'e. Bel'ec'o'n vi'a'n mi admir'as,

    Vid'as ĝi'n kaj pri'skrib'as, ĉar mi hejm'sopir'as.

    Sankt'a Virg'in ! Vi gard'as Ĉenstoĥovon bel'a'n,

    En Ostr'a - Bram'a lum'as! Vi, kiu kastel'a'n

    Novogrodek defend'as kaj pi'a'n urb'an'o'n!

    Kiel Vi al infan'o re'don'is la san'o'n —

    ( Kiam mi, de l patr'in'o al Vi ofer'it'e,

    La mal'viv'a'n palpebr'o'n ek'lev'is subit'e

    Kaj pov'is tuj al Vi'a sankt'ej'o ek'ir'i,

    Por re'don'it'a viv'o Di'o'n dank'o'dir'i ),

    Tiel Vi ni'n mirakl'e port'os hejm'a'n lim'o'n!..

    Dum'e transport'u mi'a'n sopir'a'n anim'o'n

    Al mont'et'o'j arb'ar'a'j, herb'ej'o'j verd'ant'a'j,

    Larĝ'e apud lazur'a Njemen tir'iĝ'ant'a'j,

    Al la kamp'o'j, per gren'o divers'a pentr'it'a'j,

    De sekal'o arĝent'a'j, de tritik or'it'a'j,

    Kiu'j'n la neĝ'e'blank'a pol'ig'o'n ornam'as,

    Kie per virg'a ruĝ'o trifoli'o flam'as,

    Kaj ĉio'n zon'as, kvazaŭ per verd'a ruband'o,

    Kun mal'dens'a'j pir'arb'o'j la kamp'a lim'rand'o.

    Traduk'is Antoni Grabowski

    Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie.

    Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie,

    Kto cię stracił. Dziś piękność twą w całej ozdobie

    Widzę i opisuję, bo tęsknię po tobie.

    Panno święta, co jasnej bronisz Częstochowy

    I w Ostrej świecisz Bramie! Ty, co gród zamkowy

    Nowogródzki ochraniasz z jego wiernym ludem!

    Jak mnie dziecko do zdrowia powróciłaś cudem

    ( Gdy od płaczącej matki pod Twoję opiekę

    Ofiarowany, martwą podniosłem powiekę

    I zaraz mogłem pieszo do Twych świątyń progu

    Iść za wrócone życie podziękować Bogu ),

    Tak nas powrócisz cudem na Ojczyzny łono,

    Tymczasem przenoś moję duszę utęsknioną

    Do tych pagórków leśnych, do tych łąk zielonych,

    Szeroko nad ękitnym Niemnem rozciągnionych ;

    Do tych pól malowanych zbożem rozmaitem,

    Wyzłacanych pszenicą, posrebrzanych żytem ;

    Gdzie bursztynowy świerzop, gryka jak śnieg biała,

    Gdzie panieńskim rumieńcem dzięcielina pała,

    A wszystko przepasane, jakby wstęgą, miedzą

    Zieloną, na niej z rzadka ciche grusze siedzą.

    ( 1834 )

    De'nov'e pri ni'a libr'o'merkat'o

    En oktobr'o ĉi - paĝ'e aper'is la furor'list'o de la libr'o'serv'o de UEA, pren'it'a el la revu'o Esperant'o , kaj komentari'o de la redaktor'o de La Ond'o .

    Osmo Buller en Esperant'o menci'is, ke “ mal'rapid'ec'o est'as apart'aĵ'o de ni'a libr'o'merkat'o ”. UEA ankoraŭ vend'as libr'o'j'n de antaŭ la du'a mond'milit'o, kaj du finnlandaj libr'o'j ( La bot'ist'o'j de A. Kiv'i kaj La batal'o pri la dom'o Heikkilä de J. Linnankoski ) ten'as rekord'o'n —ili est'is el'don'it'a'j en 1919, kaj UEA ankoraŭ hav'as respektiv'e 19 kaj 24 ekzempler'o'j'n.

    Sezon'o'j kaj Ruslanda Esperant'ist'o ne statistik'as ĉiu'n vend'it'a'n ekzempler'o'n ; ni not'as nur la vend'o'j'n al la libr'o'serv'o'j. Ni pov'us subtrah'i el la el'don'kvant'o la hav'at'a'j'n ekzempler'o'j'n, tamen la rezult'int'a nombr'o en'ten'us libr'o'j'n, kiu'j est'is ne vend'it'a'j, sed send'it'a'j al la aŭtor'o'j, gazet'o'j, bibliotek'o'j, libr'o'serv'o'j, laŭreat'o'j de konkurs'o'j ktp. Krom'e, est'as iom da fuŝ'it'a'j ekzempler'o'j. Sed est'as klar'e, ke plej bon'a'n debit'o'n hav'as la Esperant'a - rus'a vort'ar'o de Korĵenkov. Rest'as nur ĉ. 200 vort'ar'o'j el la sum'e 1600 - ekzempler'a stok'o.

    Sed plur'a'j'n el ni'a'j libr'o'j ni ne plu hav'as. Inter ili :

    La majstr'o kaj Margarita ( el'don'it'a en 1992, real'a el'don'kvant'o 530 ekz. ),

    Krim'o kaj Pun'o ( 1993, 300 ekz. ),

    La Kun'ul'ar'o de l ’ Ring'o ( 1995, 1997, 700 ekz. ),

    Konciz'a gramatik'o de Esperant'o de Korĵenkov ( 1997, 1000 ekz. ),

    Esperant'o simpl'e de Fabretto ( 1998, 500 ekz. ),

    Alic'o en Mir'land'o ( 1999, 531 ekz. )

    kaj kelk'a'j ali'a'j.

    Ĉi - oktobr'e el'ĉerp'iĝ'is Nask'iĝ'o de la Rust'imun'a Ŝtal'rat'o ( 1996, 300 ekz. ) de Harrison, kaj rest'is nur 4 ekzempler'o'j de La du Tur'eg'o'j de Tolkien ( 1996, 500 ekz. ).

    La plej mal'nov'a el la vend'at'a'j libr'o'j de Sezon'o'j ( kelk'a'j'n broŝur'o'j'n ni de temp'o al temp'o al'pres'as risografie ) est'as Metropoliten'o : atend'as aĉet'ont'o'j'n ankoraŭ 53 ekzempler'o'j de la roman'o, el'don'it'a antaŭ 9 jar'o'j en la kvant'o 500 ekz - oj. Ebl'e la stok'o el'ĉerp'iĝ'os en la ven'ont'a jubile'a jar'o de Vladimir Varankin, kiu nask'iĝ'is en 1902.

    Halina Gorecka

    Ital'a'j infan'o'j premi'it'a'j en finn'a fabel'konkurs'o

    Päätalo - Institut'o, eduk'ej'o por verk'em'ul'o'j en la nord'finn'land'a municip'o Taivalkoski, ĉiu'jar'e organiz'as fabel'konkurs'o'n por finn'a'j infan'o'j. Pas'int'jar'e ĝi hav'is eksperiment'e ankaŭ branĉ'o'n por fabel'o'j en Esperant'o. La spert'o'j est'is tiom kuraĝ'ig'a'j, ke la Esperant'o - branĉ'o est'is part'o de la konkurs'o ankaŭ ĉi - jar'e. UEA aŭspici'is ĝi'n kaj donac'is premi'o'j'n por la plej bon'a'j konkurs'ant'o'j.

    En tri kategori'o'j konkurs'is 20 fabel'o'j el 9 land'o'j ( Belgi'o, Ĉeĥi'o, Finnlando, Franci'o, Hungari'o, Italio, Kroati'o, Rumani'o kaj Serbi'o ). La ĵuri'o konsist'is el Jouko Lindstedt kaj Raita Pyhälä el Finnlando kaj Anna Löwenstein el Italio.

    En la kategori'o de ĝis 9 - jar'a'j ge'knab'o'j la unu'a'n premi'o'n gajn'is la grup'o Pinokjo de la element'a lern'ej'o La Castellina en Prat'o, Italio, pro la fabel'o'j La sorĉ'ist'in'o kaj la arane'o'j kaj La sorĉ'ist'in'o kaj la forges'ig'ant'a poci'o . La du'a'n premi'o'n ricev'is Grup'o Du el la infan'lern'ej'o en Chateauroŭ, Franci'o, pro la fabel'o Promen'ad'o en ĉin'a ĝarden'o , kaj la tri'a'n premi'o'n la grup'o Marko el La Castellina.

    Ankaŭ en la kategori'o de 10 - 11 - jar'ul'o'j la unu'a premi'o ir'is al klas'o de la ital'a lern'ej'o La Castellina pro la fabel'o La perd'it'a harmoni'o . Per la du'a premi'o est'is disting'it'a la fabel'o Iam est'is monstr'o de Karin'a MacGill el Hungari'o kaj per la tri'a Pikec kaj Paulina de Stefani Strunjak el Kroati'o. Inter 12 - 14 - jar'ul'o'j Zlatko Dordević el Serbi'o konker'is ĉiu'j'n premi'o'j'n per la fabel'o'j Riĉ'a reĝ'o , Princ'in'o de formik'o'j kaj Vojaĝ'o'j kun mar'fe'in'o'j .

    Oni al'juĝ'is ankaŭ special'a'n premi'o'n Fabel'o Inter'naci'a . Ĝi'n ricev'is la grup'o Pinokjo de la lern'ej'o La Castellina pro la fabel'o La sorĉ'ist'in'o kaj la arane'o'j , kiu do premi'iĝ'is du'obl'e. GK UEA

    Gazet'o'j

    Literatur'a Foir'o. 2001. 192

    Per uvertur'a poem'o kaj bibliografi'o la 192a Foir'o omaĝ'as la 80 - jar'iĝ'o'n de Johan Hammond Rosbach, la dojen'o de la Akademi'o de Esperant'o.

    La rakont'o La ferm'it'a konk'o premier'as la nov'a'n sam'titol'a'n libr'o'n de Julian Modest. Literatur'a portret'o pri Sergej Rublov verk'it'a de Valentin Melnikov kaj traduk'o'j el Krylov, Puŝkin kaj Balmont omaĝ'as la cent'jar'iĝ'o'n de la kon'at'a traduk'ist'o.

    Recenz'o'j de Giorgio Silfer, Dimitar Haĝiev, Mauro Nervi, Vinko Ošlak, Venelin Mitev, Mariana Evlogieva prezent'as nov'aĵ'o'j'n de Esperant'a'j el'don'ej'o'j.

    Perla Martinelli kaj Giorgio Silfer rakont'as pri la ĵus for'pas'int'a Jorge Amado, kiu est'is unu el la apog'ant'o'j de la al'iĝ'pet'o de la Esperant'a Pen - Cent'o dum la mond'kongres'o de Pen Club International en Santiago de Compostela.

    Intervju'o de Heliana Correa kun la kompon'ist'o David Gaines, ese'o de Radosław Nowakowski kaj recenz'o'j de Miko Sloper kaj Anjo Amika prezent'as la bunt'a'n riĉ'o'n en ni'a muzik'a kultur'o.

    Zofia Banet - Fornalowa esplor'as la viv'o'n de Jakobo Ŝapiro.

    Walter żelazny analiz'as la situaci'o'n rilat'e la last'a'j'n event'o'j'n en UEA kaj la redakci'o komentari'as la rezult'o'j'n en La Kvin'petal'o dum la pas'int'a jar'o. Anatolo Gonĉarov salut'as la kun'ven'o'n en Sabl'o'net'o, kaj la deleg'it'o'j de la al'iĝ'int'a'j establ'o'j al la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o respond'as al Detlev Blanke.

    HeKo

    La ret'a'j versi'o'j de Monat'o

    Monat'o est'as el'don'at'a ne nur en form'o de paper'a magazin'o, sed ek'de nun ties tekst'o'j ( sen fot'o'j ) est'as send'at'a'j ankaŭ ret'e al pet'ant'o'j. La tekst'o'j est'as send'at'a'j al la abon'ant'o'j regul'e tra la tut'a monat'o kaj ne unu'foj'e monat'e kiel en la magazin'a versi'o.

    En 2001 la ret'a Monat'o est'as sen'kost'a. Ek'de januar'o 2002 ĝi kost'os 60 % de la surfac'a tarif'o de Monat'o .

    Ekzist'as du ret'a'j versi'o'j : la aski'a kaj la unikod'a.

    Tiu'j, kiu'j dezir'as unu'e vid'i, kiel aspekt'as la du versi'o'j, pov'as sen'pag'e ricev'i ekzempl'o'n. Por ricev'i ekzempl'o'n send'u ret'mesaĝ'o'n al

    servil'o@fel. esperant'o. be
    kaj skrib'u en la tem'lini'o : “ send datum'ar'o monat'o - aski'a ” ( por la aski'a versi'o ) aŭ “ send datum'ar'o monat'o - unikod'a ” ( por la unikod'a versi'o ).

    La ret'a versi'o kost'as 60 % de la baz'a surfac'a tarif'o de Monat'o . En Ruslando ĝi kost'as 10. 50. Pag'u al Halina Gorecka je la adres'o de LOdE .

    Ricev'it'a'j gazet'o'j

    Argentina E - Vent'o. 2001 / 1 - 2 ;

    BETago. 2001 / 5 ;

    Debrecena Bulten'o. 2001 / 125 ;

    Esperant'o. 2001 / 6, 7 - 8 ;

    Esperant'o aktuell. 2001 / 3 ;

    Esperant'o en Azi'o. 2001 / 2 ;

    Esperantolehti. 2001 / 4, 5 ;

    Esperant'o Us'a. 2001 / 4 ;

    Herold'o de Esperant'o. 2001 / 9, 10, 11 ;

    Jun'a Amik'o. 2001 / 2 ;

    Katalun'a Esperant'ist'o. 2001 / 316, 317 ;

    Konkord'o. 2001 / 48 ;

    La Kancer'klinik'o. 2001 / 99 ;

    La Mov'ad'o. 2001 / 8, 9 ;

    La Ond'o de Esperant'o. 2001 / 8 - 9, 10 ;

    La Revu'o Orient'a. 2001 / 8 ;

    Le Mond'e de l ’ Espéranto. 2001 / 529 ;

    l ’ esperant'o. 2001 / 6, 7 ; Le Travailleur Espérantiste. 2001 / 257, 258 ;

    Literatur'a Foir'o. 2001 / 192 ;

    Litova Stel'o. 2001 / 4 ;

    Monat'o. 2001 / 8 ;

    Reg'o. 2001 / 4 ;

    Scienc'o kaj Kultur'o. 2001 / 2, 3, 4 ;

    Sen'naci'ul'o. 2001 / 7 ;

    Spirit'ism'a E - Inform'il'o. 2001 / 113, 114 ;

    Vek'il'o. 2001 / 3.

    Mozaik'o

    Ni ricev'is nur kvin solv'o'j'n de la task'o de Valentin Melnikov en la juli'a Ond'o . Du respond'o'j en'hav'is erar'o'j'n kaj tri est'is tut'e korekt'a'j. Ĝust'e respond'is : Malcolm Jones ( Briti'o ), Pascal Vilain ( Franci'o ) kaj Vladimir Vyĉegĵanin ( Ruslando ).

    Ni lot'um'is libr'o'premi'o'n kaj ĝi'n gajn'is Pascal Vilain.

    Ni gratul'as!

    La ĝust'a solv'o : 1. Salikok'o ; 2. Invent'o ; 3. Legitim'i ; 4. Kantarel'o ; 5. Refleks'o ; 6. Litovio ; 7. Kajer'o ; 8. Kompliment'o.

    Tri proverb'o'j

    La unu'a proverb'o :

    1, 2, 3 4, 5, 6, 7 8, 9, 10, 7, 9 11, 5, 12, 10, 5 7, 13, 7, 4, 2, 7, 5, 2 14, 15, 14, 5 7, 16, 12, 7, 4, 2, 7.

    Help'vort'o'j :

    Help'i iu'n per si'a influ'o kaj aŭtoritat'o : 1, 12, 5, 10, 8, 14, 10, 3.

    Frukt'o : 7, 4, 12, 3, 14, 5, 10, 5.

    Si'n mov'i en la aer'o kiel la bird'o'j : 13, 2, 15, 16, 3.

    Perd'i dum kelk'a'j moment'o'j la konsci'o'n kaj si'n'mov'o'n : 9, 11, 8, 6, 3.

    La du'a proverb'o :

    1, 2, 3 2, 4, 5, 6, 7, 4 4, 8, 9, 10, 11, 3 12, 10 8, 3, 12, 7, 13, 8, 4, 14 4, 11 9, 10, 11, 3.

    Help'vort'o'j :

    Inter'argument'i per mal'sam'a'j opini'o'j : 7, 6, 14, 8, 13, 1, 6.

    Eklezi'a alt'rang'ul'o : 5, 2, 10, 11, 4, 1, 3.

    Ĉiu element'a objekt'o de kon'o : 12, 3, 9, 6, 3.

    La tri'a proverb'o :

    1, 2 3, 4, 2, 5, 6, 4, 7, 8, 4, 9 4, 10, 11, 1, 6, 12, 9 13, 4, 6, 14, 15, 4, 16 5, 6, 4, 7, 8, 4, 9 6, 14, 11, 1, 6, 12, 9.

    Help'vort'o'j :

    Hind'a marĉ'arb'ar'o, loĝ'at'a de mult'a'j sovaĝ'a'j best'o'j : 15, 4, 7, 5, 4, 2, 12.

    Mezur'o de long'o por voj'o'j : 3, 1, 9, 2, 12.

    Produkt'i per spirit'a labor'o art'aĵ'o'n aŭ scienc'aĵ'o'n : 11, 1, 6, 10, 14.

    Front'o de konstru'aĵ'o : 13, 4, 16, 4, 8, 12.

    Send'u la solv'o'j'n tiel, ke ili ating'u ni'n poŝt'e ( Ru - 236039 Kaliningrad, ab. ja. 1248 ) aŭ ret'e (

    kulakova@akb. mplik. ru
    ) antaŭ 31 dec 2001.

    Inter la send'int'o'j de la ĝust'a'j respond'o'j ni lot'um'os libr'o'premi'o'n.

    Kompil'is Tatjana Kulakova

    Viktor Aroloviĉ

    Vers'aĵ'o pri Esperant'a civit'an'ec'o

    kiu pov'us aparten'i al Vladimir Majakovskij,

    se li viv'us nun, verk'us en Esperant'o kaj est'us adept'o de la E - Civit'o

    Mi lup'e

    el'mord'us

    la fin'venk'ism'o'n.

    Naŭz'as mi'n

    asoci'o struktur'a.

    Rul'iĝ'u infer'e'n,

    en nigr'a'n abism'o'n

    kiu ajn paper'aĉ .

    Krom la nur'a...

    En Inter'ret ,

    en abund'a tekst'ar ’

    ĉas'as inform'o'j'n

    doktor'o Blanke.

    Nov'aĵ'o'j'n send'as

    esperant'ist'ar ,

    ankaŭ

    Herold'o Komunik'as

    sen'mank'e.

    Al iu'j sci'ig'o'j —

    profund'a estim ,

    al ali'a'j —

    rilat ’

    kun kraĉ'em'o.

    Impon'as,

    ekzempl'e,

    moŝt'ul'a esprim ’

    pri la mond'a

    lingv'o - problem'o.

    Kaj nepr'e

    kun grand'eg'a respekt'o,

    kvazaŭ ĝi est'us

    premi'o,

    li leg'as

    pri nov'a

    vort'ar'a projekt'o

    de la Akademi'o.

    Surpriz'a er ’

    en la ret - gazet'ar ,

    surpriz'a

    sensaci'o

    de l jar ’

    mir'eg'o'n kaŭz'as

    sur li'a vizaĝ'o :

    La Ond'o

    jam plaŭd'as

    ĉe Balt'a mar ?

    Geografi'a nov'aĵ'o!

    Kaj sen atent ,

    kun mal'varm'a anim ,

    simil'e al

    kapr'in ĉe afiŝ'o,

    tra'glit'as li

    artikol'o'j'n pri rim ’

    de Parol'em'a'j

    Griŝo kaj Fiŝ'o.

    Subit'e

    grimac'is

    li'a vizaĝ ,

    kvazaŭ

    li'n tikl'us

    diabl'o'j :

    sinjor'o'n Blanke

    ating'is mesaĝ ’

    de la

    Pakt'int'a'j Establ'o'j.

    Li leg'as,

    kvazaŭ ĝi est'us

    malben

    de l sankt'a tron

    Vatikan'a,

    aŭ tem'us

    pri kre'o

    de Malta Ord'e'n ’

    en diaspor'o

    cigan'a.

    Re'eĥ'as Peterburg

    kun aklam :

    sub'ten'as ni'n

    civit'a'n Anatolo.

    Alarm'as Blanke

    al Roterdam ,

    la stab'o

    pet'as li'n

    pri artikol'o.

    Kun kia ĝu'eg ’

    pra'cel'ism'a mafi'o

    ni'n ŝmir'us

    per merd ’

    sen'indulg'e

    pro ni'a

    raŭm'ism'a

    Esperanti'o,

    fond'it'a

    en Sabl'o'net'o

    promulg'e.

    Mi lup'e

    el'mord'us

    la fin'venk'ism'o'n.

    Naŭz'as mi'n

    asoci'o struktur'a.

    Rul'iĝ'u infer'e'n,

    en nigr'a'n abism'o'n

    kiu ajn paper'aĉ .

    Krom la nur'a :

    jen'as

    la Ĉart'o

    en mi'a man —

    de l verd'a Civit'o

    Konstituci'o.

    Leg'u,

    al'iĝ'u,

    kaj vi est'os

    civit'a'n ’

    de Esperanti'o!

    La land'o'j ekzist'as ne

    Morice Benin registr'as en Esperant'o ko - disk'o'n La land'o'j ekzist'as ne . Li est'as kon'at'a en Franci'o pro du'dek'o da disk'o'j kun progres'em'a'j tekst'o'j, en kiu'j li tener'e pentr'as am'sent'o'j'n aŭ al'vok'as al frat'ec'o kontraŭ mal'just'ec'o.

    Li sukces'e koncert'is en Strasburgo 1 apr 2000 okaz'e de Esperant'o - kurs'ar'o. Tiam li dir'is : “ Esperant'o serv'as neniu'n naci'ism'o'n, neniu'n negoc'o'n, neniu'n teknokrati'o'n, neniu'n laŭ'dir'e real'ism'a'n politik'a'n cel'o'n. Tiu sen'de'pend'ec'o mi'n de long'e al'log'as : la komenc'a klopod'o por ĝi'n lern'i est'as komun'a al ĉiu'j kiu'j decid'as ĝi'n ek'kon'i : ia origin'a demokrat'ec'o de'pend'ant'a de neni'u potenc'ul'o! ”

    Li'a Esperant'o - disk'o, kiu'n el'don'os Vinilkosmo , prezent'os dek'du'o'n da suk'a'j titol'o'j el'tir'it'a'j el mal'nov'a'j kaj plej last'a'j album'o'j, traduk'it'a'j de el'star'a'j esperant'ist'o'j : Georges Lagrange, Ĵak Le Puil k. a. Tiel vi pov'os mal'kovr'i la poezi'o'n sen'naci'ec'a'n de Morice Benin.

    Tiu ĉi projekt'o bezon'as help'o'n, ĉar la kost'o est'as pli grand'a ol kutim'e. Tamen ni opini'as ke la risk'o valor'as la pen'o'n, ĉar grav'as li'a sub'ten'o al ni'a kultur'o. Morice hav'as tre favor'a'n, progres'em'a'n publik'o'n, kiu pov'us est'i akcept'em'a por la ide'o de Esperant'o.

    Ni propon'as sub'ten'i tiu'n ĉi projekt'o'n! Help'u ni'n antaŭ'mend'ant'e li'a'n ko - disk'o'n! Prez'o : 13. 50 eŭr'o'j, plus send'o'kost'o. Mend'il'o'j'n pet'u ĉe : Vinilkosmo , “ Esperant'o - Muzik - Prod ”, FR - 31450 Donneville, Franci'o.

    Eŭrokka

    Anonc'et'o'j

    Ĉiu vort'o en “ Anonc'et'o'j ” kost'as unu rubl'o'n por la rus'land'an'o'j. Por la ali'land'an'o'j kvin vort'o'j kost'as unu respond'kupon'o'n. La pag'o'n send'u al галина романовна горецкая je la redakci'a adres'o.

    Mi est'as esperant'ist'o ek'de 1981 kaj profesor'o de la angl'a en Hispanio. Ni est'as grup'o de person'o'j kiu'j skrib'is libr'o'n hispan'e por ek'lern'i la angl'a'n ; oni parol'as iom'et'e pri Esperant'o ankaŭ. Ni vol'as serĉ'i traduk'ant'o'n en vi'a land'o ; ni hav'as la libr'o'n en la hispan'a kaj en la angl'a sed oni bezon'as person'o'n kiu kon'as la angl'a'n kaj la hispan'a'n por traduk'i ĝi'n al vi'a lingv'o.

    Ben Parkinson :

    bepa@wol. es

    23 - jar'a afrik'a komenc'ant'o, eks'muzulman'o konvert'iĝ'int'a al krist'an'ism'o, vol'as korespond'i kun krist'an'o'j en Esperant'o. Ŝat'okup'o'j : korespond'ad'o, lingv'o, literatur'o, sport'o.

    Bernard Runyerera Londoni : P. O. Box 7576, Har'ar'e, Zimbabwe ;

    bernardlondoni@yahoo. fr

    Ŝanĝ'iĝ'is la adres'o de Sergej kaj Zoja Fedotov, kiu'j trans'loĝ'iĝ'is el Baŝkortostano al Tjumena region'o.

    Ru - 626486, Tjumenskaja obl., Kogalym - 6, ab. ja. 390, Ruslando

    26 - jar'a kub'an'o, instru'ant'a Esperant'o'n al 9 - 12 - jar'a'j lern'ej'an'o'j, serĉ'as kontakt'o'j'n kun lern'ej'o'j, teatr'o'j, bibliotek'o'j, muze'o'j. Ni bezon'as E - infan'libr'o'j'n, gant'o'pup'o'j'n, fingr'o'pup'o'j'n, marionet'o'j'n.

    Prof. José de J. Campos Pacheco : calle 10 % 29 y 31 escl 2908 pis'o 3 apt F - 6, Pedro Betancourt, Matanzas, 42700, Cuba

    Labor'o por ĉiu'land'a'j dezir'ant'o'j ( komerc'o, sed ne nur ).

    Aleksandr Lobastov : Ru - 453266, Salavat - 16, ab. ja. 364, Ruslando.

    Sen'de'pend'a Ĉiu'monat'a Revu'o. 2001. 12

    Redakci'e

    Kvankam pro la komunik - problem'o'j ni'a aktiv'ad'o en la ret'o est'as mal'grand'a, La Ond'o est'as leg'ebl'a ret'e, kaj plur'a'j person'o'j dis'e tra la mond'o leg'as ni'a'n revu'o'n nur ret'e . Kelk'a'j ne nur leg'as, sed ankaŭ dis'kon'ig'as la ret'a'n leg'ebl'ec'o'n de La Ond'o . Ekzempl'e, Dari'o Rodriguez afabl'e afiŝ'is la novembr'a'n Ond'o n en diskut'forum'o soc. culture. esperant'o ( SCE ). Re'ag'is en SCE kanad'an'o Yves Bellefeuille :

    Bon'vol'u respond'i al Aleksander ke li'a revu'o ŝajn'as interes'a, sed ke mi ne pov'as konsider'i ĝi'n serioz'a dum ĝi part'o'pren'as en tiu stult'aĵ'o pri la Esperant'o - Civit'o.

    Ĉi tiu'n mesaĝ'o'n baldaŭ komplet'ig'is sam'spirit'a privat'a mesaĝ'o de okcident - eŭrop'a leg'ant'o :

    Aper'ig'o de nov'aĵ'o'j pri Esperant'a Civit'o atenc'as iom kontraŭ la prestiĝ'o de LOdE . Mi neniel vol'as pri'dub'i vi'a'n rajt'o'n dis'vast'ig'i nov'aĵ'o'j'n pri Esperant'a Civit'o, ĉar kontraŭ'e mi atenc'us kontraŭ element'a'j demokrat'a'j princip'o'j. Nur mi dezir'as relief'ig'i, ke la decid'o de Esperant'a Civit'o funkci'i kiel “ kvazaŭ'ŝtat'o ” anstataŭ kiel iu ajn normal'a asoci'o enorm'e ŝok'as mult'a'j'n esperant'ist'o'j'n kiu'j tim'as ke, se medi'o'j mal'amik'a'j al Esperant'o ek'sci'os pri tiu afer'o, ili trov'os en ĝi sufiĉ'a'n material'o'n por rid'ind'ig'i kaj mal'prestiĝ'ig'i la tut'a'n esperant'a'n mov'ad'o'n. Kaj, inter tiu'j ŝok'it'a'j esperant'ist'o'j trov'iĝ'as mi mem.

    Ankaŭ civit'an'o esprim'is privat'e si'a'n kritik'o'n pri La Ond'o de Esperant'o :

    Mi kompren'is si'a'temp'e, ke inter vi'a'j cel'o'j est'as kre'i spac'o'n de dialog'o kaj konfront'o inter divers'a'j kompon'ant'o'j de Esperanti'o. Moment'e vi ne hav'as plu la sam'a'n prestiĝ'o'n de antaŭ du jar'o'j, por real'ig'i tiu'n laŭd'ind'a'n streb'o'n. Tio ne nur ĉe raŭm'ist'o'j. Ankaŭ ĉe ali'a'j... ĝeneral'a el'rev'iĝ'o... Tio'n mi trans'don'as al vi, nur por ke vi sci'u kiel ali'a'j percept'as vi'a'n bild'o'n : UEA - ism'e mal'ekvilibr'a, en'hav'e mal'pli interes'a. Vi bezon'as re'gajn'i en reputaci'o, por re'e lud'i la rol'o'n pri kiu supr'e.

    Feliĉ'e, mal'mult'a'j pens'as unu'dimensi'e ( nur tri dum kelk'a'j monat'o'j ). En la sam'a forum'o SCE Jouko Lindstedt koment'is :

    Konflikt'o'j en'tut'e est'as tre mal'facil'e pri'trakt'ebl'a'j en Esperant'uj'o. Tio'n montr'is ankaŭ kelk'a'j last'a'temp'a'j konflikt'o'j pri kopi'rajt'o'j. Kaj preskaŭ mank'as ne'ferm'it'a diskut'o en sen'de'pend'a gazet'ar'o ; “ Esperant'o ” est'as tro oficial'a, “ Herold'o ” ĉiam tendenc'e kontraŭ - UEA - a ; ebl'e nur “ La Ond'o de Esperant'o ” funkci'as kiel pli grav'a sen'de'pend'a komunik'ej'o kaj diskut'ej'o.

    Jes, tiel La Ond'o funkci'as. Aper'ig'o de inform'o'j el HeKo ne est'as atak'o kontraŭ UEA, kaj publik'ig'o de roterdam'a'j Gak'o'j ne atenc'as la Civit'o'n. Ni dezir'as, ke ni'a'j leg'ant'o'j ricev'u inform'o'j'n el mal'sam'tendenc'a'j font'o'j. Kaj mult'a'j aprec'as, ke en ni'a revu'o ili leg'as pri elekt'o'j de la Estr'ar'o de UEA kaj de la Civit'a Senat'o ; pri la kongres'o'j de UEA kaj Sat ; pri la forum'o'j de la civit'an'o'j ; pri la ĉef'a'j kun'ven'o'j de fer'voj'ist'o'j, katolik'o'j, ekumen'ist'o'j, komun'ist'o'j k. a ; pri la Akademi'o, Ile'i, A'is kaj Mond'a Turism'o... La pli'mult'iĝ'ant'a'j ret'a'j kaj gazet'a'j referenc'o'j al La Ond'o kaj la kresk'ant'a abon'ant'ar'o atest'as pri la ĝust'ec'o de “ la voj elekt'it'a ”.

    Tiu'n voj'o'n ni plu'ir'os. Ni invit'as vi'n kun'ir'i!

    Gaj'a'n Krist'nask'o'n kaj Feliĉ'a'n Nov'a'n Jar'o'n!

    Halina Gorecka, Aleksander Korĵenkov

    Ni'n atend'as trans'ir'a jar'o

    Komunik'o de la ofic'ej'a komision'o

    Post la demisi'o'j publik'ig'it'a'j dum la UK en Zagrebo de tri kern'a'j ofic'ist'o'j en Roterdam'o ( ĝeneral'a direktor'o s - ro Buller, direktor'o de Centr'a Ofic'ej'o s - ro Zapelli kaj redaktor'o s - ro Ertl ) la Estr'ar'o de UEA task'is special'a'n ofic'ej'a'n komision'o'n gvid'i la proced'o'n de elekt'o kaj dung'o de nov'a ĝeneral'a direktor'o kaj ten'i super'rigard'o'n de la ofic'ej'a'j funkci'o'j en la ven'ont'a'j monat'o'j, inkluziv'e de komplet'ig'o de la ofic'ist'ar'o.

    La komision'o, konsist'ant'e el Ans Bakker - ten Hag'e'n, Iv'o Osibov, Humphrey Tonkin kaj Marko Naoki Lins, kun'sid'is 19–22 okt 2001 en tre harmoni'a kaj pozitiv'a etos'o en Roterdam'o.

    Evident'e la demisi'o de kern'a'j ofic'ist'o'j, kiu'j krom si'a'j merit'o'j ankaŭ dispon'as pri mal'facil'e rezign'ebl'a spert'o, kaŭz'as problem'o'n al ni'a Asoci'o. Sed est'as la task'o kaj defi'o de ĉiu'j zorg'i ke la Asoci'o daŭr'e kaj sen'inter'romp'e liver'u al la membr'o'j la serv'o'j'n, kiu'j'n ili rajt'as ricev'i. Pri tio ĉiu'j est'as konvink'it'a'j.

    Pro tio la komision'o en dialog'o kun ĉiu'j flank'o'j ekster kaj en la mov'ad'o hav'ig'os al si la neces'a'j'n, plej plur'flank'a'j'n, inform'o'j'n por pov'i prezent'i je la fin'o taŭg'a'n kaj adekvat'a'n solv'o'n pri la ofic'ej'a struktur'o, tiel ke tiu struktur'o kiel ebl'e plej bon'e konform'iĝ'u kun la strategi'o de la Asoci'o.

    Por la kun'ven'o mem tre mal'help'is ke pli'mult'o de ni'a'j membr'o'j ricev'is la revu'o'n Esperant'o kun la anonc'o pri la posten'o por la ĝeneral'a direktor'o post la tie menci'it'a lim'dat'o, kiu pro tio ne plu est'is adekvat'a. Kvankam ven'is kelk'a'j bon'a'j kandidat'iĝ'o'j ĝis la lim'dat'o, la komision'o decid'is pli'long'ig'i la dat'o'n kaj iom pli trankvil'e kaj pli ĝis'fund'e daŭr'ig'i la serĉ'o'n. Ĝi ankaŭ dezir'is klopod'i pri'trakt'i jam antaŭ la definitiv'a decid'o divers'a'j'n ali'a'j'n problem'o'j'n en la Centr'a Ofic'ej'o, inter'ali'e la urĝ'a'n neces'o'n re'nov'ig'i la ofic'ej'a'n maŝin'ar'o'n kaj pli'bon'ig'i la ofic'ej'a'j'n sistem'o'j'n.

    2002 do est'os grav'a jar'o ne nur por la Centr'a Ofic'ej'o, sed ankaŭ por la tut'a Asoci'o. Streĉ'a jar'o, sed ankaŭ jar'o, en kiu ni ĉiu'j hav'os kaj hav'u la defi'o'n ĝis'dat'ig'i ni'a'n asoci'o'n kaj ofic'ej'o'n laŭ la nun'a'j kaj est'ont'a'j bezon'o'j.

    Resum'e :

    1 ) La komision'o ven'is al la konklud'o ke la jar'o 2002 est'u esenc'e trans'ir'a jar'o. La komision'o propon'as nom'i ag'ant'a'n ( provizor'a'n ) ĝeneral'a'n direktor'o'n por la kalendar'a jar'o 2002, tiel ke definitiv'e elekt'it'a ĝeneral'a direktor'o ofic'u ek'de januar'o 2003. Tiu provizor'a elekt'o do don'os al ni'a Asoci'o la ebl'ec'o'n sen plej grand'a temp'o'prem'o serĉ'i kaj taŭg'a'n person'ar'o'n kaj pli'bon'ig'it'a'n ofic'ej'a'n struktur'o'n.

    2 ) Dum 2002 oni labor'os por adapt'i la ofic'ej'o'n al la tri prioritat'o'j de la Strategi'a Labor'plan'o kaj la Estr'ar'o de UEA komplet'ig'os la stab'o'n en la CO per nov'a'j ofic'ist'o'j laŭ la nov'a direkt'o akord'e al la labor'plan'o.

    3 ) La ĝis'nun'a ĝeneral'a direktor'o, s - ro Osmo Buller, pro si'a'j feri'tag'o'j efektiv'e ofic'as nur ĝis la fin'o de oktobr'o. Dum novembr'o kaj decembr'o, li fin'far'os kelk'a'j'n pend'ant'a'j'n task'o'j'n, kaj promes'is don'i al la komision'o list'o'n de tiu'j task'o'j. La direktor'o de la Centr'a Ofic'ej'o, s - ro Pasquale Zapelli, ne pov'is inter'konsil'iĝ'i kun la komision'o dum ties kun'sid'o'j, pro urĝ'a'j famili'a'j kial'o'j. Li deĵor'os ĝis fru'e en januar'o 2002. La komision'o decid'is unu'e elekt'i la ag'ant'a'n ĝeneral'a'n direktor'o'n kaj nur post'e turn'i si'n al la demand'o pri anstataŭ'ig'o de s - ro Zapelli. Se neces'e, la Asoci'o dung'os ekster'a'n firma'o'n por pri'zorg'i la ofic'ej'a'j'n komput'il'o'j'n ( task'o ĝis nun esenc'e far'it'a de s - ro Zapelli ).

    4 ) S - ro Sim'o Milojević, ĝis'nun'a gvid'ant'o de la libr'o'serv'o kaj iam'a ĝeneral'a direktor'o, konsent'is prokrast'i si'a'n pensi'iĝ'o'n ĝis la fin'o de 2002 por est'i je la dispon'o de la ag'ant'a ĝeneral'a direktor'o por facil'ig'i la trans'ir'o'n kaj don'i konsil'o'j'n kaj konkret'a'n help'o'n. Li help'os elekt'i nov'a'n gvid'ant'o'n de la libr'o'serv'o, kiu labor'os sub li'a ĝeneral'a super'rigard'o, kaj li ankaŭ trans'pren'os respond'ec'o'n pri la Bibliotek'o Hodler. Kiel iam'a plur'jar'a ĝeneral'a direktor'o, li cert'e ankaŭ pov'os konsil'i laŭ'bezon'e la nov'a'n ag'ant'a'n ĝeneral'a'n direktor'o'n.

    5 ) La redaktor'o de la revu'o, s - ro István Ertl, jam anonc'is, ke li demisi'os plej mal'fru'e en la mez'o de julio 2002. Li komplet'ig'os la nun'a'n jar'kolekt'o'n de la revu'o kaj klopod'os re'kapt'i la el'don'ritm'o'n, sed pro tio, ke li serĉ'as nov'a'n posten'o'n kaj pov'us ĉiu'moment'e for'las'i ni'n kun nur unu monat'o de avert'o, la komision'o tuj serĉ'os redaktor'o'n por la jar'kolekt'o 2002, kiu ek'ofic'u, kiel ebl'e plej fru'e en la jar'o, ĉu kiel ofic'ist'o ĉu kiel ekster'star'ant'o en regul'a kontakt'o kun Roterdam'o. S - ro Ertl plen'um'os ali'a'j'n grav'a'j'n task'o'j'n en la ofic'ej'o ĝis la for'ir'o.

    6 ) Dum 2002, en dialog'o kun ĉiu'j flank'o'j kaj font'o'j, oni stud'os la administraci'o'n kaj financ'o'n por ating'i la cel'o'j'n ĵus menci'it'a'j'n rilat'e la dom'o'n, komput'il'sistem'ar'o'n, inform'ofic'ej'o'n en Bruselo k. s.

    En dialog'o kun la ofic'ist'o'j, la nov'a ag'ant'a ĝeneral'a direktor'o, la Estr'ar'o, la komitat'o, profesi'a'j konsil'ist'o'j kaj ĉiu'j ali'a'j, la ofic'ej'a komision'o kompren'as si'a'n rol'o'n kiel kontakt'o'punkt'o'n kaj kun'ord'ig'ant'o'n. Do, ĉiu'j sugest'o'j, ide'o'j, opini'o'j kaj kritik'o'j est'as tre bon'ven'a'j.

    La ofic'ej'a komision'o

    Osmo Buller direkt'os institut'o'n

    ( GK UEA ) Osmo Buller, kiu for'las'os la ofic'o'n de ĝeneral'a direktor'o de UEA fin'e de februar'o 2002, far'iĝ'os direktor'o de Päätalo - Institut'o, kies sid'ej'o est'as en Taivalkoski, nask'iĝ'lok'o de la popular'a finn'a verk'ist'o Kalle Päätalo ( 1919–2000 ) kaj de Buller mem.

    Päätalo - Institut'o organiz'as staĝ'o'j'n pri beletr'a verk'ad'o k. a. aktiv'aĵ'o'j'n pri lingv'o kaj literatur'o. Last'a'temp'e ĝi etend'is si'a'n ag'ad'o'n ankaŭ al Ruslando kaj Svedi'o por kultiv'i la finn'a'n lingv'o'n tie. Pas'int'jar'e ĝi al'don'is Esperant'o - branĉ'o'n al si'a fabel'konkurs'o por infan'o'j. La institut'o aparten'as al fond'aĵ'o, en kiu part'o'pren'as i. a. la municip'o'j de Taivalkoski kaj Tampereo, kaj Gummerus, el'don'ist'o de la verk'o'j de Päätalo ( kaj en 1904 ankaŭ de la unu'a lern'o'libr'o de Esperant'o por finn'o'j ).

    Esperant'o kaj eduk'ad'o

    La unu'a'n Inter'naci'a'n Forum'o'n pri Eduk'ad'o 24–27 okt 2001 en Porto Alegre ( Brazilo ) part'o'pren'is 15 mil person'o'j, plej'part'e instru'ist'o'j.

    La tem'o de la Forum'o, egal'ig'o de rajt'o'j soci'a'j per kaj tra eduk'a ag'ad'o, kompren'ebl'e pri'trakt'is la problem'o'n de la diskriminaci'o soci'a, kultur'a, lingv'a. Esperant'o est'is do prezent'it'a kiel matur'a propon'o por mal'pli'ig'i la problem'o'n de inter'komunik'ad'o, precip'e en la nun'temp'a tut'mond'iĝ'o.

    UEA per la vort'o'j de Renato Corsetti salut'is la Forum'o'n. La salut'vort'o'j'n leg'is la oficial'a orator'o al la tut'a ĉe'est'ant'ar'o, impres'ant'e ĉiu'j'n pro la serioz'a en'hav'o, traf'e pri'trakt'ant'a la tem'o'n lingv'o kaj komunik'ad'o, sur'baz'e de la Du'a Artikol'o de la Universal'a Deklaraci'o de Hom'a'j Rajt'o'j.

    Esperant'ist'o'j inter'parol'is kun divers'a'j aŭtoritat'ul'o'j, inter ili la urb'estr'o de Porto Alegre Tars'o Genr'o, la ŝtat'estr'o Olivio Dutra, la rektor'in'o de la Federaci'a Universitat'o de Rio Grand'e do Sul Wrana Panizzi ; deput'it'in'o'j Maria do Rosario kaj Esther Grossi. Ankaŭ kelk'a'j ekster'land'a'j forum'an'o'j est'is al'parol'it'a'j.

    UEA - deleg'it'o de Porto Alegre, profesor'o Arthur Golgo Lucas, preleg'is pri “ Esperant'o : dis'fal'ig'ant'e mur'o'j'n, eduk'ant'e por pli bon'a mond'o ” kaj “ La mil'jar'a problem'o de la inter'naci'a komunik'ad'o —kaj ĝi'a solv'o ”. En ali'a preleg'o, profesor'o Ismael Mattos Avila el Campinas pri'trakt'is la lingv'a'n problem'o'n en la ret'o kaj propon'is Esperant'o'n.

    Ni dev'os fort'e kaj vigl'e labor'i cel'e al la Inter'naci'a Soci'a Forum'o, okaz'ont'a en januar'o 2002, kie la aktiv'ul'o'j de Esperant'o dev'os montr'i ĝi'a'n fort'a'n rol'o'n je la soci'a problem'ar'o.

    Reinaldo J. Zaghetto Zelia S. Zaghetto

    Sur la fot'o est'as la urb'estr'o de Porto Alegre ĉe ricev'o de libr'o pri Esperant'o ( Fot'is Jozefo Pacheco ).

    Profesor'o Lee en Mongolio

    10 okt Ŝtat'a Sekretari'o de Ministeri'o pri Kler'ig'o, Kultur'o kaj Scienc'o de Mongolio, sinjor'o B. Mishigjav, akcept'is en si'a labor'ĉambr'o vic'prezid'ant'o'n de UEA profesor'o'n Lee Chong - Yeong.

    Inter'parol'int'e pri Esperant'o kun la Ŝtat'a Sekretari'o, Lee Chong - Yeong en'man'ig'is al Mishigjav pri'esperant'a'j'n rezoluci'o'j'n de Unesk'o kaj kelk'a'j'n numer'o'j'n de Esperant'o .

    Fin'e, prof Lee propon'is al la Ŝtat'a Sekretari'o : ek'instru'i Esperant'o'n almenaŭ en kelk'a'j mez'lern'ej'o'j kaj universitat'o'j ; kaj por pruv'i la propedeŭtik'a'n valor'o'n de Esperant'o por lern'ad'o de ali'a'j lingv'o'j en'konduk'i eksperiment'o'n en iu lern'ej'o, tia'manier'e, ke la eksperiment'a'j grup'o'j lern'u Esperant'o'n, post'e la angl'a'n, franc'a'n aŭ german'a'n.

    La Ŝtat'a Sekretari'o princip'e akcept'is la propon'o'n kaj promes'is diskut'i pri la problem'o kun si'a ministr'o kaj ali'a'j respond'ec'ul'o'j. La inter'parol'o'n ĉe'est'is s - ro Dogsuren, prezid'ant'o, kaj s - ro Enkhee, sekretari'o de Mongol'a E - Asoci'o.

    Post la renkont'iĝ'o, laŭ invit'o de Kultur'a Kolegi'o ĉe Kultur'a Universitat'o, sinjor'o Lee Chong - Yeong preleg'is al student'o'j pri Esperant'o. Ĉar la ge'student'o'j mult'e interes'iĝ'as pri Esperant'o, profesor'o Bat - Erdene, direktor'o de la Kolegi'o kaj vic'rektor'o de la Kultur'a Universitat'o promes'is al sinjor'o Lee Chong - Yeong, en'konduk'i instru'ad'o'n de Esperant'o ek'de la du'a semestr'o, kun help'o de Mongol'a E - Asoci'o.

    Chimedtseren Enkhee

    Akademi'o de Esperant'o : komplet'a organigram'o

    Per la voĉ'o'j de 26 akademi'an'o'j ( el 44, post la demisi'o kaj eĉ kabe'iĝ'o de Camacho, last'a'n aŭgust'o'n ) komplet'iĝ'is la organigram'o de ni'a plej antikv'a lingv'a instituci'o, por la jar'tri'o 2001–03.

    Neni'u surpriz'o rilat'e la nom'o'j'n de la sekci'estr'o'j kaj komision'estr'o'j, ĉar ekzist'is nur po unu kandidat'o. Sol'a rimark'ind'a fakt'o : nur 17 voĉ'o'j ( kun 4 kontraŭ'a'j kaj 5 si'n'de'ten'a'j ) por la unu'sol'a vir'in'o, kvankam ŝi ver'e kompetent'as pri la fak'o. Ĉu maskl'ism'o? Ebl'e : ankaŭ por la Estr'ar'o de UEA en Zagrebo la vir'in'o'j situ'is inter la mal'plej balot'it'a'j kandidat'o'j.

    Unu'anim'a'n konsent'o'n traf'is la Ad'e - observ'ant'o ĉe la Forum'o por la Esperant'a Civit'o prof. Carlo Minnaja ( komision'o pri la histori'o de Ad'e ), kaj Stefan Maul ( konsult'ej'o ) kaj Bertilo Wennergren ( sekci'o pri ĝeneral'a vort'ar'o ). Inter 22 kaj 17 voĉ'o'j'n ricev'is Probal Dashgupta ( sekci'o pri prononc'ad'o ), Geraldo Mattos ( sekci'o pri gramatik'o ) kaj Sabira Ståhlberg ( sekci'o pri literatur'o ).

    Ek'de 1998, sub la prezid'o de Geraldo Mattos, la sekci'o'j praktik'e ne aktiv'is. Probabl'e ili re'aktiv'iĝ'os en la nov'a mandat'o. La plej part'o'pren'at'a sekci'o est'os tiu pri la ĝeneral'a vort'ar'o : du'on'o de la akademi'an'ar'o al'iĝ'is al ĝi. Sekv'as la konsult'ej'o ( la lingv'a giĉet'o de Ad'e ) kun dek'kvin'o, dum la ceter'a'j fak'o'j al'tir'as mal'pli da interes'o. Tio pruv'us ke la atent'o de la nun'a'j akademi'an'o'j en'fokus'iĝ'as al leksik'a'j kaj semantik'a'j demand'o'j, pli ol struktur'a'j tem'o'j : ili ŝat'as diskut'i ( eĉ babil'i ) pri vort'o aŭ vort'et'o, pli ol difin'i la sort'o'n de la help'alfabet'o'j, ekzempl'e. Kaj tamen ĝust'e la interpret'o pri la glos'o al tiu regul'o de la Fundament'o, restrikt'e difin'it'a dum la prezid'o de William Auld, est'os unu el la ĉef'a'j tem'o'j al sekci'o asign'ot'a'j.

    HeKo

    A'is unu'a'foj'e sesi'os en Azi'o

    Akademi'o Inter'naci'a de la Scienc'o'j San Marin'o ( A'is ) okaz'ig'as fak'a'j'n konferenc'o'j'n, kurs'o'j'n kaj ekzamen'o'j'n por la titol'o'j de bakalaŭr'o, magistr'o kaj doktor'o.

    La unu'a Azi'a A'is - sesi'o ( kun 3 kurs'o'j ) okaz'os en la 3a Azi'a Kongres'o de Esperant'o ( Seulo, 23–26 aŭg. 2002 ). La preleg'ant'o'j est'as bon'e kon'at'a'j profesor'o'j en koncern'a'j fak'o'j. Ĉiu kurs'o daŭr'os ses hor'o'j'n. Est'as plan'it'a'j jen'a'j kurs'o'j :

    —Informaci'teori'o kaj komunik'ad'kibernetik'o ( prof. Helmar Frank kaj f - in'o Natalja Maksimova ) ;

    —Social'ism'o kaj ekonomi'a evolu'o ( prof. Lee Chong - Yeong ) ;

    —En'konduk'o al la nov'a evolu'o de la scienc'o pri mens'o kaj cerb'o ( prof. Kobayasi Tukasa ).

    Lee Chong - Yeong

    Esperant'o Elektron'ik'e

    La 35a Tut - Kalifornia Esperant'o - Konferenc'o okaz'is 2–4 nov 2001 en la hotel'o The Sandman Inn en Santa Barbara kun pli ol 30 part'o'pren'ant'o'j.

    Ek'de la komenc'o reg'is sen'krokodil'ig'a etos'o, ĉar ĉe'est'is s - ro Cao Xionglin, prezid'ant'o de la Nanchanga Jun'ul'ar'a Asoci'o. Li flug'is el Ĉini'o nur por part'o'pren'i ni'a'n konferenc'o'n kaj tut'e ne parol'is la angl'a'n. Krom est'i honor'at'a gast'o, li ekspozici'is si'a'n mir'ind'a'n kolekt'o'n de Esperant'o - poŝt'mark'o'j.

    Dum la inter'kon'a vesper'o la konferenc'an'o'j ĝu'is babil'ad'o'n, kun'kant'ad'o'n kaj interes'a'n lud'o'n, kiu konsist'is el demand'o'j kiu'j'n ĉiu far'is al partner'o, kaj pri kiu'j oni post'e raport'is.

    Lert'e plan'is la sabat'a'n program'o'n Orlando Raola. Ĝi inkluziv'is preleg'o'n kaj diskut'ad'o'n pri la konferenc'a tem'o “ Esperant'o Elektron'ik'e ” ; mal'long'a'j'n parol'ad'o'j'n pri “ Esperant'o Elektron'ik'e en Japani'o ” ( Joel Brozovsky ), “ Esperant'o : Pont'o Azi'o - Amerik'o ” ( Orlando Raola ), kaj “ Kutim'o'j en Ĉini'o ” ( David Jordan ) ; kvar sam'temp'a'j'n diskut'ad'o'j'n de “ etern'a'j lern'ant'o'j ” ( lingv'a klinik'o, traduk'ant'o'j, instru'ant'o'j kaj lern'ant'o'j ) ; kaj vid'bend'a'n prezent'ad'o'n pri la last'a'j lecion'o'j de Pasport'o al la Tut'a Mond'o .

    Post bon'gust'a banked'o en apud'a restoraci'o, ĉiu'j re'ir'is al ni'a konferenc'ej'o por la distr'a vesper'o. Dum ĝi okaz'is aŭkci'o, kiu'n lert'e kaj bon'humor'e estr'is Vilĉjo Harmon ( aŭkci'a donac'o al Pasport'o al la Tut'a Mond'o est'is $275 ) ; du amuz'a'j skeĉ'o'j de Ĉarli Galvin, Doroteo Holland, Espero Smith kaj Irisino Willow ; vigl'a pian'lud'o de lok'a gimnazi'an'o kaj nov'a esperant'ist'o Tomi Grano ; kaj am - danc'o de Doroteo Holland.

    La tut'a'n tag'o'n sabat'e vigl'is la libr'o'serv'o de ELNA, kiu'n estr'is la direktor'o de la Centr'a Ofic'ej'o, Joel Brozovsky. Dum la ferm'o oni inter'konsent'is ke ven'ont'jar'e TKEK okaz'u kadr'e de la kongres'o de ELNA juni'e en Sakramento.

    Dimanĉ'e plur'a'j konferenc'an'o'j rest'is por la Inter'ret'a Fest'o kiu'n gvid'is Orlando Raola. Dum ĝi ni inter'ŝanĝ'e fot'is kaj kun'parol'is esperant'ist'o'j'n en Brazilo, Rumani'o kaj Hispanio. Ver'e mir'ind'a ekzempl'o de “ Esperant'o Elektron'ik'e ”!

    Dorothy Holland Gvid'ant'o de E - Rond'et'o de Santa Barbara

    Inter'ret'e, inter'hom'e kaj inter'naci'e : Esperanto@Inter'ret'o 2001

    Util'a kaj amuz'a. Tiel resum'ebl'as la du'a Esperanto@Inter'ret'o, okaz'int'a kiel TEJO - seminari'o en Uppsala, Svedi'o, 27 okt –4 nov 2001.

    Ni ven'is plej'part'e de nord'a kaj orient'a Eŭrop'o, en'tut'e preskaŭ 40 ge'jun'ul'o'j. Iu'j est'is profesi'a'j komput'il'ist'o'j, ali'a'j komenc'ant'o'j pri inter'ret'a'j teknik'aĵ'o'j.

    La program'o est'is dens'eg'a. Je la fin'o, ĉiu'j kapabl'is uz'i help'program'o'j'n por far'i ret'a'j'n kun'sid'o'j'n kaj kre'i ret'paĝ'o'j'n, iu'j je baz'a nivel'o, ali'a'j per alt'nivel'a'j teknik'o'j. Al'don'e, ni iom sci'as pri esperant'a'j liter'o'j ( Unikod'o! ) kaj aspekt'ig'o. Sed ne help'as bel'a aspekt'o sen bon'a en'hav'o : Form'iĝ'is team'o'j por evolu'ig'i paĝ'ar'o'j'n de TEJO, projekt'o Inter'kultur'o kaj Kontakt'o.

    Mult'a'j interes'iĝ'is pri instru'ad'o en - kaj ekster'ret'a, kaj ni mult'e diskut'is ret'a'j'n kurs'o'j'n kaj manier'o'j'n eduk'i jun'a'j'n esperant'o'instru'ist'o'j'n. La lern'it'aĵ'o'j help'os util'ig'i inter'ret'o'n en intern'a kaj inform'a labor'o de land'a'j asoci'o'j.

    Por mi plej mir'ind'a spert'o est'is kre'i simpl'a'n ret'paĝ'o'n per xhtml kaj kompren'i la logik'o'n de stil'foli'o'j : Anstataŭ don'i pri'aspekt'a'j'n inform'o'j'n en ĉiu html - paĝ'o oni far'u unu dokument'o'n pri aspekt'o kaj lig'u ĉiu'j'n paĝ'o'j'n al ĝi. Tio mult'eg'e facil'ig'as la mastr'um'ad'o'n de grand'a ret'ej'o.

    Ĉi tiu raport'et'o ĝis nun ŝajn'ig'as, ke ni sid'is tut'a'n semajn'o'n antaŭ la ekran'o'j kaj apenaŭ distr'iĝ'is aŭ komunik'is sen'komput'il'e. Erar'e! Ni mult'e lud'is, est'is koncert'o'j, ekskurs'o'j kaj distr'a'j vesper'o'j. Sed ne ind'as sek'e rakont'i pri ti'aĵ'o'j. Vizit'u la ret'ej'o'n de E@I : http : / / www. iks'o. net / echei / 2001 / index. html. Tie vid'ebl'as ankaŭ mult'a'j fot'o'j ( ankaŭ la komun'a fot'o sub'e ) kaj vi pov'as leg'i koment'o'j'n pri ĉiu'j program'er'o'j kaj ebl'e i'o'n al'don'i en la vikion ( simpl'a ret'paĝ'o kiu'n ĉiu'j rajt'as ŝanĝ'i ).

    Strategi'a elekt'o por ven'ont'a'j E@I est'os, ĉu cel'i kaj ĝeneral'a'j'n aktiv'ul'o'j'n, kaj la spert'ul'o'j'n aŭ elekt'i unu el la grup'o'j.

    Komput'il'a'j afer'o'j oft'e impres'as tre mal'facil'a'j. Abund'as mal'long'ig'o'j, est'as strang'a'j program'kod'o'j kaj komplik'a lingv'aĵ'o. Unu el la ĉef'a'j ating'o'j de E@I est'is, ke ĝi don'is mem'fid'o'n al ni laik'o'j kiu'j ĝis nun ne kuraĝ'is uz'i pli ol la plej baz'a'j'n ret'a'j'n serv'o'j'n. Ne ebl'as dum semajn'o eduk'i special'ist'o'j'n pri program'ad'o. Sed ebl'as divers'nivel'e prezent'i teknik'aĵ'o'j'n kaj konkret'a'j'n projekt'o'j'n por elekt'o. Post'e de'pend'as de vi mem.

    Bård Hekland

    Grav'a sved'a tag'ĵurnal'o pri Esperant'o

    Grand'a sved'a tag'ĵurnal'o “ Dagens Nyheter ” 2 nov 2001 publik'ig'is okaz'e de E@I du'on'paĝ'a'n raport'o'n de Anders Steinvall, kun interes'a en'hav'o, inter'ali'e :

    Esperant'o est'as ne nur lingv'o, sed mal'antaŭ ĝi ankaŭ trov'iĝ'as ideologi'o, kie la pens'o pri pac'o kaj inter'kompren'iĝ'o inter hom'o'j el divers'a'j land'o'j est'as centr'a. Sed la esperant'ist'o'j ne vol'as far'iĝ'i pi'a'j anim'varb'ant'o'j.

    Esperant'o est'as pac'mov'ad'o, kiu ofert'as pli ol pac'o'n. Ĉi tie oni renkont'as hom'o'j'n kiu'j divid'as cert'a'j'n ideal'o'j'n, sed kiu'j ankaŭ divid'as lingv'o'n. Tem'as pri pozitiv'a vizi'o por glob'al'iĝ'o, opini'as la 28 - jar'a Ralf Frölich, german - sved'a esperant'ist'o kiu mem viv'as laŭ si'a propr'a instru'o.

    Esperant'o est'as pli kre'iv'a ol ali'a'j lingv'o'j. Oni rapid'e ating'as nivel'o'n kie oni “ posed'as ” la lingv'o'n. Facil'as form'i vort'o'j'n, Ralf Frölich dir'as. Esperant'o est'as ne nur lingv'o de pac'o, sed ankaŭ lingv'o de am'o. Abund'as esperant'ist'o'j kiu'j trov'is si'a'n partner'o'n per la komun'a lingv'o. La esperant'ist'o'j hav'as propr'a'n vort'lud'o'n pri tiu fenomen'o. Ili parol'as pri “ Edz'per'ant'o ” –kun'met'aĵ'o de la vort'o'j por “ edz'o ” kaj “ per'ant'o ”.

    Kultur'a kaj turism'a semajn'o

    La 9a Inter'naci'a E - Semajn'o de la kultur'o kaj turism'o okaz'is en Lloret de Mar ( Kataluni'o ) ek'de 30 sep ĝis 6 okt 2001. 72 sam'ide'an'o'j el kvin land'o'j al'iĝ'is al ĉi tiu event'o.

    La Semajn'o komenc'iĝ'is sabat'e per inter'kon'a vesper'o, kie abund'is bon'gust'a'j kuk'o'j kaj re'freŝ'ig'a'j trink'aĵ'o'j. Inter la dis'don'it'a'j dokument'o'j trov'iĝ'is Komplet'a Lern'o'libr'o de Regul'a Esperant'o de ni'a bedaŭr'at'a Lluis Mimó, donac'it'a de li'a vidv'in'o Tereza Lladós.

    Dimanĉ'e okaz'is la inaŭgur'o de la Semajn'o kun ĉe'est'o de la urb'a konsil'ant'o pri turism'o Josep Alvarez i López, kiu dir'is : “ En Lloret, tut'mond'e kon'at'a urb'o en la inter'naci'a turism'o, ni bon'e kon'as la bezon'o'n de inter'naci'a lingv'o, kiel vi'a Esperant'o —jen pro tio ni plen'e dezir'as sukces'o'n de vi'a cel'o ”.

    Post'tag'mez'e preleg'is ni'a sam'ide'an'o Giorgio Silfer pri la Esperant'a Civit'o. Kaj en la post'a'j tag'o'j preleg'is Antonio Marco Botella ( La origin'o'j de la hispan'a lirik'o ), Milan Sudec ( UK en Zagrebo ), Gabrielle Tréanton ( E - ag'ad'o en Goražde, Bosnio ), Giordano Moya ( Raci'a ekologi'o ). Okaz'is du debat'o'j, ĉiam post vesper'manĝ'o : “ Esperant'a Kompot'o ” pri la divers'a'j problem'o'j en ni'a mov'ad'o, kaj “ Pov'o de la Lingv'o'j ”.

    Dank'e al ni'a ital'a sam'ide'an'in'o, Carla de Lorenzi, bon'e funkci'is kurs'o de Esperant'o. Dum la tut'a semajn'o oni oft'e vizit'is la ampleks'a'n libr'o'serv'o'n.

    Ni ekskurs'is kvar foj'o'j'n : al Tossa de Mar, al la ĝarden'o Sankt'a Clotilde en Lloret mem, al mez'epok'a urb'o Pals, kaj al Girona - Banyoles - Peralada.

    Ali'a “ inter'kon'a ” vesper'o okaz'is mard'e, de'nov'e kun abund'a'j kaj bon'gust'a'j trink'aĵ'o'j kaj frand'aĵ'o'j. Ĵaŭd'e post la vesper'manĝ'o est'is folklor'a vesper'o kun la fam'a “ Habanera Grup'o Ultramar ”, kaj kiel kutim'e en tiu vesper'o ne pov'is mank'i la fam'a “ kremat ” —brul'ig'it'a rum'o kun divers'a'j ingredienc'o'j.

    Jen la Esperant'a event'o, en kiu la nur'a cel'o est'as komun'a Esperant'a kun'viv'ad'o, kaj en kiu la sol'a parol'at'a lingv'o est'is Esperant'o. La tag'o'j pas'is en trankvil'a'j konversaci'o'j kaj en kvazaŭ famili'a etos'o, sen diskut'o'j pri buĝet'o, elekt'o'j kaj mult'a'j ali'a'j afer'o'j, kiu'j ekzist'as en mult'a'j inter'naci'a'j E - aranĝ'o'j.

    Luis Serrano Pèrez Santiago Torné Grau

    90 - minut'a kased'o kun la preleg'o de s - an'o Silfer kaj la post'a debat'o est'as mend'ebl'a kontraŭ 5 eŭr'o'j ĉe s - ro Santiago Torné : Apartat 423, ES - 08200, Sabadell, Hispanio.

    Sam'ide'an'o Silfer preleg'as en Lloret de Mar ( Fot'is Luis Serrano Pèrez )

    Migr'ad'o kaj lingv'o'j

    Kun 106 al'iĝ'int'o'j ( inter ili 27 ekster'land'an'o'j el Briti'o, Franci'o, Italio, Nederlando kaj Pollando ) la 30a Katalun'a kaj la 3a Trans'pirene'a Kongres'o de Esperant'o okaz'is 12–14 okt 2001 en la bel'a urb'o Girona, kie la urb'estr'ar'o dispon'ig'is al ni bon'e ekip'it'a'n kongres'ej'o'n en la kultur'centr'o La Mercè.

    La solen'a'n inaŭgur'o'n prezid'is vic'urb'estr'o Joan Plum'a. Post la inter'ven'o'j de la lok'a deleg'it'o Arnald Massanes kaj la prezid'ant'in'o de Ke'a Ne'us Moly, en'konduk'is la kongres'tem'o'n Jordi Armadans, direktor'o de NRO ( ne'reg'ist'ar'a organiz'aĵ'o ) “ Fond'aĵ'o por la Pac'o ”.

    Pri la kongres'tem'o “ Migr'ad'o kaj lingv'o'j ” preleg'is István Ertl, Yenovk Lazian kaj Rub'e'n Fernández, kaj dum la Literatur'a Maten'o poet'o Kris Long.

    En la Art'a'j Vesper'o'j part'o'pren'is “ la bard'o sen barb'o ” Georgo Handzlik, teatr'a trup'o el Tuluz'o sub la gvid'o de Arn'o Lagrange kaj Flavi'e Audibert kiu danc'is kaj mim'ik'is.

    Komplet'ig'is la program'o'n atelier'o pri tradici'a'j danc'o'j, libr'o - prezent'ad'o, liber'a forum'o kaj vizit'ad'o de la urb'o.

    Dum la konklud'a debat'o pri la kongres'tem'o la Kongres'o akcept'is rezoluci'o'n per kiu ĝi deklar'as si'a'n pret'ec'o'n laŭ'bezon'e kun'labor'i kun NRO pri la tem'o kaj inform'i pri la propr'a'j spert'o'j tiu'kamp'e.

    Oni decid'is kongres'i ven'ont'jar'e en Sóller ( Majorko ) okaz'e de la 75 - jar'a dat're'ven'o de la antaŭ'a kongres'o okaz'int'a tie en la jar'o 1927.

    Xavier Margais

    Esperant'ist'o cent'jar'iĝ'is

    Katalun'a E - Asoci'o kun la kun'labor'o de Kultur'a Asoci'o Esperant'ist'a kaj Hispan'a E - Fer'voj'ist'a Asoci'o omaĝ'is si'a'n ankoraŭ aktiv'a'n cent'jar'ul'o'n Salvador Gumà la 30an de septembr'o 2001 en Re'us, li'a loĝ'lok'o, kun part'o'pren'o de la lok'a urb'estr'o, skaben'o de Alcover, li'a nask'iĝ'lok'o, reprezent'ant'o de la katalun'a reg'ist'ar'o, famili'an'o'j kaj mult'a'j esperant'ist'o'j.

    La aranĝ'o okaz'is en “ Centr'e de Lectura ”, la plej prestiĝ'a lok'a asoci'o. Donac'o'j'n far'is la urb'estr'o, la reg'ist'ar'o kaj prezid'ant'in'o de Ke'a, s - in'o Ne'us Moly.

    El'star'is la preleg'o de Birthe Lapenna kaj la prezent'o de libr'o de la omaĝ'at'o “ Kiam flor'as la timian'o'j ” el'don'it'a tiu'okaz'e de Ke'a. La katalun'a muzik'team'o Kaj Tiel Plu koncert'is dum la paŭz'o. Gratul'mesaĝ'o'j divers'land'a'j grup'a'j kaj privat'a'j al'ven'is grand'nombr'e.

    Llibert Puig

    Grav'a demand'o : ĉu solv'it'a?

    Pol'a Esperant'ist'o . Ĉu ĝi ( re ) aper'u? Kia ĝi est'u? Al ĉi tiu'j demand'o'j dev'is respond'i la part'o'pren'ant'o'j de la 5a Grup'e ( Glivicea rendevu'o de uz'ant'o'j kaj praktik'ant'o'j de Esperant'o ), okaz'int'a en Gliwice 9–11 nov 2001.

    Kazimierz Leja, kiu'n la Ĉef'a Estr'ar'o de PEA ( Pol'a E - Asoci'o ) opini'as la plej taŭg'a kandidat'o por la redaktor'ec'o, en'konduk'is la diskut'o'n per inteligent'a kompar'o de la cel'o'j kaj ag'ad'o de la averaĝ'a pol'a esperant'ist'o antaŭ unu - du jar'dek'o'j kaj nun kaj re'ven'is al la problem'o pri la land'a revu'o. Est'is klar'e, ke la unu'a'n demand'o'n li jam solv'is —la revu'o est'u. Sed kia ĝi est'u?

    Kelk'a'j dezir'as hav'i ĉiu'monat'a'n mov'ad'a'n inform'il'o'n, sed ali'a'j pens'as pri mal'pli oft'a kultur'a revu'o kun plu'funkci'ant'a intern'a organ'o de PEA... Tamen ĉiu'j bon'e kompren'as, ke PE ne pov'os konkurenc'i inform'e kun la ret'a inform'ad'o kaj kun la regul'e aper'ant'a'j Herold'o , Event'o'j kaj La Ond'o . Ver'ŝajn'e la solv'o est'os kompromis'a, kaj baldaŭ ek'aper'os ĉiu'sezon'a 32 - paĝ'a inform'kultur'a kajer'o, format'o A4. Kaj ĝi'a tradici'a titol'o —laŭ Leja —re'spegul'os la karakter'o'n de la revu'o, nom'e : ĝi est'os mal'ferm'it'a por ĉiu'j esperant'ist'a'j grup'o'j kaj individu'o'j de Pollando, sen'de'pend'e de la membr'ec'o en la land'a asoci'o.

    Sed oni kun'ven'is ne nur por diskut'i. La ceter'a program'o de Grup'e - 5 est'is kler'ig'a kaj art'a.

    La redaktor'o de La Ond'o de Esperant'o rakont'is pri la histori'o kaj la plan'o'j de la revu'o ; Halina Gorecka prezent'is la libr'o'j'n de Sezon'o'j ; Zofia Banet - Fornalowa preleg'is pri Antoni Grabowski. Ne mank'is “ ekster'a strang'aĵ'o ” : Joachim Werdin interpret'is vigl'a'n predik'ad'o'n de amerik'a par'o pri... sen'manĝ'a viv'manier'o.

    La art'a program'o komenc'iĝ'is jam ĉe la mal'ferm'o per Esperant'o - koncert'o de krakova korus'o Kame'a . Kaj la sabat'a'n vesper'o'n ven'is la vic'o de Jerzy Fornal, prezent'int'a rav'a'n recital'o'n, kiu'n sekv'is la celebr'ad'o de la aktor'o okaz'e de li'a 75 - jar'iĝ'o.

    Est'as bedaŭr'ind'a nur tio, ke pro la operaci'o ne pov'is part'o'pren'i prezid'ant'o de PEA Stanisław Mandrak —la iniciator'o de Grup'e.

    Aleksander Korĵenkov

    En la urb'o de ses Ze'o'j

    21–23 sep en Malbork okaz'is la 17a Kongres'o de pol'a'j esperant'ist'a'j fer'voj'ist'o'j, kiu'n anticip'is mal'ferm'o de inter'naci'a ekspozici'o de E - pentr'ist'o'j kaj turism'a program'o.

    Impon'e pas'is la sub'ĉiel'a aranĝ'o en la urb'a skvar'o Esperant'o . Vic'urb'estr'in'o de Malbork Danuta Stanek - Gutowska ( esperant'ist'in'o ) kaj prezid'ant'o de UEA Renato Corsetti met'is flor'o'j'n ĉe la Zamenhofa monument'o. Plant'ad'o de arb'o'j kun E - ŝton'o'j okaz'is nom'e de Bulgario, Ĉeĥi'o, Ĉilio, Italio kaj San - Marin'o ; ĝi kontribu'is al plu'a trans'form'o de la skvar'o al “ Park'o de la mond'o ”. Kelk'a'j kant - kaj danc - ensembl'o'j prezent'iĝ'is.

    En la vesper'a nov'aĵ'program'o Panoram'a de la Gdansk'a Televid'o est'is tri'minut'a raport'o pri la aranĝ'o. Kelk'a'j lok'a'j gazet'o'j inform'is pri la kongres'o per artikol'o'j kaj fot'o'j.

    Eduard Kozyra

    Kun'e kant'i kaj medit'i

    ( HeKo ) Sam'e bril'a kiel la veter'o est'is la oktobr'a monat'fin'o Ador'u en KCE ( La Chaux - de - Fonds ) —por kun'e kant'i kaj medit'i en teori'o kaj praktik'o.

    Pastor'o Adolf Burkhardt kaj pastr'o Bernhard Eichkorn est'is la preleg'ant'o'j kaj gvid'ant'o'j de tiu iom special'a ekumen'ism'a semajn'fin'o. Pastr'o Eichkorn ja iniciat'is la kultur'a'j'n semajn'fin'o'j'n krist'an'a'j'n en Ĉaŭdefon'o kaj est'is bel'a re'viv'ig'o de mal'nov'a ide'o. Tamen tut'e nov'a est'as la ekumen'a kant - kaj preĝ'libr'o Ador'u , el'don'it'a ĉi - jar'e de IKUE kaj Kel'i.

    Burkhardt kaj Eichkorn kapt'is la atent'o'n de la part'o'pren'ant'o'j per si'a'j vigl'a'j rakont'o'j pri la est'iĝ'o de la libr'o en plur'jar'a labor'o, kiu'n ili kompil'is kun'e kun pastr'o Albrecht Kronenberger, kiu ankaŭ pri'zorg'is la gigant'a'n teknik'a'n task'o'n de la en'komput'il'ig'o. Ili kolekt'is kaj elekt'is kant'o'j'n —precip'e religi'a'j'n, sed ne nur —el mult'a'j kant'o'libr'o'j. Mult'a'j kant'o'j est'as nov'e traduk'it'a'j, por evit'i ted'a'j'n rim'aĵ'o'j'n. Aktiv'a kant'ad'o inter'plekt'iĝ'is agrabl'e en la preleg'o'j'n kaj pruv'is la bel'ec'o'n de la lingv'o kaj muzik'o.

    Ador'u est'as ne nur kant -, sed ankaŭ preĝ - libr'o. Ĝi en'hav'as la liturgi'o'n kaj di'serv'o'n de plur'a'j divers'a'j krist'an'a'j eklezi'o'j. Abund'as leg'aĵ'o'j el la bibli'o, divers'a'j preĝ'o'j, kaj eĉ Et'a Flor'buked'o el ali'a'j Religi'o'j trov'is spac'o'n en tiu libr'o, kiu est'as konsider'at'a ĉe E - krist'an'o'j la plej grav'a verk'o de'post la el'don'o de la Sankt'a Bibli'o en la jar'o 1926.

    La sabat'a program'o, plen'a je spirit'a'j impres'o'j, kulmin'is en publik'a ekumen'a di'serv'o en la krist'katolik'a preĝ'ej'o de La Chaux - de - Fonds, riĉ'ig'it'a per plur'a'j kant'o'j el Ador'u kaj la Dimanĉ'a Koncert'o de Anjo Amik'a.

    Dimanĉ'e pastor'o Burkhardt dezir'is re'vizit'i CDELI, kiu'n li jam kon'is de antaŭ'a'j jar'o'j. Sinjor'o Claude Gacond afabl'e est'is pret'a komplez'i malgraŭ la mal'long'a antaŭ'avert'o, kaj post'e ankoraŭ gvid'is la tut'a'n grup'o'n ekskurs'e al Téte - de - Ran por promen'ad'et'o, eg'e ĝu'it'a de ĉiu'j.

    Al ni'a'j gast'preleg'ant'o'j pastor'o Adolf Burkhardt kaj pastr'o Eichkorn, al Anjo Amik'a kaj Claude Gacond, al d - ro Giorgio Silfer pro la prepar'labor'o'j, mi kor'e dank'as pro ili'a'j klopod'o'j, kiu'j help'is, ke tiu semajn'fin'o iĝ'is event'o.

    Sonja Bru'n prezid'ant'in'o de KCE

    Instru'i Esperant'o'n

    Pro la grand'a interes'iĝ'o pri instru'ad'o de Esperant'o Hungari'a E - Asoci'o organiz'is 28 okt en Budapeŝto perfekt'ig'a'n kaj inform'a'n seminari'o'n por instru'ist'o'j. La tut'tag'a'n aranĝ'o'n part'o'pren'is proksim'um'e 40 ge'instru'ist'o'j el la tut'a land'o. La part'o'pren'ant'o'j unu'e aŭskult'is preleg'o'n de Ph. Dr. Veronika Heé, adjunkt'o pri teori'a'j demand'o'j de traduk'ad'o, post'e Oszkár Princz, la prezid'ant'o de ŝtat'a lingv'o'ekzamen'a komision'o pri Esperant'o, prezent'is la sistem'o'n de la skrib'a'j kaj buŝ'a'j ekzamen'o'j kaj parol'is ankaŭ pri la spert'o'j ĉi rilat'a'j.

    En la du'a part'o de la seminari'o Jozefo Horvat, la pri'labor'ant'o de t. n. “ pirat'a metod'o ”, preleg'is pri la problem'o'j de traduk'ad'o prezent'ant'e ankaŭ model'o'j'n. Márta Kovacs, prezid'ant'in'o de hungar'a Ile'i - sekci'o, prezent'is si'a'j'n spert'o'j'n pri prepar'ad'o de ge'student'o'j por la buŝ'a'j ekzamen'o'j, t. e. liber'a konversaci'o, parol'ad'o pri bild'o'j, konversaci'o pri pri'skrib'it'a situaci'o. Fin'e la part'o'pren'ant'o'j trakt'is la tem'o'n kiel en'mov'ad'ig'i tiu'j'n l600 ge'student'o'j'n, kiu'j pas'int'jar'e al'iĝ'is al la ŝtat'a lingv'o'ekzamen'o.

    Oszkár Princz

    Rigard'ant'e mar'o'n de la mont'o'j

    Ven'is septembr'o... kaj ankaŭ nov'a MKR, jam la 12a! La unu'a'n Mont'kaban'a'n Renkont'iĝ'o'n en 1989 Aŭstria E - Jun'ul'ar'o organiz'is kiel aŭtun'a'n mont'migr'ad'a'n aranĝ'o'n. Post dek jar'o'j da sukces'a MKRumado en Aŭstr'a'j mont'o'j la organiz'ad'o'n trans'pren'is Kroati'a E - Jun'ul'ar'o kaj en la jar'o 2000 ili organiz'is MKR - on en Sloveni'o, kaj ĉi - jar'e en Kroati'o. Do, mont'o'j, jar'o'j kaj organiz'ant'o'j ŝanĝ'iĝ'is, sed la cel'o rest'is la sam'a : ĝu'i bel'ec'o'j'n de la natur'o kaj precip'e mont'o'j'n en agrabl'a esperant'a etos'o.

    MKR - 12 est'is je kelk'a'j aspekt'o'j special'a : ĝi est'is la unu'a kroati'a, ĝi est'is la plej “ mal'alt'a ” ( ĝis nun oni migr'is al pint'o'j pli alt'a'j ol 2 mil metr'o'j, kaj ĉi - foj'e la plej alt'a hav'is “ nur ” 1528 metr'o'j'n ), ĝi est'is la plej proksim'a al la mar'o ( nur 25 km ) kaj oni pov'is naĝ'i post migr'ad'o'j. Bedaŭr'ind'e el la 52 al'iĝ'int'o'j ven'is nur 28 hom'o'j —pro mal'varm'um - epidemi'o mult'a'j last'moment'e rezign'is, kaj la afrik'a'j al'iĝ'int'o'j ne sukces'is akir'i viz'o'j'n.

    Post dek pluv'tag'o'j dum MKR la veter'o iĝ'is bon'a. Al la MKRejo, mont'kaban'o “ Sušak ” en valet'o Platak apud Rijeka oni komenc'is ven'i 27 sep, ĵaŭd'e.

    Vendred'e ĉiu'j ating'is bel'a'n ŝton'herb'ej'a'n pint'o'n Snježnik ( 1506 m ) kaj ĝu'is tre bel'a'n vid'aĵ'o'n : de Sloven'a'j Alp'o'j ĉe Aŭstr'a lim'o ĝis for'a'j insul'o'j en Adriatik'o. Post la sun'um'ad'o kaj tag'manĝ'o oni divid'iĝ'is je du grup'o'j. Grup'o A, hom'o'j plen'a'j de energi'o, grimp'is al la plej alt'a pint'o en la ĉirkaŭ'aĵ'o, Risnjak ( 1528 m ) kun natur'park'o ; grup'o B, precip'e ge'patr'o'j kun infan'o'j kaj mal'pli sport'em'a'j ul'o'j, ir'is al la pint'o Guslica ( 1490 m ) laŭ bel'eg'a krest'voj'o kaj esplor'is tunel'o'j'n, kiu'j'n for'las'is la Jugoslavia arme'o post sen'de'pend'iĝ'o de Kroati'o. For'las'it'a kazern'o ne pli'bel'ig'as la mont'o'n, sed esplor'i la tunel'o'j'n est'is amuz'e.

    Sabat'e la A - grup'an'o'j vizit'is kanjon'o'n Mudna Dol, foj'e nur 2 metr'o'j'n larĝ'a'n kun flank'o'j ĝis 200 metr'o'j'n alt'a'j, pint'o'n Frat'ar ( 1328 m ) kaj mont'kaban'o'n Hahlici kun najbar'a'j lag'et'o'j. La ali'a'j vizit'is najbar'a'j'n herb'ej'o'j'n kaj pint'o'n Sleme.

    Kaj ven'is la dimanĉ'o kun nub'o'j, sed migr'ad'o'j jam pas'is... La part'o'pren'at'o'j'n atend'is nur adiaŭ'a tag'manĝ'o, ĝis'o'j kaj kis'o'j... ĝis ven'ont'a, 13a MKR, de'nov'e ie en natur'o kaj mont'o'j!

    Est'as interes'e, ke dum la last'a'j jar'o'j pli ol 60 procent'o'j da MKRanoj al'iĝ'as ret'e!

    Vanja Radovanović

    La ses'a Festival'o en Ĉuvaŝi'o

    20–21 okt en la urb'a kultur'palac'o de Ĉeboksary ( ĉef'urb'o de Ĉuvaŝi'o, Ruslando ) kaj Ŝtat'a pedagogi'a universitat'o sukces'e pas'is la 6a Inter'naci'a Lingv'a Festival'o kun financ'a sub'ten'o de la Ŝtat'a komitat'o de Ĉuvaŝ'a Respublik'o pri jun'ul'ar'a'j afer'o'j kaj Departement'o pri jun'ul'ar'a politik'o de Ministeri'o pri eduk'ad'o de Ruslando.

    Ĉirkaŭ 1500 ge'jun'ul'o'j ven'is por part'o'pren'i la Festival'o'n.

    Est'is prezent'it'a'j kvar'dek lingv'o'j ( unu'a'n foj'o'n dum la festival'o'j —havaja, ĉeĉen'a kaj maori'a ). Okaz'is konkurs'o pri lingv'ist'ik'o kaj kviz'o pri geografi'o “ Ĉu vi sci'as? ”, ekspozici'o'j de infan'a'j pentr'aĵ'o'j kaj ekspozici'o “ Vojaĝ'o al la land'o de ABC

    Por part'o'pren'i la Festival'o'n en Ĉeboksary ven'is gast'o'j el Belgi'o, Ĉini'o, Norvegi'o, Ukrainio kaj el kelk'a'j ruslandaj urb'o'j. Honor'a'j gast'o'j de la Festival'o est'is Bertrand Mensciasi ( reprezent'ant'o de Eŭrop'a buro'o por mal'pli uz'at'a'j lingv'o'j ) kaj Mehdi Sanai ( ĉef'o de kultur'a reprezent'ej'o de Irano en Moskvo ).

    La Festival'o'n part'o'pren'is ankaŭ part'o'pren'int'o'j de la projekt'o “ Indiĝen'a'j dialog'o'j ” el respublik'o'j Marij El kaj Komio. Por la Festival'o est'is prepar'it'a'j insign'o'j kaj T - ĉemiz'o'j kun LF - simbol'o.

    Jekaterina Jevlampieva

    Peterburgo

    Esperant'o stud'at'a...

    La aŭtun'a re'aktiv'iĝ'o en Peterburgo est'is ne'atend'it'e fort'a. Tem'as pri ne'kutim'e grand'a kurs'o en la societ'o Esper'o . La kurs'o konsist'as el tri grup'o'j, en'tut'e ĉ. 50 person'o'j. Ne'kutim'a est'as ankaŭ la kurs'an'ar'o : preskaŭ ĉiu'j est'as jun'a'j, tamen tre serioz'e rilat'ant'a'j al la stud'ad'o de Esperant'o.

    Krom student'o'j en la kurs'o lern'as negoc'ist'o'j, ĵurnal'ist'o'j, reprezent'ant'o'j de solid'a'j firma'o'j ( GSM, Solongen, asekur'kompani'o Medekspess ) kaj eĉ ofic'ist'in'o el la konsul'ej'o de Kartveli'o. Instru'as en la kurs'o spert'a'j instru'ist'in'o'j Maria Abolskaja kaj Juli'a Nilsson. Por ne perd'i la lern'ant'o'j'n la estr'ar'o de Esper'o decid'is tuj post la fin'o de la kurs'o pri'zorg'i ili'n kaj fond'i special'a'n jun'ul'ar'a'n sekci'o'n. Kadr'e de la sekci'o est'as plan'at'a'j progres'ig'a kurs'o, preleg'o'j, vojaĝ'o'j ekster'land'e'n kaj ali'a'j interes'a'j aranĝ'o'j.

    ... kaj ekspon'at'a

    26–27 okt en la fam'a ekspon'ej'o Zimnij Stadi'o'n ( Vintr'a stadion'o ) okaz'is ekspozici'o de ne'komerc'a'j organiz'o'j.

    Inter la mult'a'j part'o'pren'int'a'j klub'o'j kaj societ'o'j est'is ankaŭ Esper'o . Oni dispon'ig'is al ni stand'o'n kaj apart'a'n ĉambr'o'n por publik'a lecion'o. La lecion'o'n ĉe'est'is 15 person'o'j, tamen pli mult'a'j ( fakt'e, la tut'a mult'e'nombr'a ĉe'est'ant'ar'o ) pov'is aŭd'i kant'ad'o'n de ni'a bon'a E - kant'ist'o Vladimir Kosarev.

    Boris Kondratjev

    Sur la fot'o : Valeri'a Cvetkova deĵor'as ĉe la Esperant'o - stand'o.

    En la For'a Orient'o

    Al la 110 - jar'iĝ'o de Esperant'o - mov'ad'o en la For'a Orient'o est'is dediĉ'it'a'j du renkont'iĝ'o'j en Vladivostok —la oficial'a ( 10 okt ) : sekci'o “ Inter'lingv'ist'ik'o kaj esperant'ologi'o ” de la 4a Inter'naci'a Kongres'o de jun'a'j scienc'ist'o'j kaj student'o'j de Az'i - Pacifik'a Region'o en la Societ'o de Esplor'o de Amur'a Region'o ( OIAK ) kaj ne'oficial'a ( 12 okt ) : Amik'ec'a Vesper'o en la Region'a fili'o de Pac'fondus'o.

    En'tut'e ĉe'est'is 50 person'o'j, inter kiu'j krom la vladivostok'a'j esperant'ist'o'j est'is gast'o'j de Hokajda E - Lig'o, sub la gvid'o de sam'ide'an'o Miyazawa Naoto, kaj esperant'ist'in'o el Naĥodko Miroslava Savĉenko. Korespond'e part'o'pren'is Denis Moĵaev ( Moskvo ). Laŭ la decid'o de la organiz'a komitat'o de la Kongres'o la raport'o de Kabajama Yusuke pri la ajnu'a lingv'o est'is unu el la plej interes'a'j en la sekci'o kaj la aŭtor'o est'is special'e diplom'it'a.

    Dum la ne'oficial'a renkont'iĝ'o ruslandaj kaj japan'a'j esperant'ist'o'j inter'ŝanĝ'is opini'o'j'n, kant'is en Esperant'o kaj la naci'a'j lingv'o'j, danc'is kaj te'um'is. Precip'e al ĉiu'j plaĉ'is la plen'um'ad'o de la kant'o'j en tiu'j lingv'o'j de la fam'a kant'ist'o en la region'o Stanislav Mickeviĉ. La etos'o de la fest'o est'is ne'forges'ebl'a.

    Ven'ont'jar'e en april'o okaz'os la Region'a Student'a Konferenc'o, kadr'e de kiu ankaŭ funkci'os la menci'it'a sekci'o.

    Aleksandr Titajev

    En la for'a okcident'o de Ruslando

    Post la establ'iĝ'o de La Ond'o de Esperant'o en Kaliningrad, ĉi tie komenc'is re'vigl'iĝ'i la viv'o esperant'ist'a.

    En la redakci'ej'o de La Ond'o kaj en la kultur'palac'o de mar'ist'o'j okaz'is kelk'a'j esperant'ist'a'j kun'ven'o'j. Jam aper'is kvar artikol'o'j pri Esperant'o en lok'a'j gazet'o'j, inkluziv'e de la plej grav'a region'a tag - ĵurnal'o Kaliningradskaja Pravda , kaj kelk'a'j pag'it'a'j anonc'o'j en reklam'a semajn'ĵurnal'o Va - Bank ( 100 mil ekzempler'o'j ).

    6 nov gast'o'j de la maten'a program'o Utrennij Kofe ( Maten'a Kaf'o ) de radi'o'staci'o Baltik + est'is esperant'ist'o'j Aleksej Semjonkin kaj Halina Gorecka, kiu'j dum dek minut'o'j est'is respond'ant'a'j demand'o'j'n de popular'a radi'o'ĵurnal'ist'in'o Oksana Majtakova. La program'o est'is ripet'it'a post ses tag'o'j.

    Est'as plan'at'e plu inform'i pri Esperant'o gazet'e, preleg'e, eter'e kaj ret'e, star'ig'i kurs'o'n kaj re'viv'ig'i la klub'o'n Sukcen'o , kies ag'ad'o esting'iĝ'is antaŭ kelk'a'j jar'o'j.

    15–16 dec en Kaliningrad de'nov'e okaz'os esperant'ist'a aranĝ'o —Zamenhofa Semajn'fin'o, kaj la organiz'ant'o'j esper'as bon'ven'ig'i gast'o'j'n, precip'e el la najbar'a'j land'o'j.

    Pli'a'j'n inform'o'j'n pri la Semajn'fin'o pet'u ret'e ĉe la redakci'o de La Ond'o kaj... ven'u sen'hezit'e. En la plej okcident'a kaj unik'a Ruslanda urb'o oni atend'as esperant'ist'a'j'n gast'o'j'n.

    LOdE, Sukcen'o

    Renkont'iĝ'o'j kun leg'ant'o'j

    Ek'loĝ'int'e en Kaliningrad ni ricev'is la ebl'o'n renkont'iĝ'i kun ni'a'j leg'ant'o'j en Pollando. Ĉi - aŭtun'e ni part'o'pren'is esperant'ist'a'j'n renkont'iĝ'o'j'n en Bydgoszcz, Poznań kaj Gliwice. Krom'e ni gast'is ĉe esperant'ist'o'j en Varsovio kaj Bel'o'stok'o. Dum la renkont'iĝ'o'j ni rakont'is pri ni'a el'don'a ag'ad'o, ek'hav'is nov'a'j'n amik'o'j'n kaj... abon'ant'o'j'n. La sub'a fot'o montr'as la redaktor'o'n kaj el'don'ant'o'n de La Ond'o inter la sam'ide'an'o'j en la Bel'o'stok'a E - Centr'o. ( Fot'is Elżbieta Karczewska )

    Kurt'e

    Vic'urb'estr'in'o de Malbork kaj prezid'ant'o de UEA met'as flor'o'j'n ĉe la Zamenhofa monument'o.

    Sved'a'j E - organiz'o'j part'o'pren'is komenc'e de novembr'o en la Stokholma ekspozici'o Skolforum , kiu cel'as lern'ej'o'j'n k instru'ist'o'j'n. La interes'o pri E - to est'is pli grand'a ol en la antaŭ'a'j jar'o'j, plej'part'e pro la libr'o Popular'a muzik'o el Vittula de Mikael Niemi, en kiu E - to lud'as simpati'a'n rol'o'n ; ĝi est'as la plej popular'a sved'a roman'o de la last'a jar'o k vend'iĝ'is en cent'mil'o'j da ekzempler'o'j. ( Nun )

    En oktobr'o okaz'is lingv'a'j festival'o'j en Västerås ( Svedi'o ) k en Banja Luka ( Respublik'o Serb'a, Bosnio ), k lingv'a foir'o en Ivanovo ( Ruslando ) ; ili'n ( kun ) organiz'is e - ist'o'j. ( Jekaterina Jevlampieva )

    Post vesper'a TV - raport'aĵ'o ( 28 okt, kanal'o “ Franc'e 3 ” ) pri la Forum'o de la asoci'o'j de La Roche - sur - Yon, kiu ar'ig'is 240 asoci'o'j'n, asoci'o Espéranto - Vendée star'ig'is en La Roche - sur - Yon E - kurs'o'n sub gvid'o de Patrice Joly. ( Henry Masson )

    En element'a lern'ej'o Retkovec k en mez'lern'ej'o por handikap'it'a'j infan'o'j Dubrava ( Zagrebo ) Judita Rey Hudeček star'ig'is E - kurs'o'n ; ambaŭ lern'ej'o'j akcept'is E - ton kiel ekster'program'a'n aktiv'ec'o'n k sub'ten'as ĝi'n. ( Inter - Temp'e )

    Trofe'o'n Fyne de UEA ricev'is ĉi - jar'e Sved'a E - Federaci'o pro la kresk'int'a nombr'o de la individu'a'j membr'o'j de UEA en Svedi'o k pro la ating'o'j en la ret'a inform'ad'o. Premi'o Deguchi ( 2000 eŭr'o'j dispon'ig'it'a'j de Oomot'o ) est'as atribu'it'a al Korespond'a Serv'o Mond'skal'a. ( Esperant'o )

    Ekster'ordinar'a kongres'o de Bulgar'a E - Asoci'o okaz'is 10 nov 2001 por akcept'i la nov'a'n statut'o'n konform'e al la nov'a leĝ'o ; ĉar oni anticip'e pri'diskut'is la statut'o'n, la kongres'a labor'o est'is rapid'e fin'it'a. ( Petko Arnaudov )

    Kolomb'ej'o, jun'ul'ar'a E - asoci'o el Kolombio, est'as akcept'it'a kiel la 43a land'a sekci'o de TEJO. TEJO est'as invit'it'a kongres'i en 2003 en Kaunas ( Litovio ), antaŭ UK en Gotenburgo. ( Esperant'o )

    Kun 56 infan'o'j ĉi - jar'e la Inter'naci'a Infan'a Kongres'et'o en Kroati'o iĝ'is la plej grand'a IIK post 1978. ( Esperant'o )

    La leg'ant'o'j de Monat'o donac'is per “ Abon'help'a Fondus'o ” 49 sen'pag'a'j'n abon'o'j'n al E - parol'ant'o'j en Albanio, Ĉado, Ĉini'o, Irano, Kostariko, Kubo, Mali'o, Rumani'o, Vjetnami'o k en ali'a'j land'o'j. ( Monat'o )

    La tri'a ĉi - jar'a Start'o iĝ'is la 200a numer'o de la organ'o de Ĉeĥ'a E - Asoci'o ; la unu'a numer'o aper'is en oktobr'o 1968. ( Start'o )

    Vid'e el Bruselo

    Konfuce'an'ism'a'j kore'an'o'j

    Ĉiu'tag'e kaj tre fru'maten'e, Park Dae Hyon for'ir'as el si'a mal'grand'a dom'o en Seulo. Nur post nokt'o'mez'o re'ven'as la dek'ok'jar'ul'o. Post dek hor'o'j en publik'a lern'ej'o kaj pli'a'j kvin hor'o'j en privat'a lern'ej'o li est'as eg'e lac'a. “ Mi tim'eg'as ke mi'a angl'a ne est'as sufiĉ'e bon'a. Se mi ne bon'e sukces'os en la angl'a mi ne stud'os en bon'a universitat'o. Post'e mi neniam hav'os bon'a'n labor'lok'o'n ”, plend'as Park. Park Dae Hyon est'as unu el 4. 8 milion'o'j da infan'o'j en Korei'o, kiu'j ricev'as pli'a'n privat'a'n eduk'ad'o'n nokt'e. Por tiu privat'a eduk'ad'o, li'a'j ge'patr'o'j pag'as 36 mil uson'a'j'n dolar'o'j'n jar'e. “ Ni sci'as ke ni pag'as mult'e tro. Sed li'a viv'o de'pend'as de tio, en kiu universitat'o li stud'os ”, dir'as Lim Myong Hee, la patr'in'o de Park.

    Uson'a bank'o kaj invest'firma'o, Goldman Sachs, ek'de long'a temp'o rimark'as la grand'a'n respekt'o'n de azi'an'o'j al eduk'ad'o. Por profit'i el tio Goldman Sachs invest'is 4 milion'o'j'n da dolar'o'j por 15 procent'o'j de www. baeoom. com. La komerc'a ttt - ej'o fiŝ'as ge'patr'a'n mon'o'n sur privat - eduk'ad'a merkat'o en Korei'o taks'at'a je 30 miliard'o'j de dolar'o'j.

    Ankaŭ eŭrop'a'j eduk'ad'firma'o'j profit'as en Azi'o. “ Sub la efik'o de konfuce'an'ism'o, kore'o'j alt'e taks'as eduk'ad'o'n kaj respekt'as eduk'it'a'j'n hom'o'j'n ”, rimark'as British Council. Pro tio, brit'a'j eduk'ad'firma'o'j mult'e vend'as. Laŭ British Council, “ kore'a'j dek'kelk'jar'ul'o'j sufer'as pun'a'n period'o'n da lern'ej'o kaj post'lern'ej'a eduk'ad'o ”. Brit'a'j eduk'ad'eksport'ant'o'j batal'as kontraŭ la super'reg'o de uson'a'j instru'firma'o'j kaj kontraŭ grand'a'j kore'a'j firma'o'j ( Hagwon ), kiu'j pen'as for'pel'i ekster'land'a'j'n firma'o'j'n de la profit'don'a merkat'o por angl'a'lingv'a instru'ad'o.

    Ankaŭ ne'angl'a'lingv'a'j eŭrop'an'o'j profit'as, kiel grup'o Ef Education kun 2. 500 dung'it'o'j, 15. 000 instru'ist'o'j kaj 100 ofic'ej'o'j en 43 land'o'j. Englishtown. com est'as unu el la plej en'spez'don'eg'a'j produkt'o'j de Ef Education, la plej grand'a instru'ant'o de la angl'a tut'mond'e kiu aparten'as al sved'a'j invest'ant'o'j. Ĝis hodiaŭ preskaŭ 3 milion'o'j da hom'o'j part'o'pren'is la stud'program'o'n ĉe Ef. Ef est'as tiom profit'don'a ke nur la departement'o por ekster'land'a'j stud'o'j en'spez'as 300 milion'o'j'n da dolar'o'j jar'e. Ankaŭ svis'a bank'o Crédit Suisse profit'as de la tut'mond'a merkat'o por la angl'a lingv'o. En julio 2000 Englishtown al'log'is invest'o'n de 16 milion'o'j da dolar'o'j de Atlas Venture, part'o de Crédit Suisse.

    Englishtown ŝanĝ'as la manier'o'n laŭ kiu la mond'o lern'as la angl'a'n kiel la du'a'n lingv'o'n ”, —dir'as tre kontent'a invest'ant'o Ron Nordin de Atlas Venture. Li ĝoj'as pri baldaŭ'a'j en'spez'o'j. Baz'o de la profit'donec'o de Englishtown est'as cent'mil'o'j da privat'ul'o'j tut'mond'e kiu'j lern'as la angl'a'n. Ili dev'as pag'i 29 uson'a'j'n dolar'o'j'n monat'e.

    Vend'o'teknik'o'j de Englishtown sub'strek'as la nepr'ec'o'n de la angl'a lingv'o : En'skrib'u vi'n sen'risk'e kontraŭ 29 dolar'o'j monat'e ĉe la ttt - ej'o de Englishtown! Miguel el Meksiko est'as kontent'a : “ Mi dev'as lern'i la angl'a'n por ek'hav'i pli bon'a'n labor'o'n ĉe mi'a firma'o... Mi ĵus far'is la firma'a'n ekzamen'o'n kaj sukces'is facil'e ”.

    Dafydd ap Fergus

    Ne sekv'u la voj'o'n de EPĈ

    Mi gratul'as vi'n pro la 10a dat're'ven'o de LOdE . Sed tim'a pens'o pas'is tra la mens'o. Mi iom'et'e mal'trankvil'iĝ'as. Mi leg'as La Ond'o n dum du jar'o'j, kaj kiam mi vol'is re'abon'i la revu'o'n El Popol'a Ĉini'o , ĝi ne plu est'as el'don'at'a paper'e.

    Kiam mi ricev'as La Ond'o n mi tra'foli'um'as ĝi'n. Post'e mi en'poŝ'ig'as ĝi'n, ĉar ĝi akompan'as mi'n al la labor'ej'o. Dum kaf'o'paŭz'o, mi el'poŝ'ig'as ĝi'n por daŭr'ig'i la leg'ad'o'n. Ĉiu'n vort'o'n mi leg'as.

    Mi'a fervor'a dezir'o est'as ke vi ne sekv'u la inter'ret'a'n voj'o'n de EPĈ .

    Roland Thibault ( Uson'o )

    Mi mir'as kaj admir'as

    Vi'a nov'a kaliningrada adres'o surpriz'is mi'n. Kvankam en la 7a numer'o vi anonc'is la trans'lok'iĝ'a'n plan'o'n, mi ne supoz'is ke tio okaz'os tiel rapid'e. Ver'e, mi mir'as kaj admir'as, ke vi dum la trans'kontinent'a tumult'o sukces'is redakt'i kaj el'don'i la laŭ'vic'a'n kajer'o'n de La Ond'o ... Mi esper'as, ke loĝ'ant'e tiel proksim'e al Pollando, vi pov'os kaj vol'os pli oft'e part'o'pren'i ni'a'j'n E - renkont'o'j'n.

    Marian Lab'a ( Pollando )

    Bet : Mal'pli da rus'land'an'o'j

    La inform'o'j pri Bet - 37 jam est'is en LOdE , Litova Stel'o kaj ali'lok'e. Jes! La tag'o'j est'is sukces'a'j. 303 part'o'pren'int'o'j. Bon'e. Sed aŭgust'e 1989 Bet - 26 kun'ven'ig'is 580 esperant'ist'o'j'n el 11 sovet'a'j respublik'o'j kaj 7 ali'a'j land'o'j. Ĝi'n part'o'pren'is 127 rus'land'an'o'j. Pas'is 12 jar'o'j, kaj en la sam'a lok'o Ruslandon reprezent'is nur 14 esperant'ist'o'j.

    Aleksas Masiukas ( Ruslando )

    Ili nur konfuz'as la publik'o'n

    En La Ond'o ( 2001 : 7 ) oni laŭd'as propon'o'n por inter'naci'a lingv'o, kiu ne merit'as serioz'a'n konsider'o'n ĉar ĝi, kaj ali'a'j du tri projekt'o'j, nur konfuz'as la publik'o'n, dum mi'a membr'o de la Eŭrop'a Parlament'o skrib'is al mi, ke li tut'e ne interes'iĝ'as pri art'e'far'it'a'j lingv'o'j, kaj ke ni hav'os unu inter'naci'a'n lingv'o'n aŭ neniu'n.

    Tut'mond'e la angl'a est'as la Inter'naci'a Lingv'o pro milit'a, ekonomi'a kaj kultur'a fort'eg'o, kiu cel'as grad'e detru'i la ne'fort'a'j'n lingv'o'j'n, sed mult'a'j ne kontent'as kaj dum la 53 jar'o'j ek'de mi'a ek'lern'o mi vid'as la lingv'o'n de Zamenhof kresk'ad'i en tiu'j land'o'j, kiu'j plej bezon'as ĝi'n.

    Tomas'o J. Woodall ( Briti'o )

    Hekland ŝok'as

    Mi'n ŝok'is la sarkasm'a ton'o de la artikol'o de Bård Hekland en la 11a Ond'o .

    Mi loĝ'as en Nov'jork'o, kaj kon'is mult'a'j'n hom'o'j'n, kiu'j perd'is la viv'o'n en la Tut'mond'a Komerc'a Centr'o. Mi sci'as, ke mi'a land'o ne est'as sankt'ul'ec'a, sed mi cert'as, ke ĝi ne merit'is tia'n barbar'a'n atenc'o'n, kiel okaz'is la 11an de septembr'o. Ebl'e ĝi far'is kelk'a'j'n erar'o'j'n, sed ĝi est'as inter la plej civiliz'it'a'j land'o'j en la mond'o ; se sinjor'o Hekland loĝ'us ĉi tie, li bon'e sci'us tio'n. Ebl'e li spekt'is tro da Uson'a'j vaker'a'j aŭ gangster'a'j film'o'j.

    Uson'an'o'j ne mort'ig'as mil'o'j'n da sen'kulp'a'j hom'o'j, kiam oni ne akord'as kun ili. Ĉu sinjor'o Hekland ver'e ne pov'as vid'i la diferenc'o'n inter teror'ism'o kaj ĝust'a milit'o?

    Maurice Wittenberg ( Uson'o )

    Grand'a person'a mal'feliĉ'o

    Vi'a'j kondolenc'o kaj kun'sent'o ( en la oktobr'a LOdE ) rilat'e al la ne'imag'ebl'a tragedi'o en Uson'o profund'e kor'tuŝ'is mi'n, dank'o'n. Kvankam tio ŝajn'e ne traf'is konkret'e al iu el mi'a'j famili'an'o'j, tio ja est'as ver'e grand'a person'a mal'feliĉ'o ankaŭ. Mi sent'is ĝi'n ĉi tiel... Mil'o'j da sen'kulp'e murd'it'a'j...

    Sed ne nur tio : la centr'o de Nov - Jork'o, gem'o de modern'a civiliz'o, est'as en ruin'o'j. Mi est'is tie kelk'foj'e, kaj mi admir'is tiu'n ĉi ating'o'n de la hom'a spirit'o kaj pen'o —nun la tomb'o kaj mont'o de ruin'aĵ'o'j. Ĝi aspekt'as kvazaŭ post milit'o, kaj la milit'o ja ek'est'is...

    Aleksandro Gofen ( Uson'o )

    Al'vok'o al la instru'ist'o'j

    Esperant'o est'as la oficial'a lingv'o de la Esperant'a Civit'o. Tio signif'as, ke ĝi est'as la kultur'lingv'o de unik'a parol'komun'um'o.

    La civit'an'o'j instru'ant'a'j Esperant'o'n ne trans'don'os nur leksik'o'n kaj gramatik'o'n, sed ankaŭ kultur'a'j'n valor'o'j'n. Tio postul'as nov'a'n metod'ik'o'n de la instru'ad'o de Esperant'o.

    Kultur'a Centr'o Esperant'ist'a plan'as gast'ig'i dum Pask'o 2002 specif'a'n staĝ'o'n pri la konstru'o de tiu nov'a metod'ik'o. Ĉiu interes'at'a kaj serioz'a instru'ist ( in ) o est'as bon'ven'a al tiu staĝ'o, inaŭgur'ont'a pionir'a'n epok'o'n.

    Pet'u pli'a'j'n inform'o'j'n de KCE :

    Adres'o : CP 311, CH - 2301 La Chaux - de - Fonds, Svis'land'o Ret'e :

    kce. esperant'o@bluewin. ch
    )

    HeKo

    La donac'o de la mag'o'j

    Krist'nask'a novel'o de O. Henry

    Unu dolar'o kaj ok'dek sep cend'o'j. Jen ĉio. Kaj inter ili ses'dek cend'o'j per unu'cend'er'o'j. Unu'cend'er'o'j konserv'it'a'j po unu - du per trud'ad'o al la spic'ist'o, legom'ist'o kaj buĉ'ist'o ĝis la vang'o'j brul'ruĝ'is pro la silent'a mem'kulp'ig'o de avar'ec'o, kiu'n implic'is tiel si'n'gard'a negoc'ad'o. Tri foj'o'j'n Della nombr'is ili'n. Unu dolar'o kaj ok'dek sep cend'o'j. Kaj la post'a'n tag'o'n ven'os Krist'nask'o.

    Evident'e neni'o est'is far'ebl'a krom fal'i sur la el'uz'it'a'n kanap'et'o'n kaj hurl'i. Tio'n far'is Della. Kio instig'as la moral'a'n ide'o'n, ke la viv'o'n konsist'ig'as ĝem'o'j, snuf'et'o'j kaj rid'et'o'j, kaj super'reg'as la snuf'et'o'j.

    Dum la hejm'mastr'in'o laŭ'grad'e trans'ir'as de la unu'a stadi'o al la du'a, rigard'u la hejm'o'n. Mebl'it'a apartament'o je 8 dolar'o'j semajn'e. Ĝi ne ver'e defi'is pri'skrib'ant'o'j'n, sed taŭg'a'n pri'skrib'o'n pov'us far'i nur kuraĝ'ul'o.

    En la sub'a vestibl'o trov'iĝ'is leter'kest'o tro mal'grand'a por leter'o'j, kaj elektr'a buton'o per kiu neni'a hom'a fingr'o pov'is sonor'ig'i. Al la apartament'o aparten'is kart'et'o kun la nom'o “ S - ro James Dillingham Young ”.

    La “ Dillingham ” est'is konfid'it'a al la vent'o dum la antaŭ'a period'o de prosper'o, kiam oni pag'is al ĝi'a posed'ant'o 30 dolar'o'j'n semajn'e. Tamen nun, kiam la en'spez'o'j ŝrump'is ĝis 20 dolar'o'j, la liter'o'j en la “ Dillingham ” serioz'e pri'pens'is mal'long'iĝ'i ĝis modest'a kaj sen'pretend'a “ D ”. Sed kiam ajn s - ro James Dillingham Young ven'is hejm'e'n kaj ating'is si'a'n supr'a'n apartament'o'n, li'n nom'is “ Jim ” kaj fort'e brak'um'is s - in'o James Dillingham Young, kiu'n vi jam kon'as kiel Dellan. Kio ja est'as en'tut'e tre bon'a.

    Della fin'is plor'i kaj pri'zorg'is si'a'j'n vang'o'j'n per la pudr'il'o. Ŝi star'is apud la fenestr'o kaj mal'gaj'e rigard'is al griz'a kat'o, kiu promen'ad'is sur griz'a bar'il'o apud griz'a ĝarden'o. Morgaŭ est'os la Krist'nask'o, sed ŝi posed'is nur $1, 87 por aĉet'i donac'o'n por Jim. Dum monat'o'j ŝi ŝpar'is ĉiu'n ebl'a'n cend'o'n, ĝis tia rezult'o. Du'dek dolar'o'j ĉiu'semajn'e ne preter'sufiĉ'as. El'spez'o'j est'is pli grand'a'j ol ŝi antaŭ'kalkul'is. Tiel okaz'as ĉiam. Nur $1, 87 por aĉet'i donac'o'n por Jim. Ŝi'a Jim. Mult'a'j'n feliĉ'a'j'n hor'o'j'n ŝi pas'ig'is projekt'ant'e i'o'n bel'a'n por li. I'o'n fajn'a'n kaj rar'a'n kaj valor'a'n —i'o'n kio preskaŭ valor'os la honor'o'n est'i posed'at'a de Jim.

    Star'is trum'o inter du fenestr'o'j de la ĉambr'o. Ebl'e vi jam vid'is trum'o'n en ok'dolar'a apartament'o. Tre mal'dik'a, tre lert'a hom'o pov'as, observ'ant'e si'a'n re'spegul'iĝ'o'n laŭ rapid'a si'n'sekv'o de long'a'j stri'o'j, hav'ig'i al si pli - mal'pli preciz'a'n ide'o'n pri la propr'a aspekt'o. Della, kiu svelt'is, jam majstr'is en tiu art'o.

    Ŝi subit'e for'turn'is si'n de la fenestr'o kaj ek'star'is antaŭ la spegul'o. Ŝi'a'j okul'o'j bril'is, sed ŝi'a vizaĝ'o pal'iĝ'is dum nur'a'j du'dek sekund'o'j. Ŝi rapid'e mal'fiks'is si'a'n har'ar'o'n kaj las'is ĝi'n fal'i ĝis la plen'a long'ec'o.

    Kompren'u, ke ekzist'is du posed'aĵ'o'j de la ge'sinjor'o'j James Dillingham Young pri kiu'j ambaŭ eg'e fier'is. Unu est'is la or'a poŝ'horloĝ'o de Jim, kiu antaŭ'e aparten'is al li'a'j patr'o kaj av'o. La ali'a est'is la har'ar'o de Della. Se la reĝ'in'o de Ŝebao loĝ'us en la apartament'o ali'flank'e de la aer'ŝakt'o, Della iu'tag'e las'us si'a'n har'ar'o'n pend'i de la fenestr'o por sek'iĝ'i, nur por mal'pli'valor'ig'i la juvel'o'j'n kaj donac'o'j'n de Ŝi'a Reĝ'in'a Moŝt'o. Se la Reĝ'o Salamono est'us kort'ist'o, kun ĉiu'j si'a'j trezor'o'j amas'ig'it'a'j en la kel'o, Jim ĉiu'foj'e el'pren'us si'a'n poŝ'horloĝ'o'n preter'pas'ant'e li'n, nur por vid'i li'n el'pluk'i si'a'n barb'o'n pro envi'o.

    Do nun la bel'a har'ar'o de Della pend'is ĉirkaŭ ŝi, ond'et'ant'e kaj bril'ant'e kiel brun'a akv'o'fal'o. Ĝi ating'is ĝis sub la genu'o'j kaj far'iĝ'is por ŝi preskaŭ vest'aĵ'o. Kaj tiam ŝi rapid'e kaj mal'trankvil'e re'lig'is ĝi'n. Ŝi hezit'is unu minut'o'n kaj star'is sen'mov'e, dum unu aŭ du larm'o'j fal'is sur la mal'nov'a'n ruĝ'a'n tapiŝ'o'n.

    Ŝi sur'met'is la mal'nov'a'n brun'a'n jak'o'n ; ŝi sur'met'is la mal'nov'a'n brun'a'n ĉapel'o'n. Kun jup'o kirl'iĝ'ant'a kaj ankoraŭ kun la bril'o en la okul'o'j, ŝi flirt'e tra'pord'iĝ'is kaj ir'is laŭ la ŝtup'ar'o mal'supr'e'n al la strat'o.

    Kie ŝi halt'is, la el'pend'aĵ'o tekst'is : “ Madame Sofronie. Harvaroj Ĉiaj. ” Della kur'is supr'e'n je unu ŝtup'ar'o kaj ord'ig'is si'n, anhel'ant'e. Madame, grand'a, tro pal'a, frid'a, tut'e ne aspekt'is Sofronie.

    “ Ĉu vi aĉet'os mi'a'n har'ar'o'n? ” demand'is Della.

    “ Mi aĉet'as har'ar'o'j'n, ” dir'is Madame. “ De'met'u vi'a'n ĉapel'o'n, ni rigard'u kiel ĝi aspekt'as. ”

    La brun'a akv'o'fal'o ek'ond'is.

    “ Du'dek dolar'o'j, ” dir'is Madame, lev'ant'e la amas'o'n per spert'a man'o.

    “ Tuj don'u ili'n al mi, ” dir'is Della.

    Ha, preter'flirt'is la du post'a'j hor'o'j sur roz'kolor'a'j flug'il'o'j. Nu, forges'u ĉi tiu'n konfuz'a'n parol'figur'o'n. Ŝi serĉ'ad'is en la butik'o'j la donac'o'n por Jim.

    Fin'fin'e ŝi trov'is ĝi'n. Cert'e ĝi est'is fabrik'it'a por Jim kaj por neni'u ali'a. Simil'a trov'ebl'is en neni'u ali'a butik'o, ŝi ja sci'is tio'n, ĉar ŝi tra'kribr'is ĉiu'n el ili. Ĝi est'is platen'a ĉen'et'o por poŝ'horloĝ'o, simpl'a kaj dec'a, prav'e deklar'ant'a si'a'n valor'o'n nur per la substanc'o, sed ne per supr'aĵ'e bril'a ornam'o —tia'j dev'as est'i ĉiu'j bon'a'j aĵ'o'j. Ĝi eĉ taŭg'is por La Horloĝ'o. Ek'vid'int'e ĝi'n, ŝi tuj sci'is, ke ĝi dev'os aparten'i al Jim. Ĝi simil'is li'n. Kviet'ec'o kaj valor'o —tiu pri'skrib'o konven'as por ambaŭ. Du'dek unu dolar'o'j'n ili pren'is de ŝi kontraŭ ĝi, kaj ŝi rapid'is hejm'e'n kun la 87 cend'o'j. Kun tia ĉen'o sur la horloĝ'o, Jim rajt'os interes'iĝ'i pri la hor'o en iu ajn societ'o. Kvankam bel'a est'is li'a horloĝ'o, li foj'e ŝtel'rigard'is ĝi'n pro la mal'nov'a led'a rimen'o, kiu'n li uz'is anstataŭ ĉen'o'n.

    Kiam Della re'ven'is hejm'e'n, ŝi'a ebri'iĝ'o iom'et'e ced'is la lok'o'n al prudent'o kaj rezon'em'o. Ŝi el'ig'is si'a'j'n bukl'il'o'j'n, fajr'ig'is la gas'o'n kaj ek'labor'is por ripar'i la damaĝ'o'n, kiu'n far'is mal'avar'ec'o lig'e kun am'o. Jen ĉiam task'eg'o, kar'a'j ge'amik'o'j —mamut'a task'eg'o.

    Post kvar'dek minut'o'j ŝi'a'n kap'o'n dens'e kovr'is bukl'et'o'j, kiu'j mir'ind'e simil'ig'is ŝi'n al lern'ej'an'o fuĝ'int'a el lern'ej'o. Ŝi rigard'is si'n en la spegul'o long'e, zorg'e kaj kritik'e.

    “ Se Jim ne mort'ig'os mi'n, ” ŝi dir'is al si, “ antaŭ ol li du'a'n foj'o'n rigard'os mi'n, li dir'os, ke mi aspekt'as kiel danc'ist'in'o de Coney - Insul'o. Sed kio'n mi pov'us far'i —ho! kio'n mi pov'us far'i per unu dolar'o kaj ok'dek sep cend'o'j? ”

    Je la sep'a hor'o la kaf'o est'is far'it'a kaj la pat'o est'is sur la fornel'o, varm'a kaj pret'a por kuir'i la kotlet'o'j'n.

    Jim neniam mal'fru'is. Della fald'is la ĉen'et'o'n en la man'o kaj sid'is sur la angul'o de la tabl'o apud la pord'o, tra kiu li ĉiam en'ven'is. Baldaŭ ŝi aŭd'is li'a'j'n paŝ'o'j'n mal'supr'e sur la en'ir'a ŝtup'ar'o, kaj por unu moment'o ŝi pal'iĝ'is. Ŝi kutim'is far'i silent'a'n preĝ'et'o'n pri la plej simpl'a'j ĉiu'tag'aĵ'o'j, kaj nun ŝi flustr'is : “ Bon'a Di'o, mi pet'as, ig'u li'n pens'i, ke mi ankoraŭ est'as bel'et'a. ”

    La pord'o mal'ferm'iĝ'is, kaj Jim en'paŝ'is kaj re'ferm'is ĝi'n. Li aspekt'is mal'dik'e kaj tre serioz'e. Povr'ul'o, li hav'is nur du'dek du jar'o'j'n —kaj est'is ŝarĝ'it'a de la famili'o! Li bezon'is nov'a'n surtut'o'n, kaj mank'is al li gant'o'j.

    Jim halt'is en la pord'o, ne'mov'ebl'a kiel seter'o ek'flar'int'a koturn'o'n. Li'a'j okul'o'j est'is fiks'it'a'j al Della, kaj en ili vid'iĝ'is esprim'o, kiu'n ŝi ne pov'is kompren'i, kaj tio terur'is ŝi'n. Ĝi est'is nek koler'o, nek surpriz'o, nek mal'aprob'o, nek horor'o, nek iu ajn el la sent'o'j, kiu'j'n ŝi atend'is. Li simpl'e fiks'e rigard'is ŝi'n kun strang'a mien'o sur la vizaĝ'o.

    Della de'ŝov'iĝ'is de la tabl'o kaj ir'is al li.

    “ Kar'a Jim, ” ŝi kri'is, “ ne rigard'u mi'n tiel. Mi de'tond'ig'is la har'ar'o'n kaj vend'is ĝi'n ĉar mi ne pov'us tra'viv'i la Krist'nask'o'n, ne don'int'e al vi donac'o'n. Ĝi re'kresk'os —tio ne grav'os al vi, ĉu? Mi dev'is far'i ĝi'n. Mi'a har'ar'o tre rapid'e kresk'as. Dir'u “ Gaj'a'n Krist'nask'o'n! ”, Jim, kaj ni est'u feliĉ'a'j. Vi ne sci'as, kiel bon'a'n —kiel bel'a'n, bon'a'n donac'o'n mi hav'as por vi. ”

    “ Vi de'tond'ig'is la har'ar'o'n? ” demand'is Jim pen'eg'e, kvazaŭ li ankoraŭ ne kompren'us tiu'n evident'a'n fakt'o'n eĉ post la plej mal'facil'a mens'a labor'o.

    “ De'tond'ig'is ĝi'n, vend'is ĝi'n, ” dir'is Della. “ Ĉu vi tamen ne egal'e am'as mi'n? Mi rest'as mi sen la har'ar'o, ĉu ne? ”

    Jim sci'vol'e ĉirkaŭ'rigard'is la ĉambr'o'n.

    “ Vi dir'as, ke vi'a har'ar'o est'as for? ” li dir'is kun preskaŭ idiot'a mien'o.

    “ Ne serĉ'u ĝi'n, ” dir'is Della. “ Ĝi est'as vend'it'a —vend'it'a, jam for. Kar'a, est'as la Antaŭ'krist'nask'a Vesper'o. Est'u bon'a al mi, ĉar mi for'vend'is ĝi'n pro vi. Ebl'e la har'o'j sur mi'a kap'o est'is kalkul'ebl'a'j, ” ŝi daŭr'ig'is kun subit'a serioz'a dolĉ'ec'o, “ sed neni'u pov'us kalkul'i mi'a'n am'o'n al vi. Ĉu mi komenc'u kuir'i la kotlet'o'j'n, Jim? ”

    Jim ŝajn'is rapid'e vek'iĝ'i el si'a tranc'o. Li brak'um'is si'a'n Dellan. Dum dek sekund'o'j ni rigard'u, kun diskret'a atent'em'o, iu'n ne'grav'a'n objekt'o'n en ali'a direkt'o. Ok dolar'o'j en semajn'o aŭ milion'o en jar'o —ĉu est'as diferenc'o? Matematik'ist'o aŭ sprit'ul'o propon'us al vi mal'ĝust'a'n respond'o'n. La mag'o'j al'port'is valor'a'j'n donac'o'j'n, sed tiu ne est'is inter ili. Tiu'n mal'klar'a'n asert'o'n ni lum'ig'os post'e.

    Jim el'pren'is pak'aĵ'o'n el si'a surtut'a poŝ'o kaj ĵet'is ĝi'n sur la tabl'o'n.

    “ Ne mis'kompren'u mi'n, Denjo, ” li dir'is. “ Mi ne supoz'as, ke iu ajn tond'ad'o aŭ raz'ad'o aŭ ŝampu'o ig'us mi'n mal'pli mult'e ŝat'i mi'a'n kar'ul'in'o'n. Sed se vi mal'volv'os tiu'n pak'aĵ'o'n, vi ebl'e vid'os, kial vi komenc'e tiom konfuz'is mi'n. ”

    La blank'a'j lert'a'j fingr'et'o'j dis'ŝir'is la ŝnur'et'o'n kaj paper'o'n. Kaj jen ekstaz'a ĝoj'kri'o ; kaj post'e, ho ve! rapid'a vir'in'ec'a ŝanĝ'o al histeri'a'j larm'o'j kaj ve'kri'o'j, kiu'j neces'ig'is la tuj'a'n aplik'o'n de ĉiu'j konsol'a'j kapabl'o'j de la mastr'o de la apartament'o.

    Ĉar tie kuŝ'is La Komb'il'o'j —la komb'il'ar'o, por flank'o'j kaj mal'antaŭ'o, kiu'n Della jam de'long'e ador'ad'is en vitrin'o ĉe Broadway. Bel'a'j komb'il'o'j, el ver'a testud'ŝel'o, kun juvel'it'a'j rand'o'j —kun kolor'o tre taŭg'a por la bel'a mal'aper'int'a har'ar'o. Ili est'is mult'e'kost'a'j komb'il'o'j, ŝi sci'is, kaj ŝi'a kor'o simpl'e sopir'is ili'n sen eĉ minimum'a esper'o ek'hav'i ili'n. Kaj nun ili aparten'is al ŝi, sed jam mal'aper'is la bukl'o'j, kiu'j'n dev'us ornam'i la aspir'it'a'j ornam'aĵ'o'j.

    Sed ŝi prem'is ili'n al si'a brust'o kaj fin'fin'e pov'is lev'i la sen'bril'a'j'n okul'o'j'n kaj rid'et'i kaj dir'i : “ Mi'a har'ar'o tre rapid'e kresk'as, Jim! ”

    Kaj tiam Della salt'is, kiel brog'it'a katet'o, kaj ek'kri'is, “ Ho, ho! ”

    Jim ankoraŭ ne vid'is ŝi'a'n bel'a'n donac'o'n. Ŝi entuziasm'e don'is ĝi'n al li sur la man'plat'o. La mal'bril'a valor'a metal'o ŝajn'is spegul'i ŝi'a'n bril'a'n kaj ard'a'n anim'o'n.

    “ Ĉu ĝi ne est'as bel'a, Jim? Mi tra'serĉ'is la tut'a'n urb'o'n por trov'i ĝi'n. Ek'de nun, vi pov'os kontrol'i la hor'o'n cent foj'o'j'n en la tag'o. Don'u al mi vi'a'n horloĝ'o'n. Mi vol'as vid'i, kiel ili aspekt'as kun'e. ”

    Anstataŭ obe'i, Jim fal'is sur la kanap'o'n, apog'is la vert'o'n sur si'a'j man'o'j kaj rid'et'is.

    Denjo, ” li dir'is, “ ni for'met'u ni'a'j'n krist'nask'a'j'n donac'o'j'n kaj kaŝ'u ili'n por iom da temp'o. Ĝust'e nun ili est'as tro bon'a'j por uz'i. Mi vend'is la horloĝ'o'n por hav'i mon'o'n por aĉet'i vi'a'j'n komb'il'o'j'n. Kaj nun, bon'vol'u ek'kuir'i la kotlet'o'j'n. ”

    La mag'o'j, kiel vi sci'as, est'is hom'o'j saĝ'a'j —hom'o'j mir'ind'e saĝ'a'j —kiu'j al'port'is donac'o'j'n al la Beb'o en la stal'trog'o. Ili invent'is la art'o'n de Krist'nask'a donac'ad'o. Ĉar ili saĝ'is, ili'a'j donac'o'j sen'dub'e est'is saĝ'a'j, ebl'e rajt'ig'ant'a'j inter'ŝanĝ'o'n okaz'e de koincid'o. Kaj jen mi lam'e rakont'is al vi la ne'glor'a'n histori'o'n de du mal'saĝ'a'j ge'jun'ul'o'j en apartament'o, kiu'j tut'e ne'saĝ'e ofer'is unu por la ali'a la plej grav'a'j'n trezor'o'j'n de si'a hejm'o. Sed al la nun'temp'a'j saĝ'ul'o'j fin'e est'u dir'it'e, ke el ĉiu'j donac'ant'o'j la plej saĝ'a'j est'as tiu'j du. El ĉiu'j donac'ant'o'j kaj ricev'ant'o'j tia'j est'as la plej saĝ'a'j. Ĉie ili est'as la plej saĝ'a'j. Ili est'as la mag'o'j.

    Traduk'is el la angl'a Donald J. Harlow

    Not'o'j

    O. Henry ( aŭtent'a nom'o William Sydney Porter, 1862–1920 ), uson'a verk'ist'o, aŭtor'o de satir'a roman'o Reĝ'o'j kaj brasik'o ( 1904 ) kaj de mult'eg'a'j novel'o'j, verk'it'a'j precip'e pri ĉiu'tag'a viv'o en Nov - Jork'o, kie li ek'loĝ'is en 1902. Tia est'as ankaŭ La donac'o de la mag'o'j ( The Gift of the Mag'i ) aper'int'a en li'a novel'ar'o Kvar milion'o'j ( The Four Million, 1906 ). La unu'a Esperant'a traduk'o de ĉi tiu novel'o ( de Saĉio Oka ) aper'is en Literatur'a Mond'o. 1947 : 1–2.

    s - in'o James Dillingham Young. En la epok'o de la novel'o, kaj eĉ dum la pli'part'o de la 20a jar'cent'o, edz'in'o'j en Uson'o kutim'e akcept'is ne nur la edz'a'n famili'nom'o'n, sed ankaŭ la edz'a'n person'nom'o'n, precip'e kiam ĝi est'is uz'at'a kun “ sinjor'in'o ” kaj ĉe formal'a inter'kon'at'iĝ'o.

    Madame... tut'e ne aspekt'is Sofronie. La nom'o Sofronie kun la titol'o “ Madame ” ( mi'a dam'o = sinjor'in'o ) don'as al angl'a'lingv'an'o ide'o'n pri delikat'ec'o.

    ... mi aspekt'as kiel danc'ist'in'o de Coney - Insul'o. En Insul'o Coney ( Coney Island ) apud Nov - Jork'o est'as mult'a'j amuz'ej'o'j ; la vort'o “ danc'ist'in'o ” est'as uz'it'a por traduk'o de “ chorus girl ”, ĉar tem'as ne pri ĥor'ist'in'o, sed pri vir'in'o kiu danc'as du'on'nud'e kaj burlesk'e, inter mult'a'j ali'a'j, por distr'i la spekt'ant'o'j'n, ĉef'e ( sed ne nepr'e, ĉar ne tem'as pri striptiz'o ) vir'o'j'n.

    Ne nur pri Ludoviko

    Banet - Fornalowa, Zofia. La famili'o Zamenhof : Original'a biografi'a stud'o / Postpar. G. Silfer. —La Chaux - de - Fonds : Kooperativ'o de Literatur'a Foir'o, 2001. —226 .

    La famili'o de Lazaro Ludoviko Zamenhof, la hom'o'j plej proksim'a'j al li, tiu'j kiu'j kre'is la medi'o'n en kiu li viv'is kaj labor'is : pri tio tem'as en ĉi tiu ĝis'fund'a kaj long'e atend'it'a stud'o. Ni sekv'as ili'a'j'n viv'o'j'n de la komenc'o'j al la —por kelk'a'j tragik'a'j —fin'o'j.

    La libr'o ampleks'as 15 biografi'o'j'n, ĉiu plen'plen'a de person'o'j kaj event'o'j, fakt'o'j kaj dat'o'j. Krom tio la aŭtor'in'o proviz'as inform'o'j'n pri pli ol 20 post'e'ul'o'j de la famili'an'o'j. Ĉiu biografi'o en'hav'as fotograf'aĵ'o'n.

    Jen Marko Zamenhof, la patr'o de Ludoviko, pedagog'o, lingv'ist'o, histori'ist'o, kler'a liber'ul'o kaj pens'ul'o. “... kviet'a, evit'as konflikt'o'j'n, si'n'gard'em'a en ĉiu'j si'a'j vort'o'j... Vir'o ne alt'kresk'a, rekt'a kiel palm'trunk'o, kun alt'a frunt'o, oval'a kap'o, grand'a'j okul'o'j kaj blank'a'j okul'vitr'o'j... Hom'o labor'ant'a kaj talent'a, honest'a kaj disciplin'it'a ”, kaj hom'o, pri kiu oni rajt'as dir'i, ke li ne ricev'as de la histori'o la renom'o'n, kiu'n li merit'as. Est'is fakt'e li, kiu kuraĝ'ig'is Ludovik'o'n pri li'a lingv'a projekt'o kaj saĝ'e persvad'is li'n prokrast'i la publik'ig'o'n de ĝi, ĝis ĝi est'is ĝis'fund'e prov'it'a en la praktik'o. ( Grand'a nov'aĵ'o por mi est'as ke la anekdot'o pri la brul'ig'o de la manuskript'o, kiu iom nigr'ig'is la reputaci'o'n de Marko, rest'as neni'o pli ol oni'dir'o. )

    Jen Adamo, fil'o de Ludoviko, unu el la unu'a'j kiu'j far'is operaci'o'n pri la retin'o kaj kontraŭ glaŭkom'o. Jen Leon'o, frat'o de Ludoviko, el'star'a laring'olog'o, kiu paralel'e al la long'a kurac'ist'a karier'o ( kiu inklud'is la period'o'n en la rus'a arme'o dum la rus'a - japan'a milit'o ) profund'e engaĝ'iĝ'is en la Esperant'o - mov'ad'o. Jen Felikso, Henriko, Aleksandro, Augusta, Fania kaj Ida, frat'o'j kaj frat'in'o'j de Ludoviko, kaj ili'a'j infan'o'j.

    Ni sekv'as la viv'o'j'n, karier'o'j'n kaj esper'o'j'n de la 15 person'o'j, kiu'j aper'as antaŭ ni viv'ant'a'j sur la paĝ'o'j de tiu libr'o. Ni vid'as ili'n kadr'e de la soci'o, en kiu ili viv'is. Sam'temp'e ni ricev'as bild'o'n de kelk'a'j soci'a'j tavol'o'j de Pollando dum cent jar'o'j. Al'don'e ni inform'iĝ'as pri la kontribu'o al Esperant'o de la mal'pli kon'at'a'j membr'o'j de la famili'o.

    Banet - Fornalowa verk'as per stil'o rekt'a kaj elegant'a. Ĉiu biografi'o leg'ebl'as preskaŭ kiel biografi'a novel'o. Mult'e de la material'o en ĝi neniam antaŭ'e publik'iĝ'is. La tekst'o baz'iĝ'as sur grand'eg'a kaj profund'a esplor'labor'o. La aŭtor'in'o evit'as hagiografi'o'n, kaj est'as ŝi'a avantaĝ'o ke ŝi posed'as la pol'a'n lingv'o'n kaj kapabl'as sen'per'e uz'i si'a'j'n font'o'j'n. La font'o de ĉiu fakt'o est'as klar'e montr'at'a. Se asert'o est'as konjekt'a, ŝi indik'as tio'n.

    Por ni, kiu'j uz'as Esperant'o'n, la vort'o “ Zamenhof ” posed'as special'a'n re'son'o'n. Dum cent jar'o'j ĉi tiu vort'o est'as en la fokus'o de la diskut'o pri Esperant'o. Esperant'o kaj Zamenhof far'iĝ'is preskaŭ sinonim'o'j, sekv'e “ Zamenhof ” signif'as iom pli ol nur'a nom'o en histori'a'j libr'o'j.

    Kiel dir'is Giorgio Silfer en si'a post'parol'o, tiu nom'o est'as pont'o al ni de la pas'int'ec'o. La pas'int'ec'o, kies distanc'o'n de ni oni ne pov'as mezur'i per jar'o'j, ĉar ĝi est'as ankoraŭ ekzist'ant'a fort'o sub kies influ'o ni viv'as aktual'e, kaj sub kiu ni'a'j infan'o'j viv'os.

    Oni ja pov'as asert'i, ke Esperant'o est'as il'o kaj neni'o plu, tamen rest'as la fakt'o ke Esperant'o est'as ne'apart'ig'ebl'a de la nom'o Zamenhof, kaj tial la sort'o de la famili'o Zamenhof hav'as por ni signif'o'n. Tiu sort'o konduk'as ni'n rekt'e en la plej terur'a'n kaj mal'hom'a'n manifest'aĵ'o'n de la politik'a katastrof'o de la du'dek'a jar'cent'o en Eŭrop'o.

    Jam nur kelk'a'j'n tag'o'j'n post la nazi'a invad'o al Pollando en septembr'o 1939 Adamo Zamenhof est'is arest'it'a kaj en januar'o 1940 mort'paf'it'a. Sofio kaj Lidj'a, fil'in'o'j de Zamenhof, kaj Id'a, li'a frat'in'o, est'is gas'um'it'a'j en Tre'blink'a en 1942, Wanda, la edz'in'o de Adamo kaj ŝi'a fil'o, mirakl'e eskap'is last'moment'e kaj super'viv'is la milit'o'n kaŝ'it'e sub fals'a'j nom'o'j. Se Zamenhof mem viv'us en tiu temp'o, ankaŭ li est'us murd'it'a.

    Oni send'as milion'o'j'n da vort'o'j en Esperant'o en la mond'o ĉiu'tag'e sen pens'i pri tiu'j event'o'j. Ni simpl'e uz'as la lingv'o'n sen mult'e cerb'um'i pri ĝi. Supoz'ebl'e Zamenhof mem dezir'us, ke tiel est'u. Sed la Histori'o hav'is kaj hav'as ali'a'j'n plan'o'j'n. Stalin, Hitler, Maŭ kaj Pol Pot supoz'is, ke ili rajt'as murd'i milion'o'j'n, ĉar neni'u memor'us tiu'j'n ag'o'j'n post du'dek jar'o'j, kaj ke la Histori'o for'viŝ'os la memor'o'n pri ili'a'j krim'o'j. Konsci'o pri tio mal'help'as mal'fort'iĝ'i al ni'a'j moral'a'j sent'o'j. Emfaz'o de la hom'a'j rajt'o'j kaj protest'o'j kontraŭ mal'hom'ec'o est'as avert'o - signal'o al tiu'j, kiu'j vol'us okup'iĝ'i pri grandioz'a'j utopi'a'j projekt'o'j. Ĉu ne tio est'as la esenc'o de la intern'a ide'o?

    Kon'at'iĝ'o kun la famili'o Zamenhof memor'ig'as ni'n pri tiu intern'a ide'o kaj iom'et'e pli'proksim'ig'as ni'n al ĝi.

    Harold Brown

    Stud'ind'as ĉiu paĝ'o, ĉiu fraz'o

    Cabell, James Branch. Jurgen : Roman'o. Traduk'is el la angl'a William Auld. —Jekaterinburg : Sezon'o'j, 2001. —240 paĝ'o'j. —( Seri'o Mond'literatur'o , Volum'o 10 ).

    Evident'e mi ne kon'as la ĝust'a'j'n hom'o'j'n. Neni'u, kun kiu mi parol'is, aŭd'is pri la uson'a verk'ist'o James Branch Cabell ( 1879–1958 ) ; pri li, en mi'a universitat'a bibliotek'o est'as neni'u spur'o. Ne'kred'ebl'e —des pli, kiam oni konsider'as, ke Jurgen rest'as ( laŭ la Auld - a en'konduk'o ) unu el la plej ŝat'at'a'j libr'o'j de la traduk'int'o. Tamen memor'ind'as, ke skot'o'j tradici'e ĝu'as pli alt'a'n kler'ec'o'n ol ili'a'j sud'a'j najbar'o'j, la angl'o'j ; ebl'e pro tio angl'a'j koleg'o'j mi'a'j ne est'as aŭd'int'a'j pri Cabell.

    Aŭ ebl'e ŝanĝ'iĝ'is la mod'o. Kvankam ĉiam plaĉ'as fantazi'aĵ'o'j ( aktual'e furor'as en Brit'uj'o libr'o'j —kaj furor'os la film'o —pri jun'a sorĉ'ist'o Harry Potter, pri kiu preleg'is en Zagrebo Marjorie Boulton ), pov'as est'i ke la ja imag'o'plen'a Jurgen tro intelekt'as, ja tro fidel'e spegul'as hom'a'n mal'fort'o'n, hom'a'n fal'em'o'n, por komfort'e kongru'i kun nun'temp'a eskap'em'o.

    Kaj kia eskap'em'o ( kiu fakt'e —pot'ter'ec'e —pov'us film'e furor'i )! Ne ĉiu, kiel la lombard'ist'o Jurgen, sukces'as eskap'i edz'in'o'n, mez'aĝ'o'n kaj profesi'o'n por en'ir'i i. a. infer'o'n, paradiz'o'n kaj ĉiel'o'n. Sam'temp'e Jurgen, serĉ'ant'e si'a'n edz'in'o'n, re'ten'as matur'ec'o'n kaj saĝ'o'n, kiu ebl'ig'as al li pri'koment'i kaj pri'juĝ'i si'a'n ĉirkaŭ'aĵ'o'n kaj si'a'n foj'e mal'moral'a'n, tamen honest'e hom'a'n kondut'o'n :

    “ Nun mi est'as pli saĝ'a, ĉar mi sci'as, ke neni'u memor'o mal'pli kontent'ig'as, ol memor'o pri tent'o, kiu'n ni rezist'is... Kaj tiel okaz'u kio ajn, mi ne bedaŭr'os ĉiam, ke mi ne profit'ig'is al mi la am'o'n de tiu ĉi jun'ul'in'o ” ( . 39 ).

    Do prud'ul'o'j ne leg'u ; sed tiu'j, kiu'j ŝat'as viv'i, ĝis'sat'e frand'u —ne nur la rakont'o'n mem sed princip'e la kvazaŭ flank'a'j'n rimark'o'j'n de Cabell, kiu'j efektiv'e neniel flank'as kaj ver'dir'e kern'as en la roman'o kaj riĉ'ig'as ĝi'n per apart'a spirit'o. Ekzempl'e, kiam Jurgen loĝ'as en infer'o, la aŭtor'o inform'as, ke tie mal'est'as akv'o ( pro ebl'a bapt'o - uz'o ). Tamen est'as mar'o, kiu “ konsist'as el la sang'o el'verŝ'it'a de pi'ec'o por dis'vast'ig'i la regn'o'n de la princ'o de la Pac'o, kaj est'as laŭ'fam'e la plej grand'a ocean'o ekzist'ant'a ” ( . 177 ). Satir'o pli suk'a apenaŭ ebl'as.

    Aŭ ali'a ekzempl'o. Jen Sankt'a Petro, kiu “ aŭd'is, ke dum'milit'e preĝ'o'j est'as supr'e'n'send'it'a'j, ke la Di'sinjor'o sub'ten'u Si'a'j'n prefer'at'o'j'n kaj part'o'pren'u la murd'ad'o'n. Mi ne kred'us —dir'is la bon'a Sankt'ul'o hast'e —ke eĉ krist'an'a episkop'o kapabl'us tia'n blasfem'ad'o'n... ” ( . 201 ). Tiel oni komenc'as kompren'i, kial Cabell est'is akuz'it'a en juĝ'ej'o en Nov'jork'o pri mal'dec'o kaj obscen'o ( la proces'o kolaps'is ).

    Tamen ebl'e eĉ pli al'log'a ol la roman'o est'as la lingv'o, kiu'n adopt'as Auld por kapt'i en si'a traduk'o la stil'o'n de la Cabell - a original'o. Stud'ind'as —sen tro'ig'i —ĉiu paĝ'o, ĉiu fraz'o. Jen flu'a, elegant'a, imit'ind'a Esperant'o : danc'as la dialog'o'j —kiu'j mult'as en la roman'o —natur'e kaj sen'pez'e ; neni'o tord'it'as, neni'o art'e'far'it'as. Kaj ĉio ĉi en fortik'e bind'it'a format'o, kiel oni atend'as ĉe Sezon'o'j . Do resum'e : se Jurgen est'us pentr'aĵ'o, ĝi est'us vast'a, grand'skal'a ; kaj eĉ se oni em'us mal'aprob'i, mal'aprec'i la tem'ar'o'n, eĉ se oni em'us re'tir'iĝ'i, ŝok'it'e, re'kon'int'e si'n mem, oni nepr'e admir'u la kolor'o'j'n, per kiu'j aŭtor'o kaj traduk'int'o si'a'n majstr'o'verk'o'n kun'kre'is.

    Paul Gubbins

    Libr'o'seri'o “ Mond'literatur'o ”

    Jurgen est'as la dek'a volum'o en la el'don'seri'o Mond'literatur'o . Sezon'o'j lanĉ'is ĉi tiu'n seri'o'n en 1993. En ĝi aper'is 11 libr'o'j. En 7 el ili traduk'e part'o'pren'is William Auld. Pri la sukces'o de la seri'o atest'as la interes'o de la leg'ant'ar'o –kvin libr'o'j est'as jam tut'e dis'vend'it'a'j ( sub'e ili est'as asterisk'it'a'j ).

    1. James Leslie Mitchell. Spartako ( 1993 ). Traduk'is el la angl'a William Auld. 224 paĝ'o'j. 11 eŭr'o'j. *

    2. Wenceslao Fernández - Flórez. La malic'a komiz'o ( 1993 ). Traduk'is el la hispan'a Fernando de Diego. 168 paĝ'o'j. 7 eŭr'o'j. *

    3. John Ronald Reuel Tolkien. La kun'ul'ar'o de l Ring'o ( 1995, 1997 ). Traduk'is el la angl'a William Auld. 544 paĝ'o'j. 24 eŭr'o'j. *

    4. John Ronald Reuel Tolkien. La du tur'eg'o'j ( 1996 ). Traduk'is el la angl'a William Auld. 432 paĝ'o'j. 21 eŭr'o'j. *

    5. John Ronald Reuel Tolkien. La re'ven'o de la Reĝ'o ( 1997 ). Traduk'is el la angl'a William Auld. 400 paĝ'o'j. 21 eŭr'o'j.

    6. Arthur Conan Doyle. La Ĉas'hund'o de la Baskerviloj ( 1998 ). Traduk'is el la angl'a William Auld. 176 paĝ'o'j. 8 eŭr'o'j.

    7. Georges Simenon. Maigret hezit'as ( 1999 ). Traduk'is el la franc'a Daniel Luez. 128 paĝ'o'j. 7 eŭr'o'j.

    8. Lewis Carroll. Alic'o en Mir'land'o ( 1999 ). Traduk'is el la angl'a Donald Broadribb. 80 paĝ'o'j, il. 6 eŭr'o'j. *

    9. John Ronald Reuel Tolkien. La hobito ( 2000 ). Traduk'is el la angl'a Christopher Gledhill kaj William Auld. 224 paĝ'o'j., il. 15 eŭr'o'j.

    10. James Branch Cabell. Jurgen ( 2001 ). Traduk'is el la angl'a William Auld. 240 paĝ'o'j. 18 eŭr'o'j.

    11. Lewis Carroll. Trans la spegul'o ( 2001 ). Traduk'is el la angl'a Donald Broadribb. 128 paĝ'o'j, il. 9 eŭr'o'j.

    Mend'u la libr'o'j'n ĉe Sezon'o'j : Adres'o : Ru - 236039 Kaliningrad, ab. ja. 1248, Ruslando. Ret'e :

    sezon'o'j@yahoo. com

    Nov'a period'o de ni'a el'don'ad'o

    Kun ĉi tiu Ond'o ĉiu abon'ant'o —krom la membr'o'j de la Brit'a asoci'o —ricev'as ekzempler'o'n de Konsil'ist'o Krespel de E. T. A. Hoffmann, kiu'n el'german'ig'is ni'a redakci'an'o Wolfgang Kirschstein.

    Kvankam mal'grand'a, ĉi tiu libr'o est'as grav'a, ĉar ĝi sign'as la komenc'o'n de ni'a el'don'ad'o en Eŭrop'o post la 75 libr'o'j el'don'it'a'j de ni en Azi'o. Ĝi lanĉ'as ankaŭ nov'a'n seri'o'n, German'a literatur'o , kaj est'as simbol'e ke la unu'a seri'a libr'o est'as verk'it'a de Hoffmann, nask'iĝ'int'a en la urb'o, kie nun trov'iĝ'as ni'a el'don'ej'o.

    La trans'loĝ'iĝ'o kaŭz'is ne'evit'ebl'a'n paŭz'o'n en ni'a libr'o'el'don'ad'o. Por ni plej grav'is konserv'i la akurat'a'n el'don'ritm'o'n de La Ond'o , kaj tio'n ni sukces'is far'i malgraŭ la enorm'a'j streĉ'o'j labor'a'j kaj financ'a'j. Nun ni re'ven'as al libr'o'el'don'ad'o.

    Du grand'a'j projekt'o'j ek'real'iĝ'os en la ven'ont'a jar'o.

    La unu'a projekt'o est'as bon'e kon'at'a —tem'as pri Rus'a Novel'ar'o , la unu'a el la tri volum'o'j de Rus'a Antologi'o . Evident'iĝ'is, ke mult'a'j traduk'em'ul'o'j, entuziasm'e promes'int'a'j kun'labor'i, pro divers'a'j kaŭz'o'j ne pov'is plen'um'i la akcept'it'a'j'n traduk'task'o'j'n. Kaj kelk'a'j el la far'it'a'j traduk'o'j est'is, bedaŭr'ind'e, sub'nivel'a'j. Pro tio la redaktor'o, Aleksander Korĵenkov, ek'serĉ'as nov'a'j'n kun'labor'ant'o'j'n. Anonc'u vi'n ĉe la adres'o de La Ond'o , se vi sent'as ke vi pov'as kun'part'o'pren'i, ja ankoraŭ tri'on'o de la novel'o'j ne est'as traduk'it'a.

    La ali'a projekt'o est'as ne mal'pli ambici'a —kvin'volum'a verk'ar'o de Fjodor Dostojevskij en Esperant'o. La unu'a volum'o aper'os somer'e. Ĝi en'ten'os kelk'a'j'n fru'a'j'n verk'o'j'n de Dostojevskij, inter'ali'e, la popular'a'j'n roman'et'o'j'n Mal'riĉ'a'j hom'o'j kaj Blank'a'j nokt'o'j . En la du'a volum'o aper'os Krim'o kaj pun'o , kies unu'a el'don'o el'ĉerp'iĝ'is jam antaŭ kelk'a'j jar'o'j. Sekv'os Idiot'o , Demon'o'j kaj Frat'o'j Karamazov .

    Kelk'a'j ali'a'j el'ĉerp'it'a'j libr'o'j atend'as re'el'don'o'n, ekzempl'e : La majstr'o kaj Margarita de Miĥail Bulgakov kaj la tri'volum'a epope'o de Tolkien. Tamen ili est'os re'el'don'it'a'j, nur kiam ni difin'os la el'don'kvant'o'n post la trakt'ad'o kun la libr'o'serv'o de UEA kaj ali'a'j grand'a'j libr'o'serv'o'j.

    Sed ne nur “ dik'a'j libr'o'j ”. Ekzempl'e, baldaŭ en'mond'iĝ'os, kiel la du'a volum'o en la seri'o Leg'u kaj lern'u , antologi'et'o de humur'aĵ'o'j kaj satir'o'j pri Esperant'o Kvin'pint'a Stel'o , sekv'os Rus'a - Esperant'a vort'ar'o ( invers'a al ni'a Esperant'a - rus'a vort'ar'o ). La el'don'plan'o ebl'e ŝanĝ'iĝ'os, se ni ricev'os interes'a'j'n propon'o'j'n.

    Halina Gorecka

    Dek bibliotek'o'j apog'it'a'j

    Dek E - bibliotek'o'j pov'as pli'vast'ig'i si'a'j'n kolekt'o'j'n help'e de Bibliotek'a Apog'o Roma kaj Poul Thorsen, kies subvenci'o'j'n UEA ĉi - jar'e dis'don'is por la kvin'a foj'o. Pri la dispon'ebl'a sum'o de 1750 eŭr'o'j konkurs'is 17 pet'int'o'j el 15 land'o'j.

    E - libr'o'j je la valor'o de 250 jam sur'voj'as al Kuba E - Asoci'o, Makedonia E - Lig'o, Bibliotek'o Hans Bakker de Unu'iĝ'o Togoland'a por Esperant'o, Ukrainia E - Asoci'o kaj Venezuela E - Asoci'o. Subvenci'o'j de 100 est'is asign'it'a'j al Saenzpenja E - Klub'o ( Argentino ), Kultur'a Centr'o de Esperant'o en Campinas ( Brazilo ), Kultur'a E - Centr'o de Tours ( Franci'o ), Esperant'a Societ'o de Tenerif'e ( Hispanio ) kaj E - Grup'o Achille Tellini en Bologna ( Italio ).

    Ek'de 1997 Bibliotek'a Apog'o Roma kaj Poul Thorsen sub'ten'is 53 bibliotek'o'j'n el 31 land'o'j. Laŭ mond'o'part'o'j ili trov'iĝ'as en Afrik'o ( 4 ), Azi'o ( 8 ), Latin'a Amerik'o ( 9 ), Okcident'a Eŭrop'o ( 16 ) kaj Orient'a Eŭrop'o ( 16 ).

    Pet'o'j por la ven'ont'a al'juĝ'o dev'os ating'i la Centr'a'n Ofic'ej'o'n de UEA ĝis 15 okt 2002. Neces'as send'i list'o'n de dezir'at'a'j libr'o'j laŭ ord'o de prefer'o.

    GK UEA

    Gazet'o'j

    Literatur'a Foir'o. 2001 : 193

    La oktobr'a'n numer'o'n uvertur'as poem'o de Giorgio Silfer kaj grand'part'e plen'ig'as du grav'a'j kontribu'o'j de Walter żelazny respektiv'e Vinko Ošlak. La pol'e - franc'a soci'olog'o ( ĉef'kandidat'o de la Verd'a List'o al la Civit'a Senat'o ) scienc'e pri'trakt'as la evolu'o'n de la zamenhof'ism'o. La sloven'e - aŭstria andragogo ( ĉef'kandidat'o de la Blank'a List'o ) prezent'as el'star'a'n kontribu'o'n al mal'fort'a ĝenr'o, en ni'a literatur'o : sentenc'o'j.

    Per recenz'o de Anna Lászay pri KD de Georgo Handzlik kaj ese'o de Miroslav Malovec pri E - lingv'a oper'o LF plu kontribu'as al la dis'volv'o de ni'a muzik'a kultur'o. Atut'as ankaŭ la recenz'o'j de Carlo Minnaja pri la traduk'o de Purgatori'o far'e de Enrico Dondi kaj de Daniele Vitali pri la last'a verk'o de J. R. R. Tolkien, traduk'it'a de Christopher Gledhill.

    Fin'e, en publik'a leter'o aper'as unu'op'a'j konfes'o'j pri du'op'a delikt'o, far'it'a de Haupenthal kaj Kamaĉo kontraŭ LF - koop kaj ital'a desegn'ist'o en 1994.

    Literatur'a Foir'o , kutim'e 56 - paĝ'a, ĉi - foj'e en'hav'as 4 pli'a'j'n paĝ'o'j'n, ĉar 12 centr'a'j'n paĝ'o'j'n anstataŭ'as la special'a numer'o de Herold'o de Esperant'o pri la elekt'o'j de la unu'a Civit'a Senat'o —kio est'as la ekvivalent'o de 16 paĝ'o'j.

    HeKo

    Nov'a redaktor'o de Kontakt'o

    Kontakt'o , la du'monat'a revu'o de Tut'mond'a Esperant'ist'a Jun'ul'ar'a Organiz'o, el'don'at'a de UEA, hav'os ek'de 2002 nov'a'n redaktor'o'n. Post la kvar'jar'a redakt'ad'o de d - rin'o Sabira Ståhlberg, ali'a eŭrop'an'in'o re'pren'as la stafet'o'n —Eugenia ( Ĵenja ) Zvereva el Kievo, la ĉef'urb'o de Ukrainio.

    La ret'adres'o de Kontakt'o rest'os la sam'a,

    kontakt'o@esperant'o. org
    , sed la poŝt'a adres'o est'as : Kontakt'o p / k 89 UA - 01030 Kiev - 30.

    Laŭ Christopher Culver, TEJO - volont'ul'o en la roterdam'a kontor'o de UEA, “ TEJO nun lanĉ'as nov'a'n kampanj'o'n por varb'i pri Kontakt'o ”. Tio est'as neces'a, ĉar dum la redaktor'ad'o de d - rin'o Ståhlberg la abon'statistik'o de Kontakt'o montr'as klar'a'n tendenc'o'n. Post la rekord'a'j 2050 abon'o'j en 1997 ( la last'a jar'o de Francisco Veuthey kiel la redaktor'o ) ĝi ĉiu'jar'e redukt'iĝ'is : 1723 ( en 1998 ), 1559 ( en 1999 ) kaj nur 1247 pas'int - jar'e. ( En la sam'a period'o la abon'ant'ar'o de Esperant'o mal'kresk'is “ nur ” de 5003 al 4729 ).

    Ĉu la ukraina redaktor'in'o sukces'os re'don'i al Kontakt'o la perd'it'a'j'n abon'ant'o'j'n?

    AlKo

    Ricev'it'a'j gazet'o'j

    Berlina Inform'il'o. 2001 / 10 ;

    Bulten'o ( Londona E - Klub'o ). 2001 / sep - okt ;

    Debrecena Bulten'o. 2001 / 126 ;

    Esperant'o. 2001 / 9 ;

    Esperant'o en Skot'land'o. 2001 / 184 ;

    Esperant'o Us'a. 2001 / 5 ;

    Herold'o de Esperant'o. 2001 / 12, 14 ;

    Inter'naci'a Pedagogi'a Revu'o. 2001 / 1, 2 ;

    Inter'naci'ist'o. 2001 / 5, 6 ;

    KAE - Inform'il'o. 2001 / 36 ;

    La Mov'ad'o. 2001 / 10 ;

    La Ond'o de Esperant'o. 2001 / 11 ;

    La Revu'o Orient'a. 2001 / 9, 10 ;

    Literatur'a Foir'o. 2001 / 193 ;

    Literatur'a Suplement'o ( Esperant'o Us'a ). 2001 ;

    Litova Stel'o. 2001 / 5 ;

    Monat'o. 2001 / 9 ;

    Norveg'a Esperant'ist'o. 2001 / 4 ;

    Sat - Amik'ar'o. 2001 / 562 ;

    Sen'naci'ul'o. 2001 / 8 - 9, 10 ;

    Start'o. 2001 / 3 ;

    вестник эсперанто. 2001 / 2.

    Mozaik'o

    Ni ricev'is dek solv'o'j'n de la kruc'vort'enigm'o en la du'obl'a Ond'o ( 8–9 ). Ĉiu'j, krom du, est'is tut'e ĝust'a'j. Ĝust'e respond'is : Vladimir Vyĉegĵanin, Svetlana Konjaŝova ( ambaŭ Ruslando ), Hanna Skalska, Andrzej Kołpanowicz ( ambaŭ Pollando ), Eric Castell, Tor'e Johansson ( ambaŭ el Svedi'o ), Petras čeliauskas ( Litovio ).

    La libr'o'premi'o'n per loto gajn'is Erkki Kemppainen el Finnlando.

    Ni gratul'as!

    La ĝust'a solv'o :

    Horizontal'e : 5. Franci'o ; 7. Urugvaj ; 8. Arkeolog'i ; 11. Akaci ; 14. Kupr'o ; 15. Formik'o ; 16. Meksiko ; 17. Limerik ; 20. Orkide'o ; 22. Arom'o ; 23. Cinam ; 26. Atlantik'o ; 27. Okzalanto xyz ; 28. Botanik .

    Vertikal'e : 1. Brasik'o ; 2. Cipr'o ; 3. Frag'o ; 4. Januar'o ; 6. Pronom'o ; 9. Acid'krem'o ; 10. Buter'ig'il ; 12. Konker'o ; 13. Oksigen ; 18. Gigant'o ; 19. Tritik'o ; 21. Kanario ; 24. Atlas ; 25. Skrot .

    En la plen'ig'it'a kruc'vort'enigm'o est'as 12 liter'o'j “ R ”.

    Grand'a Nov'jar'a Kruc'vort'enigm'o

    Vid'u la bild'o'n

    1. Kolor'o de la serpent'o, kiu reg'is en la 2001a jar'o ; 2. person'o, kiu est'as kor'lig'it'a kun ali'a, sed ne pro seks'am'o, nek pro famili'an'ec'o ( R ) ; 3. sen'interes'a ; 4. kolor'o de la ĉeval'o, kiu reg'os en la 2002a jar'o ; 5. mal'grand'a bird'et'o, sed... ung'et'o ; 6. hebre'a pastr'o ( R ) ; 7. bon'a vin'o al la... ; 8. estr'o de monaĥ'ej'o ( R ) ; 9. vir'in'a rid'et'o pli kapt'as, ol... ; 10. fort'e sku'i, mov'i la membr'o'j'n, lukt'ant'e por si'n liber'ig'i ; 11. person'a pronom'o ; 12. long'e plend'i ve'kri'ant'e kaj ĝem'ant'e ; 13. prov'i instig'i iu'n al mal'bon'a ag'o ; 14. mal'jes'a ; 15.... unu orel'o vort'o en'ir'as,... la du'a ĝi el'ir'as ; 16. ir'i, ven'i re'turn'e ( R ) ; 17. voj'o en ĝarden'o ( R ) ; 18. trink'aĵ'o de la olimp'a'j di'o'j ; 19. konjunkci'o ; 20. long'a mal'larĝ'a pec'o kun paralel'a'j rand'o'j ( R ) ; 21. hav'ig'i al si ( R ) ; 22. person'a pronom'o ; 23. lini'o, sekv'at'a de planed'o'j ( R ) ; 24. vir'in'a voĉ'o ( R ) ; 25. cert'aĵ'o kaj leĝ'o kiel am'e'n en... ; 26. mi pens'as, do mi... ( R ) ; 27. ripet'iĝ'o de son'o ; 28. hom'a korp'o'part'o kun kvin fingr'o'j ( R ) ; 29. sen'ord'a konfuz'o ( R ) ; 30. kolor'o de la har'o'j ; 31. tio, pri kio oni parol'as ; 32. pord'i'serv'a ornat'o, pend'ant'a de ĉirkaŭ la kol'o ĝis la genu'o'j ( R ) ; 33. La Di'patr'in'o ; 34. tut'mond'o, univers'o ( R ) ; 35. re'balot'i ; 36. gravur'it'a desegn'o, kies en'tajl'o'j'n oni plen'ig'as per nigr'a emajl'o ( R ) ; 37. trans'ig'i i'o'n en difin'it'a'n lok'o'n ( R ) ; 38. al la buŝ'o de... neni'u pov'as ordon'i ; 39. juvel'ŝton'o ; 40. person'a pronom'o ; 41. lirik'a poem'o ; 42. long'a rond'a trab'o, sur kiu pend'as la vel'o'j de ŝip'o ; 43. sistem'a kaj ŝpar'em'a ord'o en administr'ad'o ; 44. kolor'o de la vizaĝ'o ; 45. hav'ant'a alt'a'j'n kaj mal'vulgar'a'j'n moral'a'j'n kvalit'o'j'n ; 46.... - de - Ĵanejro ; 47. hebre'a kantik'o ( R ) ; 48. reprezent'i objekt'o'j'n per lini'o'j kaj kolor'o'j ; 49. mal'grand'a part'o de la tut'o ; 50. cement'o miks'it'a kun ŝton'et'o'j kaj sabl'o ( R ) ; 51. legom'o kun manĝ'ebl'a radik'o ( R ) ; 52.... de Sovet'a'j Social'ism'a'j Respublik'o'j ( R ) ; 53. spir'ebl'a gas'o, kiu ĉirkaŭ'as la ter'o'n ( R ) ; 54. lud'i la... de Hamlet'o ( R ) ; 55. perd'iĝ'as per prunt'e'don'o amik'o kaj... ; 56. ne dolor'ig'as frap'o sur fremd'a... ( R ) ; 57. ŝuld'o'j ne bru'as, tamen dorm'o'n... ; 58. malino ( R ) ; 59. tabl'o por meti'a labor'o ; 60. figur'o, hav'ant'a form'o'n de ov'o ; 61. ark'form'a super'okul'a har'ar'o ; 62. ne... u river'o'n, ne'ating'int'e la ter'o'n ( R ) ; 63. pli valor'as tuj..., ol post'e bov'o ; 64. milit'ist'a ĉap'o, kun larĝ'a vizier'o ; 65. pli valor'ig'as kontent'a spirit'o, ol grand'a... ; 66. prepozici'o ; 67. inter'konsent'i pri mon'sum'o, kiu'n la mal'prav'ant'o dev'os pag'i al la prav'ant'o ( R ) ; 68. veget'aĵ'o ( R ) ; 69. mal'larĝ'a voj'o ; 70. Venezuela E - Asoci'o ; 71. bon'gust'a frukt'o ; 72. tut'e jam sat'a, sed... mal'sat'a ; 73. de plend'o kaj plor'o ne for'iĝ'as... ; 74. far'i bild'o'j'n de objekt'o'j aŭ person'o'j per special'a kamer'o ( R ) ; 75. el'montr'ant'a impon'a'n luks'a'n bel'ec'o'n ; 76. miks'aĵ'o de kun'fand'it'a'j metal'o'j ( R ) ; 77. Di'o'n fid'u, sed sen'far'e ne... ( R ) ; 78. frukt'o ( R ) ; 79. intenc'e plen'um'int'a i'o'n pun'ind'a'n ; 80. ekstrem'a plezur'o pro la posed'o de io ; 81. pec'et'o, element'o ; 82. kiu'n favor'as la sort'o, por tiu eĉ... est'as ov'o'port'a ; 83. organiz'o por transport'o de leter'o'j aŭ pak'aĵ'o'j ( R ) ; 84. long'a stang'o el metal'o, sur kiu rul'iĝ'as vagon'o'j ( R ) ; 85. aŭtomobil'o sen ĉapel'o ( R ) ; 86. harmoni'e modul'it'a'j son'o'j ; 87. grand'a bird'o ( R ) ; 88. dom'o, strat'o, urb'o, region'o,... ( R ) ; 89. amik'o far'iĝ'as frat'o en... ; 90. se okul'o ne vid'as,... ne avid'as ( R ) ; 91. ne kraĉ'u en... n, ĉar trink'i bezon'os ; 92. deklar'it'a aŭ sankci'it'a de kompetent'a rajt'a aŭtoritat'o ( R ) ; 93. la plej mal'grand'a, supoz'e ne'divid'ebl'a er'o de materi'o ( R ).

    Kompil'is Tatjana Kulakova

    Send'u la solv'o'n tiel, ke ĝi ating'u ni'n poŝt'e ( Ru - 236039 Kaliningrad, ab. ja. 1248 ) aŭ ret'e

    sezon'o'j@yahoo. com
    antaŭ 10 feb 2002.

    Inter la send'int'o'j de la ĝust'a'j respond'o'j ni lot'um'os libr'o'premi'o'n.

    Verd'esk'a'j Pens'o'j de Georgo Handzlik

    Er'o'j el la aper'ont'a libr'o

    A ( LOdE - 73 )

    B ( LOdE - 74 )

    C, Ĉ ( LOdE - 75 )

    D ( LOdE - 76 )

    E ( LOdE - 77 )

    E ( LOdE - 78 )

    F, H ( LOdE - 79 )

    I, J ( LOdE - 80 )

    K ( LOdE - 81 )

    L ( LOdE - 82 ) L ( LOdE - 84 )

    L

    Mal'grand'a'j hom'o'j oft'e kri'as grand'a'j'n vort'o'j'n mal'plen'a'j'n.

    Mal'liber'ec'o neces'as por ĝust'e gust'um'i liber'o'n.

    Mal'riĉ'ul'o pens'as nur pri mon'o, la riĉ'ul'o sam'e.

    Marŝ'o'j milit'ist'a kaj funebr'a gvid'as al la sam'a cel'o.

    Mensog'o, kiu'n dir'as saĝ'ul'o, est'as nur mensog'o.

    Mi bon'e reg'as akuzativ'o'n kaj atend'as propon'o'j'n.

    Mi ĉiam pret'as deklar'i, ke mi ne uz'os atom'bomb'o'n : mi simpl'e ne hav'as ĝi'n.

    Mi dir'as nur ver'o'n, se neni'o ali'a uz'ebl'as.

    Mi est'as toler'em'a, se ali'a'j obe'as mi'n.

    Mi fid'as al ĉiu hom'o, ne al ĉiu sam'long'e.

    Mi kant'as pri la fin'a venk'o kontraŭ mon'o. Ĉu tio est'as fin'venk'ism'o aŭ raŭm'ism'o?

    Re'memor'o'j pri la est'ont'ec'o

    de Valentin Melnikov

    Ĉu vi ŝat'as leg'i fantazi'a'j'n novel'o'j'n pri vojaĝ'o'j tra temp'o? Aŭ simpl'e rev'i, prognoz'i ktp.? Se jes, mi volont'e rakont'os pri mi'a vizit'o en la est'ont'ec'o'n.

    Vi demand'as, kia'manier'e mi traf'is tie'n? Nu, saĝ'a leg'ant'o cert'e el'pens'os iu'n kliŝ'o'n, kiel dorm'o post terur'a ebri'iĝ'o aŭ inter'ven'o de ali'planed'an'o'j —tamen ĉu tio grav'as? Ja la vizi'o de objektiv'a real'ec'o pro tio ne mal'aper'os, ĝi ekzist'as sen'de'pend'e de tio, ĉu ni vol'as ĝi'n aŭ ne. Do, mi mirakl'e traf'is en la est'ont'ec'o'n, ne tro mal'proksim'a'n —supoz'ebl'e ĉirkaŭ 2010...

    Natur'e, mi tuj rapid'is ek'sci'i pri la stat'o de Esperant'o - mov'ad'o : vizit'is la klub'o'n, leg'is freŝ'a'j'n gazet'o'j'n kaj ek'sci'is mult'a'j'n bon'a'j'n nov'aĵ'o'j'n. Ĝoj'e mi konstat'is, ke en Ruslando oni plu okup'iĝ'as pri Esperant'o. Eĉ pli mi ĝoj'is, vid'int'e en Re'u - estr'ar'o ĉiu'j'n kon'at'a'j'n person'o'j'n. Neni'a'j konflikt'o'j kaj problem'o'j : ĉiu estr'ar'an'o laŭ'vic'e okup'is la prezid'ant'a'n posten'o'n, nun ek'as la tri'a rond'o. Sol'a Andreo sukces'is prezid'ant'iĝ'i kvin'foj'e —ĉar li dum last'a'j jar'o'j de'nov'e ŝanĝ'is la famili'nom'o'n, do mal'spert'ul'o'j kred'is, ke tem'as pri tut'e ali'a person'o...

    Produkt'i la pres'organ'o'n de Re'u ĉiu'monat'e evident'iĝ'is tro komplik'e kaj mult'e'kost'e, do ven'is logik'e natur'a decid'o : unu'ig'i ĝi'n kun Re'u - Jar'libr'o. Sam'temp'e oni ŝanĝ'is la titol'o'n de la el'don'aĵ'o : anstataŭ Rusia Esperant'o - Gazet'o ( Reg'o ) ĝi nun nom'iĝ'as Rusia Universal'a Bulten'o ( Rub'o ). Ja last'a'temp'e pli'mult'iĝ'is Esperant'o - ŝat'ant'o'j, kiu'j tre aktiv'as en la Mov'ad'o, sed ne posed'as la lingv'o'n. Nun ili pov'as sen'problem'e raport'i pri divers'a'j mem'sufiĉ'a'j renkont'iĝ'o'j rus'e. Ja, kiel dir'is si'a'temp'e unu el la ideolog'o'j de ni'a Jun'ul'ar'a Mov'ad'o, “ Esperant'o —et'o kljovo! ” *

    Regul'e okaz'as jun'ul'ar'a'j E - aranĝ'o'j kun riĉ'a kaj vari'a program'o : divers'naci'a'j danc'o'j, korp'o'pentr'ad'o, masaĝ'o, psikologi'a'j trejn'ad'o'j. Cert'e, ankaŭ kurs'o'j de Esperant'o —sed, ĉar mult'a'j part'o'pren'ant'o'j plend'is, ke la kurs'program'o est'as por ili tro komplik'a, oni en'konduk'is krom la nul'a ( por tiu'j, kiu'j neni'o'n sci'as pri Esperant'o ) ankaŭ la min'us unu'a'n nivel'o'n ( por tiu'j, kiu'j eĉ ne vol'as sci'i ).

    Kresk'as la individu'a membr'ar'o. Oni long'e persvad'is s - ron V. Pupkin, nun loĝ'ant'a'n en Honduras'o, iĝ'i tie'a Re'u - reprezent'ant'o. Fin'e, ricev'int'e skrib'a'j'n garanti'o'j'n pri la posten'o, li konsent'is pag'i la kotiz'o'n. Konsider'ant'e la sukces'o'n, Re'u - estr'ar'o plan'as propon'i la sam'o'n al P. Popkin en Lesot'o. Krom'e, al Re'u al'iĝ'is komerc'ist'o ( la nom'o ne menci'ind'as, por ne al'tir'i ne'neces'a'n atent'o'n... ) —oni firm'e promes'is, ke kiam li traf'os en prizon'o'n ( ver'dir'e, milic'o jam interes'iĝ'as pri li, do la problem'o aktual'as ), Re'u tuj organiz'os tut'mond'a'n kampanj'o'n por li'a liber'ig'o.

    Real'iĝ'is la ide'o de Ju. Karcev, kiu ankoraŭ en 1999 skrib'is, ke Re'u - membr'o'kart'o “ dev'as est'i bon'kvalit'a kaj bel'a, por ke tio est'u ankoraŭ unu kial'o por membr'iĝ'i. Hom'o est'u fier'a, ke li / ŝi membr'as en Re'u kaj hav'as tiu'n membr'o'kart'o'n. Li / ŝi montr'u ĝi'n al si'a'j amik'o'j kaj instig'u ankaŭ ili'n membr'iĝ'i. ” Oni produkt'is 200 ekz - o'j'n da nov'a'j bel'a'j membr'o'kart'o'j —tiu stok'o dev'os sufiĉ'i por jar'dek'o, eĉ kun rezerv'o. Ankaŭ mi, kiel dum'viv'a membr'o de Re'u, ricev'is —kaj akurat'e met'is en tir'kest'o'n, kie jam kuŝ'as kvar antaŭ'a'j membr'o'kart'o'j de Se'u / Re'u. Ve, mi neniam en la viv'o hav'is konven'a'n okaz'o'n por dign'e montr'i iu'n el ili...

    Impet'o el'don'is si'a'n jubile'a'n, 25 - an rus'lingv'a'n libr'o'n pri Esperant'o —kiel ĉiam, kun histori'a skiz'o, konciz'a gramatik'o kaj vort'ar'o. Esperant'ist'o'j dis'aĉet'is la tut'a'n kvant'o'n, ja la libr'o bel'aspekt'as kaj pov'as ornam'i ajn'a'n E - bibliotek'o'n. Ver'dir'e, kelk'dek ekzempler'o'j rest'is. Iu komenc'ant'o naiv'e propon'is trans'don'i ili'n al ordinar'a libr'o'vend'ej'o, ke ankaŭ ne'esperant'ist'o'j pov'u aĉet'i. La spert'ul'o'j klar'ig'is : unu'e, tie ni'a unik'a libr'o perd'iĝ'os en amas'o da ali'a'j ; du'e, vast'a publik'o tut'egal'e neni'o'n kompren'as pri la afer'o, do ne aprec'os la valor'o'n —kial ĵet'i perl'o'j'n al pork'o'j? ; tri'e, laŭ'statut'e la tut'a profit'o de libr'o'el'don'ad'o dev'as aparten'i al Re'u. Do prefer'e oni iom atend'u —la sekv'a'j generaci'o'j de REUanoj nepr'e aĉet'os...

    En la inter'klub'a konkur'ad'o jam la dek'a'n foj'o'n si'n'sekv'e gajn'is Team'o el Ivanovo. Mi prov'is ek'sci'i, kiu klub'o okup'is la du'a'n lok'o'n, sed oni rigard'is mi'n iel strang'e, kvazaŭ mi dir'us i'o'n mal'dec'a'n. Post'e mi leg'is en freŝ'a Rub'o la plen'a'n list'o'n de individu'a'j kaj asoci'it'a'j membr'o'j kaj kompren'is, kiel mal'konven'a est'is mi'a demand'o...

    Cert'e, mi ne pov'is ne interes'iĝ'i pri La Ond'o de Esperant'o. Ankaŭ ĝi prosper'as. Se en 2000 ĝi'n aŭtomat'e ricev'ad'is ĉiu'j membr'o'j de la Esperant'o - Asoci'o de Briti'o, do nun ĝi sam'manier'e dis'vast'iĝ'as tra la tut'a Brit'a Konfederaci'o ; antaŭ'ne'long'e oni far'is sam'a'n kontrakt'o'n kun ĵus fond'it'a Esperant'o - Asoci'o de Eŭrop'a Uni'o ( ja Eŭrop'o unu'iĝ'is! )... Ĉu baldaŭ LOdE iĝ'os organ'o de UEA kaj Korĵenkov —ties prezid'ant'o? Ni viv'os —ni vid'os.

    Pri UK en Ruslando : daŭr'as aktiv'a prepar'labor'o. La ĉef'a respond'ec'ul'o O. Dadaev dis'send'is al si'a'j kon'at'o'j pet'o'n serĉ'i taŭg'a'n ej'o'n. Jam re'eĥ'is klub'o el Dimitrovgrad, trov'int'a oportun'e ating'ebl'a'n ( per nur 4 - hor'a pet'vetur'o ) lok'o'n, kie ebl'as star'ig'i tend'o'j'n por 1500 part'o'pren'ant'o'j.

    Laŭ iniciat'o de N. Gudskov okaz'is la fond'a kun'ven'o de Mond'a Anarki'ism'a Lig'o Esperant'ist'a ( Mal'e ), cel'ant'a anstataŭ'i mal'popular'iĝ'ant'a'n Sat - on. La etos'o en la hal'o est'is ver'e anarki'ism'a, do oni neni'o'n sukces'is decid'i oficial'e. Nun oni prepar'as nov'a'n, pli amas'a'n fond'a'n kun'ven'o'n de Mal'e. Nikolao esper'as, ke ĝi'n ĉe'est'os ne mal'pli ol 5 person'o'j.

    Vic'a OrSEJT en Tomsk raport'is pri rekord'a kvant'o da part'o'pren'int'o'j : 15! Dum la solen'a ferm'o kelk'a'j el ili firm'e promes'is lern'i Esperant'o'n.

    Cert'e, krom mond kaj land'skal'e grav'a'j event'o'j, okaz'is ankaŭ kor'tuŝ'a'j bagatel'o'j. Al P. Fiŝ'o nokt'e ven'is fantom'o de Bernard Golden —por dank'i kaj kuraĝ'ig'i li'n al daŭr'ig'o de la ag'ad'o. Bedaŭr'ind'e, P. Fiŝ'o eĉ neniam aŭd'is pri si'a fam'a antaŭ'ul'o, do ne re'kon'is li'n kaj ne konsci'is grav'ec'o'n de la moment'o...

    G. Arosev sukces'is el'don'i si'a'n 20 - an poem'libr'o'n. La mon'o'n por el'don'o li ricev'is, vend'int'e kiel makulatur'o'n stok'o'j'n da si'a'j antaŭ'a'j libr'o'j...

    I. Gonĉarova est'as unu'anim'e elekt'it'a kiel dum'viv'a membr'o de REJM...

    Jen tiel. Ebl'e mi preter'atent'is i'o'n grav'a'n —ne juĝ'u sever'e, ja mi unu'a'foj'e vojaĝ'is tra temp'o. Mi re'ven'is en la nun'o'n per sam'e mister'a voj'o kaj nun viv'as trankvil'e, ĉar mi sci'as, ke la est'ont'ec'o de Esperant'o est'as en bon'a'j man'o'j!

    Re'ag'o al la “ Vers'aĵ'o pri Esperant'a civit'an'ec'o ” de Viktor Aroloviĉ

    ( en LOdE . 2001 : 11 )

    kiu pov'us aparten'i al Albert Einstein,

    se li viv'us nun, verk'us en Esperant'o, kaj est'us adept'o de la Esperant'o - mov'ad'o

    “ Naŭz'as mi'n asoci'a struktur'o ”,

    skrib'is vi'a rim'aŭtor'o.

    De'pend'as tamen de la tem'o

    por sci'i pri la propr'a em'o.

    Se tem'as pri mov'ad'a kaz'o,

    struktur'o tamen est'as baz'o,

    sur kiu konstru'i ni'a'j'n rev'o'j'n,

    kun'labor'i, akcept'i dev'o'j'n.

    Por tio bon'as fort'a gvid'o,

    de iu kun tre klar'a vid'o.

    Se tem'as tamen pri kort'um'o,

    kun parlament'a leĝ'forum'o,

    sub reg'o –ne nur sub egid'o –

    de reĝ'o aŭ, nu, de reĝ'id'o,

    aŭ ebl'e eĉ de diktator'o,

    mi do konsent'as kun Viktor'o :

    potenc'sistem'o tia kaŭz'as,

    ke ankaŭ mi'n struktur'o naŭz'as.

    I'a'n Fantom

    Leter'kest'o

    Vilmos Arnold, ni'a diligent'a esperant'ist'o, ĉiu'jar'e part'o'pren'as en vi'a Fot'o'konkurs'o. Li'a dezir'o est'as, ke li ricev'u vi'a'n gazet'o'n, ĉar tio est'as unik'a ebl'ec'o por membr'o'j de ni'a Esperant'o - societ'o leg'i ĝi'n. Ĉi - foj'e li ne ricev'is premi'o'n, tamen li ricev'is numer'o'j'n 2, 3 kaj 4 de La Ond'o .

    Vi'a gazet'o tre plaĉ'as al ni, ĉar ĝi est'as riĉ'en'hav'a, serioz'a kaj interes'a. Post la mal'aper'o de El Popol'a Ĉini'o mal'mult'a'j est'as gazet'o'j en Esperant'o, kiu'j hav'as tiel bon'a'n en'hav'o'n. Pro tio ni pet'as, se ekzist'as ebl'ec'o, send'u al ni ĉiu'n numer'o'n de Vi'a gazet'o, ĉar ni ne hav'as ebl'ec'o'n abon'i ĝi'n.

    Róvid Magdolna, sekretari'o de E - Societ'o en Sent'a ( Jugoslavio )

    Ni'a revu'o aper'as en ne'riĉ'a Ruslando, sen sub'ten'o de iu asoci'o aŭ ali'a instanc'o, kaj ni, bedaŭr'ind'e, ne pov'as send'i la revu'o'n sen'pag'e al ĉiu'j, kiu'j dezir'as sed ne pov'as leg'i La Ond'o n. Tamen ni pen'as far'i tio'n, kaj la pli bon'stat'a'j sam'ide'an'o'j pov'as pli'grand'ig'i la nombr'o'n de la ricev'ant'o'j de La Ond'o per donac'o al ni'a abon'help'a fondus'o. ( LOdE )

    Ĵus ating'is ni'n la 10a ĉi - jar'a numer'o de La ond'o de Esperant'o . En la redaktor'aĵ'o de A. Korĵenkov, mi rimark'is ke li parol'as ( nu, skrib'as ) pri Enrique ( = Enrike ) Ellemberg kvazaŭ tiu ĉi est'us in'o. Nu, last'a'n foj'o'n, kiam mi renkont'is Enrike ’ n, tiu ĉi est'is vir'o, kaj laŭ mi'a sci'o li ne plan'is ŝanĝ'i si'a'n seks'o'n.

    Ionel Oneţ ( Uson'o )

    Sam'ide'an'o Enrique Ellemberg bon'vol'u pardon'i ni'n pro la mis'kompost'aĵ'o. Pro la teror'ism'a atak'o en Uson'o ni dev'is last'moment'e ŝanĝ'i la tem'o'n de la redakci'a kolumn'o, kaj ĝi est'is verk'it'a jam kiam la tut'a revu'o est'is pres'pret'a. ( LOdE )

    Mi tre dank'as vi'n pro vi'a gazet'o, La Ond'o , kiu'n mi eg'e ŝat'as, malgraŭ ke ĝi aspekt'as tro serioz'e laŭ mi.

    Bill Thorne ( Briti'o )

    Bon'vol'u klar'ig'i : kio est'as “ en la urb'o de Kanti'o ” en LOdE . 2001 : 7, . 2.

    Sergej Paĥomov ( Ruslando )

    “ Kanti'o. Fam'a german'a filozof'o ( 1724– 1804 ) ” ( Piv, . 479 ). Kanti'o ( german'e : Immanuel Kant ) est'as ver'ŝajn'e la plej fam'a el ĉiu'j loĝ'int'o'j en Königsberg kaj Kaliningrad. ( LOdE )

    Zamenhofa semajn'fin'o en Kaliningrad

    Post long'a paŭz'o en Kaliningrad de'nov'e okaz'os esperant'ist'a aranĝ'o. La Zamenhofan Semajn'fin'o'n kun'organiz'as La Ond'o de Esperant'o kaj la re'nask'iĝ'ant'a E - Klub'o Sukcen'o . Ĝi okaz'os 15–16 dec 2001.

    Program'o :

    • Bon'ven'ig'o ( sabat'e je 12h00 )
    • Inter'naci'a Fot'o'ekspozici'o
    • Esperant'o en 2001
    • Zamenhof kaj li'a'j ide'o'j
    • Lir'o - 2001 : Rezult'o kaj prezent'o de la premi'it'a'j verk'o'j
    • Gaston Waringhien ( 1901–1991 )
    • La mond'o sen lingv'a'j bar'o'j : Rus'lingv'a preleg'o por ne'esperant'ist'o'j
    • Amik'a vesper'o ĉe La Ond'o de Esperant'o
    • Ekskurs'o'j kaj promen'ad'o'j ( dimanĉ'e )

    La 15a de decembr'o est'as la Tag'o de la Esperant'a Libr'o, kaj “ oni konsider'as moral'a dev'o de ĉiu ver'a esperant'ist'o, okaz'e de tiu tag'o aĉet'i almenaŭ unu Esperant'a'n libr'o'n ” ( Enciklopedi'o de Esperant'o ). Ĉi tiu'n “ dev'o'n ” vi pov'os real'ig'i en la riĉ'a libr'o'serv'o. Krom'e, est'os ebl'e kun special'a rabat'o abon'i La Ond'o n.

    Adres'o : Ru - 236039 Kaliningrad, ab. ja. 1248, Ruslando. Telefon'o'j : 8 - 0112 - 225530 ( Maksim Kejda, of. ) ; 8 - 0112 - 276054 ( Svetlana Revidoviĉ, hejm'a ) Ret'e :

    sezon'o'j@yahoo. com

    14 apr 2002

    La 2a Mond'a Esperant'a Tag'o

    en Varsovio nask'iĝ'urb'o de Esperant'o

    La urb'o, en kiu loĝ'is kaj viv'is kaj mort'is kaj est'as en'tomb'ig'it'a

    Ludoviko Lazaro Zamenhof

    Tiu'j, kiu'j ne vetur'os al UK en Fort'alez'o ven'u al Varsovio

    Ĉiu'j, kiu'j skrib'os, ricev'os detal'a'n program'o'n komenc'e de la jar'o 2002

    La Unu'a Esperant'a Mond'a Tag'o okaz'is en Romo, 14 apr 2001

    Eŭrop'a Federaci'o ( Ef )

    Adres'o : Pf 424022 De - 12082 Berlin Germanio

    German'a esperant'ist'o serĉ'as vi'n por fond'i famili'o'n.

    Mi est'as 36 - jar'a, bon'kor'a, solid'a, kler'a vir'o, esperant'ist'o jam dum 20 jar'o'j kaj serĉ'as vi'n por fond'i inter'naci'a'n famili'o'n en Germanio.

    Vi est'u vir'in'o jun'a, ĉarm'a, bel'a kaj sen'afekt'a. Vi ne est'u social'ist'o. Nepr'e vi ŝat'u infan'o'j'n, dom'mastr'um'ad'o'n kaj ĝarden'o'n. Vi'a profesi'o ne grav'as, sed nepr'e vi reg'u bon'e Esperant'o'n kaj laŭ'ebl'e iom la german'a'n. Ni eduk'us ni'a'j'n infan'o'j'n du - aŭ tri'lingv'e.

    Mi ne pov'as trans'loĝ'iĝ'i, ĉar mi hav'as propr'a'j'n dom'o'n kaj firma'o'n, sed mi loĝ'as en bel'a region'o de Germanio. Se vi est'as kuraĝ'a, skrib'u al mi! Bon'vol'u al'don'i vi'a'n fot'o'n, kaj, se vi hav'as, ankaŭ vi'a'n inter'ret'adres'o'n. Ebl'as renkont'iĝ'i laŭ inter'konsent'o dum iu Esperant'o - aranĝ'o.

    Respond'u al la adres'o de La Ond'o por abon'ant'o 0351.

    La last'a Mozaik'o de Tatjana Kulakova

    Ĉi - kajer'e Tatjana Kulakova last'foj'e kun'labor'is kiel la redaktor'o de Mozaik'o . Ni kor'e dank'as ŝi'n pro la diligent'a redakt'ad'o kaj dezir'as al ŝi ĉi'a'j'n sukces'o'j'n! [ Hag'o kaj AlKo ]