Jar'ŝanĝ'o est'as oportun'a moment'o por bilanc'o de la jar'o for'pas'ant'a kaj plan'o'j por la jar'o ven'ant'a. Tio apart'e ver'as por la gazet'ar'o, ĉar jar'komenc'e ven'as nov'a'j abon'ant'o'j, kiu'j ebl'e ne sufiĉ'e kon'as la gazet'o'n. ( Detal'e pri ni'a histori'o vi leg'os en la februar'a kajer'o, ja La Ond'o de Esperant'o nask'iĝ'is en februar'o 1909 —antaŭ 90 jar'o'j. )
1998 ne est'is facil'a jar'o, sed malgraŭ la kriz'o en Ruslando, ni'a'j leg'ant'o'j ricev'is ĉiu'j'n plan'it'a'j'n kajer'o'j'n de LOdE kaj literatur'a'n suplement'o'n, kiu omaĝ'is al Nikolai Lozgaĉev tro fru'e for'las'int'a ni'n.
Tamen laŭd'i gazet'o'n pro akurat'a el'don'ritm'o kompliment'as ne pli ol laŭd'i ĝi'n pro tio, ke ĝi aper'as sur paper'o kaj est'as dis'send'at'a en kovert'o'j. Ĝoj'ig'as ni'n, ke oni alt'e taks'as La Ond'o'n pro la objektiv'ec'o, toler'em'o al ali'a'j opini'o'j kaj larĝ'senc'a sen'de'pend'ec'o. Ankaŭ en 1999 ni evit'os rekt'a'n engaĝ'iĝ'o'n en la sen'senc'a'j'n vort'batal'o'j'n kaj pen'os firm'ig'i inter'kompren'o'n kaj kun'labor'em'o'n en la Rond'o Famili'a.
Jar'o 1999 ne al'port'os drast'a'j'n ŝanĝ'o'j'n. Ni daŭr'ig'os inform'i pri event'o'j en la viv'o esperant'ist'a kaj prezent'os la ĉef'a'j'n tendenc'o'j'n en Esperant'uj'o per revu'o'j kaj analiz'a'j ese'o'j. Ekzempl'e, jam ĉi - kajer'e vi'n atend'as panoram'a revu'o Esperant'o en 1998 , kaj en februar'o vi leg'os tradici'a'n super'rigard'o'n pri la Esperant'a libr'o'produkt'ad'o. ( Ceter'e, la unu'a diskut'kajer'o de UEA komplet'e re'pres'is la ese'o'n Esperant'o post la jar'o 2000 , kiu origin'e aper'is en La Ond'o ). Ĉiu'j leg'ant'o'j est'as bon'ven'a'j kontribu'i per re'ag'o'j en Tribun'o .
En la rubrik'o Civiliz'o , lanĉ'it'a en 1998, Sergio Pokrovskij kaj ali'a'j kompetent'ul'o'j trakt'os divers'aspekt'e la problem'o'j'n de la evolu'o de l hom'ar'o je la ŝanĝ'o de l jar'mil'o'j. Ni daŭr'ig'os ankaŭ la mal'pli ambici'a'n ( sed tre ŝat'at'a'n ) seri'o'n pri viv'o de ordinar'a'j hom'o'j en ali'a'j land'o'j, kiu'n ni konvenci'e nom'as “ Per fremd'a'j okul'o'j ”.
Plu aper'os beletr'o original'a kaj traduk'it'a, kaj ĉi tie la ĉef'a problem'o est'as “ embaras'o de riĉ'ec'o ”. Vi trov'os recenz'o'j'n, lingv'ist'ik'a'j'n kaj statistik'a'j'n material'o'j'n, rubrik'o'n Arkiv'o , konkurs'o'j'n kaj kviz'o'j'n...
Kelk'a'j ŝanĝ'et'o'j tamen ne est'is evit'ebl'a'j. Unu el ili est'as tiu ĉi redaktor'a kolumn'o, kies “ kap'o'n ” ĉiu'kajer'e ornam'os “ monat'a bild'o ” de Maŝa Baĵenova. Atent'a'j leg'ant'o'j konstat'os kelk'a'j'n ali'a'j'n modif'o'j'n, sed pli grav'a'n ŝanĝ'o'n ni ebl'e hav'os jar'mez'e pro eventual'a trans'lok'iĝ'o de la redakci'o.
Ne hezit'u send'i al ni kritik'o'j'n, propon'o'j'n kaj rimark'o'j'n pri La Ond'o . Vi'a opini'o est'as tre grav'a por ni, ja ni el'don'as la revu'o'n ne por ni mem, nek por et'a koteri'o da sam'tendenc'an'o'j, sed por vast'a inter'naci'a publik'o.
Fin'e, se vi tio'n ankoraŭ ne far'is, ne forges'u re'abon'i.
Ĝis la renkont'o en februar'o!
H. G. & ; A. K.
Tradici'a revu'o de la dum'jar'a esperant'ist'a aktiv'ad'o est'is prezent'it'a en la Tag'o de Zamenhof ( Jekaterinburg, 13 dec 1998 ).
1998 est'is la unu'a jar'o post la akcept'o de la Kampanj'o 2000, detal'ig'int'a strategi'o'n de la Esperant'o - mov'ad'o laŭ la koncept'o de UEA formul'it'a en la Praga Manifest'o. La unu'a grand'a cel'o de Kampanj'o 2000 est'is la Strategi'a Forum'o de la Esperant'o - Komun'um'o kadr'e de la 83a UK en Montpeliero.
La Montpelier'a forum'o kun'ig'is prezid'ant'o'j'n aŭ ili'a'j'n deleg'it'o'j'n de kvin'dek'o da mov'ad'a'j asoci'o'j kaj establ'o'j por, inter'ali'e, “ ident'ig'i komun'a'n strategi'o'n kaj konkret'a'j'n labor'program'o'j'n ĝis la jar'o 2000 ”. Kvankam tiu cel'o ne est'is plen'um'it'a, grav'as, ke proksim'tendenc'a'j asoci'o'j konsci'as pri la neces'o kun'e front'i komun'a'j'n problem'o'j'n. Esper'ebl'e en Berlino la forum'o trakt'os pli konkret'a'j'n problem'o'j'n por evolu'ig'i Kampanj'o'n 2000.
Preskaŭ sam'temp'e en La Chaux - de - Fonds okaz'is la unu'a Forum'o por la Esperant'a Civit'o, kun'vok'it'a de la Esperant'a Pen - Centr'o kaj Esperant'o - Radikal'a Asoci'o. La svis'a forum'o cel'is “ el'labor'i kiel ebl'e plej konkret'a'j'n vid'punkt'o'j'n pri la divers'a'j bezon'o'j kaj problem'o'j de Esperanti'o ”. En la forum'o est'is lanĉ'it'a la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o kaj elekt'it'a kvin'person'a Evolu'komision'o, inter kies task'o'j est'as “ prepar'i la Konstituci'a'n Ĉart'o'n de Esperanti'o, cel'e al la struktur'ig'o de demokrat'a reprezent'ej'o de la Esperant'a Civit'o ”. Krom'e oni plan'as establ'i arbitraci'a'n Kort'um'o'n, kiu “ verk'os iom post iom komun'a'n kondut'kod'o'n ”.
La proksim'a'j jar'o'j montr'os la viv'kapabl'o'n de ambaŭ tendenc'o'j, kiu'j'n oni pli fru'e disting'is kiel pra'cel'a'n ( tradici'a'n ) kaj raŭm'ism'a'n. Tamen la averaĝ'a'j esperant'ist'o'j apenaŭ atent'is la du kun'ven'o'j'n kaj plu trankvil'e ĝu'as si'a'n esperant'ist'ec'o'n kongres'e, vojaĝ'e, hejm'e aŭ leg'e laŭ la dispon'ebl'a'j temp'o kaj em'o.
En aŭgust'o UK ricev'is kutim'a'n atent'o'n ( ceter'e, de Le Mond'e ), sed Esperant'o penetr'is en la am'as - komunik'il'o'j'n fin'e de aŭgust'o per la sci'ig'o gazet'a, radi'a kaj televid'a :
“ Skot'a poet'o Bill Auld, kiu verk'as en Esperant'o, est'as inter la plur'a'j kandidat'o'j propon'it'a'j por la literatur'a Nobel - premi'o. Unu'a'foj'e person'o, verk'ant'a original'e en Esperant'o, est'as kandidat'o por la plej prestiĝ'a literatur'a premi'o en la mond'o. ”
Tiel la plej eminent'a el la viv'ant'a'j esperant'ist'o'j, per la iniciat'o de Manuel de Seabra, sukces'is akir'i tiom da objektiv'a'j pri'esperant'a'j inform'o'j tra'mond'e, kiom ne hav'ig'is la pen'o'j de mil'o'j da ni'a'j propagand'ist'o'j. Kompren'ebl'e, ni'a inform'ad'o ne est'as van'a, sed la mank'o de la kun'ord'ig'o ne ebl'ig'as al esperant'ist'o'j far'i mond'skal'a'j'n inform'a'j'n ond'o'j'n kaj kampanj'o'j'n tra renom'a'j amas'komunik'il'o'j, dum sur la land'a'j teren'o'j oni ating'is kelk'a'j'n sukces'o'j'n : unu'hor'a film'o ( Nederlando ), naci'lingv'a gazet'o ( Ruslanda Esperant'ist'o ), kolekt'o de sub'skrib'o'j ( Japani'o ), re'bat'serv'o ( Masson ) k. m. a.
Esperant'ist'a'j asoci'o'j daŭr'ig'is ekster'a'n ag'ad'o'n. UEA ricev'is statut'o'n de special'a'j konsult'a'j rilat'o'j ĉe UN. UEA kaj Er'a sen'de'pend'e reprezent'iĝ'is en la konferenc'o de Unesk'o “ Kultur'a'j strategi'o'j por evolu'ig'o ” ( Stokholmo ). UEA kaj Ile'i ĉe'est'is en la Konferenc'o de Ne'reg'ist'ar'a'j Organiz'aĵ'o'j ( NRO ) ĉe Unesk'o ( kaj tie UEA perd'is si'a'n lok'o'n en la Konsili'o de NRO ) en Parizo. UEA mem okaz'ig'is simpozi'o'n pri la lingv'a'j dimensi'o'j de hom'a'j rajt'o'j en Ĝenevo kun part'o'pren'o de ne'esperant'ist'a'j fak'ul'o'j. Er'a ricev'is subvenci'o'n de EU, sed EKOSOK ne en'met'is la propon'o'n de Er'a pri Esperant'o en si'a'n tag'ord'o'n. Deleg'it'o'j de la Esperant'a Pen - Centr'o aktiv'is en la mond'kongres'o de Pen en Finnlando. En Franci'o, mal'dekstr'a'j esperant'ist'o'j vigl'e rilat'is kun komun'ist'a'j, social'ist'a'j kaj ali'a'j “ progres'em'a'j ” parti'o'j kaj asoci'o'j. Lingv'ist'ik'a'j konferenc'o'j en Aŭstrio kaj Hungari'o hav'is sekci'o'j'n pri esperant'ologi'o kaj / aŭ inter'lingv'ist'ik'o.
Preskaŭ 20 % da eŭr'o'parlament'an'o'j manifest'is si'a'n sub'ten'o'n al Esperant'o.
La 83a Universal'a Kongres'o en Montpeliero far'iĝ'is la plej grand'a UK okaz'int'a en la Okcident'a Eŭrop'o post la du'a mond'milit'o, ankaŭ la plej grand'a kongres'o post la jubile'a kongres'eg'o en Varsovio ( 1987 ). La kongres'o sukces'is kultur'e kaj turism'e, kaj jam mult'a'j al'iĝ'is al la Berlina UK - 84.
Sat kaj TEJO kongres'is en la Orient'a Eŭrop'o ( en Ukrainio kaj Kroati'o, respektiv'e ). En tiu mond'part'o, tre grav'a por Esperant'o, okaz'is ankaŭ Inter'naci'a Literatur'a Forum'o ( Pollando ). OSIEK konferenc'is en Triest'o. Kanad'an'o'j kaj uson'an'o'j kun'ven'is en Montreal'o je la Nord - Amerik'a Kongres'o de Esperant'o. Sukces'e pas'is la land'a'j kongres'o'j en Brazilo, Briti'o, Japani'o, Kroati'o.
Sed sukces'o'j'n najbar'is mal'sukces'o'j. Ekzempl'e, la land'a kongres'o ne okaz'is en Ruslando pro la ekonomi'a kriz'o kaj pro ne'kun'labor'em'o de la lok'a'j aktiv'ul'o'j kaj la estr'ar'an'o'j de la ruslanda asoci'o.
Ceter'e, tiu ĉi jar'o est'is riĉ'a je ne'kun'labor'em'o, insid'em'o kaj klaĉ'em'o inter la an'o'j de la “ rond'o famili'a ”.
Ĝeneral'a sekretari'o de UEA re'konfirm'is la ĉes'ig'o'n de la rilat'o'j kun Er'a, kies ag'ad'o “ pov'as sub'fos'i jam ating'it'a'j'n rezult'o'j'n ” ; kaj Er'a entrepren'is atak'o'n kontraŭ la ag'ad'o'n de UEA. Monat'o n for'las'is Auld, Pokrovskij kaj Iza Santiago. Draŝ'a'n publik'a'n kritik'o'n de la vidv'o de la antaŭ'a redaktor'in'o ricev'is Herold'o de Esperant'o , dum iberi'an'o'j Camacho kaj Neves daŭr'ig'is atak'i la nun'a'n redaktor'in'o'n Martinelli kaj precip'e la redaktor'in'edz'o'n Silfer ( baldaŭ aper'os nov'a kontraŭsilfera fi'libr'o de Camacho ). Haupenthal per'e de advokat'o akuz'is German'a'n E - Asoci'o'n pri lez'o de kopi'rajt'o. La nov'a Estr'ar'o de UEA est'is elekt'at'a de la Komitat'o je preskaŭ skandal'a etos'o.
La “ batal'o por potenc'o, kiu ne ekzist'as ” apenaŭ pozitiv'e impres'as person'o'j'n, kiu'j lern'is la lingv'o'n por pac'a kaj just'a komunik'ad'o.
Feliĉ'e, ne nur famili'a'j skandal'o'j. En la sukces'a ek'funkci'ad'o de la inter'naci'a re'bat - ret'o de Henri Masson kaj projekt'o “ La Esperant'ist'o de la Jar'o ” de La Ond'o de Esperant'o sukces'as kun'labor'i reprezent'ant'o'j de plej mal'sam'a'j tendenc'o'j kaj frakci'o'j.
Kaj tiu'j task'o'j est'as mult'a'j —grav'as ne la organiz'a kadr'o, sed konsci'o pri la far'end'a task'o kaj instig ( ant ) o al la ek'plen'um'o.
Plur'a'j sen'skandal'a'j projekt'o'j ebl'as en la kultur'a sfer'o. Pli ol 200 libr'o'j'n registr'is la rubrik'o “ Last'e aper'is ” en la revu'o Esperant'o . Komplet'iĝ'is la el'don'ad'o de la traduk'o de la gigant'a ĉin'a epope'o Ruĝ'dom'a sonĝ'o . Aper'is ankaŭ Antologi'o latin'a , Antologi'o de la serb'a poezi'o kaj mult'a'j ali'a'j traduk'o'j, inter'ali'e, La ĉas'hund'o de la Baskerviloj kiu'n majstr'e traduk'is William Auld. Post'e'um'e en'mond'iĝ'is Orden'o de verk'ist'o'j de Karolo Piĉ. Kav'a - PECH el'don'is grand'a'n vort'ar'o'n ĉeĥ'a'n - Esperant'a'n kaj UEA —Esperant'a'n - arab'a'n.
La roman'o de Trevor Steele Apenaŭ papili'o'j en Bergen - Belsen est'as el'don'it'a angl'a'lingv'e.
Bulgar'a E - Teatr'o fest'is si'a'n 40 - jar'iĝ'o'n.
Ĉi - jar'e, post kelk'jar'a paŭz'o, est'is de'nov'e asign'it'a la premi'o La verk'o de la jar'o, kaj ĝi'a laŭreat'o iĝ'is Miguel Fernández Martín pro la poem'ar'o El mi'a'j sonor'a'j sol'o'j ; kaj La bon'a lingv'o de Claude Piron ricev'is premi'o'n de OSIEK.
Kaj je la Zamenhofa Tag'o William Auld est'is proklam'it'a la Esperant'ist'o de la Jar'o 1998a.
Ĉiu'jar'e Esperant'uj'o'n for'las'as por ĉiam ni'a'j amik'o'j kaj sam'ide'an'o'j.
En tiu ĉi jar'o ni'a'j gazet'o'j nekrolog'is pri prezid'int'o de Muzika E - Lig'o Stojan Ĝuĝev, ruslanda poet'o kaj kant'ist'o Nikolao Lozgaĉev, sekretari'o de LIBE ( blind'ul'o'j ) Nora Moerbeek Bartels, fond'int'o de la Asoci'o de E - Handikap'ul'o'j Josef Vaneĉek, prezid'int'o de TEVA ( vegetar'an'o'j ) Ernesto Vána, nev'o de la iniciator'o de Esperant'o d - ro Stephen Zamenhof.
La bunt'a'n viv'o'n de esperant'ist'o'j oni pov'as prezent'i ankaŭ kiel mozaik'o'n de event'o'j. Per kelk'a'j el ili ( pozitiv'a'j kaj negativ'a'j ) ni fin'u la hodiaŭ'a'n revu'o'n :
Aleksander Korĵenkov
La Ond'o de Esperant'o iniciat'is en 1998 proklam'o'n de la esperant'ist'o de la jar'o . Tiu projekt'o trov'is vast'a'n sub'ten'o'n, kaj al ĝi al'iĝ'is reprezent'ant'o'j de divers'a'j tendenc'o'j en la Esperant'o - komun'um'o kaj sen'de'pend'a'j kompetent'ul'o'j.
Est'is propon'it'a'j 17 kandidat'o'j, el kiu'j la naŭ elekt'ant'o'j pov'is elekt'i po 1 ĝis 3 person'o'j'n. La 15an de decembr'o 1998, je la Zamenhofa Tag'o, est'is anonc'it'a la rezult'o de la voĉ'don'ad'o :
Per tio skot'a poet'o William Auld est'as proklam'it'a la esperant'ist'o de la jar'o 1998. La proklam'o re'kon'as la last'a'temp'a'j'n merit'o'j'n kaj ating'o'j'n de William Auld, inter'ali'e, la vast'a'n amas'komunik'il'a'n eĥ'o'n pro li'a kandidat'ig'o al la literatur'a Nobel - premi'o ; la komplet'ig'o'n de la kolos'a traduk'projekt'o “ Tolkien en Esperant'o ” ; la prudent'o'n kaj vol'firm'o'n en la afer'o pri La Mant'o . Krom'e, la elekt'o est'as bon'a komenc'o por la Jubile'a Jar'o de Auld, kiu 75 - jar'iĝ'os en 1999.
Gratul'o'j'n!
UEA kaj Ile'i ĉe'est'is plur'kap'e en la Konferenc'o de Ne'reg'ist'ar'a'j Organiz'aĵ'o'j ( NRO - j ) kun oficial'a status'o ĉe Unesk'o. En la Pariza Unesk'o - dom'o konferenc'is ( 16 - 19 nov. ) ĝeneral'a direktor'o Osmo Buller, Vincent Charlot, d - rin'o Natalia Dankova kaj Roch Jullien kiel reprezent'ant'o'j de UEA, kaj d - ro François Lo Jacomo kaj Petro Levy nom'e de Ile'i.
Inter la rutin'a'j er'o'j plej grav'is la elekt'o de nov'a'j reprezent'a'j organ'o'j de la NRO - komun'um'o, t. e. de 9 - membr'a Kontakt'komitat'o kaj de 40 - membr'a Konsili'o. Kiel nov'a prezid'ant'o est'is elekt'it'a s - in'o Monique Fouilhoux el Eduk'ad'o Inter'naci'a. Kvankam UEA, kiu membr'is en la mal'nov'a Konsili'o, ne pov'is re'nov'ig'i si'a'n mandat'o'n, ankaŭ en la nov'a Konsili'o trov'iĝ'as esperant'ist'o. Nom'e, Rotari'o Inter'naci'a en'ir'is la Konsili'o'n, kie ĝi'n reprezent'os Marc Levin, sekretari'o de Rotari'a Amik'ar'o de Esperant'ist'o'j ( Rad'e ).
Scienc'a etik'o ( ekz. ĉe gen'teknologi'o ), batal'o kontraŭ mal'riĉ'ec'o kaj ali'a'j tem'o'j, pri kiu'j la konferenc'an'o'j aŭd'is amas'o'n da preleg'o'j, apenaŭ tuŝ'is kamp'o'j'n, pri kiu'j UEA rekt'e okup'iĝ'as. Pri mal'riĉ'ec'o oni ricev'is konkret'a'n memor'ig'o'n, ĉar en unu tag'o la hal'o de Unesk'o plen'iĝ'is de demonstraci'ant'a'j infan'o'j de en'migr'int'o'j, kiu'j kun la ge'patr'o'j postul'is pli bon'a'n trakt'ad'o'n. Ili ankaŭ blok'is la lift'o'n, tiel ke la deleg'it'o'j dev'is grimp'i al la sep'a etaĝ'o por oficial'a akcept'o.
Malgraŭ la tre special'a'j tem'o'j de la konferenc'o, ĝi'a ĉef'a rezoluci'o postul'as aktiv'a'n engaĝ'iĝ'o'n ankaŭ de esperant'ist'o'j. Ĝi tem'as pri la hom'a'j rajt'o'j kaj la kultur'o de pac'o. UEA kaj Ile'i pov'is varm'e sub'ten'i ĝi'n, ĉar jam ĝis nun ili far'is mult'o'n por kontribu'i al ĝi'a'j cel'o'j. Tiu ag'ad'o eĉ pli intens'iĝ'os kadr'e de la Inter'naci'a Jar'o por la Kultur'o de Pac'o en 2000 kaj lok - traf'e kulmin'os en la Tel - Aviva UK.
Al la ĝeneral'a direktor'o de UEA la konferenc'o don'is okaz'o'n al util'a'j renkont'iĝ'o'j kun oficial'ul'o'j de Unesk'o. Li pov'is dank'i al Charles Power, asist'a ĝeneral'a direktor'o pri eduk'ad'o, pro li'a en'hav'o'riĉ'a mesaĝ'o al la Montpeliera UK. Bon'a'n orient'iĝ'o'n de Power pri UK - oj montr'is, ke aŭd'int'e la nombr'o'n de la kongres'an'o'j li tuj konjekt'is, ke tem'is pri la plej grand'a UK de la jar'dek'o. Li interes'iĝ'is ankaŭ pri la progres'o de la kontribu'o de UEA kaj Ile'i al Linguapax kaj konsil'is pri neces'a'j paŝ'o'j por ricev'i plu'a'n apog'o'n de Unesk'o.
Kun Kaisa Savolainen, direktor'in'o de la sekci'o pri human'ism'a, kultur'a kaj inter'naci'a eduk'ad'o, Buller diskut'is pri Esperant'a el'don'ad'o de tiu'kamp'a'j material'o'j de Unesk'o. Savolainen ĝoj'is pri la aper'o de “ Hom'a'j rajt'o'j : demand'o'j kaj respond'o'j ” en Esperant'o, kaj prezent'is baldaŭ aper'ont'a'n man'libr'o'n pri hom'rajt'a eduk'ad'o, kies esperant'ig'o'n ŝi rekomend'is.
Por ver'e tut'mond'ig'i la kun'labor'o'n kun NRO - j, Unesk'o nun star'ig'as region'a'j'n NRO - ret'o'j'n. Ili'n kun'ord'ig'as prof. Raoul Chelikani, kun kiu Buller parol'is pri la en'plekt'o de la koncern'a'j land'a'j asoci'o'j de UEA en la NRO - ret'o'n por Azi'o kaj Pacifik'o. Post'e sekv'os sam'o en Afrik'o kaj Latin'a Amerik'o.
Menci'ind'as ankaŭ la interes'a konversaci'o, kiu'n Vincent Charlot kaj Natalia Dankova hav'is kun s - in'o Claire Jordan el Inter'naci'a Federaci'o de Vir'in'o'j en Jur'a'j Profesi'o'j, la ĝis'nun'a prezid'ant'in'o de la NRO - komun'um'o. S - in'o Jordan esprim'is si'a'n simpati'o'n al la esperant'ist'o'j pro ili'a defend'o de la rajt'o'j de mal'grand'a'j lingv'o'j. Ŝi dir'is, ke “ Esperant'o est'as ne - mod'a afer'o de pas'int'ec'o, al kiu ver'ŝajn'e tamen aparten'as la est'ont'ec'o ”, eĉ se ŝi kiel franc'lingv'an'o iom bedaŭr'as tio'n...
La esperant'ist'a Unesk'o - ag'ad'o spert'as re'vigl'iĝ'o'n kun nov'spec'a'j defi'o'j. Tial est'as esper'ig'e, ke la Pariza team'o de UEA kaj Ile'i pli'fort'iĝ'is per nov'a'j entuziasm'a'j membr'o'j. Esper'ebl'e oni pov'os baldaŭ raport'i simil'a'n kresk'o'n de entuziasm'o ankaŭ en la Unesk'o - rilat'o'j de land'a'j asoci'o'j kaj lok'a'j klub'o'j.
Gazet'ar'a komunik'o de UEA
De'nov'e cirkul'as mon'pet'a'j leter'o'j, eĉ luks'e pres'it'a'j, kies send'int'o'j pren'is adres'o'j'n el la Jar'libr'o de UEA kaj el la Kongres'a Libr'o de UK.
Ĉar mult'a'j el la antaŭ'a'j pet'leter'o'j montr'iĝ'is tromp'a'j, UEA konsil'as ne donac'i mon'o'n al iu ajn pet'int'o sen cert'iĝ'i pri la ver'ec'o kaj honest'ec'o de la koncern'a kaz'o. Est'as konsil'ind'e inform'i la Centr'a'n Ofic'ej'o'n de UEA pri ĉiu'j ricev'it'a'j pet'o'j, por ke la CO klopod'u esplor'i ili'a'n serioz'ec'o'n.
La pet'ant'o'j oft'e pet'as send'i mon'o'n al ili'a UEA - kont'o. En neni'u kaz'o UEA konsent'is pri tio. La kont'o'sistem'o de UEA ne est'as bank'o, kiu'n oni rajt'as uz'i por ĉiu ajn cel'o. Ĝi est'as serv'o de UEA por si'a'j membr'o'j kaj por Esperant'o - organiz'aĵ'o'j por facil'ig'i pag'o'j'n, kiu'j rilat'as al mov'ad'a ag'ad'o. Por ĉiu ali'a cel'o neces'as aprob'o de la direktor'o de la Centr'a Ofic'ej'o.
Mult'a'j esperant'ist'o'j ricev'is ankaŭ propon'o'j'n el Niĝerio help'i en trans'pag'o de enorm'a'j sum'o'j kontraŭ grand'a profit'o. Oni nepr'e ignor'u ili'n, ĉar tem'as pri aktiv'aĵ'o'j, kiu'j est'as aŭ fantazi'a'j aŭ kontraŭ'leĝ'a'j aŭ ambaŭ.
La adres'ar'o'j'n de la Jar'libr'o kaj la Kongres'a Libr'o oni ne rajt'as uz'i por almoz'pet'ad'o nek por komerc'a'j ofert'o'j. Ĉiu mis'uz'ant'o est'os rifuz'it'a kiel individu'a membr'o kaj kongres'an'o. Esperant'ist'a'j viktim'o'j de milit'o'j kaj natur'katastrof'o'j pov'as pet'i help'o'n de Kont'o Esper'o de UEA. Komerc'a'j ag'ant'o'j klopod'u varb'i klient'o'j'n kaj partner'o'j'n per anonc'o'j en la el'don'aĵ'o'j de UEA
Osmo Buller Ĝeneral'a Direktor'o de UEA
Renato Corsetti send'is al ni komunik'aĵ'o'n pri la disting'o de ni'a aŭstria per'ant'o. Ni kor'e gratul'as!
La Komun'um'a Konsil'ant'ar'o de la urb'a komun'um'o Klosterneuburg ( Aŭstrio ) decid'is en si'a kun'sid'o 2 okt. 1998 disting'i s - ro'n Leopold Patek en omaĝ'o de li'a'j merit'o'j pro la inter'popol'a kompren'iĝ'o per la Urb'a Blazon'o de la urb'a komun'um'o Klosterneuburg en Arĝent'o.
La trans'don'o okaz'is en fest'kun'sid'o por divers'grad'a'j disting'o'j de la komun'um'a konsil'ant'ar'o la 6 - an de novembr'o 1998. La urb'estr'o de Klosterneuburg, d - ro Gott=fried Sc=huh, menci'is en si'a fest'parol'ad'o la merit'o'j'n de s - ro Patek por Esperant'o.
Inter'ali'e li parol'is pri li'a'j funkci'o'j en divers'a'j E - asoci'o'j, redakt'ad'o de bulten'o ( Aŭstria Fer'voj'ist'o ), kun'labor'o en E - aranĝ'o'j —precip'e dum 77a UK en Vieno 1992 —per'ant'o de divers'a'j E - gazet'o'j, kaj special'e, ke la nom'o de Klosterneuburg / Klostronovburgo kon'at'iĝ'is mond'vast'e, ĉar Leopold Patek est'as la ĉef'deleg'it'o de UEA.
La kolokv'o'n, organiz'it'a'n de Ĉeĥ'a E - Asoci'o kiel ties kontribu'aĵ'o al Kampanj'o 2000, sub aŭspici'o'j de UEA kaj ISAE part'o'pren'is kvar'dek'o da person'o'j el Aŭstrio, Bulgario, Ĉeĥi'o, Finnlando, Germanio, Hungari'o, Pollando kaj Slovaki'o. Jam vendred'e post gazet'ar'a konferenc'o la kolokv'o'n mal'ferm'is prezid'ant'o de Ĉe'a V. Koĉvara, prezid'ant'o de ISAE R. Sachs kaj estr'ar'an'o de UEA P. Chrdle.
Preleg'seri'o est'is start'ig'it'a de Z. Pluhar ( CZ ) pri histori'o de AEST - oj en iam'a Ĉeĥ'o'slovaki'o ( 1978 Zilina, 1980 ústí nad Labem, 1981 Zilina, 1982 Ĉeské Budejovice, 1984 Brno, 1988 Stráznice ), kies tradici'o'n vol'as KAEST re'viv'ig'i. P. Chrdle ( CZ ) klar'ig'is leĝ'o'j'n pri aŭtor'a'j rajt'o'j en inter'naci'a'j rilat'o'j fokus'ant'e si'n al la plej grav'a'j inter'naci'e valid'a'j dokument'o'j, precip'e Inter'konsent'o de Bern kaj Gvid'lini'o'j de EU - konsili'o. M. Malovec ( CZ ) pled'is por en'komput'il'ig'o de ni'a ĝis'nun'a E - literatur'o, ĉar tiel mal'nov'a'j ekzempler'o'j pov'as est'i sav'it'a'j kaj dispon'ig'it'a'j sur laser'a'j kompakt'disk'o'j aŭ en inter'ret'o. L. Szilvási ( HU ) pri'trakt'is la sam'o'n pri fak'a literatur'o. R. Sachs ( De ) ŝanĝ'is la tem'o'n kaj rakont'is pri special'a afrik'a krab'o, kiu anstataŭ en akv'o viv'as en arb'o. La post'tag'mez'a'n program'o'n fin'is B. Leonov ( BG ) prezent'ant'e inform'bar'il'o'j'n en la scienc'o kaj patent'teknik'a inform'ad'o. La vendred'a'n program'o'n kaj sam'temp'e la plen'kun'sid'o'n ferm'is amik'a babil'ad'o en proksim'a bier'ej'o.
La sekci'o'n A Modern'a'j rimed'o'j de komunik'ad'o, ili'a'j avantaĝ'o'j kaj problem'o'j mal'ferm'is sabat'e antaŭ'tag'mez'e F. Nitzsche ( De ) atent'ig'ant'e pri san - problem'o'j ĉe la labor'o antaŭ komput'il'o'j. R. Fössmeier ( De ) kompar'is ĉe modern'a'j komunik'il'o'j ( komput'il'o'j, inter'ret'o ) ili'a'j'n avantaĝ'o'j'n kun ili'a'j mal'avantaĝ'o'j kaj montr'is ebl'o'j'n de sekur'a ĉifr'ad'o por protekt'i la mesaĝ'o'n kontraŭ mis'uz'o. J. Vojáĉek ( CZ ) al'don'is problem'o'j'n ĉe esprim'ad'o de Esperant'a'j liter'o'j en inter'ret'o. H. D. Quednau ( De ) inform'is pri instru - program'o'j, akir'ebl'a'j en inter'ret'o por sub'ten'i instru'ad'o'n de divers'a'j stud'objekt'o'j. J. Wozniczka ( De ) prezent'is Pakedo - radi'o'n, do kontakt'ig'o'n de mult'a'j komputor'o'j per hejm'a'j amator'a'j radi'o'staci'o'j. R. Kurz ( De ) invers'e parol'is pri trans'ig'o de voĉ'o'j ( radi'o - program'o'j, telefon'ad'o ) en Internet de komput'il'o al komput'il'o, kiu est'as pli kvalit'a kaj ĉef'e mal'pli kost'a ol la klasik'a trans'ig'o. Ĉi tiu'n blok'o'n ferm'is la preleg'o de A. Lewanderska - Quednau ( PL / De ) pri uz'ad'o de amas'komunik'il'o'j por instru'ad'o de lingv'o'j.
Post'tag'mez'e sekv'is la sekci'o B Termin'ologi'a'j problem'o'j de fak'a'j aplik'o'j de Esperant'o. Ĝi'n komenc'is D. Blanke ( De ) per biografi'o de Eŭgeno Wüster. J. Kavka ( CZ ) avert'is pri ne'sistem'ec'o de natur'scienc'a nomenklatur'o en Piv. H. M. Maitzen ( At ) simil'e kritik'is astronomi'a'j'n termin'o'j'n en Piv kaj V. Barandovská - Frank ( CZ / De ) pri'trakt'is termin'o'j'n kler'ig - kibernetik'a'j'n. B. Wacha ( HU ) preleg'is pri princip'o'j de selekt'ad'o de termin'o'j en plan'lingv'o kaj pri prononc - problem'o'j ĉe simil'son'a'j termin'o'j. M. Bartovská ( CZ ) prezent'is riĉ'aĵ'o'n de brod'o'j, precip'e ĉe folklor'a'j vest'o'j kaj ties termin'ologi'o'n. En la last'a preleg'o P. Hauser ( De ) pri'trakt'is termin'ologi'a'j'n problem'o'j'n de metal'pri'labor'o per varm'o. La sabat'a'n program'o'n fin'is komun'a vesper'manĝ'o en stil'a gast'ej'o U Bumbrliĉku .
Dimanĉ'e post rest'ant'a'j preleg'o'j de sabat'o —H. Rössler ( De ) prezent'is la teorem'o'n de Pick pri are'a el'kalkul'o ĉe geometri'a'j form'o'j, menci'ant'e, ke Georgo R. Pick ( 1859 - 1942 ), german'a profesor'o en Prago, sam'aĝ'ul'o kaj sam'gent'an'o de Zamenhof, est'is mort'ig'it'a en Terezín. W. Blanke ( De ) pri'skrib'is spert'o'j'n kaj histori'o'n de Termin'ologi'a Esperant'o - Centr'o de UEA kaj prezent'is nov'a'n broŝur'o'n Termin'ologi'a gvid'il'o —en diskut'o ĉe rond'a tabl'o la part'o'pren'ant'o'j konklud'is, ke por evolu'ig'i la fak'a'n lingv'o'n en Esperant'o neces'as unu'e eduk'i esperant'ist'o'j'n pri princip'o'j de termin'ologi'a kaj vort'ar'ist'a labor'o'j ( kutim'e oni el'labor'as nov'a'j'n vort'ar'o'j'n sen antaŭ'fiks'it'a'j princip'o'j ) kaj inter ali'e rekomend'is regul'e daŭr'ig'i KAEST - o'j'n, ĉiu'jar'e aŭ en du'jar'a period'o, prefer'e je la sam'a'j dat'o kaj lok'o.
La kolokv'o'n organiz'e kaj financ'e garanti'is Kongres'a kaj kler'ig'a entrepren'o de Petro Chrdle Kav'a - PECH. La program'kajer'o de la kolokv'o, kiu inkluziv'as ankaŭ la resum'o'j'n de la preleg'o'j est'as aĉet'ebl'a en la libr'o'serv'o de Ĉe'a kontraŭ 15 ĉeĥ'a'j kron'o'j.
Petr Chrdle
La 8a Inter'naci'a E - Kongres'o, kre'aĵ'o de Mond'a Turism'o, kun'labor'e kun ELNA, Esperant'o Vojaĝ - Serv'o kaj Sfer'o ( San - Franciska Esperant'ist'a Region'a Organiz'o ), okaz'is 6 - 10 nov. 1998 en San Francisco. La ĉef'kun'sid'o kaj kun'manĝ'o'j okaz'is ĉe la Pol'a Klub'o en San Francisco, taŭg'a lok'o se nur pro tio, ke inter la part'o'pren'int'o'j est'is 22 pol'o'j, iu'j esperant'ist'o'j, ali'a'j turist'o'j kiu'j dezir'is spekt'i la kongres'o'n ; plus 4 esperant'ist'o'j el Japani'o, 16 SFEROanoj kaj lok'a'j esperant'ist'o'j. Ĝi est'is ver'e inter'naci'a grup'o —reprezent'ant'e etn'o'j'n rus'a'n, ĉin'a'n, ruman'a'n, eston'a'n, hispani'an. Dum la kongres'o okaz'is kelk'a'j ekskurs'o'j en kaj ĉirkaŭ San Francisco. Ĉe la fin'a banked'o aŭd'iĝ'is Esperant'a'j kant'o'j, inkluziv'e prezent'aĵ'o'n de pol'in'a kant'grup'o.
Unu el la ĉef'a'j program'er'o'j est'is spekt'ad'o de la 4 jam fin'far'it'a'j lecion'o'j de “ Pasport'o al la tut'a mond'o ”, la grav'a eduk'a projekt'o de ELNA aŭspici'at'a ankaŭ de UEA. Sekv'is diskut'o inter tiu'j, kiu'j jam uz'is la Pasport'a'j'n lecion'o'j'n, pri kiel pli'bon'e uz'i est'ont'ec'e.
Ĉe gaj'a tag'manĝ'o en la Pol'a Klub'o okaz'is special'a fest'o —la 85a nask'iĝ - tag'a dat're'ven'o de ni'a kar'a Cathy Schulze, ceter'e Honor'a Membr'o de UEA, kun bel'a grand'eg'a kuk'o kaj kant'ad'o en kaj Esperant'o kaj pol'a lingv'o honor'e al Cathy.
Post la oficial'a'j kun'sid'o'j de la Kun'ven'o, la grup'o ĝu'is ekskurs'o'j'n divers'lok'e en Kalifornio, gvid'it'a de esperant'ist'a ĉiĉeron'o aranĝ'it'a de Esperant'o Vojaĝ - Serv'o.
Lusi Harmon
La Kultur - Dom'o de la urb'o Milanówek kaj E - Grup'o funkci'ant'a ĉe la Kultur - Dom'o invit'as infan'o'j'n kaj adolesk'ul'o'j'n en la tut'a mond'o part'o'pren'i konkurs'o'n de infan - desegn'aĵ'o'j, kiu'n oni organiz'as en kun'lig'o kun la 100 - jar'iĝ'o de Milanówek.
Ni fort'e esper'as, ke la konkurs'o ne nur ebl'ig'os interes'a'n kultur'a'n inter'ŝanĝ'o'n per'e de Esperant'o, sed ankaŭ vek'os pli grand'a'n interes'iĝ'o'n pri la inter'naci'a lingv'o en la urb'o Milanówek, kiu est'as tre kon'at'a kaj popular'a en Pollando pro la produkt'ad'o de natur'a'j silk'o'ŝtof'o'j, bombon'o'j “ Bov'in'et'o'j ”, sed ankaŭ pro la profesi'nivel'a'j ekspozici'o'j de modern'a pentr'o - kaj skulpt'o - art'o.
1. Tem'o : “ Mi'a mal'grand'a patr'uj'o ”
2. La part'o'pren'ant'o prezent'as si'a'n plej proksim'a'n ĉirkaŭ'aĵ'o'n hejm'e, en la famili'o, lernejo, region'o, urb'o aŭ vilaĝ'o, en kiu li / ŝi viv'as, aŭ prezent'as scen'o'j'n pri la ĉiu'tag'a viv'o, tip'a'j fest'o'j, famili'a'j solen'aĵ'o'j, kutim'o'j, ktp.
3. En la konkurs'o pov'as part'o'pren'i infan'o'j el la tut'a mond'o, inkluziv'e de la pol'de'ven'a'j infan'o'j, kies ge'patr'o'j ekz. konstant'e loĝ'as ekster'land'e. Oni fiks'as la jen'a'j'n aĝ'o - kategori'o'j'n : 6 - 9 jar'o'j, 10 - 12 jar'o'j, 13 - 15 jar'o'j, 16 - 18 jar'o'j. Unu part'o'pren'ant'o rajt'as send'i maksimum'e du konkurs'aĵ'o'j'n.
4. La real'ig - teknik'o de la konkurs'aĵ'o est'as laŭ'plaĉ'e elekt'ebl'a, ekz. : ordinar'a desegn'aĵ'o nigr'a - blank'a aŭ far'it'a per'e de kolor'ig'a'j desegn'o'krajon'o'j ; pentr'aĵ'o far'it'a per ordinar'a'j farb'o'j aŭ ole'o'farb'o'j, akvarel'o ; kombinaĵ'o'j kun t. n. aplik'aĵ'o'j —ekz. sur'glu'it'a'j foli'o'j de flor'o'j, riz'o'grajn'o'j k. s. Format'o A3 aŭ proksim'a laŭ la grand'ec'o.
5. En la supr'a dekstr'a aŭ mal'dekstr'a angul'o est'u al'glu'it'a mal'grand'a fot'o de la kap'o de la aŭtor'o ( tip'a fot'o por legitim'il'o ).
6. Dors'a'flank'e de la konkurs'aĵ'o oni skrib'u tre leg'ebl'e la person'a'n kaj famili'a'n nom'o'j'n de la aŭtor'o kaj preciz'a'n adres'o'n, li'a'n / ŝi'a'n aĝ'o'n kaj titol'o'n de la konkurs'aĵ'o ( kio'n prezent'as la konkurs'aĵ'o 1 - 2 - fraz'e ).
7. La lim'dat'o de la al'send'ad'o de la konkurs'aĵ'o'j : 15 apr. 1999.
8. La konkurs'aĵ'o'j est'os prezent'it'a'j dum special'a ekspozici'o en la Ekspozici'a Centr'o de Milanówek dum 4 - 6 semajn'o'j, komenc'ant'e de la 2 maj. 1999.
9. La ekspozici'o'n oni vast'e dis'kon'ig'os, por ke pov'u vizit'i ĝi'n infan'o'j ne nur el Milanówek, sed ankaŭ el najbar'a'j urb'o'j kaj Varsovio. Oni antaŭ'vid'as, ke la ekspozici'a kolekt'o est'os dispon'ig'it'a al ali'a'j urb'o'j kaj migr'ant'e tra Pollando ĝi sam'temp'e montr'os la valor'o'n de Esperant'o por kultur'a inter'ŝanĝ'o kaj eduk'ad'o al inter'naci'ec'o.
10. La konkurs'aĵ'o'j, kiu'j ven'os al Milanówek est'os pri'taks'it'a'j de ĵuri'o konsist'ant'a el lern'ej'a'j instru'ist'o'j de plastik art'o'j kaj profesi'ul'o'j —pentr'ist'o'j kaj skulpt'ist'o'j, inkluziv'e de la profesor'o'j de la Varsovia Akademi'o de Bel'art'o'j. Oni antaŭ'vid'as objekt'a'j'n premi'o'j'n ( po 3 en ĉiu aĝ'o'grup'o ).
Krom'e est'os atribu'it'a premi'o de la urb'estr'o de Milanówek, premi'o'j de kelk'a'j firma'o'j de Milanówek —produkt'ant'a'j divers'a'j'n objekt'o'j'n, dolĉ'aĵ'o'j'n k. a. Apart'a'n premi'o'n en ĉiu aĝ'o'grup'o atribu'os infan'o'j vizit'ant'a'j la ekspozici'o'n, per voĉ'don'ad'o sur special'a'j slip'o'j. Ĉiu infan'o part'o'pren'ant'a la konkurs'o'n ricev'os diplom'o'n pro la part'o'pren'o kaj la premi'it'o'j ricev'os diplom'o'n kun menci'o de la lok'o, ating'it'a en la konkurs'o.
11. La premi'o'j'n kaj diplom'o'j'n oni dis'send'os al la infan'o'j per'poŝt'e ĝis la fin'o de juni'o 1999 kun'e kun la E - lingv'a mal'long'a histori'o de la urb'o Milanówek.
12. La organiz'ant'o'j de la konkurs'o kaj ekspozici'o est'as : Urb'a Kultur - Dom'o de Milanówek, Komision'o por Celebr'ad'o de la 100 - jar'a Jubile'o de Milanówek, Societ'o de la Amik'o'j de Milanówek kaj Esperant'o - Klub'o de Milanówek.
La adres'o, al kiu oni send'u la konkurs'aĵ'o'j'n est'as jen'a : Miejski Osrodek Kultury, ul. Koscielna 3, 05 - 822, Milanówek, Pollando.
Respond'ec'ul'o'j de la konkurs'o : Aleksandra Magierecka, direktor'o de la Kultur - Dom'o de Milanówek, Andrzej Pettyn, vic'prezid'ant'o de la Urb'a Konsil'ant'ar'o de Milanówek.
Andrzej Pettyn
Okaz'e de la “ Inter'naci'a tag'o de aidos'o ” ( 1 dec. ) Kroat'a Esperant'ist'a Unu'iĝ'o ( Ke'u ) organiz'is ekspozici'o'n de la ekster'land'a'j afiŝ'o'j kaj en'land'a'j inform'material'o'j pri tiu tem'o.
Dum la tut'a semajn'o ĉiu vizit'ant'o ricev'is plej nov'a'n kroat'lingv'a'n sen'pag'a'n flug'foli'o'n pri la mal'san'o de la 20a jar'cent'o, per kiu laŭ la inform'o'j de la inter'naci'a'j organiz'aĵ'o'j ĉiu'tag'e infekt'iĝ'as mil'o'j da jun'a'j hom'o'j en la aĝ'o inter 10 kaj 24 jar'o'j. Pro tio ĉi - jar'a tut'mond'a kampanj'o est'as ĉef'e direkt'it'a al la jun'ul'ar'o kun la mesaĝ'o “ Fort'o por la ŝanĝ'o ”.
Pri la ekspozici'o inform'is gazet'ar'o, kaj radi'o'j. La inform'o est'is dis'send'it'a ankaŭ per'e de naci'a inform'agent'ej'o.
***
5 dec. Inter'naci'a klub'o de vir'in'o'j, en kiu plej'part'e membr'as edz'in'o'j de la diplomati'a'j ekster'land'a'j reprezent'ant'o'j en Kroati'o, organiz'is tradici'a'n krist'nask'a'n foir'o'n.
La vizit'ant'o'j pov'is ne nur rigard'i, sed sam'temp'e aĉet'i divers'a'j'n special'aĵ'o'j'n ( kuir'it'a'j'n manĝ'aĵ'o'j'n, kuk'o'j'n, trink'aĵ'o'j'n ) kaj memor'aĵ'o'j'n de la unu'op'a'j land'o'j. Per la profit'o la Klub'o aĉet'os special'a'n aparat'o'n por centr'o de handikap'it'a'j infan'o'j en Zagrebo.
Al la kultur'a program'o kontribu'is kelk'a'j organiz'aĵ'o'j kaj individu'o'j, i. a. la plej jun'a'j membr'o'j de Ke'u per dram'a kaj muzik'a program'o'j en Esperant'o. Al jun'a'j Ke'u - an'o'j tiu medi'o ne est'as ne'kon'at'a. Ili prezent'is ankaŭ pas'int'jar'e program'o'n.
E - prezent'o est'is la unu'a ĉi - decembr'a. Jun'a'j esperant'ist'o'j prezent'os sam'a'n program'o'n kelk'lok'e ĝis la Krist'nask'o.
Marija Beloŝeviĉ
La Esperant'ist'a Kultur - Centr'o “ Kvin'petal'o ” en Bouresse, apud Poitiers, Franci'o, situ'as en trankvil'a vilaĝ'o, mez'e de region'o riĉ'a je romantik'a'j monument'o'j. Dum la rest'ad'o en ĝi, inter la kurs'o'j kaj staĝ'o'j ebl'as ripoz'i en park'o aŭ promen'i sur voj'et'o'j kaj pad'o'j... Ĝi'a konstru'aĵ'o “ Domido ” atend'as la infan'o'j'n de la ge'staĝ'ant'o'j.
Jen la unu'a'j program'it'a'j staĝ'o'j por 1999 :
2 - 7 Mar. Gian Carlo Fighiera. En'konduk'o al ( Esperant'o ) ĵurnal'ism'o. Omaĝ'o al Teo Jung kaj Ada Fighiera - Sikorska tra la histori'o de “ Herold'o de Esperant'o ”.
13 - 17, 20 - 24 Apr. Claude Gacond pri didaktik'o kaj pedagogi'o.
13 - 16 Maj. Pied - migr'ad'o ( pet'u special'a'n program'o'n ).
6 - 10 Jul. Paul Gubbins. Praktik'ad'o de la lingv'o.
17 - 21 AŬG. Mult'lingv'a staĝ'o : inic'ad'o al divers'a'j naci'a'j lingv'o'j, per'e de Esperant'o.
La part'o'pren - kotiz'o est'as tre favor'a. Pli'a'j program'er'o'j aper'os baldaŭ. Pet'u detal'o'j'n al : “ Kvin'petal'o ”, FR - 86410 Bouresse, Franci'o.
Giancarlo Fighiera
Boutros Boutros - Ghali, eks'a ĝeneral'a sekretari'o de UN kaj nun'a de Inter'naci'a Organiz'aĵ'o de Franc'lingv'a'j Land'o'j, dir'is pri E - to en TV - program'o Franc'e 2 ( 17 okt. ) : “ Ĝi est'as lingv'o kies temp'o jam pas'is ”. ( Esperant'o )
21 okt. kroati'a kultur'ministr'o Bozo Biŝkupiĉ akcept'is tri'person'a'n delegaci'o'n de Kroat'a E - Lig'o por trakt'i pri la Zagreba UK en 2001. ( Esperant'o )
Labor'ist'a Solidar'ec'o , organ'o de la Ret'o de japan'a'j anarĥi'o - sindikat'ist'o'j, port'as resum'o'n de artikol'o'j en E - to k seri'o'n de kurs'o'j de E - to k trakt'as la Prag'an manifest'o'n. ( La Revu'o Orient'a )
Norveg'a Jun'ul'ar'o E - ist'a el'don'is 3000 ekz - o'j'n de norveg'lingv'a broŝur'o pri la Pasport'a Serv'o . ( Norveg'a Esperant'ist'o )
16 - 18 sep. E - Asoci'o de Finnlando hav'is sekci'o'n en libr'o'foir'o de Turku. ( Vek'il'o )
Seminari'o Kiel rilat'i al ĵurnal'ist'o'j kaj gazet'o'j okaz'is oktobr'e en La Chaux - de - Fonds ( Svis'land'o ) sub la gvid'o de Marco Picasso. ( Ĉe la Domparo )
3 - 4 okt. en Kanazawa okaz'is la 85a Japan'a E - Kongres'o kun 480 part'o'pren'ant'o'j. ( La Revu'o Orient'a )
28 nov. la Mal'ferm'a Tag'o en la Centr'a Ofic'ej'o de UEA al'log'is 150 vizit'ant'o'j'n. La gast'o'j est'is Claude Piron, Lusi Harmon k nederlanda kant'grup'o Akord'o. La libr'o'serv'o en'spez'is 10933 NLG. ( Gazet'ar'a Komunik'o de UEA )
9 bosniaj infan'o'j, lern'int'a'j E - ton, feri'is ĉi - somer'e en sud'a Franci'o dank al la kun'labor'o de E - Lig'o de Bosnio - Hercogovino kaj E - Kultur'centr'o de Tuluz'o. ( Franc'a Esperant'ist'o )
Itoo Kanzi, kon'at'a sub la pseŭdonim'o “ ludovikito ”, ricev'is de la estr'ar'o de Japan'a E - Institut'o Special'a'n Premi'o'n pro scienc'a'j merit'o'j. ( La Revu'o Orient'a )
E - Asoci'o de Finnlando donac'is si'a'n standard'o'n kun arĝent'a ŝild'o al Jukka Laaksonen okaz'e de li'a 50 - jar'iĝ'o. ( Esperantolehti )
La estr'ar'a voĉ'don'ad'o pri la Re'u - Konferenc'o montr'is jen'a'j'n rezult'o'j'n :
Ĉar Tomska E - Klub'o ne sukces'is efektiv'ig'i decid'o'n de la last'a Rek pri organiz'o de la Kongres'o en Tomsko, ĉar ne fid'ind'as plu organiz'ad'o de Rek en Tomsko en 1999a jar'o, ĉar laŭ la statut'o de Re'u la konferenc'o de Re'u dev'as est'i ne pli mal'oft'e ol unu'foj'e en du jar'o'j, la estr'ar'o de Re'u decid'as :
Aroloviĉ, Bespalov, Ĉertilov, Gudskov, Junusov, Kogan, Ŝevĉenko - por. De Bronov kaj Titajev respond'o'j ne al'ven'is.
Do, pli'mult'o de la estr'ar'o voĉ'don'is “ por ” kaj la decid'o est'as akcept'it'a. Re'u - estr'ar'o oficial'e pet'as la organiz'a'n komitat'o'n de OkSEJT organiz'i la Konferenc'o'n de Re'u en'kadr'e de OkSEJT.
Mi est'as pret'a part'o'pren'i la neces'a'j'n prepar'labor'o'j'n, kaj al'vok'as la estr'ar'an'o'j'n, precip'e tiu'j'n, kiu'j intenc'as part'o'pren'i la Konferenc'o'n, dediĉ'i serioz'a'n atent'o'n al ĉi - afer'o. Vi'a'j propon'o'j est'as bon'ven'a'j kaj atend'at'a'j mal'pacienc'e!
Abdurahman Junusov Prezid'ant'o de Re'u
6 - 9 nov. okaz'is en Puŝĉino apud Moskvo la kvar'a Strig'o ( Stud'a Renkont'iĝ'o de Iniciat'em'a Generaci'o ), aranĝ'it'a de Mas'i kaj part'e subvenci'it'a de la universitat'o “ Ruthenia ”. Part'o'pren'is 86 hom'o'j, ĉef'e ge'jun'ul'o'j, plej'part'e de la Moskva region'o, sed ven'is ankaŭ kelk'a'j for'loĝ'ant'o'j. Strig'o cel'as ĉef'e komenc'ant'a'j'n esperant'ist'o'j'n ( tial ĝi part'e okaz'as en la rus'a ) kaj vol'as prezent'i al ili ne nur esperant'o'n kiel lingv'o'n, sed ankaŭ la esperant'a'n kultur'o'n kaj etos'o'n. Tem'o por la ĉi - jar'a renkont'iĝ'o est'is “ Vir'o kaj vir'in'o : du seks'o'j, du mond'o'j ”.
Maten'e okaz'is lingv'a'j stud'rond'o'j, post'e preleg'o'j de kio est'as Esperant'o ĝis famili'a plan'ad'o kaj divers'a'j labor'grup'o'j kun art'a aŭ praktik'a cel'o, de sur'korp'a pentr'ad'o ĝis sport'hal'a'j mov'lud'o'j. Vesper'e abund'is distr'a program'o, teatr'a sport'o, lud'o'j kaj kant'ad'o. Mi'n ĉef'e impres'is la bio'danc'ad'o, kiu kre'is konfid'o'n kaj profund'a'n sent'o'n de komun'ec'o inter la danc'ant'o'j. Ĝeneral'e, mult'a'j preleg'o'j hav'is “ psikologi'a'n ” karakter'o'n. La ĉef'tem'o'n oni pri'trakt'is de divers'a'j religi'a'j kaj filozofi'a'j vid'punkt'o'j, okaz'is psikologi'a'j test'o'j kaj labor'grup'o'j. Laŭ iu'j part'o'pren'ant'o'j, psikologi'o en vast'a senc'o est'as nun'temp'a rus'a mod'o, kiu ankaŭ fort'e influ'as la esperant'a'j'n aranĝ'o'j'n.
Dum la lund'a rond'a tabl'o, preskaŭ unu'anim'e la part'o'pren'int'o'j laŭd'is la aranĝ'o'n. Kaj prav'e, la organiz'int'o'j ver'e merit'as tiu'n laŭd'o'n. Rest'as ĉe la part'o'pren'int'o'j pozitiv'a'j impres'o'j, kiu'j esper'ebl'e re'ig'os ili'n al ont'a'j aranĝ'o'j kaj instig'os al lingv'a stud'ad'o. Post'aranĝ'e ekster'land'a vizit'ant'o em'as iom filozof'i : Kiel funkci'as esperant'o en aranĝ'o kie ( preskaŭ ) ĉiu'j hav'as sam'a'n naci'a'n lingv'o'n? Ĉu ĝi bezon'at'as por kre'i bon'a'n etos'o'n? Oni ja plej'part'e krokodil'is, kaj tamen la etos'o ŝajn'e ven'is. Ebl'e pli grav'as, ke la lingv'o kaj esperant'a ide'ar'o kre'as iu'n ideal'ism'a'n komun'ec'o'n inter la part'o'pren'ant'o'j. Sed laŭ mi'a impres'o plej grav'as la gaj'a kun'est'o mem. Iom'a lingv'a interes'o ŝajn'as est'i en'ir'bilet'o en la rus'land'an jun'ul'ar'a'n mov'ad'o'n, sed tio ne signif'as, ke lingv'a kapabl'ec'o por ĉiu'j hav'as unu'a'n prioritat'o'n. Honest'e, ĉu ne pli grav'as distr'iĝ'i kaj spert'iĝ'i inter amik'o'j, ol per kiu lingv'o oni tio'n far'as?
Baard Hekland
“ Svoja Igra ” ( Propr'a lud'o ), unu el la plej alt'nivel'a'j intelekt'a'j lud'o'j de ruslanda televid'o, aper'as ĉiu'semajn'e jam dum kvin jar'o'j. En ĝi pov'as prov'i si'a'j'n fort'o'j'n ĉiu saĝ'a kaj obstin'a person'o —kontrast'e al plur'a'j ali'a'j ĝi est'as ver'e mal'ferm'it'a kaj objektiv'e just'a. Mi jam kelk'foj'e raport'is pri mi'a'j sukces'o'j tie ( vid'u, ekzempl'e, LOdE, 1998 : 7, P. 7 ), nun de'nov'e aper'is la pretekst'o.
Kiel promes'is la redaktor'o, ŝat'int'a mi'a'n lud'o'n pas'int - oktobr'e ( ne tre sukces'a'n por mi, sed impres'ig'a'n ), mi est'is de'nov'e invit'it'a kaj ĉi - foj'e sukces'is. Mi en'ir'is la “ or'a'n dek'du'o'n ” kaj sekv'a'cikl'e konfirm'is mi'a'n rajt'o'n est'i en ĝi, part'o'pren'is ankaŭ en tri'on'final'o'j. La lud'gvid'ant'o, bon'e kon'ant'a mi'n person'e, ĉiu'foj'e menci'as ke mi est'as esperant'ist'o.
Se la televid'a hor'ar'o princip'e ne ŝanĝ'iĝ'os, “ Propr'a lud'o ” plu aper'ad'os dimanĉ'e post'tag'mez'e kaj mi'a'j'n lud'o'j'n oni vid'os 28 feb, 11 apr, 4 jul kaj 25 jul 1999 ( por preciz'ig'i la temp'o'n, bon'vol'u konsult'i TV - program'o'j'n apud tiu'j dat'o'j ) ; post'e sekv'os almenaŭ unu lud'o en aŭgust'o - oktobr'o.
Valentin Melnikov
27 nov. Jun'ul'ar'a E - Asoci'o de Ĉuvaŝa Respublik'o fest'is si'a'n 6an nask'iĝ'tag'o'n. Ĝi komenc'iĝ'is kiel E - klub'o Ĉen'o , nun ĝi mult'e pli'grand'iĝ'is kaj hav'as proksim'um'e 30 aktiv'a'j'n membr'o'j'n. La prezid'ant'o est'as Jekaterina Ignatjeva. En 1998 la asoci'o okaz'ig'is jam la tri'a'n Lingv'a'n Festival'o'n, en kiu part'o'pren'is proksim'um'e 500 person'o'j. La honor'a gast'o de la Festival'o est'is kon'at'a E - kant'ist'o Jean Marc Leclerqc ( JoMo ). Nun en la urb'o funkci'as E - kurs'o por pli ol 60 lern'ant'o'j.
Sofja Basova
25 nov. en la tag'a el'send'o de Segodnjaĉko ( NTV, 4a kanal'o en Moskvo ), okaz'is 3 - minut'a intervju'o kun Esperant'a poet'o Valentin Melnikov. Li rakont'is pri la kaŭz'o'j, kial li verk'as ne rus'e sed Esperant'e kaj laŭt'leg'is unu si'a'n original'a'n poem'o'n.
Nikolao Gudskov
Tri'dek'o da verd'stel'an'o'j el Jekaterinburg, Niĵnij Tagil, Tjumeno kaj Iĵevsk kun'ven'is 13 dec. en la dom'o, kiu'n okup'as por'infan'a turism'a ofic'ej'o Junitur ( tie ofic'as esperant'ist'o'j ) por kun'festen'i la plej ŝat'at'a'n esperant'ist'a'n fest'o'n.
La program'o en'hav'is parol'ad'o'n pri la ide'o'j de Zamenhof kaj nun'temp'o ( Korĵenkov ), prezent'o'n de la esperant'ist'a aktiv'ad'o en la jar'o 1998a, spekt'ad'o'n de Esper'e desper'e . En la mal'streĉ'a etos'o, ĉe konven'e aranĝ'it'a'j tabl'o'j, oni kon'at'iĝ'is kun la histori'o de la Urala Esperant'ist'a Societ'o ( UES ), kiu fest'is si'a'n 10 - jar'iĝ'o'n, kaj not'is la 50an kajer'o'n de La Ond'o de Esperant'o .
La ven'int'o'j plen'um'is “ si'a'n moral'a'n dev'o'n ” je la Tag'o de la Esperant'a Libr'o per aĉet'o'j kaj abon'o'j. La plej popular'a est'is “ Viv'o kaj mort'o de Wiederboren ”.
Tatjana Kulakova
La festen'o de la Zamenhof - tag'o en la kaf'ej'o de kultur'dom'o de art'o'j en Soĉi okaz'is 13 dec. Part'o'pren'is 26 person'o'j. Est'is fest'parol'ad'o de la prezid'ant'o de la E - klub'o, koncert'o de la klub'an'o'j, kiu'n part'o'pren'is du'on'o de la ĉe'est'ant'o'j. Est'is prezent'it'a'j kaj dis'don'it'a'j la ĵus ricev'it'a'j el Jekaterinburg libr'o'j de Nikolai Lozgaĉev sur tranĉ'rand'o de ponard ’ kaj freŝ'a'j kajer'o'j de La Ond'o de Esperant'o .
Ĉiu part'o'pren'ant'o ricev'is donac'et'o'j'n : E - insign'o'j'n, portret'o'n de Zamenhof kaj E - flag'o'n ( bild'kart'o el Uson'o ).
Ĉe la komun'a tabl'o abund'is manĝ'o'j produkt'it'a'j de la klub'an'o'j mem : tort'o'j, kuk'o'j, bak'aĵ'o'j, divers'a'j frand'aĵ'o'j ktp.
Ĉiu'j est'is gaj'a'j kaj kontent'a'j : ŝerc'o'j, amuz'aĵ'o'j, danc'o'j.
La fest'o bon'e sukces'is.
Vladimir Bespalov
29 nov. en la kultur'palac'o Geolog esperant'ist'o'j de Tjumeno solen'is la 25an dat're'ven'o'n de Ek Rev'o .
Dum la kvar'o'n - jar'cent'a funkci'ad'o la klub'o instru'is Esperant'o'n al cent'o'j da urb'an'o'j, organiz'is plur'a'j'n uralajn kaj volg'o - uralajn E - renkont'o'j'n, jun'ul'ar'a'n tend'ar'o'n OrSEJT - 24 ( en 1982 ) kaj Rus'land'an E - Kongres'o'n ( en 1995 ).
En la klub'o divers'temp'e aktiv'is Aleksandr Kalaŝnikov, Vladimir Opletajev, Viktor Zaĥarov, Vladimir Izosimov, Aleksander Korĵenkov, Irina Kirina, Aleksandr Zagvazdin ( la tri last'a'j ĉe'est'is ) kaj ali'a'j kon'at'a'j ruslandaj esperant'ist'o'j.
Nun Rev'o hav'as mal'facil'a'n situaci'o'n pro la financ'a kriz'o en la land'o kaj pro la for'pas'o de Vladimir Izosimov —la anim'o kaj motor'o de la klub'o. Sed daŭr'as instru'ad'o en la element'a kurs'o, kaj re'komenc'iĝ'is regul'a'j klub - kun'ven'o'j.
Irina Kirùina
En Ruslanda Ŝtat'a human'a ( t. e. soci - scienc'a ) Universitat'o 26 - 27 nov. 1998 okaz'is sub egid'o de Unesk'o Inter'naci'a scienc'a konferenc'o “ Hom'a'j rajt'o'j en dialog'o de kultur'o'j ”, dediĉ'it'a al 50 - jar'iĝ'o de la Universal'a deklaraci'o pri hom'a'j rajt'o'j. Inter divers'a'j raport'o'j unu tem'is pri Esperant'o. Tio est'is raport'o de Nikolao Gudskov “ Lingv'a dimensi'o de hom'a'j rajt'o'j ”, kie la aŭtor'o pruv'is nepr'a'n neces'o'n de la neŭtral'a inter'naci'a lingv'o por real'a efektiv'ig'o de la hom'a'j rajt'o'j en la mond'o. La material'o'j de la konferenc'o, inkluziv'e de la tri'paĝ'a artikol'o de Gudskov, est'as el'don'it'a'j libr'o'form'e en la rus'a kaj angl'a lingv'o'j.
Mikaelo Ĉertilov
Kar'a Aleksander! Mi don'is mi'a'n voĉ'o'n por vi en la elekt'o'j de la Komitat'o de UEA, kaj mi'n ĝoj'ig'is, ke vi est'as elekt'it'a. Sed antaŭ'e vi est'is komitat'an'o A, kaj nun —komitat'an'o B. Ĉu mi dev'as gratul'i aŭ mal'gratul'i vi'n pro tiu ŝanĝ'o?
Broninslav Ĉupin
Unu'e, mi dank'as pro la sub'ten'o al ĉiu el la 1129 individu'a'j membr'o'j de UEA kiu'j voĉ'don'is por mi.
Simil'e demand'is mi'n Irina Kirina, Jelena Morozova, Viktor Sapoĵnikov kaj kurs'an'o'j de Sek ’ 98, al kiu'j mi klar'ig'is la afer'o'n buŝ'e.
Ĉar la respond'o ebl'e interes'os ni'a'j'n leg'ant'o'j'n, mi respond'as gazet'e.
Kompar'ant'e UEA kun fikci'a ŝtat'o Espujo ( kompren'ebl'e, unu'parti'a ), oni vid'as, ke la Komitat'o rol'as kiel parlament'o. Ĝi akcept'as la leĝ'o'j'n ( Regul'ar'o'j ) kaj la Buĝet'o'n de Espujo, fiks'as la impost'o'j'n ( kotiz'o'j individu'a'j kaj asoci'a'j ), elekt'as la Prezid'ant'o'n kaj Reg'ist'ar'o'n ( Estr'ar'o ), taks'as la ag'ad'o'n de l Espuja Reg'ist'ar'o, akcept'as nov'a'j'n aŭtonomi'o'j'n ( Land'a'j kaj fak'a'j asoci'o'j ), kaj dekor'as si'a'j'n eminent'a'j'n ŝtat'an'o'j'n ( honor'a'j membr'o'j ). La parlament'a sesi'o okaz'as unu foj'o'n jar'e en la ĉef'urb'o de Espujo ( Kongres'urb'o. Berlino en 1999 ).
Tiu'skem'e la Reg'ist'ar'o de Espujo ( Estr'ar'o de UEA ) plen'um'as ( aŭ ne plen'um'as ) parlament'a'j'n decid'o'j'n, prezent'as al la parlament'o jar - raport'o'n kaj buĝet'o'n, dung'as ŝtat'ofic'ist'o'j'n kaj okaz'ig'as la ĉef'a'n ŝtat'manifestaci'o'n ( UK ). Krom en UK, la Reg'ist'ar'o kun'ven'as unu aŭ du foj'o'j'n jar'e.
La menci'it'a'j ŝtat'ofic'ist'o'j, est'as do la “ ŝtat - aparat'o ” aŭ Administraci'o de Espujo ( Centr'a Ofic'ej'o ). La Administraci'o, sub la gvid'o de la Administraci'estr'o ( Ĝeneral'a Direktor'o ) el'don'as la ŝtat'a'n gazet'o'n ( Esperant'o ) kaj oficial'a'n literatur'o'n ( Jar'libr'o kaj Kongres'a Libr'o ), pri'zorg'as la ŝtat'a'n var'cirkul'ad'o'n ( Libr'o'serv'o de UEA ) kaj la Ŝtat'a'n Bibliotek'o'n ( Bibliotek'o Hodler ) kaj rol'as kiel la Ŝtat'a Bank'o ( la sub'kont'a sistem'o ).
Nu, ebl'e kelk'a'j'n pli amuz'us kompar'i UEA kun la Sovet'uni'a komparti'o, hav'int'a respublik'a'j'n “ sub'parti'o'j'n ” ( Land'a'j Asoci'o'j ), Centr'a'n Komitat'o'n ( Komitat'o ), Politik'a'n Buro'o'n ( Estr'ar'o ) kaj Sekretari'ar'o'n ( CO ).
Sed ni re'ven'u al la Parlament'o kaj ties deput'it'o'j, laŭ ni'a Konstituci'o ( Statut'o de UEA ).
La Komitat'o de UEA konsist'as el :
Komitat'an'o'j A, elekt'it'a'j de la al'iĝ'int'a'j asoci'o'j. Ĉiu al'iĝ'int'a asoci'o ( fak'a aŭ land'a ) kun 100 ĝis 1000 membr'o'j ( kies kotiz'o'j'n la asoci'o pag'is al CO ) deleg'as unu komitat'an'o'n kaj unu pli'a'n por ĉiu komenc'it'a mil'o.
Komitat'an'o'j B est'as elekt'at'a'j de la individu'a'j membr'o'j. Oni elekt'as unu komitat'an'o'n por ĉiu komenc'it'a mil'o da individu'a'j membr'o'j, ĝis maksimum'e unu kvar'on'o de la komitat'an'o'j A.
Tio ne est'as punkt'o, ĉar est'as pli'a kategori'o.
Komitat'an'o'j C, est'as elekt'at'a'j de la Komitat'an'o'j A kaj B “ por cert'ig'i al la Asoci'o la kun'labor'o'n de spert'ul'o'j ”, ĝis kvar'on'o de si'a propr'a nombr'o.
Krom'e, al'iĝ'int'a asoci'o kun mal'pli ol 100 membr'o'j, rajt'as hav'i observ'ant'o'n en la Komitat'o.
La komitat'an'o'j est'as sam'rajt'a'j, kaj neni'u komitat'an'iĝ'o est'as “ mal'gratul'ebl'a ” ; kvankam B - komitat'an'iĝ'o est'as mal'pli facil'a kaj ebl'e pli gratul'ind'a, almenaŭ en 1998, kiam 2328 individu'a'j membr'o'j elekt'is 8 person'o'j'n el la 15 kandidat'o'j.
A - komitat'an'iĝ'o okaz'as mal'sam'e en divers'a'j asoci'o'j, kaj eĉ en la sam'a asoci'o la procedur'o ne est'as sen'ŝanĝ'a. Ekzempl'e, en 1994 mi est'is elekt'it'a kiel komitat'an'o A por Ruslando en la land'a kongres'o ( Niĵnij Novgorod, 1994 ), sed la nun'a Komitat'an'o A est'is elekt'it'a nur de la estr'ar'o de Re'u, en kun'ven'o kiu'n part'o'pren'is 5 estr'ar'an'o'j el la 9 —kvar moskv'an'o'j plus la elekt'ot'a person'o ( laŭ Bulten'o de Re'u . 1998 : 1 ).
C - komitat'an'o'j est'as elekt'at'a'j, ekzempl'e, por form'i la Estr'ar'o'n, ja por estr'ar'an'iĝ'i oni dev'as jam est'i komitat'an'o, kaj kutim'e inter la anticip'e plan'it'a'j estr'ar'an'o'j ne ĉiu'j est'as komitat'an'o'j. Tiel est'is en Montpeliero, kie en la unu'a Komitat'a Kun'sid'o oni elekt'is ( koopt'is, ĉar mank'is alternativ'a'j kandidat'o'j ) la neces'a'j'n “ spert'ul'o'j'n ” ( sed la elekt'o de la Estr'ar'o est'is fuŝ'a pro la ne'kun'labor'em'o de Wandel kaj Lipar'i kaj pro la dum'kongres'a demisi'o de la elekt'it'a de Geus ).
Nun UEA hav'as 57 komitat'an'o'j'n A, 8 komitat'an'o'j'n B, kaj 12 komitat'an'o'j'n C.
La 8 “ elekt'it'o'j de l popol'o ” hav'as en la parlament'o nur dek'on'o'n da mandat'o'j kaj nur unu el ili est'as estr'ar'an'o. Nur unu komitat'an'o reprezent'as en la 6 - person'a Estr'ar'o la al'iĝ'int'a'j'n asoci'o'j'n. 4 ali'a'j estr'ar'an'o'j C - komitat'an'iĝ'is en la kongres'o mem ( unu el ili pli fru'e ne ricev'is la “ popol'a'n fid'o'n ” en la B - balot'ad'o ).
Oni oft'e demand'as mi'n ankaŭ pri ŝanĝ'o'j, far'end'a'j por pli'demokrati'ig'i kaj vigl'ig'i la elekt'o'manier'o'n de UEA. Mi ja hav'as “ mil kaj unu ” propon'o'j'n, sed foj'e est'as pli prudent'e konserv'i la nun mal'bon'e funkci'ant'a'n sistem'o'n ol detru'i ĝi'n favor'e al sistem'o teori'e perfekt'a, sed ne prov'it'a praktik'e.
Sed kio'n pens'as la popol'o de Espujo?
Aleksander Korĵenkov Komitat'an'o B de UEA
Vi'a gazet'o oft'e klopod'as por dis'vast'ig'o de esperant'o, sed tio mal'mult'e efik'as. Ekzempl'e, en la artikol'o Ag'o - tag'o en Moskvo ( LOdE . 1998 : 11 ) est'as menci'it'a intervju'o kun Dadajev en Ruslanda Televid'o.
Mi ne aŭskult'is tiu'n intervju'o'n, kaj mi supoz'as, ke ne mult'a'j sukces'is. Neces'as anonc'i tiu'j'n program'o'j'n anticip'e, antaŭ du monat'o'j.
Nikolaj Neĉajev ( Irkutsk, Ruslando )
La sub'a artikol'o aper'as sam'temp'e en la inform'il'o de Prem.
Dum ok jar'o'j mi rest'as membr'o de Trans'naci'a Radikal'a Parti'o ( TRP ) kaj ĝis last'a jar'o est'is membr'o de ĝi'a “ Esperant'o ” —Radikal'a Asoci'o. Kiel membr'o de Er'a mi part'o'pren'is la fond'a'n kun'sid'o'n de Prem pas'int'jar'e. Ide'o'j de ne'per'fort'o, politik'o de Gandhi kaj aktiv'a instig'o de politik'ul'o'j al human'ec'a'j tut'mond'a'j re'form'o'j simpati'as al mi. Tamen ĉi - jar'e mi, rest'ant'e membr'o de TRP, ne plu re'an'iĝ'is al Er'a. Kaŭz'o est'as plen'a ne'em'o de gvid'ant'o'j de Er'a, sed pli ĝust'e dir'i, de ĝi'a sen'ŝanĝ'a sekretari'o Giorgio Pagano, al ajn'a, eĉ et'a kun'labor'o kun mi kaj kun Prem. Sam'a ne'em'o de'puŝ'is de Er'a ankaŭ plur'a'j'n ital'a'j'n esperant'ist'a'j'n aktiv'ul'o'j'n...
LOdE en si'a 11a numer'o, laŭ kutim'a ĝi'a plaĉ'o, el'plaŭd'is vic'a'n ŝlim'o'n —artikol'o'n de Giorgio Pagano “ UEA kaj Er'a : sur la du front'o'j ”. La artikol'o nur konfirm'is mi'a'n opini'o'n pri la aŭtor'o. Sinjor'o Pagano klar'e montr'is si'a'n ne'kapabl'o'n kun'labor'i kun E - organiz'o'j, kun E - mov'ad'o.
En 1992 mi kon'at'iĝ'is kun Pagano en Romo, kie'n mi est'is invit'it'a por part'o'pren'i kongres'o'n de TRP. Aktiv'a, energi'a ital'o montr'is si'n kiel bon'a, verv'a radikal'ul'o, bon'a organiz'ant'o, labor'em'a kaj firm'e konvink'it'a pri est'ont'ec'o de Esperant'o, kaj pri proksim'a solv'o de lingv'a problem'o per'e de Esperant'o..., tamen li montr'is si'n sam'temp'e plen'e indiferent'a pri la E - komun'um'o. Tiam li, etat'a funkci'ul'o de TRP, nur komenc'is lern'i Esperant'o'n, kaj li lern'is ĝi'n, kiel ŝajn'is al mi, nur pro parti'a'j dev'o'j kaj ide'o'j. La parti'o komisi'is al li tiu'n ag'ad'o'n, kaj li aktiv'e ek'ag'is. Laŭ mi, li mult'e simil'as al sinjor'in'o Ŝanina, sekretari'in'o de la Asoci'o de Sovetiaj Esperant'ist'o'j. Ŝi sam'e el'lern'is Esperant'o'n, sed ĉu ŝi est'is esperant'ist'in'o?
Giorgio Pagano, diferenc'e de sinjor'in'o Ŝanina tamen ver'e kred'as pri ide'o de la Esperant'a solv'o de lingv'a problem'o en Eŭrop'o, sed li tut'e ne vid'as kaj ignor'as ekzist'o'n de Esperant'uj'o, hav'ant'a si'a'n viv'o'n, tradici'o'n, kultur'o'n. En la artikol'o li atak'as UEA, sed tiu atak'o simil'as al atak'o de hund'et'o kontraŭ elefant'o el fam'a fabl'o de Krilov. UEA kaj Er'a hav'as tut'e mal'simil'a'j'n rimed'o'j'n kaj akcent'o'j'n en si'a'j ag'ad'o'j. UEA ag'as por facil'ig'i ag'ad'o'n de apart'a'j esperant'ist'o'j, esperant'o - kolektiv'o'j per si'a'j serv'o'j, kongres'o'j, period'aĵ'o'j ktp., kaj prezent'as per'e de si al ekster'a ne'esperant'ist'a mond'o tut'mond'a'n esperant'ist'ar'o'n. Er'a tut'e ne zorg'as pri esperant'ist'ar'o, eĉ ignor'as ĝi'n. Ĝi'a'j interes'o'j est'as nur eŭrop'a'j kaj inter'naci'a'j politik'a'j kaj inter'ŝtat'a'j organiz'o'j, kaj cel'o —oficial'ig'o de Esperant'o kiel du'a inter'naci'a help'lingv'o.
Tamen agnosk'o de Esperant'o far'e de inter'naci'a'j politik'a'j organiz'o'j ne pov'as ne interes'i ankaŭ UEA. Do, evident'as util'o de kun'labor'o de tiu'j, kvankam mal'sam'a'j, organiz'o'j. Tial est'as ankaŭ strang'a kondut'o de UEA, kiu ne en'las'is inform'o'n pri Er'a en si'a Jar'libr'o, pri'silent'as kaj ne sub'ten'as iniciat'o'j'n de ĝi. Mi ne opini'as, ke inform'o pri kat - am'ant'a'j esperant'ist'o'j, aŭ pri sam'seks'am'a'j esperant'ist'o'j pli grav'as ol pri Er'a.
Kon'ant'e sinjor'o'n Pagano, mi supoz'as, ke ofic'ist'o'j kaj estr'ar'an'o'j de UEA, sam'e kiel mi, ne trov'is komun'a'n lingv'o'n kun li ( kvankam li el'lern'is Esperant'o'n ).
Ĉiam est'as mult'e domaĝ'e, kiam apart'a'j person'o'j, kun bon'a'j intenc'o'j, sed pro si'a'j ne'toler'em'o kaj ambici'o, trud'em'o kaj sen'kompromis'em'o fiask'ig'as bon'a'j'n iniciat'o'j'n. Kaj mi pri'plor'as funebr'e for'pas'int'a'j'n ebl'ec'o'j'n, van'a'j'n streĉ'o'j'n kaj for'flug'int'a'j'n esper'o'j'n.
Mikaelo Ĉertilov
Ek'de jan. 1998 ni funkci'ig'as la ret'poŝt'a'n Esperant'o - nov'aĵ'serv'o'n “ ret - info ”, kiu distribu'as labor'tag'e averaĝ'e 3 - 4 mesaĝ'o'j'n, lig'it'a'j'n al la E - mov'ad'o. Al ricev'ant'o'j de “ ret - info ” aparten'as plur'cent abon'ant'o'j.
Est'as tre mal'agrabl'e iam re'ricev'i de tut'e ne'kon'at'a'j person'o'j 2 - 4 foj'e la mesaĝ'o'j'n, origin'e dis'send'it'a'j'n per “ ret - info ”, aŭ ricev'i mal'abon'pet'o'n de ne'al'iĝ'int'a'j person'o'j, aŭ protest'o'n pro ne'dezir'at'a ret'poŝt'a ĝen'o. Ne re'distribu'u per ret'o! Oni kompren'ebl'e rajt'as util'ig'i por si la ricev'it'a'j'n inform'o'j'n kaj oni rajt'as aper'ig'i ili'n en paper'a'j E - gazet'o'j aŭ radi'o'staci'o'j, sed ni taks'as ne etik'a, se iu regul'e ret'e plu'send'as la ricev'it'a'j'n mesaĝ'o'j'n al si'a'j kon'at'o'j, aŭ al ret'a'j forum'o'j!
Kompren'ebl'e ni ne est'as kontraŭ ( eĉ ni ĝoj'as ), se iu'j'n grav'a'j'n mesaĝ'o'j'n foj - foj'e vi plu'send'as al interes'it'o'j aŭ uz'as ĝi'n en inform'bulten'o'j ( ĉi kaz'e bv. nepr'e menci'i la font'o'n ) —ni est'as nur kontraŭ la regul'a ret'a re'distribu'ad'o.
La serv'o funkci'as fid'ind'e. La dis'send'it'a'j mesaĝ'o'j valor'as ju pli mult'e, des pli da person'o'j leg'as ili'n, sed anstataŭ mem distribu'i ili'n al iu cel'grup'o prefer'e instig'u ili'n rekt'e al'iĝ'i al la serv'o!
László Szilvási administr'ant'o de “ ret - info ”
28 sep —2 okt. inter'naci'a komenc'ant'a kurs'o okaz'is en Svanvik, en popol'a alt'lern'ej'o ĉe la norveg'a - ruslanda lim'o. En Strig'o - 4 mi babil'is kun du tie'a'j part'o'pren'int'o'j, nom'e Nast=ja Kuznetsova kaj Nataŝa Zubova de Murmansko.
“ Est'is mal'grand'a anonc'o en murmanska gazet'o. Oni neni'o'n menci'is pri vojaĝ'o al Norvegi'o, nur est'is instig'o lern'i esperant'o'n. Relativ'e mult'a'j jun'ul'o'j anonc'is si'n kaj oni far'is intervju'o'j'n por selekt'i tiu'j'n, kiu'j rajt'is ir'i al la kurs'o en Norvegi'o. Tre grav'is ke oni est'u komunik'iĝ'em'a kaj hav'u dezir'o'n lern'i ”, —klar'ig'as Nastja kaj Nataŝa.
Pro la nun'a ekonomi'a kriz'o, kelk'a'j dezir'ant'o'j tamen ne pov'is ir'i. Sed 8 murmanskaj ge'jun'ul'o'j, post unu'a en'konduk'a preleg'o part'o'pren'is la kurs'o'n. Dum 5 tag'o'j ili po 3 lecion'o'j'n part'o'pren'is, sub gvid'o de eminent'a Cseh - instru'ist'o Atilio Orellana Rojas. En'tut'e part'o'pren'is 27 ge'jun'ul'o'j kaj plen'kresk'ul'o'j.
“ Ni stud'is la baz'a'n gramatik'o'n de la lingv'o. Kompren'ebl'e, temp'o mal'mult'is, sed Atilio tre vigl'e instru'as, li est'as ver'a art'ist'o, kaj la lecion'o'j est'is tre instig'a'j. En la liber'temp'o ni kon'at'iĝ'is kun la lern'ej'an'o'j. Ni daŭr'e ten'as kontakt'o'n, kaj la lern'ej'estr'o cert'ig'is ke la norveg'a'j part'o'pren'int'o'j vizit'os Murmanskon en decembr'o ”, —ili rakont'as.
Nataŝa kaj Nastja rakont'as pri sukces'a kon'at'iĝ'o kaj amik'iĝ'o kun la lern'ej'an'o'j. Tiel, oni bril'e plen'um'is unu el la intenc'o'j de Norveg'a E - lig'o : kun'lig'i ge'jun'ul'o'j'n en Norvegi'o kaj Ruslando. La du'a intenc'o kompren'ebl'e est'as util'ig'i esperant'o'n en tiu kontakt'o. Inter'temp'e la kontakt'o okaz'as ĉef'e angl'a'lingv'e. “ Ni ankoraŭ ne sufiĉ'e sci'as esperant'o'n. Mank'as vort'o'j ”, —ili konfes'as. Sed kiam la raport'ant'o alud'is, ke ebl'e esperant'o ne neces'as por ili, aŭd'iĝ'is protest'o'j : “ Ni tamen vol'as ĝi'n lern'i! ”
Ĉiu'j kiu'j part'o'pren'is la kurs'o'j'n de Atilio, sci'as ke mal'facil'as ne entuziasm'iĝ'i. Pli mal'facil'as kiam oni re'ven'as hejm'e'n al ted'a'j lern'o'libr'o'j kaj pli tradici'a instru'ad'o. Tamen, “ Ni cert'e vol'as daŭr'ig'i la stud'ad'o'n ”, —Nataŝa kaj Nastja asert'as. Ĉu ni rajt'as esper'i pri ont'a jun'ul'ar'a klub'o en la for'a nord'o?
Bård Hekland
Mi loĝ'is tiam, —dir'is Georges Kervelen, —en mebl'it'a lu'loĝ'ej'o en la strat'o de la Sankt'a'j Patr'o'j.
Kiam mi'a'j ge'patr'o'j decid'is, ke mi stud'os jur'o'n en Parizo, okaz'is long'a'j diskut'ad'o'j por aranĝ'i ĉiu'n afer'o'n. La kost'o'n de mi'a pensi'o ili unu'e taks'is je du'mil kvin'cent frank'o'j, sed mi'a povr'a patr'in'o ek'hav'is tim'o'n, kiu'n ŝi prezent'is al mi'a patr'o : “ Se li mal'bon'e el'spez'us si'a'n tut'a'n mon'o'n kaj ne pren'us sufiĉ'a'n nutr'aĵ'o'n, li'a san'o tre sufer'us. Tiu'j jun'ul'o'j est'as kapabl'a'j je ĉio. ”
Est'is do decid'it'e, ke ili serĉ'os pension'o'n por mi, pension'o'n modest'a'n kaj komfort'a'n, kaj ke mi'a famili'o pag'os rekt'e la prez'o'n, ĉiu'monat'e.
Mi neniam est'is for'las'int'a Quimper ’ on. Mi dezir'is ĉio'n, kio'n oni dezir'as je mi'a aĝ'o kaj mi est'is pret'a ĝoj'e viv'i, ĉiu'manier'e.
Iu'j najbar'o'j, de kiu'j oni pet'is konsil'o'n, indik'is sam'region'an'in'o'n, s - in'o'n Kergaran, kiu akcept'is pension'an'o'j'n. Mi'a patr'o trakt'is do per'leter'e kun tiu respekt'ind'a person'o, ĉe kiu'n mi al'ven'is, iu'n vesper'o'n, kun'e kun kofr'o.
S - in'o Kergaran est'is ĉirkaŭ kvar'dek'jar'a. Ŝi est'is dik'a, tre dik'a, parol'is per voĉ'o de instruktor'a kapitan'o kaj decid'is pri ĉiu'j demand'o'j per vort'o net'a kaj definitiv'a. Ŝi'a dom'o, tre mal'larĝ'a, hav'ant'a nur unu apertur'o'n al la strat'o ĉiu'etaĝ'e, aspekt'is kiel ŝtup'ar'o de fenestr'o'j, aŭ kiel tranĉ'aĵ'o de dom'o sandviĉ'e inter du ali'a'j.
La mastr'in'o loĝ'is en la unu'a etaĝ'o kun si'a serv'ist'in'o ; oni kuir'is kaj hav'is la manĝ'o'j'n en la du'a ; kvar breton'a'j pension'ul'o'j loĝ'is en la tri'a kaj en la kvar'a. Mi hav'is la du ĉambr'o'j'n de la kvin'a.
Nigr'a ŝtup'ar'et'o, turn'iĝ'ant'a kiel kork'tir'il'o, konduk'is al tiu'j du mansard'o'j. La tut'a'n tag'o'n, sen'halt'e, s - in'o Kergaran supr'e'n - kaj sub'e'n - ir'is tiu'n spiral'o'n, okup'at'a en tiu tir'kest'a loĝ'ej'o, kvazaŭ ŝip'estr'o sur ferdek'o. Ŝi en'ir'is dek foj'o'j'n si'n'sekv'e en ĉiu'n loĝ'ej'o'n, kontrol'is ĉio'n kun mir'ind'a parol'a frakas'o, rigard'is, ĉu la lit'o'j est'is bon'e pret'ig'it'a'j, ĉu la vest'o'j est'is bon'e bros'it'a'j, ĉu la serv'o est'is tut'e en ord'o. Unu'vort'e, ŝi fleg'is si'a'j'n gast'o'j'n kiel patr'in'o, pli bon'e ol patr'in'o.
Mi baldaŭ kon'at'iĝ'is kun mi'a'j kvar sam'region'an'o'j. Du el ili stud'is medicin'o'n, kaj la du ali'a'j stud'is jur'o'n, sed ĉiu'j spert'is la despot'a'n jug'o'n de la mastr'in'o. Ili tim'is ŝi'n, kiel marod'ist'o tim'as kamp'o'gard'ist'o'n.
Koncern'e mi'n, mi tuj spert'is dezir'o'j'n de sen'de'pend'ec'o, ĉar mi est'as laŭ'natur'e ribel'ul'o. Mi unu'e deklar'is, ke mi vol'as hejm'e'n'ven'i je la hor'o elekt'it'a de mi, ĉar s - in'o Kergaran est'is difin'int'a la dek - du'a'n hor'o'n, kiel la last'a'n lim'o'n. Pro tiu pretend'o, ŝi fiks'is al mi si'a'j'n klar'a'j'n okul'o'j'n dum kelk'a'j sekund'o'j, kaj post'e deklar'is :
“ Tio ne est'as ebl'a. Mi ne pov'as toler'i, ke oni vek'as Anjon la tut'a'n nokt'o'n. Vi hav'as neni'o'n por far'i ekster'e post cert'a hor'o. ”
Mi respond'is kun firm'ec'o : “ Laŭ la leĝ'o, sinjor'in'o, vi est'as dev'ig'at'a mal'ferm'i al mi kiam ajn. Se vi rifuz'os tio'n, mi konstat'ig'os ĝi'n ĉe la urb'a polic'o kaj ir'os dorm'i en hotel'o'n je vi'a kost'o, kiel tio est'as mi'a rajt'o. Vi est'os do dev'ig'at'a mal'ferm'i al mi aŭ el'las'i mi'n. La pord'o aŭ la adiaŭ'o. Elekt'u. ”
Mi spit'rid'is al ŝi, dikt'ant'e mi'a'j'n kondiĉ'o'j'n. Post la unu'a stupor'o ŝi vol'is diskut'i, sed mi rest'is ne'ced'em'a kaj ŝi rezign'is. Ni konsent'is, ke mi hav'os ĉef'ŝlos'il'o'n, sed kun nepr'a kondiĉ'o, ke neni'u tio'n sci'os.
Mi'a energi'o favor'e impres'is ŝi'n, kaj ŝi de nun trakt'is mi'n kun net'a komplez'o. Ŝi hav'is por mi komplez'o'j'n, pri'zorg'o'j'n, delikat'aĵ'o'j'n, kaj eĉ brusk'a'n tener'ec'o'n, kiu ne mal'plaĉ'is al mi. Ia'foj'e, kiam mi est'is gaj'a, mi surpriz'e kis'is ŝi'n, nur por la fort'a vang'o'frap'o, kiu'n ŝi tuj ĵet'is al mi. Kiam mi sukces'is mal'lev'i la kap'o'n sufiĉ'e rapid'e, ŝi'a man'o pas'is super mi'n kun la rapid'ec'o de kugl'o, kaj mi rid'is kvazaŭ frenez'ul'o for'kur'ant'e, dum ŝi kri'is : “ Ha! Kanajl'o! Tio'n mi re'pag'os al vi. ”
Ni far'iĝ'is du ge'amik'o'j.
Sed jen mi kon'at'iĝ'is, sur trotuar'o, kun knab'in'o labor'ant'a en vend'ej'o.
Vi sci'as, kio est'as tiu'j am'et'o'j de Parizo. Iam, ir'ant'e al la lernejo, oni renkont'as jun'a'n person'o'n nud'kap'a'n, kiu promen'as brak'en'brak'e kun amik'in'o, antaŭ ol re'ir'i al la labor'o. Oni inter'ŝanĝ'as rigard'o'j'n, oni sent'as en si tiu'n et'a'n sku'o'n, kiu'n don'as la okul'o de iu'j vir'in'o'j. Tio est'as unu el la ĉarm'o'j de la viv'o, tiu'j rapid'a'j simpati'o'j fizik'a'j, kiu'j'n nask'as renkont'iĝ'o, tiu leĝer'a kaj delikat'a log'o, kiu'n oni subit'e spert'as ĉe la ek'tuŝ'o de hom'o nask'iĝ'int'a por plaĉ'i al vi kaj por est'i am'at'a de vi. Ŝi est'os am'at'a mult'e aŭ mal'mult'e, ne grav'as. Est'as en ŝi'a natur'o respond'i al la sekret'a am'dezir'o de la vi'a. Jam kiam vi unu'a'foj'e ek'vid'as tiu'n vizaĝ'o'n, tiu'n buŝ'o'n, tiu'j'n har'o'j'n, tiu'n rid'et'o'n, vi sent'as ili'a'n ĉarm'o'n en'ir'i en vi'n kun dolĉ'a kaj delic'a ĝoj'o, vi sent'as spec'o'n de feliĉ'a bon'stat'o penetr'i en vi'n, kaj la subit'a'n nask'iĝ'o'n de tener'ec'o ankoraŭ konfuz'a, kiu pel'as vi'n al tiu ne'kon'at'a vir'in'o. Est'as, kvazaŭ est'us en ŝi al'vok'o, al kiu vi respond'as, al'log'o, kiu stimul'as vi'n ; kvazaŭ oni jam de'long'e kon'us ŝi'n, kvazaŭ oni jam est'us vid'int'a ŝi'n, kvazaŭ oni sci'us, kio'n ŝi pens'as.
La morgaŭ'a'n tag'o'n je la sam'a hor'o, oni pas'as tra la sam'a strat'o. Oni re'vid'as ŝi'n. Kaj oni re'ven'as la post'a'n tag'o'n, kaj ankoraŭ la post'a'n tag'o'n. Oni fin'e inter'parol'as. Kaj la am'et'o plu evolu'as, regul'a kiel mal'san'o.
Do, post tri semajn'o'j, mi ating'is kun Emma la period'o'n antaŭ la fal'o. La fal'o mem est'us okaz'int'a pli fru'e, se mi est'us sci'int'a, en kiu lok'o provok'i ĝi'n. Mi'a amik'in'o viv'is en famili'o kaj drast'e rifuz'is tra'pas'i la sojl'o'n de mebl'it'a hotel'o. Mi cerb'um'is por trov'i rimed'o'n, ruz'aĵ'o'n, okaz'o'n. Fin'fin'e mi elekt'is sen'esper'a'n solv'o'n kaj decid'is supr'e'n'ir'ig'i ŝi'n al mi'a loĝ'ej'o, iu'n vesper'o'n, ĉirkaŭ la dek - unu'a, je pretekst'o de tas'o da te'o. S - in'o Kergaran en'lit'iĝ'is ĉiu'tag'e je la dek'a. Mi pov'us do hejm'e'n'ir'i sen'bru'e dank al mi'a ĉef'ŝlos'il'o, vek'ant'e nenies atent'o'n. Ni sam'manier'e re'mal'supr'e'n'ir'us post unu aŭ du hor'o'j.
Emma akcept'is mi'a'n invit'o'n, post kiam ŝi iom kontraŭ'vol'is.
Mi pas'ig'is mal'bon'a'n tag'o'n. Mi ne est'is trankvil'a. Mi tim'is komplik'aĵ'o'j'n, katastrof'o'n, iu'n terur'a'n skandal'o'n. Ven'is la vesper'o. Mi for'las'is la dom'o'n kaj en'ir'is en trink'ej'o'n, kie mi glut'is du tas'o'j'n da kaf'o kaj kvin glas'et'o'j'n por ek'hav'i kuraĝ'o'n. Post'e mi ir'is promen'i sur bulvard'o'n Sankt'a Mikelo. Mi aŭd'is sonor'i la dek'a'n, la dek'a'n kaj du'on'o'n. Kaj mi ir'is, per mal'rapid'a'j paŝ'o'j, al la lok'o de ni'a rendevu'o. Ŝi jam atend'is mi'n. Ŝi pren'is kares'em'e mi'a'n brak'o'n kaj jen ni ek'ir'is, mal'rapid'e, al mi'a loĝ'ej'o. Laŭ'mezur'e kiel mi al'proksim'iĝ'is al la pord'o, kresk'is mi'a angor'o. Mi pens'is : “ Esper'ebl'e s - in'o Kergaran est'as en'lit'e. ”
Mi dir'is al Emma du aŭ tri'foj'e : “ Atent'u, ne far'u bru'o'n en la ŝtup'ar'o! ”
Ŝi ek'rid'is : “ Vi do tre tim'as, ke oni aŭd'as vi'n? ”
“ Ne, sed mi ne vol'as vek'i mi'a'n najbar'o'n, kiu est'as grav'e mal'san'a. ”
Jen la strat'o de la Sankt'a'j Patr'o'j. Mi al'proksim'iĝ'as al mi'a loĝ'ej'o kun tiu antaŭ'tim'o, kiu'n oni hav'as ir'ant'e al dent'ist'o. Ĉiu'j fenestr'o'j est'as mal'lum'a'j. Oni sen'dub'e dorm'as. Mi spir'as. Mi mal'ferm'as la pord'o'n kun si'n'gard'em'o de ŝtel'ist'o. Mi en'ir'ig'as mi'a'n kun'ul'in'o'n, kaj post'e mi re'ferm'as, kaj mi supr'e'n'ir'as la ŝtup'ar'o'n pied'pint'e evit'ant'e spir'i kaj ek'brul'ig'ant'e kandel - alumet'o'j'n, por ke la jun'ul'in'o ne far'u iu'n mis'paŝ'o'n.
Preter'pas'ant'e la ĉambr'o'n de la mastr'in'o, mi sent'as mi'a'n kor'o'n fort'eg'e bat'ant'a'n. Fin'e, jen ni est'as en la du'a etaĝ'o, post'e en la tri'a, post'e en la kvin'a. Mi en'ir'as mi'a'n loĝ'ej'o'n. Venk'o!
Tamen mi kuraĝ'is parol'i nur mal'laŭt'e kaj de'met'is mi'a'j'n bot'et'o'j'n por far'i neniu'n bru'o'n. La te'o'n, prepar'it'a'n sur alkohol'a kuir'il'o, ni trink'is sur la angul'o de mi'a komod'o. Post'e mi iĝ'is insist'a... insist'a... kaj iom post iom, kvazaŭ lud'ant'e, mi de'met'is unu post la ali'a la vest'aĵ'o'j'n de mi'a amik'in'o, kiu ced'is rezist'ant'e, ruĝ'a, konfuz'it'a, ĉiam prokrast'ant'a la fatal'a'n kaj ĉarm'a'n moment'o'n.
Ŝi sur'hav'is nur, ver'e, mal'long'a'n blank'a'n sub'jup'o'n, kiam abrupt'e mal'ferm'iĝ'is mi'a pord'o, kaj aper'is s - in'o Kergaran, kun kandel'o en la man'o, vest'it'a ekzakt'e kiel Emma.
Mi far'is salt'o'n mal'proksim'e'n de ŝi kaj mi star'is, konstern'it'e rigard'ant'a al ambaŭ vir'in'o'j, kiu'j fiks'e inter'rigard'is. Kio est'is okaz'ont'a?
La mastr'in'o prononc'is per arogant'a ton'o, kiu'n mi ne kon'is de ŝi : “ Mi ne vol'as knab'in'o'j'n en mi'a dom'o, sinjor'o Kervelen. ”
Mi balbut'is : “ Sed, sinjor'in'o Kergaran, la fraŭl'in'o est'as nur mi'a amik'in'o. Ŝi ven'is pren'i tas'o'n da te'o. ”
La dik'a vir'in'o plu'parol'is : “ Oni ne sur'hav'as nur'a'n ĉemiz'o'n por pren'i tas'o'n da te'o. Vi tuj for'ir'ig'os tiu'n person'o'n. ”
Emma, konstern'it'a, ek'plor'is kaŝ'ant'e si'a'n vizaĝ'o'n en si'a jup'o. Mi perd'is la kap'o'n, ne sci'ant'e, kio'n far'i, nek kio'n dir'i. La mastr'in'o al'dir'is kun ne'rezist'ebl'a aŭtoritat'o : “ Help'u la fraŭl'in'o'n re'vest'iĝ'i kaj for'konduk'u ŝi'n tuj. ”
Mi, cert'e, ne pov'is far'i i'o'n ali'a'n, kaj mi lev'is la rob'o'n fal'int'a'n rond'e, kvazaŭ krev'int'a balon'o, sur la plank'o'n, kaj mi pas'ig'is ĝi'n super la kap'o'n de la knab'in'o, kaj klopod'is agraf'i ĝi'n, al'ĝust'ig'i ĝi'n, kun grand'eg'a pen'o. Ŝi help'is mi'n, ĉiam plor'ant'e, terur'it'a, hast'ant'e, far'ant'e ĉi'a'j'n erar'o'j'n, ne plu pov'ant'e re'trov'i la ŝnur'o'j'n nek la buton'tru'o'j'n ; kaj s - in'o Kergaran star'is kun sen'esprim'a vizaĝ'o, ten'ant'e si'a'n kandel'o'n en'man'e, kaj lum'ig'is ni'n kun la sever'a pozo de juĝ'ist'o.
Emma rapid'ig'is nun si'a'j'n mov'o'j'n, frenez'e kovr'is si'n, nod'is, al'pingl'is, laĉ'is, re'lig'is kun furioz'o, turment'at'a per urĝ'a bezon'o for'kur'i ; kaj eĉ ne buton'int'e si'a'j'n bot'et'o'j'n, ŝi kur'is preter la mastr'in'o kaj pel'is si'n en la ŝtup'ar'o'n. Mi sekv'is ŝi'n kun pantofl'o'j, mem du'on'e sen'vest'iĝ'int'a, kaj ripet'is : “ Fraŭl'in'o, aŭskult'u, fraŭl'in'o. ”
Mi ja konsci'is, ke neces'is dir'i i'o'n al ŝi, sed mi neni'o'n trov'is. Mi re'ating'is ŝi'n preciz'e ĉe la pord'o de la strat'o, kaj mi vol'is pren'i ŝi'a'n brak'o'n, sed ŝi fort'eg'e for'puŝ'is mi'n, balbut'ant'e per voĉ'o mal'laŭt'a kaj nervoz'a : “ Las'u mi'n... las'u mi'n, ne tuŝ'u mi'n. ”
Kaj ŝi for'kur'is sur la strat'o'n re'ferm'ant'e la pord'o'n post si.
Mi turn'is mi'n. S - in'o Kergaran est'is rest'int'a supr'e ĉe la unu'a etaĝ'o, kaj mi re'supr'e'n'ir'is la ŝtup'o'j'n lant'a'paŝ'e, atend'ant'e ĉio'n, kaj pret'a je ĉio.
La ĉambr'o de la mastr'in'o est'is mal'ferm'it'a, ŝi en'ir'ig'is mi'n el'dir'ant'e kun sever'a ton'o :
“ Mi dev'as parol'i al vi, sinjor'o Kervelen. ”
Mi preter'pas'is ŝi'n kun mal'lev'it'a kap'o. Ŝi de'met'is si'a'n kandel'o'n sur la kamen'o'n kaj, kruc'ant'e la brak'o'j'n sur si'a impon'a brust'o, kiu'n mal'bon'e kovr'is mal'dik'a kamizol'o :
“ Nu, sinjor'o Kervelen, vi do pren'as mi'a'n dom'o'n por publik'a dom'o! ”
Mi ne est'is fier'a. Mi murmur'is : “ Tut'e ne, sinjor'in'o Kergaran. Vi dev'as ne koler'iĝ'i, nu, vi ja sci'as, kio est'as jun'ul'o. ”
Ŝi respond'is : “ Mi sci'as, ke mi ne vol'as ĉies'ul'in'o'j'n ĉe mi, ĉu vi aŭd'as? Mi sci'as, ke mi ig'os vi'n respekt'i mi'a'n tegment'o'n, kaj la bon'fam'o'n de mi'a dom'o, ĉu vi aŭd'as? Mi sci'as... ”
Ŝi parol'is almenaŭ dum du'dek minut'o'j, akumul'ant'e la kial'o'j'n sur la indign'o'j'n, super'ŝut'ant'e mi'n sub la honor'ind'ec'o de si'a dom'o, pik'vund'ant'e mi'n per akr'a'j riproĉ'o'j.
Mi ( hom'o est'as strang'a animal'o ), anstataŭ aŭskult'i ŝi'n, rigard'is ŝi'n. Mi ne plu aŭd'is eĉ unu vort'o'n, ver'e neniu'n vort'o'n. Ŝi hav'is bel'eg'a'n brust'o'n, tiu in'o, firm'a'n, blank'a'n kaj gras'a'n, ebl'e iom dik'a'n, sed al'log'ant'a'n, kapabl'a'n kaŭz'i trem'o'j'n en la dors'o. Mi ver'e neniam est'is suspekt'int'a, ke est'as tia'j aĵ'o'j sub la lan'a rob'o de la mastr'in'o. Ŝi aspekt'is dek jar'o'j'n pli jun'a, en la negliĝ'o. Kaj jen mi sent'is mi'n tut'e strang'e, tut'e... Kiel mi pov'us dir'i? tut'e konfuz'it'a. Mi subit'e re'trov'is antaŭ ŝi mi'a'n situaci'o'n... inter'romp'it'a'n unu kvar'on'hor'o'n pli fru'e en mi'a ĉambr'o.
Kaj, mal'antaŭ ŝi, en la alkov'o, mi rigard'is ŝi'a'n lit'o'n. Ĝi est'is du'on'e mal'ferm'it'a, prem'it'a, montr'ant'a, pro la kav'o en la lit'tuk'o'j, la pez'o'n de la korp'o, kiu kuŝ'is en ĝi. Kaj mi pens'is, ke cert'e est'as tre plaĉ'e kaj tre varm'e en'e, pli varm'e ol en ali'a lit'o. Kial pli varm'e? Mi ne sci'as, ebl'e pro la ampleks'o de la karn'o'j, kiu'j kuŝ'is en ĝi.
Kio est'as pli al'log'a kaj pli ĉarm'a, ol mal'ferm'it'a lit'o? Tiu ĉi ebri'ig'is mi'n, de mal'proksim'e, kur'ig'is trem'et'o'j'n sur mi'a haŭt'o.
Ŝi ankoraŭ parol'is, sed nun dolĉ'e, ŝi parol'is kiel amik'in'o krud'a kaj bon'kor'a, jam pret'a pardon'i.
Mi balbut'is : “ Nu... nu... sinjor'in'o Kergaran... nu... ” Kaj ĉar ŝi nun silent'is por atend'i mi'a'n respond'o'n, mi ek'kapt'is ŝi'n en mi'a'j du brak'o'j kaj mi komenc'is kis'i ŝi'n, ja kis'i ŝi'n, kiel mal'sat'ant'o, kiel hom'o, kiu atend'as tio'n de'long'e. Ŝi barakt'is, turn'is la kap'o'n, ne tro fort'e koler'ant'e, aŭtomat'e ripet'ant'e, laŭ si'a kutim'o : “ Ho! Kanajl'o... kanajl'o... ka... ”
Ŝi ne pov'is fin'i la vort'o'n, mi ek'pren'is ŝi'n per fort'o'streĉ'o kaj for'port'is ŝi'n, prem'at'a'n kontraŭ mi. Oni ja est'as fortik'a en iu'j okaz'o'j! Mi ating'is la lit'rand'o'n, kaj mi fal'is sur ĝi'n ne mal'ten'ant'e ŝi'n... Est'is efektiv'e tre plaĉ'e kaj tre varm'e en ŝi'a lit'o.
Unu hor'o'n post'e, ĉar la kandel'o esting'iĝ'is, la mastr'in'o el'lit'iĝ'is por ek'brul'ig'i la ali'a'n. Kaj dum ŝi re'ven'is en'ŝov'iĝ'i al mi'a flank'o, en'ig'ant'e sub la lit'tuk'o'j'n si'a'n rond'a'n kaj fort'a'n gamb'o'n, ŝi el'dir'is per voĉ'o kares'a, kontent'a, ebl'e dank'em'a : “ Ho!... kanajl'o... kanajl'o!... ”
Traduk'is en la franc'a Daniel Luez
[ La 2a Part'o, la unu'a aper'is en la 50 LOdE. ]
Mir'ind'a afer'o : ĉiu'j histori'a'j font'o'j parol'as nur pri unu nov'e invent'it'a Slavon'a alfabet'o, kvankam ni bon'e sci'as, ke ili est'is du :
1. Kirilico 1 , nom'it'a laŭ si'a kre'int'o Cirilo, kaj
2. Glagolico, laŭ'vort'e “ parol'aĵ'o ”.
La du alfabet'o'j tre proksim'as intern'e, laŭ si'a'j struktur'o, ord'o kaj la nom'o'j de la liter'o'j ; sed ili tut'e mal'simil'as ekster'e, laŭ la aspekt'o kaj dizajno grafik'a. Fakt'e ili hav'as nur unu komun'a'n sign'o'bild'o'n : ( t. e. ŝ ). La disting'a princip'o est'as la rilat'o al la grek'a alfabet'o : Kirilico est'as, mal'detal'e, la mez'grek'a alfabet'o komplet'ig'it'a por la bezon'o'j de la slav'a fonetik'o ; dum Glagolic'o ŝajn'as intenc'e evit'i i'o'n ajn simil'a'n al la alfabet'o grek'a ( aŭ Latin'a ).
Dum kelk'a temp'o la du alfabet'o'j kun'ekzist'is paralel'e en la tut'a Slav'uj'o ; Glagolic'a'j'n grafiti'o'j'n oni trov'is eĉ en Kievo kaj Novgorodo.
Nun reg'as la opini'o ke s - ta Cirilo el'pens'is Glagolicon, kiu post'e iel proksim'iĝ'is al la grek'a alfabet'o, kaj tiel est'iĝ'is Kirilico kaj la nun'a'j alfabet'o'j Ciril'a'j. Laŭ tiu teori'o, s - ta Cirilo skrib'is ne tiel [ Jn 1 : 1 ] :
sed ĉi tiel :
( Ĉu la kontrast'o inter ĉi tiu'j lini'o'j ne pens'ig'as vi'n pri Esperant'o kaj Volapuk'o? )
Argument'o'j
La rezon'ad'o est'as proksim'um'e tia :
1. La unu'a'n alfabet'o'n kre'is Konstanten'o - Cirilo.
2. Glagolic'o est'as pli fru'a ol Kirilico.
3. Preskaŭ ĉie Kirilico for'puŝ'is Glagolic'o'n.
4. Sekv'e, Konstanteno - Cirilo invent'is Glagolicon, kaj jam post'e, en Bulgario, okaz'is la “ Preslava re'form'o ” el kiu est'iĝ'is Kirilico.
Ĉio ĉi ŝajn'as logik'a kaj solid'a. La font'o'j parol'as pri s - ta Cirilo kiel pri la invent'int'o. La lingv'aĵ'o de la manuskript'o'j Glagolic'a'j est'as pli arkaik'a ol tiu de la sam'temp'a'j skrib'aĵ'o'j Kirilicaj ; oni trov'as tekst'o'j'n Kirilicajn skrib'it'a'j'n super for'viŝ'it'a tekst'o Glagolica, neniam invers'e. Kaj nur la kroat'o'j re'ten'is Glagolicon por kult'a'j tekst'o'j.
Ver'dir'e, krom la kroat'o'j glagolicaĵon uz'is ankaŭ la franc'a'j reĝ'o'j : dum si'a kron'ad'o ili ĵur'is sur Rejmsa evangeli'o, atribu'at'a al s - ta Hieronimo el Stridono, la traduk'int'o de Vulgato. Nur Petro la Grand'a dum si'a vizit'o en Franci'o'n ( 1717 ) unu'a konstat'is ( mi imag'as, kiom mir'ig'it'e! ), ke la Rejmsa evangeli'o est'as en Slavon'o, skrib'it'a part'e Glagolice, part'e Kirilice.
Ĉu ne est'as iom strang'a ke, fidel'e konserv'int'e Glagolic'o'n, la kroat'o'j tamen persist'e, almenaŭ ek'de la 12a jc, atribu'is ĝi'n ne al s - ta Cirilo, sed al s - ta Hieronimo?
Tio ne est'as grav'a obĵet'o ; sed du ali'a'j afer'o'j, ne'formal'a'j kaj mal'facil'e pruv'ebl'a'j, precip'e mal'help'as mi'n akcept'i la reg'ant'a'n teori'o'n.
Unu'e, neni'o en la karakter'o kaj biografi'o de Konstanteno - Cirilo las'as suspekt'i kontraŭ'grek'a'n ( aŭ kontraŭ'latin'a'n ) tendenc'o'n.
Kaj du'e, la art'a stil'o de Glagolico ŝajn'as aparten'i al tut'e ali'a, pli fru'a epok'o ( fakt'e, ĝust'e al la epok'o de Hieronimo el Stridono ).
Ni konsider'u tio'n iom pli detal'e.
Du'on'jar'mil'o'n antaŭ Renesanc'o
Ven'int'e Reĝ'urb'o'n 2 , Konstanteno komenc'is stud'o'j'n ĉe la profesor'o'j. En 3 monat'o'j li el'lern'is la tut'a'n gramatik'o'n, tra'stud'is Homeron, geometri'o'n kaj dialektik'o'n ĉe Leono kaj Fotio, kaj ĉiu'j'n filozofi'a'j'n teori'o'j'n, kaj krom'e retor'ik'o'n, aritmetik'o'n, astronomi'o'n, muzik'o'n kaj ĉiu'j'n ceter'a'j'n sci'o'j'n grek'a'j'n. Li el'lern'is ili'n kiel neni'u ali'a, ĉar en li la kompren'em'o'n pli'fort'ig'is la diligent'o, kaj ili si'n inter'help'is, per kio perfekt'iĝ'as la scienc'o'j kaj art'o'j [ VK, ĉap. 4 ].
Konstanteno ne pov'us trov'i pli kler'a'j'n instru'ist'o'j'n.
Leono la Matematik'ist'o tiel fam'iĝ'is per si'a'j disĉipl'o'j, ke ĥalifo Mamuno 3 send'is al imperi'estr'o Teofil'o special'a'n leter'o'n, propon'ant'e preskaŭ tun'o'n da or'o pro permes'o dum ne'long'a temp'o gast'ig'i Leonon en Bagdado ( Teofilo rifuz'is ). Kvankam li'a'j verk'o'j ni'n ne ating'is, tradici'o asert'as ke li invent'is lum'telegraf'o'n kaj uz'is liter'o'j'n en algebr'o.
Fotio est'is la plej bril'a reprezent'ant'o de tiu part'o de la Bizanci'a intelekt'ul'ar'o, kiu vol'is harmoni'ig'i la rilat'o'j'n inter la profan'a scienc'o kaj teologi'o kaj deklar'is ke la klasik'a hered'aĵ'o ( precip'e la filologi'a ) ebl'ig'as pli bon'e kompren'i la super'a'n saĝ'o'n.
El la verk'o'j de Fotio unu rest'as precip'e valor'a font'o por la scienc'o. Posed'ant'o de grand'a bibliotek'o, Fotio far'is refer'aĵ'o'j'n pri la legat'a'j libr'o'j —religi'a'j kaj profan'a'j, pagan'a'j kaj krist'an'a'j. Tiel li'a Libr'o'miriad'o ; fakt'e tem'as pri 280 verk'o'j ) konserv'is inform'o'j'n pri tio, kio'n en'hav'is verk'o'j perd'it'a'j —kaj eĉ pri tio, kio mank'is en verk'o'j konserv'it'a'j ( sed est'as en'ŝov'it'a en la tekst'o'j'n kiu'j ni'n ating'is ).
Ceter'e, Fotio est'is eminent'a teolog'o, en kies verk'o'j neni'u li'a kontraŭ'ul'o trov'is dogm'a'n erar'o'n.
Interes'a'n ekzempl'o'n pri la etos'o de tiu kler'ism'a rond'et'o prezent'as leter'o de Fotio al Leono. Leono kritik'is la stil'o'n de la Nov'a Testament'o, kaj met'is la elokvent'o'n de la klasik'a'j orator'o'j super tiu'n de apostol'o Paŭlo ; respond'e Fotio defend'is la literatur'a'n valor'o'n de la Bibli'a'j tekst'o'j. La opini'o'j mem ne est'as tre original'a'j, sed interes'a'j est'as la toler'em'o kaj la liber'o de opini'o'j, kia'j'n oni ne esper'us renkont'i en la 9a jc —precip'e konsider'e ke Leono est'is Tesalonika eks'metropolit'o ( li perd'is si'a'n katedr'o'n post la mal'venk'o de la ikon'romp'ist'o'j en 843 ), kaj Fotio est'is ont'a patriark'o Nov - Roma.
Unu el la argument'o'j de Fotio en li'a polemik'o kontraŭ la ikon'romp'ist'o'j simil'as la dir'ot'a'n de Konstanten'o - Cirilo. Ikon'romp'ist'o'j indik'is, ke divers'naci'a'j pentr'ist'o'j prezent'as Krist'o'n tut'e mal'sam'e, kaj sekv'e tiu'j prezent'o'j sen'valid'ig'as unu la ali'a'j'n. Fotio respond'is, ke ankaŭ Evangeli'o ekzist'as en divers'lingv'a'j traduk'o'j, en tut'e mal'sam'a'j liter'o'j kaj son'o'j —etiop'a'j, hebre'a'j, hind'a'j, Latin'a'j —sed tio neniom mal'ebl'ig'as al ili est'i di - inspir'it'a'j.
Ĉiel ajn, la cit'it'a fragment'o el VK pruv'as ke nek la disĉipl'o de Konstanten'o ĝi'n verk'int'a, nek la profesor'o'j de Konstanten'o iel mal'ŝat'is “ la grek'a'j'n sci'o'j'n ”.
Misi'ist'a'j alfabet'o'j
La mal'simil'o inter la liter'o'j grek'a'j kaj Glagolicaj est'as okul'frap'a, sed scienc'ist'o'j venk'is la evident'o'n kaj trov'is iu'j'n subtil'a'j'n simil'aĵ'o'j'n. Ankoraŭ unu atest'o pri tio, ke per sufiĉ'e fort'a streĉ'o ebl'as “ scienc'e ” pruv'i ĉio'n ajn.
Pli ol la skrib'o'n grek'a'n, la dezajn'o de Glagolico simil'as la etiop'a'n, aŭ la eklezi'a'n kartvel'a'n, aŭ la skrib'o'n kiu'n Sekvoj'o el'pens'is por si'a irokez'a trib'o ĉerokio. Kurioz'a ekzempl'o : en 1929, dum al'ŝtat'ig'o de la kolekt'o'j de akad. N. P. Liĥaĉov, prof. A. S. Orlov erar'e klas'is pergamen'a'n psalm'ar'o'n etiop'a'n kiel manuskript'o'n Glagolic'a'n [ Pr, P. 190 ].
End'as tuj klar'ig'i ke tem'as nur pri la grafik'a'j element'o'j, neniel pri ili'a fonetik'a valor'o. Ekz - e plur'a'j menci'it'a'j alfabet'o'j hav'as kruc'form'a'n liter'o'n ; sed en Glagolic'o ĝi sign'as la vokal'o'n [ a ], dum en la eklezi'a kartvel'a, la konsonant'o'n [ k ].
Klar'e, la sortiment'o da simpl'a'j grafik'a'j element'o'j est'as ne'grand'a kaj tial koincid'o'j en ili'a kombin'ad'o est'as tre probabl'a'j ( kio'n pruv'as la ĉerokia skrib'o, kies kre'int'o neni'o'n sci'is pri Glagolic'o kaj eĉ ne sci'pov'is leg'i la angl'a'n ). Tamen kelk'a'j elekt'o'j evident'e est'as ideologi'e motiv'it'a'j : en la kartvel'a alfabet'o eklezi'a la kruc'form'a liter'o kan est'as la unu'a de la vort'o Krist'e ( Kristo ) ; en Glagolico mal'ferm'as la alfabet'o'n.
Komenc'ant'e nov'a'n afer'o'n, pi'ul'o antaŭ ĉio si'n kruc'o'sign'as. Tiu kutim'o ĝis nun viv'as en la tut'a Ortodoksio : per kruc'o'sign'o komenc'is si'a'n labor'o'n grek'a monaĥ'o kiu'n mi pet'is kopi'i por mi skrib'aĵ'o'n en la S - ta Tomb'o en Jerusalemo. De la kruc'o komenc'iĝ'as la stud'o de la skrib'o Glagolic'a.
Ankaŭ ali'a'j figur'o'j hav'as simbol'a'n valor'o'n : cirkl'o ( la etern'o —kaj kp la Zamenhofan Etern'ul'o ), tri'angul'o ( la Tri'unu'o ). Simetri'a'j kombin'o'j de tia'j figur'o'j form'as grav'a'j'n mal'long'ig'o'j'n, ekz - e I~C ( tradici'a mal'long'ig'o por Jesuo ) iĝ'as. Aŭ ekz - e [ Apok 1 : 8 ]
Mi est'as kaj, dir'as la Sinjor'o.
Tre probabl'as, ke tia'j simbol'a'j konsider'o'j, simil'a'j al la ide'o'j de aŭtor'o'j de aprior'a'j lingv'o'projekt'o'j, influ'is la kre'int'o'n de Glagolico. Tamen ne ĉiu'j'n liter'o'j'n tio koncern'as, kaj krom'e, tio neniel klar'ig'as li'a'n evident'a'n decid'o'n evit'i ĉio'n ajn simil'a'n al la alfabet'o'j grek'a aŭ Latin'a.
Tia tendenc'o ja ekzist'is en la fru'a krist'an'ism'a epok'o, kiam est'iĝ'is la skrib'o'j stil'e simil'a'j al Glagolic'o kaj kiam ĉio klasik'a est'is percept'at'a kiel pagan'aĵ'o. Tamen post Justinian'o I la klasik'a pagan'ism'o ne plu est'is atent'ind'a rival'o, ĝi'a'n lok'o'n okup'is la herez'o'j ; anstataŭ'e, kontraŭ'klasik'a mal'am'o est'as atest'it'a, ekz - e, inter la egiptaj, Siriaj, armen'a'j monofizit'o'j. Nu, neni'u riproĉ'is tia'n herez'o'n al la Tesalonikaj frat'o'j. Do, ĉu trov'ebl'as ali'a spur'o kelk'cent jar'o'j'n pli fru'e?
Cirilo la Filozof'o
Cirilo nask'iĝ'is en Kapadokio, Okcident'e de Armeni'o. Fin'int'e si'a'j'n stud'o'j'n en Damasko li ven'is Aleksandrion.
Foj'e en la katedral'o de la grand'a patriark'o Aleksandria li aŭd'is voĉ'o'n el la altar'o, kiu li'n vok'is :
—Cirilo!
kaj ordon'is al li ir'i en la land'o'n vast'a'n, “ en la naci'o'j'n slav'a'j'n, ali'nom'e bulgar'a'j'n ”, por kred'ig'i ili'n kaj instru'i al ili la leĝ'o'n.
Cirilo konstern'iĝ'is, ĉar li ne sci'is, kie situ'as la land'o slav'a ali'nom'e bulgar'a. Li ir'is Cipr'o'n, sed ankaŭ tie neni'u aŭd'is pri la slav'o'j. Post tiu mal'sukces'o li jam est'is re'ven'ont'a Aleksandrion, sed pens'is pri profet'o Jon'a kaj ŝip'ir'is plu, al Kreto, kie li ricev'is konsil'o'n ir'i Tesalonikon.
En Tesaloniko Cirilo vizit'is metropolit'o'n Johanon kaj inform'is li'n pri si'a misi'o. Johano respond'is ke Cirilo est'as frenez'a mal'jun'ul'o, ke la bulgar'o'j est'as hom'vor'ul'o'j kiu'j cert'e li'n for'manĝ'os.
En la bazar'o Cirilo hazard'e aŭd'is slav'a'n parol'o'n kaj terur'iĝ'is. Fin'e li'n help'is mirakl'o.
Foj'e, el'ir'int'e el kirk'o post dimanĉ'a di'serv'o, sid'iĝ'int'e “ sur la marmor'o'n, en'pens'a kaj mal'ĝoj'a ”, li subit'e ek'vid'is korv'o'n kun lig'aĵ'o en la bek'o. La korv'o ĵet'is la lig'aĵ'o'n al Cirilo sur la bask'o'n, li nombr'is la lig'it'a'j'n objekt'o'j'n ; ili est'is 32. Cirilo met'is ili'n ĉe'brust'e'n, kaj ir'is al la metropolit'o por montr'i al li ili'n. Sed la objekt'o'j mirakl'e mal'aper'is en li'a korp'o, kaj krom'e, Cirilo subit'e mal'lern'is la grek'a'n lingv'o'n.
La metropolit'o send'is por invit'i Cirilon, sed tiu ne kompren'is la send'it'o'n. Fin'fin'e Cirilo iĝ'is mal'liber'ig'it'a.
Perd'int'e la grek'a'n, Cirilo iel ricev'is sci'o'n de la lingv'o kaj skrib'o slav'a'j. Inform'it'e pri tio, la bulgar'o'j kun si'a'j princ'o'j Desmiro de Moravio kaj Radi'voj'o de Preslavo sieĝ'is Tesalonikon postul'ant'e :
—Don'u al ni la hom'o'n kiu'n Di'o al ni send'is!
Post 3 jar'o'j da sieĝ'o la metropolit'o liber'ig'is Cirilon kaj trans'don'is li'n al la bulgar'o'j. Akcept'int'e Cirilon “ kun grand'a ĝoj'o ”, la bulgar'o'j li'n konduk'is en la urb'o'n Raveno ĉe river'o Bregalnico, kaj tie Cirilo instru'is al ili la liter'o'j'n kaj krist'an'ism'o'n.
La fabel'o kaj la real'o
La ĵus'a rakont'o ( La Tesalonika legend'o,
ekz - e en [ An ] ) en'ten'as evident'a'j'n anakronism'o'j'n kaj fabel'aĵ'o'j'n, sed ankaŭ tre re'kon'ebl'a'j'n histori'a'j'n detal'o'j'n : la metropolit'o est'as Johano II, part'o'pren'ant'o de 6a Univers'a Koncili'o ( 681—682 ) ; kaj en 675—678 tri slav'a'j trib'o'j efektiv'e sieĝ'is Tesalonikon, kio'n ni sci'as el verk'o de la metropolit'o mem ( ceter'e, ĝi ne menci'as Cirilon la Kapadokianon ).
Tamen la bulgar'o'j tiam ankoraŭ ne asimil'iĝ'is inter la slav'o'j, ili eĉ ankoraŭ ne trans'ir'is Danub'o'n.
La mal'help'em'o'n de la metropolit'o facil'e klar'ig'as la de'ven'o de Cirilo. Nask'it'a kaj eduk'it'a en region'o'j monofizit'a'j, li probabl'e mem est'is monofizit'o, kaj la ortodoksiano Johano ne pov'is aprob'i herez'a'n misi'o'n.
Tia'j mal'simpati'o'j kutim'e est'as reciprok'a'j kaj etend'iĝ'as al ĉi'a'j rilat'o'j inter'kultur'a'j ; tio pov'us klar'ig'i la mal'akcept'o'n de la grek'a lingv'o, kiu'n Cirilo “ mal'lern'is ”. Kaj ĝust'e Glagolic'o'n aŭ i'o'n simil'a'n kre'us tia hom'o, mal'ŝat'ant'a “ la precioz'a'n, lisp'a'n kaj manier'a'n lingv'o'n grek'a'n ” ( laŭ dir'o de armen'a aŭtor'o ). Ĝust'e pro tia mal'am'o kvar jar'dek'o'j'n antaŭ'e Egipti'o kaj Palestino tiom facil'e akcept'is la arab'a'n konker'o'n.
Kaj interes'e, la “ mal'long'a ” Viv'o de Konstanteno - Cirilo ial special'e menci'as ke antaŭ si'a misi'o en Moravion li trov'is ĉe Bregalnico bapt'it'a'j'n slav'o'j'n.
Ĉu hazard'a koincid'o?
Dum long'a temp'o oni vid'is en La Tesalonika legend'o popol'a'n fabel'o'n pri Konstanten'o la Filozof'o. Tamen malgraŭ la fabel'a'j detal'o'j ĝi en'ten'as la histori'a'n fon'o'n de tut'e ali'a epok'o. La legend'o ne sufiĉ'as por pruv'i histori'a'n ekzist'o'n de Cirilo la Filozof'o ; sed ĝi indik'as kiel Glagolico pov'is est'iĝ'i.
Kompren'ebl'e ĝi'a herez'ul'a de'ven'o ne est'us bon'ven'a en la post'a'j jar'cent'o'j ; kaj ĉar la tradici'o firm'e lig'is Konstantenon - Cirilon al kirilico, la kroat'o'j trov'is pli respekt'ind'a'n aŭtor'o'n en la person'o de si'a sam'land'an'o Eŭzebio Hieronimo Sofronio el la dalmat'a urb'o Stridono.
Ŝajn'as ke Konstanteno - Cirilo est'is pli honest'a. Li est'is disĉipl'o de Fotio, kiu en si'a leter'o al Boriso - Miĥaelo, iom ne'atend'it'e por patriark'o skrib'ant'a al ĵus'bapt'it'a ĥan'o, indik'is ke la herez'o'j util'as por klar'ig'i la ver'o'n, ĉar ne'kontest'at'a ver'o fals'iĝ'as ( kp 1Kor 11 : 19 ; la post'a histori'o pruv'is, ke la bulgar'o'j sekv'is la konsil'o'n ). En la tekst'o re'konstru'it'a A. Vaillan kiel antaŭ'parol'o de Konstanteno - Cirilo al li'a traduk'o de la Skrib'o'j est'as ne'mal'simil'a deklar'o : la traduk'int'o profit'is la traduk'o'j'n de herez'ul'o'j Siriaj “ ĉar, kiel dir'is s - ta Cirilo 4 , ne ĉio kio'n far'as mis'kred'ant'o'j est'as evit'end'a kaj for'ĵet'end'a ”.
Ebl'e est'as nur'a hazard'o ke Konstanteno monaĥ'iĝ'is sub la nom'o Cirilo. Sed ebl'e li tiel omaĝ'is si'a'n antaŭ'ul'o'n, kies labor'o'n li uz'is por kre'i Kirilicon?
Daŭr'ig'ot'a
[ Pr ] Proĥorov G. M. Glagolica sredi missionerskiĥ azbuk / / Tr. Otd. dr. - rus. lit. —Vol. 45. —SPb : Nauka, 1992. —P. 178 - 199.
[ An ] Angelov B. Solunskùata legend'a / / Iz starata bìlgarska, ruska i sìrbska literatura. —Vol. 2. —Sofia, 1967. —P. 63 - 66.
1. Kirilico : Tiel mi nom'as la Slavon'a'n alfabet'o'n kontrast'e al pli ĝeneral'a termin'o liter'o'j Ciril'a'j, kiu kovr'as ankaŭ la modern'a'n rus'a'n alfabet'o'n civil'a'n.
2. Reĝ'urb'o : unu el plur'a'j nom'o'j de Konstantinopol'o, la ĉef'a en Slavon'o laŭ la grek'a Basilis Pol'is.
3. Abd - Allah al - Mamun, fil'o de Harun ar - Raŝid kaj ĥalifo ( 813—833 ) est'is kler'ul'o kaj grand'a mecenat'o de scienc'o'j. Ĉe li'a kort'eg'o verk'is mi'a grand'a sam'patr'uj'an'o Muhamado la Ĥorezmano ; la al'nom'o de tiu last'a ( al - Ĥorezmi ), mis'form'it'a per latin'ig'o, plu viv'as en la scienc'a termin'o algoritm'o, kaj la komenc'a vort'o al - abr el la titol'o de li'a trakt'aĵ'o ( ceter'e, dediĉ'it'a al Mamuno ) iĝ'is nom'o de algebr'o.
4. Tiu s - ta Cirilo est'as ankoraŭ unu, jam tri'a Cirilo en ni'a rakont'o. Tem'as pri Aleksandria patriark'o ( 412—444 ).
Viv'o kaj mort'o de Wiederboren : Original'a novel'ar'o / Komp., pref., not'o'j A. Korĵenkov. —Jekaterinburg : Sezon'o'j, 1998. —80 paĝ'o'j. —( Seri'o “ Leg'u kaj lern'u ” ; Volum'o 1 ).
“ 12 humur'a'j kaj satir'a'j novel'o'j original'e verk'it'a'j en Esperant'o ”, anonc'as la libr'a sub'titol'o de la unu'a post'kurs'a libr'et'o en la seri'o Leg'u kaj lern'u .
El la sub'titol'o oni tuj vid'as, kio est'as la libr'o. Sed kial ĝi aper'is? Respond'o'n al la demand'o oni trov'as en la antaŭ'parol'o de la kompil'int'o. Ja la kial'o de aper'o de io ajn en la viv'o est'as bezon'o. “ Mi ŝat'us leg'i i'o'n en Esperant'o, bon'vol'u don'i al mi i'o'n ”. Tiu demand'o, ver'ŝajn'e, est'as kon'at'a al ĉiu kurs'gvid'ant'o, kiam la novic'o'j jam kapabl'as pli - mal'pli kontent'ig'e leg'i en Esperant'o por pli'fort'ig'i si'a'j'n kon'o'j'n de la inter'naci'a lingv'o kaj konvink'iĝ'i, ke Esperant'o ver'e taŭg'as kiel lingv'o literatur'a.
“ Mi zorg'e not'is la pozitiv'a'j'n ( kaj negativ'a'j'n ) re'ag'o'j'n de la leg'int'o'j, kaj tiu'j re'ag'o'j rivel'is kelk'a'j'n interes'a'j'n detal'o'j'n pri la prefer'at'a leg'aĵ'o... ”
Konsekvenc'e al tiu'j prefer'o'j el'don'ej'o Sezon'o'j decid'is produkt'i seri'o'n da antologi'et'o'j por nov'a'j esperant'ist'o'j. La recenz'at'a libr'o est'as la unu'a prov'o el tiu seri'o.
Viv'o kaj mort'o de Wiederboren en'hav'as 12 novel'et'o'j'n, kies ĉef'a karakteriz'a trajt'o est'as humur'o kaj mal'komplik'a lingv'o. La titol'o est'as nom'o de unu el la novel'et'o'j de ital'a aŭtor'in'o Clelia Conterno Guglielminetti, tre gaj'a kaj amuz'a rakont'o pri tio, kiel la ge'patr'o'j vend'is pentr'aĵ'aĉ'o'j'n de si'a tri'jar'a fil'o kiel verk'o'j'n de ne'kon'at'a sed talent'a ekster'land'a avan'gard'ist'o.
El la tut'o de 12 aŭtor'o'j minimum'e du'on'o est'as nom'o'j cert'e kon'at'a'j eĉ por kurs'fin'int'o'j. Ili est'as William Auld, Lorjak, István Nemere, Ret'o Rossetti, Raymond Schwartz, Sándor Szathmári, Johán Valano. La ali'a'j est'as ebl'e ne tiom kon'at'a'j tut'mond'e, kiom por la leg'ant'o'j de Sezon'o'j kaj La Ond'o de Esperant'o , sed cert'e ili est'as ne mal'pli interes'a'j, sprit'a'j, humur'a'j kaj gaj'a'j.
Nur Tik - tak de Lorjak kaj Spion'a rond'o de Johán Valano okup'as pli ol 12 paĝ'o'j'n, la ali'a'j novel'et'o'j est'as mult'e pli mal'grand'a'j.
La libr'o est'as mol'e bind'it'a, la kovr'il'paĝ'o'n pentr'is profesi'a pentr'ist'o Maŝa Baĵenova, kaj ĝi aspekt'as iom enigm'e kaj al'log'e. Sam'e interes'a laŭ mi est'as elekt'o de la libr'o'titol'o, kiu dev'as log'i interes'o'n pro si'a ne'kon'at'ec'o.
Kvankam mi jam de'long'e ne est'as novic'o, mi plezur'e re'leg'is ĉiu'j'n novel'et'o'j'n kaj ricev'is tre pozitiv'a'n impuls'o'n. Mi opini'as, ke Viv'o kaj mort'o de Wiederboren plaĉ'os al ajn'a esperant'ist'o kaj mi rekomend'as ĝi'n al ĉiu. Agrabl'a'n leg'ad'o'n!
Viktor Kudrjavcev redaktor'o de Komenc'ant'o
Georgo Abraham. Klara vort'ar'o Esperant'a - arab'a . —Rotterdam : UEA, 1998. —308 paĝ'o'j.
Unu el la tradici'a'j ag'ad'kamp'o'j de la Esperant'o - mov'ad'o est'as antaŭ'e'n'ig'o de la Inter'naci'a Lingv'o ĉe Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j. Tamen, la baz'o de tiu ag'ad'o est'is mank'o'hav'a en unu grav'a rilat'o : unu el la oficial'a'j lingv'o'j de UN, la arab'a, ĝis nun mal'hav'is ampleks'a'n Esperant'o - vort'ar'o'n. Tio brems'is ankaŭ la dis'vast'ig'o'n de Esperant'o en la arab'a mond'o. Est'is do natur'e, ke kadr'e de Kampanj'o 2000 UEA decid'is rapid'e ag'i por for'ig'i tiu'n mank'o'n.
La unu'a paŝ'o tiu'rilat'e est'as la el'don'o de “ Klara vort'ar'o Esperant'a - arab'a ” de Georgo Abraham. sur 300 paĝ'o'j de la pionir'a vort'ar'o trov'iĝ'as 15. 000 kap'vort'o'j. Ili est'as plej'part'e aranĝ'it'a'j laŭ la alfabet'a ord'o de la plen'a'j vort'o'j anstataŭ tiu de la radik'o'j, pro kio la aŭtor'o nom'as la verk'o'n “ klara vort'ar'o ”.
La vort'ar'o de Abraham est'is pret'a jam de mult'a'j jar'o'j, sed pro la mank'o de la ebl'ec'o kompost'i arab'lingv'e ĝi'a aper'ig'o prokrast'iĝ'is. UEA pov'is fin'e solv'i la problem'o'n dank al la kun'labor'o de Irana Esperant'o - Centr'o. Inter'temp'e komenc'iĝ'is en Irano la kompost'ad'o de du ali'a'j verk'o'j de Abraham, kiu'j'n UEA el'don'os en 1999. Tem'as pri Esperant'o - lern'o'libr'o kaj arab'a - Esperant'a vort'ar'o. Tiu du'a volum'o de la vort'ar'o est'as konsider'ind'e pli ampleks'a ol la unu'a, ĉ. 450 - paĝ'a. Post la aper'o de ĉiu'j tri libr'o'j la dis'vast'ig'o de Esperant'o en arab'a'j land'o'j hav'os la neces'a'j'n instru'il'o'j'n.
La el'don'o de “ Klara vort'ar'o Esperant'a - arab'a ” ricev'is financ'a'n help'o'n de Subvenci'o Cign'o, dank al kiu ĝi'a vend'o'prez'o pov'as est'i relativ'e mal'alt'a.
Gazet'ar'a komunik'o de UEA
Leah Levin. Hom'a'j rajt'o'j : demand'o'j kaj respond'o'j / Trad. el la angl'a Edmund Grimley Evans. —Rotterdam : UEA, 1998. —140 paĝ'o'j.
Ĝust'a'temp'e por omaĝ'i la 50an dat're'ven'o'n de la Universal'a Deklaraci'o de Hom'a'j Rajt'o'j, kiu'n oni fest'as la 10an de decembr'o, aper'is ĉe UEA la Esperant'a el'don'o de Hom'a'j rajt'o'j : demand'o'j kaj respond'o'j . La angl'a original'o de tiu ĉi libr'o, verk'it'a de Leah Levin, est'is unu'a'foj'e el'don'it'a de Unesk'o en 1981. Antaŭ ol aper'i en Esperant'o, tiu popular'a libr'o est'is el'don'it'a en 16 ali'a'j lingv'o'j.
Leah Levin est'as el'star'a brit'a special'ist'o pri hom'a'j rajt'o'j. Ŝi'a verk'o est'as bon'eg'a lern'o'libr'o pri la vast'a problem'ar'o de hom'a'j rajt'o'j. La unu'a part'o de la 140 - paĝ'a libr'o pri'skrib'as la inter'naci'a'n jur'o'n pri hom'a'j rajt'o'j. Special'a'n atent'o'n ricev'as la evolu'o de la divers'a'j procedur'o'j por protekt'i hom'a'j'n rajt'o'j'n kaj la eduk'ad'o pri hom'a'j rajt'o'j. La du'a part'o klar'ig'as, unu post la ali'a, la en'hav'o'n kaj signif'o'n de ĉiu el la tri'dek artikol'o'j de la Universal'a Deklaraci'o de Hom'a'j Rajt'o'j.
Per la el'don'o de “ Hom'a'j rajt'o'j : demand'o'j kaj respond'o'j ” Unesk'o, kaj nun UEA, kontribu'as al la real'ig'o de la cel'o'j de la Jar'dek'o de UN por Eduk'ad'o pri Hom'a'j Rajt'o'j.
Krom est'i verk'it'a de eminent'a eduk'ist'o, la al'log'o'n de la libr'o kresk'ig'as ankaŭ abund'a'j ilustr'aĵ'o'j far'e de la fam'a franc'a desegn'ist'o Plant'u. La model'a'n Esperant'o - traduk'o'n far'is Edmund Grimley Evans.
Gazet'ar'a Komunik'o de UEA
Ni'a rubrik'o Ricev'it'a'j gazet'o'j registr'is en la jar'o 1998a ( la ven'ont'a'j ĝis la jar'fin'o est'os registr'it'a'j en 1999 ) 89 gazet - titol'o'j'n. Ni ricev'is 15 ruslandajn “ gazet'o'j'n ”, plej'part'e ne'regul'a'j mult'obl'ig'it'a'j inform'il'o'j. 8 period'aĵ'o'j ating'is ni'n el Franci'o. Po 5 el Uson'o, Japani'o kaj Germanio. En'tut'e, la gazet'o'j ven'is el 31 land'o'j, el kiu'j 22 eŭrop'a'j ( sen Ruslando ).
Dum plur'a'j jar'o'j regul'e al'send'as si'a'n gazet'o'n la redakci'o'j de
kaj mult'a'j ali'a'j.
Kor'a'n dank'o'n al ĉiu'j al'send'int'o'j!
Fin'e de novembr'o aper'is du'obl'a numer'o ( 5 - 6 ) de la rus'lingv'a inform'il'o pri Esperant'o Ruslanda Esperant'ist'o , kiu est'as el'don'at'a en Jekaterinburg en la kvant'o 1000 ekzempler'o'j.
La jar'fin'a numer'o de'nov'e en'hav'as du ĉapitr'o'j'n el la rus'lingv'a traduk'o de la Dosier'o por ĵurnal'ist'o'j de Stefan Maul, kiu est'as felieton'e aper'ig'at'a en Re . Krom'e aper'as artikol'o'j pri UEA kaj NROj, IEK kaj OSIEK, traduk'o de la artikol'o de William Auld pri la spert'o de ( mis ) komunik'ad'o per la angl'a en Italio, recenz'o pri la rus'lingv'a ese'o de Igorj Simonov pri Zamenhof, diĝest'o de nov'aĵ'o'j el Esperant'uj'o kaj Esperant'o en ruslanda gazet'ar'o .
La ĉef'a material'o est'as kvar - paĝ'a tekst'o de Aleksander Korĵenkov “ La mond'o sen lingv'a'j bar'o'j ” —kiu'n li prezent'is preleg'o'form'e en UER - 20 ( apr. 1998, Niĵnij Tagil ). Ĝi est'os valor'a help'il'o por la komenc'ant'a'j propagand'ist'o'j de Esperant'o.
La tut'a'n jar'kolekt'o'n por 1998 oni pov'as mend'i ĉe la redakci'a adres'o de LOdE kontraŭ 8 rubl'o'j ( la send'o'kost'o est'as en'kalkul'it'a ). Re est'as abon'ebl'a por 1999 ĉe la redakci'o kontraŭ 30 rubl'o'j, sed la abon'ant'o'j de LOdE , dezir'ant'a'j ricev'i la du gazet'o'j'n sam'kovert'e pov'as abon'i nur kontraŭ 12 rubl'o'j.
H. G.
1757. Conan Doyle, A. La ĉas'hund'o de la Baskerviloj : Krim'roman'o / Tr. el la angl'a, antaŭpar. W. Auld. —Jekaterinburg : Sezon'o'j, 1998. —176 p. —( Seri'o Mond'literatur'o ; No. 6 ). —( Donac'o de “ Sezon'o'j ” ).
1758. Tolstoj L. Sieĝ'o de Sebastopolo : Novel'o / Tr. el la rus'a N. Kabanov. —M. : Posrednik, 1912. —71 p. —( Tut'mond'a bibliotek'o je la memor'o de L. Tolstoj ; No 8 ). —( Inter'ŝanĝ'o ).
1759. End'e M. La sen'ĉes'a rakont'o : Por'infan'a roman'o / Tr. el la germ. W. Diestel. —Berlin : Ge'a ; Maribor : Inter - Kultur'o, 1997. —366 p. —( Donac'o de H. Gorecka ).
1760. Johansson S. Mister'o ĉe nigr'a lag'o : Orig. roman'o por infan'o'j. —Skövde : Al - fab - et - o, 1997. —80 p., il. —( Donac'o de H. Gorecka ).
1761. Mänd H. Eg'e'mal'jun'a etern'o / Tr. el la eston'a V. Kruusalu. —Tallinn : EAE, 1997. —38 p., il. —( Donac'o de H. Gorecka ).
1962. Cândido Xavier F. Patr'o ni'a : Spirit'ism'a por'infan'a verk'o / Tr. el la port. A. Soares. —s. l. : Ses Lorenz, [ 1997 ]. —104 p., il. —( Donac'o de H. Gorecka ).
Brazila Esperant'ist'o. 1998 / 304 ;
Ĉe la Domparo. 1998 / 241 ;
El Popol'a Ĉini'o. 1998 / 12 ;
Esperant'ist'a Vegetar'an'o. 1998 / [ 1 ] ;
Esperant'o. 1998 / 11 ;
Esperant'o aktuell. 1998 / 7 ;
Esperant'o en Azi'o. 1998 / 2 ;
Esperantolehti. 1998 / 5 ;
Franc'a Esperant'ist'o. 1998 / 502 ;
Heliant'o. 1998 / 8 ;
Inform'il'o por Inter'lingv'ist'o'j. 1998 / 3 ;
Komenc'ant'o. 1998 / 8 ;
Kosm'os. 1998 / 3 ;
La Ond'o de Esperant'o. 1998 / 12 ;
La Revu'o Orient'a. 1998 / 10, 11 ;
l ’ esperant'o. 1998 / 8 ;
Monat'o. 1998 / 11 ;
Norveg'a Esperant'ist'o. 1998 / 5 ;
Ruslanda Esperant'ist'o. 1998 / 5 - 6 ;
SEJMinfo. 1998 / 3 ;
Sen'naci'ul'o. 1998 / 11 ;
Vek'il'o. 1998 / 4 ;
Vestnik Esperant'o. 1998 / 4.
Ni ricev'is dek solv'o'j'n de la anagram'o'j de Jurij Kivajev ( Marij El ). Kvankam ili est'is mal'sam'a'j, ĉiu el ili est'is ĝust'a, ĉar la task'o'j hav'is kelk'a'j'n solv'o'j'n. La redakci'a lot'um'ad'o asign'is la premi'o'n ( ekzempler'o de La ĉas'hund'o de la Baskerviloj al la E - klub'o el Olŝtino ( Pollando ), kies an'o'j kolektiv'e plen'um'is la task'o'j'n.
La ĝust'a'j respond'o'j, ekzempl'e, est'as :
Kvadrat'o 5x5. Diagonal'e : kant'o / tank'o . Horizontal'e : krop'o, karn'o, ronk'o, mirt'o, rabi'o .
Kvadrat'o 6x6. Diagonal'e : dinar'o / nadir'o . Horizontal'e : domen'o, liber'o, menur'o, teras'o, rapir'o, angul'o .
Kvadrat'o 7x7. Diagonal'e : tantal'o / talant'o . Horizontal'e : trakom'o, rabarb'o, banduro, karton'o, reklam'o, spiral'o, klorit'o .
Gratul'o'j'n al la solv'int'o'j!
Tatjana Kulakova
Est'as bon'e, ke en Esperant'uj'o est'as tia bon'a fest'o —Tag'o de Zamenhof. ( Kaj iu'j jun'a'j sam'ide'an'o'j konsider'as av'ĉj'o'n Ludovik'o'n kiel Sankt'a'n Nikolaon. )
Jar'fin'e ni fest'um'is en Jekaterinburg apart'e gaj'e kaj agrabl'e dank al Nataŝa Talankina, kiu ĉiel klopod'is kre'i bon'a'n etos'o'n. Dank'o'n!
Manuĉar Gabovda ( Tomsk )
1. Kamp'a fortik'aĵ'o ; 4. Sen'valor'a imit'aĵ'o de diamant'o ; 9. La plej mal'super'a infanteri'a sub'oficir'o ( R ) ; 10. Fort'eg'e efik'ant'a ; 12. Haŭt'a mal'san'o ; 13. Nom'o de la liter'o ; 14. Re'produkt'aĵ'o de la paper'foli'o ( R ) ; 15. Interpunkci'a sign'o ( R ) ; 18. Helen'a di'in'o de inteligent'o ; 20. Valor'a metal'o ( R ) ; 21. Grup'o de kun'vojaĝ'ant'o'j ( R ) ; 23. Organ'o de la vid'kapabl'o ; 27. Nerv'a patologi'a stat'o, karakteriz'at'a per inert'ec'o de la vol'a'j muskol'o'j kaj perd'o de sent'pov'o ( R ) ; 30. Numeral'o ; 31. Rotaci'ant'a part'o de dinam'o'maŝin'o ; 32. Mal'long'a seri'o de et'a'j muskol'a'j konvulsi'o'j ; 33. Rapid'a mal'pli'iĝ'o de la fort'o'j sen sinkop'o ; 34. Haven'urb'o kaj princ'ej'o ĉe Mediterane'o.
1. Mal'supr'a part'o de veget'aĵ'o'j ; 2. Grand'a mam'ul'o ; 3. Difin'it'a apart'a cirkonstanc'o ( R ) ; 4. Part'o de la muzik'aĵ'o, kiu'n kant'as unu aktor'o ; 5. Genr'o de parazit'a'j protozo'o'j el la klas'o de flagel'ul'o'j, viv'ant'a en la sang'o de vertebr'ul'o'j ; 6. Nom'o de la mal'san'o ( R ) ; 7. Voj'o en ĝarden'o ( R ) ; 8. Sof'o sen dors'a kaj brak'a apog'il'o'j ; 11. Proviz'ad'o per batal'il'o'j ( R ) ; 14. Uj'o por lav'i si'n ( R ) ; 16. Regul'a aranĝ'o de afer'o'j, laŭ kiu ili taŭg'e kaj oportun'e rilat'as inter si ( R ) ; 17. Long'a trab'o, sur kiu pend'as la vel'o'j de la ŝip'o ( R ) ; 19. Sent'o pro sen'interes'o aŭ ne'okup'it'ec'o ( R ) ; 22. Tre fort'a vir'o ; 24. Helen'a tunik'o ( R ) ; 25. Poezi'o, kant'ant'a la person'a'j'n impres'o'j'n, sent'o'j'n kaj pasi'o'j'n de la poet'o mem ( R ) ; 26. Il'o, uz'at'a por pik'pren'i ( R ) ; 28. Grand'a en vertikal'a direkt'o ; 29. Sen'fort'ig'o, sufer'ig'o, embaras'o sub fizik'a aŭ moral'a pez'o ( R ).
Vladimir Vyĉegĵanin ( Niĵnij Tagil )
La respond'o'j dev'as ating'i la redakci'o'n antaŭ la 20a de februar'o.
Jar'komenc'e ni aper'ig'as la tradici'a'n list'o'n de dat're'ven'o'j, lig'it'a'j kun esperant'o. Ĝi pov'as don'i taŭg'a'n tem'o'n por klub'a kun'ven'o, preleg'o aŭ artikol'o en lok'a bulten'o.
1834 ( Antaŭ 165 jar'o'j ). Nask'iĝ'is Leopold Einstein.
1839 ( 160 ). Nask'iĝ'is Emile Javal, Hippolyte Sebert, Wilhelm Heinrich Trompeter.
1844 ( 155 ). Nask'iĝ'is Marie Hankel.
1854 ( 145 ). Nask'iĝ'is Henri Vallienne.
1859 ( 140 ). Nask'iĝ'is L. L. Zamenhof.
1864 ( 135 ). Nask'iĝ'is Heinrich August Luyken k Stanislav Schulhof.
1879 ( 120 ). Nask'iĝ'is Eŭgeno Lanti k Georgij Davidov.
1889 ( 110 ). Nask'iĝ'is Edmond Privat. Aper'is Princ'in'o Mary de Lermontov ( E. de Wahl ) k La ge'frat'o'j de Goeto ( Grabowski ). Ek'aper'is La Esperant'ist'o .
1894 ( 105 ). Nask'iĝ'is Raymond Schwartz k Paŭlo Balkányi. Aper'is Hamleto de Ŝekspiro en la Zamenhofa traduk'o. Voĉ'don'ad'o pri lingv'a'j re'form'o'j en E - to.
1899 ( 100 ). Nask'iĝ'is Stellan Engholm.
1904 ( 95 ). Nask'iĝ'is Bakin, Jevgenij Bokarev, John Sharp Dinwoodie, Raymond Fiquet, Lidja Zamenhof. Fond'iĝ'is Pres'a E - ist'a Societ'o k Brit'a E - Asoci'o. Ek'aper'is brajl'a revu'o Esperant'a Lig'il'o .
1909 ( 90 ). Nask'iĝ'is Nikola Aleksiev, Ivo Lapenna, Ret'o Rossetti. Fond'iĝ'is Inter'naci'a Fer'voj'ist'a E - Federaci'o. Aper'is Plen'a vort'ar'o de Boirac k Patr'o'j kaj fil'o'j de Turgenev ( Kabe ). Ek'aper'is La Ond'o de Esperant'o .
1914 ( 85 ). Nask'iĝ'is Juan Régulo Perez. For'pas'is Louis Couturat. Ek'aper'is Esperant'ist'a Vegetar'an'o .
1919 ( 80 ). Nask'iĝ'is Fernando de Diego. Fond'iĝ'is Japan'a E - Institut'o, Litova E - Asoci'o. Ek'aper'is Esperant'ist'a Labor'ist'o , Bulgar'a Esperant'ist'o .
1924 ( 75 ). Nask'iĝ'is André Albault, William Auld, Marjorie Boulton, John Francis, Grégoire Maertens, István Szerdahelyi. E - to akcept'it'a kiel “ klara lingv'o ” en telegrafi'o. Ek'aper'is Sen'naci'ul'o .
1929 ( 70 ). Nask'iĝ'is Ada Fighiera - Sikorska k Yamasaki Seikô. Deklaraci'o pri neŭtral'ec'o ( 21a UK en Budapeŝto ). Inaŭgur'o de Inter'naci'a E - Muze'o en Vieno. Aper'is Original'a verk'ar'o de L. L. Zamenhof k Prolog'o de Miĥalski.
1934 ( 65 ). Nask'iĝ'is Konisi Gaku. Aper'is Enciklopedi'o de Esperant'o k Dek du poet'o'j .
1939 ( 60 ). Nask'iĝ'is John Wells k Nicolino Rossi.
1949 ( 50 ). Fond'iĝ'is E - Lig'o de Israelo k Ile'i. Nask'iĝ'is Giorgio Silfer k Sergio Pokrovskij. La plej grand'a kongres'o de Sat ( Parizo, 1325 pers. ). Ek'aper'is Scienc'a Revu'o . Ĉes'is Literatur'a Mond'o .
1954 ( 45 ). Rezoluci'o de UNESCO pri E - to ( Montevide'o ).
1959 ( 40 ). For'pas'is Nikolao Kurzens k Kazimierz Bein ( Kabe ). Aper'is Lingv'o kaj viv'o de Waringhien.
1964 ( 35 ). Aper'is 33 rakont'o'j k Kalevala . Ek'aper'is Bon'a Esper'o k ELNA Newsletter . Ivo Lapenna iĝ'is prezid'ant'o de UEA.
1969 ( 30 ). Fond'iĝ'is Ĉeĥ'a E - Asoci'o. Aper'is Doktor'o kaj lingv'o Esperant'o de Holzhaus. Deklaraci'o de Tyresö.
1974 ( 25 ). Aper'is Esperant'o en perspektiv'o , E - rus'a vort'ar'o de Bokarev. Skism'o en UEA ( t. n. “ Hamburg'a Puĉ'o ” ). For'pas'is Sándor Szathmári.
1979 ( 20 ). Fond'iĝ'is Asoci'o de Sovetiaj E - ist'o'j ( As'e ) k Kuba E - Asoci'o. Ek'aper'is Ge'j - gazet'o . For'pas'is Andreo Cseh.
1984 ( 15 ). Simpozi'o “ Strategi'a'j demand'o'j de la E - Komun'um'o ” ( Varsovio ). La unu'a almanak'o Sezon'o'j . For'pas'is Clelia Conterno Guglielminetti.
1989 ( 10 ). Sur'baz'e de As'e re'fond'iĝ'is Sovet'respublik'ar'a Esperant'ist'a Uni'o. Aper'is La bon'a lingv'o de Claude Piron k Trezor'o : la Esperant'a novel'art'o . Mil'a numer'o de la revu'o Esperant'o . For'pas'is Miyamoto Masao.
1994 ( 5 ). En Niĵnij Novgorod unu'iĝ'is Ruslanda E - Asoci'o k Rusia E - ist'a Uni'o. For'pas'is Ye Laishi ( Ĵelezo ), Ret'o Rossetti k Emilija Lapenna. E - ist'o Reinhard Selten ricev'is Nobel - premi'o'n.
Ĉiu vort'o en la anonc'et'o kost'as 30 kopek'o'j'n por rus'land'an'o'j. Por ali'land'an'o'j 5 vort'o'j kost'as unu respond - kupon'o'n. La pag'o'n send'u al la redakci'a adres'o. Anonc'o'j pri e - ist'a'j aranĝ'o'j aper'as sen'pag'e en Kalendar'o .
Sam'ide'an'o'j konsil'u, per'u, help'u trov'i ĉiu'n labor'o'n ( ne ) konstant'a'n por ( mal ) long'daŭr'a temp'o. Mi est'as 36 - jar'a fer'voj'ist'o, elektr'ist'o, ŝofor'o. Mi aspekt'as pli jun'e, ĉar mi ne fum'as, sport'as, labor'em'as. Bon'vol'u re'eĥ'i. Vi ne bedaŭr'os.
Serguei Pakhomov : Ru - 610051 Kirov, ab. ja. 1392, Ruslando.
Sam'ide'an'o'j, help'u akir'i telefon'libr'o'j'n de ruslandaj urb'o'j ( kun numer'o'j kaj adres'o'j de loĝ'ant'o'j —ne entrepren'o'j! ). Send'u la propon'o'j'n al :
Aleksandr Lobastov : Ru - 453200 Salavat - 16, ab. ja. 364. Ruslando.
Kovr'il'paĝ'e : La fot'o “ Ĉu la perk'o'j est'as hejm'e? ” de Auli Vihermä el Finnlando ricev'is la 2an premi'o'n en ni'a fot'o'konkurs'o.
Ricev'int'e la unu'a'n numer'o'n de La Ond'o de Esperant'o , Zamenhof la 16an de mart'o send'is al la redakci'o de LOdE la sub'a'n leter'o'n, kiu aper'is front'e de la du'a numer'o.
Kun grand'a plezur'o mi ricev'is la unu'a'n numer'o'n de vi'a gazet'o “ La ond'o de Esperant'o ”. Dum eĉ plej mal'grand'a'j naci'o'j hav'as si'a'n Esperant'a'n organ'o'n, la grand'a rus'e - parol'ant'a naci'o rest'is en la last'a temp'o tut'e sen organ'o ; kaj la aper'o de vi'a gazet'o, kiu met'as fin'o'n al tiu strang'a kaj bedaŭr'ind'a situaci'o, sen'dub'e est'os ĝoj'e salut'it'a de ĉiu'j ni'a'j amik'o'j. Mi dezir'as al vi'a gazet'o la plej bon'a'n prosper'ad'o'n ; mi esper'as, ke vi'a energi'o kaj persist'ec'o baldaŭ akir'os por vi'a gazet'o konfid'o'n kaj estim'o'n de la tut'a esperant'ist'ar'o kaj antaŭ ĉio kun'labor'ad'o'n kaj sub'ten'ad'o'n de ĉiu'j esperant'ist'o'j rus'a'j.
Vi'a L. ZAMENHOF.
Ali'lok'e en tiu ĉi kajer'o vi leg'os, ke La Ond'o de Saĥarov ja akir'is kun'labor'ad'o'n kaj sub'ten'ad'o'n de ĉiu'j esperant'ist'o'j rus'a'j.
Ni fier'as, ke ni'a Ond'o —ĉerp'int'a de Aleksandr Saĥarov ne nur la titol'o'n, sed ankaŭ inspir'o'n kaj labor'em'o'n —plen'um'as ankaŭ la ali'a'n dezir'o'n de la Unu'a Esperant'ist'o : ĝi jam akir'is la konfid'o'n kaj estim'o'n de la tut'a esperant'ist'ar'o, alt'e aprec'ant'a la objektiv'ec'o'n, toler'em'o'n kaj larĝ'senc'a'n sen'de'pend'ec'o'n, kiu'j ebl'ig'as liber'a'n ( kaj sen'skandal'a'n ) inter'ŝanĝ'o'n de opini'o'j. La inter'naci'iĝ'o'n de LOdE atest'as ankaŭ ni'a eksped'o'list'o, en kiu la ruslandaj adres'o'j jam est'as mal'pli mult'a'j ol la ali'land'a'j.
La jubile'o'n de LOdE ni mark'as per ag'o, kiu'n iu'j ebl'e taks'os ne'prudent'a aŭ tro fru'a —ni pet'is al'iĝ'o'n al la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o. La Pakt'o, inter'ali'e, cel'as “ firm'ig'i la rilat'o'j'n inter la pakt'int'o'j, favor'e al reciprok'a help'o ”, kaj ni jam konstat'is, ke tiu cel'o est'as ne nur deklar'o, sed honest'a intenc'o de la unu'a'j pakt'int'o'j.
LOdE ne pov'as aŭgur'i kie'n konduk'os la Pakt'o ; sed se al'iĝ'i signif'as apog'i la star'punkt'o'n ke ĝi est'as pakt'o por , kaj ne kontraŭ ( unu'a'vic'e ne kontraŭ UEA ), do LOdE al'iĝ'as. Se iu'j intenc'os util'ig'i la Pakt'o'n por la Esperant'a Civit'o kiel pretekst'o'n por kre'i konflikt'o'n kun ne'pakt'int'o'j, tiu'j dev'os konfront'iĝ'i kun la kontrol'o kaj la rezist'o de LOdE .
H. G. & ; A. K.
En la januar'a kajer'o LOdE jam inform'is, ke William Auld est'as proklam'it'a kiel La Esperant'ist'o de la Jar'o 1998 . Hodiaŭ la laŭreat'o respond'as al ni'a'j demand'o'j.
LOdE. Kio'n sent'is la unu'a person'o, proklam'it'a la Esperant'ist'o de la Jar'o, ek'sci'int'e pri la proklam'o?
Auld. Nu fakt'e, grand'a'n plezur'o'n. Kio'n mi far'as, mi far'as apog'e al la grandioz'a koncept'o de la majstr'o, kaj mi ne apart'e serĉ'as propr'a'n renom'o'n. Tamen ne est'us natur'e, se mi ne plezur'iĝ'us pro la honor'ig'o far'e de mi'a'j kun'kultur'an'o'j.
LOdE. La decid'o de la inter'naci'a elekt'ant'ar'o emfaz'is tri kial'o'j'n de la “ honor'ig'o ” : kandidat'ig'o por la Nobel - premi'o ; gigant'a projekt'o Tolkien en Esperant'o ; prudent'o kaj vol'firm'o en la kaz'o La Mant'o . Bon'vol'u koment'i ĉiu'n el ili.
Auld. Mi ĝoj'as pri la kandidat'ig'o por la Nobel - premi'o, ĉar tio rezult'iĝ'is en real'a kaj sen'ĉikan'a raport'ad'o pri ni'a literatur'o en la vast'a eŭrop'a inform'il'ar'o. Konstern'is mi'n la rapid'eg'a dis'vast'iĝ'o de la raport'o dis'de ni'a tut'e ne'grav'a lok'a semajn'a ĵurnal'o tra la grav'a'j naci'a'j tag'ĵurnal'o'j ĝis grand'a'j ekster'land'a'j gazet'o'j! Kaj la mult'obl'a'j menci'o'j kaj intervju'o'j en ĉef'a'j BBC - program'o'j! Kaj ĉiam kun plen'a akcept'o de la serioz'ec'o de ni'a afer'o. Ver'e, ia tra'romp'o, dank al Manuel de Seabra, la inter'naci'a Pen - klub'o k. a.
Mi'a traduk'o de la komplet'a Mastr'o de l Ring'o'j est'as ia'senc'e mi'a ĉef'plen'um'o. Mi bon'e memor'as la tag'o'n en Madrido, kiam Liv'e'n Dek el la plen'a aer'o propon'is al mi tiu'n komisi'o'n. Ĉiam'a ŝat'ant'o de defi'o'j, mi post moment'a hezit'o respond'is, ke mi pret'as far'i prov'a'n komenc'o'n kaj ni vid'os. Ĝis tiam mi eĉ ne leg'is la koncern'a'n verk'o'n! Sed feliĉ'e ĝi tuj impon'is mi'n pro la rakont'a talent'o de Tolkien kaj pro la bel'a angl'a lingv'aĵ'o. Kelk'a'j ali'land'an'o'j nom'is tiu'n lingv'aĵ'o'n “ mal'facil'a ”, sed fakt'e ĝi est'as bel'e klasik'a angl'a stil'o, kiu bel'e konven'as al esperant'ig'o. Kiam la el'don'ej'o Sezon'o'j promes'is sen'prokrast'a'n el'don'o'n de la verk'o, mi trov'is la neces'a'n elan'o'n por komplet'ig'i la unu'a'n volum'o'n, post'e la du'a'n, post'e la tri'a'n.
La afer'o La Mant'o prezent'as mal'lum'a'n flank'o'n de la esperant'ism'o : person'a'j atak'o'j kontraŭ valor'a'j kaj labor'em'a'j “ sam'ide'an'o'j ”. Tiu libr'o cel'is atenc'i la reputaci'o'n de Perla Martinelli ŝajn'ig'ant'e, ke la aŭtor'o est'as ŝi kaj ke tem'as pri spec'o de aŭtobiografi'o. Kaj tiu'n atenc'o'n part'o'pren'is hom'o'j, kiu'j sci'is tut'e bon'e, ke tio est'as mensog'o! Kaj post'e ili rifuz'is agnosk'i tio'n, kvankam tio est'is ili'a jur'a dev'o! Ceter'e, pseŭdonim'ec'o en cert'a'j cirkonstanc'o'j est'as toler'ebl'a ( ekzempl'e ĉe Zamenhof ) —sed kiam aŭtor'o kaŝ'as si'n pseŭdonim'e por si'n sav'i de prav'a'j riproĉ'o'j kaj eventual'a'j re'ag'o'j, tio est'as anonim'ec'o kovard'a kaj poltron'a. Tiu tut'a afer'o est'as hont'ind'aĵ'o en ni'a mov'ad'o, kaj feliĉ'e mi ne est'as la sol'a, kiu protest'is.
LOdE. Al kiu ( j ) vi don'us vi'a ( j ) n voĉ'o ( j ) n, se vi est'us elekt'ant'o ĉi - jar'e?
Auld. Al Giorgio Silfer, pro la grav'a'j sukces'o'j ĉe la tut'mond'e grav'a'j Pen - klub'o'j.
LOdE. Kaj la Esperant'ist'o'j de la jar'o'j 1990aj ( nu, krom vi, kompren'ebl'e )?
Auld. Du vir'in'o'j merit'as tio'n, laŭ mi. Kvankam Marjorie Boulton ja est'as amik'o mi'a, ŝi'a'j labor'o'j en la kadr'o de ni'a afer'o —oft'e ne ĝeneral'e rimark'at'a'j, kiam ili help'as individu'a'j'n sam'ide'an'o'j'n tra la mond'o —est'as valor'eg'a'j kaj nepr'e en la spirit'o de Zamenhof. Kaj est'as jam temp'o, ke oni proklam'u la merit'o'j'n de Cathy Schulze el San'francisk'o, kiu dum jar'dek'o'j task'eg'is en la uson'a mov'ad'o kaj kiu ĉef'motor'is la tre grav'a'j'n somer'a'j'n kurs'o'j'n en la San'francisk'a Ŝtat'a Universitat'o.
LOdE. Iam popular'a demand'o : kiu'j'n tri libr'o'j'n en Esperant'o vi kun'pren'us, est'ant'e ekzil'ot'a al ne'loĝ'at'a insul'o?
Auld. Esperant'a antologi'o por ne perd'i kontakt'o'n kun ni'a poezi'o ; Leter'o'j de Zamenhof —se mi rajt'us kun'port'i ambaŭ volum'o'j'n, aŭ se ne : Original'a verk'ar'o de L. L. Zamenhof, kaj —nu, ĉu mi est'u honest'a? — La infan'a ras'o por memor'ig'i mi'n pri kio mi iam kapabl'is.
LOdE. Ĉu, laŭ vi, oni pov'as parol'i pri ( mal ) progres'o de Esperant'o? Kiu'j pozitiv'a'j kaj negativ'a'j tendenc'o'j aper'is en Esperant'uj'o post la Cent'jar'iĝ'o de Esperant'o?
Auld. Ŝajn'as al mi, ke el tut'mond'a vid'punkt'o Esperant'o rest'as relativ'e stabil'a. Mal'progres'o'n en unu lok'o kompens'as progres'o en ali'a. Mort'int'o'j'n kaj kabe'int'o'j'n anstataŭ'as nov'a'j adept'o'j ( oft'e tamen en ali'a mond'part'o ). La sukces'o de Esperant'o, mank'e de la “ fin'a venk'o ”, trov'iĝ'as en tio, ke tiu'j hom'o'j, kiu'j bezon'as aŭ dezir'as ĝi'n, oft'e trov'as ĝi'n kaj profit'as el ĝi'a'j mir'ind'a'j propr'ec'o'j. Ni ne forges'u, ke tre mult'a'j hom'o'j kapabl'as kontent'iĝ'i pri, kaj eĉ fier'i pri, tut'e supr'aĵ'a kaj piĝin'a posed'o de iu fremd'a lingv'o kaj eĉ ne imag'as i'o'n pli perfekt'a'n! Sed serĉ'ant'o'j por ver'a inter'naci'a intim'ec'o salut'as kaj uz'as ni'a'n lingv'o'n. Kaj tial Esperant'o est'as sekur'a, ĝis kiam la evolu'o de la soci'o'j dev'ig'os la reg'ist'ar'o'j'n fin'fin'e re'kon'i ĝi'n.
LOdE. Ne'evit'ebl'a demand'o —vi'a'j plan'o'j?
Auld. Aktual'e preskaŭ mank'as. Al vi mem, sinjor'o el'don'ist'o, mi promes'is traduk'o'n de la Dikensa verk'o La post'las'it'a'j paper'o'j de la Klub'o Pikvika , kaj esper'ebl'e tiu'n mi sukces'os liver'i. Krom tio, hodiaŭ mem oni parol'is al mi telefon'e pri projekt'o pret'ig'i ampleks'a'n histori'o'n de la Esperant'a literatur'o, kaj se tiu propon'o matur'iĝ'os, mi ver'ŝajn'e konsent'os kontribu'i.
LOdE. Bon'vol'u don'i konsil'o'n al jun'a'j sam'ide'an'o'j, kiu'j lern'is la baz'o'n de la lingv'o kaj nun star'as sojl'e de Esperant'uj'o.
Auld. Al tiu'j hom'o'j, mi dir'as : Uz'u ĝi'n! Profit'u el ĝi'a'j mir'ind'a'j ebl'ec'o'j! Korespond'u kaj, se ebl'e, vojaĝ'u. Leg'u grav'a'j'n kaj interes'a'j'n ( al vi ) verk'o'j'n en Esperant'o por pli'firm'ig'i vi'a'n lingv'o'posed'o'n, kaj —se libr'o'j ne al'log'as vi'n —util'ig'u la modern'a'j'n alternativ'o'j'n, kiel la tut'mond'a'n ret'o'n ktp. Tut'e ali'a mond'o kuŝ'as antaŭ vi.
Intervju'is Aleksander Korĵenkov
Impet'o , 1993. P. 62, 67 ) jen'e pri'skrib'is la cirkonstanc'o'j'n de la nask'iĝ'o de La Ond'o de Esperant'o :
Kiam aper'as iu naci'a gazet'o, ordinar'e ĝi dev'as dum unu'a period'o mult'e lukt'i por si'a ekzist'ad'o. Antaŭ ĉio ĝi est'as atak'at'a de ali'a'j gazet'o'j, kiu'j vid'as en ĝi si'a'n rival'o'n, si'a'n konkur'ant'o'n. Se tiam ekzist'us en Ruslando mult'a'j esperant'a'j gazet'o'j, ebl'e ĝi'n traf'us la sam'a sort'o... Bon'ŝanc'e por La Ond'o de Esperant'o la gazet'a afer'o tiu'temp'e en Ruslando tra'viv'is grand'a'n kriz'o'n.
... en la jar'o 1909 la ruslandaj esperant'ist'o'j rest'is sen iu ajn esperant'o - rus'a organ'o... Tiu konjunktur'o est'is tre'eg'e favor'a por la nov'a gazet'o kaj ĝi baldaŭ okup'is tre firm'a'n stat'o'n.
Saĥarov prav'is.
Nur en 1904, dek sep jar'o'j'n post la aper'o de la lingv'o, oni permes'is el'don'i Esperant'a'n gazet'o'n en Ruslando. La gazet'o'n Esperant'o fond'is en Peterburgo Ilj'a Ostrovskij ( Jalt'a ), kiu redakt'is ĝi'n help'e de la prezid'ant'o de la societ'o Esper'o Aleksandr Asnes. Post tri kajer'o'j la gazet'o ĉes'is, ĉar Asnes akcept'is la redaktor'a'n ofic'o'n en Ruslanda Esperant'ist'o ( Re ), la organ'o de Esper'o .
Re aper'is unu'a'foj'e en april'o 1905. Societ'o Esper'o el'don'is ĝi'n dum 3 jar'o'j, dis'kon'ig'ant'e esperant'ist'a'j'n inform'o'j'n, beletr'aĵ'o'j'n, artikol'o'j'n pri aktual'a'j soci'a'j problem'o'j. En Re Zamenhof publik'ig'is si'a'n stud'o'n Dogm'o'j de Hilel'ism'o .
En 1908 aper'is nur unu numer'o de Re , kaj post'e ĝi paŭz'is, ĉar Asnes konvink'is la el'don'ant'o'n de la popular'a revu'o Vestnik Znanija Vilhelm Bitner aper'ig'i suplement'e al ĝi ĉiu'monat'a'n revu'o'n Esper'o , kun paralel'a'j tekst'o'j en la rus'a kaj en Esperant'o. Kun Esper'o est'is dis'send'it'a'j du vort'ar'o'j de Asnes. Sed Esper'o , regul'e ating'ant'a ( sen invest'o de esperant'ist'a kapital'o! ) 100 mil kler'ul'o'j'n ruslandajn, dev'is ĉes'i post unu jar'o. Bitner rezign'is, ĉar esperant'ist'o'j ne help'is la revu'o'n, kaj kontribu'is plej'part'e per ignor'ad'o kaj denunc'o'j. ( Pli detal'e leg'u en LOdE . 1998 : 6. ) La ŝanc'o est'is perd'it'a, kaj dek'mil'o'j da ruslandaj kler'ul'o'j ricev'is negativ'a'n bild'o'n pri esperant'ist'o'j. Tamen cent'o'j da interes'it'o'j akcept'is Esperant'o'n kaj ili bezon'is leg'i plu en la ek'lern'it'a lingv'o.
Tiu'n merkat'o'n lert'e util'ig'is Aleksandr Saĥarov, posed'ant'o de la moskva libr'ej'o Esperant'o , fond'it'a en 1908. En februar'o 1909 Aleksandr Saĥarov aper'ig'is la unu'a'n kajer'o'n de La Ond'o de Esperant'o pli fru'e ol peterburg'an'o'j re'lanĉ'is Re .
La unu'a numer'o de LOdE , kiu ek'aper'is en la form'o de ĉiu'tag'a ĵurnal'o, hav'is la el'don'kvant'o'n 10 mil ekz. Saĥarov anonc'is pri LOdE en rus'lingv'a gazet'ar'o, send'is ĝi'n al mil'o'j da kon'at'a'j adres'o'j kaj dis'don'is ĝi'n al moskvaj gazet'vend'ist'o'j ( tio fiask'is —nur 20 ekz. est'is vend'it'a'j ).
Ne nur la bon'eg'a analiz'o de la konjunktur'o sukces'ig'is la gazet'o'n de Saĥarov. Ĉar LOdE est'is li'a privat'a establ'o, li —mal'kiel mov'ad'a instanc'o —toler'is la mal'profit'o'n de l gazet'o, kiu'n kovr'is la profit'o de la libr'ej'o ( t. e. libr'o'serv'o & ; el'don'ej'o ) :
dum la unu'a'j monat'o'j... la gazet'o est'is don'ant'a al ni sufiĉ'e grand'a'n mal'profit'o'n, sed tio ni'n tut'e ne mal'trankvil'ig'is, ĉar ni vid'is, ke dank al ĝi ni'a klient'ar'o de la libr'ej'o rimark'ebl'e kresk'is. ( sam'lok'e. P. 67 )
Krom'e, LOdE aper'is akurat'e ( la mal'fru'o'n nul'ig'is du'obl'a'j kajer'o'j ). Ĝi ne incit'is leg'ant'o'j'n per neolog'ism'o'j kaj mis'kompost'aĵ'o'j, nek tuŝ'is tem'o'j'n religi'a'j'n aŭ politik'a'j'n.
La rubrik'ar'o de La Ond'o est'is tradici'a : “ Esperant'o en Ruslando ”, “ Esperant'o ekster'land'e ” ( en la rus'a lingv'o ), “ Bibliografi'o ”, “ Divers'aĵ'o'j ”, “ Amuz'a fak'o ”. Aper'is beletr'aĵ'o'j, felieton'o'j, artikol'o'j pri tem'o'j soci'a'j kaj kultur'a'j. Special'aĵ'o de LOdE est'is seri'o da portret'o'j de fam'a'j esperant'ist'o'j ( pli ol 100 ), rus'lingv'a'j ĉef'artikol'o'j kaj... opozici'em'o al la peterburgaj gvid'ant'o'j de Ruslanda Lig'o Esperant'ist'a —Saĥarov ne pov'is lev'i si'n super la tradici'e mal'varm'a'j rilat'o'j kaj konkurenc'o inter la “ du rus'a'j ĉef'urb'o'j ”.
Ek'de 1910 LOdE est'is el'don'at'a en la revu'a format'o ĉiu'monat'e en la kvant'o 2 mil ekz. LOdE ĝis si'a mal'aper'o rest'is la plej legat'a revu'o en la land'o, kvankam kelk'a'j lok'a'j revu'o'j aper'is en divers'a'j part'o'j de Ruslanda Imperi'o, precip'e en ne'rus'a'j region'o'j : Bakua Stel'o , Finn'a Esperant'ist'o , Kaŭkaza Esperant'ist'o , Kovn'o - Esperant'o , Pol'a Esperant'ist'o ( Varsovio ), Rig'a Stel'o k. a.
La 2a Ruslanda E - Kongres'o ( Kievo, aŭg. 1913 ) decid'is, ke LOdE est'u oficial'a ruslanda organ'o esperant'ist'a kun Pol'a Esperant'ist'o por Pollando kaj Finn'a Esperant'ist'o por Finnlando.
Dum la unu'a mond'milit'o ĝi est'is unu el la ne'mult'a'j inter'naci'a'j lig'il'o'j inter la esperant'ist'o'j. La ŝovinism'a haladz'o eĉ en la unu'a'j monat'o'j de l milit'o preskaŭ ne sent'iĝ'is en LOdE , kaj post'e pri la milit'o memor'ig'is nur mort'anonc'o'j pri pere'int'a'j esperant'ist'o'j.
En la last'a kajer'o de LOdE ( No 100 - 101, april'o - maj'o 1917 ) Boris Kotzin profet'is :
La ĵus okaz'int'a revoluci'o garanti'os al Esperant'o liber'a'n propagand'o'n... La deviz'o “ Prolet'o'j de ĉiu'j land'o'j unu'iĝ'u ” neces'ig'as al'pren'o'n de lingv'o inter'naci'a, stud'ebl'a de ĉiu labor'ist'o.
Sed la burĝ'a'n revoluci'o'n sekv'is la bolŝevist'a. La privat'a'j sen'de'pend'a'j revu'o'j ne pov'is ekzist'i en la kondiĉ'o'j de la “ prolet'a diktatur'o ”. Ĉes'is ankaŭ la “ et'burĝ'a ” LOdE .
Ĝi feniks'e re'nask'iĝ'is en 1991. Sed tio est'as tut'e ali'a histori'o.
Halina Gorecka Aleksander Korĵenkov
En 1995 ek'valid'is la nov'a regul'ar'o pri la deleg'it'o'j de UEA. Ĝi'a ĉef'a nov'aĵ'o est'is la en'konduk'o de 3 - jar'a ofic'period'o ankaŭ por deleg'it'o'j, simil'e al ali'a'j honor'ofic'a'j funkci'o'j en UEA. Per tio oni cel'is cert'ig'i kiel ebl'e plej efik'a'n funkci'ad'o'n de la Deleg'it'a Ret'o. La nov'a regul'ar'o ebl'ig'as ĉes'ig'i la deleg'it'ec'o'n de pasiv'a'j deleg'it'o'j per simpl'a ne - re'elekt'o anstataŭ pli komplik'a procedur'o de eks'ig'o.
Jar'libr'o 1996 , la unu'a sub la nov'a regul'ar'o, registr'is 1830 deleg'it'o'j'n, t. e. 336 mal'pli ol unu jar'o'n pli fru'e. Nov'a'j deleg'it'iĝ'o'j kresk'ig'is la nombr'o'n al 1981 en Jar'libr'o 1998. Kiel cel'it'e, la nov'a deleg'it'ar'o efektiv'e funkci'as pli glat'e, ĉar plend'o'j pri ne'plen'um'it'a'j serv'o'pet'o'j preskaŭ tut'e mal'aper'is. Pro tio la Deleg'it'a Ret'o ne bezon'as nun sam'e fund'a'n revizi'o'n kiel last'foj'e, kiam ĉiu deleg'it'o dev'is plen'ig'i respond'il'o'n kaj kvazaŭ unu'a'foj'e kandidat'iĝ'i por la funkci'o.
Pri la re'nov'ig'o de la deleg'it'ec'o'j por la period'o 1999 - 2001 decid'as la ĉef'deleg'it'o'j aŭ, kiam tiu mank'as, la direktor'o de la Centr'a Ofic'ej'o. La re'nov'ig'o est'os pli - mal'pli aŭtomat'a, krom en la relativ'e mal'mult'a'j kaz'o'j de deleg'it'o'j, pri kiu'j ven'is plend'o'j aŭ kiu'j dezir'as re'tir'iĝ'i.
La Deleg'it'a Ret'o, la plej mal'nov'a kaj cert'e la plej fam'a serv'o de UEA, daŭr'e bon'ven'ig'as ankaŭ tut'e nov'a'j'n membr'o'j'n. Kiel deleg'it'o pov'as est'i akcept'it'a esperant'ist'o, kiu jam est'is almenaŭ unu jar'o'n individu'a membr'o de UEA. Respond'il'o'n por far'iĝ'i deleg'it'o oni pov'as pet'i de la ĉef'deleg'it'o de si'a land'o aŭ de la Centr'a Ofic'ej'o.
Gazet'ar'a Komunik'o de UEA
Dum la 83a UK ( Montpeliero ) ek'est'is inter la ĉe'est'ant'o'j de la kun'sid'o'j de IKEF kaj de Tak'e la propon'o, ke dum UK - 84 en Berlin IKEF kaj Tak'e komun'e aranĝ'u ej'o'n, en kiu esperant'ist'a'j komerc'ist'o'j pov'as ofert'i / vend'i si'a'j'n var'o'j'n. La ej'o de tiu aranĝ'o est'u aŭ en'e de la kongres'ej'o aŭ tuj apud'e. En ambaŭ kaz'o'j ni bezon'us la rajt'o'n por tio de UEA.
Dum ni'a inter'trakt'ad'o de tiu tem'o kun UEA montr'iĝ'is, ke la kost'o'j por tiu aranĝ'o est'os sufiĉ'e alt'a'j. UEA ofert'is al ni du giĉet'o'j'n kun la sum'a long'o ĉ. 5 metr'o'j, je prez'o kiu'n IKEF kaj Tak'e pov'us pag'i. Pov'as est'i, ke tiu spac'o est'os tro mal'grand'a por la afer'o. Tial ni intenc'as negoc'i rekt'e kun la posed'ant'o de la kongres'ej'o, ICC Berlin, ĉu iu lok'o tre proksim'e al la kongres'ej'o est'us lu'ebl'a.
Por pov'i ĝust'e decid'i, ni nepr'e bezon'as la indik'o'n kaj ide'o'j'n de tiu'j membr'o'j de IKEF kaj Tak'e / La Dom'o , kiu'j intenc'us uz'i part'o'n de la dispon'ebl'a lok'o por vend'i / ekspozici'i si'a'j'n var'o'j'n. Do bon'vol'u inform'i ni'n pri vi'a'j plan'o'j, t. e. apart'e pri la spec'o de vi'a var'o ofert'ot'a kaj pri la bezon'at'a lok'o en kvadrat'a'j metr'o'j aŭ long'o de giĉet'o kaj pri la temp'o'daŭr'o de vi'a ag'ad'o tie ( ekzempl'e tut'a semajn'o plen'tag'e, aŭ 2 tag'o'j plen'tag'e, aŭ tut'a semajn'o post'tag'mez'e ).
Je la kalkul'ad'o de vi'a bezon'at'a spac'o bon'vol'u ag'i ŝpar'em'e, ĉar ni ne pov'as garanti'i al la interes'at'o'j la dispon'o'n de si'a nom'it'a kvant'o da lok'o. En kaz'o ke la postulat'a lok'o est'us pli grand'a ol la dispon'ebl'a, ni kompren'ebl'e dev'us dis'part'ig'i ĝi'n part'a'temp'e inter la interes'at'o'j. Rajt'ig'ot'a'j por part'o'pren'o est'as membr'o'j de IKEF kaj Tak'e, kaj se la spac'o sufiĉ'as, ali'a'j E - parol'ant'a'j komerc'ist'o'j.
Bon'vol'u send'i vi'a'j'n inform'o'j'n ĝis 15 februar'o 1999 per ordinar'a leter'o, tele'faks'o au ret'poŝt'o al la prezid'ant'o de IKEF Franz Josef Braun
Hornisgrindestr. 8, De - 77815 Bühl, Germanio. Fax : + 49 - 7223 - 942065 Ret'e :
<address> F. J. Braun@t - online. de address>Ek'de april'o 1999, okaz'os de'nov'e kurs'o de Esperant'o en la Fakultat'o pri Filologi'o de la universitat'o de Valencio ( Hispanio ), organiz'at'a de la Departement'o pri angl'a kaj german'a filologi'o. Ĉi - foj'e la akademi'a valor'o de la kurs'o est'os “ tri kredit'o'j de Liber'a Elekt'o ” ( 30 instru'hor'o'j, po du ĉiu'tag'e ), por ĉiu universitat'a student'o kiu part'o'pren'os, plus diplom'o. La kurs'o okaz'os en la Lingv'a Laboratori'o de la fakultat'o. La direktor'o de la kurs'o est'os la doktor'in'o Bert'a Raposo, kaj la profesor'o Augusto Casquero. Pas'int'jar'e pli ol 50 ge'lern'ant'o'j ne pov'is part'o'pren'i la kurs'o'n pro mank'o de spac'o en la klas'ĉambr'o ( dezir'is al'iĝ'i pli ol du'obl'o de la tut'a kapacit'o ) ; pro tio ĉe'okaz'e ĉi - jar'e oni organiz'os du'a'n grup'o'n.
Krom'e ĉi jar'e en Valencio okaz'as ali'a'j kurs'o'j de Esperant'o en la sid'ej'o de Grup'o Esperant'o de Valencio, en la lernejo por plen'kresk'ul'o'j de la Generalitat Valenciana “ Reina Doña Germana ”, kaj en la Mez'lern'ej'o de Cheste.
Baldaŭ okaz'os kun'ven'o kun la direktor'o de la “ Centr'o por Profesor'o'j ” de Valencio, por pri'trakt'i la ebl'ec'o'n okaz'ig'i tie kurs'o'n de Esperant'o special'e por lern'ej'a'j profesor'o'j, por prepar'i ili'n por instru'i Esperant'o'n oficial'e en la baz'a'j kaj mez - lern'ej'o'j.
Por kuraĝ'ig'i la student'o'j'n, kaj por instig'i ili'n daŭr'ig'i en la mov'ad'o, est'us bon'a afer'o hav'i adres'o'j'n de interes'iĝ'ant'o'j pri korespond'ad'o, ĉef'e jun'a'j, kun hispan'o'j, por dis'don'i la adres'o'j'n fin'e de la kurs'o inter mi'a'j universitat'a'j student'o'j. Oni pov'as send'i la leter'o'j'n al mi'a adres'o : Augusto Casquero de la Cruz ( Avenida Burjasot, 29, A - 31 46009 Valencia, Hispanio ).
Augusto Casquero
En Bydgoszcz ( Pollando ) de septembr'o ĝis april'o ebl'as part'o'pren'i semajn'a'j'n E - kurs'o'j'n kaj praktik'o'j'n kun preleg'o'j pri turism'o kaj kultur'o ( ĉiam de lund'o ĝis vendred'o ) kadr'e de la Inter'naci'a Stud'um'o pri Turism'o kaj Kultur'o en Bydgoszcz —kler'ig'ej'o de A'is. La kotiz'o est'as 10 USD por unu semajn'a kurs'o plu 5 USD por ĉiu tra'nokt'o en student'a dom'o. Ek'de maj'o ĝis aŭgust'o ebl'as apart'a'j E - kurs'o'j —tamen nur por grup'o'j minimum'e 10 - person'a'j. Al'iĝ'u plej mal'fru'e du semajn'o'j'n antaŭ la al'ven'o ; pag'i ebl'as sur'lok'e.
str. M. Sklodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094 Bydgoszcz, Pollando.
Mond'a Turism'o
La kolekt'o'j de dek Esperant'o - bibliotek'o'j pli'riĉ'iĝ'is dank al subvenci'o de Bibliotek'a Apog'o Roma kaj Poul Thorsen. En si'a du'a jar'o tiu nov'a fond'aĵ'o de UEA dis'don'is kiel subvenci'o'j'n 4200 NLG. En 1997, kiam la kapital'o ankoraŭ ne dispon'is pri interez'o, la sum'o est'is 3500 NLG.
En'tut'e 14 bibliotek'o'j kaj unu individu'o pet'is apog'o'n. La UEA - estr'ar'an'in'o pri kultur'o, Michela Lipar'i, kaj la ĝeneral'a direktor'o Osmo Buller konsist'ig'is la komision'o'n, kiu decid'is pri la al'juĝ'o, kun asist'o de la libr'o'serv'ist'o Sim'o Milojevic. La komision'o bedaŭr'is, ke pro mank'o de ali'kontinent'a'j pet'o'j ĝi dev'is distribu'i la subvenci'o'j'n ĉef'e inter eŭrop'a'j bibliotek'o'j. Tamen, unu'a'foj'e inter la ricev'int'o'j trov'iĝ'as afrik'a bibliotek'o, sed el la mov'ad'e vigl'a Latin - Amerik'o nek ĉi - foj'e nek pas'int'jar'e ven'is subvenci'pet'o'j.
Jen'a'j bibliotek'o'j ricev'is subvenci'o'n :
Subvenci'pet'o'j por la tri'a al'juĝ'o dev'os ating'i la Centr'a'n Ofic'ej'o'n de UEA ĝis 15 okt. 1999. Ili dev'as konsist'i el list'o de dezir'at'a'j libr'o'j ord'ig'it'a'j laŭ prefer'o, ĉar la subvenci'o'j'n oni ricev'as ne kiel mon'o'n sed kiel libr'o'j'n. Bon'ven'as ankaŭ pri'skrib'o de la bibliotek'o. Konsider'at'a'j est'as nur bibliotek'o'j ne financ'at'a'j de ŝtat'a, urb'a aŭ ali'a ne - mov'ad'a instanc'o.
Gazet'ar'a komunik'o de UEA
De'nov'e viv'as la Kebekia Esperant'ist'a Jun'ul'ar'a Organiz'o ( KEJO ). Dum kun'sid'o okaz'int'a en Montreal'o 13 dec. est'is decid'it'e plu'viv'ig'i la organiz'o'n kiel mem'star'a'n asoci'o'n, kaj oni elekt'is nov'a'n estr'ar'o'n. Ĝi konsist'as el s - ro'j Damir Metz - Fleury, prezid'ant'o, Matthew ( Mateo ) McLauchlin, vic'prezid'ant'o kaj Yannick ( Janiko ) Malouin, sekretari'o kaj kas'ist'o.
Fond'it'a cel'e al gast'ig'o de IJK en 1992, KEJO post'e mal'pli vigl'is. De kelk'a'j jar'o'j ne okaz'is ĝeneral'a kun'sid'o, kaj ankaŭ mal'oft'is varb'ad'o. Fin'e, la estr'ar'o konsist'is el nur unu hom'o, s - ro Martin Lavallee, kiu sen'sukces'e re'kandidat'iĝ'is al estr'ar'a posten'o.
Est'as klar'e, ke la re'nov'a KEJO plu fleg'os bon'a'j'n rilat'o'j'n kun la E - Societ'o Kebekia, kun kiu ĝi divid'as adres'o'n, kaj kun la Jun'ul'ar'o Esperant'ist'a Kanada, kies reprezent'ant'o, s - ro Mattew ( Mateo ) Chisholm, ĉe'est'is la kun'sid'o'n.
Sylvain Auclair
Fin'e de februar'o ( 26—28 ) okaz'os kongres'o de la Federaci'o de Verd'a'j Eŭrop'a'j Parti'o'j en Parizo. Est'os E - bud'o kaj se por tiu ĉi okaz'o ni ricev'os sen'pag'e divers'lingv'a'j'n inform'il'o'j'n ( ju pli parol'at'a est'as la lingv'o, des pli grand'a est'as la kvant'o bezon'at'a, tamen ni est'os ŝpar'em'a'j ), ni ja propagand'os por vi sen'pag'e. Est'u prefer'e nur unu baz'a dokument'o pri esperant'o por ĉiu lingv'o ( aŭ land'o ). Indik'o'cel'e, ebl'e sufiĉ'us 5 - 6 por la sved'a, dan'a, kroat'a, nederlanda, 20 por la german'a, 30 aŭ pli por la angl'a ( ĉiam uz'ebl'a'j en ali'a'j cirkonstanc'o'j ).
Bon'vol'u send'i tiu'n material'o'n al Sat - Amik'ar'o ( 67, avenu'e Gambetta 75020 Par'is, Franci'o ).
Henri Masson
La 9an de aŭgust'o en Krimeo for'pas'is Mikael'o Ternavskij ( 1934—1998 ), poet'o en la lingv'o'j ukraina, pol'a kaj Esperant'o.
La 1an de decembr'o 1998 en Jelenia Góra for'pas'is profesor'o Tyburcjusz Tyblewski ( 1933—1998 ), esperant'ist'o ek'de 1951, dekan'o de la Morf'o'scienc'a Sekci'o de A'is, soci'psikolog'o kaj verk'ist'o, aŭtor'o de plur'a'j scienc'a'j kaj esperant'ologi'a'j verk'o'j, kun'labor'ant'o de LOdE .
Komitat'an'o de UEA, sekretari'o de Komision'o pri Azi'a E - Mov'ad'o de UEA, ĝeneral'a sekretari'o de Ĉin'a E - Lig'o, vic'ĉef'redaktor'o de El Popol'a Ĉini'o , Dai Songen, for'pas'is 55 - jar'a en Pekino la 16an de januar'o 1999 pro kor'mal'san'o.
Ni funebr'as kaj kondolenc'as.
En la lingv'ist'ik'a konferenc'o “ Kiu'j lingv'o'j por Eŭrop'o? ” ( Oegstgeest, Nederlando, 9 - 11 okt. ) E - to aper'is kiel alternativ'o serioz'e konsider'ind'a por Eŭrop'a Uni'o. ( Esperant'o )
4 nov. la popular'a franc'a tag'ĵurnal'o Le Mond'e ( 500 mil ekz. ) aper'ig'is tut'paĝ'a'n artikol'o'n La tumult'a'j esper'o'j de Esperant'o ; en Le Travailleur Espérantiste ( 1998 : 239 ) aper'is ĝi'a E - ta traduk'o. ( Le Travailleur Espérantiste )
En novembr'o Hasan Jakub Hasan, aŭtor'o de Fabel'o'j de mi'a av'in'o original'e verk'it'a kaj el'don'it'a en E - to ( 1995 ), preleg'is pri la fabel'o'j kadr'e de konferenc'o pri turk'a folklor'o en Bulgario. ( Literatur'a Foir'o )
En septembr'o 1998 E - Lig'o de Respublik'o Serb'a hav'is bud'o'n en la tut'semajn'a libr'o'foir'o Banja Luka ’ 98 . ( Herold'o de Esperant'o )
Asoci'o Tak'e / La Dom'o part'o'pren'is en la libr'o'foir'o de Colmar. Sur'strat'a E - bud'o en Arles est'is star'ig'it'a okaz'e de la tag'o de la asoci'o'j 20 sep. ( Franc'a Esperant'ist'o )
19 nov. en la Praga Pen - klub'o okaz'is aŭtor'a vesper'o pro el'don'o de poem'ar'o Ek'aŭd'i la anim'o'n de Vìra Ludíková kun paralel'a'j traduk'o'j en E - ton de Miroslav Malovec k Jaroslav Mráz. ( Start'o )
Ĝis 15 dec. al la Berlina UK al'iĝ'is 1386 person'o'j el 54 land'o'j. ( Esperant'o )
Ĉeĥ'a E - Asoci'o hav'as 54 lok'a'j'n organiz'o'j'n, 13 sekci'o'j'n kaj sum'e 1169 membr'o'j'n ( el ili 407 est'as dum'viv'a'j membr'o'j ). ( Start'o )
William Auld, Zlatoje Martinov kaj Sabira Stahlberg al'iĝ'is al la E - ta Pen - Centr'o. ( Judit Felszeghy )
La origin'e E - lingv'a La nov'a real'ism'o de Bruno Vogelmann aper'is en la 20a traduk'o —la hispan'a. ( Esperant'o )
La scienc - fikci'a roman'o de István Nemere La ferm'it'a urb'o aper'is en Teherano en la persa lingv'o. ( Literatur'a Foir'o )
20 dec. en Peterburgo okaz'is grand'a fest'o omaĝ'e al la iniciator'o de Esperant'o.
La aranĝ'o al'tir'is atent'o'n de mult'a'j esperant'ist'o'j kaj de tiu'j, kiu'j vol'us kon'at'iĝ'i kun Esperant'o. La gast'o'j est'is akcept'it'a'j en la klub'o de blind'a'j esperant'ist'o'j Amik'ar'o , ĉe la kultur'palac'o Ŝelgunov, kiu dum mult'a'j jar'o'j don'as ej'o'n al la amik'ar'an'o'j.
Nun la organiz'a'n labor'o'n en la klub'o gvid'as Svetlana Ejst, kaj help'e de ŝi est'is prepar'it'a bel'a program'o. Talent'a'j blind'a'j esperant'ist'o'j entuziasm'e koncert'is antaŭ la invit'it'o'j. Ĉiu'j alt'e aprec'is kant'o'j'n, deklam'o'j'n, muzik'o'n. Spektakl'et'o La et'a princ'o ( laŭ Saint - Exupery ), popol'danc'o, kant'o'j kaj skeĉ'o'j konsist'ig'is riĉ'a'n program'o'n de jun'a'j esperant'ist'o'j el la gimnazi'o 271, kie Esperant'o est'as stud'objekt'o.
La kern'o de la art'a program'o est'is rus'a'j romanc'o'j, kiu'j'n en Esperant'o plen'um'is Ludmila Titova. Fin'e la publik'o aŭskult'is kaj kun'kant'is original'a'j'n kant'o'j'n de Valeri'j Jegorov —talent'a peterburga poet'o kaj traduk'ant'o. La fest'o ebl'ig'is ne nur honor'i la iniciator'o'n de ni'a lingv'o, sed ankaŭ mal'kovr'i nov'a'j'n talent'o'j'n.
Svetlana Miroŝniĉenko
Ĉi - jar'e la Zamenhofa fest'o en Moskvo est'is tradici'a kaj modest'a. Ne plu okaz'os luks'a'j festen'o'j en la hungar'a ambasad'ej'o, furor'int'a'j dum du last'a'j jar'o'j. Ankaŭ la intenc'o aranĝ'i pri'esperant'a'n TV - el'send'o'n fiask'is.
Simpl'e 17 dec. ( ĵaŭd'o est'as kutim'a klub'a tag'o ) okaz'is kun'ven'o de la klub'o “ Lev Tolstoj ” —iom pli amas'a kaj solen'a ol ordinar'e. Ĉiu'j program'er'o'j est'is tradici'a'j : koncert'o, kant'ad'o en amik'a rond'o, te'um'ad'o...
Ĉi - jar'e, tamen, ni'a Z - fest'o pli konform'is al si'a esenc'o : fest'o de E - libr'o. Oni ofert'is al la publik'o tri nov'a'j'n libr'o'j'n. Mult'is ankaŭ ali'a'j aĉet'ebl'a'j libr'o'j. Ĉe'est'is ĉ. 35 person'o'j.
Valentin Melnikov
31 dec. —3 jan. en Ĉeboksary ( Ĉuvaŝio ) jam la du'a'n foj'o'n okaz'is la nov'jar'a E - renkont'iĝ'o NEBO —Nov'jar'fest'o en betul'ar'o. Sed ĉi - jar'e ni ne sukces'is okaz'ig'i ĝi'n en arb'ar'o kaj la aranĝ'o trans'lok'iĝ'is en lern'ej'o'n. Anstataŭ plan'it'a'j 40 person'o'j en'tut'e part'o'pren'is ĝi'n preskaŭ 80. La aranĝ'o eĉ far'iĝ'is inter'naci'a pro tio ke al ĝi ven'is esperant'ist'o'j el Portugali'o, Italio, Nepalo kaj Ukrainio. La program'o kiel ĉiam okup'is 20 hor'o'j'n el tag'nokt'a'j 24. Sed pro mank'o de dorm'o la part'o'pren'ant'o'j ne sufer'is, ĉar la aranĝ'o iĝ'is ne nur amuz'a sed ankaŭ kler'ig'a pro abund'a'j psikologi'a'j trejn'ad'o'j kaj intelekt'a'j lud'o'j. Kompar'e al la unu'a NEBO tiu ĉi hav'is pli mult'e da esperant'a'j program'er'o'j kio sen'lim'e ĝoj'ig'is ne nur organiz'ant'o'j'n, sed ankaŭ la gast'o'j'n.
Katja Ignatjeva Sofia Basova
Dum pli ol ses jar'o'j ( 1992—1998 ) Hungari'o'n en Ruslando kaj kelk'a'j ali'a'j ŝtat'o'j de KSŜ reprezent'is plen'rajt'a ambasador'o s - ro György Nanovfszky. Tio est'is ver'e favor'eg'a temp'o por ruslandaj, kaj special'e moskvaj, esperant'ist'o'j. Ja s - ro Nanovfszky est'as plen'e “ ni'a ” hom'o, kaj ne simpl'e “ amik'o de Esperant'o ” aŭ “ honor'a patron'o ” —redaktor'o de Plan'lingv'ist'ik'o , redakci'an'o de Literatur'a Foir'o . Li plur'foj'e vizit'is ni'a'n E - klub'o'n, part'o'pren'is kiel ĵuri'an'o la festival'o'n Eol'a en Ĉeboksary ( 1993 ), lekci'is en la jur'a universitat'o de AsAIS Just'o .
Kaj cert'e ĉiu moskva kaj apud'moskv'a esperant'ist'o dum la tut'a viv'o memor'os du bril'a'j'n fest'o'j'n en la hungar'a ambasad'ej'o —okaz'e de la Zamenhof - tag'o'j ’ 96 kaj ’ 97. La last'a'n part'o'pren'is ĉ. 150 gast'o'j! Solen'a etos'o, abund'a'j luks'a'j manĝ'aĵ'o'j kaj trink'aĵ'o'j est'is kiel mirakl'a fabel'o mez'e de la nun'a komplik'a, problem'plen'a, kaj por mult'a'j —simpl'e mizer'a viv'o.
Krom'e ni konstant'e sent'is viv'a'n interes'iĝ'o'n de la ambasador'o pri ni'a'j afer'o'j kaj li'a'n amik'a'n help'o'n : ekzempl'e, li instrukci'is al si'a'j help'ant'o'j liber'e akcept'i de esperant'ist'o'j send'aĵ'o'j'n al Hungari'o por tuj'a ( sen'pag'a ) eksped'o per diplomat'a poŝt'o.
Do mi vol'as esprim'i al s - ro Nanovfszky plej profund'a'n kaj sincer'a'n dank'eg'o'n de ĉiu'j moskvaj kaj ruslandaj esperant'ist'o'j. Ebl'e li leg'os tiu'j'n ĉi vort'o'j'n... Li'a deĵor'period'o fin'iĝ'is kaj ni dezir'as al li ĉia'spec'a'j'n sukces'o'j'n en ĉia nun'a kaj est'ont'a ag'ad'o, por bon'o de ĉiu'j hom'o'j kaj special'e de esperant'ist'o'j.
Valentin Melnikov
La novembr'a LOdE atent'ig'is pri la sort'o de KEB ( Kolektiv'a E - Bibliotek'o ).
Ankoraŭ neni'u person'o aŭ kolektiv'o en Ruslando esprim'is dezir'o'n re'pren'i respond'ec'o'n pri ĝi, kaj la libr'o'kolekt'o plu trov'iĝ'as en la loĝ'ej'o de Halina kaj Aleksander, dum la gazet - fak'o ( escept'e de la period'aĵ'o'j Ruslandaj kaj Sovet'uni'a'j ) est'as konserv'at'a en la sub'tegment'ej'o de Viktor Sapoĵnikov en Jalutorovsk.
La Komitat'o de la Urala Esperant'ist'a Societ'o de'nov'e pet'as, ke ĉiu'j interes'it'o'j anonc'u si'a'n dezir'o'n re'pren'i la kolekt'o'j'n, pri kies sort'o decid'os Konferenc'o de UES ( april'o, Jekaterinburg ).
Bon'vol'u skrib'i al la Komitat'o de UES je la redakci'a adres'o de La Ond'o .
Tatjana Kulakova sekretari'o de UES
La 11an numer'o'n de vi'a revu'o mi ricev'is en sen'riproĉ'a stat'o. La artikol'o pri la konfuz'o kaj konflikt'o'j lert'e uz'as la font'o'j'n de ni'a mov'ad'o por batal'i la mal'bon'o'n nun'a'n. La et'a tekst'o pri “ afer'o jud'a kaj satan'a ” en paĝ'o naŭ far'as strang'a'n impres'o'n. Kial don'i atent'o'n al frenez'ul'o? Mi plej ŝat'as la anonc'et'o'j'n, ili don'as bild'o'n de ni'a inter'naci'a mov'ad'o.
Ebl'e en la literatur'a part'o de vi'a revu'o end'as don'i pli da atent'o al poem'o'j. Poem'o'j est'as pli mal'long'a'j, do pli bon'e konven'as al revu'o.
Mi'a sum'a juĝ'o : bon'a, leg'ind'a kaj legend'a revu'o. Ne ŝanĝ'u tro. En'tut'e vi'a revu'o ofert'as bon'a'n valor'o'n por si'a prez'o.
Frans Cobben ( Nederlando )
Mi tut'e ne dub'as, ke Sergio Pokrovskij est'as tre saĝ'a hom'o. Sed kia'n rilat'o'n al la lingv'o Esperant'o aŭ E - Mov'ad'o hav'as li'a'j artikol'o'j, ekzempl'e, Slavon'a'j skrib'o'j ? Mem'kompren'e —neniu'n. Ĝis kiam vi daŭr'ig'os turment'i la leg'ant'o'j'n de la gazet'o per simil'a'j tut'e ne interes'a'j por E - publik'o artikol'o'j? Tia'manier'e ag'ant'e vi baldaŭ perd'os la last'a'j'n abon'ant'o'j'n de LOdE .
Ivars Barŝevskij ( Sovetsk, Ruslando )
Ni tre dank'as pro la vast'a, tamen sobr'e neŭtral'a jar'fin'a super'rigard'o pri Esperant'o en 1998 de Aleksander Korĵenkov. Oni pov'us al'don'i al la event'ar'o, ke La Ond'o de Esperant'o evolu'is al mir'ind'e inform'plen'a kaj inter'naci'a gazet'o!
Douglas Draper sekretari'o de Norveg'a E - Lig'o
Mi est'as abon'ant'o de vi'a ŝat'at'a revu'o La Ond'o de Esperant'o . Dum jar'o 1998 ĉi'a'j numer'o'j ating'is mi'n en ord'o. Sincer'a'n dank'o'n! Al mi tre plaĉ'as nov'aĵ'o'j pri la E - mov'ad'o en Ruslando, beletr'o, histori'o. Mi ĉiu'monat'e sen'pacienc'e atend'os nov'a'n numer'o'n de LOdE.
Petras Rukŝenas ( Litovio )
Est'as alt'a pretend'o sam'temp'e sci'ig'i si'a'n rus'a'n leg'ant'ar'o'n pri ekster'land'a'j okaz'aĵ'o'j, don'i rus'a'j'n pri'mov'ad'a'j'n raport'o'j'n ( kiu'j interes'u ankaŭ ekster'land'an'o'j'n ) kaj beletr'a'j'n tekst'o'j'n alt'kvalit'a'j'n. Mi'a'opini'e, pri'pens'ant'e la kondiĉ'o'j'n sub kiu'j la el'don'ad'o okaz'as, oni kontent'ig'e sukces'as. Mal'help'as la dis'vast'iĝ'o'n la ĉi - land'a'j en'mov'ad'a'j mal'konsent'o'j ( kiu'j'n mi ankoraŭ ne ver'e kompren'is ), la for'est'o de pag'i'pov'o kaj la mal'fid'ind'a kaj mal'rapid'a poŝt'sistem'o. Ricev'ant'e la kajer'o'j'n monat'o'j'n prokrast'it'e, mi jam plej'mult'o'n leg'is inter'ret'e. Sed pri tio, la redaktor'o'j neni'o'n pov'as far'i...
Kontraŭ'e, la el'don'ant'o'j merit'as eg'a'n laŭd'o'n, ke oni sukces'as persist'e el'don'i sufiĉ'e alt'kvalit'a'n revu'o'n sub la nun'a'j kondiĉ'o'j.
Baard Hekland ( Norvegi'o —Ruslando )
Plaĉ'as al mi vi'a revu'o laŭ form'o, aspekt'o kaj stil'o. Ankaŭ la en'hav'o est'as interes'a kaj plezur'e leg'ebl'a.
Mi nur pet'as vi'n, ne prov'u “ pli'bon'ig'i ” la aspekt'o'n de La Ond'o . Konserv'u la nun'a'n simpl'a'n paper'o'n kaj simpati'a'n, facil'e leg'ebl'a'n, liter'tip'ar'o'n. Kiel negativ'a'n ekzempl'o'n de “ pli'bon'ig'ad'o ” rigard'u Herold'o'n , kiu pro la bril'ant'a paper'o kaj et'a'j liter'o'j iĝ'is tre mal'facil'e leg'ebl'a.
Marian Lab'a ( Pollando )
Kiel deleg'it'o de Svis'a E - Societ'o en la Forum'o por la Esperant'a Civit'o, organiz'it'a de Pen - centr'o kaj Er'a, mi sent'as mi'n apart'e koncern'at'a de la artikol'o de Jouko Lindstedt ( LOdE . 1998 : 11 ).
Unu'e mi tre ŝat'is la titol'o'n Esperant'o aparten'as al ĉiu'j . Mi kompren'as, ke esperant'ist'o'j iom tim'as pri'ide'a'j'n debat'o'j'n ĉar ili tim'as kverel'o'j'n ( kiel sub'strek'as ali'a artikol'o en la sam'a numer'o, de Aleksander Korĵenkov ) kaj “ prefer'as ĝu'i la viv'o'n, est'i bon'e kun'e ”, kiel dir'is estr'ar'an'in'o. Kaj fakt'e est'us mal'facil'e organiz'i debat'o'j'n pri tiu tem'o : krom Giorgio Silfer kaj Er'a, la iniciat'ant'o'j, kiu sufiĉ'e kompetent'us por nutr'i la debat'o'n, al'port'ant'e ali'flank'a'j'n ide'o'j'n?
Mi est'is interes'at'a de la Forum'o, ĉar mi opini'as, ke ni'a mov'ad'o dev'us pens'i pri ia unu'ec'a strategi'o rilat'e la ekster'a'n mond'o'n ( kaj rilat'e si'n mem ). UEA bedaŭr'ind'e ne rol'as tiel, ĝi eksklud'as anstataŭ kun'ig'i, kiel montr'as leter'o de Giorgio Pagan'o en la sam'a numer'o. Esperanti'o dev'us lern'i pri demokrati'o kaj kapabl'i kun'labor'i, konserv'ant'e si'a'j'n intern'a'j'n divers'ec'o'j'n. Sed, kiel tut'prav'e dir'as Jouko Lindstedt, ne en la spirit'o de Grütli ( la tri svis'o'j alianc'iĝ'is kontraŭ mal'amik'o'j, en defend'em'a spirit'o tut'e ne taŭg'a al nun'a Esperanti'o ), sed trankvil'e, ebl'e iom post iom alianc'iĝ'i sam'e kiel form'iĝ'as Eŭrop'o. Kaj, por Esperanti'o mi prefer'us la model'o'n de la Eŭrop'a Konsil'ant'ar'o al tiu de Eŭrop'a Uni'o, ni tamen ne bezon'as ŝtat'o'n.
Mi est'as absolut'e kontraŭ la pakt'o rezult'it'e de la Forum'o. Kiel dir'as Jouko Lindstedt, anstataŭ unu'ig'i, “ ĝi kre'as du'a'n mov'ad'o'n ”. En la sam'a direkt'o mi dezir'as al'don'i, ke mi part'o'pren'is la Forum'o'n, ĉar mi tut'e konsent'as pri la kvin tez'o'j, propon'it'a'j kiel baz'o al la forum'a'j diskut'o'j, krom la emfaz'o de la kultur'a'j centr'o'j mal'favor'e al la grand'a'j kongres'o'j. Ni esperant'ist'o'j, tro'oft'e minoritat'ig'it'a'j, bezon'as foj'e est'i en amas'o. Kaj tie ni dev'as re'kon'i la merit'o'n de UEA, ĝi kapabl'as kun'ven'ig'i amas'o'n.
Mi do tre ŝat'is la spirit'o'n de la artikol'o de Jouko Lindstedt, sed mi ŝat'us dir'i al li, ke plu ekzist'as hom'o'j ankoraŭ proksim'a'j al la ide'o'j de Rauma, kiu'j ne dezir'as en'ferm'iĝ'i en iu sekt'o, kaj tut'e ne neces'e sekv'as la post'a'j'n ide'o'j'n de la tiel dir'it'a'j “ raŭm'ist'o'j ” ( Szeged ktp ).
Mi ankaŭ ŝat'us rimark'i, ke ne tiu'j “ raŭm'ist'o'j ” propon'is, dum la Forum'o, “ ating'i agnosk'o'n far'e de la dublina Buro'o de la mal'pli dis'vast'ig'it'a'j lingv'o'j ”, sed Er'a far'is tio'n unu'e kaj post'e la Forum'o voĉ'don'e akcept'is la propon'o'n.
Oni tamen ne pov'as riproĉ'i al Er'a rezign'i pri ia mal'venk'o. Mi opini'as, ke tiu propon'o ne est'as tuj for'ĵet'ind'a. Agnosk'i, ke ni est'as nun minoritat'o, kaj dezir'i est'i re'kon'at'a tia ( emfaz'ant'e la valor'a'n kultur'a'n apart'ec'o'n de tiu minoritat'o ) ne neces'e montr'as, ke ni rezign'as pri pli vast'a re'kon'o.
Nicole Margot ( Svis'land'o )
MZ. Kio est'as “ Freŝ'o ”?
Ag. Fru'somer'a Renkont'iĝ'o Esperant'a Ŝok'ant'a Obstin'ul'o'j'n. Olŝtinaj ge'esperant'ist'o'j ĝi'n organiz'as ĉiu'jar'e fin'e de juni'o. Ĉi - jar'e Freŝ'o okaz'os jam por la ses'a foj'o 30 ju'n. —4 jul. Laŭ ni'a sci'o ĝi est'as unik'a en Esperant'uj'o...
MZ. Ĉiu E - aranĝ'o est'as unik'a...
Ag. Vi prav'as, sed dir'u, ĉu est'as E - renkont'iĝ'o dum kiu vi pov'as gajn'i mon'o'n? Dum Freŝ'o —jes! Sufiĉ'as, ke vi iom'et'e kon'as Esperant'o'n, E - mov'ad'o'n kaj ĝi'a'n kultur'o'n kaj histori'o'n. Por gajn'i bel'a'j'n kaj riĉ'a'j'n premi'o'j'n oni dev'as solv'i ĉ. dek kviz'o'j'n —konkurs'aĵ'o'j'n po 10 demand'o'j en ĉiu kviz'o. Ĉiu part'o'pren'ant'o de Grand'a Kviz'o dev'as solv'i ĉ. cent kviz'er'o'j'n kaj la plej perfekt'a gajn'as ĉef - premi'o'n.
MZ. Kiu gajn'is ĉef - premi'o'j'n?
Ag. En 1997 s - ro Jerzy Konieczny, pol'o, kiu pren'is preskaŭ 1000 uson'a'j'n dolar'o'j'n kaj pas'int - jar'e —s - in'o Dorota Burchardt, pol'in'o, konker'is preskaŭ 600 USD... Oni dev'as al'don'i, ke ĉi - jar'e du'dek person'o'j ricev'is mon - premi'o'j'n kaj ĉiu'j “ kviz'an'o'j ” ricev'is divers'a'j'n ali'a'j'n premi'o'j'n...
MZ. Mi vid'as, ke nur pol'o'j gajn'as...
Ag. Preskaŭ. Strang'a afer'o —ali'land'an'o'j aŭ ne bezon'as mon'o'n aŭ ne kred'as je tio, ke oni pov'as gajn'i mon'o'n dum E - renkont'iĝ'o... Kiam ni start'is kun ni'a Freŝ'o, ni pens'is, ke ĝi est'os interes'a por rus'o'j kaj ali'a'j paradiz'an'o'j ( el eks - komun'ism'a'j land'o'j ), por kiu'j 1000 - dolar'a mon'premi'o est'as grav'a sum'o... evident'iĝ'is, ke ne... krom'e —pol'o'j gajn'as ebl'e pro tio, ke ili est'as simpl'e perfekt'a'j esperant'ist'o'j, ĉu?
MZ. Kial vi'a aranĝ'o okaz'as fin'e de juni'o, fakt'e fru'somer'e?
Ag. Pro du kial'o'j... La unu'a —ĉar prepar'o'j al ĉi renkont'iĝ'o est'as temp'o'rab'a'j, ĝi'a organiz'ad'o fin'e de juni'o efik'as, ke tut'a somer'feri'o por la organiz'ant'o'j est'as post'e liber'a! La du'a —se vi vol'as bon'e aranĝ'i vi'a'n propr'a'n somer'feri'o'n, vi pov'as gajn'i mon'o'n dum Freŝ'o por vi'a feri'ad'o... Por bon'a feri'ad'o —dum Freŝ'o gajn'ad'o!..
MZ. Ĉu Freŝ'o est'as nur kviz'o - konkurs'o'j?
Ag. Absolut'e ne! Kvankam la ĉef'a part'o de ni'a aranĝ'o est'as kviz'o'j... sed krom tio ni organiz'as preleg'o'j'n, art'a'n program'o'n, inter'kon'a'n vesper'o'n, ekskurs'o'j'n, tradici'a'n “ bier'a'n vesper'o'n ĉe la fajr'o ”, diskut'rond'o'j'n, renkont'iĝ'o'n kun redaktor'o'j de la lok'a'j gazet'o'j ktp...
MZ. Kiu don'as al vi mon'o'n?
Ag. Ĝeneral'e —bon'a'j rilat'o'j... jes, kun la urb'estr'o, kiu de'komenc'e ĉiu'jar'e apog'as ni'a'n aranĝ'o'n ne nur moral'e... kun la region'estr'o, kiu de antaŭ ne'long'e apog'as ni'n... kun mult'a'j olŝtinaj firma'o'j, kiu'j pli kaj pli mult'e da mon'o direkt'as al ni'a inter'naci'a renkont'iĝ'o. Interes'a afer'o : ĉiu'jar'e dum Freŝ'o ni organiz'as “ bier'a'n vesper'o'n ĉe la fajr'o ”, al kiu ni invit'as ĉiu'j'n apog'ant'o'j'n.
Ni sci'as, se apog'ant'o ven'os kaj spekt'os ni'a'n Freŝ'o'n, ven'ont'jar'e ni ricev'os mon'o'n de li, se ne —ni ne ricev'os mon'o'n de li, aŭ ricev'os ne mult'e da mon'o kaj kun grand'a'j mal'facil'aĵ'o'j. Simpl'e oni dev'as ĉiam invit'i donac'ant'o'j'n por prezent'i ni'a'n E - renkont'iĝ'o'n...
MZ. Kial vi ne inform'as vast'e pri Freŝ'o?
Ag. Ho, mi'a Di'o... ni mult'e inform'as E - revu'o'j'n, sed ni'a propon'o est'as tamen tiom ne'kred'ebl'a, ke redaktor'o'j ne aper'ig'as ĝi'n... Krom tio ni posed'as propr'a'n ret'paĝ'o'n http : / / www. art. olsztyn. pl / freŝ'o / kaj tie vi pov'as mem inform'iĝ'i pri ni'a aranĝ'o...
MZ. Kiu'manier'e oni pov'as al'iĝ'i al vi'a aranĝ'o kaj ricev'i pli detal'a'j'n inform'o'j'n?
Ag. Divers'manier'e... al mi'a ret'adres'o :
<address> angiel@polbox. com address> aŭ per limak'a poŝt'o : Pol'a E - Asoci'o —Vojevodi'a Fili'o, PL - 10 950 Olsztyn, skr. poczt. 420, Pollando.Intervju'is Marian Zdankowski
Kiam tiu ĉi kajer'o est'is en'paĝ'ig'at'a, ni ricev'is nov'a'n inform'o'n de s - ro Zdankovski.
Ĉi - jar'e vizit'os Olŝtin ankaŭ Mikael'o Bronŝtejn kaj Georgo Handzlik. Ankaŭ buŝ'e konfirm'is si'a'n Alt'a'n Protekt'o'n por Freŝ'o eks'a pol'a prezident'o —Lech Walesa, kiu jam protekt'is E - aranĝ'o'n en 1996. La rev'o de la organiz'ant'o'j est'as, ke ankaŭ du'a Alt'a Protekt'ant'o est'u ali'a Nobel'premi'it'o —Reinhard Selten, sed ĝis nun la organiz'ant'o'j ne hav'as respond'o'n al si'a pet'o.
Kviz'em'ul'o'j de ĉiu'j land'o'j —unu'iĝ'u en Olŝtino!
En la revu'o Esperant'o Aleksander Korĵenkov jam kontribu'is al sen'mit'ig'o de la E - histori'o de eks'a'j “ social'ism'a'j ” land'o'j. Ankaŭ en la plej okcident'a part'o de la “ orient'a blok'o ” mult'o rest'as pri'labor'end'a. Simil'e kiel la nazi'a'j kaj nazi'de'pend'a'j reĝim'o'j far'iĝ'is pri'lum'it'a'j plej'fru'e ĉ. 20 jar'o'j'n post si'a fin'o, la ŝarĝ'it'a histori'o de la komun'ism'a'j diktatur'o'j est'os re'konsider'at'a nur de nov'a generaci'o, kiu mem ne person'e spert'is tiu'n temp'o'n.
Mal'mult'a'j'n jar'o'j'n post la fin'o de la du'a mond'o'milit'o, sur german'a teritori'o okaz'is de'nov'e “ mal'permes'o de esperant'o ”. En januar'o 1949 la reg'ant'o'j de la sovetie okup'it'a part'o mal'permes'is asoci'o'j'n kaj membr'ec'o'j'n en ali'land'a'j organiz'aĵ'o'j, i. a. ankaŭ en German'a E - Asoci'o, kiu hav'is la sid'ej'o'n en Munkeno —uson'e okup'it'a part'o. ( Vd. Ulrich Lins. La danĝer'a lingv'o . ) Kiam en 1955 Esperant'o publik'ig'is mal'klar'a'n fot'o'n de esperant'o - amik'o'j en GDR, cert'e ekzist'is bon'a motiv'o por ne preciz'e indik'i la lok'o'n.
Nur en 1965 esperant'ist'o'j en GDR rajt'is laŭ'leĝ'e organiz'i si'a'n ag'ad'o'n ( kompar'e al ali'a'j “ soclandoj ” relativ'e mal'fru'e ). Kondiĉ'o por tio est'is la sen'ŝancel'a sub'ten'o de la komun'ism'a politik'o. Vol'e aŭ ne'vol'e la respond'ec'ul'o'j de la soclandaj E - asoci'o'j plen'um'is tio'n, kaj ankaŭ UEA dev'is trov'i modus vivendi por ebl'ig'i la kontakt'o'n inter okcident'o kaj orient'o. Tiu'n akcept'o'n de la “ sam'direkt'ig'o ” oni ne kritik'u aprior'e, sed ne ignor'u la influ'o'j'n de la komun'ism'a'j reĝim'o'j. Menci'ind'a'j est'as ankaŭ la kun'labor'o de UEA / TEJO kun komun'ism'a'j organiz'aĵ'o'j, ekz - e, Mond'a Pac'konsili'o. La okup'iĝ'o pri la “ soclandoj ” do ne nur tuŝ'u la orient'ul'o'j'n.
Foj'e iu'j el la “ oficial'a'j ” GDR - esperant'ist'o'j asert'as nun, ke la fi'a'j okcident'an'o'j vol'as nigr'ig'i ĉio'n, kio'n far'is la orient'german'a E - mov'ad'o. Tut'e ne! Neni'u neglekt'as la valor'a'j'n labor'o'j'n, ekzempl'e, de lingv'ist'o Detlev Blanke aŭ instru'ist'o Ulrich Becker, por menci'i nur du nom'o'j'n. Tamen oni dev'as nepr'e atent'ig'i pri la kondiĉ'o'j, sub kiu'j ali'a'j GDR - aj esperant'ist'o'j viv'is mal'pli feliĉ'e ol la reĝim - sam'ide'an'a'j oficial'ul'o'j. Kon'at'o de mi trov'is en si'a dorm'ĉambr'o sekret'a'j'n aŭskult'il'o'j'n de la ŝtat'sekur'o, ali'a ne rajt'is stud'i pro rifuz'o de milit'serv'o. Unu'flank'e est'is tre agrabl'e ke la estr'ar'o de la E - Asoci'o en GDR ( GDREA ) pov'is sub'prem'i sekt'ism'a'j'n ag'ad'o'j'n de E - fanatik'ul'o'j, kaj tiel trov'i konsider'ind'a'n agnosk'iĝ'o'n de la ŝtat'o. Sed la Tradici'a Esperant'o - Ideologi'o est'is anstataŭ'it'a per mult'e pli terur'a mal'bon'aĵ'o, nom'e marks'ism'o - lenin'ism'o. Eĉ esperant'a'j labor'ist'o'j dev'is spert'i mal'help'o'j'n pro la GDR - reĝim'o, kiam oni “ rekomend'is ” al Sat - membr'o'j mal'membr'iĝ'i.
Kadr'o de la GDREA - ag'ad'o est'is la Kultur'lig'o, kies sekci'o ĝi est'is. En 1945 komun'ist'o'j, social'demokrat'o'j kaj kelk'a'j krist'an'o'j fond'is ĝi'n kiel “ Kultur'lig'o'n por la demokrat'a re'nov'ig'o de Germanio ”. Dum la unu'a'j jar'o'j Kultur'lig'o est'is ankoraŭ sufiĉ'e super'tend'ec'a kaj tut'german'a, sed post'e ĝi rapid'e far'iĝ'is simpl'e organ'o de la sovetiaj okup'ant'o'j kaj de la naci'a komun'ism'a parti'o. Kiel amas'a organiz'aĵ'o kaj trans'fer'ruband'o de la ŝtat'a politik'o la Kultur'lig'o est'is eĉ reprezent'it'a en la parlament'o. La Kultur'lig'o kun'lig'is tut'e mal'sam'a'j'n kultur'a'j'n asoci'o'j'n en GDR : kant'ist'a'j'n, filatel'a'j'n, kolomb'o - bred'ist'a'j'n ktp. La filatel'ist'o ne est'is membr'o de sen'de'pend'a liber'a asoci'o, sed teknik'e de la Kultur'lig'o de GDR. Li tiam rajt'is elekt'i en kiu'j sekci'o'j de Kultur'lig'o li vol'is est'i membr'o, do kompren'ebl'e en la filatel'ist'a, sed ebl'e ankaŭ en GDREA, ĉar esperant'ist'a amik'o pet'is li'n far'i tio'n. Ni'a ekzempl'a filatel'ist'o pag'is tamen nur unu'foj'e la kotiz'o'n de la Kultur'lig'o. Iel tio est'as bel'a sistem'o, sed ni ja vid'is kiel la soclandoj fin'is ekonomi'e. Ceter'e, pro la organiz'a monopol'o de la Kultur'lig'o oni rajt'is konstru'i E - asoci'o'j'n nur kadr'e de la Kultur'lig'o, sed ne ekster ĝi.
Foj'e oni leg'as la asert'o'n, ke GDREA est'us hav'int'a du mil membr'o'j'n. Tio dev'as est'i kompren'at'a sub la supr'e pri'skrib'it'a'j kondiĉ'o'j. Praktik'e inter tiu'j membr'o'j est'is cert'e mult'a'j, kiu'j ne parol'is esperant'o'n, ne aktiv'is kaj ne pag'is kotiz'o'n, sed nur esprim'is si'a'n “ simpati'o'n por esperant'o ”. Ke el tiu'j “ du mil membr'o'j ” en la orient'o nur relativ'e mal'mult'a'j far'iĝ'is Ge'a - membr'o'j, est'as facil'e kompren'ebl'a.
Post la liber'a'j GDR - balot'o'j en mart'o 1990 la komun'ism'a reĝim'o dev'is ced'i al koalici'o de krist'an'demokrat'o'j, social'demokrat'o'j kaj liberal'ul'o'j. Ankaŭ en GDR - Esperantio blov'is la vent'o de ŝanĝ'o. Ne nur fond'iĝ'is E - Jun'ul'ar'o ( antaŭ'e mal'permes'it'a pro la monopol'o de la ŝtat'jun'ul'ar'o ), sed ankaŭ sen'de'pend'a ( region'a ) E - Lig'o de Saksi'o - Anhaltio ( ELSA ). ELSA dezir'is tiom rapid'e kiom ebl'e far'iĝ'i normal'a region'a asoci'o de la okcident'german'a Ge'a, simil'e kiel ekz. Bavar'a E - Lig'o aŭ E - Lig'o de Mal'supr'a Saksi'o. Almenaŭ ek'de la oficial'a re'unu'iĝ'o de Germanio ( 3 okt. 1990 ) ELSA est'us hav'int'a rajt'o'n je tio. Anstataŭ akcept'i ELSAn, la Ge'a - estr'ar'o prefer'is unu'iĝ'o'n kun GDREA, “ liber'vol'a'n kaj sam'rajt'ec'a'n ”, por flat'i al la estr'ar'an'o'j de la komun'ism'a asoci'o. Oni dev'as tim'i ke la forges'ig'o de tiu skandal'o sukces'is.
Kelk'a'j orient'german'a'j esperant'ist'o'j iel vol'is “ mal'permes'i ” al mi okup'iĝ'i pri la GDR - histori'o, “ ĉar vi, Ziko, ja ne mem spert'is ĝi'n. Pri GDR rajt'as parol'i nur tiu kiu mem viv'is en ĝi ”. Tut'e sam'a'n argument'o'n mi kon'as de mi'a onkl'in'o Hilti, kiu est'as nazi'in'o, rilat'e al la Hitler - regn'o... sed ĉu tio ne signif'us, ke ni, post'e nask'it'o'j, dev'us tut'e rezign'i pri histori'o'grafi'o? Pri Breĵnev, Hitler, Napoleono, Cezar'o —sed ankaŭ pri Zamenhof? Aŭ ĉu tem'as nur pri pretekst'o por mal'help'i la labor'o'n de histori'ist'o'j?
Ziko Marcus Sikosek
En la program'a en'konduk'o al la unu'a kajer'o de La Ond'o Saĥarov promes'is : “ en ĉiu numer'o ni pen'os don'i al la leg'ant'ar'o material'o'n por facil'a kaj agrabl'a leg'ad'o, pres'ant'e beletr'ist'ik'a'j'n kaj popular'e - scienc'a'j'n verk'o'j'n de plej bon'a'j ni'a'j aŭtor'o'j ”. Ni propon'as et'a'n elekt'o'n el la fru'epok'a poezi'o.
Hodiaŭ fest'as tut'a mond'o,
Ho, Kar'a Majstr'o, ankaŭ ni, —
De grand'a mar mal'grand'a ond'o, —
Gratul'as Vi'n. Ho, viv'u Vi!
Ho, viv'u Vi, gvid'ant'o ni'a,
Por ĉiam gvid'u ni'n al cel ,
Kaj est'u glor'a nom'o Vi'a
Unu'a an de l Verd'a stel !..
Sukces'o'n plen'a'n de l afer'o
Dezir'as ni el tut'a kor .
Antaŭ'e'n! Gvid'as ni'n Esper'o
Kaj Vi'n glor'ig'as ni'a ĥor .
LOdE . 1910 : 2.
En ni'a mond'o reg'as am'o,
Ĝi mov'as ĉio'n ; ĝi'a flam ’
De'ven'as el etern'a flam'o,
Ek'brul'ig'it'a de Adam .
Potenc'a Di , kre'int'e hom'o'n,
Por li konsol'o'n en mizer —
Edz'in'o'n don'is, kies nom'o'n
ni ĉiu'j ŝat'as, ĉar sur ter ’
Adam kaj Eva est'as ĉiam
simbol'o'j de etern'a am ’
Kaj esting'iĝ'os jam neniam
De ili brul'ig'it'a flam ...
LOdE . 1910 : 4.
Dir'is glor'a Arĥimedo :
Don'u punkt'o'n de apog'o,
Kaj jen sol'a ter'a'n glob'o'n
Mi lev'ig'os sen mensog'o.
Dir'is la sankt'ul Asiz'a :
Frat'o'j, pli da am hav'ant'e,
Ni di'ig'us la hom'ar'o'n,
Ĉarm'us best'o'j'n kares'ant'e.
Ho ve! L Arĥimeda punkt'o
Est'as inter rev'fantom'o'j,
Mank'as am , neni'a mir'o,
Ke best'iĝ'as nun la hom'o'j.
LOdE . 1911 : 1.
Ek'bril'as triumf'e la verd'a stel ni'a
El sonĝ'o hom'ar'o vek'iĝ'as,
Por viv'o pli bel'a, est'ont'o ali'a
Jam ĉie la voĉ'o'j aŭd'iĝ'as!
Sufiĉ'as batal'o'j, sufiĉ'as milit'o'j,
For glav'o'j, arme'o'j, ponard'o'j!
Ni ir'u antaŭ'e'n kun ĝoj'a'j spirit'o'j
Ni, —fil'o'j de l pac'a'j standard'o'j.
Dum long'a'j cent'jar'o'j batal'is naci'o'j,
Nur viv'is mal'pac'o, mal'ver'o,
Kaj inter popol'o'j kresk'ad'is envi'o'j
Kaj reg'is paf'il'o'j sur ter'o.
Sed nun'e montr'iĝ'is el nub'o'j verd'stel'o
Kaj ĝi'a radi'o en mond'o,
Hom'ar'o'n konduk'as al unu nur cel'o
Al unu amik'a la rond'o!
Do ĉiu'j ni ir'u al pac'a labor'o
Sen'lac'e, sen'ĉes'e, konstant'e.
Por ni'a ag'ad'o kaj sankt'a fervor'o
Ni cel'o'n ating'os ag'ant'e.
Koler'a'j'n popol'o'j'n ni pov'as kun'ig'i
Per help'o de lingv'o - lig'il'o,
La mond'o'n obstin'a'n ni dev'os pac'ig'i
Do ag'u la patr'o kaj fil'o!
Progres'as l afer'o de l ni'a ide'o,
Halt'ig'i ĝi'n pov'as neni'o.
Ĉar montr'as direkt'o'n al ni'a arme'o
De l verd'a la stel'o radi'o!
LOdE . 1909 : 6—7
Tril najtingal'a dolĉ'e flu'is,
Kares'is ĝi'n la nokt'zefir ;
Al ĝi respond'e font'o bru'is,
Pasi'arom'is flor'a spir .
Ek'kant'is mi... ek'trem'is son'o'j
Pro am'pet'eg , pro am'sufer ,
Kaj est'is plen'a'j de admon'o'j,
Pri la kompat kaj de l esper .
Silent'is ŝi al mi'a ĝem'o :
Pri kant ali'a rev'is ŝi...
Nur de l gitar'o kord sent'em'a
Al mi re'son'is kun pas'i .
LOdE . 1912 : 11.
sur val'a'n blu'lag'et'o'n dorm'ant'a'n en sun'o,
Aŭtun'o ĵet'is flor'o'n velk'int'a'n kaj pal'a'n.
Lagun'o ne ek'mir'is, kaj la blank'petal'a'n
Konval'a'n flor'o'n las'is sur akv'o sen pun'o.
Trankvil'a flor'o naĝ'as sur trankvil'a ond'o,
En rond'o kur'as jar'o'j per vic'o mal'bril'a...
La mond'o jam forges'is pri lag'o humil'a,
Subtil'a blank'a flor'o pel'it'a el mond'o.
LOdE . 1914 : 4
Li hav'is regn'o'j'n sub kalkan'o,
Her'o kun venk'a aŭreol'o ;
Trem'ig'is mond'o'n li per man'o,
Grand'eg'a est'is li —kaj sol'a.
Li post'e, pro la ŝanĝ de l sort'o,
Pere'is sur ŝton'eg izol'a,
En'ter'ig'it'a antaŭ mort'o,
Sen'kron'a en forges kaj —sol'a...
LOdE . 1912 : 2.
Printemp'a nokt'o... kun la flam'o
Najtingal'o post river'o
Kant'as kant'o'n pri esper'o,
Pri feliĉ'o kaj pri am'o...
Ek'brul'ig'is per la sent'o
Mi'a'n kor'o'n bel'a kant'o...
Ho, feliĉ'a am'moment'o!
Al mi ven'is Vi am'ant'o!..
LOdE . 1909 : 6—7
Vi batal'ad'as kun la sort'o,
Sed sort'o pov'as ĉio'n :
Kun sort'o ĉiam rim'as fort'o, —
Memor'u bon'e tio'n!..
Kun'ul'o vi'a est'as ver'o,
Sed pov'as ĝi neni'o'n :
Kun ver'o rim'as la sufer'o ;
Memor'u ankaŭ tio'n!..
Sufer'u sol'a, ne atend'u,
Ke iu vi'n sub'ten'os...
Al hom'o'j man'o'j'n de etend'u :
Vi'n ili ne kompren'os!..
LOdE . 1911 : 5.
Ese'o de Sergio Pokrovskij, daŭr'ig'o. La 1an kaj 2an part'o'j'n leg'u en la pli fru'a'j kajer'o'j de La Ond'o
... Kiam Konstanten'o est'is en Venecio, kun'ven'is kontraŭ li'n la Latin'a'j episkop'o'j, monaĥ'o'j kaj pastr'o'j, kaj lev'is la tri'lingv'a'n herez'o'n dir'ant'e :
—Kiel aŭdac'is vi kre'i skrib'o'n por la slav'o'j kaj instru'i ĝi'n al ili, ĝi'n kiu'n neni'u antaŭ'e invent'is : nek apostol'o, nek pap'o ; nek Gregorio la Dialog'a 1 , nek Hieronimo, nek Aŭgusteno? Ni kon'as nur tri lingv'o'j'n, en kiu'j Di'o per special'a'j skrib'o'j est'u glor'at'a : la hebre'a'n, la grek'a'n kaj Latin'o'n... [ VK, cap. 16 ]
En divers'a'j epok'o'j oni prezent'is divers'a'j'n argument'o'j'n favor'e al koncern'a'j “ sankt'a'j lingv'o'j ”.
La lingv'o de Adamo
“ sur la tut'a ter'o est'is nur unu lingv'o kaj unu parol'manier'o ”, asert'as Bibli'o [ Ge'n 11 : 1 ]. Kaj baldaŭ post la Diluv'o la hom'ar'o vol'is konstru'i por si urb'o'n kaj tie tur'o'n, spec'o'n de ĉiel'a ŝtup'ar'o sonĝ'ot'a de Jakobo [ Ge'n 28 : 12 ].
Nun nub'o'skrap'a'j konstru'aĵ'o'j est'as afer'o ordinar'a, sed tiam la ide'o tiom ŝok'is la Etern'ul'o'n, ke li konfuz'is la lingv'o'j'n.
Tamen unu famili'o, la Arpaĥŝadidoj, dizert'is la publik'a'n labor'o'n. Arpaĥŝad est'is fil'o de Sem, unu el li'a'j pra'nep'o'j ricev'is la nom'o'n Peleg, “ ĉar dum li'a viv'o divid'iĝ'is la ter'o ” [ Ge'n 10 : 25 ]. El la genealogi'o [ Ge'n 11 : 10—18 ] kalkul'ebl'as, ke Peleg viv'is en la jar'o'j 102—341 post la Diluv'o.
Tial la Arpaĥŝadidoj konserv'is pur'a kaj ne'difekt'it'a la pra'lingv'o'n de Adamo kaj Noa, la lingv'o'n en kiu la Sankt'a Skrib'o est'as rivel'it'a. Abrahamo est'is pra - pra - pra - nep'o de Peleg kaj dum la unu'a'j 140 jar'o'j de si'a viv'o pov'is aŭd'i la antaŭ'diluv'a'n lingv'o'n rekt'e el la buŝ'o de si'a pra'ul'o Sem, aĝ'ant'a 460 jar'o'j'n kiam Abram nask'iĝ'is.
Ver'dir'e, se la Bibli'a mit'o cel'is eksplik'i la de'ven'o'n de la lingv'o'j, ĝi tamen fiask'is pri la franc'a, rus'a aŭ Esperant'o. Eĉ pli mal'bon'e, ni ne sci'as kiu'j el la Abraham'id'o'j konserv'is pli pur'a'n pra'lingv'o'n : ĉu la arab'o'j post'e'ul'o'j de li'a pli aĝ'a fil'o Iŝmaelo ( la Nobl'a Koran'o ja est'is rivel'it'a “ en la klara arab'a lingv'o ” ), aŭ la Izrael'id'o'j post'e'ul'o'j de Isaako? La lingv'ist'o'j ĝeneral'e konsent'as, ke la klasik'a arab'a est'as pli arkaik'a ol la klasik'a hebre'a ( kelk'a'j propr'a'j nom'o'j Bibli'a'j konserv'is fin'aĵ'o'j'n perd'it'a'j'n de la hebre'a, kiu'j'n la masor'ist'o'j ne sukces'is tut'e for'redakt'i ).
La nun'a'n lingv'o'politik'o'n de la Sinjor'o karakteriz'as la Pentekost'a plur'lingv'ec'o, kies specimen'o'j'n regul'e prezent'as Johano Paulo II. Tamen en “ la last'a'j temp'o'j ” la hom'ar'o sen'dub'e re'trov'os “ la pur'a'n lingv'o'n ”, kvankam ĉe cirkonstanc'o'j infer'e mal'esper'ig'a'j [ Cef 3 : 8—9 ] :
Tial atend'u mi'n, dir'as la Etern'ul'o, ĝis mi mi'a'temp'e lev'iĝ'os ; ĉar mi decid'is kolekt'i la naci'o'j'n, kun'ven'ig'i la regn'o'j'n, por el'verŝ'i sur ili'n mi'a'n koler'o'n, la tut'a'n flam'o'n de mi'a indign'o ; ĉar de la fajr'o de mi'a sever'ec'o for'brul'os la tut'a ter'o. Tiam mi re'don'os al la popol'o'j lingv'o'n pur'a'n, por ke ĉiu'j vok'ad'u la nom'o'n de la Etern'ul'o kaj serv'ad'u al li unu'anim'e.
El leter'o de Aristeo
... Demetrio el Falero, la estr'o de la reĝ'a bibliotek'o, ricev'ad'is mult'e da mon'o por kolekt'i, kiom li pov'is, ĉi'a'j'n libr'o'j'n de la mond'o por Ptolemeo la reĝ'o de Egipt'uj'o, grand'a libr'o'ŝat'ant'o. Foj'e la reĝ'o demand'is li'n en mi'a ĉe'est'o :
—Kiom da libr'o'j jam est'as en la bibliotek'o?
—Pli ol du'cent mil, ho reĝ'o, —respond'is Demetrio, —sed mi esper'as baldaŭ kolekt'i la rest'o'n, tiel ke est'os pli ol kvin'cent mil. Al'vort'e, mi aŭd'is, ke la Leĝ'o de la jud'o'j est'as kopi'ind'a kaj merit'as lok'o'n en vi'a bibliotek'o.
—Kio do mal'help'as vi'n aranĝ'i tio'n? —demand'is la reĝ'o. —Vi hav'as ja ĉiu'j'n rimed'o'j'n.
—Neces'as traduk'i ili'n. Ĉar en si'a land'o la jud'o'j parol'as apart'a'n lingv'o'n. Oni oft'e konfuz'as ĝi'n kun la arame'a, sed ĝi est'as ali'a.
La reĝ'o kompren'is la afer'o'n kaj ordon'is prepar'i leter'o'n al la ĉef'pastr'o de la jud'o'j (... ) Ĝi tekst'is jen'e :
Reĝ'o Ptolemeo salut'as ĉef'pastr'o'n Eleazaro (... )
Dezir'ant'e montr'i mi'a'n aprec'o'n al ĉiu'j jud'o'j de la mond'o kaj de la ven'ont'a'j generaci'o'j, mi decid'is ke vi'a Leĝ'o est'u traduk'it'a el vi'a lingv'o hebre'a en la grek'a'n, por met'i tiu'j'n libr'o'j'n en mi'a'n bibliotek'o'n.
Tial vi far'os bon'e se vi elekt'os po ses mal'jun'ul'o'j'n el ĉiu'j trib'o'j vi'a'j, hom'o'j'n pi'a'j'n en la viv'o kaj spert'a'j'n en la Leĝ'o, kapabl'a'j'n preciz'e ĝi'n traduk'i.
Mi send'as mi'a'n gvardi'estr'o'n Andreo kaj Aristeon, hom'o'j'n tre estim'ind'a'j'n, por prezent'i al vi la afer'o'n kaj cent talant'o'j'n da arĝent'o (... )
Vi far'os al mi komplez'o'n se vi sci'ig'os, kio'n vi dezir'as.
Al tio Eleazaro konven'e respond'is :
Ĉef'pastr'o Eleazaro salut'as reĝ'o'n Ptolemeo.
Akcept'u mi'a'j'n bon'dezir'o'j'n por vi, por reĝ'in'o Arsinoa vi'a frat'in'o, kaj por vi'a'j id'o'j (... )
Ni far'os laŭ vi'a dezir'o —kvankam ĝi est'as ne'kutim'a —ĉar vi far'is por ni mult'a'j'n kaj ekster'ordinar'a'j'n favor'o'j'n. Antaŭ la tut'a popol'o mi elekt'is po ses mal'jun'ul'o'j'n el ĉiu trib'o, kaj mi send'as ili'n al vi kun kopi'o de ni'a Leĝ'o.
Est'us afabl'aĵ'o, ho just'a reĝ'o, se vi ordon'os ke post la plen'um'o de la traduk'o la hom'o'j est'u tuj sekur'e al ni re'ven'ig'it'a'j.
... Tri tag'o'j'n post la ven'o de la saĝ'ul'o'j Demetrio akompan'is ili'n en la Nord'a'n distrikt'o'n de Faros'o. Li loĝ'ig'is ili'n en apart'a dom'o sur la mar'bord'o, izol'it'a kaj trankvil'a, tre konven'a por scienc'a'j stud'o'j. Tie ili labor'is, akord'ig'ant'e si'a'j'n traduk'o'j'n, kaj ĉio inter'konsent'it'a est'is konven'e skrib'at'a sub la redakt'o de Demetrio...
( La reĝ'o Ptolemeo Filadelf'o reg'is Egipt'uj'o'n ek'de 284 / 285 a. K. ; Demetrio el Falero mort'is baldaŭ post 283 a. K. La “ Leter'o de Aristeo ” est'is referenc'it'a jam en la 2 - a jc a. K., kaj Jozefo Flavio resum'is ĝi'n sur 10 paĝ'o'j en si'a'j “ Antikv'aĵ'o'j jud'a'j ”, libr'o 12, ĉap. 2. Post kelk'a'j jar'cent'o'j Talmud'o don'is si'a'n versi'o'n de tiu fabel'o en la Rul'o 9. )
Reĝ'o Ptolemeo kun'ven'ig'is 72 mal'jun'ul'o'j'n. Li lok'is ili'n en 72 ĉambr'o'j'n, ĉiu'n apart'e, sen dir'i kial li ili'n ven'ig'is. Li en'ir'is la ĉambr'o'n de ĉiu kaj dir'is :
—Skrib'u por mi Tora'o'n de Moŝe vi'a majstr'o.
Di'o met'is en la kor'o'n de ĉiu kiel traduk'i ident'e al ĉiu'j ceter'a'j.
Tiu est'is mal'ĝoj'a tag'o, kiel klar'ig'as la saĝ'ul'o'j en Megilat Ta ’ anit :
Je la 8 - a de Tebet , kiam Tora'o iĝ'is traduk'it'a en la grek'a'n sub reĝ'o Ptolemeo, mal'lum'o fal'is sur la mond'o'n kaj daŭr'is tri tag'o'j'n. Kio'n tio simil'is? Leon'o'n en'kaĝ'ig'it'a'n. Antaŭ ia kapt'it'ec'o ĉiu'j tim'is ĝi'n kaj fuĝ'is de ĝi. Kaj nun ĉiu'j ven'is rigard'i ĝi'n kaj dir'is :
—Kie do est'as ĝi'a fort'o?
Iel ajn, la grek'a lingv'o posed'is di - inspir'it'a'j'n libr'o'j'n de la Mal'nov'a kaj de la Nov'a Testament'o'j. Tio est'is ia ĉef'a merit'o en la opini'o de la krist'an'o'j Mez'epok'a'j, pri kiu'j tem'as en ni'a ese'o.
Evident'e, la grek'a posed'is ankaŭ pli bon'kvalit'a'j'n kultur'a'j'n valor'o'j'n scienc'a'j'n, filozofi'a'j'n, literatur'a'j'n, teatr'a'j'n... Ni'n ating'is nur mal'grand'a on'o kiu'n bon'vol'is konserv'i la generaci'o'j Mez'epok'a'j.
Si'a'n karier'o'n de kultur'lingv'o Latin'o far'is jam post'mort'e, post la barbar'a konker'o.
En la klasik'a Romio la tut'a filozofi'o kaj scienc'o est'is grek'lingv'a'j. Latin'o hav'is relativ'e modest'a'n kolekt'o'n da bon'kvalit'a poezi'o, en kelk'a'j ĝenr'o'j kompar'ebl'a'n kun si'a helen'ism'a model'o ; eminent'a'j'n ( kvankam tre mem'centr'a'j'n ) verk'o'j'n politik'a'j'n, jur'a'j'n, milit'a'j'n, satir'a'j'n kaj histori'a'j'n. La teatr'o'n anstataŭ'is pantomim'o kaj cirk'o. Ciceron'o, Lukreci'o, Senek'o prov'is verk'i en la ĝenr'o filozofi'a, sed tiu'j verk'o'j aparten'as pli al la Latin'a filologi'o ol al original'a filozofi'o. La lingv'aĵ'o metafizik'a rest'is sub'evolu'int'a ( proksim'um'e kiel la fak'a termin'ar'o de Esperant'o ), kaj eĉ grand'a'j ŝat'ant'o'j de Latin'o ( ekz - e Marko Aŭreli'o ) verk'is en la grek'a por esprim'i delikat'a'j'n pens'o'nuanc'o'j'n.
Kontraŭ'ekzempl'o'n prezent'as la Histori'o Romia de Amiano Marcelino : kvankam de'nask'a grek'lingv'an'o, li tamen prefer'is verk'i ĝi'n Latin'e.
Post la barbar'a konker'o la sci'o de la grek'a iĝ'is rar'a, kaj kun ĝi perd'iĝ'is la pli grand'a part'o de la kultur'o. El ĉiu'j verk'o'j de Platon'o, en Latin'o ekzist'is nur Timeo ; tial Boecio, la last'a romi'an'o, decid'is traduk'i por si'a'j sam'lingv'an'o'j la verk'o'j'n de Platon'o kaj Aristotelo. Li sukces'is traduk'i nur kelk'a'j'n verk'o'j'n logik'a'j'n de Aristotelo ; verk'o'j'n de Platon'o li eĉ ne komenc'is traduk'i, kiam Teodoriĥo ordon'is li'n ekzekut'i 2 ; kaj ĝis la 12 - a jc li'a'j traduk'o'j rest'is la plej serioz'a part'o da tio, kio'n la Okcident'o hered'is de la antikv'ec'o ( la “ mal'nov'a logik'o ” ).
Do, rest'is ne'mult'e, kaj la lingv'o mem rest'is sub'evolu'int'a 3 .
La skolastik'o komenc'iĝ'os de tie, kie inter'romp'iĝ'is la labor'o de Boecio. Sed kurioz'e, la okcident'an'o'j prefer'os traduk'i el ali'a kultur'lingv'o ( la arab'a ). Du - tri jar'cent'o'j'n post la epok'o, kie est'as ankr'it'a ni'a ese'o, la Okcident'a skolastik'o lev'iĝ'os ĝis la nivel'o de la Bizanci'a kaj arab'a ; sed dum'e inter ili est'as abism'o, kaj Miĥaelo III ( la imperi'estr'o de la romi'an'o'j ) respond'e al la pretend'o'j de pap'o Nikolao I de Romo nom'os la rigid'a'n kaj mal'riĉ'a'n Latin'o'n “ lingv'o barbar'a kaj skit'a ”.
Do, en la Orient'o est'is mult'e da kultur'a'j lingv'o'j, mult'e da urb'eg'o'j krist'an'a'j kaj kvar patriark'o'j ; en la Okcident'o est'is nur po unu da ili. Kaj malgraŭ tiu monopol'o la pozici'o de Latin'o est'is iom mal'fort'a.
Ŝajn'as ke Izidor'o de Sevil'o ( m. 636 ) unu'a proklam'is Latin'o'n “ sankt'a lingv'o ” ; en si'a'j Etim'ologi'o'j li pruv'e cit'is Evangeli'o'n [ Jn 19 : 19—20 ] :
Kaj Pilato ankaŭ skrib'is titol'o'n, kaj sur'met'is ĝi'n sur la kruc'o'n. Kaj est'is skrib'it'e : Jesuo Nazareta, la reĝ'o de la jud'o'j.
Tiu'n titol'o'n mult'a'j el la Jud'o'j leg'is ; ĉar la lok'o, kie Jesuo est'is kruc'um'it'a, est'is proksim'e de la urb'o ; kaj ĝi est'is skrib'it'a Hebre'e kaj Latin'e kaj Grek'e.
El tio Romo konklud'is, ke nur la tri menci'it'a'j lingv'o'j konven'as por publik'e glor'i Di'o'n. Rezon'ad'o ŝajn'e ne'refut'ebl'a ĉar tut'e ekster'logik'a : unu foj'o'n iu uz'is Latin'o'n en kompani'o kun la grek'a kaj arame'a por publik'e ironi'i pri Jesuo —sekv'e ankaŭ Latin'o est'as ekskluziv'e konven'a por la cel'o'j liturgi'a'j.
Tamen Konstanten'o - Cirilo trov'is respond'o'j'n.
Unu'e, li tre traf'e nom'is si'a'j'n opon'ant'o'j'n pilat'an'o'j 4 .
Kaj du'e, li trov'is ankaŭ pli subtil'a'n argument'o'n, tre dialektik'e turn'int'e la dir'o'n de Paŭlo [ 1Kor 14 : 6—16 ] :
Sed nun, frat'o'j, se mi ven'us al vi, parol'ant'e per [ ne'kompren'ebl'a'j ] lingv'o'j, kiel mi vi'n help'us, se mi ne parol'us al vi, aŭ en form'o de mal'kaŝ'ad'o, aŭ de sci'ad'o, aŭ de profet'ad'o, aŭ de instru'ad'o?... Tiel ankaŭ vi, se vi per la lang'o ne don'as parol'o'n facil'e kompren'ebl'a'n, kiel oni sci'os, kio est'as parol'at'a? ĉar en la aer'o'n vi parol'us. Ebl'e est'as tiom da spec'o'j de voĉ'o'j en la mond'o, kaj neni'a est'as sen'signif'a. Se do mi ne sci'os la signif'o'n de la voĉ'o, mi est'os, rilat'e la parol'ant'o'n, barbar'o, kaj la parol'ant'o est'os por mi barbar'o. Tiel sam'e ankaŭ vi... klopod'u, ke vi hav'u abund'e por la edif'o de la eklezi'o... Ali'e, se vi ben'as spirit'e, kia'manier'e tiu, kiu okup'as la lok'o'n de la mal'kler'ul'o, dir'os Am'e'n ĉe vi'a dank'esprim'o? ĉar li ne sci'as, kio'n vi dir'as...
Efektiv'e, Latin'a ( aŭ grek'lingv'a, aŭ hebre'a ) mes'o antaŭ slav'o'j est'us egal'e sen'senc'a, kiel Slavon'a glosolali'o antaŭ korint'an'o'j.
Daŭr'ig'ot'a
Not'o'j
1. Gregorio la Dialog'a : pap'o de Romo s - ta Gregorio la Grand'a ( 590—604 ), aŭtor'o de 4 “ Dialog'o'j ” pri Italiaj mirakl'o'far'int'o'j.
2. En la jar'o 524 / 525 ; tiel Teodoriĥo perd'is si'a'n reputaci'o'n de kler'a monark'o, kaj pap'o Gregorio la Grand'a menci'as en si'a'j “ Dialog'o'j ” ke kamp'ar'an'o vid'is la anim'o'n de la reĝ'o ĵet'at'a en krater'o'n de vulkan'o.
3. Ekz - e por la Aristotela termin'o “ ousia ”, centr'a en la krist'ologi'a'j disput'o'j, la eklezi'a'j patr'o'j Latin'a'j ne trov'is pli bon'a'n traduk'o'n ol substantia ; nur en skolastik'o, pli ol mil jar'o'j'n post Aristotelo, establ'iĝ'is pli adekvat'a termin'o essentia ( esenc'o ). Sed la Latin'a Kredo jam etern'ig'is la mis'traduk'o'n substantia, kaj iu'j histori'ist'o'j ortodoksiaj opini'as ke ĝust'e pro tiu konfuz'o la okcident'an'o'j mis'kompren'is la Kred'o'n kaj tial en'ŝov'is si'a'n filioque, ĉef'a'n dogm'a'n pretekst'o'n por la Skism'o.
Tiu'n mis'traduk'o'n Latin'o hered'ig'is al Esperant'o. Kvankam en si'a'j Ese'o'j ( “ Ni kaj Ĝi ”. La Lagun'a : Stafet'o, 1972. P. 188 ) Waringhien indik'is ke la ĝust'a traduk'o est'us “ sam'esenc'a ”, tamen Piv ial hav'as ( sub substanc'o ) :
en la rom'katolik'a dogm'o la Fil'o est'as sam'substanc'a kiel la Patr'o
—nu, special'e Roma ĉi tie est'as nur la ( mis ) termin'o, kiu ŝajn'as implic'i ke la du person'o'j est'as samŝtofaj.
( La termin'o Slavon'a : “ jedonosuŝĉnyj, do sam'esenc'a. Sam'radik'a noci'o special'e rom'katolik'a est'us la barbar - Latin'a transsubstantiatio. )
4. Ĉu hazard'a koincid'o ke en “ La majstr'o kaj Margarita ” la majstr'o est'as akuz'at'a pri “ fi - pilat'ism'o ”?
Ek'de 1992 LOdE ĉiu'jar'e propon'as revu'o'n de la Esperant'a libr'o'produkt'ad'o, kiu'n Vilmos Benczik lanĉ'is en Hungar'a Viv'o sur'baz'e de la rubrik'o Last'e aper'is en Esperant'o —list'o de la libr'o'j, kiu'j'n el'don'ej'o'j send'is al Roterdam'o en la kur'ant'a jar'o. Tiu statistik'o ne est'as absolut'e fid'ind'a. Ĝi ne menci'as la libr'o'j'n ne'send'it'a'j'n al CO ; krom'e, oft'e registr'iĝ'as libr'o'j el'don'it'a'j antaŭ jar'o'j. Tamen la resum'a statistik'o por kelk'a'j jar'o'j vid'ig'as la ĉef'a'j'n tendenc'o'j'n en ni'a libr'o - industri'o.
La kompil'int'o dank'as al la redaktor'o de Esperant'o István Ertl, kiu help'is komplet'ig'i la mank'int'a'j'n datum'o'j'n —ja kelk'a'j el'don'int'o'j neglekt'is met'i kolofon'e el'don'indik'o'j'n.
Ŝajn'as, ke la libr'o'merkat'o de Esperant'uj'o est'as sufiĉ'e stabil'a. Ĉiu'jar'e ( escept'e de 1993 ) iom pli ol 100 el'don'ant'o'j produkt'as pli ol 200 libr'o'j'n kun la sum'a paĝ'o'nombr'o ĉ. 25 mil paĝ'o'j. La nun'a jar'o re'pruv'is kaj firm'ig'is tiu'n konstat'o'n.
1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 Nombr'o de libr'o'j en / pri Esperant'o 205 136 188 200 232 273 208 Sum'a paĝ'o'nombr'o de ĉiu'j libr'o'j 25789 18511 22078 23345 28637 27727 28769 Nombr'o de la el'don'int'o'j 103 98 132 113 146 124 127 Averaĝ'a paĝ'o'nombr'o de unu libr'o 126 136 117 116 123 102 138 Averaĝ'a prez'o de unu libr'o ( NLG ) 15, 9 20, 1 16, 9 16, 9 19, 3 16, 1 20, 1 Lern'o'libr'o'j, vort'ar'o'j, inform'il'o'j k. s. 36 23 35 30 39 19 28 Original'a beletr'o 24 17 27 25 25 31 24 Traduk'a beletr'o 31 28 43 34 47 59 54 Plan'lingv'ist'ik'o, esperant'ologi'o 27 21 19 21 31 32 15 Esperant'o ( kultur'o, mov'ad'o k. a. ) 18 15 14 28 24 27 26 Politik'o, filozofi'o, histori'o 17 6 11 13 12 23 24 Scienc'o kaj teknik'o, termin'ar'o'j 13 13 13 26 16 30 15 Religi'o 12 6 7 8 11 18 12 Ali'a'j tem'o'j 17 7 19 15 27 34 10127 el'don'ej'o'j kaj el'don'em'a'j entuziasm'ul'o'j bon'e zorg'is, ke ne mank'u elekt'o en la libr'o - serv'o'j. Kvankam en 1998 Last'e aper'is registr'is mal'pli da libr'o'j ol en la antaŭ'a jar'o, ili est'is pli “ dik'a'j ”, kaj la total'a paĝ'o'nombr'o iom super'is tiu'n de 1997.
Kred'ebl'e la nombr'o de la broŝur'o'j est'as pli alt'a, kaj eĉ al ni'a redakci'a adres'o ven'as broŝur'o'j, kiu'j'n neniam registr'as Last'e aper'is —fin'fin'e, tiu list'o est'as ne bibliotek'a bibliografi'o, sed komerc'a ofert'o. Precip'e en la land'o'j bon'stat'a'j, dezir'ant'o el'don'i libr'et'o'n facil'e trov'as la ebl'o'n kompost'i kaj el'print'i ĝi'n per ne'mult'e'kost'a komput'il'o, kaj post'e port'i al iu el proksim'a'j pres'ej'o'j aŭ mult'obl'ig'a'j centr'o'j. Por tiu'j “ el'don'ist'o'j ” ne grav'as, ke ili'a'j fabrik'aĵ'o'j ŝok'as iu'j'n person'o'j'n, kiu'j kutim'as konsider'i libr'o'n art'verk'o, ili ne bezon'as kompost'ist'o'j'n, redaktor'o'j'n, pentr'ist'o'j'n kaj prov'leg'ant'o'j'n. Serioz'a'j libr'o'vend'ist'o'j evit'as propon'i tia'j'n “ libr'o'j'n ” al si'a'j klient'o'j, kaj la bon'intenc'a'j el'don'int'o'j dev'as mem zorg'i pri la distribu'o —plej'part'e sen'pag'a.
Ankaŭ la tem'a aspekt'o simil'as al la kutim'a. Pli ol kvar'on'o da tut'o est'as traduk'it'a'j beletr'aĵ'o'j. Last'jar'e en'mond'iĝ'is antologi'o'j serb'a, latin'a ( 2 volum'o'j ) kaj franc'a ( 6 volum'o'j! ). Est'is el'don'it'a la last'a ( tri'a ) volum'o de la ĉin'a klasik'aĵ'o Ruĝ'dom'a sonĝ'o . Aper'is ali'a'j atent'ind'a'j traduk'o'j : Sang'a nupt'o ( García Lorca ), Sonĝ'o'novel'o ( Schnitzler ), La ĉas'hund'o de la Baskerviloj ( Conan Doyle ), La sen'ĉes'a rakont'o ( End'e ) k. a. Inter la re'el'don'it'a'j el'star'as Cezar'o de Jeluŝiĉ kaj La Kun'ul'ar'o de l Ring'o de Tolkien. Tiu last'a el'ĉerp'iĝ'is nur du jar'o'j'n post la aper'o —ĉu oni plend'u pri mank'o de leg'o'interes'o en Esperant'uj'o?
La original'a sortiment'o est'as mal'pli el'star'a —domin'as broŝur'o'j el'don'it'a'j kost'e de la aŭtor'o'j. Inter la interes'a'j nov'aĵ'o'j est'as Durankulak de Sabira Stahlberg, sur parnas'o de Tim Carr, Promes'o en obskur'o de Manuel de Seabra kaj Tri rakont'o'j pri la mil'jar'a pac'o de John Francis. Tamen ebl'e pli grav'is post'e'um'a el'don'o de Orden'o de verk'ist'o'j ( Karolo Piĉ ) kaj re'el'don'o de Vojaĝ'o al Kazohinio ( Sándor Szathmári ).
Re'kresk'is la lern - literatur'o, dum fal'is la scienc'a kaj inter'lingv'ist'ik'a.
De'nov'e plej mult'a'j traduk'o'j est'is far'it'a'j el la franc'a —11. 7 traduk'o'j'n oni far'is el la german'a, po 6 —el la angl'a kaj rus'a, po 5 —el la kroat'a kaj portugal'a, en'tut'e el 25 lingv'o'j. La franc'a firm'ig'is si'a'n pozici'o'n —59 libr'o'j traduk'it'a'j el la franc'a est'is el'don'it'a'j en la last'a'j sep jar'o'j. Sekv'as la lingv'o'j angl'a ( 50 ), german'a ( 33 ), portugal'a ( 26 ), ĉin'a ( 24 ) kaj nederlanda ( 20 ). Grand'eg'a kontrast'o kun la Grand'a mond'o, kie oni vend'as plej'part'e traduk'o'j'n el la angl'a.
En 1997 per 23 broŝur'et'o'j, el'don'it'a'j en la 1990aj jar'o'j de Edwin Grobe li'a uson'a el'don'ej'o Arizon'a Stel'o rang'is kiel la unu'a en la list'o de la el'don'ej'o'j. Ĉi - foj'e Last'e aper'is ne menci'is ĝi'n, kaj en la unu'a dek'o est'as nur kon'at'a'j el'don'ej'o'j. La ses'volum'a Franc'a Antologi'o met'is UFE al la unu'a lok'o ankaŭ en la paĝ'o'list'o, kiu'n pas'int - jar'e mal'ferm'is Magyar államvasutak Rt. ( Hungar'a'j Ŝtat'fer'voj'o'j ), el'don'int'a la 13 volum'o'j'n de la fer'voj'ist'a termin'ar'o.
Jen la statistik'o por 1998, apart'e por la libr'o - kaj paĝ'o - kvant'o.
Produkt'it'a'j libr'o'j en 1998
Produkt'it'a'j paĝ'o'j en 1998
Neniu'n libr'o'n en 1998 el'don'is Ludovikito , Pro Esperant'o kaj Edistudio , kaj brazila el'don'ej'o Font'o plu rest'as ni'a plej aktiv'a el'don'ej'o en la jar'o'j 1992 - 98. Al ĝi proksim'iĝ'as UEA, aktiv'iĝ'int'a ĉi - jar'e, sed ĝi'a'j libr'o'j est'as mal'pli ampleks'a'j.
Produkt'it'a'j libr'o'j en 1992 - 98
Produkt'it'a'j paĝ'o'j en 1992 - 98
Atent'ind'as, ke en la last'a tabel'o la tri supr'a'j'n lini'o'j'n okup'as ekster'eŭrop'a'j el'don'ej'o'j.
Preskaŭ 350 el'don'ej'o'j, esperant'ist'a'j societ'o'j kaj entuziasm'a'j el'don'em'ul'o'j produkt'is almenaŭ unu libr'o'n en la sep'jar'a period'o, sed nur ses el ili el'don'as almenaŭ unu libr'o'n en sezon'o.
Dank al Arizon'a Stel'o , en 1997 Uson'o est'is la plej libr'o'produkt'ant'a provinc'o en Esperant'uj'o. Ĉi - foj'e ni facil'e konstat'as, ke la kongres'land'o Franci'o avan'gard'as —35 el'don'it'a'j libr'o'j. Sekv'as Germanio ( 24 libr'o'j ), Ruslando kaj Nederlando ( po 14 ), Bulgario ( 11 ), Italio ( 10 ), Brazilo ( 9 ), Ĉeĥi'o, Ĉini'o, Japani'o, Svedi'o ( po 7 ).
Franci'o ĉef'rol'as ankaŭ laŭ'paĝ'e. Franc'a'j el'don'ant'o'j produkt'is 5 mil 374 paĝ'o'j'n da libr'o'j en / pri Esperant'o. 3 mil 174 paĝ'o'j est'as el'don'it'a'j en Germanio. Sekv'as Ruslando ( 2450 paĝ'o'j ), Ĉini'o ( 1885 ), Nederlando ( 1629 ), Brazilo ( 1418 ), Ĉeĥi'o ( 1275 ), Japani'o ( 1161 ), Kroati'o ( 1145 ), Portugali'o ( 840 ).
Kaj fin'e, la resum'a laŭ'land'a statistik'o por la jar'o'j 1992 - 98. Dank al la kongres'land'ec'o Franci'o sukces'is avanc'i Germanion, sed la sekv'a'n kongres'o'n akcept'os la land'o de Gutenberg'o, kaj oni sci'as ke UK stimul'as la el'don'em'o'n.
Produkt'it'a'j libr'o'j en 1992 - 98, laŭ'land'e
Produkt'it'a'j paĝ'o'j en 1992 - 98, laŭ'land'e
Kvankam pro la menci'it'a'j faktor'o'j la supr'a'j tabel'o'j ne est'as komplet'a'j, ili vid'ig'as al ni, kiu est'as kiu en Esperant'uj'a libr'o'produkt'ad'o. Kaj tio probabl'e est'as interes'a por ni'a lingv'o'komun'um'o, kiu'n kelk'a'j eĉ nom'as “ libr'a popol'o ”.
Taks'i literatur'a'n valor'o'n de la el'don'it'a'j verk'o'j est'as ekster la task'o de la statistik'o. Kiu plen'um'os ĝi'n?..
Aleksander Korĵenkov
Gonçalo Neves, Georgo Kamaĉo, Liv'e'n Dek, Miguel Fernández. Ekstrem'o'j : Original'a novel'ar'o / Antaŭpar. Fernando de Diego. —Vieno : Inter'naci'a Esperant'o - Muze'o, 1997, 207 p. —( Seri'o Original'a literatur'o ).
Prov'u diven'i, pro kio la el'don'ej'o de Ekstrem'o'j met'is fin'e de la libr'o original'a'n tabel'o'n Laŭ'tem'a en'hav'o 1 , si'a'spec'a'n voj'montr'il'o'n, kiu klar'ig'as al kiu tem'o aparten'as tiu aŭ ali'a novel'o?
Evident'as la plej simpl'a respond'o : ĉar el la mem novel'o'j ne tut'e klar'as, pri kio tem'as, sekv'e neces'as klar'ig'a laŭ'tem'a voj'montr'il'o. ( Kvankam tio ne est'as ordinar'a por beletr'o, mal'kiel en la literatur'o teknik'a kaj scienc'a. ) Uz'ant'e la tabel'o'n, la leg'ant'o pov'as facil'e diven'i, ke ekzempl'e Implic'e kaj novic'e ( Gonçalo Neves, P. 135 ) aparten'as al Unu'a amor'a spert'o kaj Dezir'o ( Jorge Camacho, P. 77 ) —al Seks'a mem'kontent'iĝ'o .
Kaj se iu ŝat'as la tem'o'n Si'n'mort'ig'o , tiu trov'os sur la paĝ'o'j 48, 113 kaj 180 konven'a'j'n novel'o'j'n.
Ebl'as distr'i si'n aliel. Komenc'e tra'leg'u la tut'a'n novel'ar'o'n. Post'e, uz'ant'e la laŭ'tem'a'n tabel'o'n, kompar'u la propr'a'j'n impres'o'j'n kaj kompren'o'j'n pri la leg'it'aĵ'o kun la list'o de la tabel'e prezent'it'a'j tem'o'j. Tio'n far'is la aŭtor'o de tiu'j ĉi lini'o'j.
La novel'ar'o'n konsist'ig'as verk'o'j de kon'at'a'j aŭtor'o'j, reprezent'ant'a'j la “ iber'a'n skol'o'n ” —Gonçalo Neves, Georgo Kamaĉo, Liv'e'n Dek, Miguel Fernández —kiu'j'n fam'ig'is en Esperant'uj'o la kolektiv'a poem'ar'o Iber'e liber'e ( vid'u la recenz'o'n de Valentin la Sen'kompat'a en LOdE . 1998 : 7 ). Ebl'as plen'e konsent'i kun la antaŭ'parol'int'o ( Fernando de Diego ) pri la ekstrem'e bel'a kaj majstr'a lingv'aĵ'o de la kvar'op'o. Ĝi est'as ne'tradici'e freŝ'a, oft'e melodi'e vort'lud'a.
Se trakt'i ajn'a'n novel'o'n de Ekstrem'o'j apart'e ( nepr'e apart'e ), oni ricev'as grand'a'n plezur'o'n pri bril'a esprim'iv'o de la lingv'o kaj sent'as mir'o'n kaj admir'o'n pro tio, ke ebl'as tiel bel'e kaj plen'e uz'i la ebl'o'j'n kaj latent'o'j'n de la Zamenhofa lingv'o. Sam'temp'e oni sent'as et'a'n bedaŭr'o'n, ke la tem'o est'as ne tut'e konven'a, aŭ, mol'e dir'ant'e, tre leĝer'a ( koit'o, sam'seks'am'o k. s. ), aŭ tre abstrakt'a.
Ĉiu'n el tiu'j novel'o'j, se oni leg'us ĝi'n apart'e, ebl'as kompren'i kun aprob'o kiel bagatel'a'n lud'o'n, ŝerc'a'n ekzerc'o'n aŭ leĝer'a'n spur'o'n de l mens'a trejn'ad'o.
Sed resum'ant'e la impres'o'n de la tut'a almanak'o, ebl'as konklud'i, ke la kompil'int'o ne far'is bon'a'n serv'o'n por la aŭtor'o'j. El hel'a'j er'o'j konstru'iĝ'is makabr'a mozaik'o, kvazaŭ la libr'o est'us destin'it'a por “ seks'e pri'zorg'it'a'j person'o'j ”. Sufiĉ'as vid'i la en'hav'tabel'o'n : Li kaj la vulv'o , Sem'o de Satan'o , Ĉe la altar'o de On'a'n . En'est'as tut'e ne'real'a'j scen'o'j, tamen bunt'e pentr'it'a'j, simil'e al la art'a'j montr'aĵ'o'j de riĉ'a'j porn'o'revu'o'j, ekzempl'e, bizar'aĵ'o en Mal'fidel'o de Miguel Fernández.
Ankaŭ la struktur'o kaj stil'a logik'o de pli'mult'a'j novel'o'j est'as nebul'a kaj pal'a. La pri'skrib'it'a'j cirkonstanc'o'j ŝajn'as serv'i nur por gvid'i la leg'ant'o'n al kulmin'a seks'a scen'o, por kiu la aŭtor'o'j ne avar'as la sen'dub'a'n verk'ist'a'n talent'o'n.
Ali'flank'e, epizod'o'j, sur kiu'j si'n baz'as mult'a'j el la Ekstrem'a'j ( = Ekstrem'o'j aj ) novel'o'j est'as sen'kaŝ'e anekdot'esk'a'j, ripet'ant'a'j la tem'o'j'n tro kon'at'a'j'n ( ekzempl'e, edz'o kaj tro fru'e ven'int'a am'ant'o k. t. p. en Pun'end'a lek'o kaj Kokr'o kokerik'as jam ).
Do, anekdot'esk'a'j, sed ne rid'ind'a'j, ĉar oni met'as dram'a'n fin'o'n kun la tem'o “ ekster'e ” etern'a, kio far'as fars'o'n el tragedi'o. La ĝenr'o'j ne toler'as, kiam oni ili'n miks'as.
Plur'a'j novel'o'j est'as konstru'it'a'j esk al tiu'j de Anton Ĉeĥov kaj O. Henry, kaj nur en la last'a'j fraz'o'j, aŭ eĉ en la last'a'j vort'o'j oni don'as la ŝlos'il'o'n al la tut'a antaŭ'a verk'o'part'o, kaj tio foj'e radik'e ŝanĝ'as la antaŭ'a'n kompren'o'n. Sed la tem'o'j de Ĉeĥov kaj O. Henry est'is pli proksim'a'j al la leg'ant'o, kiu pov'is facil'e ident'ig'i si'n kun la protagonist'o kaj kun'sent'i aŭ kun'rid'i je ties ( mis ) aventur'o'j —la eminent'a'j novel'ist'o'j si'a'temp'e ne bezon'is kaj ne bezon'as post jar'cent'o help'a'n tem'tabel'o'n.
La novel'ar'o'n Ekstrem'o'j ebl'as trakt'i kiel specimen'o'n de la bel'a perfekt'a stil'o kun ne'lert'e elekt'it'a'j tem'o'j —por ekzempl'o'j kaj ekzerc'o'j.
Aleksej Birjulin
Laŭ'tem'a en'hav'o
Ni hav'as la plezur'o'n anonc'i la aper'o'n de ni'a agend'o La Jar'o , el'don'o 1999. Favor'e al la uz'ebl'ec'o ĝi sub'ir'is ver'a'n metamorfoz'o'n. La ĵus aper'int'a La Jar'o ne nur ricev'is nov'a'n vest'aĵ'o'n, ĝi ankaŭ pli'svelt'iĝ'is, tiel ke ĝi en'ir'u pli facil'e vi'a'n poŝ'o'n. Ni decid'is ne plu al'don'i la enciklopedi'a'n part'o'n La land'o'j de la ter'o , sed promoci'i ĝi'n mem'star'a el'don'aĵ'o. Ĝi'a'n aper'o'n, post fund'a kontrol'o de la datum'o'j kaj pli'ampleks'ig'o, ni antaŭ'vid'as por juni'o 1999.
E - agend'o est'as tre taŭg'a donac'o, nepr'e ankaŭ al vi'a'j amik'o'j ne'esperant'ist'a'j. Ni propon'as special'e favor'a'n prez'o'n por op'a'j mend'o'j kaj favor'a'n antaŭ'mend'a'n prez'o'n por La land'o'j de la ter'o . Mend'u ĉe Fel ( Frankrijklei 140, B - 2000 Antwerpen, Belgi'o ).
Jorg De Mulder El'don'a fak'o de Fel
La redakci'o de La Ond'o de Esperant'o kaj Urala Esperant'ist'a Societ'o organiz'is en 1998 inter'naci'a'n fot'o'konkurs'o'n. La konkurs'o ne est'is lig'it'a al dev'ig'a tem'o.
En la konkurs'o part'o'pren'is pli ol 40 fot'o'verk'o'j de 15 person'o'j el 9 land'o'j ( Albanio, Finnlando, Germanio, Italio, Jugoslavio, Niĝerio, Pollando, Ruslando, Sloveni'o ). La 11an de januar'o 1999 kvar'person'a juĝ'komision'o anonc'is la rezult'o'n.
1a premi'o ne al'juĝ'it'a.
2a premi'o ( unu minimum'a ruslanda monat'a salajr'o kaj abon'o al La Ond'o de Esperant'o ) : Auli Vihermä ( Finnlando ) pro “ Ĉu la perk'o'j est'as hejm'e? ”.
3aj premi'o'j ( abon'o al LOdE ) : Arnold Vilmoŝ ( Jugoslavio ) pro 3 - fot'aĵ'a cikl'o ; kaj Lu'a'n Jaupi ( Albanio ) pro “ La libel'o sur pin'o ”.
Laŭd'a'j menci'o'j : Sergej Fedotov ( Baŝkortostano, Ruslando ) pro “ La infan'a spontan'ec'o ” ; kaj Nora Caragea ( Germanio ) pro “ Lernejo ”.
Special'a premi'o ( libr'o'j kontraŭ ekvivalent'o de unu minimum'a salajr'o pro fot'o tem'e lig'it'a kun Esperant'o ) : Andrzej Sochacki ( Pollando ) pro “ Verd'a Asoci'o ”.
La organiz'ant'o'j, konform'e al la Regul'ar'o de la Konkurs'o, hav'as ekskluziv'a'n rajt'o'n ĝis la 31a de decembr'o 2000 uz'i la ricev'it'a'j'n fot'o'j'n en paper'a kaj elektron'ik'a form'o kaj en ekspozici'o'j.
Dank'o'n al la part'o'pren'int'o'j! Gratul'o'n al la laŭreat'o'j!
Redakci'o de LOdE , Komitat'o de UES
Ek'de la januar'a numer'o de 1999 la inter'naci'a magazin'o Monat'o , kiu nun en'ir'as si'a'n 20an jar'kolekt'o'n, hav'os ĉef'redaktor'o'n, nom'e Stefan Maul ( 58jar'a ), profesi'a ĵurnal'ist'o kaj redaktor'o pri politik'a'j inform'o'j de la german'a tag'ĵurnal'o Augsburger Allgemeine . La task'o ne est'as nov'a por Stefan Maul. Maul est'is la fond'int'o de Monat'o kaj ties ĉef'redaktor'o en la unu'a'j 12 jar'o'j. Post'e tamen li demisi'is pro profesi'a okup'it'ec'o kaj san'problem'o'j ; trans'pren'is li'a'n labor'o'n skip'o da fak'a'j redaktor'o'j, kiu'j zorg'is pri la unu'op'a'j rubrik'o'j Politik'o, Scienc'o, Art'o, Turism'o, ktp. La avantaĝ'o'j'n de ambaŭ sistem'o'j Flandr'a E - Lig'o, la el'don'ej'o de Monat'o , nun kombin'is. Rest'os la fak'a'j redaktor'o'j, kiu'j garanti'os pri la en'hav'o de la kontribu'o'j, kaj la ĉef'redaktor'o zorg'os pri la ĝeneral'a unu'ec'a lini'o de la revu'o.
PP
La last'a Foir'o por 1998 omaĝ'as du ter'an'o'j'n, kiu'j nask'iĝ'is antaŭ 100 jar'o'j. Miguel Fernández —la traduk'int'o de Sang'a nupt'o —prezent'as la fenomen'o'n Federico García Lorca sur 6 paĝ'o'j, sed 16 (! ) paĝ'o'j'n okup'as re'memor'o'j de Max Frisch pri Bertolt Brecht per la traduk'o de Rolfo Ernesto.
Ĉu est'as hazard'o, ke ankaŭ kelk'a'j ali'a'j material'o'j est'as direkt'it'a'j retr'o? Zofia Banet - Fornalowa rakont'as pri la Pol'a E - Asoci'o. Claude Gacond kaj Henri Dognac konversaci'as pri Literatur'a Mond'o . Sed pli profund'e fos'is Andy Künzli, dediĉ'int'a si'a'n ese'o'n al 900 - jar'iĝ'o de la german'a abat'in'o Hildegardis, invent'int'o de Lingua Ignota .
Inter la aktual'aĵ'o'j est'as komentari'o de Giorgio Silfer pri la kriz'o de Greziljono kaj notic'o de Marko Naoki Lins pri la Frankfurta Libr'o'foir'o. Zbigniew Galor polemik'as kun Walter Zelazny.
Oni trov'as kelk'a'j'n recenz'o'j'n kaj plur'a'j'n inform'o'j'n pri KCE, ILF, MKE, LF - koop kaj ali'a'j raŭm'ism'a'j establ'o'j. Kaj nur unu beletr'aĵ'o —poem'o de Lin'a Gabrielli.
Rus'land'an'o'j abon'u LF por 1999 ĉe Halina Gorecka kontraŭ la rubl'a ekvivalent'o de 14 USD.
A. K.
1762. Cândido Xavier F. Patr'o ni'a : Spirit'ism'a por'infan'a verk'o / Tr. el la port. A. Soares. —[ Rio de Janeiro ] : Ses Lorenz, [ 1997 ]. —104 p., il. —( Donac'o de H. Gorecka ).
1763. Carr T. B. sur Parnas'o : Orig. poem'ar'o. —Antverpen : Fel, 1998. —118 p. —( Seri'o Stafet'o ; No 21 ). —( Donac'o de Fel ).
1764. Stahlberg S. Durankulak : Orig. roman'o. —Varna : Bambu, 1998. —78 p. —( Donac'o de S. Stahlberg ).
1765. van Mens J. Kat'orel'o : Por'infan'a novel'o / Tr. el la ned. C. Dekker - Kiefer. —Antwerpen : Fel, 1998. —81 p., il. —( Donac'o de Fel ).
1766. Gvid'libr'o tra la Esperant'o - mov'ad'o. 1998 / Red. F. L. Veuthey. —Rotterdam : UEA, 1998. —96 p., il. —( Donac'o de UEA ).
1767. Jar'libr'o. 1998 / Red. F. L. Veuthey. —Rotterdam : UEA, 1998. —302 p., il. —( Donac'o de UEA ).
1768. Mauriac F. Terez'a Desqueyroŭ : Roman'o / Tr. el la fr. G. Labasthe. —Par'is : UFE, 1998. —80 p. —( Special'a literatur'a numer'o de Franc'a Esperant'ist'o ; No 495 ). —( Donac'o de UFE )
1769. Kongres'a Libr'o : 83a UK de Esperant'o. Montpeliero, 1998. / Red. N. Raŝiĉ. —Rotterdam : UEA, 1998. —160 p., il. —( Donac'o de H. Gorecka ).
Ĉe la Domparo. 1998 / 242 ;
ELNA Update. 1998 / 4 ;
El Popol'a Ĉini'o. 1999 / 1 ;
Esperant'o. 1998 / 12, 1999 / 1 ;
Esperantolehti. 1998 / 6 ;
Esperant'o - Nyt. 1998 / 4 ;
Esperant'o Us'a. 1998 / 6 ;
Franc'a Esperant'ist'o. 1998 / 503 ;
Ge'j - Gazet'o. 1998 / 6 ;
Herold'o de Esperant'o. 1998 / 13, 14 ;
Jun'a Amik'o. 1998 / 4 ;
Konciz'e. 1998 / 6 ;
Kontakt'o. 1998 / 6 ;
La Esper'o. 1998 / 5 - 6 ;
La Gazet'o. 1998 / 79 ;
La Kancer'klinik'o. 1998 / 88 ;
La Ond'o de Esperant'o. 1999 / 1 ;
La Revu'o Orient'a. 1998 / 12 ;
La Verd'a Formik'et'o. 1998 / 43 ;
L esperant'o. 1998 / 9 ;
Le Travailleur Espérantiste. 1998 / 239 ;
Literatur'a Foir'o. 1998 / 176 ;
Litova Stel'o. 1998 / 4, 5 ;
Monat'o. 1998 / 12 ;
River'o'j. 1998 / 22 ;
Sen'naci'ul'o. 1998 / 12 ;
Spirit'ism'a E - Inform'il'o. 1998 / 100 ;
Start'o. 1998 / 5 - 6 ;
Temp'o. 1998 / 3 - 4 ;
Vestnik Esperant'o. 1998 / 5.
Olŝtina E - Klub'o ( Pollando ) propon'as far'i du magi'a'j'n kvadrat'o'j'n. Magi'a'j kvadrat'o'j est'as kvadrat'o'j 6x6, en kiu'j neces'as skrib'i ses vort'o'j'n tiel ke la skrib'it'a'j vort'o'j est'u la sam'a'j horizontal'e kaj vertikal'e.
La unu'a kvadrat'o : 1. kun dom'o sur dors'o ; 2. fragment ; 3. il'o por kun'ig'i ; 4. vir'nom ( patr'o'n de kamp'ar'an'o'j ) ; 5. gigant'o 6. arom'o'j.
La du'a kvadrat'o : 1. unu'rad'a vetur'il'o ; 2. ne'profesi'ul , diletant ; 3. kur'eg'i ; 4. uz'ad por propr'a profit'o ; 5. ŝanĝ'i ; 6. dev'e'n .
La respond'o'j dev'as ating'i la redakci'o'n antaŭ la 20a de mart'o.
Tatjana Kulakova
Dank'o'n pro la agrabl'a surpriz'o —la el'fos'o kaj publik'ig'o de mi'a epok - re'son'a vers'aĵ'o Ses orden'o'j en la 11a numer'o de La Ond'o .
Kiel kompetent'ul'o pri la tem'o, mi dezir'as atent'ig'i, ke ne tem'is “ pri la ses orden'o'j de Lenin ”. El la ses orden'o'j, per kiu'j est'is honor'it'a Komsomol'o, est'is tri de Lenin, kaj po unu —de Ruĝ'a Standard'o, Labor'a Ruĝ'a Standard'o kaj Oktobr'a Revoluci'o.
Kun eks - komsomol'an'a salut'o
Viktor Aroloviĉ
—Imag'u al vi : hieraŭ s - ro N. vizit'is ni'n ne en surtut'o, sed en ordinar'a jak'o! Mi'a'opini'e, tio est'as mank'o de estim'o.
—Ne, pli ĝust'e, tio est'as mank'o de surtut'o!
—Vi dezir'as est'i pilot'o de mi'a aeroplan'o. Sed ĉu vi hav'as neces'as spert'o'n?
—Ho, jes! Mi jam unu foj'o'n fal'is el fenestr'o de la kvar'a etaĝ'o.
Kurac'ist'o : Ne drink'u! Se vi sent'as soif'o'n prefer'e manĝ'u piron, ĉar bier'o est'as mal'util'a.
Pacient'o : Sed, sinjor'o doktor'o, mi ja ne pov'as for'manĝ'i ses'dek - sep'dek pir'o'j'n dum unu tag'o!
—Kial vi ne vek'is mi'n je la 10 - a maten'e?
—Pardon'u, sed vi ja re'ven'is hejm'e'n du'on'hor'o'n antaŭ la dek - unu'a!
—Kial vi, fraŭl'in'o, send'as leter'o'n sen adres'o?
—Tiel mi vol'as : neni'u dev'as sci'i, ke mi skrib'as al Johano.
Kiam mi est'is fianĉ'o, mi parol'is kaj ŝi aŭskult'is. Kiam mi edz'iĝ'is, ŝi parol'is, kaj mi aŭskult'is. Nun ni ambaŭ parol'as, kaj la najbar'o'j aŭskult'as.
20 - jar'a fraŭl'in'o ordinar'e demand'as : kia li est'as? 30 - jar'a — kiu li est'as? 40 - jar'a — kie li est'as?
Du kant'ist'o'j ( bariton'a kaj tenor'a ) fanfaron'is. La unu'a dir'is :
—Mi'a voĉ'o est'as tiel potenc'a, ke oni aŭd'as ĝi'n kvar'on'hor'o'n post kiam mi fin'is kant'i.
—Nu, —re'dir'is la du'a, —mi'a voĉ'o est'as aŭd'ebl'a kvar'on'hor'o'n antaŭ ol mi komenc'as kant'i.
—Ĉu vi pov'as, amik'o, prunt'e'don'i al mi cent rubl'o'j'n?
—Mi pov'as, sed ne vol'as.
—Ĉu vi pens'as, ke mi ne vol'os re'don'i?
—Vi vol'os, sed vi ne pov'os.
—Amik'o mi'a, konsil'u, kiel titol'i la plej nov'a'n mi'a'n verk'o'n?
—Titol'u ĝi'n simpl'e : “ Voĉ'o el Paper'korb'o ”.
Leg'is kaj elekt'is Halina Gorecka
La Ond'o ating'as plur'a'j'n lok'o'j'n. Kaj kelk'a'j el la ricev'ant'o'j pruv'as si'a'n fidel'o'n al ni'a revu'o send'ant'e fot'o'j'n. Ĉu ni jam organiz'u konkurs'o'n “ Mi kaj La Ond'o ”?
sur la sub'a fot'o : La Ond'o est'as kon'at'a en la Siberia urb'o Tomsk. Ĉu la simpati'a'j ge'siberi'an'o'j nur fot'as aŭ ankaŭ leg'as ĝi'n? ( Fot'is Anna Birjulina )
27 jan. —3 feb. Bogotá ( Kolombio ). 4a Tut'amerik'a Kongres'o de Esperant'o. Tem'o : “ Esperant'o kaj la tri'a jar'mil'o ”. Adres'o : Apartado Aéreo 54800, Bogotá 2, Colombia, S. A.
14—20 feb. Karpacz ( Pollando ). 40a Inter'naci'a Fer'voj'ist'a Esperant'o - Ski'semajn'o. Org. : Vroclava fer'voj'ist'a Ek. Adres'o : Janina Wereszka, ul. Klodnicka 43 / 27, PL 54 - 217, Wroclaw, Pollando.
5—9 mar. Kievo ( Ukrainio ). Eol'a - 11 ( Esperant'o —lingv'o art'a ). Org. : Miĥail Lineckij. Adres'o : UA - 254201, Kievo - 201, ab. skr. 140, Ukrainio.
15—20 mar. Samarkando ( Uzbekistano ). 15a Inter'naci'a Simpozi'o pri E - Turism'o. Org. : Mond'a Turism'o. Adres'o : Anatolij Ionesov, 53 Ŝaraf Raŝidov, Uz - 703000 Samarkand, Uzbekistano.
3—10 apr. St. Andreasber ( Germanio ). 15a Printemp'a Semajn'o Inter'naci'a. Org. : German'a E - Asoci'o. Adres'o : Wolfgang Bohr, Johannes - Kirschweng - Str. 11, De - 53474 Bad Neuenahr —Ahrweiler, Germanio.
21—25 apr. Nabereĵnyje Ĉelny ( Tatarstano, Ruslando ). Volgia Esperant'o - Renkont'iĝ'o. Org. : “ Aŭtozavodstroj ”, Ek Gaj'a Krokodil'o . Adres'o : Ru - 423819, Tatarstan, Nabereĵnyje Ĉelny, ab. ja. 133, Ruslando.
1—9 maj. Bydgoszcz ( Pollando ). 20a Sanmarineca Universitat'a Sesi'o de A'is San Marino. Org. : Mond'a Turism'o Adres'o : str. M. Sklodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094, Bydgoszcz, Pollando.
30 ju'n. —4 jul. Olsztyn ( Pollando ). Freŝ'o - 99. Org. : Olŝtina Ek. Adres'o : PL - 10 950 Olsztyn, skr. poczt. 420, Pollando.
4—14 jul. Tiĥvin ( Ruslando ). 39a Okcident'a Sovetia Esperant'ist'a Jun'ul'ar'a Tend'ar'o. ( OkSEJT - 39 ). Org. : La Organiz'a Team'o. Adres'o : Vitalij Malenko, Ru - 140160, Moskovskaja obl., Jhukovskij, ul. Dugina, 17 - 62, Ruslando.
4—18 jul. Poprad ( Slovaki'o ). Somer'a E - Lernejo. Org. : E - Region'a Societ'o. Adres'o : Sobotské nám. 36, SK - 05 801 Poprad, Slovaki'o.
17—23 jul. Metz ( Franci'o ). Inter'naci'a Esperant'o - Konferenc'o 1999. Tem'o : Mon'o kaj Civiliz'o . Org. : OSIEK. Adres'o : éric Laubacher, 1 ru'e Louis - Antoine de Bougainville, FR - 78180, Montigny le Bretonneux, Franci'o.
17—24 jul. Liepaja ( Latvi'o ). 35aj Baltiaj E - tag'o'j ( Bet - 35 ). Org. : Latvi'a E - Asoci'o Adres'o : p. k. 150, Rig'a, LV - 1050, Latvi'o
17—25 jul. Castellón & ; Valencio ( Hispanio ). 58a Hispan'a Kongres'o de E - to. 9a Eŭrop'a E - Forum'o. Org. : LKK Adres'o : Av. Burjasot 29, A - 31. ES - 46009 Valencia. Hispanio.
24—31 jul. Karlovy Vary ( Ĉeĥi'o ). 72a Kongres'o de Sat. Org. : Sat, Kav'a - PECH. Adres'o : Anglická 878, CZ - 25229, Dobrichovice, Ĉeĥi'o.
31 jul. —7 aŭg. Berlino ( Germanio ). 84a Universal'a Kongres'o de Esperant'o. Org. : UEA, LKK. Adres'o : Nieuwe Binnenweg 176, 3015 BJ Rotterdam, Nederlando ( konstant'a adres'o ).
E - Centr'o Jekaterinburg est'as Kongres'a Per'ant'o por Ruslando. Ni per'as al'iĝ'o'j'n kaj loĝ'ad'o'n kaj organiz'os bus'a'n vojaĝ'o'n al la kongres'o kun kelk'a'j ekskurs'o'j en Germanio, Pollando, Ĉeĥi'o, Slovaki'o kaj Hungari'o.
7—14 aŭg. Toruñ & ; Bydgoszcz ( Pollando ). 9a Inter'naci'a E - Kongres'o. 11a Ĝeneral'a Kun'ven'o de “ Mond'a Turism'o ”. Universitat'o de la “ Tri'a Aĝ'o ”. Org. : Mond'a Turism'o Adres'o : str. M. Sklodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094, Bydgoszcz, Pollando.
9—16 aŭg. Zánka ( Hungari'o ). 55a Inter'naci'a Jun'ul'ar'a Kongres'o de TEJO. Org. : TEJO, LKK. Adres'o : Pf. 87, HU - 1675 Budapest, Hungari'o ( LKK ).
13—15 aŭg. La Chaux - de - Fonds ( Svis'land'o ). 18a Inter'naci'a Literatur'a Forum'o. Org. : Esperant'a Pen - Centr'o, KCE. Adres'o : KCE, CP 311, 2301 La Chaux - de - Fonds, Svis'land'o.
22—25 aŭg. Ĥanojo ( Vjetnami'o ). 2a Azi'a Kongres'o de Esperant'o. Org. : LKK Adres'o : 105a str. Quan Thánh, Hà Nôi, Vietnam.
Ni sincer'e gratul'as kaj bon'dezir'as al Boris Sokolov el la urala urb'o Ĉeljabinsk,
sam'aĝ'ul'o de “ La Ond'o ”, kiu la 14an de februar'o 1999 ating'as la aĝ'o'n 90 jar'o'j
LOdE
Unu semajn'o'n mal'pli fru'e ol laŭ'plan'e —la 1an de mart'o anstataŭ la 22an de februar'o —tiu ĉi kajer'o ven'as al la pres'ej'o. La romp'et'o'n de la el'don'ritm'o kaŭz'is la rest'ad'o de l redakt'ant'o de La Ond'o en Briti'o, laŭ afabl'a invit'o de Bill Auld. Dank'o'n, Bill!
La vojaĝ'o est'is plan'it'a por april'o, sed la plur'semajn'a'n vic'um'ad'o'n por la brit'a viz'o en Moskvo mirakl'e anstataŭ'is nur unu'hor'a atend'ad'o en la konsul'ej'o de la Unu'iĝ'int'a Regn'o, antaŭ ne'long'e inaŭgur'it'a en Jekaterinburg. Dank'o'n, konsul'o de ŝi'a Reĝ'in'a Moŝt'o!
Mi dank'as Fam'e - Fond'aĵ'o'n ( prezid'ant'o Stefan Maul ) kaj la Centr'a'n Ofic'ej'o'n de UEA ( Osmo Buller kaj Marvin Stanley ), kiu'j ebl'ig'is la vojaĝ'o'n financ'e. Mi dir'as dank'o'n al la Brit'a kaj Skot'land'a Asoci'o'j kaj al la Londona Klub'o, kies respons'ul'o'j sukces'is nur dum kelk'a'j tag'o'j prepar'i bon'eg'a'n program'o'n.
Kun apart'a plezur'o mi dank'as ĉiu'j'n, kiu'j gast'ig'is mi'n dum la vojaĝ'o, kaj kiu'j divers'manier'e sen'problem'ig'is mi'a'n rest'ad'o'n : Marteno McClelland, Arturo Prent, Antony Rawlinson & ; Bela Lumo, Rosalind Walter, Petro Danning ( en Angli'o ) ; Jean & ; David Bisset, Jack & ; Mia Casey, Charlie Dornan, Christopher Gledhill, Phyllis Goodheir, David Hannan, Norman Richardson, Donald Robertson, Duncan Thomson ( en Skot'land'o ), kaj mult'a'j'n ali'a'j'n, kiu'j ven'is por renkont'iĝ'i kun mi.
Mi dank'as la kun'labor'ant'o'j'n de La Ond'o , kiu'j —dum mi ĝu'is la Londonajn monument'o'j'n kaj Skot'land'a'n natur'o'n —klopod'is, verk'ant'e material'o'j'n por tiu ĉi kajer'o.
Dank'vort'o'j'n kaj salut'o'j'n mi send'as al ĉiu'j leg'ant'o'j, manifest'int'a'j la fid'o'n al La Ond'o per ( re ) abon'o. Escept'okaz'e ĉi tiu'n kajer'o'n ni send'as ankaŭ al tiu'j el la pas'int'jar'a'j abon'int'o'j, kiu'j ankoraŭ ne re'nov'ig'is la abon'o'n. Nun'temp'e mult'a'j el la abon'ant'o'j Ruslandaj, pro la ekonomi'a kriz'o, ne plu pov'as trov'i en la famili'a buĝet'o rimed'o'j'n por daŭr'e ricev'ad'i La Ond'o n, kiu est'is por ili la last'a lig'il'o kun Esperant'uj'o. Tial apart'a'n dank'o'n ni ŝuld'as al la kontribu'int'o'j kaj kontribu'ont'o'j al ni'a'j fondus'o'j Amik'o kaj Abon'help'o .
Kaj fin'e : dank'o'n, printemp'o, ven'ant'a al la nord'a hemisfer'o! Jam en februar'o mi vid'is verd'a'j'n herb'o'j'n en Briti'o, kaj baldaŭ en Uralo la printemp'o'n herold'os frugileg'o'j —jen la bon'a ide'o met'i kovr'il'paĝ'e'n la bild'o'n de Aleksej Savrasov “ Al'flug'o de frugileg'o'j ”.
Dank'o'n!
Aleksander Korĵenkov
En USSR, kie reg'is piramid'a administr'a sistem'o sub la total'a kontrol'o de la parti'o, ne pov'is est'i serioz'a ag'ad'o ekster tiu sistem'o. Tial sovet'uni'a'j esperant'ist'o'j streb'is instituci'ig'i Esperant'o'n kadr'e de la reg'struktur'o, ĉar la E - Komision'o, fond'it'a en 1962 ĉe la Uni'o de sovet'a'j societ'o'j de amik'ec'o kaj kultur'a'j lig'o'j kun ekster'land'o ( SSOD ) cel'is por'ekster'land'a'n propagand'o'n per Esperant'o.
Kvankam sur'lok'e la esperant'ist'o'j ag'is sub kontrol'o de patron'a'j organiz'o'j ( komsomol'o, sindikat'o'j, amik'ec - societ'o'j ), funkci'ul'o'j en Moskvo, respons'a'j pri amator'a'j mov'ad'o'j, mal'kontent'is pri esperant'ist'o'j, kiu'j kun'labor'is land'skal'e je mal'alt'a ideologi'a nivel'o kaj ekster la oficial'a gvid'o. ( La esperant'ist'o'j'n kaj ties korespond'ad'o'n ja kontrol'is KGB, sed KGB ne hav'is task'o'n gvid'i la esperant'ist'o'j'n. ) Krom'e oni supoz'is, ke la “ ideologi'a'n vaku'o'n ” ebl'e plen'ig'us influ'o'j burĝ'a ( UEA, ICNEM ), revizi'ism'a kaj trocki'ism'a ( Sat ), aŭ maŭisma. Mal'trankvil'ig'is la funkci'ul'o'j'n vast'a propagand'a uz'ad'o de Esperant'o far'e de Ĉini'o per libr'o'j, radi'o, revu'o kaj aktiv'ad'o en kongres'o'j.
Tial 28 mar. 1978 la Sekretariat'o de CK KPSU trakt'is la propon'o'j'n de la inter'naci'a, propagand'a kaj scienc'a fak'o'j de CK KPSU kaj komisi'is al SSOD, kun asist'o de VLKSM ( komsomol'o ) kaj VCSPS ( sindikat'o'j ), prepar'i fond'o'n de la tut'land'a E - Asoci'o. 27 dec. 1978 Buro'o de Prezidi'o de SSOD, Sekretari'ar'o de VCSPS kaj Sekretari'ar'o de CK VLKSM akcept'is decid'o'n pri organiz'o de Asoci'o de Sovetiaj Esperant'ist'o'j ( As'e ).
Ĝust'e antaŭ 20 jar'o'j, 14 mar. 1979 en Moskvo okaz'is fond'a konferenc'o de As'e kun 101 deleg'it'o'j. Moskva lingv'ist'o Magomet Isajev est'is elekt'it'a kiel prezid'ant'o ; A. Berjoza, sekretari'o de la E - Komision'o ĉe SSOD, ek'ofic'is kiel la respond'ec'a sekretari'o de As'e. Kiel estr'ar'an'o'j kaj prezidianoj de As'e est'is elekt'it'a'j plur'a'j kon'at'a'j aktiv'ul'o'j : V. Aroloviĉ, V. Bespalov, D. Cibulevskij, An. Gonĉarov, B. Kolker, G. Korotkeviĉ, S. Kuznecov, A. Melnikov, D. Perevalov, S. Podkaminer, V. Samodaj, B. Tokarev, I. Valina, L. Vulfoviĉ k. a.
La konferenc'an'o'j unu'anim'e akcept'is la decid'o'n, kiu'n fin'is la fraz'o :
“ La Konferenc'o cert'ig'as, ke la sovetiaj esperant'ist'o'j, kiel unu el taĉment'o'j de sovetia soci'aktiv'ul'ar'o, kun'e kun la sovetia popol'o sub'ten'ad'os kaj real'ig'ad'os la intern'a'n kaj ekster'a'n politik'o'n de Sovet'a Ŝtat'o, KPSU, Pol'it'buro'o de CK de ni'a parti'o frunt'e kun kamarad'o L. I. Breĵnev ”.
Pri la fond'o de As'e vast'e inform'is amas'komunik'il'o'j. La fond'a konferenc'o plan'is el'don'ad'o'n de revu'o, lern'il'o'j, soci - politik'a kaj beletr'a literatur'o. Kvankam, tip'e por Sovet'uni'o, la bel'a'j'n plan'o'j'n ne kron'is real'ig'o, As'e per la fakt'o de si'a ekzist'o spron'is la esperant'ist'a'n ag'ad'o'n en USSR. Oni pli facil'e fond'is klub'o'j'n kaj kurs'o'j'n, organiz'is renkont'o'j'n kaj ricev'is klub'ej'o'j'n. Dum la jar'dek'o de As'e la kvant'o de la E - klub'o'j preskaŭ tri'obl'iĝ'is, kaj fin'e de la jar'o'j 1980aj en USSR funkci'is ĉ. 250 E - klub'o'j. Aper'is 73 kajer'o'j de la Inform'a Bulten'o de As'e . Laŭ iniciat'o de As'e el'don'ej'o Novosti el'don'is politik'a'j'n broŝur'o'j'n en Esperant'o.
As'e regul'e send'is delegaci'o'j'n kaj turism'a'j'n grup'o'j'n ekster'land'e'n, precip'e al UKoj. Sed por la part'o'pren'o grav'is ne la lingv'o'kon'o aŭ fak'a'j kapabl'o'j, sed ideologi'a konform'ec'o al la parti'a lini'o, ja la rekomend'o'j'n por ekster'land'a'j vojaĝ'o'j don'is la parti'a ( komsomol'a ), administr'a kaj sindikat'a estr'o'j de la organiz'o kie labor'is ( stud'is ) la kandidat'o por vojaĝ'o.
Mal'kiel stalin'ism'a Se'u, As'e ne sukces'is monopol'ig'i la tut'a'n E - aktiv'ad'o'n en USSR, kaj mult'a land'skal'a labor'o est'is far'at'a de apart'a'j aktiv'ul'o'j. Ĉar As'e apenaŭ zorg'is pri la en'land'a ag'ad'o ( instru'ad'o, inform'ad'o, renkont'o'j, el'don'ad'o k. a. ) kaj la komsomol'a kaj sindikat'a patron'o'j distanc'iĝ'is de As'e, mult'a'j esperant'ist'o'j mal'kontent'is pri ĝi.
Tamen kelk'a'j esperant'ist'a'j gvid'ant'o'j en social'ism'a'j land'o'j imag'is As'e pli potenc'a ol ĝi real'e est'is :
“ La Asoci'o de Sovetiaj Esperant'ist'o'j direkt'as la ag'ad'o'n de tiom da aktiv'ul'o'j, kiom est'as la aktiv'a'j esperant'ist'o'j en la tut'a ceter'a mond'o ”. ( Canko Murgin en Pac'o . 1982 : 6, P. 13 )
Aktiv'ul'a konferenc'o en OkSEJT - 23 ( jul. 1981, apud Moskvo ) fond'is alternativ'a'n Labor'grup'o'n por Inter'klub'a Spert'ŝanĝ'o ( LKS ). LKS plan'is daŭr'ig'i la labor'o'n de SEJM. Ĝi re'lanĉ'is Aktual'e , sur'pren'is organiz'ad'o'n de somer'a'j tend'ar'o'j, re'komenc'is la inter'klub'a'n konkur'ad'o'n ktp. Sed la ag'ad'o de LKS renkont'is rezist'o'n de tiu'j E - aktiv'ul'o'j, kiu'j kontent'is pri si'a'j posten'o'j en As'e kaj de tiu'j, kiu'j vid'is en LKS konspir'o'n kontraŭ la ŝtat - ord'o. Esperant'ist'o'j send'is al parti'a'j, komsomol'a'j kaj sekur'ec'a'j organ'o'j dek'o'j'n da denunc'o'j pri LKS, kaj baldaŭ ties komitat'an'o'j est'is enket'it'a'j kaj ĉiel mal'help'at'a'j.
La du'a konferenc'o de As'e ( Moskvo, mar. 1982 ) akr'e kritik'is LKS, al kiu kotiz'e al'iĝ'is 60 klub'o'j kaj plur'a'j aktiv'ul'o'j, sed ĝi ne mal'permes'is la grup'o'n, ĉar tiu ne est'is kre'it'a de As'e ; tamen LKS est'is dis'solv'int'a si'n en la jar'kun'ven'o en OrSEJT - 24 ( Tjumeno, aŭg. 1982 ). Post tio plur'a'j aktiv'ul'o'j aktiv'ad'is ekster As'e en si'a'j region'o'j kaj fak'o'j. En la tri balt'a'j respublik'o'j aktiv'iĝ'is asoci'a'j fili'o'j, kiu'j funkci'is sen strikt'a kontrol'o de As'e. Jam en OrSEJT - 24 est'is fond'it'a Urala E - Komitat'o ( UEK ), baldaŭ post'e en Siberio fond'iĝ'is OSER - Komitat'o. Sen'de'pend'e de As'e oni el'don'is du'dek'o'n da samizdat'a'j gazet'o'j, organiz'is divers'nivel'a'j'n renkont'o'j'n, pri'zorg'is per'ad'o'n de ali'land'a'j libr'o'j kaj gazet'o'j, kun'labor'is en E - gazet'o'j ekster'land'e.
En la period'o de la glasnosto kaj perestrojk'o, esperant'ist'o'j, sam'kiel ali'a'j soci'a'j mov'ad'o'j, ek'ag'is laŭ si'a bon'trov'o, preskaŭ sen'de'pend'e de la ŝtat'o. Kvankam As'e rest'is la sol'a tut'land'a organiz'o ( en 1987 en ĝi membr'is 192 klub'o'j ), ĝi'a influ'o mal'kresk'is precip'e fin'e de la jar'o'j 1980aj, kiam ĝi'a kontrol'a kaj distribu'a rol'o iĝ'is sen'senc'a. Plur'a'j klub'o'j, aktiv'ul'o'j kaj firma'o'j okup'is si'n —plej'part'e fuŝ'e —pri korespond'a instru'ad'o, el'don'ad'o de gazet'o'j, per'ad'o de rilat'o'j kun ekster'land'o. La esperant'ist'a'j aranĝ'o'j en la 12a Tut'mond'a Festival'o de Jun'ul'ar'o kaj Student'o'j ( 1985 ) rest'is preskaŭ ne'rimark'it'a'j en kaj ekster Esperant'uj'o.
Fin'e de 1988 re'fond'iĝ'is la E - Asoci'o'j en Estoni'o, Litovio kaj Latvi'o, sufok'it'a'j en 1940. Ili tuj deklar'is si'n sen'de'pend'a'j de As'e. Ili'n sekv'is en 1989 Belorusio kaj Ukrainio —la last'a eĉ kun du tut'respublik'a'j asoci'o'j.
23—25 jan. 1989 en Moskvo okaz'is la 3a Konferenc'o de As'e ( 212 pers. ), kiu sur'baz'e de As'e re'star'ig'is Se'u. Iom pli fru'e re'fond'iĝ'is SEJM, kaj en maj'o 1989 est'is fond'it'a Tut'soveti'a Unu'iĝ'o de E - klub'o'j ( TUEK ). Sed tio est'as ali'a paĝ'o en ni'a histori'o.
Halina Gorecka Aleksander Korĵenkov
Eŭr'o, la komun'a mon'o de 11 land'o'j de Eŭrop'a Uni'o ( At, Be, De, ES, Fi, FR, Ie, It, Lu, NL, PT ) est'is en'konduk'it'a 1 jan. 1999. Dum la unu'a'j tri jar'o'j ĝi est'os nur kont'o'valut'o kaj funkci'os apud la koncern'a'j naci'a'j valut'o'j. Fizik'a'n form'o'n eŭr'o ricev'os 1 jan. 2002, kiam ek'cirkul'os eŭr'a'j mon'bilet'o'j kaj mon'er'o'j.
Unu eŭr'o ( EUR ) egal'as al 2, 20371 NLG. Respektiv'e 1 NLG est'as 0, 45378 EUR.
Ek'de 1 jan. la libr'o'ten'ad'o de UEA est'as far'at'a en eŭr'o'j. Oni tamen pov'as daŭr'e far'i pag'o'j'n al UEA en gulden'o'j kaj ali'a'j konvert'ebl'a'j valut'o'j, sed ĉe la libr'o'ten'ad'o ili est'as konvert'at'a'j en eŭr'o'j'n. Sekv'e ankaŭ la kont'el'tir'o'j de la UEA - kont'o'j est'os eŭr'a'j.
Est'as rekomend'ind'e ke ek'de nun la uz'ant'o'j de la kont'o'serv'o de UEA indik'u si'a'j'n pag'o'j'n en eŭr'o'j. Tio ne est'as dev'ig'a, sed tio ŝpar'as labor'o'n al la CO kaj pli'rapid'ig'as la trakt'ad'o'n de la pag'o'j. Ĉar eŭr'o est'as la libr'o'ten'a mon'o de UEA, ankaŭ ali'a'j Esperant'o - organiz'aĵ'o'j, el'don'ist'o'j de libr'o'j kaj gazet'o'j, organiz'ant'o'j de Esperant'o - aranĝ'o'j ktp. —ankaŭ en ne - eŭr'a'j land'o'j —est'as pet'at'a'j ek'de nun fiks'i si'a'j'n prez'o'j'n kaj kotiz'o'j'n en eŭr'o'j anstataŭ gulden'o'j.
Ankaŭ la prez'o'j de la libr'o'serv'o de UEA est'as ŝanĝ'it'a'j al eŭr'o'j. La rubrik'o “ Last'e aper'is ” de la revu'o Esperant'o indik'as eŭr'o'prez'o'j'n unu'a'foj'e en la februar'a numer'o. En la kotiz'tabel'o de UEA por 1999 la kotiz'o'j por la eŭr'o'land'o'j rest'as ankoraŭ en la naci'a valut'o, ĉar la tabel'o est'is fiks'it'a pas'int'jar'e. Tial ankaŭ la ĉi - jar'a'j kotiz'o'j por apart'e menci'it'a'j land'o'j kun ne'stabil'a aŭ ne'konvert'ebl'a mon'o est'as gulden'a'j. ( Tem'as pri Ar, BR, BG, Is, Il, KR, PL, Ru kaj ZA. ) Por ali'a'j land'o'j, por kiu'j valid'as mal'alt'a tarif'o, la Centr'a Ofic'ej'o jam difin'is eŭr'a'j'n kotiz'o'j'n. ( Ili aper'os en la februar'a numer'o de Esperant'o kaj oni pov'as pet'i inform'o'j'n pri ili ankaŭ de la CO. )
En la Du'a Bulten'o de la Berlina UK la prez'o'j de loĝ'ad'o, ekskurs'o'j k. a. serv'o'j est'as eŭr'a'j. La kongres'a'j al'iĝ'kotiz'o'j est'os fiks'it'a'j en eŭr'o'j unu'a'foj'e por la Tel - Aviva UK.
La Centr'a Ofic'ej'o de UEA antaŭ'vid'as, ke iom da konfuz'o kaj prokrast'o'j ne est'os evit'ebl'a'j dum la 3 - jar'a trans'ir'o, precip'e en la unu'a jar'o, kiam kaj la membr'o'j kaj la stab'o de la CO dev'os al'kutim'iĝ'i al la nov'a valut'o. Ni est'u kompren'em'a'j kaj atent'em'a'j, kaj klopod'u lern'i rapid'e!
Rekomend'ind'a libr'et'o por interes'it'o'j, kiu'j dezir'as ek'sci'i pli pri eŭr'o, est'as “ Eŭr'o : ec'o'j kaj sekv'o'j por ĉiu'j ” de Marc Vand'e'n Bempt, el'don'it'a de Flandr'a Esperant'o - Lig'o en 1997 ; prez'o : 3, 55 EUR.
Gazet'ar'a Komunik'o de UEA
Ni, ge'instru'ist'o'j de la Element'a Lernejo 23 “ Ludoviko Zamenhof ” en li'a nask'iĝ'urb'o, Bjalistoko, ekzist'ant'a de la 1959a jar'o, kiam okaz'is ĝi'a solen'a inaŭgur'o, en kiu part'o'pren'is mult'a'j ge'esperant'ist'o'j —part'o'pren'ant'o'j de la Jubile'a UK el la tut'a mond'o, pet'as vi'n help'i sav'i ni'a'n lern'ej'o'n.
Ĉi - jar'e ni fest'os la 140an nask'iĝ'dat're'ven'o'n de Doktor'o Esperant'o kaj ni dezir'as ankaŭ fest'i la 40an dat're'ven'o'n de ni'a lernejo. Bedaŭr'ind'e, ni'a direkci'o kaj estr'ar'o de Bjalistoka Komun'um'o decid'is likvid'i ni'a'n publik'a'n lern'ej'o'n kaj trans'don'i ni'a'n sid'ej'o'n al privat'a, rom'katolik'a lernejo.
Ni opini'as, ke en la nask'iĝ'urb'o de la kre'int'o de Esperant'o ne pov'as mal'aper'i la sol'a lernejo port'ant'a nom'o'n de tiu fam'a bjalistokano. Ne konvink'as ni'n la oficial'a kial'o, pro kiu ĝust'e ni'a lernejo dev'as est'i likvid'it'a : re'form'ad'o de pol'a kler'ig'a sistem'o. Laŭ ni'a opini'o tiu decid'o est'as intenc'a politik'a ag'ad'o de lern'ej'a direkci'o kaj la Urb'estr'ar'o de Bjalistoko.
Ni akcent'as, ke dank'e al ni'a'j ge'instru'ist'o'j kaj al ni'a lern'ej'a jun'ul'ar'o dis'vast'iĝ'is rond'o de hom'o'j interes'it'a'j pri popular'ig'ad'o de la inter'naci'a lingv'o. En la urb'o, en kiu nask'iĝ'is la kre'int'o de Esperant'o, almenaŭ en unu lernejo dev'as est'i instru'ad'o de la lingv'o.
Ĝis nun en ni'a lernejo est'is sistem'a inform'ad'o pri la viv'o kaj la ag'ad'o de la kre'int'o de Esperant'o kaj ankaŭ pri la lingv'o, kaj pri la ide'o de la esperant'ism'o.
Ĉiu'j infan'o'j, kiu'j dezir'is, hav'is ebl'ec'o'n ek'lern'i sen'pag'e la lingv'o'n. Mult'a'j artikol'o'j en lok'a gazet'ar'o pov'as dokument'i tio'n. Kun'e kun likvid'o de ni'a lernejo fin'iĝ'os la popular'ig'a ag'ad'o pri la lingv'o kaj esperant'ism'o inter bjalistokaj infan'o'j kaj jun'ul'ar'o.
Ni pet'as ĉiu'j'n ge'esperant'ist'o'j'n pri help'o kaj per'ad'o ĉe ĉiu'j bjalistokaj ŝtat'a'j, lok'a'j urb'a'j kaj vojevodi'a'j aŭtoritat'o'j por ke la lernejo je la nom'o L. Zamenhof ne mal'aper'u el bjalistoka lern'ej'a map'o.
Ni anticip'e eg'e dank'as pro vi'a help'o kaj sub'ten'o.
Se vi dezir'as help'i, bon'vol'u send'i ret'leter'o'j'n al la Urb'estr'ar'o de Bjalistoko / urb'estr'o de Bjalistoko s - ro Ryszard Tur :
<address> city@cksr. ac. bialystok. pl address>.Kaj por ke ni sci'u pri vi'a'j leter'o'j al :
<address> spnr23@polbox. com address>,aŭ per'poŝt'e al s - in'o Nina Pietuchowska, str Piastovska 13 / 7, PL - 15 - 207 Bialystok, Pollando.
46 ge'instru'ist'o'j el la lernejo
17 jan. en la preĝ'ej'o de Sankt'a Aleksandro en Varsovio okaz'is esperant'lingv'a Sankt'a Mes'o kaj oblat'a renkont'iĝ'o. La mes'o'n celebr'is pastr'o Marek Makowski. Predik'is en Esperant'o Li'a Ekscelenc'o episkop'o Wladyslaw Miziolek. Dum la di'serv'o kant'is la fam'a korus'o Muzilo .
Post la Sankt'a mes'o ge'sam'ide'an'o'j renkont'iĝ'is en la paroĥ'ej'o por Oblat'o. Oni kant'is Krist'nask'a'j'n kant'o'j'n kaj romp'int'e la blank'a'n pan'o'n, laŭ la pol'a kutim'o, bon'dezir'is unu al la ali'a'j. La aranĝ'o'n part'o'pren'is ankaŭ la episkop'o, kiu parol'is Esperant'e kaj pol'e pri la task'o'j de la nun'temp'a Eklezi'o en Pollando kaj en la mond'o.
Boguslaw Sobol
Akademi'o Inter'naci'a de la Scienc'o'j ( A'is ) San - Marino funebr'as pro si'a eks - senat'an'o OProf. Tyburcjusz Tyblewski, kiu mort'is fin'e de 1998. Li'a'n lok'o'n en la senat'o de A'is trans'pren'as la ĝis'nun'a vic - senat'an'o OProf. Christer Oscar Kiselman, profesor'o ĉe la matematik'a institut'o de la universitat'o de Uppsala ( Svedi'o ), kies mult'jar'a direktor'o li est'is. Kiselman est'as kon'at'a ankaŭ kiel esperant'olog'o kaj redaktor'o. Krom en A'is li membr'as en la Reĝ'a Akademi'o de Scienc'o'j Uppsala, en la Reĝ'a Societ'o de Scienc'o'j Uppsala, en la Reĝ'a Sved'a Akademi'o de Scienc'o'j kaj en la Inter'naci'a Scienc'a Akademi'o COMENIUS.
A'is ĉi - jar'e de'nov'e aranĝ'os plur'a'j'n universitat'ec'a'j'n konferenc'o'j'n, inter'ali'e dum la Inter'naci'a Jun'ul'ar'a Festival'o de Ie'j, kiu okaz'os pask'e proksim'e de la ital'a urb'o Rimini. Tie la part'o'pren'ant'a'j jun'ul'o'j pov'os spert'i kurs'o'j'n pri histori'o de la Esperant'a literatur'o, de'nask'a lingv'o'akir'ad'o kaj komput'il'a sekur'ec'o. Kelk'a'j'n semajn'o'j'n post'e okaz'os A'is - konferenc'o en la pol'a urb'o Bydgoszcz, kie pol'a'j kaj ali'a'j student'o'j fin'ekzamen'iĝ'os por akir'i akademi'a'n grad'o'n de A'is. Somer'e okaz'os pli'a konferenc'o en kaj proksim'e de San - Marino, kie A'is elekt'os si'a'n gvid'ant'ar'o'n por la sekv'a'j kvar jar'o'j, la kvar'a period'o de si'a ekzist'o.
Ĉiu interes'at'o est'as bon'ven'a part'o'pren'i la kurs'program'o'n de A'is. Inform'o'j pri A'is est'as trov'ebl'a'j ret'e ĉe http : / / www. forst. uni - muenchen. de / OTHERS / A'is / aŭ de ADoc. Mag. Joanna Lewoc Senat'a Sekretari'o de A'is Karl - Schwarzschild - Weg 6 / 317 De - 37077 Göttingen, Germanio.
Reinhard Fössmeier inform'ofic'ej'o de A'is
En la ses'a numer'o de 1998 de Astr'a Nov'a , popular'a soci - kultur'a revu'o en Finnlando kaj Svedi'o, aper'is artikol'o de la redaktor'o de Kontakt'o , d - rin'o Sabira Stahlberg. En la artikol'o —tag'libr'aĵ'o —ŝi pri'skrib'as si'a'n labor'o'n por Kontakt'o kaj ankaŭ si'a'n Esperant'a'n traduk'labor'o'n por aper'ont'a antologi'o de la fam'a finnland - sved'a modern'ism'a poet'in'o Edith Södergran ( 1892 - 1923 ). En akompan'a fot'o la aŭtor'in'o aper'as kun Stina Katchadourian, la plej grav'a traduk'ist'o de Södergran en la angl'a'n, kaj menci'o, ke ambaŭ traduk'as Södergran en si'a'j'n respektiv'a'j'n lingv'o'j'n.
La menci'it'a antologi'o de Edith Södergran aper'os en 1999, sub'ten'at'e de la Asoci'o por la Finnlanda Literatur'o.
Gazet'ar'a Komunik'o de UEA
La du'a sesi'o de Inter'lingv'ist'ik'a'j Stud'o'j okaz'is 8 - 13 feb. en la Lingv'ist'ik'a Institut'o de Universitat'o Adam Mickiewicz ( Poznan, Pollando ). La ge'student'o'j el divers'a'j land'o'j post la ekzamen'iĝ'o el la unu'a semestr'o pov'is aŭskult'i preleg'o'j'n de kaj diskut'i kun :
La scienc'a'n program'o'n komplet'ig'is teatr'a vesper'o de Jerzy Fornal, organiz'it'a kun'e kun la lok'a grup'o de PEA.
En la sekv'a stud'jar'o ( unu'a sesi'o 19 - 24 sep. 1999 ), UAM de'nov'e atend'as nov'a'j'n al'iĝ'ont'o'j'n ( al'iĝ'dat'o : 15 aŭg. ). Interes'iĝ'ant'o'j turn'u si'n al d - rin'o Ilona Koutny ĉe la Lingv'ist'ik'a Institut'o, UAM Miedzychodzka 5. PL - 60 - 371 Poznan, Pollando.
<address> ikoutny@am'u. ed'u. pl address>Ilona Koutny
Ĉeĥ'a poŝt'o de'nov'e propagand'as Esperant'o'n rekt'e ĉe la poŝt'ofic'ej'o de Stráznice ( distrikt'o Hodonin ) per afrank'maŝin'a stamp'il'o en Esperant'o dum la tag'o'j 1 feb. —31 jul. 1999. Je la koncern'a kliŝ'et'o est'as sub'bild'a tekst'o pri la 72a Kongres'o de Sat, kiu okaz'os fin'e de julio 1999 en Karlovy Vary.
La bild'o'n tradici'e aŭtor'is kon'at'a Praga du'op'o : laŭ projekt'o de inĝ. ark. Karel Kuĉa ĝi'n gravur'is s - ro Karel Pavlíĉek.
Vladislav Hasala
Jam pli kaj pli oft'e okaz'as, ke oni verk'as doktor'ig'a'j'n disertaci'o'j'n pri inter'lingv'ist'ik'a'j aŭ esperant'o - rilat'a'j tem'o'j ( vid'u la bibliografi'o'n de Symoens ). Por akir'i la plej alt'a'n universitat'a'n instru'rajt'o'n ( “ facultas docendi ” aŭ “ venia legendi ” ), almenaŭ en Germanio kaj kelk'a'j ali'a'j eŭrop'a'j ŝtat'o'j, oni dev'as verk'i du'a'n disertaci'o'n ( kun grav'a'j nov'a'j ek'kon'o'j ) kaj plen'um'i divers'a'j'n kondiĉ'o'j'n. Tio est'as la t. n. “ habilitiĝo ” ( kun la titol'o Dr. habil., aŭ si'a'temp'e en GDR kaj kelk'a'j ali'a'j orient'eŭrop'a'j ŝtat'o'j : Dr. sc. ). Habilitiĝinta doktor'o princip'e pov'as est'i nom'um'it'a docent'o aŭ universitat'a profesor'o, rajt'as ekspertiz'i doktor'ig'a'j'n kaj habilitigajn disertaci'o'j'n k. s.
La angl'ist'in'o en la Universitat'o de Leipzig kaj esperant'olog'in'o, d - rin'o Sabine Fiedler, 29 jan. 1999 sukces'e habilitiĝis per 400 - paĝ'a bon'eg'a ( german'lingv'a ) disertaci'o pri la tem'o Plan'lingv'o kaj frazeologi'o : Empiri'a'j esplor'o'j pri re'produkt'it'a lingv'o - material'o en Esperant'o . Per la sukces'a fin'o de la habilitiĝa proced'o ŝi akir'os la “ venia legendi ” por “ ĝeneral'a lingv'ist'ik'o / inter'lingv'ist'ik'o ”. Inter la kvin oficial'a'j ekspertiz'ant'o'j ankaŭ trov'iĝ'is Detlev Blanke. La disertaci'o de Sabine Fiedler aper'os ĉi - jar'e kiel libr'o. La adres'o de Dr. phil. habil. Sabine Fiedler : Am Zollamt 5, De - 04838 Gordemitz, Germanio.
Detlev Blanke
Esperant'ist'a dom'o de kultur'o en Razgrad ( Bulgario ) anonc'as literatur'a'n konkurs'o'n pri poezi'o kaj humur'aĵ'o'j original'e verk'it'a'j en esperant'o EKRA - 99 je liber'a tem'o. La verk'o'j ne dev'as est'i jam publik'ig'it'a'j kaj part'o'pren'int'a'j en ali'a'j konkurs'o'j.
Verk'o'j'n por la konkurs'o, sub'skrib'it'a'j'n per pseŭdonim'o, oni send'u en 3 ekz - oj al la organiz'ant'o'j ( la adres'o'n vid'u ĉi - sub'e ). La nom'o kaj la adres'o de la aŭtor'o est'u en apart'a kovert'o sur'skrib'it'a per la sam'a pseŭdonim'o. La ĵuri'o kun'sid'os 31 maj. 1999. La premi'o'j est'os esperant'a'j libr'o'j kaj diplom'o'j. Premi'it'a'j verk'o'j aper'os en Literatur'a Foir'o . La premi'ad'o okaz'os kadr'e de la esperant'a kultur'a fest'o Abritus - 99 en Razgrad, koincid'ant'a kun la 5a Danub'a E - Rendevu'o.
Program'o de la 5 - a Danub'a E - Rendevu'o sam'temp'a kaj sam'lok'a kun la tradici'a Esperant'ist'a Kre'a Renkont'iĝ'o “ Abritus - 99 ” en la urb'o Razgrad ( Bulgario ), 4 - 6 ju'n. 1999 :
4 ju'n. 1999 ( ve'n. ) : Akcept'o ĉe la Urb'estr'o de Razgrad / inaŭgur'o de Zamenhof - barelief'o / Promoci'o de libr'o kun poem'o'j de raz'grad'a'j poet'o'j traduk'it'a'j en esperant'o'n / renkont'iĝ'o de membr'o'j de la Esperant'a Pen - Centr'o kun lok'a'j verk'ist'o'j / koktel'o.
5 ju'n. 1999 ( sab. ) : mal'ferm'o de ekspozici'o de esperant'a'j libr'o'j / preleg'o'j de Giorgio Silfer, Perla Martinelli kaj Aleksander Korĵenkov / renkont'iĝ'o de la redaktor'o'j de esperant'a'j gazet'o'j / kon'at'iĝ'o kun la vid'ind'aĵ'o'j de Razgrad / premier'o de vide'o'film'o en esperant'o / premi'ad'o de la gajn'int'o'j en la konkurs'o EKRA - 99 / koncert'o ĉe la Esperant'ist'a kultur'dom'o / koktel'o.
6 ju'n. 1999 ( dim. ) : Ekskurs'o al la etnografi'a kompleks'o Topĉij.
Organiz'as Esperant'ist'a dom'o de kultur'o : str. Sv. Kliment Ek - 3, 7200 Razgrad ( Bulgario ). Tel : ( 084 ) 3 - 26 - 94
Ljubomir Trifonĉovski
Fili'o de Pol'a E - Asoci'o en Koszalin organiz'as 6 - 12 ju'n. 1999 la 21an Inter'naci'a'n feri'ad'o'n de esperant'ist'o'j kaj natur'am'ant'o'j Ĉe'balt'a Esperant'ist'a Printemp'o . La aranĝ'o okaz'os en tre ĉarm'a ripoz'lok'o Mielno, situ'ant'a inter la Balt'a Mar'o kaj lag'o Jamno, 12 km nord - okcident'e de la distrikt'a urb'o Koszalin.
La natur'a'j valor'o'j de Mielno est'as : sabl'o'riĉ'a strand'o kun al'iĝ'ant'a'j dun'o'j, verd'a stri'o de pin'arb'ar'o, grand'a lag'o kaj mikro'klimat'o kun aer'o satur'it'a de jod'o.
Antaŭ'tag'mez'e ( krom 2 ekskurs'o'tag'o'j ) : aktiv'a ripoz'ad'o, promen'ad'o, ban'kurac'ad'o, vel'ad'o, moder'a sun'brun'iĝ'ad'o ( ankaŭ en la proksim'a natur'ist'a strand'o ), saŭn'ad'o, amik'a kaf'o'klaĉ'o ktp.
Post'tag'mez'e kaj vesper'e : lingv'o'perfekt'ig'ad'o por komenc'ant'o'j, interes'a'j preleg'o'j, E - vide'o'film'o'j, konkurs'o'j kun valor'a'j premi'o'j, kant'ad'o kaj danc'ad'o, bivak'fajr'o kun kolbas'et - rost'ad'o ktp.
Esperant'ist'o'j el divers'a'j land'o'j hav'os okaz'o'n prezent'i propr'a'n program'o'n kadr'e de naci'a'j vesper'o'j. ĈEP impres'os vi'n fort'e pro ne'ripet'ebl'a esperant'ist'a etos'o kaj don'os okaz'o'n ne nur profund'ig'i vi'a'n lingv'o'kon'o'n, sed ankaŭ lig'i nov'a'j'n amik'a'j'n kontakt'o'j'n.
Kontakt'adres'o : PEA, pk 30, PL - 75 - 016 Koszalin - 1, Pollando.
Inter'naci'a Esperant'o - Konferenc'o 1999 okaz'os en Metz, Franci'o. La lok'a organiz'ant'o est'as la Esperant'o - Klub'o de Metz, jam kon'at'a kiel el'don'ant'o de kultur'a revu'o La Gazet'o .
La tem'o de IEK - 1999 est'as “ Mon'o kaj Civiliz'o ”. Cert'e vi em'us debat'i pri tia demand'o, en epok'o kiam mon'o okup'as tiom da mens'o'j kaj labor'kapabl'o'j. Ĉu mon'o help'is / as aŭ mal'help'as la civiliz'iĝ'o'n de la hom'ar'o? Kiel ĝi rol'as soci'e kaj kultur'e?
17 - 23 jul. 1999 ni konferenc'os en bel'a histori'a dom'o de la centr'a urb'o. Okaz'os ekskurs'o'j en lok'o'j grav'a'j por Eŭrop'o : Luksemburgo, Scy - Chazellles ( hejm'o de Robert Schuman ), Strasburgo ktp. Por tiu'j kiu'j dezir'os post'e ir'i al Berlina UK, ni jam antaŭ'vid'as program'o'n kun mal'mult'e'kost'a loĝ'ad'o de 24 ĝis 30 jul.
Adres'o : 1 ru'e Louis - Antoine de Bougainville, FR - 78180, Montigny le Bretonneux, Franci'o.
Ebl'as al'iĝ'i ĉe - la - line'e : http : / / osiek. org / iek / metz99. html
Bruno Masala
Klub'o de Esperant'o kaj mond'a'j lingv'o'j en Trebíĉ ( Ĉeĥi'o ) aranĝ'as Somer'a'n E - Tend'ar'o'n, kiu okaz'os en la tradici'a lok'o ĉe la dig'o'lag'o de Vranov apud Lanĉov en sud'a Moravio.
La tend'ar'o hav'os 3 etap'o'j'n. 1a etap'o : 4 - 17 jul. 1999 ; 2a etap'o : 18 - 31 jul. 1999 ; 3a etap'o : 1 - 14 aŭg. 1999.
La instru'ad'o de Esperant'o okaz'os ĉiu'tag'e, krom dimanĉ'o, de la 8a ĝis la 12a hor'o en 3 kurs'o'j : A por komenc'ant'o'j ; B por progres'ant'o'j ; C konversaci'a. La sci'o'j por c - kurs'o dev'as hav'i la nivel'o'n de Paŝ'o'j al plen'a posed'o ( Auld ), La tut'a Esperant'o ( Seppik ) k. s.
En la tend'ar'o okaz'os ankaŭ kurs'o'j de la angl'a, franc'a, german'a kaj rus'a lingv'o'j. La loĝ'ad'o est'os en kelk'lit'a'j kaban'o'j. La manĝ'o'n oni ricev'os ek'de la tag'o de la al'ven'o ( dimanĉ'o ) ĝis la tag'o de la for'vetur'o ( sabat'o ).
Post'tag'mez'e okaz'os si'n'ban'ad'o, sport'ad'o, ekskurs'o'j, vesper'e tend'ar'fajr'o'j kun kant'ad'o kaj ali'a'j program'er'o'j. La ekskurs'o'j ( tut'tag'a en Vieno kaj du du'on'tag'a'j ) est'as pag'end'a'j apart'e ( ĉ. 15 DEM ).
La kotiz'o de 3000 kron'o'j aŭ 170 DEM inkluziv'as kvin manĝ'o'j'n tag'e, loĝ'ad'o'n kaj instru'ad'o'n.
Dum pli ol 46 jar'o'j en SET part'o'pren'is ge'amik'o'j el preskaŭ ĉiu'j eŭrop'a'j kaj 5 trans'mar'a'j land'o'j. Por ĉiu etap'o ni akcept'os nur la unu'a'j'n 120 al'iĝ'int'o'j'n. Tial al'iĝ'u kiel ebl'e fru'e.
Pet'u pli'a'j'n inform'o'j'n ĉe la organiz'ant'o'j : Esperant'o, CZ - 674 01, Trebíĉ, Ĉeĥ'a Respublik'o.
Pavel Sittauer Klub'estr'o kaj organiz'ant'o de SET
Pas'int'jar'e la 93a Skot'a E - Kongres'o en Dumfries ratif'is la fond'o'n de la E - Asoci'o de Skot'land'o ( E'as ) fond'it'a sur'baz'e de la Skot'a E - Federaci'o. E'as ag'os sen'de'pend'e de la E - Asoci'o de Briti'o ( EAB ). Ne est'as la intenc'o, ke skot'a'j membr'o'j de EAB ĉes'u est'i tia'j, kaj E'as kuraĝ'ig'os si'a'j'n membr'o'j'n ankaŭ al'iĝ'i al EAB.
En 1999 E'as okaz'ig'os tri aranĝ'o'j'n, inkluziv'e de la kongres'o en la nord'a insul'ar'o Orkadoj.
28 maj. - 1 ju'n. Kirkwall ( Orkadoj ). 94a Skot'a E - Kongres'o. Inf. s - in'o Mi'a Casey : 9 Flor'a Gardens, Bishopbriggs, Glasgow, G64 IDS.
3 - 5 sep. Skot'a Stud'rond'o. Dunblane. Inf. s - in'o Jean Bisset : 47 Airbles Cres, Motherwell, ML1 3AP.
4 dec. Zamenhof - Tag'o. Boat'klub'o Aberdour Skot'land'o. Inf. s - ro David Hannah : Belgrano, 3 The Glebe, Aberdour, Fife, KY3 0UN.
Pli detal'a'j'n inform'o'j'n pet'u ret'e ĉe :
<address> david@bisset100. freeserve. co. uk address>Jean Bisset
Prezid'ant'o de Hispanio José María Aznar akcept'is honor'a'n prezid'ant'ec'o'n de la 58a Hispan'a Kongres'o de E - to k 9a Eŭrop'a E - Forum'o, kiu'j okaz'os en Castellón ( Hispanio ) 17 - 21 jul. 1999. ( Augusto Casquero )
Prezident'o de Hungari'o árpád Gönz est'os la alt'a protekt'ant'o de la 55a Inter'naci'a Jun'ul'ar'a Kongres'o en Zanko, apud Balaton'o, 9 - 16 aŭg. 1999. ( Herold'o de Esperant'o )
29 - 30 jan. 1999 en Marly - le - Roi ( Franci'o ) okaz'is kolokv'o “ Cent jar'o'j de E - to serv'e al popol - kler'ig'ad'o ” kun subvenci'o de la Ministeri'o pri Jun'ul'ar'o k Sport'o, ĉe kiu est'as agnosk'it'a Unu'iĝ'o Franc'a por E - to. ( Franc'a Esperant'ist'o )
13 jan. 1999 la naci'a radi'o Franc'e - Inter okaz'ig'is el'send'o'n pri E - to kun la demand'o “ Kiu lingv'o por la Eŭrop'a Komun'um'o? ” ( Herold'o de Esperant'o )
1 198 person'o'j sub'skrib'is la kampanj'o'n sub'ten'e al la Deklaraci'o de la Hom'a'j Rajt'o'j, kiu'n iniciat'is Japan'a E - Institut'o. 20 dec. komisi'it'o de UEA Andy Künzli trans'don'is la sub'skrib'o'j'n al s - in'o Mary Robinson —Alt'a Komisar'o de UN por la Hom'a'j Rajt'o'j. ( La Revu'o Orient'a )
En Sentmenat ( Kataluni'o ) zorg'e de Kultur'a Asoci'o E - ist'a 15 nov. 1998 est'is inaŭgur'it'a strat'o Esperant'o en ĉe'est'o de la urb'estr'o J. Vilaró Capella. ( Herold'o de Esperant'o )
Londona E - Klub'o ricev'is testament'aĵ'o'n de 40 mil pund'o'j ( pli ol $60 mil ) de William Vincent. ( Bulten'o de Londona Ek )
La Evolu'komision'o de la Pakt'o por la E - ta Civit'o decid'is kun'vok'i la du'a'n Forum'o'n 27 - 29 jul. 1999 en Karlovy Vary ( Ĉeĥi'o ) koincid'e kun la kongres'o de Sat. ( Herold'o de Esperant'o )
Korespond'a Serv'o Mond'skal'a de UEA ricev'is 419 korespond'pet'o'j'n en 1998. La pet'o'j ven'is el 53 land'o'j ( 59 en 1997 ). Plej mult'a'j pet'o'j ven'is el Franci'o ( 70 ), Brazilo ( 59 ), Ruslando ( 38 ), Irano ( 22 ), Kubo ( 21 ), Madagaskaro ( 19 ), Pollando ( 13 ), Hungari'o ( 11 ) k Germanio ( 10 ). La adres'o de KSM est'as : Korespond'a Serv'o Mond'skal'a, B. P. 6, FR - 55000 Longeville - en - Barrois, Franci'o. ( GK UEA )
Sibayama Zyun ’ it'i, inĝenier'o de gigant'a elektro'kompani'o Mitsubishi k esperant'olog'o, est'as elekt'it'a kiel la nov'a prezid'ant'o de la Estr'ar'o de la Japan'a E - Institut'o. ( La Revu'o Orient'a )
La nov'a redakci'a adres'o de TEJO Tut'mond'e ( 1500 ekz. ) est'as Rick Newsum, 8 Mead Way, Sea Mills, Bristol, Briti'o, BS9 2EZ. ( TEJO Tut'mond'e )
Ĉi - jar'e la Konferenc'o de UES ( Urala Esperant'ist'a Societ'o ) okaz'os en Jekaterinburg la 18an de april'o ( dimanĉ'e ) kun jen'a tag'ord'o :
En la konferenc'o rajt'as part'o'pren'i ĉiu dezir'ant'o, sed la rajt'o'n voĉ'don'i kaj est'i elekt'it'a hav'os nur la membr'o'j de UES, kotiz'int'a'j por 1999. Ne'kotiz'int'o'j bon'vol'u pag'i la kotiz'o'n ( 30 rubl'o'j ) al Halina Gorecka.
Tatjana Kulakova Sekretari'o de UES
Bard Hekland demand'is fin'e de si'a artikol'o Ĝemel'iĝ'o en la nord'o : “ Ĉu ni rajt'as esper'i pri ont'a jun'ul'ar'a klub'o en la for'a nord'o? ” ( LOdE . 1999 : 1 )
La klub'o jam ekzist'as en Murmansk. La fond'a kun'ven'o okaz'is 7 nov. 1998. La fin'int'o'j de la ĉe - metod'a kurs'o en Svanvik intenc'as daŭr'ig'i la stud'ad'o'n, kaj al ili al'iĝ'is kelk'a'j nov'ul'o'j. La nov'a'n klub'o'n prezid'as Juli'a Bazavluckaja, ofic'ist'in'o de la region'a komitat'o de Rossomol ( Ruslanda Unu'iĝ'o de Jun'ul'ar'o ). Ŝi fin'is element'a'n kurs'o'n antaŭ du jar'o'j, sed ne hav'is ebl'o'n perfekt'iĝ'i, kaj ŝi ne est'as rimark'ind'e pli spert'a lingv'e ol la nov'ul'o'j. La lecion'o'j okaz'as en la Rossomola sid'ej'o laŭ la Zagreba lern'o'libr'o. La kurs'o'n gvid'as mi kun la help'o de Andreo Kazancev.
Inter'temp'e start'is E - kurs'o en la scienc'a bibliotek'o de Murmansk. Inter la 40 ven'int'o'j al la unu'a lecion'o est'as preskaŭ du'dek'o da ge'jun'ul'o'j. Kelk'a'j el ili decid'is al'iĝ'i al la jun'ul'ar'a grup'o, sed pli'mult'a'j rest'is ĉe ni'a kurs'o. Do, ebl'e ni hav'os fort'a'n jun'ul'ar'a'n klub'o'n, sed por tio neces'as sub'ten'o de ali'urb'a'j esperant'ist'o'j, ankaŭ de Bard Hekland. Est'us bon'e, se la jun'ul'o'j ricev'us re'ag'o'j'n kaj gratul'o'j'n al la adres'o de Rossomol : Ru - 183012 Murmansk, ul. Volodarskogo, 4, Obkom RSM, Ruslando.
Aleksas Masiukas
Ĵus okaz'is la TV - film'ad'o de la vic'a cikl'o de la popular'a intelekt'a lud'o Brain - ring .
Tre sukces'e lud'is la team'o Sonet , en kiu la 2a numer'o est'as ni'a E - poet'o kaj intelekt'ul'o Valentin Melnikov ( en TV oni pov'is vid'i li'a'j'n sukces'o'j'n ankaŭ en la program'o Propr'a lud'o ).
De'komenc'e, en mal'facil'eg'a streĉ'a lud'o ili venk'is la 10 - foj'a'n ĉampion'o'n de BR, la team'o'n Stirol , kaj traf'is en la Super'a'n Lig'o'n ( SL ).
En la maj'a cikl'o ili ced'is al la team'o Jaffa , kaj provizor'e sink'is el SL al la 1 lig'o. La team'o Jaffa du'on'e est'as E - parol'ant'a : plur'a'j el ni kon'as vigl'a'n odes'an'in'o'n Tatjana Lugovskaja ; eĉ pli est'as kon'at'a, sed mal'pli person'e, Boris Burda, kiu ankaŭ part'o'pren'is E - mov'ad'o'n, sed nun pro propr'a'j kial'o'j ial ne aprob'as kelk'a'j'n ĝi'a'j'n trajt'o'j'n ; Anatolij Vasserman flu'e parol'as en la lingv'o, sed, laŭ li'a'j vort'o'j, ne hav'as temp'o'n pri ĝi aktiv'e okup'iĝ'i...
En la sekv'a cikl'o Sonet bon'ŝanc'is de'nov'e traf'i al SL, super'int'e la team'o'j'n de Aŝhabad'o kaj Kievo. Post'e ili venk'is laŭ'vic'e ĉiu'j'n team'o'j'n de SL kaj far'iĝ'is ĉampion'o'j de juni'o 1999.
Post kelk'a'j plu'a'j lud'o'j ili sukces'is rest'i en la SL, kvankam fin'e ne kiel absolut'a'j ĉampion'o'j.
En'tut'e dum la sezon'o la team'o est'is 10 - foj'e vok'it'a al la tabl'o'j ( plej mult'e el ĉiu'j lud'int'a'j team'o'j ) kaj el tiu'j 5 - foj'e venk'is ( 12 el 21 batal'o'j ).
Ĉio'n ĉi vi pov'os spekt'i ek de la komenc'o de mart'o. En Moskvio BR - on montr'as la kanal'o TV - centr kaj krom'e ĝi'n re'translaci'as plur'a'j region'a'j TV - kompani'o'j. ( Preciz'a'j'n dat'o'n kaj temp'o'n kontrol'u en TV - program'o. )
O'ĉj'o Dadajev
Oni propagand'as Esperant'o'n kaj tre oft'e mir'as kaj plend'as : kial la rezult'o evident'iĝ'as tre modest'a. Ni prov'u rezon'i laŭ nun'temp'a'j princip'o'j...
Propagand'o est'as neni'o ali'a ol reklam'o, kaj oni jam kompren'is, ke la reklam'o dev'as est'i adres'it'a. Sen - util'as reklam'i luks'a'j'n aŭt'o'j'n en gazet'o por sen'labor'ul'o'j... El tiu vid'punkt'o plej'part'o de ni'a propagand'o de Esperant'o absolut'e van'as.
Iu'j fier'as pri si'a bru - aktiv'ad'o dum “ Ag'o - tag'o'j ” —tamen kiel tio aspekt'as de'flank'e? Jen sever'mien'a jun'ul'o kun nigr'a barb'o kur'ad'as tien - re'e'n, sving'ant'e per verd'a flag'o ( li vol'is nur varm'iĝ'i, sed kiu tio'n sci'is? ), sed la preter'ir'ant'o'j supoz'as li'n est'i ĉeĉen'a ekstrem'ist'o. Jen aĝ'a dom'mastr'in'o vid'as hom'grup'o'n kun plak'at'o'j kaj sci'vol'e demand'as : kio'n ili vol'as? Oni pacienc'e klar'ig'as al ŝi pri lingv'a egal'rajt'ec'o, pri liber'a komunik'ad'o, pri ni'a bel'a lingv'o. Ŝi ĉio'n aŭskult'as kaj konklud'as : “ Ha, do tio est'as kontraŭ la ortodoks'a religi'o! ” ( Mi pri'skrib'is real'a'j'n okaz'o'j'n en Moskvo ).
La sam'o'n pruv'as la negativ'a spert'o de Sergej Paĥomov ( LOdE, 1998 : 11 ) —propon'i Esperant'o'n al “ pi'a'j ” kred'ant'o'j sen'util'as, ĉar ili ne kapabl'as percept'i tio'n, kio est'as ekster ili'a doktrin'o kaj ne serv'as rekt'e al ĝi. Oni propagand'u / reklam'u / inform'u pri Esperant'o al tiu'j, kiu'j pov'as pri ĝi real'e interes'iĝ'i, unu'a'vic'e —al saĝ'a'j hom'o'j, hav'ant'a'j aŭ hav'ont'a'j grav'a'n pozici'o'n en la soci'o... ( Tamen, en la Ŝtat'a Duma'o plej'part'o de la deput'it'o'j pens'as nur pri propr'a bon'stat'o kaj mem'reklam'o —do apenaŭ est'as senc'o dis'send'i pri'esperant'a'j'n al'vok'o'j'n al ili ĉiu'j inkluziv'e de la mal'kaŝ'a'j naci'ist'o'j. )
Mi klopod'as ag'i tiu'direkt'e.
Dum plur'a'j jar'o'j mi aktiv'as en intelekt'a'j lud'o'j, inkluziv'e de la televid'a'j. Kiam mi aper'as sur TV - ekran'o kaj hav'as okaz'o'n i'o'n dir'i pri mi —mi menci'as Esperant'o'n. Grav'as ankaŭ : kiel menci'i. En 1994 en Propr'a lud'o ne'long'e antaŭ mi lud'is du esperant'ist'o'j. La redaktor'o decid'is, ke pri Esperant'o jam est'is dir'it'e sufiĉ'e kaj avert'is, ke mi rakont'u pri io ali'a. Do kiam en eter'o oni demand'is mi'n pri mi'a'j hobi'o'j, mi rakont'is pri la plej ekzotik'a —kolekt'ad'o de tram'bilet'o'j —kaj al'don'is : “ mi hav'as ankaŭ ali'a'j'n hobi'o'j'n, sed ili est'as tut'e ne'original'a'j —ekzempl'e, la lingv'o Esperant'o... ” Iom post'e mi persvad'is la redaktor'o'n uz'i en Propr'a lud'o apart'a'n tem'o'n “ Esperant'o ”, verk'is por ĝi simpl'a'j'n demand'o'j'n. Lud'ant'o'j respond'is korekt'e —kaj en ili'a sub'konsci'o fiks'iĝ'is pozitiv'a'j emoci'o'j lig'it'a'j kun ni'a lingv'o ; la spekt'ant'o'j ek'sci'is kelk'a'j'n nov'a'j'n fakt'o'j'n... Kiam ven'as mi'a vic'o verk'i demand'o'j'n por turnir'o de “ Kio? Kie? Kiam? ”, mi nepr'e en'met'as interes'a'n ( kaj respond'ebl'a'n por “ flank'a ” hom'o ) demand'o'n pri Esperant'o.
Mi cel'as, ke oni sent'u, ke Esperant'o est'as ne ia rar'a ekzotik'aĵ'o, sed plen'valor'a kaj real'e uz'at'a lingv'o. Pri tio konvink'iĝ'is ankaŭ la part'o'pren'int'o'j de Inter'ret - turnir'o ( LOdE, 1998 : 8 - 9 ). La vigl'a diskut'o pri fid'ind'ec'o de la font'o'j fin'e ne las'is dub'o'j'n, ke Esperant'o real'e viv'as. Tio'n jam sci'as kelk'cent uz'ant'o'j de Inter'ret'o —kaj ili pli grav'as, pli rimark'ebl'as en la mond'o, ol kelk'cent dom'mastr'in'o'j, interes'iĝ'ant'a'j nur pri Sankt'a - Barbar'a .
Plur'a'j intelekt'lud'ant'o'j est'as lig'it'a'j kun universitat'o'j, el'don'ej'o'j ktp., kaj dank ’ al amik'a'j rilat'o'j ebl'as ricev'i tie “ tribun'o'n ”. La task'o pri Esperant'o unu'a'foj'e dum mult'a'j jar'o'j en'ir'is la lingv'ist'ik'a'n olimpik'o'n ( LOdE, 1998 : 1 ). Post'e la sam'a'j lingv'ist'o'j, vid'ant'e mi'a'n entuziasm'o'n, propon'is al mi verk'i artikol'o'n pri Esperant'o por la Por'infan'a enciklopedi'o de la el'don'ej'o Avanta + . Do nun ni hav'as 100 mil ekzempler'o'j'n de la volum'o kun ampleks'a, inform'riĉ'a kaj favor'a artikol'o pri Esperant'o. Ĉar la enciklopedi'o hav'as alt'a'n prez'o'n, ĝi est'os gard'at'a dum jar'dek'o'j kaj traf'os unu'a'vic'e al id'o'j de “ elit'ul'o'j ”, hav'ant'a'j pli grand'a'j'n ŝanc'o'j'n iam okup'i influ'hav'a'j'n pozici'o'j'n en la land'o. Ankaŭ plur'a'j intelekt'lud'ant'o'j, fam'a'j antaŭ'e, nun hav'as alt'a'j'n posten'o'j'n —ĝis reg'ist'ar'a'j konsil'ist'o'j. Mi tre esper'as, ke dank ’ al tio post 10 - 20 jar'o'j Esperant'o en ni'a land'o est'os pli favor'at'a.
Neces'as prov'i divers'a'j'n manier'o'j'n de propagand'o —tamen tre grav'as, ke oni ne percept'u ni'n kiel fanatik'ul'o'j'n. Oni lern'u parol'i kun hom'o'j pacienc'e, sen trud'o, konsider'ant'e ili'a'j'n interes'o'j'n. Ja religi'a'j misi'ist'o'j tiel ag'as, kaj ( al mi tio tre mal'plaĉ'as, sed end'as agnosk'i la objektiv'a'n rezult'o'n! ) ili sukces'as pli mult'e ol ni'a'j propagand'ist'o'j.
Tre interes'a kaj util'a est'as la kolport'ist'a spert'o de Vladimir Ĉernov ( LOdE, 1998 : 11 ). Li'a Esperant'o - kurs'et'o est'as sprit'a kaj al'log'a, tamen ĝi pli'bon'ig'ebl'as. En simil'a'j situaci'o'j oni nepr'e konsider'u la kon'at'a'n psikologi'a'n fenomen'o'n : ĉio'n ricev'it'a'n sen'pag'e oni pov'as tuj for'ĵet'i, sed al aĵ'o'j aĉet'it'a'j oni rilat'as pli atent'e. En trajn'o'j kaj divers'a'j atend'ej'o'j oni kutim'e enu'as, hav'ant'e amas'eg'o'n da liber'a temp'o —do ni kapt'u la okaz'o'n!
Kio'n pli'a'n oni pov'as far'i sur'lok'e? Ir'i al “ elit'a'j ” lern'ej'o'j, gimnazi'o'j, lice'o'j k. s. ( nur ne religi'a'j ), tie la instru'ist'o'j kaj direktor'o'j est'as pli liber'pens'em'a'j, oft'e ili streb'as hav'i i'o'n ne'kutim'a'n por emfaz'i la elit'ec'o'n de si'a lernejo, kaj Esperant'o'n oni pov'as akcept'i ne mal'pli favor'e ol retor'ik'o'n, stenografi'o'n aŭ ĉin'a'n gimnastik'o'n. Ind'as prov'i, kaj tia propagand'a ag'ad'o dev'as est'i pli efik'a ol ĝis nun.
Valentin Melnikov
Pri'pens'int'e efektiv'iĝ'o'n de la inform'ad'o mi ven'is al la konklud'o, ke mank'as al mi unu de la grav'a'j argument'o'j ( almenaŭ en Ĉeĥi'o, kie oni parol'as per “ mal'grand'a ” ĉeĥ'a lingv'o, kies parol'komun'um'o est'as nur iom pli ol 10 milion'o'j ), nom'e kiel Esperant'o help'as dis'vast'ig'i kultur'o'j'n de ni'a'j mal'grand'a'j naci'o'j.
Oni mult'e argument'as pri tio, sed mank'as preciz'a'j indik'o'j.
Mi ekzempl'e sci'as, ke laŭ la indik'o'j en literatur'o unu de baz'a'j ĉeĥ'a'j literatur'a'j verk'o'j, nom'e “ Avi'nj'o ” de Boĵena Nemcova est'is traduk'it'a en la ĉin'a'n el la Esperant'a versi'o ( sed por pruv'i almenaŭ tio'n al ne'kred'ant'o'j - aŭ almenaŭ al mi mem - mank'as argument'o'j, bibliografi'a'j indik'o'j ).
Ĉar la uz'o'n de Esperant'o kiel pont'o'lingv'o mi konsider'as fak'a ag'ad'o, mi vol'us help'i kre'i list'o'n de traduk'o'j de ( precip'e ) mal'grand'a'j lingv'o'j al lingv'o'j ali'a'j per'e de Esperant'o : sed ne nur “ oni'dir'e ”, sed serioz'e, kun minimum'e jen'a'j bibliografi'a'j indik'o'j :
Mi volont'e aŭd'os pri ĉiu'spec'a'j verk'o'j tia'manier'e tra Esperant'o cel'ant'a'j ali'lingv'an'o'j'n, ĉu beletr'a'j, poezi'a'j, fak'a'j aŭ scienc'a'j verk'o'j, aŭ nur fak'a'j artikol'o'j en serioz'a'j ( ne bulvard'a'j ) ĵurnal'o'j.
Se tiu'spec'a tra'rigard'o jam est'as pret'a kaj mi nun ne konsci'as pri ĝi, mi pet'as pri la atent'ig'o, kie mi pov'u ek'hav'i ĝi'n.
Antaŭ'dank'o'n al ĉiu'j, kiu'j iu'spec'e re'ag'os.
Anglická 878, CZ - 252 29, Dobrichovice, Ĉeĥi'o.
Petro Chrdle Estr'ar'an'o de UEA pri fak'a kaj scienc'a ag'ad'o'j kaj pri eduk'ad'o
Sergej Paĥomov rakont'is en LOdE ( 1998 : 11 ), ke li'a kun'parol'int'o konsider'as Esperant'o'n afer'o jud'a kaj satan'a, kaj ke tiu afer'o est'as kontraŭ'a al la prav'o'slav'a ( rus'ortodoks'a ) rus'o.
Ĉu ver'e por la rus'o'j, kiu'j plej'part'e est'as ortodoks'a'j, ni'a afer'o est'as fremd'a?
El la Bibli'o, kiu est'as la font'o de la krist'an'ism'o ( ankaŭ por la religi'o ortodoks'a ), ni sci'as, ke Kristo instru'is la hom'o'j'n viv'i ne por si, sed por la ali'a'j ; instru'is am'i unu la ali'a'n, sed hom'o'j kondamn'is li'n al la mort'o. Sed eĉ per si'a kruc'um - mort'o Kristo instru'is la hom'o'j'n est'i pret'a'j ofer'i si'a'n viv'o'n por la ali'a'j hom'o'j. La edif'o'j de Kristo est'as instru'o de la am'o al la hom'o'j.
Iu'foj'e oni dir'as, ke Jesuo mem est'as am'o. Rus'lingv'a poet'o dir'is :
Ĉu vi memor'as pri la Am'o,
sent'it'a, pri'kraĉ'it'a kaj bat'it'a?
Ĉu vi memor'as pri la Am'o,
al l mal'honor'a kruc'o rust'najl'it'a?
Ni'a'n bel'eg'a'n lingv'o'n don'is al ni Zamenhof. Li kred'is, ke la inter'naci'a lingv'o pov'as help'i la hom'o'j'n far'iĝ'i ge'frat'o'j. La Di'o dir'is per la vort'o'j de Kristo, ke la hom'o'j dev'as am'i unu la ali'a'j'n. Sed ĉu pov'as la am'o real'iĝ'i, se la hom'o'j ne kompren'as si'n reciprok'e? Zamenhof kre'is la lingv'o'n, ĉar li am'is ĉiu'j'n. La ge'esperant'ist'o'j, kiu'j hav'as la nobl'a'j'n cel'o'j'n de Zamenhof kaj dis'vast'ig'as la lingv'o'n, merit'as nom'iĝ'i adept'o'j de Zamenhof. Kaj mi opini'as, ke ili praktik'e plen'um'as la Di'a'j'n instru'o'j'n. La esenc'o'n de la esperant'ist'a anim'o mi esprim'as per la vort'o'j :
Ne bezon'as ni la or'o'n,
sang'o'n kaj dolor'o'n,
se ekzist'as en la mond'o
am'o kaj konkord'o.
Esperant'o kaj la Esperant'ism'o kun ties intern'a ide'o est'as Di'a donac'o por la hom'ar'o. La cel'o'j'n de la Esperant'ism'o mi pov'as montr'i liber'e interpret'ant'e la vers'o'j'n de la rus'a poet'o Fjodor Tjutĉev el la poem'o Du unu'ec'o'j :
Minac'as ili per la flam'o,
per arm'il'ar ... —Malic'inflam'o!
Ni prov'u ag'i per la am'o !
La venk'o est'os viv'ornam'o.
Mi opini'as, ke la ide'o'j'n de Zamenhof dev'as agnosk'i reprezent'ant'o'j de ajn'a religi'o. Japan'a'j budh'an'o'j opini'as, ke per si'a hom'ar'an'ism'o Zamenhof “ el'montr'is la spirit'o'n de budh'ism'a favor'o kaj kompat'o ” kaj ke li merit'as “ plej alt'grad'a'n sankt'ec'o'n ” ( Esperant'o . 1998 : 11, P. 202 ).
Por mi Zamenhof est'as sam'temp'e sankt'ul'o, instru'ist'o kaj la plej bon'a amik'o.
Mi dub'as, ke la kun'parol'int'o de Sergej Paĥomov, konsider'int'a Esperant'o'n afer'o jud'a kaj satan'a, est'as bon'a reprezent'ant'o de la ortodoks'a eklezi'o. Ĉu li sci'as, ke Kristo, sam'kiel Zamenhof est'is hebre'o? Ĉu naci'ec'o karakteriz'as la mond'koncept'o'n, anim'kvalit'o'j'n de la hom'o, ties afer'o'n kaj streb'o'n al la alt'a'j cel'o'j? Cert'e ne.
Ĉu neces'as long'e diskut'i kun la hom'o kaj propon'i al li lern'i Esperant'o'n, kiel far'is Sergej Paĥomov, se la hom'o montr'as dub'o'j'n kaj ne kapabl'as percept'i la alt'a'j'n ide'o'j'n? Ebl'e est'us util'e konsider'i konsil'o'n el la Bibli'o ( Mt 7 : 6 ) : “ Ne don'u sankt'aĵ'o'n al la hund'o'j, nek ĵet'u vi'a'j'n perl'o'j'n antaŭ la pork'o'j ; por ke ili ne prem'u ili'n sub la pied'o'j, nek post'e, si'n turn'int'e, dis'ŝir'u vi'n ”.
Grigorij Berezin ( Krasnoarmejsk, Ukrainio )
Mi tre ŝat'as La Ond'o'n . La redaktor'a'j artikol'o'j kaj verk'o'j de Sergio Pokrovskij est'as inform'riĉ'a'j, kler'ig'a'j kaj —por tiel dir'i —fundament'a'j. En Beletr'o mi ŝat'as leg'i ne'kon'at'a'j'n aŭtor'o'j'n, ekzempl'e, novel'o'j'n de Zofia Mirska. Kvankam mi leg'is rus'e preskaŭ ĉiu'j'n verk'o'j'n de Maupassant, est'is tre interes'e re'memor'i ili'n per vi'a publik'ig'o en Esperant'o.
Tre interes'e skrib'is pri ( eks ) USSR Trevor Steele kaj Wolfgang Kirschstein.
Leg'int'e en la februar'a kajer'o, ke vi pet'is al'iĝ'o'n al la Pak'o por la Esperant'a Civit'o, mi tuj re'leg'is ĉio'n pri la Forum'o en La Chaux - de - Fonds, pri la Pakt'o, kaj mi aprob'as vi'a'n al'iĝ'o'n. Tiu interes'a ide'o dev'as evolu'i.
“ Kial don'i atent'o'n al frenez'ul'o? ” —re'ag'is en la februar'a LOdE nederlanda leg'ant'o Frans Cobben al mi'a artikol'o Afer'o jud'a kaj satan'a ( ne mi don'is al la material'o titol'o'n, kaj mi opini'as la titol'o'n mal'traf'a, ja leg'ant'o'j pov'as pens'i, ke mi tiel titol'is ĝi'n ).
Bedaŭr'ind'e, frenez'ul'o'j est'as mult'a'j eĉ inter ni'a'j parlament'an'o'j —oni bon'e kon'as kontraŭ'jud'a'j'n el'dir'o'j'n de general'o Makaŝov kaj la moskv'an marŝ'o'n de la mis'fam'a RNE. Ĉu ni ne don'u atent'o'n ankaŭ al tio? Eŭrop'an'o'j iam ne don'is atent'o'n al Hitlero, ĝis kiam tiu demokrati'e pren'is la potenc'o'n en Germanio, kaj nun eŭrop'an'o'j dezir'as rest'i neŭtral'a'j en la neŭtral'a UEA, kaj ili neŭtral'e rilat'as al uson'a'j kaj brit'a'j avi'a'j atak'o'j, al la invad'o de NATO en Jugoslavio...
Mi ĉiam skrib'as al mi'a'j leter'amik'o'j, ke ili abon'u La Ond'o'n .
Sergej Paĥomov ( Kirov, Ruslando )
Mi est'as nov'a abon'ant'o de LOdE kaj pro tio ankoraŭ ne pov'as el'dir'i fund'a'n opini'o'n pri vi'a revu'o. Ĝi tamen aspekt'as al'log'a kaj pri'zorg'it'a. Pro cirkonstanc'o'j mi ne hav'as kontakt'o'j'n ( krom per skrib'aĵ'o'j ) kun E - grup'o'j aŭ individu'o'j, kaj tial plej'part'o de nov'aĵ'o'j pri la lok'a ag'ad'o mal'mult'e interes'as mi'n. Ali'a'j leg'aĵ'o'j mi'n ja interes'as, kaj mi atend'as sekv'ant'a'j'n numer'o'j'n por form'i la opini'o'n.
Ludoviko De Doncker ( Belgi'o )
Dank'o'n pro la suplement'o al LOdE —broŝur'o pri Nikolai Lozgaĉev. Li prav'as : la nun'a temp'o ne est'as por muz'o'j, kaj mi al'don'as : ankaŭ ne por Esperant'o!
En Rybinsk est'is du E - rond'et'o'j, sed nun mi pov'as trov'i neniu'n esperant'ist'o'n. En ni'a urb'o inter la labor'kapabl'a'j person'o'j est'as 11 % da sen'labor'ul'o'j, kaj la averaĝ'a monat'a en'spez'o por unu famili'an'o est'as nur 240 rubl'o'j.
Mi ne est'as escept'o, tial kun grand'eg'a bedaŭr'o mi dev'as mal'abon'i La Ond'o'n . Por ni, sovetia inteligenci'o, Esperant'o est'is rimed'o por inter'kon'at'iĝ'o kun la tut'a mond'o, kun hom'o'j el ĉiu'j land'o'j. Sed nun ni eĉ ne plu korespond'as. Kiel ebl'as rest'i indiferent'a kaj fier'aĉ'i pri la neŭtral'ec'o de la revu'o?
Tamara Durnickaja ( Rybinsk, Ruslando )
Mult'a'j'n dank'o'j'n pri vi'a send'o de la numer'o 11 / 1998 de vi'a revu'o La Ond'o de Esperant'o . Vi cert'e vid'is, ke jam antaŭ tiu send'o mi re'abon'is por la jar'o 1999. Jes, mi foj'e ricev'is Rus'land'an Esperant'ist'o'n kaj mal'abon'is, ĉar tro da revu'o'j stak'iĝ'is en mi'a hejm'o, sed jam de kelk'a temp'o mi intenc'is ricev'i LOdE , kiu far'iĝ'is ver'e alt'kvalit'a revu'o, kapabl'a don'i parol'o'n al divers'a'j vid'punkt'o'j de ni'a Esperanti'o. Gratul'o'n!
Nicole Margot ( Svis'land'o )
Dum kelk'a'j jar'o'j mi abon'is la ĵurnal'o'n Ruslanda Esperant'ist'o , kaj unu'a'foj'e mi kon'at'iĝ'is kun La Ond'o de Esperant'o ( 1998 : 11 ). En la revu'o trov'is lok'o'n material'o'j atent'ind'a'j kaj leg'ind'a'j, almenaŭ por mi, ekzempl'e : Sensaci'o : post 16 jar'o'j Kohl de Sikosek, Maksim'o'j de sinjor'in'o de Sablé kaj anagram'o'j.
Bedaŭr'ind'e, pro la mank'o de mon'o mi jam du jar'o'j'n pov'as abon'i neniu'n revu'o'n en Esperant'o, nek mend'i libr'o'j'n. Mi tamen ne sen'esper'iĝ'as kaj perfekt'ig'as mi'a'n lingv'o'kon'o'n korespond'ant'e kun ital'in'o.
Ivan Vereŝĉagin ( Belozersk, Ruslando )
Mi dank'as mi'a'n unu'sol'a'n ŝat'at'a'n gazet'o'n La Ond'o kie mi pov'as ĉerp'i inform'o'j'n pri Esperant'uj'o... Mi ne sci'as, kio'n mi far'us sen tiu fenestr'o en la Esperant'o - mond'o'n.
Svetlana Hasjuk ( Surgut, Ruslando )
Vi'a labor'o el'don'i la gazet'o'n est'as hero'a, bon'vol'u daŭr'ig'i! Vi'a'j produkt'o'j est'as alt'kvalit'a'j, leg'ebl'a'j kaj grav'a'j.
Kjell Randehed ( Svedi'o )
Ese'o de Sergio Pokrovskij, daŭr'ig'o. La 1an, 2an kaj 3an part'o'j'n leg'u en la pli fru'a'j kajer'o'j de La Ond'o
Pri Slavon'o
Laŭ Piv, Slavon'o est'as “ religi'a lingv'o, de'ven'ant'a el la mal'nov'a bulgar'a, kaj uz'at'a de la rus'ortodoks'a'j eklezi'o'j ”.
Tio est'as proksim'um'e tiom ( mal ) ĝust'a kiel dir'i ke “ Latin'o est'as religi'a lingv'o, de'ven'ant'a el Latio, kaj uz'at'a de la rom'katolik'a'j eklezi'o'j ” ( hm, la Piv - a difin'o efektiv'e est'as proksim'um'e tia! ).
Dum almenaŭ sep jar'cent'o'j Slavon'o est'is la literatur'a lingv'o de la ortodoksiaj slav'o'j kaj ruman'o'j. Pro la reg'ant'a mor'o de la epok'o ĝi est'is precip'e uz'at'a por la tekst'o'j religi'a'j ; sed ankaŭ por verk'o'j histori'a'j, beletr'a'j, enciklopedi'a'j. Ĉiu'j traduk'o'j est'is far'at'a'j en Slavon'o'n. Ĝi rol'is ankaŭ kiel lingv'o diplomati'a.
Ekzempl'e dum kelk'a temp'o post la fal'o de Konstantinopol'o, kiam pri la ali'land'a'j afer'o'j en la turk'a reg'ist'ar'o respons'is bulgar'o'j, la trakt'aĵ'o'j inter Venecio kaj Istambulo est'is skrib'at'a'j en Slavon'o.
Est'as ver'a ke Slavon'o hav'as mult'a'j'n trajt'o'j'n de la mal'nov'a'j bulgar'a - makedon'a'j dialekt'o'j. Ekzempl'e la etim'ologi'a [ dj ] sekv'as en Slavon'o ĝust'e ili'a'n model'o'n, kiel vid'ebl'as el la vort'o meĵdu ( inter ) parenc'a al la Esperant'a mez'o ( grek'e mésoc ) kaj medi'o ( Latin'e medi'us ) :
Serb'e dj —ĝ ( meĝu ).
Mal'nov'rus'e dj —ĵ ( meĵ ).
Pol'e dj —dz ( me, dzy ).
Ĉeĥ'e dj —z ( mezi ).
Slavon'e, bulgar'e, rus'e dj —ĵd ( meĵdu ).
Ankaŭ la verb'o'temp'a sistem'o de Slavon'o proksim'as tiu'n de la klasik'a'j kaj sud'slav'a'j lingv'o'j ( kun aorist'o, perfekt'o kaj imperfekt'o ). En la lingv'o'j de la Orient'a'j kaj Okcident'a'j slav'o'j rest'is nur unu pase'o, nuanc'it'a per aspekt'o'j.
Tamen serb'o'j kaj bulgar'o'j opini'as ke Slavon'o est'as eg'e “ rus'ig'it'a ”. La rus'a'j skrib'ist'o'j ankoraŭ sent'is diferenc'o'j'n perd'it'a'j'n de la bulgar'a ( ekz - e inter kaj la struktur'o de la nov'rus'a est'as pli influ'it'a de Slavon'o ol ekzempl'e la modern'a bulgar'a aŭ ia ajn ali'a lingv'o slav'a.
La last'a trajt'o est'as frap'a kontraŭ'ekzempl'o por la Stalin'a tez'o pri ne'vari'em'a “ baz'a leksik'o ” :
En la leksik'o ĉef'as la baz'a leksik'o kun la radik'a'j vort'o'j kiel la kern'o. Ĝi est'as mal'pli vast'a ol la leksik'o kaj viv'as tre long'e, dum jar'cent'o'j, kaj prezent'as per si la fundament'o'n por deriv'ad'o de nov'as vort'o'j. ( Stalin I. Marks'ism'o kaj lingv'o'scienc'o. Jekaterinburg : Sezon'o'j, 1992. - P. 20 ).
Ĉar en la rus'a slavon'iĝ'is prepozici'o'j ( kiel la supr'e menci'it'a meĵdu ), person'a'j pronom'o'j ( tebe , t. e. “ al ci ”, anstataŭ'is la orient'slav'a'n tobe ), sufiks'o'j ( Slavon'a visjaŝĉij , pend'ant'a anstataŭ pra'rus'a visjaĉij , kiu last'a ricev'is la senc'o'n pend'a ) ktp.
Do, Slavon'o est'is lingv'o inter'naci'a kaj tamen sufiĉ'e proksim'a al ĉiu'j tiam'a'j lingv'o'j slav'a'j. La skrib'aĵ'o'j trov'it'a'j en Novgorodo la Grand'a pruv'as ke skrib'i pov'is urb'an'o'j el ĉi'a'j soci'a'j tavol'o'j. Kaj efekt'a'n kontrast'o'n prezent'as franc'a dokument'o ( 1063 ) kun sub'skrib'o de Anna Jaroslavidino ( t. e. Anna reĝ'in'o ), kiu'n ĉirkaŭ'as kruc'aĵ'o'j de sen'kler'a'j franc'a'j nobel'o'j.
Rest'as tamen la demand'o, kial tiu ĝeneral'a kler'o ne al'port'is si'a'j'n frukt'o'j'n, kompar'ebl'a'j'n ( ekzempl'e ) al tiu'j de la arab'a kultur'o. Ĉu pro la mongol'a invad'o? Ĉu pro tro'a krist'an'ig'o?
Herman'n Hesse ( 1877 - 1962 ) est'as mond'fam'a verk'ist'o ( li ricev'is en 1946 la Nobel'premi'o'n por literatur'o ) kaj ne bezon'as apart'a'n en'konduk'o'n. Li'a'j verk'o'j font'as en la romantik'o ( ekzempl'e, ide'o'j pri liber'a vag'ad'o ), post'e li al'don'is inspir'o'n de la psik'o'analiz'o kaj el la hind'a mit'ologi'o.
Tri tili'o'j aper'is en la Fabulema Libr'o ( 1923 ), en kiu li re'rakont'as divers'a'j'n fabel'o'j'n kaj legend'o'j'n.
Antaŭ pli ol cent jar'o'j star'is sur la verd'a tomb'ej'o de la hospital'o de la Sankt'a Spirit'o tri mal'nov'a'j tili'o'j, kiu'j est'is tiom grand'a'j, ke ili, kvazaŭ enorm'a tegment'o, kovr'is la tut'a'n tomb'ej'o'n per si'a'j inter'plekt'e kresk'int'a'j branĉ'eg'o'j kaj branĉ'et'o'j de la gigant'a'j kron'o'j. Pri la origin'o de tiu'j bel'a'j tili'o'j, okaz'int'a antaŭ plur'a'j jar'cent'o'j, oni rakont'as la sub'a'n histori'o'n.
Iam loĝ'is en Berlino tri frat'o'j, kiu'j hav'is inter si tia'n intim'a'n amik'ec'o'n kaj fid'o'n, kia mal'oft'e est'is vid'ebl'a. Foj'e okaz'is, ke la plej jun'a el ili iu'n vesper'o'n el'ir'is sol'e kaj neni'o'n dir'is pri tio al si'a'j frat'o'j, ĉar li vol'is en mal'proksim'a strat'et'o renkont'i knab'in'o'n por promen'i kun ŝi. Antaŭ ol li ating'is la lok'o'n li aŭd'is en angul'o inter du dom'o'j, kie est'is mal'lum'e kaj sol'ec'e, mal'laŭt'a'n plend'o'n kaj stertor'o'n, al kiu li tuj ir'is, ĉar li pens'is, ke tie kuŝ'is best'o aŭ infan'o, al kiu okaz'is mis'fortun'o kaj kiu atend'is help'o'n. Kiam li en'ir'is la mal'lum'o'n de la kaŝ'a lok'o, li vid'is je si'a horor'o hom'o'n, kuŝ'ant'a'n en si'a propr'a sang'o. Li klin'iĝ'is super li kaj demand'is kompat'e, kio est'is okaz'int'a, sed li ricev'is neniu'n respond'o'n, ĉar la vund'it'o hav'is tranĉ'il'a'n lez'o'n en la kor'o kaj for'pas'is post kelk'a'j moment'o'j en la brak'o'j de si'a help'ant'o.
La jun'ul'o ne sci'is, kio'n far'i kaj, ĉar la murd'it'o ne plu don'is viv'o'sign'o'n, li re'ven'is perpleks'e kaj sen'konsil'e per hezit'em'a'j paŝ'o'j al la strat'et'o. Sed tie li renkont'is du civit'an'gard'ist'o'j'n kaj, dum li ankoraŭ pri'pens'is ĉu vok'i ili'a'n help'o'n aŭ for'ir'i sen vek'i atent'o'n, la gard'ist'o'j vid'is li'a'n terur'it'ec'o'n, al'paŝ'is, tuj ek'vid'is sang'o'n sur li'a'j ŝu'o'j kaj manik'o'j kaj per'fort'e arest'is li'n, ne atent'ant'e, kio'n li nun plor'e ek'rakont'is. Ili trov'is la jam mal'varm'iĝ'ant'a'n mort'int'o'n apud'e, kaj ili sen'prokrast'e konduk'is la supoz'at'a'n murd'int'o'n al la karcer'o, kie li est'is katen'it'a kaj sever'e gvat'it'a.
La sekv'a'n maten'o'n la juĝ'ist'o pri'demand'is li'n. La kadavr'o est'is al'port'it'a kaj nun dum tag'lum'o la jun'ul'o re'kon'is li'n kiel forĝ'ist'a'n sub'majstr'o'n, kiu antaŭ iom da temp'o est'is li'a kamarad'o, kvankam antaŭ'e li dir'is, ke li ne kon'is la murd'it'o'n kaj sci'is tut'e neni'o'n pri li. Tio tre pli'fort'ig'is la supoz'o'n, ke li pik'mort'ig'is li'n kaj tiu'tag'e trov'iĝ'is atest'ant'o'j, kiu'j kon'is la mort'int'o'n kaj krom'e ili rakont'is, ke la jun'ul'o hav'is iam amik'ec'o'n kun la forĝ'ist'o, sed dis'iĝ'is de tiu kaŭz'e de kverel'o pro knab'in'o. Est'is nur mal'mult'e da ver'o en tio, sed tamen et'a kern'o, kio'n la sen'kulp'ul'o sen'tim'e agnosk'is, konfirm'ant'e si'a'n sen'kulp'ec'o'n, pet'ant'e ne favor'o'n, sed just'ec'o'n.
La juĝ'ist'o ne dub'is pri li'a kulp'o kaj li kred'is trov'i baldaŭ sufiĉ'e da pruv'o'j por juĝ'i li'n kaj trans'don'i li'n al la ekzekut'ist'o. Ju pli la kapt'it'o mal'konfes'is kaj asert'is, ke li ne sci'is i'o'n pri tio ĉi, des pli oni rigard'is li'n kulp'a.
Dum'e la mez'aĝ'a frat'o —la plej aĝ'a est'is pro komerc'o trans'kamp'e —van'e atend'is la plej jun'a'n, kaj li ir'is por serĉ'i li'n. Kiam li aŭd'is, ke li'a frat'o est'is en'karcer'ig'it'a kaj akuz'it'a pro bat'mort'ig'o, kiu'n li obstin'e mal'konfes'is, li ir'is sen'prokrast'e al la juĝ'ist'o.
—Sinjor'o juĝ'ist'o, —li dir'is, —vi en'karcer'ig'is sen'kulp'ul'o'n, liber'ig'u li'n, mi est'as la murd'int'o kaj mi ne vol'as, ke sen'kulp'ul'o sufer'u pro mi. Mi mal'amik'iĝ'is kun la forĝ'ist'o kaj persekut'is li'n. Kaj hieraŭ vesper'e mi renkont'is li'n, kiam li pro sekret'a bezon'o en'ir'is tiu'n angul'o'n, tiam mi sekv'is li'n kaj pik'is li'a'n kor'o'n per tranĉ'il'o.
Mir'e la juĝ'ist'o aŭskult'is tiu'n konfes'o'n, kaj li ig'is katen'i la frat'o'n kaj gard'i li'n en sekur'a lok'o, ĝis kiam la afer'o klar'iĝ'os. Tiel ambaŭ frat'o'j est'is katen'it'a'j en la sam'a dom'o, sed la jun'a frat'o ne sci'is, kio'n la pli aĝ'a far'is por li kaj li plu insist'is pri si'a sen'kulp'ec'o.
Pas'is du tag'o'j, dum kiu'j la juĝ'ist'o mal'kovr'is neni'o'n nov'a'n kaj li jam em'is kred'i la ŝajn'a'n murd'int'o'n, kiu kulp'ig'is si'n mem. Tiam la plej aĝ'a frat'o re'ven'is al Berlino post si'a komerc'ad'o ali'lok'e, trov'is neniu'n en la dom'o kaj ricev'is de la najbar'o'j sci'ig'o'n pri la plej jun'a frat'o kaj pri tio, ke la du'a prezent'is si'n por tiu ĉe la juĝ'ist'o. Tiam li ir'is jam en la sam'a nokt'o, ig'is vek'i la juĝ'ist'o'n kaj sur'genu'iĝ'is antaŭ li kun jen'a'j vort'o'j :
—Nobl'a sinjor'o juĝ'ist'o! Vi katen'is du sen'kulp'ul'o'j'n, kiu'j sufer'is pro mi'a kulp'o. La forĝ'ist'a'n sub'majstr'o'n murd'is nek mi'a plej jun'a, nek la ali'a frat'o, sed est'as mi, kiu far'is tiu'n murd'o'n. Mi ne plu long'e pov'as el'ten'i, ke ali'a'j est'as en la karcer'o pro mi, kaj mi tre pet'as liber'ig'i tiu'j'n, kiu'j est'as tut'e sen'kulp'a'j kaj pren'i mi'n ; mi pret'as pent'i per mi'a propr'a viv'o.
Nun la juĝ'ist'o est'is tre'eg'e surpriz'it'a kaj sci'is neniu'n ali'a'n rimed'o'n ol en'prizon'ig'i ankaŭ la tri'a'n frat'o'n.
Dum la fru'a maten'o, kiam la gard'ist'o don'is trans la pord'o al la plej jun'a frat'o la prizon'ist'a'n pan'o'n, li dir'is al li : “ Nun mi ver'e ŝat'us sci'i, kiu el vi est'as la mal'bon'far'ant'o ”. Kiom ajn li pet'is kaj demand'is —la gard'ist'o ne vol'is rakont'i pli, sed ŝlos'ant'e la pord'o'n li fin'is per la vort'o'j, ke li'a'j frat'o'j est'is ven'int'a'j por don'i si'a'n viv'o'n pro li. Tiam li laŭt'e ek'plor'is kaj dezir'eg'is impet'e, ke oni konduk'u li'n al la juĝ'ist'o kaj kiam li en katen'o'j star'is antaŭ la juĝ'ist'o, li plor'is de'nov'e kaj dir'is :
—Ho, sinjor'o, pardon'u, ke mi tiom long'e atend'ig'is vi'n, sed mi pens'is, ke neni'u vid'is mi'a'n ag'o'n, sekv'e neni'u kapabl'us pruv'i mi'a'n kulp'o'n. Sed nun mi vid'as, ke ĉio dev'as ir'i laŭ la just'ec'o, mi ne plu pov'as kontraŭ'star'i kaj mi vol'as konfes'i, ke ja est'as mi, kiu murd'is la forĝ'ist'o'n kaj est'as mi, kiu dev'as pent'i pro tio per si'a mizer'a viv'o. ”
Tiam la juĝ'ist'o larĝ'e mal'ferm'is si'a'j'n okul'o'j'n —li kred'is, ke li sonĝ'as, li'a mir'o est'is ne'pri'skrib'ebl'a kaj pro tiu strang'a afer'o li'a kor'o terur'iĝ'is. Li ig'is de'nov'e en'ŝlos'i la kapt'it'o'n kiel ties frat'o'j'n, kaj li long'e kaj profund'e pens'is, ĉar li vid'is cert'e, ke nur unu el la frat'o'j pov'is est'i murd'int'o, kaj ke la du ali'a'j pro nobl'ec'o kaj frat'am'o prezent'is si'n al la ekzekut'ist'o.
Li'a pens'ad'o ne ven'is al konklud'o, kaj li kompren'is, ke per ordinar'a'j hom'pens'o'j ne ebl'is trov'i cel'o'n. Pro tio li las'is sekv'a'tag'e la kapt'it'o'j'n en bon'a pri'zorg'o kaj ir'is al la princ'o, al kiu li raport'is detal'e tiu'n strang'a'n okaz'int'aĵ'o'n.
La princ'o aŭskult'is tre'eg'e mir'ant'e kaj dir'is je la fin'o :
—Tio est'as mir'ind'a kaj mal'oft'a afer'o. En mi'a kor'o mi kred'as, ke mort'ig'is neni'u el ili, ankaŭ ne tiu, kiu'n vi'a'j gard'ist'o'j arest'is, kaj ke ĉio ver'e okaz'is tiel, kiel li dir'is en la komenc'o. Sed ĉar tem'as pri krim'o kontraŭ san'o kaj viv'o, ni ne pov'as simpl'e liber'ig'i ili'n. Tial mi al'vok'as Di'o'n mem kiel juĝ'ist'o'n pri tiu'j tri frat'o'j kaj sub'met'as ili'n al Li'a juĝ'o.
Tiel oni far'is. Est'is printemp'a temp'o, kaj dum hel'a varm'a tag'o oni konduk'is la tri frat'o'j'n al verd'a lok'o, kaj ĉiu el ili ricev'is jun'a'n fort'a'n tili'o'n por plant'i ĝi'n. Sed ili dev'is met'i en la ter'o'n ne la radik'o'j'n, sed la jun'a'j'n verd'a'j'n kron'o'j'n, tiel ke la radik'o'j star'u al'ĉiel'e —kaj tiu'n, kies arb'et'o unu'e velk'os kaj sek'iĝ'os oni konsider'os murd'int'o kaj ekzekut'os li'n.
Tiel far'is la frat'o'j, ĉiu en'fos'is diligent'e la branĉ'o'j'n de si'a arb'o en la ter'o'n. Sed post nur mal'long'a temp'o, ĉiu'j arb'o'j ek'verd'iĝ'is kaj ek'kresk'is nov'a'j kron'o'j por signal'i, ke ĉiu'j frat'o'j est'is sen'kulp'a'j, kaj la tili'o'j plu'kresk'is kaj far'iĝ'is grand'a'j kaj star'is dum mult'a'j jar'cent'o'j sur la tomb'ej'o de la hospital'o de la Sankt'a Spirit'o en Berlino.
Traduk'is el la german'a Wolfgang Kirschstein
Wolfgang Hildesheimer ( 1916 - 1991 ) fuĝ'is kun si'a'j ge'patr'o'j el Germanio kaj lern'is en Palestino la meti'o'n de lign'aĵ'ist'o. Kun la brit'a arme'o li re'ven'is al Germanio. Li interpret'is dum la proces'o pri la milit'krim'o'j en Nürnberg. Post'e li viv'is kiel pentr'ist'o kaj verk'ist'o, en Germanio kaj Svis'land'o.
Hildesheimer verk'is proz'o'n kaj dram'o'j'n. Oft'e li re'uz'is unu tem'o'n en plur'a'j kun'tekst'o'j. Li fam'iĝ'is unu'e pro “ absurd'a'j teatr'aĵ'o'j ” en la manier'o de Beckett kaj Ionesco. Per satir'o kaj grotesk'a fantazi'o li sen'mask'ig'as lingv'a'j'n kliŝ'o'j'n, ekzempl'e en Sen'am'a'j Legend'o'j , kie aper'is la ĉi tie prezent'it'a tekst'o. Li ironi'as pri la en'hav'o de klasik'a eduk'ad'o, ekzempl'e per real'ism'a'j biografi'o'j de fikci'a'j person'o'j.
En 1984 li anonc'is si'a'n adiaŭ'o'n de literatur'a verk'ad'o, ĉar ne plu ebl'is el'pens'i nov'a'j'n konstelaci'o'j'n. Anstataŭ'e li pentr'is “ foj'e konkret'e, foj'e sen'konkret'e kaj foj'e tiel sen'konkret'e, ke neni'o vid'ebl'as, kio el'vek'as en mi sent'o'n de profund'a kontent'ec'o ” ( cit'aĵ'o el : Komunik'o'j al Maks pri la stat'o de la afer'o'j ).
Iu'n vesper'o'n mi sid'is en la vilaĝ'a drink'ej'o antaŭ ( pli preciz'e, mal'antaŭ ) glas'o da bier'o, kiam vir'o kun normal'a aspekt'o sid'iĝ'is apud mi'n kaj demand'is mi'n per damp'it'e konfidenc'a voĉ'o : ĉu mi dezir'as aĉet'i lokomotiv'o'n. Est'as ja facil'e vend'i al mi ĉio'n ajn, ĉar por mi est'as mal'facil'e dir'i “ ne ”, sed por tiel grand'a aĉet'o evident'e neces'is iom da prudent'o. Spit'e al mi'a mal'ampleks'a sci'o pri lokomotiv'o'j, mi demand'is pri la tip'o, konstru'jar'o kaj piŝt'o'vast'ec'o por don'i al la vir'o la impres'o'n, ke li inter'trakt'as kun spert'ul'o, kiu ne pret'as aĉet'i “ la kat'o'n en la sak'o ”. Mi ne sci'as, ĉu mi sukces'is trans'don'i al li tiu'n impres'o'n, tamen li don'is liber'vol'e ĉiu'j'n inform'o'j'n, montr'is al mi vid'o'j'n de la objekt'o de antaŭ'e, mal'antaŭ'e kaj de la flank'o'j. Ĝi aspekt'is bon'e, tiu lokomotiv'o, kaj mi mend'is ĝi'n, kiam ni inter'konsent'is pri la prez'o. Ĝi ja est'is uz'it'a kaj spit'e al tio, ke lokomotiv'o'j el'uz'iĝ'as tre mal'rapid'e, mi ne pret'is pag'i la plen'a'n katalog'prez'o'n.
Jam en la sam'a nokt'o oni al'port'is ĝi'n. Ebl'e tiu tuj'a liver'ad'o, dev'int'us kompren'ig'i mi'n, ke io en la transakci'o est'is ne'honest'a, sed pro mi'a ne'suspekt'em'o, tio ne ven'is en mi'a'n kap'o'n. Kompren'ebl'e mi ne pov'is hav'i ĝi'n en la dom'o —la pord'o'j ne permes'us tio'n, kaj ceter'e la dom'o ver'ŝajn'e est'us frakas'int'a pro ĝi'a pez'o —tial ĝi dev'is est'i en la garaĝ'o, ajn'a'kaz'e la plej oportun'a ej'o por transport'il'o'j. Kompren'ebl'e la long'o konform'is nur du'on'e, kompens'e la alt'o sufiĉ'is, ĉar en tiu garaĝ'o mi iam lok'ig'is mi'a'n aerostat'o'n, sed tiu eksplod'is.
Ne'long'e post la aĉet'o mi'a kuz'o vizit'is mi'n. Li est'as hom'o, kiu mal'ŝat'as ĉiu'j'n spekulaci'o'j'n kaj sent'esprim'o'j'n, kaj kiu akcept'as nur nud'a'j'n fakt'o'j'n. Neni'o surpriz'as li'n, ĉio'n li jam sci'as antaŭ ol vi rakont'as, eĉ pli ekzakt'e, ĉio'n li kapabl'as klar'ig'i. Mal'long'e : ne'toler'ebl'a vir'o. Ni salut'is unu la ali'a'n kaj por plen'ig'i la sekv'int'a'n embaras'a'n paŭz'o'n mi komenc'is :
—Tiu'j delikat'a'j aŭtun'a'j odor'o'j...
—Velk'ant'a ter'pom'herb'o, —li re'is kaj esenc'e li ja prav'is.
Moment'e mi rezign'is, verŝ'is iom da konjak'o, kiu'n li al'port'is. Ĝi gust'is je sap'o kaj mi esprim'is tiu'n impres'o'n. Li respond'is, ke tiu konjak'o, kiel vid'ebl'as sur la etiked'o, est'is gajn'int'a konsider'ind'a'j'n premi'o'j'n dum la mond'ekspozici'o en Lieĝ'o kaj Barcelono, en Sankt'a Luiz'o eĉ la or'a'n medal'o'n, sekv'e ĝi est'is bon'a.
Kiam ni est'is trink'int'a'j pli da konjak'o, li decid'is tra'nokt'i ĉe mi kaj li el'ir'is por park'i si'a'n vetur'il'o'n. Post kelk'a'j minut'o'j li re'ven'is kaj dir'is per mal'laŭt'a, iom trem'ant'a voĉ'o, ke en mi'a garaĝ'o trov'iĝ'is grand'a rapid'trajn'a lokomotiv'o. “ Mi sci'as ”, —mi dir'is trankvil'e kaj gust'um'et'is konjak'o'n. —“ Mi aĉet'is ĝi'n antaŭ ne'long'e ”. Respond'e al la demand'o, ĉu mi oft'e uz'as ĝi'n, mi respond'is negativ'e : ne oft'e, nur antaŭ ne'long'e mi vetur'ig'is najbar'a'n kamp'ar'an'in'o'n, kiu atend'is feliĉ'a'n patr'in'iĝ'o'n. Jam en la sam'a nokt'o ŝi en'mond'ig'is du'nask'it'o'j'n, sed tio apenaŭ rilat'is al la nokt'a lokomotiv'vetur'ad'o. Ceter'e, ĉio est'is el'pens'it'a, sed dum tia'j okaz'o'j mi ne pov'as rezist'i al la tent'o ornam'i la real'o'n. Mi ne sci'as, ĉu li kred'is mi'n, silent'e li registr'is ĉio'n kaj evident'e li ne plu fart'is bon'e. Li far'iĝ'is mal'babil'em'a, trink'is pli'a'n glas'et'o'n da konjak'o kaj adiaŭ'is.
Mi neniam plu re'vid'is li'n.
Kiam post ne'long'e ĵurnal'o'j inform'is, ke la franc'a'j ŝtat'a'j fer'voj'o'j perd'is lokomotiv'o'n ( ĝi mal'aper'is de la ter'surfac'o aŭ pli preciz'e de la ranĝ'staci'o ), mi kompren'is, ke mi far'iĝ'is viktim'o de ne'etik'a transakci'o. Tial mi montr'is rezerv'em'o'n por la vend'ist'o, kiam mi re'vid'is li'n en la vilaĝ'a drink'ej'o. Tiam li vol'is vend'i al mi takel'o'n, sed mi ne plu pret'is komerc'i kun li —kaj ceter'e : por kio mi bezon'as takel'o'n?
Traduk'is el la german'a Wolfgang Kirschstein
Bard Hekland, 23 - jar'a norveg'a student'o, ek'de septembr'o 1998 loĝ'as en Petrozavodsk —la ĉef'urb'o de Karelio —ruslanda respublik'o, proksim'e al la okcident'a land'lim'o.
“ Kial vi ven'is al Ruslando? ” —est'as la plej oft'a demand'o, kiu'n oni star'ig'as al mi. Eĉ mi'a'j norveg'a'j kon'at'o'j mal'facil'e kompren'as la em'o'n ir'i al land'o tiom mizer'a. La respond'o jen'as : mi'a norveg'a kun'ul'in'o Kristin'e akcept'is posten'o'n de instru'ist'in'o pri la norveg'a ĉe la ĉi - tie'a universitat'o, kaj mi kun'ir'is, part'e por spert'i i'o'n nov'a'n, part'e por lern'i la rus'a'n lingv'o'n kaj util'ig'i tiu'j'n sci'o'j'n post'e en mi'a universitat'a stud'ad'o. Esper'ebl'e tiu'j sci'o'j ankaŭ help'os akir'i labor'o'n, almenaŭ se la ĉi - land'a evolu'o iom pozitiv'iĝ'os.
Mi ne ven'is sen antaŭ'sci'o'j, ĉar antaŭ du jar'o'j mi vizit'is Peterburgon, post'e ir'is al Minsk'o kaj la balt'a'j ŝtat'o'j. Mi sci'is, kio atend'is, kaj ne est'is tim'ig'it'a. Sed la fru'aŭtun'a'j event'o'j pov'us ĉiu'n nervoz'ig'i, kaj sid'ant'e en bus'o de la norveg'a Kirkenes al Murmansko mi mir'is : ĉu frenez'as trans'lok'iĝ'i al Ruslando.
Tamen ĝeneral'e ne tre mal'facil'as viv'i en Ruslando, se vi hav'as mon'o'n ( kio'n la plej'mult'o ne hav'as ) kaj ne prov'as mem'star'e en'spez'i i'o'n ( tiam lavang'o da regul'o'j, leĝ'o'j kaj korupt'o vi'n mal'help'as ). Mi ir'as per trole'bus'o, aĉet'as mi'a'j'n manĝ'o'j'n kaj ĉe'est'as mi'a'j'n lecion'o'j'n. Ankaŭ ĉi tie la viv'o far'iĝ'as rutin'o. Tamen plur'a'j mal'grav'aĵ'o'j daŭr'e surpriz'as. Ekzempl'e la neces'ej'o'j. En bus'staci'o, lernejo aŭ plej luks'a restoraci'o la neces'ej'o'j aĉ'as, ne funkci'as, eventual'a'j pord'o'j ne ferm'ebl'as kaj tut'cert'e mank'as paper'o.
Strang'as ankaŭ la vend'ej'o'j. Mi pov'as kompren'i, ke dum la social'ism'a temp'o oni kre'is kiom ebl'e plej mal'efik'a'n vend'sistem'o'n, sed kial eĉ nov'a'j tut'tag'nokt'a'j vend'ej'o'j aplik'as la sam'o'n nun? Unu'e star'i vic'e por vid'i kio'n vi vol'as aĉet'i, post'e memor'i nom'o'j'n, kvant'o'j'n kaj prez'o'j'n de ĉiu'j aĉet'aĵ'o'j, post'e pag'i en pag - giĉet'o ( memor'ant'e la ĝust'a ( j ) n sekci'o ( j ) n ) kaj en'vic'iĝ'i por kolekt'i vi'a'j'n var'o'j'n. Tut'cert'e la deĵor'ant'in'o'j per poŝ'kalkul'il'o'j kontrol'as la sum'o'n kaj trov'as ke vi mis'kalkul'is kelk'a'j'n kopek'o'j'n, do est'as temp'o de'nov'e en'vic'iĝ'i! Post ne'long'e mi rezign'is kaj ek'frekvent'is la mal'mult'a'j'n mem'pluk'vend'ej'o'j'n.
“ Ĉio ” trov'iĝ'as en la vend'ej'o'j. Est'as manĝ'aĵ'o'j, mank'as pag'ebl'o. Sed iu'j hav'as mon'o'n kaj ili'n vi renkont'as aĉet'ant'e. La sen'mon'ul'o'j'n vi ne renkont'as, kaj mal'facil'as dir'i, kiom da ili est'as. De kie la mon'o ven'as, mi apenaŭ kompren'as, ja ĉiu'j kon'at'o'j tro mal'fru'e kaj nur part'e ricev'as si'a'j'n salajr'o'j'n. Mir'ig'as la ŝajn'a ord'o kaj normal'ec'o supr'aĵ'a. Sed kio est'as sub tiu supr'aĵ'o mult'a'j ĉiu'tag'e spert'as.
Al la ŝajn'a normal'ec'o kontribu'as la rus'a'j mod'o'j kaj mor'o'j. Oni ne montr'u si'a'n eventual'a'n mizer'o'n. La in'o'j eg'e bel'ig'as si'n, vestiĝ'as per mal'long'a'j jup'o'j kaj du'on'bot'o'j. Ŝajn'as ke ili kontinu'e sur'voj'as al iu bal'o, kaj ne pov'as preter'ir'i spegul'o'n sen ĝust'ig'i la har'ar'o'n aŭ ŝmir'aĵ'o'n. Bril'aĵ'o'j abund'as, tamen la kolor'o'j ĉiam en'hav'as iu'n griz'o'n, neniam fort'a'j, hel'a'j kolor'o'j vid'iĝ'as. Mi'a'impres'e, ankaŭ la cel'o de in'a vestiĝ'o iom mal'simil'as al la okcident'o. Simpl'ig'it'e, tie ili signal'as si'a'n person'ec'o'n, ĉi tie la vir'in'ec'o'n. Kiel la bel'a'j, jun'a'j svelt'ul'in'o'j post'e far'iĝ'as elefant'ec'a'j avi'nj'o'j est'as daŭr'e ne'solv'it'a demand'o.
En la labor'merkat'o ŝajn'as est'i bon'a'j ebl'ec'o'j por vir'in'o'j, kvankam ĉef'e vir'o'j okup'as la alt'a'j'n posten'o'j'n. Sed vizit'ant'e hejm'o'j'n mi vid'is, ke ĉiam la patr'in'o serv'as kaj kuir'as, neniam la hejm'a mastr'o. Kompens'e, ver'a rus'a jun'ul'o mal'sat'as tri tag'o'j'n por aĉet'i roz'o'j'n al si'a fianĉ'in'o...
La renkont'o kun la universitat'a viv'o konfuz'is mi'n. Dum la tut'a somer'o ŝajn'e neni'u plan'is i'o'n ajn. Rezult'e la unu'a'j'n semajn'o'j'n de septembr'o ĉio est'is ĥaos'a, kaj nur iom post iom la lektor'o'j trov'is si'a'j'n grup'o'j'n, far'is hor'ar'o'j'n kaj ek'instru'is. Laŭ'dir'e est'as sam'a problem'o ĉiu'jar'e!
La ruslanda universitat'o mult'e diferenc'iĝ'as de tiu'j, kiu'j'n mi kon'as. La student'o'j est'as jun'a'j kaj hav'as mal'mult'a'j'n elekt'ebl'ec'o'j'n sur'voj'e en la stud'ad'o. Elekt'int'e la ĉef'fak'o'n, vi dev'ig'e stud'as mult'a'j'n krom'fak'o'j'n, kiu'j vi'n ebl'e tut'e ne interes'as. Ekzempl'e, la stud'ant'o'j de la finn'a dev'as stud'i la dan'a'n, kiu'n ili ĝeneral'e neglekt'as. En natur'a'j scienc'o'j, kaj part'e en la lingv'a'j fak'o'j est'as alt'a nivel'o malgraŭ iom mal'modern'a pedagogi'o, la soci'scienc'a'j'n fak'o'j'n negativ'e influ'is la unu'direkt'iĝ'o dum la komun'ism'a'j jar'o'j.
Kontrast'e al Norvegi'o, nur la plej lert'a'j rajt'as stud'i en la universitat'o, kaj oni ĝeneral'e elekt'as pli “ util'a'j'n ” fak'o'j'n ol hejm'e. Kvankam ankaŭ mult'a'j jun'a'j norveg'o'j tim'et'as la est'ont'ec'o'n, profund'e en ili'a spin'o kuŝ'as la konvink'o, ke “ la ŝtat'o zorg'os pri mi ”. Vi pov'as mal'sukces'i, sed iel vi tra'viv'os. Tiu'n cert'ec'o'n ne sent'as jun'a'j rus'o'j. Ili mem dev'as cert'ig'i si'a'n futur'o'n.
En la nun'a Ruslando ekzist'as plur'a'j kultur'o'j. Laŭ la mal'nov'a, procedur'o - orient'it'a, oni klopod'as far'i kiom ebl'e plej mal'mult'e kaj mal'help'i ĉiu'j'n iniciat'o'j'n per sever'a'j regul'o'j flank ’ - al flank'e kun la nov'a, laŭ kiu oni tut'temp'e labor'as kaj zorg'as pri si mem kaj pri la si'a'j en la “ stabil'e ” mal'facil'iĝ'ant'a soci'o.
Kadr'e de la labor'posten'o de Kristin'e ni ricev'is apartament'o'n pag'at'a'n de la universitat'o. Ĉar mank'is mon'o, ni mem dev'is komenc'e pag'i, sed tamen la kondiĉ'o'j est'as luks'a'j kompar'e al tiu'j de ali'a'j dung'it'o'j. Est'as bon'kvalit'a apartament'o, sed mir'ig'as detal'o'j. Kial oni tiel fuŝ'e konstru'as? La dom'o hav'as nur kelk'a'j'n jar'o'j'n, sed ĝi aspekt'as 20 - jar'a laŭ norveg'a'j mezur'o'j. En la kuir'ej'o oni ŝtop'is abism'o'n inter la du part'o'j de la plank'kovr'aĵ'o per gazet'paper'o! Kaj ĉiu'j detal'o'j est'as mal'zorg'e far'it'a'j! Bon'ŝanc'e ni hav'as kaj varm'o'n en la radiator'o'j, kaj varm'a'n akv'o'n en la duŝ'o kaj kuir'ej'o ( kvankam vari'as la prem'o ). Mank'as la hejm'a kusen'eg'o ( kial tia'j ne ekzist'as ekster Nordi'o? ), sed la sof'o plen'e taŭg'as kiel lit'o. Sur'mur'e pend'as unu'kanal'a radi'o, kiu don'as mal'agrabl'a'n sent'o'n de unu'direkt'iĝ'o : “ Vi ne aŭskult'u ali'a'j'n inform'il'o'j'n, ni don'os la ver'o'n ”. Du pord'o'j kun tri serur'o'j ŝirm'as ni'n de la koridor'o. Eĉ est'as ekster'pord'o, kiu'n oni ŝlos'as, tiel ke tut'e ne ebl'as kontakt'i ni'n hejm'e!
La rus'land'an'o'j tut'e frenez'as rilat'e al hejm'a sekur'ec'o. Tiom da pord'o'j kaj serur'o'j! Al norveg'a “ inter'ŝanĝ'lern'ant'in'o ” plend'is ŝi'a rus'a “ famili'o ”, ĉar ŝi unu'foj'e ŝlos'is nur du serur'o'j'n. Ebl'e tiu'n sekur'ec'mani'o'n ( ĉar est'as mani'o, ne klar'ig'ebl'a per la ver'a ŝtel'romp'frekvenc'o ) kaŭz'as la ĝeneral'a soci'a ne'sekur'ec'o. Hejm'a sekur'ig'o est'as natur'a psik'a re'ag'o en la ne'cert'a'j cirkonstanc'o'j.
Neni'u popol'o de mi renkont'it'a sam'e mult'e kiel la rus'o'j interes'iĝ'as pri si'a propr'a ident'ec'o. “ Kia est'as la rus'a anim'o ”, ŝajn'as est'i etern'a demand'o. Mult'a'j hav'as la impres'o'n, ke ĉiu'j popol'o'j hav'as iu'n trajt'o'n, kiu dis'ig'as ili'n de ĉiu'j ali'a'j. Mi tut'e ne kuraĝ'as pri'skrib'i la rus'a'n anim'o'n aŭ konstat'i : ĉu ĝi ver'e ekzist'as. Ĝi'n mi ne sufiĉ'e esplor'is. Kial la rus'o'j'n tiom interes'as tiu tem'o? Ĉu pro tio ke oni ne hav'as ĝoj'ig'a'n histori'o'n, nek mal'nov'a'n nek last'a'temp'a'n, kaj serĉ'as i'o'n ali'a'n, kun'ig'a'n? Aŭ ĉu la land'o tiom grand'as, ke oni dev'as serĉ'i kun'ig'a'j'n anim'trajt'o'j'n por sent'i si'n kiel tut'o'n?
Ke la rus'a kultur'o iel super'as la okcident'a'n, est'as oft'a opini'o ( sam'e kiel esperant'ist'o'j preskaŭ unu'anim'e kondamn'as la “ us'o'n - angl'a'n fi'kultur'o'n ” ). Pov'as est'i, ke jes —oni hav'as tut'e ali'a'n konsci'o'n pri verk'ist'o'j, poet'o'j kaj ali'a'j klasik'ul'o'j, kaj ĉiu laik'o pov'as cit'i la ĉef'a'j'n verk'o'j'n. Kaj la balet'o'j kaj teatr'o'j mond'fam'as. Sed ĉu tio rajt'ig'as oni'n mal'supr'e'n'rigard'i al soci'o'j, kiu'j mult'e pli bon'e zorg'as pri si'a'j loĝ'ant'o'j kaj sukces'is kre'i soci'a'n sekur'ec'o'n, kio tut'e mank'as en la alt'kultur'a Ruslando? Kaj ĉu oni sam'e aprec'as la unu'op'ul'o'n, la valor'o'n, kiu'n ĉiu hom'o laŭ la okcident'a pens'manier'o hav'as sen'de'pend'e de li'a stat'o? Sid'ant'e en kaf'ej'o mi spekt'is deĵor'ant'in'o'n, kiu for'ig'is ebri'ul'o'n ( tiu eĉ hav'is mon'o'n por pag'i ) per fort'a bat'o, tiel ke la mizer'ul'o fal'is sur'ter'e'n kaj nur post long'e sukces'is ek'star'i. La ĉe'est'ant'o'j apenaŭ re'ag'is. La sam'o'n oni neniam vid'us en Norvegi'o, kaj se tio okaz'us, la ĉe'est'ant'o'j laŭt'e protest'us, ebl'e eĉ la puŝ'int'o est'us denunc'at'a...
Ŝok'as mi'n la reakci'a si'n'ten'o al handikap'it'o'j. Dum la social'ism'a temp'o tia'j “ ne ekzist'is ”, kaj daŭr'e la kondiĉ'o'j en la instituci'o'j terur'as. Buŝ'traduk'ant'e por norveg'a grup'o da fleg'ist'in'o'j, Kristin'e konstat'is, ke oni ankoraŭ ne disting'as inter hom'o'j mens'e kaj fizik'e handikap'it'a'j, do mult'a'j infan'o'j nur iom korp'e difekt'it'a'j diagnoz'iĝ'as kiel “ idiot'o'j ”. La infan'o'j du'dek'jar'a'j est'is, pro mank'o de stimul'ad'o, kiel iom grand'a'j beb'o'j. Liber'vol'a'j help'ant'o'j dir'is, ke ili neniam imag'is ke ekzist'as tia'j neglekt'at'a'j instituci'aĉ'o'j, antaŭ ili mem tio'n spert'is.
Krom plur'a'j vojaĝ'o'j al Murmansko, mi vizit'is Peterburgon kaj Moskvon. Peterburgon mi trov'as eŭrop'ec'a, ne ruslanda, kun palac'o'j, kanal'o'j kaj katedral'o'j. Ankaŭ nov'a'n influ'o'n de la okcident'o oni rimark'as, la centr'o'n part'e konker'is inter'naci'a'j kompani'o'j, sed eĉ pli fort'e ol en Petrozavodsk rimark'iĝ'is la prem'o de la mal'facil'a temp'o. La urb'o est'as nepr'e spert'ind'a, unu el la plej impon'a'j, kiu'j'n mi vizit'is, sed mi prefer'as loĝ'i pli trankvil'e. En la urb'eg'o'j, ĉiu'j ( ne'riĉ'ul'o'j ) loĝ'as en antaŭ'urb'o'j kaj ĉiu'tag'e ir'as long'a'n distanc'o'n bus'e aŭ metro'e. Ĉi tie tem'as pri mal'long'a bus'ad'o aŭ agrabl'a promen'ad'o.
Moskvo est'as urb'eg'o, tamen ĝi ne don'as tia'n impres'o'n. Unu tag'o'n mi pas'ig'is tie kiel tip'a turist'o, vid'is inter'ali'e la Ruĝ'a'n Plac'o'n kaj la Lenin'a'n kadavr'o'n. La kon'at'a centr'a vend'ej'ar'o Gum rav'is per si'a bel'a arkitektur'o kaj la metro'o ankaŭ ĉi - foj'e impon'is mi'n. Se la viv'o sur'ter'a funkci'us sam'e glat'e kiel la sub'ter'a, ne est'us problem'o'j! La freŝ'a'j roz'o'j sur la memor'tabul'o de Stalin kaj la vic'o al la lenin'a maŭzole'o pens'ig'is mi'n pri la rilat'o de rus'land'an'o'j al si'a est'int'ec'o. Ĉu la nun'a'j mal'facil'aĵ'o'j sufiĉ'as por hero'ig'i unu el la plej grand'a'j amas'buĉ'ist'o'j de la histori'o? Mi rimark'is sinten - ŝanĝ'o'n de septembr'o al decembr'o, nun mult'a'j vid'as neniu'n esper'o'n kaj memor'as pas'int'a'j'n tag'o'j'n, kiam oni almenaŭ hav'is manĝ'aĵ'o'j'n kaj sen'pag'a'n eduk'ad'o'n. Pal'iĝ'as la terur'aĵ'o'j, pli bon'e memor'iĝ'as la pozitiv'a'j flank'o'j de tio kio ekzist'is. Mal'mult'a'j vol'as re'ven'i, sed kiel trov'i esper'o'n en la nun'a situaci'o?
Kio interes'as la rus'o'j'n? Mi ne'mult'e spekt'as televid'o'n, sed konstat'as, ke popular'as distr'aĵ'o'j ( oft'e parol'program'o'j kun grand'a publik'o, kie vir'in'o mal'dec'et'e parol'as pri vir'o'j ) kaj lud'program'o'j. Trov'iĝ'as kelk'a'j ŝajn'e bon'a'j nov'aĵ'program'o'j Vremja kaj Novosti , sed ili koncentr'iĝ'as pri en'land'a'j afer'o'j kaj mal'pli raport'as pri ekster'land'o.
Ni hav'as divers'a'j'n kabl'a'j'n kanal'o'j'n, sed mi konstat'as ke CNN tut'e ne taŭg'as por est'i inform'it'a. Oni dev'us spekt'i ĝi'n la tut'a'n tag'o'n por kompren'i sam'e mult'e kiel dum unu'hor'a spekt'ad'o de norveg'a nov'aĵ'el'send'o, kaj plej'part'o'n de la aŭtun'o ili plen'ig'is per la parodi'a Klin'ton'a um'ad'o. Malgraŭ inter'ret'o ( kie ebl'as, tre mal'rapid'e, leg'i norveg'a'j'n nov'aĵ'o'j'n ) mi tut'e ne sci'as kio okaz'as en la mond'o. Petrozavodsk far'iĝ'as mi'a mond'o. Sed tiel ŝajn'as ankaŭ por mult'a'j jun'a'j rus'o'j, kun kiu'j mi renkont'iĝ'is. La mond'o, ja eĉ Ruslando far'iĝ'as tiom grand'a, tiom mal'facil'e al'ir'ebl'a, ke oni koncentr'iĝ'as pri la proksim'a'j ĝoj'o'j kaj defi'o'j.
En Norvegi'o oni diskut'as la veter'o'n. Tie ĉi la ĉef - tem'o est'as la mon'kurz'o. Mank'as aŭ rubl'o'j, aŭ dolar'o'j aŭ ambaŭ. La kurz'o salt'as supr'e'n kaj mal'supr'e'n, kaj la nigr'ŝanĝ'ant'o'j hav'as facil'a'n temp'o'n. Flegm'e ili foli'um'as mon'bilet'o'j'n, kaŝ'e, kun nigr'a'j kep'o'j, nigr'a'j led'jak'o'j, har'ar'o mal'long'e tond'it'a kaj oft'e sun'okul'vitr'o'j eĉ en la vintr'o! Kial ili ĉiu'j sam'as? Est'as iu apart'a ras'o tiu'j nigr'jak'ul'o'j!
Mi ne vid'as mult'a'j'n almoz'ul'o'j'n. Est'as kelk'a'j, kompren'ebl'e, pli mult'a'j ol fru'aŭtun'e, kvankam nun pro la frost'o ne ebl'as pet'i ekster'e. Mi oft'e don'as, sent'as tio'n dev'o. Ili ĉiam memor'ig'as mi'n pri mal'simil'ec'o : se la ĉi - tie'a viv'o tro mal'facil'iĝ'os, mi facil'e eskap'os. Tio pik'as la konscienc'o'n, sed mi prov'as konvink'i mi'n, ke ne est'as mal'pli moral'e uz'i mi'a'j'n modest'a'j'n mon'rimed'o'j'n ĉi tie ol en Norvegi'o, ebl'e eĉ invers'e.
Est'as min'us 30 grad'o'j ekster'e. Hieraŭ mi vid'is strat'a'j'n glaci'aĵ'vend'ist'o'j'n. Dum apenaŭ ebl'as for'ig'i la gant'o'j'n sen ek'hav'i frost'difekt'it'a'j'n fingr'o'j'n, ili rest'as sur'strat'e. Kaj hom'o'j aĉet'as glaci'aĵ'o'j'n. Kompren'i ĉi - land'o'n? Neniam!
Conan Doyle, Arthur. La ĉas'hund'o de la Baskerviloj / Trad. el la angl'a, antaŭpar. William Auld. —Jekaterinburg : Sezon'o'j, 1998. —176 paĝ'o'j. —( Seri'o Mond'literatur'o ; Vol. 6 ).
Sherlock Holmes 2 est'as la plej kon'at'a kre'it'aĵ'o de Arthur Conan Doyle. Fakt'e ĉiu'j ali'a'j verk'o'j de Doyle fal'is en la put'o'n de forges'o, nur Holmes post'viv'as. Sekv'e oni sci'as ĝeneral'e mal'mult'e pri la ceter'a'j verk'o'j de Doyle, roman'o'j, poem'o'j ( mi'a leksikon'o inform'as iom malic'e “ inter ili est'as kelk'a'j bon'a'j ” ), histori'a'j verk'o'j kaj stud'o'j pri spirit'ism'o. Sherlock Holmes super'ombr'as ĉio'n. Pro la sukces'o de Holmes, Doyle fakt'e eĉ prov'is “ murd'i ” li'n, sed la apetit'o de la publik'o est'is ne'sat'ig'ebl'a —la leg'ant'o'j postul'is pli da aventur'o'j. Sherlock Holmes ĉiam de'nov'e resurekt'is.
Sherlock Holmes est'is iom dand'a karakter'o, spert'ul'o en abund'e da fak'o'j, drog'uz'ant'o ( nun'temp'e absolut'e ne politik'e korekt'a ), fervor'a trakt'ant'o de la violon'o, kaj amik'o de Doktor'o Watson. Kun'e kun la iom pli ordinar'a doktor'o li solv'as mister'o'j'n kaj enigm'o'j'n. Doktor'o Watson rakont'as la tra'viv'aĵ'o'j'n al la publik'o.
Doyle est'is unu el la inspir'ant'o'j de la modern'a detektiv'roman'o. La konvenci'o'j, la ne'mal'hav'ebl'a'j ingredienc'o'j de tiu ĝenr'o est'is si'a'temp'e ankoraŭ ne tiom rigid'a'j kiel hodiaŭ. Oni pov'as ekzempl'e leg'i “ La ĉas'hund'o de Baskerviloj ” ne nur kiel unu el la plej fru'a'j detektiv'roman'o'j, sed ankaŭ kiel nep'o'n de gotik'a roman'o pri fantom'o'j : fin'fin'e ĉiu super'natur'a fenomen'o hav'as tut'e raci'a'n klar'ig'o'n.
En tiu roman'o tem'as pri fantom'a ĉas'hund'o, kiu hant'as dum'nokt'e la an'o'j'n de la famili'o Baskerville tra la erik'ej'o. Kompren'ebl'e Sherlock Holmes ne pov'as akcept'i, ke tia super'natur'a best'o ekzist'as. Sekv'e li el'trov'as, kun'met'ant'e ĉiu'j'n fakt'er'o'j'n, la mister'o'n de tiu fenomen'o. Holmes fid'as precip'e si'a'n raci'o'n, ja tiel rapid'e ir'as la ĉen'o de li'a'j pens'o'j, ke la fidel'a amik'o Doktor'o Watson ĉiam de'nov'e mir'as pri la kvazaŭ mirakl'a'j rezult'o'j. Doktor'o Watson reprezent'as la leg'ant'o'j'n, kiu'j ebl'e ne ĉiam ating'as la nivel'o'n de bril'ec'o de Sherlock Holmes. La task'o de la brav'a doktor'o est'as : ag'i kiel kataliz'il'o por Sherlock Holmes kaj ador'i la intelekt'o'n de si'a bril'a amik'o.
La intrig'o'n vi ebl'e trov'as iom banal'a. Se vi ne ŝat'as krim'roman'o'j'n, tiam leg'u tiu'n roman'o'n pro la bel'ec'o de la lingv'aĵ'o 3 . La traduk'o est'as el'star'e bon'a ( mi leg'is kelk'a'j'n fragment'o'j'n de la roman'o ankaŭ en la angl'a ). Iu hazard'a fraz'o don'as pli klar'a'n bild'o'n ol mi'a laŭd'o :
“ Mir'ind'a lok'o est'as la erik'ej'o, —li dir'is ĉirkaŭ'rigard'ant'e al la ond'ant'a mont'et'ar'o, long'a'j verd'a'j hul'o'j kun krest'o'j el zigzag'a granit'o supr'e'n'ŝaŭm'ant'a'j je fantazi'a'j sput'o'j. ”
1. La ĉas'hund'o de la Baskerviloj . P. 73
2. Auld esperant'ig'is prudent'e ĉiu'j'n nom'o'j'n. Mi respekt'as tiu'n decid'o'n, sed tamen mi ne sekv'as ĝi'n en tiu pri'parol'o.
3. Ebl'a'n demand'o'sign'o'n mi send'as ĉi tien al pied'not'o : Mi ne kompren'as, kial Auld traduk'is nokt'o'manĝ'i ( angl'e supper ) kiel last'manĝ'i ( P. 142 ).
Wolfgang Kirschstein
Dum Wolfgang Kirschstein est'is verk'ant'a la recenz'o'n por LOdE pri la plej fam'a el la krim - libr'o'j de Conan Doyle, la ĉef'redaktor'o de tiu ĉi revu'o ( dekstr'e sur la fot'o ) merg'iĝ'is ĉe XIX - jar'cent'a kamen'o en la etos'o'n de la muze'o de Ŝerloko Holmso en Bakerstrato de Londono kun Antony Rawlinson. ( Fot'o de Belalumo )
Ni'a'j abon'ant'o'j pov'as akir'i rekt'e ĉe la redakci'o La ĉas'hund'o'n de la Baskerviloj kaj ali'a'j'n traduk'o'j'n de William Auld, kiu'j'n ni el'don'is en Jekaterinburg, escept'e de Spartako de James Leslie Mitchell.
Arthur Conan Doyle. La ĉas'hund'o de la Baskerviloj 9 Irk
Harry Harrison. La strat'o'j de Aŝkelono 2 Irk
J. R. R. Tolkien. La Kun'ul'ar'o de l ’ Ring'o 24 Irk
J. R. R. Tolkien. La du Tur'eg'o'j 20 Irk
J. R. R. Tolkien. La Re'ven'o de la Reĝ'o 20 Irk
Elekt'u la libr'o'j'n kaj send'u al la redakci'a adres'o ( Ru - 620077 Jekaterinburg - 77, ab. ja. 67, Ruslando ) la pag'o'n per la inter'naci'a'j respond - kupon'o'j. La send'o'kost'o est'as en'kalkul'it'a.
La favor - prez'a ofert'o valid'os dum la tut'a Jubile'a Jar'o de la plej kon'at'a el la esperant'ist'a'j verk'ist'o'j, kiu en novembr'o far'iĝ'os 75 - jar'a.
Bon'a'n leg'ad'o'n!
Post la sukces'a'j inter'naci'a'j konkurs'o'j Lir'o - 97 kaj Lir'o - 98 , Urala Esperant'ist'a Societ'o ( UES ) kaj la redakci'o de La Ond'o de Esperant'o de'nov'e invit'as ĉiu'j'n dezir'ant'o'j'n part'o'pren'i ĉi - jar'e en Lir'o - 99 .
Kadr'e de Lir'o - 99 okaz'os kvin konkurs'o'j.
1. Original'a proz'o
2. Original'a poezi'o
3. Traduk'a proz'o el la rus'a lingv'o : novel'o de Anton Ĉeĥov “ Ĥameleon ”
4. Traduk'a poezi'o el la rus'a lingv'o ( liber'e elekt'ebl'a )
5. Pri'mov'ad'a karikatur'o
La kvant'o de la konkurs'aĵ'o'j kaj ili'a ampleks'o ne est'as lim'ig'it'a'j.
Bon'vol'u send'i tri tajp'it'a'j'n, komput'il'e kompost'it'a'j'n aŭ tre klar'e skrib'it'a'j'n ekz - o'j'n de la original'o ( por la 4a branĉ'o ankaŭ de la traduk'o ) ĝis la 1a de oktobr'o 1999 laŭ la adres'o Ru - 620077 Jekaterinburg - 77, ab. ja. 67, Ruslando. La karikatur'o'j dev'as est'i send'it'a'j unu'ekzempler'e kaj uz'i nur nigr'a'n kolor'o'n sur blank'a paper'o.
Sub'skrib'u vi'a'n konkurs'aĵ'o'n per pseŭdonim'o kaj al'don'u slip'o'n kun indik'o de la pseŭdonim'o, aŭtent'a nom'o kaj poŝt'a adres'o.
Oni ne rajt'as send'i verk'o'j'n, kiu'j jam est'is publik'ig'it'a'j aŭ premi'it'a'j en ali'a'j konkurs'o'j.
La laŭreat'o'j de Lir'o - 99 ricev'os valor'a'j'n libr'o'premi'o'j'n. La rezult'o est'os anonc'it'a je la Zamenhofa Tag'o. La organiz'ant'o'j rezerv'as al si la rajt'o'n ĝis la 31a de decembr'o 2001 publik'ig'i la ricev'it'a'j'n konkurs'aĵ'o'j'n en La Ond'o de Esperant'o aŭ en apart'a el'don'aĵ'o, kondiĉ'e ke ili avert'os pri tio la aŭtor'o'n ĝis 1 feb. 2000.
Sukces'o'j'n!
La 25a jar'o de Jun'a Amik'o en'ten'is kelk'a'j'n ating'o'j'n : unu'a'foj'e numer'o aper'is kun plen'kolor'a kovr'il'o, unu'a'foj'e kun ĝi dis'send'iĝ'is sen'pag'a demonstr'a kompakt - disk'o kun Esperant'a lud'o, unu'a'foj'e ĝi ating'is aranĝ'o'n kun land'a asoci'o liver'i la revu'o'n unu'op'e al ĉiu ĝi'a membr'o. La pli ol 650 membr'o'j de Brazila E - Lig'o ricev'is ĝi'n. Kaj la kvar numer'o'j de la jar'o aper'is akurat'e ( ja ne unu'foj'e! ).
La nov'a jar'o promes'as est'i rimark'ind'a. La unu'a numer'o est'os du'obl'e dik'a, kaj prezent'os antologi'o'n de la plej bon'a'j er'o'j el la 25 - jar'a aper'ad'o de la revu'o, pret'ig'ot'a kun'e de ĝi'a'j tri redaktor'o'j. Regul'e la numer'o'j hav'os plen'kolor'a'j'n kovr'il'o'j'n kaj al'don'a'j'n paĝ'o'j'n. Bel re'nov'ig'is si'a'n aranĝ'o'n. Ne'abon'ant'o'j rajt'as pet'i specimen'o'n de la kolor - kovr'il'a prov - numer'o de Jun'a Amik'o ( p. f. 193, HU - 1368 Budapest, Hungari'o ).
Por indik'i, kia'j'n interes'a'j'n leg'aĵ'o'j'n oni pov'as trov'i en la revu'o, ni prezent'as unu part'o'n el kvar - part'a rakont'o Bird'o - rezist'a fenestr'o? Ni send'as ĉi tiu'n komunik'o'n al 32 gazet'o'j ; ĉiu'n part'o'n al ok el ili. Do, kiu'j abon'as aŭ leg'as plur'a'j'n gazet'o'j'n, hav'as ŝanc'o'j'n trov'i kaj kun'met'i la tut'a'n rakont'o'n.
Géza Kurucz ( redaktor'o ) Stefan MacGill ( administr'ant'o )
Part'o 3
Kelk'a'j'n jar'o'j'n post'e, inĝenier'o'j el Briti'o, konstru'ant'a'j alt - rapid'a'n trajn'o'n, leg'is pri tiu paf'il'o. “ Hmmm! ”, ili pens'is ; “ En Briti'o est'as mult'a'j bird'o'j. Ebl'e ni prunt'u tiu'n paf'il'o'n kaj test'u la antaŭ'a'j'n fenestr'o'j'n de ni'a prov'trajn'o. ” Nas'a konsent'is, kaj send'is al ili la paf'il'o'n. La brit'a'j inĝenier'o'j met'is la paf'il'o'n antaŭ la lokomotiv'o, en'met'is plur'a'j'n mort'int'a'j'n kok'in'o'j'n kaj paf'is... terur'e! La vitr'o frakas'iĝ'is en mil pec'et'o'j'n.
1770. Raposo J. Hom'o, hom'ar'o, kre'ant'a natur'o. La Tri Fundament'o'j . —Valencia : J. Raposo Montero, 1997. —16 p. —( Donac'o de H. Gorecka ).
1771. Korĵenkov A. Esperant'o post la jar'o 2000 . —Rotterdam : UEA, 1998. —20 p. —( Diskut'kajer'o ; Vol. 1 ). —( Donac'o de A. Korĵenkov ).
1772. d ’ Arnaud J. La best'o de Vakareso : Roman'o / Trad. el la okcitan'a, postpar. J. - L. Tortel. —Dobrichovice : Kav'a - PECH, 1998. —96 p. —( Donac'o de P. Chrdle ).
1773. Esperant'o Esperant'o - russkij slovarj = Esperant'a - rus'a vort'ar'o / Komp., pref. A. Korĵenkov. —2a el'don'o. —Jekaterinburg : Ruslanda Esperant'ist'o, l998. —32 p. —( Donac'o de Ruslanda Esperant'ist'o ).
1774. Suonuuti H. Termin'ologi'a gvid'il'o / Trad. el la angl'a S. Fiedler. —Rotterdam : UEA, 1998. —38 p. + 4 p., il. —( Donac'o de UEA ).
1775. Viv'o kaj mort'o de Wiederboren : Original'a novel'ar'o / Komp., pref., not'o'j A. Korĵenkov. —Jekaterinburg : Sezon'o'j, 1998. —80 p. —( Seri'o “ Leg'u kaj lern'u ”. Vol. 1 ). —( Donac'o de Sezon'o'j ).
1776. Andrejeva T., Brovina L. Anglijskij jazyk : Tekstyizadanija po filosofii. —Jekaterinburg : Uraljskij gos. unive., 1997. —40 p. —( Donac'o de D. Jerjomenko ).
P. 18 - 22. International Auxiliary Tongue. Natural and Artificial Languages.
Antaŭ'e'n. 1999 / 21 ;
Brazila Esperant'ist'o. 1998 / 305 ;
Bulten'o [ de Londona Ek ]. 1998 / sep - okt ;
El Popol'a Ĉini'o. 1999 / 2 ;
Esperant'o aktuell. 1998 / 8 ;
Esperant'o Dialog'o. 1998 / 2 ;
Esperant'o en Azi'o. 1998 / 3 ;
Esperant'o en Skot'land'o. 1998 / 174, 175, 176 ;
Event'o'j. 1998 / 140 - 158 ;
Franc'a Esperant'ist'o. 1999 / 504 ;
Heliant'o. 1998 / 9, 10 ;
Herold'o de Esperant'o. 1998 / 15 - 16, 1999 / 1 ;
Koktel'o. 1998 / 3, 4, 5, 6 ;
Komenc'ant'o. 1999 / 1 ;
Kontakt'o. 1999 / 1 ;
Kultur'a'j kajer'o'j. 1998 / 3 - 4 ;
La Brit'a Esperant'ist'o. 1999 / 946 ;
La Ond'o de Esperant'o. 1999 / 2 ;
La Pont'o. 1998 / 6, 7 ;
La Revu'o Orient'a. 1999 / 1, 2 ;
L ’ esperant'o. 1999 / 1 ;
Le Travailleur Espérantiste. 1998 / 240 ;
Litova Stel'o. 1998 / 6 ;
Monat'o. 1999 / 1 ;
Norveg'a Esperant'ist'o. 1998 / 6 ;
Ruslanda Esperant'ist'o. 1999 / 1 ;
Scienc'o kaj Kultur'o. 1998 / 6 ;
Sen'naci'ul'o. 1999 / 1 ;
TEJO Tut'mond'e. 1999 / 1 ;
Ze Swiata Nadziei. 1998 / 7, 8, 9.
Ni ricev'is 11 respond'o'j'n al la Nov'jar'a konkurs'o “ 55 + 3 ” ( LOdE. 1998 : 12 ), el ili nur unu est'is ne tut'e korekt'a, ceter'a'j est'is ver'a'j. Ni lot'um'is tri libr'o'premi'o'j'n, kaj ili'n gajn'is : Svetlana Konjaŝova ( Sanboli ), Oleg Vasiljev ( Uljanovsk ) ; Jens Dietterle ( Germanio ).
Ni gratul'as la solv'int'o'j'n!
La korekt'a'j respond'o'j : 1. Muzik'o ; 2. Du ; 3. Melodi'o ; 4. Mi ; 5. Orel'o ; 6. Ekspert ; 7. Ac ; 8. Tigr'o ; 9. Optik ; 10. En ; 11. Najtingal'o ; 12. Fenestr'o ; 13. Pacifik'o ; 14. At ; 15. Fe'o ; 16. Opal ; 17. La ; 18. Dekaproj ; 19. Ekvator'o ; 20. Prior'o ; 21. Pav'o ; 22. Kaf'o ; 23. Tar ; 24. G ; 25. Da ; 26. Koleg'i ; 27. Tag'o ; 28. Gel ; 29. Il ; 30. Kol ; 31. Fi ; 32. Obl ; 33. Kart ; 34. Or'o ; 35. Kle ; 36. Nord ; 37. Tre ; 38. Ulul ; 39. Bark'o ; 40. At ; 41. Okcident ; 42. Uj'o ; 43. Ej'o ; 44. Rar'a ; 45. Ibis ; 46. Ba ; 47. Or ; 48. Po ; 49. Se ; 50. Er ; 51. Impres'o ; 52. A ; 53. Aktor ; 54. Testud ; 55. Erar . Abi'o ; kat'o ; lepor .
Tatjana Kulakova
Marian Zdankowski, la motor'o de la popular'a inter'naci'a renkont'o Freŝ'o, far'is escept'a'n propon'o'n —la plej bon'a solv'int'o de ĉiu el la konkurs'task'o'j, kiu'j'n li send'is al ni'a redakci'o, rajt'os je sen'pag'a part'o'pren'o ( loĝ'ad'o, manĝ'ad'o kaj ĉiu'j program'er'o'j ) en Freŝ'o ’ 99, kiu okaz'os en la pollanda Olŝtino 30 ju'n. - 4 jul. 1999. Ceter'e, en Freŝ'o mem oni hav'os ŝanc'o'n gajn'i unu el la mon'premi'o'j por solv'ad'o de task'o'j, simil'a'j al la sub'a.
Bon'vol'u en'met'i la liter'o'j'n, kiu'j komplet'ig'as la unu'a'n vort'o'n kaj komenc'as la du'a'n. La respond'o'j dev'as ating'i la redakci'o'n antaŭ 20 apr.
Evident'e la ĉarm'a'j moskvaj frat'in'o'j, Daŝa kaj Ulja, trov'is i'o'n interes'a'n en la februar'a kajer'o de La Ond'o .
La donac'o'j al la fondus'o Amik'o est'as uz'at'a'j por evolu'ig'o de La Ond'o de Esperant'o
Nikolaj Batyrev ( Ruslando ) 23. 00 Rur
Solomon Cins ( Israelo ) 25. 00 NLG
Solomon Cins ( Israelo ) 10. 00 USD
Svetlana Gasjuk ( Ruslando ) 55. 00 Rur
Walter Kobelt ( Svis'land'o ) 10. 00 CHF
Jos. R. Koch ( Svis'land'o ) 9. 00 CHF
Tapio Sormunen ( Finnlando ) 48. 00 NLG
Bruna Spagnolo ( Italio ) 10 000. 00 ITL
Cristoph Scheidegger ( Svis'land'o ) 11. 00 CHF
Eric Walker ( Briti'o ) 67. 50 NLG
En'tut'e en 1998 101. 93 EUR
La abon'help'a fondus'o financ'as send'ad'o'n de ni'a revu'o al la person'o'j, kiu'j ne pov'as mem pag'i si'a'n abon'o'n.
Tatjana Kulakova ( Ruslando ) 115. 00 Rur Vladimir Reŝetnikov ( Ruslando ) 60. 00 Rur
En'tut'e en 1998 6. 98 EUR
La fondus'o financ'as inform'ad'o'n pri Esperant'o per dis'vast'ig'o de flug'foli'o'j pri Esperant'o, eksped'o de Ruslanda Esperant'ist'o al amas'komunik'il'o'j kaj aŭtoritat'o'j, aper'ig'o de reklam'o'j k. s.
Natalia Rjumina ( Ruslando ) 10. 00 Rur
En'tut'e en 1998 0. 39 EUR
Eĉ la plej et'a'j sum'o'j est'as bon'ven'a'j. La rubl'a'j'n donac'o'j'n send'u poŝt'e al la redakci'a adres'o. La moskv'an'o'j pov'as pag'i al ni'a moskva reprezent'ant'o Oksana Kostousova ( Tel : 4987212 ). Donac'o'j de ali'land'a'j amik'o'j est'as bon'ven'a'j ĉe UEA - kont'o ueso - z.
Dank'o'n pro la sub'ten'o!
Sed la libr'o de la jar'o 1998 laŭ ni pov'us est'i... la kajer'o Esperant'o post la jar'o 2000 de Aleksander Korĵenkov... Kial? Unu'e ĉar UEA mem el'don'is raŭm'ism'a'n broŝur'o'n : absolut'a nov'aĵ'o, divers'manier'e interpret'ebl'a ( inter'ali'e kiel bezon'o esprim'i propr'a'n “ oficial'a'n ” raŭm'ism'o'n, front'e al la dis'vast'iĝ'o de la fenomen'o : Korĵenkov est'as eĉ UEA - komitat'an'o ). Du'e, ĉar la kajer'o prelud'is al la forum'o'j, montpelier'a kaj ĉaudefona, kie Humphrey Tonkin respektiv'e Giorgio Silfer produkt'is alt'nivel'a'j'n strategi'a'j'n inter'ven'o'j'n.
Perla Martinelli Herold'o de Esperant'o . 1998 : 15 - 16
Werner Schad medit'as kiel “ ni dis'vast'ig'u Esperant'o'n pli traf'e ” :
Mal'pacienc'a el'rev'iĝ'o de E - varb'ant'o'j evit'ebl'as per la supoz'o : El Cent person'o'j, al kiu'j ni parol'as pri E., ebl'e unu interes'iĝ'as. El cent, kiu'j interes'iĝ'as, ebl'e unu komenc'as lern'i la lingv'o'n. El cent, kiu'j lern'as, ebl'e unu en'vic'iĝ'as aktiv'e en la mov'ad'o. Kvankam tia'j taks'it'a'j proporci'o'j ne est'as ekzakt'a'j, ili help'os almenaŭ evit'i tro grand'a'j'n esper'o'j'n...
Aŭd'int'e kaj leg'int'e i'o'n tre oft'e, hom'o'j ĝi'n akcept'as pli facil'e. La reklam'ad'o de grand'a'j firm'o'j pruv'as tio'n. Do per konciz'a'j slogan'o'j oft'e publik'ig'at'a'j ni pov'as help'i la dis'vast'ig'o'n de Esperant'o. Jen kelk'a'j ekzempl'o'j de tia'j slogan'o'j :
Brazila Esperant'ist'o . 1998 : 304
Preskaŭ ĉiu hom'o plen'ig'as si'a'n person'a'n agend'o'n ĝis'krev'e, kaj pro tio la propon'o “ Lern'u esperant'o'n! ” signif'as korolari'e, eĉ se oni ne dir'as ĝi'n rekt'e : “ redukt'u vi'a'j'n ali'a'j'n aktiv'ec'o'j'n. Ili ne tiel grav'as kiel esperant'o ”. Tiel kondut'i est'as laŭ mi arog'e. Ver'a kandidat'o por lern'i la lingv'o'n demand'as mem pri la ebl'ec'o'j.
Gary Mickle
Esperant'o aktuell . 1998 : 8
La prezid'ant'o de la E - Asoci'o de Finnlando, Jukka Laaksonen, atent'ig'is pri la nun'temp'a uz'ad'o de la latin'o.
Latin'a lingv'o viv'as —almenaŭ en Finnlando —nov'a'n renesanc'o'n kaj latin'lingv'a'j nov'aĵ'el'send'o'j de la Finn'a radi'o est'as far'at'a'j eĉ inter'naci'e. Antaŭ'e la lingv'o latin'a est'is ĝeneral'e konsider'at'a nur kiel lingv'o de medicin'o kaj teologi'o. Sed nun'temp'e ĝi far'iĝ'is pli popular'a almenaŭ en universitat'a'j rond'o'j... Ĉar la pled'ant'o'j de la latin'a uz'as plur'a'j'n sam'a'j'n argument'o'j'n kiel ni esperant'ist'o'j, far'iĝ'as facil'e imag'i, ke Esperant'o kaj latin'o est'as konkur'ant'o'j. Tiel ja est'as, kiam ekz. ambaŭ lingv'o'j est'as propon'at'a'j kiel pont'o'lingv'o de inter'naci'a'j organiz'aĵ'o'j...
... Ankoraŭ ne ven'is temp'o, ke Esperant'o ricev'u vast'a'n publik'a'n agnosk'o'n. Sed esperant'e, ke tio iam okaz'os, ni ne tim'u la latin'a'n kiel konkur'ant'o'n aŭ konsider'u ĝi'n ( kiel ankaŭ ne la angl'a'n ) ni'a mal'amik'o.
Esperantolehti . 1998 : 5
Est'as amas'o da flug'foli'o'j... Regul'e Esperant'ist'o'j las'as ili'n en bibliotek'o'j kaj esper'as, ke hom'o'j for'pren'os kaj leg'os ili'n. Oni pov'as facil'e imag'i ke, post iom da temp'o, la bibliotek'ist'o for'ĵet'as ili'n, kaj ke nur la bibliotek'ist'o'j eĉ leg'as la titol'o'n. Antaŭ du jar'o'j du el ni'a'j an'o'j met'is la unu'a'n lecion'o'n kaj flug'foli'o'n en la leter'kest'o'n de mil dom'o'j en Bury St Edmunds por vid'i ĉu la respond'o est'us pli bon'a. Ni ricev'is neni'a'n respond'o'n...
Roy Simmons, Angela Tellier La Brit'a Esperant'ist'o . 1999 : 946
Ĉiu vort'o en la anonc'et'o kost'as 50 kopek'o'j'n por rus'land'an'o'j. Por ali'land'an'o'j 5 vort'o'j kost'as unu respond - kupon'o'n. La pag'o'n send'u al Nadeĵda Miĥajlovna Ŝeludjko je la redakci'a adres'o.
Staci'o de jun'a'j turist'o'j en Siberio uz'as Esperant'o'n.
Adres'o : Ru - 652870 Meĵdureĉensk - 11 Kemerovskoj obl., pr. Stroitelej, 30, Ruslando.
Bon'vol'u help'i komenc'ant'a'n esperant'ist'o'n, kiu nun ne hav'as ebl'o'n pag'i, per al'send'o de lern'o'libr'o'j, vort'ar'o'j, gazet'o'j kaj ali'a'j leg'aĵ'o'j en Esperant'o. Mi ĝoj'e korespond'os kun esperant'ist'o'j.
Adres'o : Ru - 184291 Murmanskaja obl., Novozerskij raj'o'n, p. Revda, OJu 241 / 23, 10 otrjad, Seryh Igorj Viktoroviĉ, Ruslando.
Kiu'j vol'as per'labor'i mon'o'n somer'e —turn'u al mi. Mi dis'lok'ig'os en Gelenĝiko kaj Soĉi en privat'a'j dom'o'j ripoz'ant'o'j'n laŭ moder'a prez'o. En tiu prez'o est'as vi'a 5 - procent'a makler'o. Ni labor'os kun vi kiel unu brigad'o. Sed rapid'u, ĉar vi dev'as komenc'i labor'i printemp'e.
Adres'o : Vladimir Kosolapov, Ru - 353470 Gelenĝik, ul. Lomonosova, 5a, Ruslando.
Peterburga E - Teatr'o, en si'a 15 - jar'aĝ'o, konsist'as el 12 aktor'o'j - profesi'ul'o'j, kiu'j nun vol'us prezent'i al Esperant'uj'o 1, 5 - hor'a'n teatr'aĵ'o'n Fabel'o de mi'a viv'o laŭ kelk'a'j fabel'o'j de Hans Christian Andersen.
Adres'o : Ru - 194156 Sankt - Peterburgo, ab. ja. 5, Goĥŝtejn V. R., Ruslando.
Kroat'a'j esperant'ist'o'j kun'e kun Mond'a Turism'o organiz'as somer'um'ad'o'n ĉe la Adriatik'o en privat'a'j dom'o'j ( du'lit'a'j ĉambr'o'j kun ebl'ec'o uz'i kuir'ej'o'n ) inter vid'ind'eg'a'j urb'o'j Split kaj Ŝibenik je kroat'a part'o de mar'bord'o. Por ĉiu'j plur'a'j inform'o'j bon'vol'u turn'i al Zelimir Pehar.
<address> zpehar@hotmail. com address>Akcia societ'o “ Tiĥvina uzin'o Galant ”, dum pli ol 60 jar'o'j produkt'ant'a var'o'j'n el divers'a'j spec'o'j de plast'o'j, dank'as si'a'j'n esperant'ist'a'j'n partner'o'j'n kaj invit'as la nov'a'j'n por :
Por pli detal'a'j inform'o'j bon'vol'u kontakt'i la direktor'o'n de la uzin'o “ Galant ” Moissej C. Bronŝtejn
Adres'o : ul. Borovaja 1, Tiĥvin, Leningradskaja obl., Ru - 187500, Ruslando
Telefon'o : ( 81267 ) 11359
Faks'o : ( 81267 ) 15143
Pro tio, ke post la aŭgust'a kriz'o ni el'don'is aŭtun'e kaj vintr'e nur tri volum'et'o'j'n ( sur tranĉ'rand'o de ponard ’ , re'el'don'o de E - rus'a vort'ar'o kaj Wiederboren ), kelk'a'j esprim'is tim'o'n pri ni'a el'don'ad'o.
Efektiv'e, en la katastrof'a'j ekonomi'a'j kondiĉ'o'j ni decid'is prioritat'e sub'ten'i La Ond'o n, kaj ni est'is dev'ig'it'a'j rezign'i, ekzempl'e, pri la E - Centr'o, instru'ad'o kaj bibliotek'o. Ankaŭ la el'don'ad'o mal'aktiv'iĝ'is.
Sed kelk'a'j projekt'o'j dev'is est'i ĉes'ig'it'a'j pro kaŭz'o'j ekster'ekonomi'a'j. Ni ne el'don'os la Mal'grand'a'j n tragedi'o'j'n de Puŝkin, traduk'it'a'j de Nikolai Lozgaĉev kaj Aleksander Korĵenkov kaj plan'it'a'j kiel literatur'a suplement'o por 1999, ĉar Lozgaĉeva traduk'o de Festen'o dum pest'o post li'a mort'o aper'is ali'libr'e kaj ali'lok'e —sen permes'o de LOdE , kiu publik'ig'is ĝi'n en 1992, eĉ sen indik'o pri la unu'a el'don'o. “ Pri'ŝtel'i mort'int'o'n ” ĉiam est'is pek'o tre grav'a en Ruslando, kaj ni ĉes'ig'is ankaŭ la labor'o'n pri poem'ar'o de Brodskij, kiu'n plej'part'e traduk'is kompil'int'o de la hont'ind'a el'don'o.
Kiel sen'pag'a'n suplement'o'n ĉiu'j abon'ant'o'j de LOdE ricev'os libr'et'o'n Esperant'o en Ruslando , kiu'n nun prov'leg'as kelk'a'j fak'ul'o'j pri la histori'o de Esperant'o.
Tre baldaŭ en Jekaterinburg en'mond'iĝ'os Lingv'a'j respond'o'j de akademi'an'o Sergio Pokrovskij, kaj probabl'e ni el'don'os li'a'n vort'ar'o'n angl'a'n - Esperant'a'n pri komput ( il ) a fak'o. Lern'o'libr'o'n por udmurt'o'j, kiu'n jam de'long'e verk'is Bronislav Ĉupin, ni port'os al pres'ej'o tuj post ricev'o de atend'at'a subvenci'o.
La Ĉas'hund'o n de la Baskerviloj baldaŭ sekv'os ali'a krim'roman'o — Maigret hezit'as de Georges Simenon per la traduk'o de Daniel Luez. Daŭr'as la redakt'a labor'o pri Resurekt'o de Lev Tolstoj ( traduk'is Viktor Sapoĵnikov ) ; kaj Sezon'o'j jam ricev'is komenc'a'j'n paĝ'o'j'n de La hobito de Tolkien, kiu'n traduk'as d - ro Christopher Gledhill.
En mart'o ni menci'is pri la rendevu'o de ni'a redaktor'o kun Bill Auld, kies 75 - jar'iĝ'o'n Esperant'uj'o fest'as ĉi - jar'e. Ni omaĝ'os la jubile'o'n de la skot'a Majstr'o per el'don'o de li'a biografi'o kun mult'a'j fot'o'j. Kvankam la traduk'ad'o de Pikviko aktual'e stagn'as, Sezon'o'j ebl'e regal'os la verd'a'n popol'o'n per ali'a traduk'o de la plej fam'a el la nun'temp'a'j esperant'ist'o'j.
Kelk'a'j ali'a'j projekt'o'j est'as prepar'at'a'j, ekzempl'e, antologi'o de pri'esperant'a'j humur'aĵ'o'j kaj satir'o'j Kvin'pint'a stel'o . Ni konsider'as re'el'don'i kelk'a'j'n el'ĉerp'it'a'j'n verk'o'j'n, sed ni ne tro rapid'as, ĉar “ el'don'i est'as facil'e, vend'i —mal'facil'e ”.
Ĝis nov'a'j el'don'o'j!
Halina Gorecka
Komput'il'o'j en la modern'a mond'o ne plu est'as nur'a'j kalkul'il'o'j. Oft'e oni uz'as ili'n ankaŭ por lingv'e komunik'i, por pri'labor'i tekst'o'j'n, por prepar'i gramatik'o'j'n kaj vort'ar'o'j'n, por tajp'i, leg'i, aŭd'i kaj parol'i. Iom dram'ec'e oni pov'us supoz'i ke la futur'o de lingv'o'j de'pend'as de ili'a komput'il'a uz'o.
Tio'n montr'as i. a jen'a ekzempl'o. Grand'a'j entrepren'o'j produkt'eg'as amas'o'j'n da leter'o'j al klient'o'j kaj ali'a'j. Nun'temp'e oni prov'as aŭtomat'ig'i la verk'ad'o'n de tia'j leter'o'j. Post kelk'a'j jar'o'j en la ofic'ej'a korespond'ad'o oni ebl'e bezon'os nur prononc'i la nom'o'n de la klient'o kaj la kategori'o'n de ties problem'o'j kaj demand'o'j por aŭtomat'e produkt'i adekvat'a'n leter'o'n. Post'e la ofic'ist'o bezon'as nur voĉ'e klar'ig'i la detal'o'j'n al si'a komput'il'o : eĉ tajp'ad'o est'os ne'neces'a.
La entrepren'o'j ŝpar'os mult'e da mon'o uz'ant'e tia'j'n komput'il'a'j'n program'o'j'n. Tial nun'temp'e program'ist'o'j hav'as grand'a'n interes'o'n pri ili. Ĉi tie kuŝ'as grav'a danĝer'o por mal'grand'a'j lingv'o'j. Tia'j program'o'j est'os ek'produkt'at'a'j nur en grand'a'j naci'a'j lingv'o'j, precip'e la angl'a. Tio si'a'flank'e ebl'e est'os argument'o por entrepren'o'j uz'i nur tiu ( j ) n lingv'o ( j ) n en si'a ekster'a komunik'ad'o. Kost'os mal'pli produkt'i leter'o'n en la angl'a ol eĉ en la naci'a lingv'o de la ofic'ist'o. Ankaŭ Esperant'o sufer'as mal'avantaĝ'o'n : dum oni nun'temp'e invest'as miliard'o'j'n da eŭr'o'j en la produkt'ad'o de angl'a'lingv'a'j il'o'j, esperant'ist'o'j neniam pov'us trov'i mal'grand'a'n er'o'n de tiu sum'o.
La komput'il'ad'o ŝanĝ'os ankaŭ la esplor'ad'o'n de lingv'o'j kaj literatur'o. La ekzist'o de grand'a'j tekst'ar'o'j, ekz. en Inter'ret'o, kaj la ekzist'o de komput'il'a'j vort'ar'o'j kaj gramatik'o'j ver'ŝajn'e ŝanĝ'os la metod'o'n por mult'a'j lingv'o'scienc'ist'o'j. Est'os mult'e pli simpl'e pri'stud'i kiel lingv'o ver'e funkci'as uz'ant'e komput'il'o'j'n kaj komput'il'a'j'n ret'o'j'n.
Ankaŭ la fakt'o ke mult'a'j el'don'ist'o'j pri'labor'as elektron'ik'a'j'n dosier'o'j'n pov'os est'i grand'a help'o al la esperant'olog'o, se ni sukces'os iel far'i tiu'j'n dosier'o'j'n al'ir'ebl'a'j por esplor'ist'o'j. Krom tio, ankaŭ la publik'ig'ad'o de tiel akir'it'a'j rezult'o'j est'os mult'e pli facil'a kaj mal'pli kost'a, se oni uz'os elektron'ik'a'j'n forum'o'j'n.
La Esperant'o - mov'ad'o kaj la esperant'ologi'o tial ambaŭ dev'as ek'uz'i la nov'a'j'n rimed'o'j'n. Feliĉ'e, la nombr'o da interes'at'o'j pri komput'il'a lingv'ist'ik'o inter la esperant'olog'o'j est'as tradici'e relativ'e alt'a, kaj krom tio mult'a'j ali'a'j projekt'o'j ne tradici'e komput'il'ec'a'j :
La Esperant'ologi'a Konferenc'o de la ĉi - jar'a Universal'a Kongres'o en Berlino pri'stud'os la demand'o'n kio est'as far'end'a, far'ind'a kaj far'ebl'a por pli'bon'ig'i la elektron'ik'a'n voj'struktur'o'n de la lingv'o. Kiel ni arkiv'u la ekzist'ant'a'j'n material'o'j'n? Kiel oni pov'as profit'i de ili? Kiel ni pov'os stimul'i Esperant'a'n lingv'o'teknologi'o'n?
Fak'ul'o'j kiu'j vol'as kontribu'i al la konferenc'o est'as invit'at'a'j send'i kelk'lini'a'n resum'o'n por preleg'o 30 - minut'a al d - ro Marc van Oostendorp ( Vakgroep Theoretische Taalwetensshap, Universiteit van Amsterdam, Spuistraat 210, NL - 1012 VT Amsterdam, Nederlando ) ; aŭ ( prefer'e ) ret'poŝt'e al
<address> oostendorp@rullet. leidenuniv. nl address> en aski'a form'o. Oni akcept'os proksim'um'e 6 tia'j'n preleg'o'j'n.d - ro Marc van Oostendorp
Dank al la grand'a UK kaj vigl'a el'don'a aktiv'ec'o de UEA, la libr'o'serv'o de UEA sald'is si'a'j'n vend'o'j'n en 1998 per la impon'a sum'o de 297 165 gld. Tio est'as 14 % pli ol en 1997 ( 260 378 gld. ) kaj 10 % pli ol antaŭ'vid'is la buĝet'o ( 270 000 gld. ).
Antaŭ'e nur unu'foj'e la vend'o'rezult'o est'is pli grand'a. Tio okaz'is en 1988, kiam ek'est'is la apenaŭ romp'ebl'a rekord'o de 365 935 gld., dank al la escept'a koincid'o de tri favor'a'j faktor'o'j. La ĉef'a vend'o - ond'o de la el'don'a rikolt'o de la Jubile'a Jar'o real'iĝ'is en tiu post'a jar'o. Tiam aper'is ankaŭ nov'a libr'o'katalog'o kaj, krom'e, UK okaz'is en Roterdam'o. Normal'e UEA pov'as port'i al UK maksimum'e kvar'on'o'n de la tut'a sortiment'o de si'a libr'o'serv'o, sed en Roterdam'o ĉio est'is aĉet'ebl'a. Ju pli riĉ'as la ofert'o, des pli mult'as la vend'o'j. Tio'n montr'as la Mal'ferm'a'j Tag'o'j de la CO, dum kiu'j cent'o da klient'o'j aĉet'as tiom kiom oni vend'as dum unu tag'o en UK.
La last'a'j jar'o'j est'is ĝeneral'e bon'a'j por la ĉef'a libr'o'serv'o de ni'a mov'ad'o. Tio rezult'is unu'a'vic'e el ĝi'a pli efik'a organiz'o i. a. per la Mal'ferm'a'j Tag'o'j kaj per regul'a'j ofert'o'j al membr'o'j en ne'pag'i'pov'a'j land'o'j, al deleg'it'o'j k. a. cel'grup'o'j. La vend'o'j est'us eĉ pli grand'cifer'a'j, se la ĉiam'a mank'o de labor'fort'o ne prokrast'us la aper'ig'o'n de aktual'a libr'o'katalog'o.
La du akompan'a'j statistik'o'j list'ig'as la plej furor'a'j'n titol'o'j'n. Unu montr'as la total'a'j'n vend'o'j'n ( ĉef'e al ali'a'j libr'o'serv'o'j ) kaj la ali'a la nombr'o'n de unu'ekzempler'a'j aĉet'o'j ĉe la butik'o en la CO ( ĉef'e far'e de individu'a'j klient'o'j ). La nombr'o'j de unu'op'a'j vend'o'j est'as inkluziv'it'a'j en tiu'j de la total'a'j vend'o'j. En'tut'e la libr'o'serv'o de UEA vend'is 15878 ekzempler'o'j'n de 1853 divers'a'j libr'o'j, disk'o'j aŭ kased'o'j, apud amas'o da “ divers'aĵ'o'j ”, t. e. insign'o'j, skrib'il'o'j ktp.
Ambaŭ statistik'o'j reflekt'as la vigl'ec'o'n de la propr'a el'don'ad'o de UEA. El la 20 titol'o'j de la total'a'j vend'o'j, 14 est'as el'don'aĵ'o'j de UEA aŭ ( Pasport'a Serv'o ) de TEJO. El la 21 plej furor'a'j unu'op'e vend'it'a'j titol'o'j 12 est'as el'don'aĵ'o'j de UEA / TEJO. La plej popular'a aŭtor'o est'is de'nov'e William Auld, ĉi - foj'e kun tri titol'o'j ( Pajl'er'o'j kaj stopl'o'j kaj la traduk'o'j de Tolkien kaj Conan Doyle ).
Inter'naci'a'j Ekzamen'o'j de Ile'i / UEA 360
Pasport'a Serv'o 347
Al lingv'a demokrati'o, red. M. Fettes kaj S. Bolduc 247
Salut'o'n! lern'o'libr'o de A. Childs - Mee 242
Inter'naci'a Kongres'a Universitat'o 1998 199
Termin'ologi'a gvid'il'o, H. Suonuuti 162
Monument'e pri Esperant'o, H. Röllinger 160
Pajl'er'o'j kaj stopl'o'j, W. Auld 137
Fakt'o'j kaj fantazi'o'j, M. Boulton 131
Esperant'o post la jar'o 2000, A. Korĵenkov 130
Kio ni est'as kaj kio'n ni cel'as ( provizor'a el'don'o ) 121
Ili viv'is sur la ter'o, M. kaj B. Robineau 114
Ŝlos'il'o sved'a 106
Tend'ar'a'j tag'o'j I, S. MacGill 95
Diccionario de bolsillo Esp - espanol, Paluzie - Borrell 92
Klara vort'ar'o Esperant'a - arab'a, G. Abraham 87
Hom'a'j rajt'o'j : demand'o'j kaj respond'o'j, L. Levin 86
Dictionnaire de poche ( franc'a - E - franc'a ) 83
Asteriks ĉe la olimpi'a'j lud'o'j, Goscinny / Uderzo 81
Plen'a analiz'a gramatik'o de Esperant'o, K. Kalocsay kaj G. Waringhien 81
Al lingv'a demokrati'o, red. M. Fettes kaj S. Bolduc 61
Pasport'a Serv'o 51
Inter'naci'a'j Ekzamen'o'j de Ile'i / UEA 50
Tien, J. Valano 45
Esperant'o post la jar'o 2000, A. Korĵenkov 42
Termin'ologi'a gvid'il'o, H. Suonuuti 40
Hom'a'j rajt'o'j : demand'o'j kaj respond'o'j, L. Levin 35
Pajl'er'o'j kaj stopl'o'j, W. Auld 34
La mant'o, P. Mährti 33
Zamenhof kaj jud'ism'o, A. Cherpillod 32
Fakt'o'j kaj fantazi'o'j, M. Boulton 31
Salut'o'n! lern'o'libr'o de A. Childs - Mee 31
Monument'e pri Esperant'o, H. Röllinger 30
Antologi'o latin'a I - II, G. Berveling 27
La bon'a lingv'o, C. Piron 26
Kultur'o kaj teknologi'o, A. Urevbu 26
La re'ven'o de la reĝ'o, J. R. R. Tolkien 26
Nederlands - Esperant'o - Nederlands, A. J. Middelkoop 25
Salut'o'n! ( kased'o al la lern'o'libr'o ) 24
La ĉas'hund'o de la Baskerviloj, A. C. Doyle 23
Am'parol'o, I. Nemere 23
Gazet'ar'a Komunik'o de UEA
Dum la 84a UK en Berlino okaz'os la Inter'naci'a'j Ekzamen'o'j de Ile'i / UEA je la element'a kaj mez'a nivel'o'j. Ili konsist'os el tri part'o'j : gramatik'a antaŭ'test'o, skrib'a part'o kaj parol'a part'o. Nur la sukces'int'o'j en la gramatik'a antaŭ'test'o rajt'os part'o'pren'i la skrib'a'n part'o'n kaj, ating'int'e en la skrib'a part'o la sukces'lim'o'n de 60 poent'o'j, ankaŭ la parol'a'n part'o'n.
Pro praktik'a'j kial'o'j maksimum'e 24 kandidat'o'j pov'os ekzamen'iĝ'i. Pro tio anticip'a si'n'anonc'o est'as konsil'end'a. Oni anonc'u si'n, prefer'e antaŭ 1 jul., ĉe la sekretari'o de la Inter'naci'a Ekzamen'a Komision'o ( IEK ), Middenweg 587, NL - 1704 BH Heerhugowaard, Nederlando ; ret'poŝt'o
<address> hag'e'n. esperant'o@wxs. nl address>.Sam'temp'e oni pag'u la special'e favor'a'n ekzamen'kotiz'o'n de 40 NLG al la UEA - kontoilek - a aŭ rekt'e al la kas'ist'o de IEK : B. Andreasson, Södra Rörum pl 455, Se - 242 94 Hörby, Svedi'o ; poŝt'a ĝir'kont'o 682117 - 7 ( Stockholm ). Kaz'e de ne'reprezent'iĝ'o aŭ ne'sukces'o en la antaŭ'test'o oni re'ricev'os 25 NLG.
Se la maksimum'a nombr'o de ekzamen'ot'o'j ne jam est'os ating'it'a, ebl'os sinanonci sur'lok'e en la kongres'ej'o ĉe la Ile'i - bud'o je dimanĉ'o. Tiam la ekzamen'kotiz'o est'os 60 % de la MA - kotiz'o por la loĝ'land'o de la kandidat'o.
IEK apart'e atent'ig'as la deleg'it'o'j'n de UEA pri la rekomend'o de la Estr'ar'o de UEA, ke ” deleg'it'o'j ating'u almenaŭ la nivel'o'n de la Mez'a Ekzamen'o ”.
Hans te'n Hag'e'n
Ni organiz'os fak'a'n kun'sid'o'n pri “ Vjetnam'a Milit'o ”, kiel la 4an simpozi'o'n pri rilat'histori'o, kadr'e de la 2a Azi'a Kongres'o en Hanojo ( 22 - 25 aŭg. 1999 ). Ni pet'as aktiv'a'n part'o'pren'o'n kun raport'o, precip'e el la koncern'a'j land'o'j, Uson'o, Japani'o, Korei'o, Ĉini'o kaj kompren'ebl'e el Vjetnami'o.
La kun'sid'o tem'os pri la “ Vjetnam'a Milit'o ”, kiu fin'iĝ'is per venk'o de vjetnam'o'j kaj don'is baz'o'n por la nun'a Vjetnami'o, kaj ĝi est'as tre grav'a ne nur por ĝi sed ankaŭ por ali'a'j koncern'a'j land'o'j. Sed 25 jar'o'j'n post la milit'o ( 1961 - 1975 ), oni nun ne mult'e parol'as pri ĝi kaj em'as forges'i.
Tamen la ven'ont'a Azi'a Kongres'o est'as la unu'a inter'naci'a E - kongres'o en Vjetnami'o, kie kolekt'iĝ'os azi'a'j esperant'ist'o'j kaj esper'ebl'e ankaŭ el Uson'o por gratul'i tiu'n evolu'o'n de Vjetnami'o, kiu ebl'ig'as al ĝi hav'i tia'n ĉi kongres'o'n. Sed ali'flank'e, kiel esperant'ist'a kongres'o, hav'ant'a pli objektiv'a'n histori'a'n rigard'o'n, ĝi est'as la plej taŭg'a okaz'o retro'rigard'i tiu'n histori'a'n okaz'aĵ'o'n por ni'a pli bon'a post'a rilat'iĝ'ad'o.
Bedaŭr'ind'e, ni ne est'as fak'ul'o'j pri histori'o, nek politik'a'j grav'ul'o'j, sed mult'a'j el ni mem tra'viv'is tiu'n temp'o'n kaj spert'is la milit'o'n en si'a propr'a viv'o. Do ni pov'as pens'i la afer'o'n el tia nivel'o kaj plu'e hav'as lingv'a'n avantaĝ'o'n —Esperant'o'n.
Grav'as ke ni ne forges'u, foj'e kaj foj'e atent'i pri la pas'int'ec'o. Kaj ankaŭ grav'as kompar'i la de - reg'ist'ar'o - prepar'it'a'n histori'o'n pri unu sam'a afer'o. Tiel ni pov'as ating'i pli objektiv'a'n kern'o'n de la afer'o.
Konsci'a'j esperant'ist'o'j inter'ŝanĝ'u en Esperant'o opini'o'j'n kaj inform'o'j'n pri la milit'o, kaj retro'rigard'u la milit'o'n por pli bon'a futur'a kun'labor'o inter koncern'a'j esperant'ist'o'j, konven'e al la ĝeneral'a tem'o de la kongres'o, “ Kun'labor'o por Pac'o, Stabil'ec'o kaj Dis'volv'o ”.
Kio'n ni far'os en la fak'a kun'sid'o :
1. Retro'rigard'os la milit'o'n konciz'e laŭ prepar'it'a dokument'o. Inter'ali'e apart'e stud'os, kio'n esperant'ist'o'j far'is rilat'e al la milit'o.
2. Kompar'os pri'skrib'o'n pri la milit'o en naci'a lern'o'libr'o por 15 - 18 - jar'ul'o'j, ekzempl'e lern'o'libr'o pri histori'o k. a.
3. Inter'ŝanĝ'os propr'a'j'n spert'o'j'n pri la milit'o. En tiu rilat'o, raport'o'j el Vjetnami'o grav'as. Kaj rilat'e al tio, mi pet'as al vi prepar'i koncern'a'j'n raport'o'j'n.
Por detal'o'j kontakt'u ni'n :
Takadono 4 - 13 - 3, Asahi - ku, Oosaka Oosaka - si, 535 - 0031 Japani'o.
Ret'e :
<address> tomtom@an'n. hi - ho. ne. jp address>Nisio Tutomu Kata
La inaŭgur'a ceremoni'o de la marŝ'ad'o okaz'is maten'e de la Nov'jar'a Tag'o de 1999 en Lianyungang —la komenc'o de la Azi'a - Eŭrop'a Fer'voj'o. Ĉe'est'is reprezent'ant'o'j de la urb'estr'o'j de Huangshi kaj Lianyungang kaj reprezent'ant'o'j de E - organiz'o'j de la du urb'o'j, eĉ ge'knab'a orkestr'o!
Post unu monat'o, 31 jan. la marŝ'ant'a grup'o ating'is urb'o'n Zhengzhou, unu el la plej ĉef'a'j fer'voj'nod'o'j en Ĉini'o kaj la unu'a provinc'a ĉef'urb'o sur la voj'o. La tri'op'a reprezent'ant'ar'o de E - asoci'o'j tie renkont'is la grup'o'n kaj kun'e kun la marŝ'ant'o'j pas'ig'is renkont'iĝ'o'j'n kun lok'a'j esperant'ist'o'j kaj akcept'o'n de la urb'a'j instanc'o'j.
8 feb. la karavan'o ating'is la urb'o'n Luoyang, tre mond'fam'a pro si'a antikv'ec'o kaj abund'a'j histori'a'j vizit'ind'ej'o'j. Ĝis tiu urb'o, la karavan'o jam ir'is dek'naŭ'on'o'n ( 1 / 19 ) de la tut'a voj'o. Laŭ la plej'last'a inform'o, la karavan'o jam ating'is urb'o'n Lingbao en prov. Shaanxi kaj antaŭ ĝi est'os mond'fam'a antikv'a urb'eg'o Xi ’ an.
La karavan'o pli kaj pli al'kutim'iĝ'is al si'a pied'ir'ad'o kaj sever'a kaj mal'komfort'a, eĉ sufer'at'a vojaĝ'a viv'o. Komenc'e la karavan'o ir'as ĉiu'tag'e ĉirkaŭ 20 km. La karavan'o ordinar'e est'as akcept'it'a en mal'grand'a'j fer'voj'staci'dom'o'j kaj tra'nokt'as en simpl'a gast'ig'ej'o de la staci'dom'o'j. Pro tio oni ŝuld'as mult'o'n al s - ro Li Shen, prezid'ant'o de Ĉin'a Sekci'o de IFEF, emerit'a ĝeneral'a inĝenier'o, eks'a alt'rang'a estr'o de unu el la plej grav'a'j fer'voj'ret'o'j en Ĉini'o. Tamen kelk'foj'e la karavan'o dev'as tra'nokt'i sur benk'o en pasaĝer'a atend'ej'o de staci'dom'o, dorm'ant'e en dorm'sak'o je frid'a temperatur'o de 3 - 10 gradus'o'j sub la nul'o.
La plan'it'a marŝ'lini'o est'as : Ĉini'o ( Lianyungang, Xuzhou, Shangqiu, Kaifeng, Zhengzhou, Xi ’ an, Baoji, Lanzhou, Jiuquan, Ulumuqi ) —Kazaĥstano —Ruslando ( Jekaterinburg ) —Belorusio ( Minsk ) —Pollando ( Varsovio ) —Germanio ( Berlino ) —Nederlando ( Roterdam'o ).
Zhang Danchen
La Akademi'o Inter'naci'a de la Scienc'o'j ( A'is ) San - Marino ir'as ekster - Eŭrop'e'n : en Meksikio fond'iĝ'is land'a asoci'o, kiu promes'as iam far'iĝ'i plen'rajt'a fili'o de A'is. Dank'e al la iniciat'o de prof. Feldmann - Gonzales jam okaz'is mult'e atent'at'a preleg - seri'o en plur'a'j Meksikiaj universitat'o'j, inter'ali'e en Mexicali, Celaya, Meksikurbo kaj Monterrey.
Ankaŭ en Eŭrop'o ĉi - jar'e okaz'os A'is - aranĝ'o'j. Du plen'a'j SUS - konferenc'o'j komenc'e de maj'o en Bydgoszcz ( PL ) kaj aŭgust'e - septembr'e en San - Marino / Rimini ampleks'os ne nur kurs'a'n, preleg'a'n kaj kadr'a'n program'o'j'n, sed ankaŭ publik'a'j'n stud'fin'a'j'n ekzamen'o'j'n. Dum la pask'a IJF de Ital'a E - Jun'ul'ar'o kaj dum la Berlina UK okaz'os stud'ad - sesi'o'j, kiu'j ofert'as al la festival'an'o'j kaj kongres'an'o'j aktual'a'j'n scienc'a'j'n inform'o'j'n kaj iom da akademi'a etos'o, sen iu krom'kost'o.
Kun la dis'vast'iĝ'o de la A'is - aktiv'aĵ'o'j pli'oft'iĝ'as la demand'o'j, kial A'is labor'as laŭ sufiĉ'e strikt'a'j regul'ar'o'j. Ekzempl'e ĝi aranĝ'as stud'fin'a'j'n ekzamen'o'j'n nur dum SUS - konferenc'o'j anonc'end'a'j monat'o'j'n antaŭ'e, ĉe kiu'j nur efektiv'a'j membr'o'j de A'is rajt'as gvid'i kurs'o'j'n. Tio pov'as kaŭz'i la impres'o'n, ke A'is sen'bezon'e komplik'as la viv'o'n aŭ ne fid'as al ekster'ul'o'j.
La ver'a kaŭz'o est'as, ke strikt'a'j regul'o'j neces'as por protekt'i la reputaci'o'n de A'is. Se iu grup'o da hom'o'j spontan'e ie kun'ven'us, dis'don'us diplom'o'j'n kaj sen'spur'e mal'aper'us, neni'u konsider'us tiu'j'n diplom'o'j'n serioz'a'j. Tial A'is antaŭ'anonc'as si'a'j'n ekzamen'o'j'n kaj far'as mult'o'n por ebl'ig'i post'a'n kontrol'ad'o'n de ĉiu'j detal'o'j. Tiel ag'as ĉiu'j serioz'a'j universitat'o'j, kaj A'is, kiu ag'as plur'land'e kaj sen konstant'a instru'ej'o, dev'as eĉ pli atent'i tia'j'n procedur'o'j'n.
A'is esper'as, ke ĝi'a'j an'o'j kaj kun'labor'ant'o'j kompren'as la regul'ar'o'j'n kiel help'il'o'j'n al util'a labor'o kaj ne kiel mal'help'a'n balast'o'n. Por la hom'o'j, kiu'j vol'as part'o'pren'i en A'is - kurs'o, regul'o'j ja kvazaŭ ne ekzist'as, kaj serioz'a'j student'o'j ĉie dev'as sekv'i reglament'o'n.
Reinhard Fössmeier inform - ofic'o de A'is
Mult'a'j'n frukt'o'j'n don'is last'a'temp'e la ag'ad'o'j de Hungari'a E - Asoci'o direkt'it'a'j al divers'a'j tavol'o'j de influ'hav'a'j person'o'j. En decembr'o est'is dis'send'it'a la hungar'lingv'a period'aĵ'o de HEA Eŭrop'a Uni'o kaj la lingv'a demand'o al ĉiu'j parlament'an'o'j de Hungari'o kun la salut'leter'o de la prezid'ant'o de HEA Georgo Nanovfszky. Plur'dek parlament'an'o'j eĉ ne nur salut'kart'o'j'n send'is, sed esprim'is si'a'n simpati'o'n kaj ofert'is si'a'n sub'ten'o'n al la cel'o'j de HEA.
En januar'o unu'hor'a viv'a intervju'o kun Oszkár Princz, ĝeneral'a sekretari'o de HEA, est'is dis'send'it'a en la radi'o'staci'o “ Melodi'o ” ŝat'at'a ĉef'e de jun'ul'o'j.
Tri'dek'paĝ'a stud'o de László Gados, kun'redaktor'o de Eŭrop'a Uni'o kaj la lingv'a demand'o , aper'is en la prestiĝ'a revu'o Gazdaság és Társadalom ( Ekonomi'o kaj soci'o ), en kiu publik'ig'as artikol'o'j'n la plej kon'at'a'j fak'ul'o'j de tiu'j tem'o'j en Hungari'o.
Oszkár Princz
Aper'is vid'bend'a kurs'o Pasport'o al la Tut'a Mond'o , verk'it'a de Paŭlo Gubbins ( Briti'o ) sur'baz'e de tekst'o de Edwin Grobe ( Uson'o ) kaj registr'it'a en Kalifornio kun inter'naci'a aktor'ar'o. Kvar lecion'o'j okup'as du hor'o'j'n.
La kurs'o est'as por lern'ant'o'j de ajn'a aĝ'o ; en la bend'o oni parol'as nur Esperant'o'n. Ĝi ek'ir'as de la nul'a punkt'o ; la material'o'n oni prezent'as iom pli dens'e ol en Mazi en Gondolando kun la akuzativ'o en'konduk'it'a en la kvar'a lecion'o. La bend'o prezent'as situaci - komedi'a'j'n scen'o'j'n, kun al'don'it'a'j instru'tem'o'j.
La kurs'o uz'as viv'a'j'n aktor'o'j'n, kiu'j prezent'as la famili'o'n Bon'vol'o ( grek'a filozof'o kaj danc'ist'in'o la ge'patr'o'j, atlet'o, skulpt'ist'in'o kaj juĝ'ist'in'o la ge'fil'o'j —ĉiu'j en kostum'o'j konform'a'j al la meti'o'j ). Ekster la famili'o, ven'as ŝaf'ist'a gast'o el Nov - Zelando, vend'ej'estr'in'o kun problem'o'j, kaj iom surd'a detektiv'o —do, krim'o, aŭ supoz'o de krim'o, nu... mult'a'j mis'kompren'o'j.
La bend'o'j aper'is kun pres'it'a scen'ar'a tekst'o, kun gramatik'a'j resum'o'j. ELNA pet'is al Ile'i verk'i ekzerc'o'j'n, per kiu'j lern'ant'o'j sistem'e test'u kaj prov'u si'a'j'n sci'o'j'n. Vid'bend'o mal'facil'e prezent'as la komplet'a'n lingv'o'n, profund'ig'o'n kaj komplet'ig'o'n oni proviz'u per ekzerc'o'j. La bend'o'n uz'os sol'ul'o'j kaj grup'an'o'j kun gvid'ant'o ; la ekzerc'o'j prov'as kontent'ig'i la bezon'o'j'n de ambaŭ kategori'o'j.
Grand - format'a'n 72 - paĝ'a'n apog'a'n ekzerc'o - kajer'o'n sub la titol'o Ekzerc'o'j al la Tut'a Pasport'o pret'ig'is Stefan MacGill, la komisi'it'o de Ile'i pri el'don'ad'o, kun bild'o'j de Gejl Lucas. Fin'e de la ekzerc'o'j aper'as konsil'o'j al gvid'ant'o'j, respond'o'j al la ekzerc'o'j, laŭ'lecion'a'j kaj alfabet'a'j vort - list'o'j, laŭ'lecion'a tabel'o de gramatik'o, baz'a'j struktur'o'j, komunik'a'j task'o'j kaj bend'a resum'o.
La komplet'o ( bend'o'j Pal aŭ NTSC, scen'ar'a tekst'o, ekzerc'o'j ) aĉet'ebl'as ĉe ELNA ( 90 USD ) aŭ UEA ( 174 NLG ). La ekzerc'ar'o apart'e mend'ebl'as ankaŭ ĉe Ile'i ( pf. 193, HU - 1368 Budapest, Hungari'o ).
Ile'i
Mi al'ŝut'is la aktual'ig'at'a'n versi'o'n de la Plen'a Kalendar'o al ni'a ret'paĝ'ej'o :
Http : / / www. hungary. net / esperant'o / event'o'j1. htm
La kalendar'o est'as hav'ebl'a ankaŭ per ret'poŝt'o. Por ricev'i ĝi'n send'u mesaĝ'o'n al
<address> kalendar'o@esperant'o. org address>, en'hav'o kaj tem'lini'o ne grav'as.Est'as bon'ven'a'j rimark'o'j, komplet'ig'o'j, korekt'o'j.
Laŭ'intenc'e ĝi dev'as serv'i 4 cel'o'j'n :
—por vojaĝ'em'ul'o'j serv'i per fid'ind'a'j inform'o'j ( aranĝ'o'j, organiz'a'j adres'o'j, ret'paĝ'o'j )
—por organiz'ant'o'j cert'ig'i reklam - ebl'o'n por inform'i pri si'a aranĝ'o
—por organiz'ant'o'j don'i la ebl'ec'o'n anticip'e kontrol'i la plan'it'a'n dat'o'n de ont'a aranĝ'o por evit'i eventual'a'j'n kolizi'o'j'n
—funkci'ig'i fid'ind'a'n serv'o'n pri “ impon'a ” list'o, util'ig'ebl'a en ekster'a propagand'a labor'o.
László Szilvási
230 litoviaj kaj kelk'a'j ali'land'a'j e - ist'o'j part'o'pren'is la 34an kongres'o'n de LitEA en Vilnius. LitEA hav'as individu'a'j'n 980 membr'o'j'n ; ĝi ricev'is 17 mil lidojn de la Ministeri'o de Kultur'o, 10 mil lidojn de la distrikt'a municip'o de Lazdijai k 3 mil lidojn de la Akcia bank'o de Ŝiauliai. 240 person'o'j fin'is la aŭtun'a'n kurs'o'n en Vilnius. Litova Stel'o ( 1000 ekz. ) hav'as 360 pag'int'a'j'n abon'ant'o'j'n. LitEA funkci'ig'is si'a'n fili'o'n en la centr'o de Vilnius. Povilas Jegorovas est'as re'elekt'it'a kiel prezid'ant'o de LitEA. ( Litova Stel'o )
En publik'a seminari'o pri “ Lingv'o kaj hom'a'j rajt'o'j ” ( 12 dec., Seulo ) de Kore'a E - Asoci'o k Kore'a Lingv'ist'ik'a Asoci'o part'o'pren'is ĉ. 60 person'o'j. ( Esperant'o )
La urb'estr'o de Torcy ( Franci'o ) kaj la prezid'ant'o de la lok'a E - kultur'centr'o Jean - Michel Girbes 22 nov. plant'is “ arb'o'n de amik'ec'o ” k sub'skrib'is plur'lingv'a'n konvenci'o'n pri “ universal'a rajt'o —universal'a lingv'o ”. ( Esperant'o )
Februar'e 125 ge'jun'ul'o'j ek'lern'is E - ton en la Scienc'a Universitat'o “ Lajos Kossuth ” en Debrecen ( Hungari'o ) ; la kurs'o fin'iĝ'os en juni'o per stud'fin'a ekzamen'o. ( Interredakore )
Unu el strat'o'j de Sarajevo ricev'is nom'o'n de Kasim Hadzic, si'a'temp'e gvid'a islam'a intelekt'ul'o kaj fervor'a e - ist'o. ( Katalun'a Esperant'ist'o )
Liber'ec'an'a revu'o La Lletra A en Reus ( Kataluni'o ) aper'ig'as lecion'o'j'n de E - to. ( Katalun'a Esperant'ist'o )
Laŭ la last'a Adres'ar'o, Sat hav'as 1250 membr'o'j'n en 779 urb'o'j de la mond'o ; plej mult'a'j loĝ'as en Peterburgo ( 27 ), Parizo ( 23 ), Zajeĉaro ( 16 ), Moskvo kaj Roterdam'o ( po 14 ) k Bruselo ( 12 ). ( Sen'naci'ul'o )
5 - 9 mar. en Kyiv ( la ĉef'urb'o de Ukrainio ) sukces'e okaz'is la 11a Eol'a, organiz'it'a de Mikael'o Lineckij, Natalia Ivanova k. a. kun ĉ. 110 part'o'pren'ant'o'j. Ĉe'est'is plur'a'j gast'o'j el Eŭrop'o, inter'ali'e kon'at'a'j kant'ist'o'j JoMo k Georgo Handzlik. ( Grigorij Arosjev )
Pro san'problem'o'j de la redaktor'o Stano Marĉek kun sekv'a pane'o de la aper'ritm'o kaj mal'kresk'o de la abon'ant'o'j est'as fin'it'a la el'don'ad'o de Esperant'ist'o Slovak'a . ( Start'o )
21 dec. kvin'cent'o da gast'o'j ĝu'is teatr'aĵ'o'n k solen'a'n banked'o'n en la prestiĝ'a Zagreba teatr'o Kerempuh okaz'e de la 25 - jar'a jubile'o de la E - la aktor'ad'o de Vida Jerman. ( Esperant'o )
6 - 7 feb. en Ĉe'boks'ar'o ( ĉef'urb'o de Ĉuvaŝio ) okaz'is Aktiv'ul - Trejn'a Seminari'o ( ATS ) pri la tem'o “ De klub'o al organiz'o ”. La seminari'o'n organiz'is SEJM, JEAĈR ( Jun'ul'ar'a E - Asoci'o de Ĉuvaŝio ) kaj Respublik'a dom'o de instru'ist'o'j. Krom ĉe'boks'ar'an'o'j part'o'pren'is reprezent'ant'o'j el Moskvo kaj Uljanovsk, en'tut'e —pli ol 20 person'o'j.
Est'is pri'stud'it'a'j baz'a'j inform'o'j pri klub'o'j kaj organiz'o'j, inter'rilat'o'j en kolektiv'o, labor'o kun amas'komunik'il'o'j, k. a. Grand'a part'o de la seminari'o pas'is kiel trejn'ad'o'j kaj diskut'o'j pri divers'a'j tem'o'j ( amas'komunik'il'o'j, gvidoreco, dis'vast'ig'o de E - to, k. a. ).
Ĉiu'j rimark'is ne'kutim'a'n serioz'ec'o'n de la aranĝ'o, kiu tamen plaĉ'is al ĉiu'j, kaj la organiz'ant'o'j decid'is daŭr'ig'i program'o'n kaj organiz'i seri'o'n de simil'a'j seminari'o'j sub la nom'o de “ Ĉe'boks'ar'a Aktiv'ul - Lernejo ” unu'foj'e en monat'o, dum unu el dimanĉ'o'j.
14 mar. okaz'is la unu'a seminari'o el la seri'o, kun la tem'o “ Specif'o de radi'o, kiel amas'komunik'il'o ”. Ĝi cel'is lert'ig'i esperant'ist'o'j'n en ekster'a'j rilat'o'j. La program'o konsist'is el du'hor'a preleg'o de Jekaterina Jevlampijeva, kiu'n sekv'is tri'hor'a trejn'ad'o. La part'o'pren'ant'o'j ricev'is la task'o'n mem'star'e prepar'i iu'n el la propon'it'a'j spec'o'j de radi'o'el'send'o'j ( intervju'o'n, rakont'o'n, enket'ad'o'n, raport'aĵ'o'n, ktp ). La trejn'ad'o fin'iĝ'is per analiz'o de far'it'a'j program'er'o'j kun komun'a korekt'ad'o de erar'o'j.
La aranĝ'o'n part'o'pren'is esperant'ist'o'j el Ĉe'boks'ar'o kaj Uljanovsk. La sekv'a seminari'o okaz'os komenc'e de april'o.
Konstantin Viĥrov
Kvankam la veter'o en Tomsk ne simil'as al printemp'a, la hom'o'j “ vek'iĝ'as ” kun la unu'a'j printemp'a'j sun'radi'o'j, kaj 29 person'o'j ar'e ven'is al kurs'o de Esperant'o. Tiom ne'atend'it'a amas'o eĉ kaŭz'is problem'et'o'n, ĉar la Tomska E - klub'o ne hav'as propr'a'n ej'o'n kaj ĝu'as bon'vol'em'o'n de la Palac'o de kre'ad'o por lern'ej'an'o'j. Por unu'a'j lecion'o'j venad'is po 20 hom'o'j, pen'e en'ŝov'ant'a'j si'n en mal'grand'a'n klas'ĉambr'o'n, kiu'n oni dispon'ig'is al ni.
La kurs'o'n gvid'as brav'a instru'ist'in'o Len'a Katajeva, kiu nur antaŭ unu jar'o mem ven'is al element'a printemp'a E - kurs'o de Ljuba Prudĉenko. Len'a hav'as universitat'a'n kler'o'n kaj labor'as en lernejo.
Post la for'vetur'o de Ljuba Prudĉenko al Norvegi'o, tomskaj esperant'ist'o'j aflikt'iĝ'is, ĉar Ljuba dum pli ol 5 jar'o'j anim'is la klub'a'n viv'o'n en Tomsk, jen gvid'ant'e kurs'o'j'n, jen zorg'ant'e pri ej'o'j. Feliĉ'e, la providenc'o favor'is ni'n, kaj Len'a daŭr'ig'as tre mal'facil'a'n, tamen nobl'a'n labor'o'n —instru'ad'o de Esperant'o en Tomsk.
19 Maj 1999 Tomska E - klub'o fest'os si'a'n du'dek'jar'iĝ'o'n. Nur man'plen'o de soci'a'j organiz'o'j en Tomsk hav'as simil'a'n aĝ'o'n, ĉef'e turist'a'j klub'o'j.
Ĉio komenc'iĝ'is tre modest'e. Kelk'a'j amik'o'j —Aleksej Birjulin, Anatol'o Gulidov, frat'o'j Ŝljafer k. a. —ĵus stud'int'e la lingv'o'n, dum ekster'urb'a piknik'o ĉe sen'ĝen'a lingv'o'praktik'ad'o, konstat'is ke E - klub'o'j funkci'as en Novosibirsk, Krasnojarsk, Barnaul, Omsk, Meĵdureĉensk kaj en mult'a'j siberiaj urb'o'j, nur en Tomsk ne est'as. Do ili fond'is la klub'o'n. La klub'o tiel aktiv'e komenc'is ag'i, ke la etos'o sent'iĝ'as eĉ post 20 jar'o'j.
La nun'a estr'ar'o prepar'as vast'a'n program'o'n por celebr'i la dat're'ven'o'n. Send'u gratul'o'j'n al ni!
Ru - 634055 Tomsk - 55 a / k 2289. Ret'e :
<address> gbasov@hcei. tsc. ru address>Gennadij Basov vic'prezid'ant'o de Tek
20 feb. en la peterburga gimnazi'o 271 okaz'is unu - kaj - du'on'a - hor'a E - koncert'o kadr'e de aranĝ'o, dediĉ'it'a al fremd'a'j lingv'o'j, stud'at'a'j en la gimnazi'o. Antaŭ la gimnazi'an'o'j, ili'a'j ge'patr'o'j kaj ali'a'j interes'it'o'j koncert'is blind'a'j esperant'ist'o'j el Ek Amik'ar'o . Fam'a peterburga ensembl'o Blu'a Pont'o plen'um'is nov'a'j'n kant'o'j'n ; kelk'a'j'n kant'o'j'n prezent'is E - lern'ant'o'j de la gimnazi'o. Kiel ĉiam, tre plaĉ'a est'is la kant'ad'o de Ludmila Titova. Ekspozici'o Esperant'o per la okul'o'j de infan'o'j kon'at'ig'is la publik'o'n kun la vojaĝ'o'j, korespond'o, pentr'aĵ'o'j, fot'o'j de la jun'a'j esperant'ist'o'j.
Esperant'o est'as instru'at'a en la gimnazi'o jam dum 8 jar'o'j.
Svetlana Miroŝniĉenko
28 feb. E - Klub'o de Ivanovo ( region'a centr'o 300 km nord - orient'e de Moskvo ) organiz'is 3 - hor'a'n festival'o'n “ Hobi'o'j ”, kiu'n part'o'pren'is ĉ. 150 hom'o'j. Dum la unu'a part'o de la festival'o est'is prezent'it'a'j divers'a'j hobi'o'j : bicikl'ad'o, vojaĝ'ad'o, pet'vetur'ad'o kaj mult'a'j ali'a'j, sed unu'a'vic'e —Esperant'o, inkluziv'e de du'on'hor'a E - kurs'o.
Est'is kvar 30 - minut'a'j “ blok'o'j ” da prezent'o'j. Gvid'ant'o'j de la prezent'o'j rakont'is pri si'a'j tem'o'j, respond'is demand'o'j'n kaj laŭ'ebl'e ilustr'is si'a'j'n rakont'o'j'n. Esperant'ist'o'j ilustr'is per ĵurnal'o'j, gazet'o'j, libr'o'j k. a. La prezent'o'j'n sekv'is koncert'o, kiu'n ĉef'organiz'is E - ensembl'o Ekvinoks'o . La koncert'o'n part'o'pren'is kelk'a'j kon'at'a'j urb'a'j kant'ist'o'j.
La festival'o okaz'is omaĝ'e al Len'a Lebedeva, for'pas'int'a fin'e de februar'o antaŭ 2 jar'o'j. La festival'o iĝ'os ĉiu'februar'a, kaj oni atend'as sekv'a'foj'e pli interes'a'j'n ( kvant'e kaj kvalit'e ) prezent'o'j'n.
Grigorij Arosjev
Per solen'a ekzamen'o fin'iĝ'is la element'a kurs'o de la Tiĥvina Ek ( pri ĝi'a komenc'o leg'u en LOdE. 1998 : 12 ). Post la ekzamen'o la kurs'fin'int'o'j ricev'is atest'o'j'n kaj al'iĝ'is al la klub'an'o'j ĉe grand'a tabl'o. Ĉiu'j frand'is bon'gust'a'j'n tort'o'j'n kaj bel'a'j'n kant'o'j'n, kiu'j'n la kurs'an'o'j lern'is dank al la instru'ist'o —Mikael'o Bronŝtejn.
Viktor Kandalinskij
sur la supr'a fot'o : Pri la sukces'o de la kurs'o dir'as ne nur la atest'o'j, kant'o'j kaj tort'o'j, sed ankaŭ la feliĉ'a'j post'ekzamen'a'j rid'et'o'j.
En LOdE. 1999 : 2 la okcident'german'a student'o Ziko Marcus Sikosek ( ZMS ) artikol'is pri la situaci'o de Esperant'o en GDR.
Menci'ant'e la libr'o'n de Lins, ZMS prav'as, ke dum la 50 - aj jar'o'j la esperant'ist'o'j en GDR ne rajt'is organiz'iĝ'i kaj mult'a'j hav'is mal'facil'aĵ'o'j'n.
Ĉar mi mem tra'viv'is ( kaj ebl'e iom influ'is ) la histori'o'n de Esperant'o en GDR, mi far'u kelk'a'j'n rimark'o'j'n, ne por pri'lum'i mi'a'j'n “ valor'a'j'n labor'o'j'n ” ( kiel flat'um'as ZMS ), sed por ĝust'ig'i la prezent'it'a'n bild'o'n. Jam en 1957 mi ek'okup'iĝ'is pri Esperant'o, kun'labor'is por re'organiz'i la mov'ad'o'n en GDR kaj kun'klopod'is don'i al ĝi evolu'ebl'o'j'n laŭ la konkret'a'j kondiĉ'o'j en la land'o. Ek'de 1968 mi est'is unu el la ” oficial'a'j GDR - esperant'ist'o'j ” kaj “ reĝim - sam'ide'an'a'j oficial'ul'o'j ”, est'is estr'ar'an'o “ de la komun'ism'a asoci'o ” ( 1968 - 1990 kiel sekretari'o de GDREA, post tio kiel sekret'e elekt'it'a vic'prezid'ant'o de GDREA ĝis la unu'iĝ'o kun Ge'a, tiu okcident'german'a organiz'aĵ'o, kiu ja “ flat'is ” al tia'j ul'o'j kiel mi ).
1. En la artikol'o tre ĝen'as mi'n la alud'o al la nazi'ism'o lig'e ( ĉu kompar'e? ) al GDR ( “ sam'e kiel la nazi'a'j kaj nazi'de'pend'a'j reĝim'o'j... ”, “ sam'direkt'ig'o ” ).
2. Al la sam'a direkt'o aparten'as la oft'a atribut'o “ komun'ism'a ” ( sen difin'i, pri kio tem'as ). Ĝi est'as por ZMS slogan'ism'a klab'o, kiu anstataŭ'u argument'o'n kaj i. a. hav'as la funkci'o'n supoz'ig'i cert'a'n ident'ec'o'n de la “ ŝarĝ'it'a histori'o de la komun'ism'a'j diktatur'o'j ” aŭ “ komun'ism'a'j reĝim'o'j ”. Tamen, objektiv'a kaj honest'a rigard'ant'o sci'as, ke la diferenc'o'j inter la “ komun'ism'a'j ” land'o'j kaj ili'a'j Esperant'o - mov'ad'o'j est'is tre grand'a'j.
3. ZMS menci'as, ke “ sen'ŝancel'a sub'ten'o de la komun'ism'a politik'o ” est'is kondiĉ'o por la laŭ'leĝ'a organiz'iĝ'o de la esperant'ist'o'j en GDR. Tamen, ekzist'is divers'a'j ebl'a'j grad'o'j de lig'it'ec'o al GDR kaj ĝi'a reĝim'o. Ĉiu'kaz'e en GDREA bon'e kun'labor'is divers'opini'a'j, divers'religi'a'j, divers'parti'a'j kaj sen'parti'a'j membr'o'j.
4. Tio funkci'is ĝust'e en Kultur'lig'o ( KL ), kiu est'is tiom liberal'a, ke la nun'temp'a'j ĉas'ant'o'j de ver'a'j kaj invent'it'a'j komun'ist'o'j en la unu'ig'it'a Germanio kategori'ig'is la organiz'aĵ'o'n “ ne - reĝim - proksim'a ” ( nicht staatsnah, [! ] ). En KL ekzist'is nek kant'ist'o'j nek kolomb'o - bred'ist'o'j, sed ja du asoci'o'j ( filatel'ist'o'j kaj esperant'ist'o'j ), kvin societ'o'j ( pri natur'protekt'ad'o, fotografi'a art'o, protekt'o de kultur'a'j monument'o'j, region'a histori'o kaj bibliofil'o'j ) kaj ĉ. 20 ali'a'j fak'a'j struktur'o'j ( i. a. grup'o'j por literatur'o kaj art'o, klub'o'j de intelekt'ul'o'j, universitat'a'j grup'o'j k. s. )
5. Rid'ind'as la atak'o'j kontraŭ UEA kaj TEJO. ZMS foj'e leg'u la Fin'a'n Akt'o'n de Helsinki ( 1974 ) aŭ inform'iĝ'u pri la nov'a politik'o rilat'e al orient'a'j land'o'j ( “ Neue Ostpolitik ” ) iniciat'it'a de Willi Brand.
6. Por distord'i la bild'o'n pri tiu'j GDR - esperant'ist'o'j, kiu'j “ viv'is mal'pli feliĉ'e ol la reĝim - sam'ide'an'o'j ”, ZMS eĉ lig'as afer'o'j'n ne'lig'ebl'a'j'n. Kiu'j'n rilat'o'j'n al GDREA hav'as li'a'j kon'at'o'j, ĉe kiu'j oni trov'is sekret'a'j'n aŭskult'il'o'j'n aŭ kiu'j ne rajt'is stud'i pro rifuz'o de milit'serv'o?
7. La ne'domin'a influ'o de verd'a'j sekt'em'ul'o'j en la divers'nivel'a'j gvid'ant'ar'o'j de GDREA ne est'is rezult'o de “ sub'prem'o ”, por kiu —laŭ ZMS —ni gajn'is la “ konsider'ind'a'n agnosk'iĝ'o'n de la ŝtat'o ”, sed de serioz'a ag'ad'o kaj kre'o de atmosfer'o, kie super'verd'ism'o ne bon'e flor'is. Kio, ceter'e, est'as la jam sufiĉ'e terur'a “ Tradici'a Esperant'o - Ideologi'o ”, kiu'n ni anstataŭ'is en GDR per tiu “ mult'e pli terur'a mal'bon'aĵ'o, nom'e marks'ism'o - lenin'ism'o ”?
8. Pri la rilat'o de GDREA al Sat ZMS prav'as. Tiu rilat'o ( do ankaŭ mi'a person'a ) est'is simil'e dogm'a kaj unu'flank'a kiel la oficial'a teori'o pri la labor'ist'a mov'ad'o en GDR.
9. La membr'o'j'n ni taks'is ĉ. 2000 laŭ la statistik'o'j de KL kaj la ekzempler'o'j de der esperant'ist , abon'it'a'j per la ŝtat'a poŝt'o ( la revu'et'o en'tut'e aper'is kun el'don'kvant'o de 5000 ekzempler'o'j, de kio mult'o ir'is ankaŭ ekster'land'e'n, apart'e en Sovet'uni'o'n ). Ĉiu membr'o de GDREA est'is kiel tia indik'it'a en la ĝeneral'a kultur'lig'a membr'o'kart'o. Ne'mal'mult'a'j esperant'ist'a'j aktiv'ul'o'j, eĉ membr'o'j de estr'ar'o'j de GDREA, indik'is ali'a'n fak'o'n, sed nur unu ( ekz. filatel'o, fot'o - art'o ktp. ) en la KL - kart'o. La kaŭz'o'j, ke nur mal'mult'a'j membr'iĝ'is en Ge'a est'as mult'a'j, i. a. ĝeneral'a ne'bon'fart'o de mult'a'j orient'german'o'j en la nov'a'j okcident'a'j struktur'o'j kaj medi'o'j, for'fal'o de iu'j specif'a'j motiv'o'j okup'iĝ'i pri Esperant'o ( mult'a'j nun pli intensiv'e ol si'a'temp'e en GDR lern'ad'as la angl'a'n aŭ ali'a'j'n lingv'o'j'n ), ali'a'j labor'princip'o'j de Ge'a, mank'o de temp'o pro profesi'a nov'orient'iĝ'o, mank'o de mon'o pro sen'labor'ec'o kaj sen'kompar'e pli alt'a'j membr'o'kotiz'o'j, part'o'pren'kost'o'j por aranĝ'o'j, abon'pag'o'j ktp. Ankaŭ de ali'a'j iam'a'j GDR - organiz'aĵ'o'j al'iĝ'is al la okcident'a simil'a organiz'aĵ'o ĝeneral'e nur inter 10 - 20 %.
10. La lingv'a nivel'o ne est'is pli bon'a aŭ mal'pli bon'a ol en ĉiu ali'a esperant'a organiz'aĵ'o.
11. En GDREA fakt'e ne est'is mal'mult'o far'it'a por sub'ten'i kaj evolu'ig'i jun'ul'ar'a'n ag'ad'o'n. Tio ne kontent'ig'is la ge'jun'ul'o'j'n. Sed pro la ĝeneral'e rigid'a ŝtat'a jun'ul'ar'a politik'o ne est'is mult'e ŝanĝ'ebl'a, ankaŭ ne en KL.
12. Pri la mem'star'em'a Esperant'o - Lig'o en Saksi'o - Anhaltio ( ELSA ) juĝ'u tiu'j, kiu'j ankoraŭ ag'ad'as en la organiz'aĵ'o.
Konklud'e : Baz'o por juĝ'o est'u bon'a sci'o pri fakt'o'j kaj konkret'a'j histori'a'j kondiĉ'o'j, klopod'o pri objektiv'ec'o kaj honest'ec'o. Ne mir'ind'e, ke mult'eg'a'j ( jes mult'eg'a'j ) orient'german'o'j est'as frustr'it'a'j pro la “ unu'iĝ'o ”. Unu el la kial'o'j est'as, ke tro da ĉio'n'sci'a'j kaj mem'fid'a'j okcident'german'o'j klar'ig'as al la iam'a'j GDR - an'o'j, kiel ili viv'is kaj labor'is.
Detlev Blanke
La Asoci'o est'as part'o de Kultur'lig'o ; la membr'ec'o en la asoci'o real'iĝ'as per la membr'ec'o en Kultur'lig'o. La Baz'a'j Task'o'j de Kultur'lig'o kaj tiu'j Gvid'princip'o'j determin'as la en'hav'o'n de la labor'o de la Asoci'o.
Sur'baz'e de la human'ism'a'j cel'o'j de la labor'ist'a klas'o, konfirm'it'a'j de'nov'e per la decid'o'j de la X - a Parti'a Kongres'o de SUPG, la membr'o'j de la Asoci'o aktiv'e kun'ag'ad'as ĉe la el'form'ad'o de la dis'volv'iĝ'int'a social'ism'a soci'o en GDR...
La esperant'ist'o'j organiz'it'a'j en la Asoci'o... sent'as si'n solidar'e alianc'it'a'j kun ĉiu'j kontraŭ'imperi'ism'a'j kaj progres'em'a'j fort'o'j en la mond'o kaj decid'e kontraŭ'as ĉiu'j'n form'o'j'n de imperi'ism'a sub'prem'ad'o, kontraŭ'komun'ism'o, nov'faŝism'o kaj ras'ism'o.
Akcept'it'a de la IIIa Centr'a Konferenc'o de Esperant'ist'o'j en Kultur'lig'o de GDR, la 24an de maj'o 1981 en Karl - Marx - Stadt.
Der esperant'ist . 1981 : 4
Kun grand'a interes'o mi leg'is la artikol'o'n “ GDR kaj Esperant'o ” de Ziko Marcus Sikosek ( LOdE . 1999 : 2 ). Mi mem esperant'iĝ'is en 1956 kaj ek'de tiam kontinu'e kaj aktiv'e part'o'pren'is la mov'ad'o'n de Esperant'o en GDR. Ek'de 1990 ĝis nun mi prezid'as la land'a'n estr'ar'o'n de Meklenburgio - Pomeri'o. Mi kon'as kaj tra'viv'is ĉiu'j'n bel'a'j'n kaj mal'agrabl'a'j'n afer'o'j'n antaŭ kaj post la oficial'iĝ'o de Esperant'o en GDR.
Kultur'lig'o kaj GDREA ne ŝveb'is en politik'a vaku'o, kaj la reg'ist'ar'o kaj reg'ant'a parti'o ja postul'is lojal'ec'o'n de ĉiu'j, do ankaŭ de Esperant'ist'o'j kaj ili'a'j estr'ar'o'j. Tio est'is kontinu'a konflikt'a punkt'o, ankaŭ inter la individu'a'j mov'ad'an'o'j, ĉar la kontakt'o'j ja est'is tut'mond'a'j, la vojaĝ'o'j al ne'social'ism'a'j land'o'j preskaŭ ne ebl'a'j.
Tut'cert'e est'is mult'a'j kritik'ind'a'j problem'o'j rilat'e al GDREA, sed tamen ni trov'is sub la ŝirm'o de Kultur'lig'o relativ'e sen'ĝen'a'n, fekund'a'n kaj mem'star'a'n labor'kamp'o'n, kio ekster ĝi tut'e ne ebl'us. Esperant'o, paŝ'o'n post paŝ'o ating'is alt'a'n soci'a'n prestiĝ'o'n kaj ni en tre divers'a'j grup'o'j ( de lernejo ĝis universitat'o ) pov'is instru'i Esperant'o'n ktp. GDREA hav'is si'a'n propr'a'n estr'ar'a'n struktur'o'n, ĝis la centr'a estr'ar'o de ĝi est'as person'o'j el la baz'a, lingv'o'praktik'ant'a mov'ad'o, la elekt'o'j ĉiam est'is laŭ statut'o sekret'a'j, kaj ĉiu'j estr'ar'an'o'j de ĉiu'j nivel'o'j dev'is sub'met'i si'n je tiu procedur'o.
Pri ni'a'j erar'o'j kaj mis'decid'o'j ni jam si'a'temp'e mult'eg'e diskut'is, sed ni sam'temp'e dev'is zorg'em'e atent'i la diferenc'o'j'n inter ni'a'j vol'o'j kaj real'ism'a'j ebl'o'j. Ĉiu politik'a mis'paŝ'o pov'us kaŭz'i ĝen'o'n aŭ eĉ mal'permes'o'n de Esperant'o kun katastrof'a'j konsekvenc'o'j por ni'a mov'ad'o. Kiu vol'is trans'pren'i tiu'n respond'ec'o'n?
Por kun'labor'i kaj en la centr'a estr'ar'o kaj en la ali'a'j, ne grav'is la membr'ec'o en iu parti'o, sed la interes'o pri honor'ofic'a labor'o por Esperant'o. Mi memor'as en ni'a'j estr'ar'o'j membr'o'j'n de ĉiu'j GDR - parti'o'j kaj an'o'j'n de divers'a'j religi'a'j konfesi'o'j. Ind'as tamen re'memor'ig'i, ke post la unu'a mond'milit'o la politik'e organiz'it'a'j komun'ist'o'j kaj social'demokrat'o'j tre aktiv'e part'o'pren'is kaj form'is la Esperant'o - mov'ad'o'n. Feliĉ'e, kelk'a'j el ili pov'is per'i la valor'a'n spert'o'n al GDREA.
Tut'e prav'e s - ro Sikosek met'as fingr'o'n sur vund'o'n, kiu ĝis nun ne san'iĝ'is. Ĉu ver'e membr'o'j de GDREA est'is ĉirkaŭ 2 mil? Ĉu ili kapabl'is parol'i Esperant'o'n? Ĉu ili praktik'e ekzist'is? La ne'al'iĝ'o de ni'a membr'ar'o al Ge'a est'is por ni grand'a hont'ig'a surpriz'o kaj ŝok'o.
Ni'a'j'n centr'a'j'n kun'ven'o'j'n part'o'pren'is ĝis 200 person'o'j, ni'a asoci'a revu'o aper'is en 6 mil ekzempler'o'j. La el'don'kvant'o de ni'a'j mult'a'j E - libr'o'j nombr'is en mil'o'j ktp. En Meklenburgio - Pomeri'o aktiv'is ĉirkaŭ 250 lingv'o'amik'o'j, en ni'a SEFT ( Somer'a E - Famili'a Tend'ar'o ) en'tut'e part'o'pren'is 300 amik'o'j el GDR. La lingv'o de ni'a'j aranĝ'o'j est'is Esperant'o. Kie ili est'as nun?
En Meklenburgio - Pomeri'o ni dis'send'is leter'o'j'n kaj pet'is, ke oni inform'u ni'n pri la kaŭz'o'j de la pasiv'iĝ'o. Unu el la argument'o'j est'is :
“ Nun ni hav'as la ĝust'a'n mon'o'n, liber'ec'o'n kaj pov'as sen Esperant'o bon'eg'e vojaĝ'i. Dum GDR - temp'o Esperant'o est'is fenestr'o al la grand'a mond'o. La Esperant'o - rond'o'j krom'e est'is bon'a niĉ'o por aranĝ'i ni'a'n viv'o'n inter amik'o'j. ”
Pask'e 1991 okaz'is en Munkeno la unu'ig'a kongres'o de ambaŭ E - Asoci'o'j. Mi part'o'pren'is ĉiu'j'n kun'ven'o'j'n je GDR - flank'o. Dank al la amik'a help'o de Ge'a ni bon'e paŝ'is sur la nov'a'n leĝ'a'n teren'o'n. Sam'e harmoni'e kaj korekt'e okaz'is la unu'iĝ'o en Munkeno, kaj mi ĝoj'as, ke ankaŭ post'e sukces'is la integr'iĝ'o de orient - german'a amik'ar'o en ĉiu'j struktur'o'j de ni'a komun'a Ge'a. S - ro Sikosek propon'u : kun kiu dev'is kontrakt'i en 1991 okcident - german'a Ge'a, se ne kun la legitim'it'a GDREA? Tio est'as ver'e absurd'a ide'o! Ja tiel oni unu'ig'is ambaŭ Germaniojn ; ĉu iu land'o de GDR unu'op'e al'membr'iĝ'is?
La afer'o de ELSA ( E - Lig'o de Saksa Anhaltio ) est'is nur marĝen'a epizod'o kun sen'rimark'ind'a rezult'o, ĉar nur unu person'o el ELSA bezon'is kaj ĝu'is tiu'n unik'a'n unu'tag'a'n debut'o'n, kaj kiu post'e tut'e mal'aper'is el ni'a mov'ad'o.
S - ro Sikosek menci'is, ke oni bezon'as cert'a'n temp'a'n kaj person'a'n distanc'o'n por objektiv'e pri'juĝ'i histori'a'n fenomen'o'n. Li prav'as. Sed la hom'o'j, kiu'j tra'viv'is konkret'a'n histori'a'n epok'o'n, dev'as fiks'i kaj sistem'e dokument'i ĉiu'j'n fakt'o'j'n, ke la post'a generaci'o pov'u pri'labor'i la histori'o'n. Mi invit'as li'n kaj ali'a'j'n hom'o'j'n part'o'pren'i serioz'a'n pri'labor'o'n de ni'a'j histori'o'j ; oni nepr'e bezon'as divers'a'j'n al'ir - metod'o'j'n kaj vid'punkt'o'j'n por pli klar'e kompren'i kaj kompren'ig'i ni'a'j'n ag'o'j'n.
Werner Pfennig
Fin'e de februar'o en la Ret'o est'is diskut'it'a jen'a fraz'o de Miĥail Ĉertilov, vic'prezid'ant'o de Re'u —la land'a asoci'o, al'iĝ'int'a al UEA.
Kio'n Vi opini'as pri sort'o de Re'u? Oni jam dir'as pri sol'a trakt'ind'a demand'o dum Tiĥvina Re'u - konferenc'o —likvid'o de la asoci'o.
La diskut'o ne est'is vigl'a, kaj inter dek'o'j da leg'int'o'j est'is mal'mult'a'j kiu'j'n la tem'o interes'is. Laŭ inform'o'j, Re'u ricev'is nur kelk'a'j'n kotiz'o'j'n por 1999, kaj ĝi distanc'iĝ'is de la organiz'ad'o de la land'a kongres'o plan'it'a por Tomsk, decid'int'e konferenc'i ekster'kongres'e apud Peterburgo ĉi - somer'e.
Perd'int'e la sub'ten'o'n de la antaŭ'a'j membr'o'j, Re'u serĉ'as nov'a'j'n membr'o'j'n ali'lok'e. Vic'prezid'ant'o Ĉertilov dis'send'is cirkuler'o'n kun la sur'kovert'a adres - stamp'o de Jelena Ŝevĉenko.
La cirkuler'o difin'as la rol'o'n de Re'u :
por ekster'mov'ad'a'j rusi'an'o'j, por rusia reg'ist'ar'o kaj parlament'o Re'u reprezent'as la tut'a'n Esperant'o - mov'ad'o'n en Rusio. Laŭ Re'u oni juĝ'as pri ĉiu'j esperant'ist'o'j en Rusio, do ankaŭ pri vi.
Kaj la rilat'o'n al Re'u en la land'o :
Ĉi'jar'e kelk'cent'o'j da rusi'an'o'j membr'iĝ'is individu'e al UEA aŭ al'iĝ'is al UK. Sed sam'temp'e nur kelk'dek'o'j da rusi'an'o'j decid'is help'i al la land'a Esperant'o - mov'ad'o, membr'iĝ'i aŭ daŭr'ig'i la membr'ec'o'n en Rusia Esperant'ist'a Uni'o...
Ĉertilov demand'as :
Kio'n mi pet'as de Vi?
kaj mem respond'as ; kompren'ebl'e, li pet'as pag'i :
... Se Vi jam est'is REUano sufiĉ'as pag'i jar'kotiz'o'n... Se Vi unu'a'foj'e membr'iĝ'as al Re'u, do neces'as al'don'e pag'i al'iĝ'kotiz'o'n.
Ja laŭ la cirkuler'o :
supoz'ant'e ke help'int'e al la inter'naci'a asoci'o, kiel UEA, evident'e, Vi pov'as financ'e help'i ankaŭ al Vi'a sam'land'a asoci'o sen mult'a'j problem'o'j.
Nu, la pet'o pag'i al tiu, kiu reprezent'as vi'n antaŭ la reg'ist'ar'o kaj parlament'o, est'as normal'a. Sed est'as interes'e, ke tiu'n cirkuler'o'n en Jekaterinburg ricev'is ne kon'at'a'j aktiv'ul'o'j, sed ne'esperant'ist'o'j —sam'famili'an'o'j kaj amik'o'j de esperant'ist'o'j, kiu'j pas'int - jar'e part'o'pren'is la du'semajn'a'n bus - vojaĝ'o'n tra ok Eŭrop'a'j land'o'j, organiz'it'a'n de la E - Centr'o Jekaterinburg je la Montpelier'a Kongres'o. Kiel oft'e okaz'as, ankaŭ ĉi - foj'e por ricev'i la viz'o'n kaj por mend'i loĝ'ad'o'n ĉiu'j grup'an'o'j dev'is kotiz'i al UK kaj al UEA. Tio'n ili sci'is, sed ili ne est'is tre feliĉ'a'j pri pag'o'pet'o, ven'int'a el Moskvo. Nu, mi ja pov'as konsil'i al la kongres'an'o'j mal'konsent'i pri la aper'ig'o de si'a'j adres'o'j en la Kongres'a Libr'o, sed la ĉef'deleg'it'o de UEA por Ruslando ja ricev'os la adres'ar'o'n de la ruslandaj UEAanoj, kaj la estr'ar'o de Re'u de'nov'e rekomend'is al tiu ofic'o s - ro'n Ĉertilov.
Halina Gorecka
Mi est'as histori'ist'o kaj serĉ'ist'o. Mi verk'is kelk'a'j'n artikol'o'j'n pri la esperant'ist'a mov'ad'o de Kebekio kaj pri hom'ar'an'ism'o. Mi konstat'is ke est'is mal'facil'e serĉ'i dokument'o'j'n kaj inform'o'j'n pri ni'a mov'ad'o, ĉef'e en Nord'amerik'o ĉar ni hav'as nek centraliz'it'a'j'n arkiv'o'j'n nek ret'o'n de serĉ'ist'o'j. Mi est'as konvink'it'a ke mult'a'j esperant'ist'a'j histori'ist'o'j al'front'is tut'mond'e tiu'n ĉi problem'o'n.
Do, mi propon'as al ĉiu'j esperant'ist'a'j histori'ist'o'j ( amator'a'j kaj profesi'a'j ) fond'i fak'a'n societ'o'n aŭ ret'o'n, kiu'n ni pov'us ebl'e nom'i Inter'naci'a Societ'o de Histori'o aŭ don'i iu'n ajn taŭg'a'n nom'o'n. Krom'e, util'as tiu ret'o por publik'ig'i, ebl'e en elektron'ik'a revu'o aŭ per ali'a'j rimed'o'j, la serĉ'ad'o'j'n sub form'o de artikol'o'j, not'o'j aŭ libr'o'j.
6348, ru'e Chambord, Montréal, Québec, H2G 3B7, Kanado Ret'e :
<address> clement. michel@uqam. ca address>Michel Clément ( Kanado )
Tre ĉagren'is mi'n la leter'o de Tamara Durnickaja en la marta LOdE. Ver'e, dum unu moment'o ni, rus'land'an'o'j, est'is pri'rab'it'a'j kaj mal'riĉ'iĝ'is 3 - 4 - obl'e.
Ekzempl'e, la Tomska Ek por kun'ven'i kaj gvid'i kurs'o'n pag'as ĉiu'monat'e po 300 rub. Plej'part'e en la klub'o est'as student'o'j. Mult'a'j ne hav'as eĉ stipendi'o'n, nun ĝi nom'iĝ'as mon'help'o —45 rub.! ( pan'o kost'as nun 2. 0 - 2. 6 rub., suker'o 12 - 14 rub. / kg ). La nun'a monat'a “ manĝ'korb'o ” kost'as en Tomsk ĉ. 450 - 500 rub.
Sed ni pen'e kolekt'is mon'o'n kaj abon'is por la klub'o ekzempler'o'n de LOdE, ĉar sen “ spirit'a manĝ'o ” rest'as nur “ sap'um'i la ŝnur'o'n ”. Tamara, Vi mem skrib'is, ke est'is du E - rond'et'o'j en Rybinsk, sed esperant'ist'o'j ja ne for'mort'is abrupt'e! Cert'e, ili'a humor'o ne est'as alt'a, tamen esperant'ist'o'j oft'e est'as pozitiv'ul'o'j kaj ag'em'a'j hom'o'j. Kun'ven'u, sub'ten'u unu la ali'a'n, kre'u amik'a'n etos'o'n. Kaj mal'facil'a'j tag'o'j pas'os, ja ne ĉiam ni viv'os tiel desper'e!
Ebl'as disput'i pri la kost'o de LOdE, sed mi sci'as, ke pli mal'mult'e'kost'e ebl'as nur ŝtel'i.
La redakci'o fiks'is kiel plej ebl'e mal'mult'a'n prez'o'n por Ruslando. Laŭ mi'a opini'o, mal'pli grand'a prez'o pov'os kaŭz'i simpl'e mal'aper'o'n de nun tre bezon'at'a lig'il'o inter ni. Boris Tokarev iam dir'is —“ se mi vid'as al mi bezon'at'a'n libr'o'n, mi aĉet'as, malgraŭ, ke ĝi kost'as terur'e. Mi simpl'e bezon'as... ”
Gennadij Basov ( Tomsk, Ruslando )
Mi rekomend'as al la redakt'ant'o'j las'i al ali'a'j laŭd'i la revu'o'n. Al mi ĝi plaĉ'as, sed mi'a'impres'e est'as tro'ig'o asert'i ke LOdE “ jam akir'is la konfid'o'n kaj estim'o'n de la tut'a esperant'ist'ar'o, alt'e aprec'ant'a la objektiv'ec'o'n, toler'em'o'n kaj larĝ'senc'a'n sen'de'pend'ec'o'n... ” ( LOdE. 1999 : 2 ). Oni ankaŭ las'u al la leg'ant'o'j juĝ'i la objektiv'ec'o'n de la revu'o.
Kun iom'a surpriz'o mi konstat'as la al'iĝ'o'n de LOdE al la Forum'o por la Esperant'a Civit'o. Jouko Lindstedt en n - ro 1998 / 11 bon'e argument'is kontraŭ tia'j prov'o'j organiz'i la esperant'a'n komun'um'o'n laŭ “ esperant'o - naci'ism'a'j ” ide'o'j, kaj ne neces'as tio'n ripet'i. Malgraŭ la fanfaron'o, la Civit'o ŝajn'e hav'as mal'mult'a'n sub'ten'o'n ekster la plej intim'a'j raŭm'ist'a'j cirkl'o'j, kio est'as kompren'ebl'a pro ĝi'a ĝis nun montr'it'a ideologi'a direkt'o.
Laŭ la pakt - propon'o ( LOdE. 1998 : 12 ) ne ebl'as re'tir'iĝ'i de la pakt'o. Mi tial ŝat'us demand'i la redakt'ant'o'n, kio'n oni intenc'as far'i se, malgraŭ la “ kontrol'o kaj rezist'o de LOdE ”, la Forum'o evolu'os al kontraŭ - UEA - a “ du'a mov'ad'o ”?
Bard Hekland ( Norvegi'o / Ruslando )
Kun enorm'a ĝoj'o mi rimark'is ke la du nov'a'j numer'o'j de 1999 aper'is fin'fin'e ĉe vi'a ret'paĝ'o.
Krom mi'a gratul'o plej sincer'a, mi dev'as esprim'i al vi mi'a'n bedaŭr'o'n pro la leter'o de Ivars Barŝevskij pri la artikol'o'j de Sergio Pokrovskij.
Ĝust'e la artikol'o'j de Sergio Pokrovskij plaĉ'eg'as al mi. Mi konserv'as en mi'a komput'il'o sam'e la bel'eg'a'n seri'o'n “ Leter'o'j el Kalifornio ”, kiel ankaŭ la unu'a'n part'o'n de la “ Slavon'a'j skrib'o'j ”, plej majstr'a pri'skrib'o de la nask'iĝ'o de la ciril'a alfabet'o, de la viv'o de Sankt'ul'o'j Cirilo kaj Metodio kaj de la histori'a'j cirkonstanc'o'j tiu'rilat'a'j. Pokrovskij, krom grav'a komput'il'a scienc'ist'o, ankaŭ est'as eminent'a esperant'a verk'ist'o, kaj ties artikol'o'j, kontraŭ'e al la opini'o de Ivars Barŝevskij, est'as alt'e interes'a'j por ekster'land'a'j leg'ant'o'j.
Dari'o Rodriguez ( Hispanio )
Ĉu la su'n rapid'as
esting'iĝ'i nun?
Se infan'o'j rid'as —
Lum'os plu la su'n .
Ĉu la ter'o hant'as
nigr'a sen esper ?
Se infan'o'j kant'as —
Verd'os plu la ter .
Ĉu la viv pere'as
laŭ la efektiv ?
Se infan'o'j kre'as —
daŭr'os plu la viv .
Epok de maŝin'o'j reg'as,
la temp'o ĉiam pli mank'as,
je mon'o oni delir'as,
kaj frenez'ig'as reklam .
Ne mult'a'j viv'ant'o'j fleg'as
si'a'n loĝ'lok'o'n kaj dank'as.
Kaj kie'n ni fakt'e ir'as —
ĉu al nenieno jam?
Arb'ar'o'j verd'a'j kaj best'o'j,
river'o'j blu'a'j kaj fiŝ'o'j,
ĉiel'o for'a kaj stel'o'j,
protekt'u ni'n sub la Su'n !
Ŝaŭm'er'o'j de ond'o'krest'o'j,
de herb'o dens'a tapiŝ'o'j,
de nub'o'j en alt'o vel'o'j,
ĉu vi ni'n for'las'as nun?
Ne hast'u mens'o'j flam'vort'a'j,
sem'ant'e mult'a'n sufer'o'n,
al nun'a'j gajn'o'j miraĝ'a'j
kaj post'ven'ont'a ruin !
Ni est'as sufiĉ'e fort'a'j
por pere'ig'i la Ter'o'n
kaj tamen sufiĉ'e saĝ'a'j
por ne pere'ig'i ĝi'n.
La sun'o obstin'e serĉ'as,
serĉ'as li'a'n ombr'o'n.
Van'e.
La sun'o ne sci'as :
el mult'a'j hom'o'j unu'j
est'as oft'e diafan'a'j.
Hodiaŭ kis'u vi'a'n proksim'ul'o'n,
Morgaŭ okul'o'n por okul'o,
dent'o'n pro dent'o.
Ve al la spec'o hom'a
ŝvel'ant'a de stult'aĵ'o'j!
Mi vol'as la pac'o'n.
Don'u al mi pac'o'n!
Vent'o for'port'is
amar'ec'o'n de mi'a viv'o.
Kia mal'plen'aĵ'o.
Hak'il'o tint'as.
Hom'o kaj arb'o ĝem'as.
Herb'o'n ĉagren'as.
La bird'o'j kant'as.
La flor'o'j bon'odor'as.
La hom'o'j.......?
En la korp'o ŝveb'ant'e, l anim'o
ek'tuŝ'et'as subit'e la cerb'o'n.
Tuj'e vort'o'j fajr'er'e el'iĝ'as,
ordinar'a'j, de ĉiu'j kon'at'a'j,
sed en tia magi'a ord'vic'o,
kiel plum'o'j en bird'a flug'il'o.
Kaj la hom'o'j, fid'ant'a'j ĉi vort'o'j'n,
ek'posed'as la alt'o'n ĉiel'a'n!
La mar'o'j ĉirkaŭ Nov - Zelando abund'as je komerc'a'j fiŝ'speci'o'j. Fiŝ'kapt'ad'o'n reg'as kvot'a sistem'o laŭ kiu nov'zeland'a'j kompani'o'j pov'as akir'i la rajt'o'n kapt'i preciz'a'j'n kvant'o'j'n da fiŝ'o'j de preciz'a'j speci'o'j. Ĉi tiu sistem'o est'as strikt'e kontrol'at'a de la Ministr'ej'o de Agrikultur'o kaj Fiŝ'kapt'o ( MAF ). Pun'o'j pro fiŝ'kvot'a fraŭd'o inkluziv'as en'karcer'ig'o'n kaj konfisk'o'n de ŝip'o'j.
Pro tio, ke nov'zeland'a'j trol'ŝip'o'j ne sufiĉ'as, posed'ant'o'j de kvot'o'j pov'as kontrakt'i kun fremd'a'j fiŝ'kapt'a'j kompani'o'j, oft'e ruslandaj ĉar Ruslando hav'as unu el la plej grand'a'j fiŝ'kapt'a'j ŝip'ar'o'j en la mond'o.
Je la kulmin'o de la fiŝ'kapt'a sezon'o 1200 ruslandaj mar'ist'o'j el'ŝip'iĝ'as ĉe la mal'grand'a nov'zeland'a haven'urb'o Lyttelton, la haven'o por urb'eg'o Christchurch. Tra la tut'a komerc'a kvartal'o de Lyttelton est'as aviz'o'j kaj voĉ'o'j rus'lingv'a'j. Ruslandajn manĝ'aĵ'o'j'n kuir'as ŝat'at'a drink'ej'o de ruslandaj mar'ist'o'j la Hotel'o Lyttelton, ŝerc'nom'it'a “ The Balalaika Bar ”.
La mar'ist'o'j al'port'as konsider'ind'a'n en'spez'o'n al Lyttelton, kaj Lyttelton pri'zorg'as la mar'ist'o'j'n. La Mar'ist'a Centr'o, mal'ferm'a al ĉiu'j ŝip'an'o'j, est'as prefer'at'a lok'o por mal'streĉ'iĝ'i, telefon'i hejm'e'n kaj drink'i moder'e kaj pac'e. Pastr'o'j de tie'a'j preĝ'ej'o'j est'as oficial'a'j anim'zorg'ant'o'j de la haven'o kaj serv'as je la bon'fart'o de la vizit'ant'o'j laŭ'bezon'e.
En 1996 kvin trol'ŝip'o'j de Murmanska kompani'o Karelrybflot komenc'is fiŝ'kapt'i en nov'zeland'a'j mar'o'j, laŭ kontrakt'o kun nov'zeland'a kompani'o Abel Fisheries . En aŭgust'o kaj oktobr'o de tiu jar'o fiŝ'kapt'a'j inspekt'ist'o'j al'propr'ig'is la kvin ŝip'o'j'n post enket'o kiu indik'is, ke la kapt'it'aĵ'o super'is la kvot'o'n de Abel Fisheries je almenaŭ 10 procent'o'j. La ŝip'o'j est'is re'don'it'a'j al la kompani'o kaŭci'e kaj ili daŭr'ig'is fiŝ'kapt'i.
Unu jar'o'n post'e, MAF proces'is kontraŭ Abel Fisheries pro romp'o'j de la fiŝ'kapt'a kvot'o kaj al'propr'ig'is la ŝip'o'j'n de'nov'e. Abel Fisheries est'is pez'e mon'pun'it'a kaj bankrot'is. Kvankam Karelrybflot est'is sen'kulp'a part'o'pren'ant'o, ĝi'a'j kvin trol'ŝip'o'j est'is konfisk'it'a'j. sur la ŝip'o'j est'is 102 mar'ist'o'j, el kiu'j neni'u est'is pag'it'a por la far'it'a labor'o. Sekv'e, ili hav'is nek dung'ant'o'n en Nov - Zelando nek mon'o'n por re'ven'i al Ruslando. MAF komenc'is proviz'i ili'n per varm'ig'a kerosen'o, elektr'o kaj 6. 00 NZD da manĝ'aĵ'o'j tag'e ( ĉirkaŭ 3. 00 USD ).
La Reg'ist'ar'o decid'is pag'i la re'ven'o'bilet'o'j'n sed ne dezir'is kompens'i la perd'it'a'j'n salajr'o'j'n. MAF “ est'as kor'tuŝ'it'a sed salajr'o'j ne est'as la afer'o de la Reg'ist'ar'o ”. Ili pov'as neni'o'n atend'i en Nov - Zelando, ili hejm'e'n'ir'u.
Karelrybflot ankaŭ dezir'is ke ili for'ir'u por ke la ŝip'o'j pov'u akcept'i nov'a'j'n ŝip'an'ar'o'j'n kaj re'komenc'i fiŝ'kapt'ad'o'n. Re'ven'int'e al Ruslando la mar'ist'o'j ricev'os ĉio'n kio'n ili rajt'as, nepr'e.
Sed la ŝip'an'ar'o'j konvink'iĝ'is, ke se ili for'ir'os de Nov - Zelando ne'pag'it'e, ili hav'os preskaŭ neniu'n ŝanc'o'n ricev'i si'a'j'n salajr'o'j'n. Tiel komenc'iĝ'is “ milit'o ĉe du front'o'j ”. Ili'a pro'parol'ant'o, Unu'a Oficir'o Artur Udovenko, instrukci'is advokat'o'n argument'i ĉe nov'zeland'a kort'um'o si'a'n pled'o'n por pag'o. Dum'e la mar'ist'o'j firm'e intenc'is rest'ad'i en Nov - Zelando sur la ŝip'o'j, ĝis ili'a pled'o est'os juĝ'it'a.
Mal'pacienc'e MAF ĉes'is pag'i ili'a'j'n manĝ'aĵ'o'j'n, varm'ig'a'n kerosen'o'n kaj elektr'o'n. La Ministr'ej'o de Migr'ant'o'j postul'is ke ili for'las'u Nov - Zelandon post 42 tag'o'j.
La mar'ist'o'j akir'is kort'um'a'n ordon'o'n mal'help'ant'a'n si'a'n for'ig'o'n el Nov - Zelando antaŭ si'a proces'o pri'salajr'a. Blat'o'j infest'is la ŝip'o'j'n, manĝ'aĵ'o'j mal'mult'iĝ'is, varm'ig'a kerosen'o el'ĉerp'iĝ'is.
La mar'ist'o'j precip'e tim'iĝ'is pro la ĉes'o de si'a'j manĝ'o'liver'o'j kaj komenc'is fiŝ'kapt'i en la haven'o por io manĝ'ebl'a. Sed ili ne perd'is si'a'n humur'o'n. Laŭ Artur Udovenko : “ Rus'land'an'o'j est'as special'a popol'o. Ni pov'as viv'ten'i ni'n unu monat'o'n sol'e per vodk'o. ”
La nov'aĵ'ist'ar'o de Christchurch dis'kon'ig'is la mal'feliĉ'a'n stat'o'n de la mar'ist'o'j, kaj donac'o'j de mon'o kaj manĝ'aĵ'o'j en'ŝut'iĝ'is : legom'o'j, pan'o, frukt'o'j, viand'o, lakt'o, ok anser'o'j kaj bov'in'o!
Ek'de april'o 1998 la dis'don'ad'o'n de la proviz'o'j kun'ord'ig'is la krist'an'a Sav'arme'o, spert'a pri komun'um'a help'o okaz'e de katastrof'o'j. En rul'dom'o sur la kaj'o volont'ul'o'j kuir'is manĝ'aĵ'et'o'j'n por la mar'ist'o'j kaj aranĝ'is kurac'a'j'n kaj ali'a'j'n help'o'j'n. Kutim'e la sav'arme'o don'as ĉi tia'n serv'o'n dum tri semajn'o'j maksimum'e. Sed ili deĵor'is tie ses monat'o'j'n.
La opozici'a Labor'ist'a Parti'o atak'is la reg'ist'ar'a'j'n atenc'o'j'n el'pel'i la mar'ist'o'j'n kiel ag'o'j'n hont'ind'a'j'n kaj mal'just'a'j'n. Vend'int'e la ŝip'o'j'n, la Reg'ist'ar'o est'u prudent'a kaj pag'u la ŝuld'at'a'j'n salajr'o'j'n el la ricev'it'a sum'o.
La preĝ'ej'o'j de Lyttelton kolekt'is sufiĉ'e da mon'o por don'i mal'grand'a'n sum'o'n al ĉiu mar'ist'o kiu decid'is hejm'e'n'ir'i. Ili pled'is por just'ec'o por la mar'ist'o'j en si'a'j el'don'aĵ'o'j kaj en leter'o'j al la kort'um'o kaj MAF.
100 mez'lern'ej'an'o'j ven'is al la kaj'o kaj don'is koncert'o'n por la mar'ist'o'j sub ruband'o tekst'ant'a “ Am'e al la rus'land'an'o'j ”.
La sav'arme'an'o'j ankaŭ don'is spirit'a'n sub'ten'o'n al la mar'ist'o'j kiu'j spert'ad'is grand'eg'a'n streĉ'it'ec'o'n pro si'a dilem'o. Unu'flank'e, ili konvink'iĝ'is ke ili neniam ricev'os si'a'j'n salajr'o'j'n por la pas'int'jar'a labor'o, se ili tuj re'ven'os Ruslandon. Ali'flank'e, pov'as est'i ke ili ja i'o'n ricev'os aŭ trov'os labor'o'n sur ali'a'j ŝip'o'j, sed egal'e ke ili nek est'os pag'it'a nek trov'os labor'o'n dum si'a'j rest'int'a'j koleg'o'j ricev'os pag'o'n per la kort'um'a proced'o nov'zeland'a. Dum'e ili'a'j famili'an'o'j spert'ad'is kriz'o'j'n emoci'a'j'n, financ'a'j'n kaj san'a'j'n.
La rus'land'an'o'j prov'is ĉiel kompens'i la donac'em'o'n de si'a'j help'ant'o'j. Ili volont'ul'e port'is proviz'o'j'n kaj far'is ali'a'j'n task'o'j'n por la Sav'arme'o kaj dank'em'e his'is ĝi'a'n flag'o'n sur unu el la ŝip'o'j. Kiam sav'arme'an'in'o Jun'e Preddy mal'san'iĝ'is, ili aĉet'is por ŝi flor'o'j'n kaj ĉokolad'o'j'n. Kiam ili hav'is neni'o'n ali'a'n por don'i, ili don'is sang'o'n. La sang'o'don'a serv'o en Nov - Zelando de'pend'as je volont'ul'o'j kaj proviz'o'j est'as oft'e mal'alt'a'j. Mult'a'j el la mar'ist'o'j volont'ul'is sed oni akcept'is nur ok. Oni trov'is, ke la ali'a'j est'as anemi'a'j ver'ŝajn'e pro tio, ke ili ne manĝ'is viand'o'n dum kelk'a temp'o.
Kiam la rus'land'an'o'j ne for'ir'is, reprezent'ant'o de MAF avert'is ke oni pov'us pet'i la polic'o'n for'pren'i ili'n. Artur Udovenko ne ŝancel'iĝ'is. “ Se ni for'ir'os, ni ricev'os neni'o'n. Ni rest'ad'os kaj barikad'os la pord'o'j'n. Ni'a trink'akv'o sufiĉ'os por unu monat'o. Dum la Du'a Mond'milit'o la en'loĝ'ant'o'j de Leningrad el'ten'is sieĝ'o'n de tri jar'o'j, sekv'e unu monat'o ne ĝen'os ni'n. ”
Oni'dir'o'j svarm'is pri tuj'a al'ven'o de polic'an'o'j por for'pren'i la mar'ist'o'j'n. Ili komenc'is port'i gas'mask'o'j'n. La 23an de april'o fru'maten'e ar'o da loĝ'ant'o'j de Lyttelton gard'star'is ĉe la kaj'o klar'ig'ant'e : “ Ni nek rajt'as nek pov'as halt'ig'i la polic'an'o'j'n sed ili dev'os tret'i sur ni'n. ”
Sed ne okaz'is prov'o per'fort'e for'ig'i la rus'land'an'o'j'n. La Ministr'ej'o de Migr'ant'o'j konsent'is ne ag'i ĝis la ŝip'o'j est'os vend'it'a'j en juni'o. Ĉiu'j mal'ĝen'iĝ'is.
Komenc'e de juni'o dek mar'ist'o'j pied'ir'is al la ĉef'urb'o Wellington, 640 kilo'metr'o'j'n de Lyttelton, por atent'ig'i pri si'a afer'o al la koncern'a'j ministr'o'j kaj la ruslanda ambasador'o. La preĝ'ej'a'j ret'o'j aranĝ'is manĝ'aĵ'o'j'n kaj ŝirm'o'n por la vir'o'j ĉiu'n nokt'o'n de la vojaĝ'o.
La sam'a'n monat'o'n Karelrybflot re'aĉet'is si'a'j'n ŝip'o'j'n de MAF per 500 mil NZD. MAF kaj la Ministr'ej'o de Migr'ant'o'j nun rigard'is ĉiu'j'n afer'o'j'n kiel decid'it'a'j'n kaj des pli firm'e intenc'is for'ig'i la mar'ist'o'j'n el la ŝip'o'j kaj el Nov - Zelando.
Polic'an'o'j ĉe'est'is dum reprezent'an'o'j de Karelrybflot prezent'is kort'um'a'j'n ordon'o'j'n postul'ant'a'j'n ke la rus'land'an'o'j el'ŝip'iĝ'u dum 14 tag'o'j kaj ne re'ven'u. La mar'ist'o'j defi'e las'is la paper'o'j'n fal'i al la ter'o.
En oktobr'o 1998 la mar'ist'a pled'o por plen'a salajr'o'pag'o est'is ek'juĝ'it'a ĉe la kort'um'o. Est'is baldaŭ evident'e, ke Karelrybflot nur vol'is pag'i ĉirkaŭ kvar'on'o'n de la sum'o, kiu'n postul'is la mar'ist'o'j.
Ĉi tiu mal'konsent'o atent'ig'is pri la fakt'o, ke fremd'land'a'j mar'ist'o'j labor'ant'a'j en nov'zeland'a'j mar'o'j laŭ'leĝ'e rajt'as la minimum'a'n salajr'o'n nov'zeland'a'n. Sed ili'a'j dung'ant'o'j ne dezir'as pag'i tiom kaj evit'as la leĝ'o'n, lim'ig'ant'e la pag'ot'a'j'n labor'hor'o'j'n kaj de'pren'ant'e pag'o'j'n por vest'o'j, manĝ'aĵ'o'j kaj hejm'e'n're'ven'o.
Okaz'e de ne'sufiĉ'a salajr'o'pag'o, oni hav'as rajt'o'n de apelaci'o. Sed oni dev'as el'ten'ad'i la kontraŭ'prem'ad'o'n de si'a dung'ant'o, pag'i advokat'o'n kaj flu'e parol'i la angl'a'n. Apelaci'o'j mal'mult'as.
Ĉe la kort'um'o oni anonc'is, ke inter'konsent'ig'a kun'sid'o okaz'os. Iu'j mar'ist'o'j ĉe'est'is kvin si'n'sekv'a'j'n inter'parol'o'j'n ĝis du hor'o'j'n. Ating'int'e la fin'o'n de si'a el'ten'em'o, la plej'mult'o de la mar'ist'o'j ne'vol'e akcept'is la ofert'o'n de Karelrybflot kaj re'ven'is Ruslandon.
Ses rifuz'is, firm'e intenc'ant'e pled'i ĉe la kort'um'o por la plen'a sum'o. Ĉi tiu'j ses ek'loĝ'is ĉe amik'o'j en Christchurch. Ili est'as ankoraŭ en Nov - Zelando atend'ant'e decid'o'n pri si'a pled'o kiu est'is ek'juĝ'it'a en februar'o ĉi - jar'e...
Mike Le'o'n ( Nov - Zelando )
Ese'o de Sergio Pokrovskij, daŭr'ig'o. La 1an, 2an, 3an kaj 4an part'o'j'n leg'u en la pli fru'a'j kajer'o'j de La Ond'o
Supoz'ebl'e oni rimark'is ke iu'j liter'o'j rus'a'j kaj grek'a'j tre simil'as liter'o'j'n Latin'a'j'n, ke iu'j simil'as kaj grafik'e kaj son'e ( A, E, K, M, O, T ), dum ali'a'j simil'as nur ekster'e ( C, H, P ).
Kial? Iam okaz'as ke nev'o est'as eg'e pli aĝ'a ol onkl'o. Ĝust'e tia est'as la rilat'o inter Kirilico kaj la Latin'a alfabet'o : Kirilico de'ven'as rekt'e el la grek'a kaj hebre'a, dum inter la Latin'a kaj la grek'a ni trov'as la etrusk'a'n, kiu iom konfuz'is la liter'o'j'n. Hodiaŭ mi konsider'os tiu'j'n rilat'o'j'n, precip'e la liter'o'j'n grafik'e simil'a'j'n.
Oni sci'as ke la grek'a'n skrib'o'n el'pens'is fenic'a reĝ'id'o Kadm'o, send'it'e por serĉ'i si'a'n frat'in'o'n Eŭrop'o, for'rab'it'a'n de Zeŭso. Tial antaŭ'e neces'as ekzamen'i la skrib'o'n fenic'a'n.
La fenic'a skrib'o est'as fokus'o en kiu konverĝ'as la tradici'o'j pli fru'a'j ( ek'de la egipta ) kaj el kiu font'as la post'a'j skrib'o'j Mediterane'a'j, de la hebre'a ĝis la Latin'a kaj Slavon'a.
La fenic'o'j parol'is ŝem'id'a'n lingv'o'n kaj en si'a skrib'o hav'is nur konsonant'a'j'n sign'o'j'n. La nom'o'j'n kaj la ord'o'n de tiu'j sign'o'j konserv'is la alfabet'o grek'a.
Vokal'o'j'n la fenic'o'j ankoraŭ ne pov'is izol'i ; foj'foj'e ili sign'is vokal'o'n per “ simil'a ” konsonant'o : la son'o'n [ i ] per J, la son'o'j'n [ o ] kaj [ u ] per W, ktp. Tia'n sistem'o'n ĝis nun uz'as la hebre'a.
Por kelk'a'j liter'o'j oni pov'as konjekt'i pri ili'a piktogram'a de'ven'o. Ekz - e efektiv'e simil'as kap'o'n sur la kol'o ; ( mem ), sam'e kiel la egipta nut ( river'o ) simil'as akv'a'j'n ond'o'j'n aŭ meandr'o'j'n de river'o ( kaj tio'n konserv'as ni'a M ).
Ali'a interes'a trajt'o est'as uz'o de “ diakrit'il'o'j ” jam en la plej mal'nov'a alfabet'o. La liter'o [ ĥ ] est'as far'it'a el la liter'o [ h ] per al'don'o de vertikal'a strek'o ĉe la liter'fin'o ( t. e. mal'dekstr'e ). La al'spir'a [ t h ] est'as far'it'a per en'cirkl'ig'o de [ X ] [ t ]. Kaj N est'as du'on'ig'it'a simil'son'a M.
La egiptoj mal'kovr'is la silab'o'j'n ; la fenic'o'j mal'kovr'is la konsonant'o'j'n ; kaj la grek'o'j mal'kovr'is la last'a'n ĉef'element'o'n de evolu'int'a alfabet'o : la vokal'o'j'n. De tiam la alfabet'o'j vari'is nur form'e, ne princip'e.
Krom'e, la grek'o'j ŝanĝ'is la skrib'o'direkt'o'n : anstataŭ skrib'i de dekstr'e mal'dekstr'e'n, kiel la egiptoj kaj ŝem'id'o'j, ili ial, post iom da hezit'o, decid'is skrib'i de mal'dekstr'e dekstr'e'n, kaj hered'ig'is tio'n al ĉiu'j skrib'o'j Eŭrop'a'j.
Ŝanĝ'int'e la skrib'o'direkt'o'n, la grek'o'j laŭ'e turn'is la liter'o'j'n : iĝ'is, iĝ'is E, iĝ'is K, iĝ'is, iĝ'is P ktp.
La son'o'n [ w ], kiu'n ankoraŭ hav'is iu'j Homeraj vers'o'j, la klasik'a grek'a perd'is. Tamen la koncern'a liter'o ( F, “ digam'o ” ) rest'is en la Okcident - grek'a'j alfabet'o'j en la rol'o de cifer'o 6. Kaj post'e la grek'o'j re'prunt'is la liter'o'n vaŭ, en la form'o, por sign'i [ u ], kaj lok'is ĝi'n post la last'a'n fenic'a'n liter'o'n T ( pli mal'fru'e la grek'a [ u ] ŝanĝ'iĝ'is al [ ü ] ).
Si'a'j'n vokal'o'j'n la grek'o'j far'is el la fenic'a'j konsonant'o'j super'flu'a'j por la grek'a lingv'o : alef, ajin . La delikat'a lingv'o'sent'o de la Ioniaj grek'o'j sci'pov'is disting'i la long'a'j'n vokal'o'j'n dis'de la mal'long'a'j, kaj ili en'konduk'is special'a'j'n liter'o'j'n por la long'a'j : omeg'o'n por la long'a o , kaj et'o'n por la long'a e . Tiel la liter'o heta iĝ'is et'o ( H ). En la jar'o 403a a. K. la aten'an'o'j akcept'is tiu'n Miletan sistem'o'n, kiu post'e dis'vast'iĝ'is tra la tut'a Grek'uj'o. Sed kelk'a'j periferi'a'j trib'o'j Okcident'a'j konserv'is por tiu liter'o la mal'nov'a'n son'valor'o'n [ h ].
Kaj fin'e, la grek'o'j ek'uz'is special'a'j'n mark'o'j'n por la akcent'o'j kaj ton'o'j.
Cip'o kun Hermesa kap'o el la unu'a jar'cent'o antaŭ Kristo
Neni'u sci'as, de kie Italion ven'is la enigm'a gent'o etrusk'a ; tamen ie ili prunt'is la arkaik'a'n alfabet'o'n pra'grek'a'n. La etrusk'o'j skrib'is de dekstr'e :
t. e. respektiv'e
K 3 FXUTS 2 RQŜPOS 1 NMLK 2 IQHZVEDK 1 BA
La etrusk'o'j perd'is la ŝem'id'a'j'n liter'nom'o'j'n ( alf'o, bet'o... ), kaj unu'ec'ig'is ili'n per al'don'o de - e al konsonant'o'j ( a, be ... ). Supoz'ebl'e [ l, m, n ] pov'is form'i silab'o'n, do hav'is sol'son'a'n nom'o'n, kiel la vokal'o'j. La gent'o'j por kiu'j [ l, m, n ] est'is nur konsonant'o'j percept'is tiu'j'n nom'o'j'n kiel el, em, en.
La etrusk'o'j ne disting'is vokal'o'j'n voĉ'a'j'n dis'de sen'voĉ'a'j, ili hav'is kvar spec'o'j'n de [ k ] kaj almenaŭ tri sibl'ant'o'j'n.
Evident'e, la fonetik'a sistem'o esprim'at'a de tiu alfabet'o est'is fremd'a al la hind'eŭrop'a'j lingv'o'j Italiaj. Tamen ĝust'e tiu alfabet'o iĝ'is baz'o por la Latin'a.
Tomb'o'ŝton'o kun skrib'o en la lingv'o etrusk'a
La roman'o'j tamen ŝanĝ'is la skrib'o'direkt'o'n, laŭ la grek'a mod'o, kaj for'ig'is iu'j'n el la liter'o'j kiu'j'n ili ne bezon'is. Tiel est'iĝ'is 20 - liter'a alfabet'o Latin'a :
ABCDEFHIKLMNOPQRSTVX
En ĝi la liter'o C est'as mis'form'it'a gam'o, aŭ turn'it'a etrusk'a ; la liter'o'n pe , kies krur'o'j'n la grek'o'j egal'ig'is, la roman'o'j turn'is kaj ferm'is : P ; kaj por disting'i ĝi'n de la turn'it'a, ili al'don'is al ĉi - last'a strek'et'o'n : R.
Tamen tiu alfabet'o rest'is tre mal'konven'a al la bezon'o'j de la lingv'o Latin'a. Ekz - e C en Latin'o sign'is kaj [ g ], kaj [ k ], tial la nom'o'j Gaj'us, Gnaeus est'is skrib'at'a'j CAIVS, CNAEVS. T. e. la alfabet'o re'ten'is 3 sign'o'j'n por [ k ] ( C, K, Q ), kaj neniom por [ g ]. Nur en la jar'o 312 a. K. la cens'ist'o Api'o Klaŭd'o en'konduk'is diakrit'aĵ'o'n : C kun tra'strek'o = G, kaj met'is ĝi'n en la lok'o'n de la etrusk'a Z, kiu'n Latin'o ne uz'is ( post'e Z re'aper'is fin'e de la alfabet'o por trans'skrib'i prunt'aĵ'o'j'n el la grek'a ). Tial Cicerono ( De natura deorum 2, 37, 93 ) nombr'as 21 liter'o'j'n.
La liter'o F komenc'e sign'is [ w ], sam'e kiel la grek'a digam'o. Nu, la klasik'a Latin'o uz'is V por la son'o'j [ u, ŭ, w ] ( la Cezar'a raport'o ven'i vid'i vic'i fakt'e son'is kiel [ weni widi wiki ] ), sed ĝi bezon'is ankaŭ liter'o'n por la par'a son'o sen'voĉ'a. Tia'n son'o'n hav'is la angl'a ( kaj ĝi konserv'iĝ'is en dialekt'o'j ) ; ortografi'e ĝi est'is esprim'at'a per wh ( ekz - e en what, which, why ). Nu, Latin'o uz'is tia'n sam'a'n kombin'o'n : FH. Do, F ĉiam aper'is akompan'at'e de H, kaj ĉar tia H est'is klar'e redund'a, oni redukt'is la kombin'o'n FH ĝis nur'a F. Tiel iam'a vaŭ iĝ'is sign'o por [ f ].
Post Ciceron'o la Latin'a alfabet'o ricev'is la grek'a'j'n Y kaj Z, kaj tiel ĝi en'ir'is Mez'epok'o'n 23 - liter'a. Evident'e, ĝi rest'is mal'pli adapt'it'a al si'a lingv'o ol la grek'a.
Dum Mez'epok'o la ejr'a'j skrib'ist'o'j komenc'is disting'i inter I kaj J ( kiu'j antaŭ'e est'is sam'signif'a'j grafik'a'j vari'aĵ'o'j de I ) ; kaj simil'e aper'is la disting'ad'o inter U kaj V. Antaŭ'e la ĉef'form'o est'is V, kiu'n oni leg'is [ v ] en la pozici'o'j inter'vokal'a'j, kaj [ u ] inter konsonant'o'j. Ekz - e Av'e = av'e ; AVGVSTVS = augustus . Foj'foj'e tio est'is ne tuj evident'a ( VVVLA = uvul'a ), foj'foj'e tio est'ig'is erar'o'j'n ( EVANGELIUM / evangelium , fakt'e dev'us est'i eu - angelio ). Post'rest'aĵ'o'j'n de tiu difekt'o zorg'e fleg'as la angl'a tradici'o, en kiu la fin'a e de la vort'o'j love, leave ktp serv'as por avert'i la leg'ant'o'n ke tem'as pri v ( t. e. lov, leav ), ne pri u ( ke oni ne leg'u lou, leau ).
Fin'e, post la en'konduk'o de W ( kiu'n la angl'a, fleg'ant'e la mal'nov'a'n konfuz'o'n, nom'as “ du'obl'a U ” ) form'iĝ'is la 26 - liter'a nov'latin'a alfabet'o :
ABCDEFHIJKLMNOPQRSTUVxyz
Kurioz'e, en tiu alfabet'o kvin liter'o'j de'ven'as el vaŭ ( F, U, V, W, Y ).
La plej mal'nov'a'j skrib'aĵ'o'j slav'lingv'a'j est'is far'it'a'j per liter'o'j Latin'a'j kaj grek'a'j. Kiel dir'as monaĥ'o Ĥrabro,
Post kiam la slav'o'j bapt'iĝ'is, ili prov'is skrib'i la slav'a'n parol'o'n per la grek'a'j kaj Latin'a'j liter'o'j, sen adapt'o. Sed kiel ebl'as klar'e skrib'i per la grek'a'j liter'o'j, aŭ, aŭ aŭ ali'a'j'n simil'a'j'n vort'o'j'n?
Efektiv'e, en la Bizanci'a epok'o la mez'grek'a perd'is la son'o'n [ b ], kiu'n anstataŭ'is [ v ] ; tial Kirilico re'en'konduk'is por [ b ] la liter'o'n, konserv'ant'e por [ v ] la ( mez ) grek'a'n ĉef'form'o'n. La Latin'a alfabet'o ĉi tie ne hav'is problem'o'n, sed ankaŭ ĝi mal'hav'is liter'o'j'n por ( mal'long'eg'a o ), [ ĵ ], ( naz'a e ) ktp. En'tut'e Ĥrabro nombr'as 14 tia'j'n krom'liter'o'j'n.
Tiel Kirilico dispon'ig'is sufiĉ'e plen'a'n liter'ar'o'n por esprim'i preskaŭ ĉiu'j'n son'o'j'n de tiam'a Slavon'o. Mank'is nur apart'a liter'o por disting'i inter [ i ] kaj [ j ], kvankam est'is du liter'o'j, I kaj, sen'disting'e uz'at'a'j por ajn'a el tiu'j du son'o'j.
I est'is sam'de'ven'a kiel la Latin'a I ; kaj est'as la grek'a et'a, sam'de'ven'a kiel la Latin'a H ( h ). En la mez'grek'a lingv'o la “ long'a e ” iĝ'is [ i ], kaj en Slavon'o iĝ'is la prefer'at'a liter'o por [ i ] ; simil'a ŝanĝ'o okaz'is pri la angl'a ee , kiu'n nun oni volont'e uz'as por prezent'i la son'o'n [ i ] en la ĉin'a'j nom'o'j Lee, Mee ktp.
En si'a fonetik'a rol'o tiu'j du i - liter'o'j est'is redund'a'j, kaj por la slav'a'j lingv'o'j sam'e sen'bezon'a'j est'is ; tamen ili est'is uz'at'a'j por sign'i cifer'o'j'n en manier'o konform'a kun la kultur'a mond'o'lingv'o ( la grek'a ). Krom'e, ĉar la inter'vort'a spac'et'o ne est'is praktik'o ĝeneral'e akcept'it'a, oni uz'is, ekz - e, la omeg'o'n vort'komenc'e kaj O mez'vort'e, por tiel mark'i vort'o'lim'o'n ; pro la sam'a motiv'o, ŝpar'ant'e mult'e'kost'a'n pergamen'o'n, la angl'a ĝis nun mark'as la vort'o'fin'o'n per y ( kp fly —flies ).
Tri liter'o'j'n, mank'ant'a'j'n en la alfabet'o'j grek'a kaj Latin'a, Kirilico ĉerp'is el la hebre'a : [ c ] kaj [ ĉ ] de'ven'as el cade , [ ŝ ] de'ven'as el ŝi'n .
La Evangeli'o Ostromira dat'iĝ'as je 1056 - 1057 p. K. Tiam monaĥ'o Gregoro kopi'is ĝi'n de pli antikv'a manuskript'o por Novgoroda administr'ant'o Ostromiro.
En la post'a evolu'o Slavon'o kaj ali'a'j slav'a'j lingv'o'j ŝanĝ'is si'a'n fonetik'a'n sistem'o'n, kio kaŭz'is alfabet'a'j'n re'form'o'j'n. Sed tio est'as apart'a tem'o.
Fin'o
Arosjev, Grigorij. Sonet. Sonet ’ . —Moskvo : Impet'o, 1998, 64 p., il.
Grigorij Arosjev ( al iu'j pli kon'at'a kiel Parol'em'a Griŝo ) aper'is kaj form'iĝ'is kiel esperant'ist'o kaj poet'o antaŭ mi'a'j okul'o'j —tial por mi est'as special'e interes'e recenz'i li'a'n unu'a'n pres'it'a'n poem'kolekt'o'n. Iam'a diboĉ'em'a bub'o matur'iĝ'is kaj serioz'iĝ'is ; nun la publik'o ricev'is luks'e el'don'it'a'n libr'et'o'n en du lingv'o'j —Esperant'o kaj la rus'a.
En ĉiu el la prefac'o'j la aŭtor'o pet'as ne juĝ'i li'n tro sever'e kaj bedaŭr'as pri leg'ant'o'j kiu'j kompren'as nur unu lingv'o'n el la du. Ver'e, la plej bril'a er'o, kern'o de la libr'o don'int'a al ĝi la titol'o'n, est'as Sonet / Sonet ’ , en kiu altern'as lini'o'j en du lingv'o'j, inter'plekt'it'a'j virtuoz'e kaj bril'e. Nur unu vers'aĵ'o trov'iĝ'as en ambaŭ lingv'o'j, fin'ant'e la part'o'j'n — Un grand terminé ; la ceter'a en'hav'o de la part'o'j tut'e divers'as. Divers'as ankaŭ la tem'o'j ( fakt'e, tamen, ĉe'est'as kutim'a lirik'a sortiment'o ) kaj la nivel'o...
Kelk'a'j vers'aĵ'o'j est'as ver'e majstr'a'j. En For'ir'o de l januar'o ŝtorm'a veter'o inter'plekt'iĝ'as kun morn'a humor'o de la aŭtor'o :
Fi'n de l januar . Mal'rekt'e
traf'as kugl'o'j kontraŭ vang'o'j.
Vent brutal'a. Primaver'a.
Acid'ig'a. Kaj infer'a...
Sam'kiel plej'part'o de nun'temp'a jun'ul'ar'o, Grigorij ne preter'is la fikci'a'n mond'o'n de Tolkien —do jen la Orodruin , probabl'e ĝu'ig'ont'a la ŝat'ant'o'j'n de la epope'o. Kaj cert'e admir'ind'as la Cign'o —precip'e por tiu, kiu sci'as ĝi'a'n dediĉ'o'n al tragik'a for'pas'o de la bon'a hom'o...
La aŭtor'o asert'as prefac'e, ke por la libr'o li “ sever'e ” elekt'is tio'n, kio'n ebl'as prezent'i al la publik'o sen tro'a hont'o. Tamen ebl'e la elekt'o est'is ne sufiĉ'e sever'a...
Long'a kaj pomp'a Viv'o kaj Hom'o est'as kaos'a miks'aĵ'o de ne'inter'agord'it'a'j fraz'er'o'j, kaj ia baz'a ide'o de la tut'a poem'o neniel vid'ebl'as ; la sam'o'n ebl'as dir'i ankaŭ pri Am'o ezok'o . Ok'paĝ'a Sinjor'in'o fum'ad'ist'o kaŭz'us nur sen'kompren'a'n ŝultr'o'lev'o'n. Al Liber'stil'a ironi'a lirik'aĵ'o , tre tip'a por la poezi'o de Arosjev, ne ebl'as rilat'i serioz'e, oni nepr'e rid'et'os : iu —kun'e kun la aŭtor'o, pri la tem'o ; iu —pro ne'konven'o de la lingv'aĵ'o ks, pri la aŭtor'o.
La rus'lingv'a'j vers'aĵ'o'j kaj unu proz'a novel'et'o plej'part'e simil'as tiu'j'n de ali'a'j modern'a'j aŭtor'o'j, do ne est'as senc'o detal'e analiz'i ili'n en esperant'lingv'a recenz'o. La aŭtor'o egal'e posed'as poezi'a'n teknik'o'n en ambaŭ lingv'o'j kaj iom tro ŝat'as si'a'n person'o'n —tio plej'e vid'ebl'as laŭ Mi :
Mi est'as alf'a kaj mi est'as omeg'a,
mi est'as profet'o kaj por ĉiu'j juĝ'ist'o
ne'mezur'ebl'as mi'a ego'o
kaj alter eg'o sam'e est'as mi.
( Traduk'is el la rus'a —V. M. )
Tip'a trajt'o de la aŭtor'o ( inter'ali'e, ankaŭ en buŝ'a parol'o ) est'as uz'ad'o de ekzotik'a'j vort'o'j, pli - mal'pli hazard'e trov'it'a'j en vort'ar'o. Tem'as ne pri “ tradici'a'j ” neolog'ism'o'j ( “ hid'a ”, “ mav'a ” ks ), sed pri tut'e mal'neces'a'j rar'aĵ'o'j, kiu'j'n serĉ'os ( kaj ne nepr'e trov'os ) en'vort'ar'e eĉ tre spert'a leg'ant'o : “ molest'as ”, “ innuendo ”, “ kalvario ”, “ morbido ”, “ darka ”, “ dunkla ”... Ankaŭ la sistem'a'n uz'o'n de “ as ” kiel apart'a vort'o ne mult'a'j laŭd'os. Tia'spec'a lingv'aĵ'o est'as konsider'ebl'a kiel “ infan'a mal'san'o ” de hom'o kun tre fort'a'j lingv'a'j kapabl'o'j —iam eĉ la tut'a urala skol'o pek'is je tio, post'e ĝi matur'iĝ'is kaj “ re'san'iĝ'is ”, do ni supoz'u, ke pri Grigorij Arosjev est'os sam'e.
Bedaŭr'ind'e, ne'matur'ec'o de la aŭtor'o vid'ebl'as krom tio laŭ kelk'a'j erar'o'j gramatik'a'j ( oft'a mis'uz'o de la artikol'o, ĝis eĉ “ L am'a fabel'a la hort'o ” ) kaj poet'ik'a'j ( svarm'o de “ abort'a'j ” rim'o'j ).
Oft'e li tro atent'as la form'o'n, neglekt'ant'e la en'hav'o'n, ĵongl'as per aliteraci'o'j : apud la bril'a “ Ĉu inklin'o al si'n'klin'o / pov'as daŭr'i sen la fin'o? ” oni trov'as “ Tro tortur'as trist'a tru'o / bril'a'n bord'a'n brod'a'n bru'o'n. ” Son'as bel'e, sed dezir'ind'us ankaŭ ĉe'est'o de iom pli profund'a senc'o : ĝust'e ties mank'o dum'e ne permes'as al Grigorij ating'i la nivel'o'n de tia'j poet'o'j kiel Ivan Naumov ( kiu'n Arosjev prefac'e dank'as kiel si'a'n instru'ant'o'n kaj kies influ'o sent'ebl'as plur'lok'e ) aŭ Nikolai Lozgaĉev.
Tamen sign'o'j de talent'o vid'ebl'as, kaj kun si'a grand'eg'a labor'em'o kaj vol'fort'o la aŭtor'o nepr'e dev'as iam far'iĝ'i rimark'ind'a figur'o en Esperant'o - poezi'o.
Valentin Melnikov
Paul Gubbins. Kont'o de l viv'o . —Antverpeno : Fel, 1999. —140 paĝ'o'j. —Seri'o Stafet'o Vol. 22. Prez'o : 13. 50 EUR.
Kvar teatr'aĵ'et'o'j de la scen'arist'o de la vid'bend'a kurs'o Pasport'o al la tut'a mond'o . La pli long'a'j akir'is resp. la unu'a'n kaj du'a'n premi'o'n en la Bel'art'a'j Konkurs'o'j de UEA. La ĉef'a ton'o de Kant'o de l viv'o cert'e est'as distr'a, sed ĝust'e la titol'a teatr'aĵ'o trakt'as soci'a'n tem'o'n.
Anna Löwenstein. La ŝton'a urb'o . —Antverpeno : Fel, 1999. —356 paĝ'o'j. —Seri'o Stafet'o Vol. 23. Prez'o : 24. 00 EUR.
Ampleks'a histori'a roman'o. Jun'a kelt'in'o en la unu'a jar'cent'o de ni'a epok'o est'as port'it'a al Romo kiel sklav'o. La ŝton'a urb'o esplor'as ŝi'a'n pen'a'n lukt'o'n por adapt'iĝ'i al la viv'o en pli “ progres'int'a ” soci'o —kvankam, kiel oni mal'kovr'os, la kelt'a civilizaci'o ne est'is tiel primitiv'a, kiel oni nun'temp'e em'as supoz'i. En Romo ŝi ek'kon'as la fru'a'j'n krist'an'o'j'n, kiu'j est'as ne sankt'ul'o'j sed aktiv'ul'o'j en nov'a mov'ad'o oft'e divid'it'a pro kverel'o'j kaj polemik'o'j. La rigor'e kontrol'it'a lingv'o'proviz'o de la roman'o konsist'as nur el fundament'a'j kaj oficial'a'j radik'o'j.
Fel
Kio ni est'as kaj kio'n ni cel'as : Koment'o'j pri la Manifest'o de la mov'ad'o por la inter'naci'a lingv'o Esperant'o / Red. Osmo Buller, Renato Corsetti. —Rotterdam : UEA, 1999. —24 paĝ'o'j. Prez'o 5. 50 eŭr'o'j.
Tiu'j kiu'j dezir'as pli'profund'ig'i si'a'j'n kon'o'j'n pri la sep tez'o'j de la Manifest'o de Prago pov'as profit'i de la nov'a stud'kajer'o Kio ni est'as kaj kio'n ni cel'as , el'don'it'a de UEA. Ĝi'a provizor'a versi'o est'is aĉet'ebl'a en la Montpelier'a UK. La nov'a grand'format'a el'don'o aper'as en al'log'a grafik'a aranĝ'o de Francisco L. Veuthey.
Sep kon'at'a'j fak'ul'o'j kontribu'is al la stud'kajer'o artikol'o'n pri ĉiu tez'o de la Manifest'o : Frank Stocker ( demokrati'o ), prof. Duncan Charters ( trans'naci'a eduk'ad'o ), lingv'o'pedagog'o Katalin Smidéliusz ( pedagogi'a efik'ec'o ), psiĥ'o'lingv'ist'o Renato Corsetti ( plur'lingv'ec'o ), vic'prezid'ant'o de IKEL Uwe Joachim Moritz ( lingv'a'j rajt'o'j ), lingv'o'soci'olog'o Mark Fettes ( lingv'a divers'ec'o ) kaj verk'ist'o Spomenka Ŝtimec ( hom'a emancip'iĝ'o ). La kajer'o est'as ilustr'it'a ne nur per bild'o'j kaj ali'a'j grafik'aĵ'o'j sed ankaŭ per poem'o'j de William Auld, Marjorie Boulton kaj Ignazio Buttitta. Ĝi en'hav'as ankaŭ list'o'n de rekomend'at'a'j verk'o'j por plu'a stud'ad'o de la trakt'it'a'j tem'o'j.
La kajer'o Kio ni est'as kaj kio'n ni cel'as taŭg'as sam'e por mem'stud'ad'o kiel por klub'o'j kaj konversaci'a'j rond'o'j, en kiu'j ĝi'a'j artikol'o'j pov'as est'i uz'at'a'j kiel en'konduk'a material'o por komun'a diskut'o.
Gazet'ar'a Komunik'o de UEA
Tri el'star'a'j esperant'o - ĵurnal'ist'o'j, kiu'j mem est'as ĉiu'j membr'o'j de Esperant'a Pen - Centr'o, est'os la ĉef'a'j produkt'ant'o'j de Herold'o de Esperant'o ek'de la nun'a jar'o.
Tem'as pri la nun'a redaktor'o, Perla Martinelli, kiu gvid'os la redakci'o'n ĝis 2002, kun la rajt'o kiam ajn sen'per'e trans'don'i si'a'n ofic'o'n al la nov'a vic'redaktor'o, Aleksander Korĵenkov. Al'don'e, Sabira Stahlberg daŭr'e respond'ec'os pri la specif'a'j numer'o'j.
La nom'um'o'j est'is decid'it'a'j fin'e de januar'o far'e de la Administr'a Komitat'o de LF - koop, kiu est'as la posed'ant'o, el'don'ant'o kaj administr'ant'o de Herold'o de Esperant'o . La Komitat'o sam'temp'e gratul'is pro la nivel'o de la gazet'o, ating'it'a per la redakt'a stab'o gvid'at'a de Perla Martinelli, kie aktiv'as kaj aktiv'os ankaŭ Marco Picasso kaj Giorgio Silfer.
Marc Hiltbrand prezid'ant'o de LF - koop
1777. Melnikov V., Ilutoviĉ K., Vysokovskij S., Dadaev O. Moskvaro : Orig. poem'o'j / Komp., postpar. N. Gudskov. —M. : Impet'o, 1998. —96 p., il. —( Donac'o de N. Gudskov ).
1778. Claxton M. Kultur'o kaj evolu'o / Trad. el la angl'a J. Rapley. —Rotterdam : UEA, 1998. —60 p. —( Donac'o de UEA ).
1779. Abraham G. Klara vort'ar'o Esperant'o - arab'a . —Rotterdam : UEA, 1998. —301 p. —( Donac'o de UEA ).
1780. Turism'a Esperant'o - kalendar'o. 1999 / Komp. A. Grzebowski, T. J. Kudriewicz. —Bydgoszcz : Mond'a Turism'o, 1998. —24 p., il. —( Donac'o de Mond'a Turism'o ).
1781. Grzybowski P. Material'o'j pri Esperant'o - kultur'o : Help'il'o por student'o'j. —Bydgoszcz : Mond'a Turism'o, 1998. —20 p. —( Donac'o de Mond'a Turism'o ).
1782. Mirska Z., Mirska E. Ĉarm'a mond'o : Poem'o'j por infan'o'j. —[ Kielce ] : Famili'o Mirski, s. d. —16 p. —( Donac'o de Zofia Mirska ).
1783. Mirska Z. Ĝoj'a mond'o : Poem'o'j por infan'o'j. —[ Kielce ] : Famili'o Mirski, 1988. —16 p. —( Donac'o de Zofia Mirska ).
1784. Mirska Z. Sorĉ'a mond'o : Poem'o'j por infan'o'j. —[ Kielce ] : Famili'o Mirski, s. d. —16 p. —( Donac'o de Zofia Mirska ).
1785. Jankova - Bojaĝieva M. T. La bulgar'a revoluci'a Esperant'o - gazet'ar'o dum la period'o 1929 - 1934 / Tr. el la bul. L. Raeva. —Sofio : Be'a, 1983. —79 p. —( Donac'o de Ibrahim Brysgaloff ).
Bulten'o de Re'u. 1998 / 6 ; 1999 / 1 ;
El Popol'a Ĉini'o. 1999 / 3 ;
Esperant'o. 1999 / 2 ;
Esperant'o aktuell. 1999 / 1 ;
Heliant'o. 1999 / 1 ;
Inform'il'o por Inter'lingv'ist'o'j. 1998 / 4 ;. 1999 / 1 ;
Inter'naci'ist'o. 1999 / 1 ;
Katalun'a Esperant'ist'o. 1998 / 3, 4 ;
Koktel'o. 1999 / 1 ;
Komenc'ant'o. 1999 / 2 ;
La Gazet'o. 1999 / 80 ;
La Ond'o de Esperant'o. 1999 / 3 ;
Litova Stel'o. 1999 / 1 ;
Norveg'a Esperant'ist'o. 1999 / 1 ;
River'o'j. 1999 / 23 ;
Sen'naci'ul'o. 1999 / 2 ;
Start'o. 1999 / 1.
Ni ricev'is 4 korekt'a'j'n kaj 1 ne'korekt'a'n solv'o'j'n de la januar'a kruc'vort'enigm'o, kiu'n kompil'is Vladimir Vyĉegĵanin. Per la redakci'a lot'um'ad'o la premi'o'n ( La Ĉas'hund'o de la Baskerviloj ) gajn'is Ludoviko De Doncker el Belgi'o. Ni gratul'as li'n kaj ali'a'j'n solv'int'o'j'n!
La korekt'a'j respond'o'j :
Horizontal'e : 1. Redut'o ; 4. Stras'o ; 9. Kaporal ; 10. Drast'a ; 12. Liken'o ; 13. Ro ; 14. Kopi ; 15. Kom ; 18. Atena ; 20. Or ; 21. Karavan ; 23. Okul'o ; 27. Katalepsi ; 30. Ok ; 31. Rotor'o ; 32. Trem'o ; 33. Kolaps'o ; 34. Monak'o.
Vertikal'e : 1. Radik'o ; 2. Urs'o ; 3. Okaz ; 4. Sol'o ; 5. Tripanosom'o ; 6. Rakit ; 7. Al'e ; 8. Otoman'o ; 11. Arm ; 14. Kuv ; 16. Ord ; 17. Mast ; 19. En'u ; 22. Atlet'o ; 24. Kit'o'n ; 25. Lirik ; 26. Fork ; 28. Alt'a ; 29. Prem .
La organiz'ant'o'j de Freŝ'o ’ 99 garanti'as sen'pag'a'n part'o'pren'o'n en tiu popular'a aranĝ'o al unu el la abon'ant'o'j de La Ond'o , kiu korekt'e fin'os la 13 pri'vir'in'a'j'n proverb'o'j'n. Kvant'o de la x - oj indik'as kvant'o'n de la liter'o'j en la diven'end'a vort'o. La respond'o'j dev'as ating'i la redakci'o'n ant'a'n la 20a de maj'o.
Bon'ŝanc'o'n!
Tatjana Kulakova
Tio ĉi est'as real'a histori'o okaz'int'a ĉe telefon - help'o por Ĉapel'il'o . Apenaŭ neces'as menci'i ke oni tuj mal'dung'is la koncern'a'n labor'ist'o'n. Tamen li / ŝi nun ek'proces'is kontraŭ la Ĉapelil - kompani'o pro “ La sen'kaŭz'a ĉes'ig'o ”. Jen la dialog'o, okaz'int'a kun la eks - dung'it'o de uz'ul'o - help'a fak'o por Ĉapel'il'o .
—Komput'il - asist'ant'o Ĝentlo aŭskult'as ; kiel mi pov'as help'i vi'n?
—Jes, mi hav'as problem'o'n pri Ĉapel'il'o .
—Kia'tip'a'n problem'o'n?
—Nu, mi tajp'is, kaj subit'e ĉiu'j vort'o'j for'ir'is.
—Ĉu for'ir'is?
—Jes, ili mal'aper'is.
—Hmm, do kiel vi'a ekran'o aspekt'as nun?
—Est'as neni'o.
—Ĉu neni'o?
—Ĝi est'as mal'plen'a ; ĝi akcept'as neni'o'n kio'n mi tajp'as.
—Ĉu vi plu rest'as en Ĉapel'il'o aŭ vi el'ir'is ĝi'n?
—Kiel mi pov'as sci'i tio'n?
—Ĉu vi pov'as vid'i C : - invit'o'n sur la ekran'o?
—Kio est'as col'o - vit'o?
—Ne grav'as. Ĉu pov'as vi mov'i kursor'o'n sur'ekran'e?
—Tie est'as neni'u kursor'o. Mi dir'is al vi : ĝi akcept'as neni'o'n kio'n mi tajp'as
—Ĉu vi'a monitor'o hav'as elektr'o - indik'il'o'n?
—Kio est'as monitor'o?
—Tio ĉi est'as um'o kun ekran'o, kiu aspekt'as kiel TV. Ĉu ĝi hav'as mal'grand'a'n lamp'et'o'n kiu montr'as ke la monitor'o est'as en'ŝalt'it'a?
—Mi ne sci'as.
—Bon'e, tiam rigard'u la dors'o'n de la monitor'o kaj trov'u kie la nutr'ant'a kabl'o ven'as. Ĉu vi pov'as vid'i tio'n?
—Mi supoz'as, jes.
—Bon'eg'e. Sekv'u la kabl'o'n ĝis la fork'o kaj dir'u al mi ĉu ĝi est'as en'ig'it'a en la mur'o'n?
—... Jes.
—Tiam kiam vi est'is mal'antaŭ la monitor'o, ĉu vi ne rimark'is ke tie est'is du kabl'o'j en'ir'ant'a'j ĝi'n, ne nur unu?
—Ne.
—Tamen tie est'as du. Mi bezon'as ke vi rigard'u tien de'nov'e kaj trov'u la ali'a'n kabl'o'n.
—... Bon'e, jen ĝi.
—Bon'vol'u sekv'i ĝi'n, mi pet'as, kaj kontrol'i ĉu ĝi est'as bon'e konekt'it'a al la dors'o de vi'a komput'il'o.
—Mi ne pov'as ating'i.
—Ĉu? Nu ĉu vi pov'as almenaŭ vid'i tio'n?
—Ne.
—Ĉu ne, eĉ se vi met'us vi'a'n genu'o'n al io kaj klin'iĝ'us trans io?
—Ho, ĝi est'as ne pro tio ke mi rigard'as de ne'korekt'a angul'o, sed ĉar est'as mal'lum'e.
—Ĉu mal'lum'e?
—Jes, lum'ig'o en la ofic'ej'o for'est'as, kaj la nur'a lum'o, kiu est'as, ven'as el fenestr'o.
—Nu, tiam en'ŝalt'u lum'o'n en la ofic'ej'o.
—Mi ne pov'as.
—Ĉu ne? Kial do?
—Ĉar okaz'is elektr'o - averi'o.
—Ĉu elektr'o... Elektr'o - averi'o? Ah ha, bon'e, nun ni trov'is, kie ĝi lik'as. Ĉu vi ĝis nun hav'as korb'o'j'n, libr'o'j'n kaj pak'aĵ'o'j'n, kun kiu'j vi'a komput'il'o ven'is?
—Nu jes, mi ten'as ili'n ie en la ŝrank'o.
—Bon'e. Tiam ir'u pren'i ili'n, mal'konekt'u la komput'il'o'n kaj en'pak'u ĝi'n ĝust'e kiel ĝi est'is dum la aĉet'ad'o. Post tio re'don'u ĝi'n al la vend'ej'o kie vi akir'is ĝi'n.
—Ĉu? Ĉu est'as tiel mal'bon'e?
—Jes, mi pens'as, ĉi tiel.
—Nu bon'e, do. Kio'n mi dir'u al ili?
—Dir'u al ili ke vi est'as tro stult'a por posed'i komput'il'o'n.
Trov'is kaj adapt'is Aleksandro Gofen ( Uson'o )
Por Zamenhof esperant'o neniam est'is lud'il'o, nek pur'e teknologi'a il'o, nek komunik'il'o sen art'a'j cel'o'j ( li mem tuj aplik'is si'a'n lingv'o'n tra poezi'a kre'ad'o! ). Por Zamenhof esperant'o est'is ident'ig'il'o por diaspor'a minoritat'o, kiu'n li nom'is la hom'ar'an'o'j....
Esperant'o est'as kaj est'os sen'ŝtat'a lingv'o. Esperanti'o est'as la hom'a kolektiv'o karakteriz'at'a de tiu sen'ŝtat'a lingv'o. Mi vid'as nur natur'a'n progres'o'n en tio, ke la kolektiv'o far'iĝ'as pli konsci'a pri si'a komun'a ident'ec'o, pri si'a'j komun'a'j bezon'o'j, pri si'a'j komun'a'j aspir'o'j. Tio fakt'e est'as konsci'iĝ'o pri la ekzist'o de komun'a kultur'o.
Giorgio Silfer Herold'o de Esperant'o . 1998 : 15 - 16
Faustino Castaño Vallina, nov'a prezid'ant'o de IKEK ( Inter'naci'a Kolektiv'o E - ist'a Komun'ist'a ), menci'is program - artikol'e :
La triumf'ant'a prestiĝ'o de la venk'int'a'j kapital'ist'o'j efik'is ankaŭ sur la kamarad'ar'o de ni'a E - rond'o. Mult'a'j el ni rest'is tro influ'it'a'j de la fiask'o de la social'ist'a eksperiment'o en la ekonomi'a kaj politik'a teren'o. Oni pov'as atribu'i al tiu fiask'o - sent'o mult'a'j'n el la pri'organiz'a'j mal'facil'aĵ'o'j de ni'a asoci'o. Plej'part'o el la membr'o'j de ni'a Kolektiv'o est'as ( ge ) old'ul'o'j, kaj ne ven'as al ni'a'j vic'o'j sufiĉ'e da ge'jun'ul'o'j por anstataŭ'i tiu'j'n kiu'j for'pas'as. Ceter'e, mult'a'j IKEK - an'o'j ne kontribu'as iu - aŭ ali - manier'e al la viv'o de la Kolektiv'o, kelk'a'j el ili eĉ ne pag'as i'a'n ajn ( abon ) kotiz'o'n dum la jar'o. Foj'e eĉ la IKEK - per'ant'o'j en mult'a'j land'o'j ne plen'um'as si'a'n rol'o'n rilat'e al la aktual'ig'o de la membr'o'list'o...
Kiam re'vek'iĝ'os la fid'o en ni'a batal'ad'o kaj la esper'o pri la venk'o de ni'a du'obl'a afer'o ( kaj esperant'ist'a, kaj komun'ist'a ), re'vigl'iĝ'os ni'a'j fort'o'j, re'vek'iĝ'os la labor'em'o kaj ven'os jun'a'j hom'o'j al la front'o'j kie ni batal'as.
Inter'naci'ist'o . 1999 : 1
Nur mal'mult'a'j infan'o'j kaj ge'jun'ul'o'j ating'as tia'n lingv'o'nivel'o'n, ke oni kapabl'us krom leter'ad'o ven'i inter ni'n kaj buŝ'e praktik'i lingv'o'n, konversaci'i... Ili kompren'as ĉe'est'o'n en la grup'o nur kiel amik'ar'a'n amuz'o'n... Ili bedaŭr'ind'e damaĝ'e pruv'as al si'a ĉirkaŭ'aĵ'o, ke Esperant'o est'as el ĉiu'j lingv'o'j la plej mal'facil'a. Ili est'as ĉas'ist'o'j sen paf'il'o, fiŝ'kapt'ist'o'j sen fiŝ'verg'o, filatel'ist'o'j sen album'o...
Ni ne zorg'u nur pri sen'kap'e fanatik'a varb'ad'o de kurs'an'o'j, el kiu'j baldaŭ post ni'a demagogi'a parol'ad'o la plej'mult'o fuĝ'os. Ni ne preleg'u nur al eventual'a'j kurs'an'o'j. Ĉiu ni'a civit'an'o sci'u pri Esperant'o kaj ĝi'a util'ec'o. Tio aparten'as al ĝeneral'a kler'ec'o de la jun'ul'ar'o.
Jaroslav Zák Start'o . 1999 : 1
Post la sukces'a'j inter'naci'a'j konkurs'o'j Lir'o - 97 kaj Lir'o - 98 , Urala Esperant'ist'a Societ'o ( UES ) kaj la redakci'o de La Ond'o de Esperant'o de'nov'e invit'as ĉiu'j'n dezir'ant'o'j'n part'o'pren'i ĉi - jar'e en Lir'o - 99 .
Kadr'e de Lir'o - 99 okaz'os kvin konkurs'o'j.
La kvant'o de la konkurs'aĵ'o'j kaj ili'a ampleks'o ne est'as lim'ig'it'a'j.
Bon'vol'u send'i tri tajp'it'a'j'n, komput'il'e kompost'it'a'j'n aŭ tre klar'e skrib'it'a'j'n ekz - o'j'n de la original'o ( por la 4a branĉ'o ankaŭ de la traduk'o ) ĝis la 1a de oktobr'o 1999 laŭ la adres'o Ru - 620077 Jekaterinburg - 77, ab. ja. 67, Ruslando. La karikatur'o'j dev'as est'i send'it'a'j unu'ekzempler'e kaj uz'i nur nigr'a'n kolor'o'n sur blank'a paper'o.
Sub'skrib'u vi'a'n konkurs'aĵ'o'n per pseŭdonim'o kaj al'don'u slip'o'n kun indik'o de la pseŭdonim'o, aŭtent'a nom'o kaj poŝt'a adres'o.
Oni ne rajt'as send'i verk'o'j'n, kiu'j jam est'is publik'ig'it'a'j aŭ premi'it'a'j en ali'a'j konkurs'o'j.
La laŭreat'o'j de Lir'o - 99 ricev'os valor'a'j'n libr'o'premi'o'j'n. La rezult'o est'os anonc'it'a je la Zamenhofa Tag'o. La organiz'ant'o'j rezerv'as al si la rajt'o'n ĝis la 31a de decembr'o 2001 publik'ig'i la ricev'it'a'j'n konkurs'aĵ'o'j'n en La Ond'o de Esperant'o aŭ en apart'a el'don'aĵ'o, kondiĉ'e ke ili avert'os pri tio la aŭtor'o'n ĝis 1 feb. 2000.
Sukces'o'j'n!
3 - 10 apr. 1999
St. Andreasber ( Germanio ).
15a Printemp'a Semajn'o Inter'naci'a.
Org. : German'a E - Asoci'o.
Adres'o : Wolfgang Bohr, Johannes - Kirschweng - Str. 11, De - 53474 Bad Neuenahr —Ahrweiler, Germanio.
18 apr. 1999.
Jekaterinburg ( Ruslando ).
Konferenc'o de UES.
Org. : UES.
Adres'o : Ru - 620077 Jekaterinburg - 77, ab. ja. 67, Ruslando.
21 - 25 apr. 1999.
Nabereĵnyje Ĉelny ( Tatarstano / Ruslando ).
Volgia Esperant'o - Renkont'iĝ'o.
Org. : “ Aŭtozavodstroj ”, Ek Gaj'a Krokodil'o .
Adres'o : Ru - 423819, Tatarstan, Nabereĵnyje Ĉelny, ab. ja. 133, Ruslando.
1 - 9 maj. 1999.
Bydgoszcz ( Pollando ).
20a Sanmarineca Universitat'a Sesi'o de A'is.
Org. : Mond'a Turism'o.
Adres'o : str. M. Sklodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094, Bydgoszcz, Pollando.
28 maj. - 1 ju'n. 1999.
Kirkwall ( Skot'land'o / Briti'o ).
94a Skot'a E - Kongres'o.
Org. : E'as.
Adres'o : 9 Flor'a Gardens, Bishopbriggs, Glasgow, Skot'land'o, G64 IDS.
4 - 6 ju'n. 1999.
Razgrad ( Bulgario ).
5a Danub'a E - Rendevu'o.
Org. : E - ist'a dom'o de Kultur'o.
Adres'o : str. Sv. Kliment Ek - 3, 7200 Razgrad, Bulgario.
6 - 12 ju'n. 1999.
Koszalin ( Pollando ).
21a Ĉe'balt'a E - ist'a Printemp'o.
Org. : Fili'o de PEA.
Adres'o : pk 30, PL - 75 - 016, Koszalin, Pollando.
30 ju'n. - 4 jul. 1999
Olsztyn ( Pollando ).
Freŝ'o - 99.
Org. : Olŝtina Ek.
Adres'o : PL - 10 950 Olsztyn, skr. poczt. 420, Pollando.
4 jul. - 14 aŭg. 1999
Lanĉov ( Ĉeĥi'o ).
Somer'a E - Tend'ar'o.
Org. : Ek Trebíĉ.
Adres'o : CZ - 674 01, Trebíĉ, Ĉeĥi'o.
4 - 14 jul 1999.
Tiĥvin ( Ruslando ).
39a Okcident'a Sovetia E - ist'a Jun'ul'ar'a Tend'ar'o. ( OkSEJT - 39 ).
Org. : La Organiz'a Team'o.
Adres'o : Vitalij Malenko, Ru - 140160, Moskvoskaja obl., Ĵukovskij, ul. Dugina, 17 - 62, Ruslando.
4 - 18 jul. 1999.
Poprad ( Slovaki'o ).
Somer'a E - Lernejo.
Org. : E - Region'a Societ'o.
Adres'o : Sobotské nám. 36, SK - 05 801 Poprad, Slovaki'o.
17 - 23 jul. 1999.
Metz ( Franci'o ).
Inter'naci'a Esperant'o - Konferenc'o 1999.
Tem'o : Mon'o kaj Civiliz'o .
Org. : OSIEK.
Adres'o : éric Laubacher, 1 rue Louis - Antoine de Bougainville, FR - 78180, Montigny le Bretonneux, Franci'o.
17 - 24 jul. 1999.
Liepaja ( Latvi'o ).
35aj Baltiaj E - tag'o'j ( Bet - 35 ).
Org. : Latvi'a E - Asoci'o
Adres'o : p. k. 150, Rig'a, LV - 1050, Latvi'o.
17 - 25 jul. 1999.
Castellón & ; Valencio ( Hispanio ).
58a Hispan'a Kongres'o de E - to. 9a Eŭrop'a E - Forum'o.
Org. : LKK
Adres'o : Av. Burjasot 29, A - 31. ES - 46009 Valencia. Hispanio.
24 - 31 jul. 1999.
Karlovy Vary ( Ĉeĥi'o ).
72a Kongres'o de Sat.
Org. : Sat, Kav'a - PECH.
Adres'o : Anglická 878, CZ - 25229, Dobrichovice, Ĉeĥi'o.
31 jul. - 7 aŭg. 1999.
Berlino ( Germanio ).
84a Universal'a Kongres'o de Esperant'o.
Org. : UEA, LKK.
Adres'o : Nieuwe Binnenweg 176, 3015 BJ Rotterdam, Nederlando ( konstant'a adres'o ).
7 - 14 aŭg. 1999.
Torun & ; Bydgoszcz ( Pollando ).
9a Inter'naci'a E - Kongres'o. 11a Ĝeneral'a Kun'ven'o de “ Mond'a Turism'o ”. Universitat'o de la “ Tri'a Aĝ'o ”.
Org. : Mond'a Turism'o
Adres'o : str. M. Sklodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094, Bydgoszcz, Pollando.
9 - 16 aŭg. 1999.
Zánka ( Hungari'o ).
55a Inter'naci'a Jun'ul'ar'a Kongres'o de TEJO.
Org. : TEJO, LKK.
Adres'o : Pf. 87, HU - 1675 Budapest, Hungari'o ( LKK ).
13 - 15 aŭg. 1999.
La Chaux - de - Fonds ( Svis'land'o ).
18a Inter'naci'a Literatur'a Forum'o.
Org. : LF - koop.
Adres'o : CP 928, CH - 2301 La Chaux - de - Fonds, Svis'land'o.
22 - 25 aŭg. 1999.
Ĥanojo ( Vjetnami'o ).
2a Azi'a Kongres'o de Esperant'o.
Org. : LKK
Adres'o : 105a str. Quan Thánh, Hà Nài, Vietnam.
3 - 5 sep. 1999.
Vraca ( Bulgario ).
50a Kongres'o de Bulgar'a E - Asoci'o.
Org. : Be'a.
Adres'o : P. k. 26, BG - 3000, Vraca, Bulgario.
3 - 5 sep. 1999.
Dunblane ( Skot'land'o / Briti'o ).
Skot'a Stud'rond'o.
Org. : E'as.
Adres'o : Jean Bisset, 47 Airbles Cres, Motherwell, Skot'land'o, ML1 3AP.
2 - 9 okt. 1999.
Cambrils ( Kataluni'o / Hispanio ).
7a Inter'naci'a E - Semajn'o de la Kultur'o kaj Turism'o.
Org. : HEFA.
Adres'o : Apartado 15027, ES - 08080, Barcelona, Hispanio.
en vilaĝ'o Hraŝĉina - Trgoviŝĉe, Kroati'o
16 - 18. 04. J. J. Strossmayer kun Fra'nj'o Gruiĉ
21 - 23. 05. Problem'o'j de komunik'ad'o en turism'o kun Oszkár Princz
11 - 13. 06. Natur'amik'a Semajn'fin'o kun M. Godec
02 - 09. 07. Kurs'o de la kroat'a lingv'o kun G. Jurina
11 - 18. 07. Kurs'a Semajn'o kun S. Ŝtimec kaj ali'a'j
17 - 18. 07. Inter'region'a kaj najbar'land'a renkont'et'o
23 - 30. 07. Ne tre kon'at'a'j aspekt'o'j de Esperant'o kaj Zamenhof... kun d - ro H. Eichner
03 - 09. 08. Zagorje la verd'a aŭ Sur'voj'e al 55 - a IJK
10 - 15. 08. Literatur'a kurs'o kun Spomenka Ŝtimec
16 - 22. 08. La plej aktual'a'j tem'o'j de astronomi'o kun d - ro H. M. Maitzen kaj Maja Tiŝljar
17 - 19. 09. Surpriz'a Semajn'fin'o
Bon'ven'o'n!
Sen'pag'a'j inform'il'o'j ricev'ebl'as de la organiz'ant'o :
Orbis Pictus de Viŝnja Brankoviĉ
Adres'o : Via Leghissa 6 - 34 131 Trieste - Italio Telefon'o : + 39 / 040 767 875
Ret'e :
<address> mailto : orbispictus@iol. it address>Ve al spec'o hom'a
ŝvel'ant'a de stult'aĵ'o'j!
Mi vol'as la pac'o'n.
Don'u al mi pac'o'n!
al'vok'is jugoslavia esperant'ist'a poet'o Miroslav Mitroviĉ, en la april'a LOdE . Sed li'a'n anim - kri'o'n surd'ig'is la paf'o'j de la jugoslavia arme'o en Kosovo kaj eksplod'o'j de bomb'o'j, kiu'j'n al'port'is bomb - aviad'il'o'j de NATO.
La genocid'a politik'o de la beograda diktator'o Miloŝeviĉ en Kosovo provok'is la Okcident'o'n uz'i arm'il'o'j'n post la fiask'o pri diplomati'a solv'o. Tiu atak'o neniel facil'ig'is la situaci'o'n de la kosovaj alban'o'j. Ali'flank'e, Miloŝeviĉ rapid'e ricev'is grand'a'n apog'o'n de si'a popol'o, inkluziv'e de ties “ demokrati'a ” part'o, kiu'n la Okcident'o ŝat'us vid'i sur li'a lok'o.
Tiu'j fakt'o'j est'as kon'at'a'j sam'e bon'e, kiel la fakt'o, ke Balkani'o est'as “ bol'ant'a kaldron'o ”. Sed en tiu kaldron'o est'as kuir'at'a'j ( kaj kuir'ant'a'j ) ankaŭ ni'a'j divers'naci'a'j sam'lingv'an'o'j —serb'o'j, kroat'o'j, sloven'o'j, bosni'an'o'j, alban'o'j, bulgar'o'j, grek'o'j, turk'o'j.
Kompren'ebl'e, la prezid'ant'ar'o de la Jugoslavia E - Lig'o deklar'as pri “ ne'toler'ebl'a krim'o ” de NATO, kaj ili'n sub'ten'is plur'a'j ( sed ne ĉiu'j ) esperant'ist'o'j ruslandaj. Mult'a'j ret'um'ant'a'j okcident'an'o'j divers'grad'e aprob'is la politik'o'n de NATO. Kaj, kiel dir'is Grigorij Demidjuk pri la komenc'o de la Unu'a Mond'milit'o : “ la intern'a ide'o krev'is kiel sap'vezik'o ”.
Feliĉ'e, ne ĉiu'j el ni sekv'as la ag'o'j'n de si'a'j reg'ist'ar'o'j. E - Lig'o de NATOa ŝtat'o Norvegi'o esprim'is bedaŭr'o'n pri la re'ag'o de NATO. Aktiv'ul'o'j de EUROKKA kaj Vinilkosmo al'vok'is ne rest'i sen're'ag'a'j antaŭ la krim'o'j “ tiom de la serb'o'j kiom tiu'j de NATO ” kaj insist'is pri kontraŭ'milit'a rezoluci'o “ adopt'it'a de UEA, Sat, Sat - Amik'ar'o, de la ĝeneral'a esperant'o - mov'ad'o kaj simpati'ant'o'j ”. Giorgio Silfer pet'is urĝ'a'n kun'vok'o'n de la Pac - Komitat'o de Pen pri la balkana milit'o. Laŭ iniciat'o de Henri Masson, en kelk'a'j land'o'j esperant'ist'o'j dis'vast'ig'is la Hodleran al'vok'o'n Super el la jar'o 1915.
Antaŭ kvar jar'o'j la redaktor'o de Ruslanda Esperant'ist'o skrib'is pri la milit'o en Ĉeĉeni'o : ”... mi, kiel hom'o kaj redaktor'o de tut'land'a gazet'o, al'ig'as mi'a'n voĉ'o'n por kondamn'i la kontraŭ'popol'a'n milit'o'n. ” ( Re . 1995 : 2 )
Ĉar mult'a'j demand'is ni'n pri tio, ni deklar'as, ke la redakt'ant'o kaj el'don'ant'o de La Ond'o de Esperant'o kondamn'as kaj la genocid'a'n politik'o'n de Miloŝeviĉ kun ties kun'krim'ul'o'j, kaj la teror'ism'a'j'n element'o'j'n en la ag'ad'o de la alban'a'j separ'at'ist'o'j, kaj la inter'ven'o'n de NATO. Pli'mult'a'j land'o'j en ni'a ter'o est'as plur'naci'a'j, kaj ni esprim'as ni'a'n daŭr'a'n aprob'o'n al la Zamenhofa tez'o : “ Ĉiu land'o moral'e kaj material'e plen'e egal'rajt'e aparten'as al ĉiu'j si'a'j fil'o'j ”.
Halina Gorecka Aleksander Korĵenkov
Sufiĉ'e oft'e en La Ond'o , kaj en ali'a'j gazet'o'j, oni leg'as la vort'o'n “ raŭm'ist'o ” kaj “ la ide'o'j de Rauma ”. Mi mem, kaj mi est'as cert'a ke mult'a'j ali'a'j de vi'a'j leg'ant'o'j, ne sci'as pri ĉi tiu koncept'o, filozofi'o aŭ tendenc'o en la E - mond'o. Ĉu vi pov'us don'i klar'ig'a'n artikol'o'n pri ĝi?
Eric Walker ( Briti'o )
En julio 1980 sep'dek'o da ge'jun'ul'o'j debat'is en Raŭmo ( Finnlando ) dum Inter'naci'a Jun'ul'ar'a Kongres'o pri la perspektiv'o'j de Esperanti'o en la 80aj jar'o'j. Du el ili ( Jouko Lindstedt kaj Giorgio Silfer ) resum'is la en'hav'o'n de tiu debat'o en dokument'o, kiu'n ili propon'is al individu'a'j sub'skrib'o'j. Cent'o da hom'o'j kaj establ'o'j ( inter ili LF - koop kaj Pol'a Student'a E - Komitat'o ) sub'skrib'is ĝi'n ( la lim'dat'o est'is 1980 12 31 ) kaj ĝi dis'kon'iĝ'is ne kiel oficial'a dokument'o de TEJO, sed kiel “ Manifest'o de Raŭmo ”.
Ĝi est'as fakt'e la unu'a proklam'o ne anonim'a en la histori'o de Esperant'o, kaj la unu'a ( se escept'i la “ Deklaraci'o'n de Bulonj'o ” ) pri kiu oni ankoraŭ intens'e, emoci'e kaj aktual'e parol'as tra baldaŭ du'dek jar'o'j.
La Manifest'o tamen est'is nur mejl'o'ŝton'o : ĝi mark'is la al'ven'o'n de long'a kultur'politik'a debat'o, matur'iĝ'int'a en jun'ul'ar'a'j kaj intelekt'a'j E - medi'o'j, kaj sam'temp'e la start'o'n de eĉ pli long'a procez'o, kiu vid'is fundament'a'j'n etap'o'j'n en Varsovia simpozi'o ( 1984 ), en Segeda konferenc'o ( 1988 ) kaj en Ĉaŭdefon'a forum'o ( 1998 ). Pri 1984 rest'as libr'o : “ Strategi'a'j demand'o'j de la E - komun'um'o ” ; pri 1988 rest'as tez'ar'o : “ La Konklud'o'j de Segedo ” ; pri 1998 ekzist'as en'konduk'a dokument'o “ La Kvintezo ” kaj la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o.
La raŭm'ism'a intelekt'ul'ar'o en'kalkul'is la plej valor'a'j'n soci'olog'o'j'n de la 80aj jar'o'j en Esperanti'o : inter ili Jerzy Leyk kaj Sándor Révész. Komenc'e ĝi hav'is almenaŭ du grav'a'j'n polus'o'j'n, apud PSEK kaj ĉirkaŭ la revu'o “ Literatur'a Foir'o ”. Iom post iom la ekspansi'o de LF - koop far'is el ĉi tiu el'don'ej'o kaj ĝi'a'j mult'a'j iniciat'o'j ( kultur'centr'o'j, literatur'a'j forum'o'j, Esperant'a Pen - Centr'o, Herold'o de Esperant'o ktp ) la ĉef'a'n referenc'o'n por la tut'a raŭm'ism'o.
Piv - difin'o pov'us est'i : “ Koncept'o pri esperant'o kiel trans'naci'a kultur'lingv'o, prefer'e ol inter'naci'a help'lingv'o —kiel lingv'o de alternativ'a komunik'ad'o, pli fru'e ol lingv'o de grand'a komunik'ad'o ; pri la esperant'ist'ec'o kiel aparten'o al mem elekt'it'a diaspor'a lingv'a minoritat'o ; pri Esperanti'o kiel civit'o, nom'e kolektiv'o mem'konsci'a pri si'a ident'ec'o, praktik'ant'a komun'a'n viv'o'stil'o'n kaj akcept'int'a komun'a'n leĝ'ar'o'n ”.
Ek'de 1989 la evolu'o de la histori'o pli kaj pli prav'ig'as la intuici'o'n de Raŭmo. Far'iĝ'is evident'e, ke esperant'o ( sam'e kiel ĉiu viv'ant'a lingv'o ) ne est'as nur komunik'il'o, sed ankaŭ art'a per'il'o kaj ident'ig'il'o. La rol'o'n de esperant'o kiel art'a per'il'o agnosk'is Pen - Klub'o Inter'naci'a la 10an de septembr'o 1993, kiam ĝi est'is akcept'it'a kiel literatur'a lingv'o. La rol'o'n kiel ident'ig'il'o implic'e agnosk'is la Universal'a Deklaraci'o de la Lingv'a'j Rajt'o'j ( 6an de juni'o 1996 ), en la artikol'o 1, paragraf'o 5.
Raŭm'ism'o est'as oft'e kalumni'at'a kiel izol'iĝ'em'o, konsum'ism'o, mal'propagand'em'o. Sufiĉ'as leg'i la Manifest'o'n de Raŭmo por kompren'i ke ĝi cel'as dis'vast'ig'i esperant'o'n, sed ne tia'n lingv'o'n kia'n propagand'is la lapennismo ( kun kaj sen Lapenna ).
Malgraŭ si'a nov'ec'o, raŭm'ism'o hav'as antikv'a'j'n radik'o'j'n en la histori'o de ni'a komun'um'o. Sufiĉ'us la leter'o de Zamenhof al Anton'i Kofman ( 1901 05 01, p. 323 de Ov ) por pruv'i ke de'komenc'e ĝi influ'is la esperant'ist'ar'o'n, sed nur ok'dek jar'o'j'n post'e matur'iĝ'is la kondiĉ'o'j por ĝi'a ĝeneral'ig'o.
Giorgio Silfer
1. La esperant'o - komun'um'o est'as diaspor'a lingv'a minoritat'o al kiu hom'o'j aparten'as pro liber'a elekt'o, aŭ pro liber'a konfirm'o kaz'e de de'nask'a'j esperant'ist'o'j.
2. La lingv'o'kon'o est'as la sol'a komun'a disting'il'o de la an'o'j de ĉi tiu komun'um'o. Ĉiu ali'a karakteriz'o ( ras'a, religi'a, etn'a, klas'a, seks'a... ) ne grav'as por difin'i la aparten'o'n al la komun'um'o.
3. Konsekvenc'e, laŭ la propr'a natur'o, la esperant'o - komun'um'o respekt'as ĉiu'n religi'a'n ( ne ) kred'o'n, ĉiu'n politik'a'n opini'o'n demokrat'e esprim'it'a'n kaj ĉiu'n kultur'a'n tradici'o'n.
4. Sed la esperant'o - komun'um'o ne pov'us evolu'i se ĝi konsist'us nur el dis'ig'it'a'j er'o'j, indiferent'a'j unu al la ali'a, konsider'ant'a'j nur la propr'a'j'n regul'o'j'n kaj kutim'o'j'n, engaĝ'it'a'j je nur'a kun'ekzist'ad'o. Civit'o ne est'as nur lingv'an'ar'o dot'it'a je individu'a'j rajt'o'j : ĝi est'as ankaŭ real'aĵ'o kun komun'a destin'o.
5. Ĉi tiu'n komun'a'n destin'o'n forĝ'is la jam 110 - jar'a histori'o de la lingv'an'ar'o. Ĝi'n atest'as la original'a esperant'o - literatur'o kaj la komun'a'j kultur'a'j trajt'o'j. Ĝi'n firm'ig'as la oficial'a'j renkont'o'j de la lingv'an'ar'o mem, sub ĉiu form'o, de la kurs'o ĝis la kongres'o. Tiu'j renkont'o'j est'as esenc'a'j por la viv'o de ni'a civit'o, se ili don'as la ŝanc'o'n reciprok'e eduk'iĝ'i kaj integr'iĝ'i, lern'i viv'i kun'e kaj respekt'i unu la ali'a'n. Tiu'rilat'e, kultur'centr'o'j kaj esperant'o - dom'o'j hav'as apart'a'n signif'o'n kaj specif'a'n misi'o'n.
( GK UEA ) 19 mar. la kongres'a fak'o de UEA registr'is la 2000an al'iĝ'o'n al la 84a Universal'a Kongres'o en Berlino ( 31 jul. - 7 aŭg. ).
La ĝis'nun'a'j al'iĝ'int'o'j reprezent'as 56 land'o'j'n. Plej mult'nombr'as la gast'ig'ant'a land'o Germanio kun 418 al'iĝ'int'o'j. Sekv'as Franci'o ( 232 ), Pollando ( 162 ), Japani'o ( 149 ), Nederlando ( 83 ), Svedi'o ( 77 ), Italio ( 74 ), Litovio ( 64 ), Belgi'o kaj Briti'o ( po 61 ), kaj Finnlando ( 54 ). Apud Japani'o la plej mult'nombr'a'j ekster'eŭrop'a'j land'o'j ĝis nun est'as Brazilo ( 37 ), Uson'o ( 31 ) kaj Aŭstrali'o ( 16 ).
19 - 21 mar. 1999 en Budapeŝto okaz'is konsult'iĝ'o de Land'a'j Asoci'o'j de Mez - Eŭrop'o.
19 mar. Al'ven'tag'o.
20 mar. Mal'ferm'o de la Konsult'iĝ'o / Trakt'ad'o inter la reprezent'ant'o'j de La / Prezent'o de la nun'a situaci'o de la op'a'j land'a'j asoci'o'j / Pri'labor'o de al'vok'o al la ŝtat'estr'o'j pri egal'rajt'a lingv'o'uz'o en si'a'j respektiv'a'j land'o'j kaj tiu en Eŭrop'a Uni'o / Baz'a'j princip'o'j de kun'labor'o inter Mez - Eŭrop'a'j Land'a'j Asoci'o'j / Trakt'ad'o pri praktik'a kun'labor'o inter la La. Komun'a'j aranĝ'o'j de Mez - Eŭrop'a'j Land'a'j Asoci'o'j ( Turism'a kalendar'o por 1999, 2000, libr'o'el'don'ad'o'j, libr'o'serv'o'j k. s. ) / Komun'a revu'o de Mez - Eŭrop'a'j Land'a'j Asoci'o'j.
21 mar. Kun'labor'o kun UEA kaj ali'a'j esperant'ist'a'j organiz'aĵ'o'j / Resum'o kaj ferm'o de la konsult'iĝ'o.
La reprezent'ant'o'j inter'konsent'is pri tio, ke ili daŭr'ig'os la konsult'iĝ'o'j'n ja, ĝi montr'iĝ'is util'a forum'o de spert'inter'ŝanĝ'o kaj tiu de kun'ord'ig'ad'o de esperant'ist'a'j ag'ad'o'j. Ĝis la sekv'a kun'ven'o ( 17 - 19 sep. 1999, Slovaki'o ) la invit'ot'a'j land'a'j asoci'o'j —Aŭstrio, Ĉeĥi'o, Hungari'o, Kroati'o, Pollando, Slovaki'o, Sloveni'o —prepar'as propon'o'j'n ankaŭ por far'i komun'a'j'n kampanj'o'j'n respektiv'e komun'a'n inter'naci'a'n renkont'iĝ'o'n.
La part'o'pren'ant'o'j trakt'is ankaŭ pri la kun'labor'o kun UEA, kaj lig'e kun la tem'o kelk'a'j esprim'is si'a'j'n mal'kontent'o'j'n pri la nun'a kotiz'sistem'o, kiu ne konsekvenc'e diferenc'as inter land'o'j laŭ ili'a'j viv'nivel'o'j, krom'e pri la Okcident'eŭrop'centr'ism'a reprezent'iĝ'o en la estr'ar'o de UEA.
Sed pri ĉi tiu'j tem'o'j la part'o'pren'ant'o'j ne akcept'is dokument'o'n.
Kiel mov'ad'a tem'o lev'iĝ'is ankaŭ la demand'o pri star'ig'o de kun'ord'ig'a komitat'o de Mez - Eŭrop'a'j land'o'j, respektiv'e federaci'o, sed la part'o'pren'ant'o'j part'e taks'is la tem'o'n ankoraŭ ne matur'a por trakt'i, part'e opini'is, ke ĝi jam ne plu est'as aktual'a kiam per elektron'ik'a ret'o la kontakt'o'j ver'e pov'as est'i jam tut'mond'a'j.
La part'o'pren'ant'o'j akcept'is la sub'a'n rezoluci'o'n, kiu'n ili traduk'os naci'lingv'e'n kaj la organiz'ant'o for'send'os ĝi'n al la prezident'o'j, ĉef'ministr'o'j kaj prezid'ant'o'j de la parlament'o en la op'a'j land'o'j reprezent'it'a'j dum la konsult'iĝ'o.
La gvid'ant'o'j de land'a'j Esperant'o - Asoci'o'j de Hungari'o, Kroati'o, Pollando kaj Slovaki'o kun'ven'int'a'j en Budapeŝto
konsci'ant'e
—ke integr'iĝ'o de Eŭrop'o est'as grav'a ne'evit'ebl'a real'aĵ'o, kiu signif'as lim'ŝton'o'n de progres'o en la evolu'o de la hom'a soci'o ;
—ke al pac'a kun'viv'o aparten'as komunik'ad'o inter unu'op'ul'o'j kaj naci'o'j ;
—ke en mult'a'j deklaraci'o'j de Unu'iĝ'int'a'j naci'o'j, en dokument'o'j de inter'naci'a'j konferenc'o'j, sed ankaŭ en statut'o'j de Eŭrop'a'j ŝtat'o'j est'as akcent'it'a la grav'ec'o de lingv'a egal'ec'o ;
—ke malgraŭ de tiu ĉi real'aĵ'o est'as en inter'naci'a'j kontakt'o'j ne sufiĉ'e aplik'at'a princip'o de lingv'a egal'ec'o, kaŭz'e de tio est'as ne respekt'at'a unu el la plej grav'a'j element'o'j de la baz'a'j hom'a'j rajt'o'j, tial
apelaci'as
—al la gvid'ant'ar'o de unu'op'a'j ŝtat'o'j en inter'naci'a'j rilat'o'j al'paŝ'i al si'n'sekv'a for'ig'ad'o de lingv'a diskriminaci'o, tial
propon'as
—en inter'naci'a'j rilat'o'j aplik'i la neŭtral'a'n lingv'o'n Esperant'o'n, for'ig'ant'e la lingv'a'n super'ec'o'n, cert'ig'ant'e la lingv'a'n egal'ec'o'n kaj per tio ebl'ig'i la egal'rajt'a'n lingv'a'n komunik'ad'o'n.
Hungari'o György Nanovfszky, prezid'ant'o
Kroati'o Spomenka Ŝtimec, sekretari'o
Pollando Stanislaw Mandrak, prezid'ant'o
Slovaki'o Ján Vajs, prezid'ant'o
Oszkár Princz Ĝeneral'a sekretari'o de HEA
( GK UEA ) Universal'a Esperant'o - Asoci'o est'as kandidat'o por la ĉi - jar'a Human'ec'a Premi'o de Hilton, star'ig'it'a de la Fondus'o Conrad N. Hilton por “ honor'i volont'ul'a'n, karitat'a'n aŭ ne - reg'ist'ar'a'n organiz'aĵ'o'n kiu ekster'ordinar'e kontribu'is al la mild'ig'o de hom'a sufer'o ”. La Fondus'o port'as la nom'o'n de si'a fond'int'o, la fam'a hotel'entrepren'ist'o Hilton.
La Hilton - premi'o, unu milion'o da uson'a'j dolar'o'j, est'as la plej grand'a human'ec'a premi'o en la mond'o. Last'a'temp'e ĝi est'is al'juĝ'it'a inter'ali'e al Kurac'ist'o'j Sen Lim'o'j kaj al Operaci'o Rid'et'o. La ĉi - jar'a'n laŭreat'o'n oni anonc'os jar'fin'e.
La kandidat'ig'o'n de UEA iniciat'is s - ro Kent Jones el Uson'o. Li atent'ig'is Fondus'o'n Hilton, ke diferenc'e de la antaŭ'a'j premi'it'o'j, kies ag'ad'o cel'is mild'ig'i aktual'a'n sufer'o'n, UEA per si'a ag'ad'o por inter'naci'a lingv'o kontribu'as al anticip'a'j mild'ig'o kaj for'ig'o de kaŭz'o'j, kiu'j pov'as rezult'ig'i aŭ pli'grand'ig'i hom'a'n sufer'o'n. En la unu'a ekzamen'o pri la propon'it'o'j la Fondus'o trov'is ankaŭ tia'n ag'ad'o'n kongru'a kun la cel'o'j de la premi'o, kaj sekv'e UEA est'is akcept'it'a kiel valid'a kandidat'o. Tio'n anonc'is la kandidat'ig'a manaĝer'o Carolyn Gaspar. Fin'e de si'a leter'o al UEA ŝi skrib'is : “ Fondus'o Hilton laŭd'as vi'n pro vi'a valor'a filantropi'a ag'ad'o kaj gratul'as vi'n pro vi'a kandidat'ig'o. ”
Laŭ la pet'o de la Fondus'o la Centr'a Ofic'ej'o pret'ig'is por la ĵuri'o ampleks'a'n dokument'ar'o'n pri la 90 - jar'a ag'ad'o de UEA por la cel'o'j de la premi'o. La CO dev'is far'i tio'n en ekstrem'e labor'plen'a period'o. Eg'e valor'a est'is tial la help'o de s - ro William Harris el Uson'o, kiu traduk'is angl'e'n la ag'ad'raport'o'n de UEA pri la jar'o 1997.
Kadr'e de Kampanj'o 2000 komenc'iĝ'is la prepar'o'j por de'nov'e kandidat'ig'i UEA ankaŭ por la pac'premi'o de Nobel. Ek'de la 50 - aj jar'o'j UEA est'is kandidat'o jam mult'foj'e. Plej proksim'e al la premi'o UEA est'is en 1988. La kampanj'o por la premi'o de tiu jar'o dis'volv'iĝ'is kiel unu el la ag'ad'o'j de la Jubile'a Jar'o 1987. Laŭ gazet'ar'a'j inform'o'j UEA est'is unu el la kvin kandidat'o'j, el inter kiu'j la fin'a premi'it'o est'is elekt'it'a.
Herold'o de Esperant'o inaŭgur'is nov'a'n sen'pag'a'n serv'o'n por redakci'o'j kaj instituci'o'j Herold'o komunik'as ( HK ), kiu funkci'as kiel nov'aĵ'agent'ej'o de la establ'o'j al'iĝ'int'a'j al la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o. Ĉiu'j nov'aĵ'o'j est'as liber'e re'produkt'ebl'a'j. HK tiel far'iĝ'as la tri'a regul'a font'o de ret - nov'aĵ'o'j por La Ond'o apud Inter'redaktor'e kaj Gazet'ar'a'j komunik'o'j de UEA .
Pet'u inform'o'j'n ĉe
<address> herold'o@tin. it address>( HK ) Est'as verk'at'a la Konstituci'a Ĉart'o de la Esperant'a Civit'o. La komision'o hav'as la fak'a'n asist'o'n de prof - in'o Nicoletta Paris'i, katedr'an'o pri konstituci'a jur'o ĉe unu el la plej fam'a'j universitat'o'j en Italio. La unu'a'j tri ĉapitr'o'j est'as jam pret'a'j, kaj fin'e de maj'o la tut'a tekst'o est'os dis'send'it'a al la al'iĝ'int'o'j al la Pakt'o, por ke ili pov'u diskut'i dum la Forum'o por la Esperant'a Civit'o en Karlovy Vary / Karolovaro, 27 - 29 jul. 1999. La Forum'o elekt'os ankaŭ la Kort'um'o'n, laŭ preskrib'o de la Pakt'o. La unu'a'j kandidat'ig'o'j ( el tri eŭrop'a'j land'o'j ) est'as jam formal'ig'it'a'j.
( HK ) Est'as tri kategori'o'j de part'o'pren'o en la du'a Forum'o por la Esperant'a Civit'o ( Karlovy Vary, 27 - 29 jul. 1999 ) :
a ) Pakt'int'o'j ( establ'o'j al'iĝ'int'a'j al la Pakt'o —parol'rajt'a'j kaj voĉ'rajt'a'j ) ;
b ) Observ'ant'o'j ( establ'o'j ne ratif'int'a'j la Pakt'o'n, kvankam al'iĝ'int'a'j al la unu'a Forum'o —ne voĉ'rajt'a'j, sed nur parol'rajt'a'j ) ;
c ) Gast'o'j ( individu'o'j kiu'j pag'as kotiz'et'o'n por sub'ten'i la Forum'o'n —ne voĉ'rajt'a'j, sed parol'rajt'a'j laŭ decid'o de la tag'prezid'ant'o ).
Ĉiu pov'as liber'e al'iĝ'i al la Forum'o, kiel Gast'o, pag'ant'e program'kotiz'o'n de 50 svis'a'j frank'o'j ( 25 por Ot - are'o ). La Evolu'komision'o de la Pakt'o rezerv'as la rajt'o'n invit'i kelk'a'j'n el'star'a'j'n esperant'ist'o'j'n, kiel ŝat'at'a'j'n gast'o'j'n. La al'iĝ'o'n vi pov'as komunik'i al KCE, CP 311, CH - 2301 La Chaux - De - Fonds, Svis'land'o, aŭ ret'e al
<address> herold'o@tin. it address>.Evolu'komision'o
( HK ) Ne plaĉ'is al Er'a, Esperant'o - Radikal'a Asoci'o, la kun'vok'o de la du'a Forum'o por la Esperant'a Civit'o dum Sat - Kongres'o, kaj la akompan'a intern'a dokument'o ( strategi'a raport'o ), per kiu la Evolu'komision'o de la Pakt'o montr'as pozitiv'a'n mal'ferm'o'n al UEA.
La E - asoci'o de la Radikal'a Parti'o distanc'iĝ'is de ambaŭ decid'o'j, ne part'o'pren'ant'e en ili kaj ordon'ant'e al si'a membr'o Daiela Giglioli demisi'i de la Evolu'komision'o ( kie fakt'e ne est'as reprezent'ant'o'j de establ'o'j, sed person'o'j individu'e respond'ec'a'j, demokrat'e elekt'it'a'j de la unu'a Forum'o ). Malgraŭ si'a si'n'ten'o, Er'a rajt'os part'o'pren'i en la Forum'o de Karolovaro ( 27 - 29 jul. 99 ), sam'e kiel ĉiu'j establ'o'j al'iĝ'int'a'j al la Forum'o de Ĉaŭdefon'o. Kaj se en Er'a iu esper'is uz'i la Pakt'o'n ne por io, sed kontraŭ UEA, tiu absolut'e erar'is.
( HK ) “ Esperanti'o : de mov'ad'o al civit'o ” est'os la avan'gard'a tem'o de la kongres'o de Bulgar'a E - Asoci'o, en Vraco 3 - 5 sep. 99, kun fest'parol'ad'o de Ljubomir Trifonĉovski. Lok'a'j E - societ'o'j fakt'e al'iĝ'is al la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o, en Bulgario : inter ili, la Vraca. La kongres'o'n part'o'pren'os la vic'prezid'ant'o de UEA Renato Corsetti. Dum la kongres'o mem okaz'os la premier'o de ĵus verk'it'a dram'o de Giorgio Silfer : La dimanĉ'a brokant'ist'o , kun Te'o Jurukov kaj Nikolaj Uzunov kiel protagonist'o'j.
( HK ) Ljubomir Trifonĉovski kaj Tomasz Chmielik est'os la deleg'it'o'j de Esperant'a Pen - Centr'o dum la mond'kongres'o de Pen - Klub'o Inter'naci'a, en Varsovio, 14 - 20 ju'n. 1999.
Pol'a establ'o al'iĝ'int'a al la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o plan'as special'a'n akcept'o'n por Esperant'a'j kaj ali'lingv'a'j verk'ist'o'j, fin'e de la kongres'o. La aranĝ'o don'us ankaŭ la ŝanc'o'n dign'e honor'i la sekretari'o'n de la Irlanda Ambasad'o en Varsovio ( mem flu'e parol'ant'a'n esperant'ist'o'n ), kies mandat'o en la pol'a ĉef'urb'o ĉes'os ĝust'e en juni'o.
Tomasz Chmielik
La Evolu'komision'o de la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o deklar'is s - ro'n László Szilvási “ person'a n'o'n grat'a ”, pro la konstant'a dis'kon'ig'o de tendenc'a'j asert'o'j, cel'ant'a'j inter'ali'e kre'i la fals'a'n opini'o'n ke la Pakt'o est'as iniciat'o kontraŭ UEA.
Al publik'a demand'o, la prezid'ant'o de Hungari'a E - Asoci'o, d - ro Nanovfszky, publik'e respond'is ke s - ro Szilvási tut'e ne est'as la pro'parol'ant'o de HEA, kies membr'o li eĉ ne est'as.
31 mar. 1999 Varsovia E - teatr'o Esper'o deklar'is jen'e :
Ni'a establ'o dezir'as al'iĝ'i al la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o. Ni'a decid'o est'as motiv'at'a per fakt'o, ke la ĉef'a cel'ad'o de la Pakt'o est'as riĉ'ig'i kultur'e la Esperant'o - Komun'um'o'n kaj streb'ad'o al dis'vast'ig'o kaj firm'ig'o de hom'ar'an'ism'a'j ideal'o'j de la kre'int'o de Esperant'o. Tio kongru'as kun princip'o'j kiu'j'n ni, laŭ ni'a'j modest'a'j ebl'ec'o'j, prov'as real'ig'i.
Kun salut'o'j kaj bon'dezir'o'j por sukces'a labor'o por real'ig'i human'ism'a'j'n ide'o'j'n de la Pakt'o,
Zofia Banet - Fornalowa
Jerzy Fornal
( HK ) Aprob'int'e la de'prunt'o'n ĉe bank'o por aĉet'i dom'o'n, la Asemble'o de KCE ( Kultur'a Centr'o Esperant'ist'a en La - Chaux - de - Fonds ) decid'is lanĉ'i kampanj'o'n por pli rapid'a re'pag'o. Tem'as pri la kampanj'o Mon'o por Nom'o . Sep ĉambr'o'j kaj du salon'o'j atend'as nom'o'n! Akcept'ej'o, kontor'o'j, dorm'o'ĉambr'o'j, la kurs'ej'o kaj salon'o Klara, kun aneks'a'j kuir'ej'o kaj kamen'a babil'ej'o.
Tiu'j naŭ lokal'o'j pov'os ricev'i nom'o'n laŭ la respektiv'a mecenat'o : la sep ĉambr'o'j “ kost'as ” po 15. 000 CHF, la kurs'ej'o 30. 000 kaj la salon'o ( kun kuir'ej'o kaj kamen'o ) 45. 000. Tio egal'as al 180. 000 CHF kaj praktik'e kovr'as la de'prunt'o'n ĉe la bank'o.
Ju pli da lokal'o'j ni “ bapt'os ”, des pli fru'e la ŝuld'o est'os re'pag'it'a ( la bank'o don'is dek sep jar'o'j'n da temp'o ). La mecenat'o'j rajt'os don'i la propr'a'n nom'o'n, aŭ tiu'n de kon'at'o, aŭ eĉ de asoci'o aŭ land'o : sol'a kondiĉ'o est'as, ke tiu'j nom'o'j ne kontrast'u kun la statut'o de KCE. La mecenat'o'j est'os ankaŭ konsider'at'a'j dum'viv'a'j Apog'ant'o'j ( do voĉ'rajt'a'j en la Asemble'o ). Kaj la nom'o'j rest'os, eĉ se post jar'dek'o'j KCE bezon'os nov'a'n sid'ej'o'n.
La sam'a kampanj'o okaz'is antaŭ kvar'dek'o da jar'o'j, kiam UEA trans'lok'iĝ'is de Briti'o al Nederlando : ankoraŭ nun, en ĝi'a roterdam'a sid'ej'o, ekzist'as ĉambr'o'j Minnaja, Kanado ktp.
KCE de'long'e el'ir'is el la kriz'o kiu'n ĝi sufer'is en 1990 - 94. Kaj KCE long'e viv'os, kiel unik'a inter'naci'a feri'a alt'lern'ej'o. Lig'i vi'a'n nom'o'n al KCE signif'as est'i memor'at'a tra la jar'dek'o'j kiel pionir'o de nov'a epok'o!
Ĉe UN en Ĝenevo en la seri'o UN Publik'aĵ'o'j pri Pac'o aper'is angl'a'lingv'a konsult'libr'o Peace Museums Worldwide ( Pac'muze'o'j Tut'mond'e ). La libr'o'n komenc'as salut'mesaĝ'o de la Asist'a Ĝeneral'a Sekretari'o de UN, Ĝeneral'a Direktor'o de la UN - Ofic'ej'o en Ĝenevo Vladimir Petrovsky okaz'e de la 10 - jar'iĝ'o de la Inter'naci'a Muze'o de Pac'o kaj Solidar'o en Samarkando ( Uzbekistano ). Est'as menci'ind'e, ke inter kelk'dek'o da divers'land'a'j pac'muze'o'j nur la samarkanda muze'o ( fond'it'a kaj pri'zorg'at'a de lok'a'j E - aktiv'ul'o'j ) est'as detal'e pri'skrib'it'a. En la koncern'a artikol'o de ties direktor'o Anatol'i Ionesov est'as eksplic'it'e emfaz'it'a la rol'o de Esperant'o kaj de esperant'ist'o'j por kre'o de tiu ĉi unik'a ( almenaŭ en Esperant'uj'o ) muze'o. La inform'riĉ'a konsult'libr'o kurt'e prezent'as 61 pac - kaj pac - rilat'a'j'n muze'o'j'n kaj projekt'o'j'n en 16 land'o'j de 4 kontinent'o'j i. a. la Inter'naci'a'n E - Muze'o'n en Vieno.
Dezir'ind'as, ke ankaŭ ali'a'j E - Muze'o'j propon'u si'n kiel pac'rilat'a'j instituci'o'j por la nov'a'j el'don'o'j de tiu ĉi gvid'libr'o, ja pac'o kaj Esperant'o est'as ne'dis'ig'ebl'a'j. Tio'n bon'e konsci'as ankaŭ la redaktor'o de la volum'o D - ro Peter van den Dungen ( Department of Peace Studies, University of Bradford, Bradford, BD7 1DP, Briti'o ). Li est'as unu el iniciat'int'o'j de la inter'naci'a ret'o de pac'muze'o'j, kiu konstant'e kresk'as tra la mond'o ( kaj regul'e aper'ig'as angl'a'lingv'a'n nov'aĵ'leter'o'n ). Ties ne'dis'ig'ebl'a part'o est'u ankaŭ E - muze'o'j. Oni skrib'u al D - ro Dungen angl'e aŭ nederlande.
Interes'it'o'j sen'pag'e mend'u la libr'o'n ĉe : United Nations Publications, Office C 115, Palais des Nations, CH - 1211 Geneva 10, Svis'land'o.
Fin'e de 1998 la Inter'naci'a Muze'o de Pac'o kaj Solidar'o en Samarkando est'is disting'it'a per la honor'medalion'o Golden Dove in Peace Award ( Or'a Kolomb'o en Pac'o ) de la Poetry Day Australia Foundation. En la honor'foli'o la fond'int'o kaj prezid'ant'in'o de la Fond'aĵ'o prof. Joy Beaudette Cripps skrib'is :
Jam de kelk'a'j jar'o'j la Fond'aĵ'o sekv'as la progres'o'n de la Inter'naci'a Muze'o de Pac'o kaj Solidar'o kaj vol'as kon'ig'i al la hom'o'j de la tut'a mond'o la labor'o'n de la muze'o fond'it'a en Samarkando laŭ iniciat'o de membr'o'j de la Klub'o de Inter'popol'a Amik'ec'o Esperant'o honor'e al la Inter'naci'a Jar'o de Pac'o.
Anatol'i Ionesov
22 - 28 feb. “ Esperant'o ” Radikal'a Asoci'o reprezent'it'a de Lap'o Or'land'i, ĝeneral'a konsili'an'o kaj membr'o de la Sekretari'ej'o, ir'is al Parizo okaz'e de la Kongres'o de Eŭrop'a Federaci'o de Verd'ul'a'j Parti'o'j kaj por ali'a'j grav'a'j renkont'o'j.
Irlanda verd'ul'a parti'o “ Comhaontas Glad ”, laŭ pet'o de Er'a kaj menci'ant'e la projekt'o'n de Er'a pri “ La kost'o'j de la eŭrop'a lingv'a ( ne - ) komunik'ad'o ”, prezent'is rezoluci'a'n propon'o'n per kiu “ la Kongres'o de la Eŭrop'a Federaci'o de Verd'ul'a'j Parti'o'j promoci'as la ek'star'ig'o'n, en la Eŭrop'a Parlament'o, de Komision'o kiu pri'stud'u la plur'a'j'n solv'o'j'n de la problem'o kun'ig'i la gard'ad'o'n de la lingv'a ekologi'medi'o kun efik'a kaj demokrati'a komunik'ad'o en Eŭrop'o, en'ten'e de la hipotez'a adopt'o de Esperant'o kiel federaci'a eŭrop'a lingv'o ”.
Tiu propon'o est'is sub'skrib'it'a de ali'a'j kvin eŭrop'a'j verd'ul'a'j parti'o'j ( franc'a, norveg'a, bulgar'a, kipra, ukraina ). Ali'a rezoluci'propon'o, prezent'it'a de la esperant'ist'a'j verd'ul'o'j, est'is sub'skrib'it'a de plu'a'j kvar naci'a'j parti'o'j. Tiu'j rezoluci'o'j est'os pri'diskut'it'a'j dum la Konsili'o.
Daŭr'as la inform'ad'a kampanj'o pri la libr'o / projekt'o “ La kost'o'j de la eŭrop'a lingv'a ( ne - ) komunik'ad'o ” : 27 feb. Er'a liver'is rekt'e en la man'o'j'n de Joscha Fischer, Ministr'o de Eŭrop'a Uni'o, ekzempler'o'n de tiu libr'o / projekt'o el'don'it'a de la Asoci'o.
Dum renkont'iĝ'o kun Joseph Poth, Direktor'o de la Fak'o pri Lingv'o'j de Unesk'o, Er'a est'is inform'it'a, ke la Unesk'o - Centr'o de Vask'a'j Land'o'j ( Eŭski'o ) en Bilba'o, est'is elekt'it'a por sur'pren'i la task'o'j'n, antaŭ'vid'it'a'j'n de la membr'a'j ŝtat'o'j, dum la konferenc'o de Stokholmo, rilat'e al la Observ'ej'o pri la Lingv'a'j Politik'o'j. Tiu Observ'ej'o, pri'pens'it'a kaj promoci'it'a de Er'a, kiel kon'at'e, est'is unu inter la plej grav'a'j politik'a'j venk'o'j de Er'a en inter'naci'a ag'ad'kamp'o.
En si'a pariza sid'ej'o Sat du'foj'e akcept'is Er'a - n. Dum la du mal'ferm'it'a'j renkont'iĝ'o'j reprezent'ant'o'j de ambaŭ organizaci'o'j sam'opini'is pri la neces'o sekv'i en la esperant'ist'a strategi'o du paralel'a'j'n gvid'lini'o'j'n :
—tradici'a'n de la inter'naci'a'j agnosk'o'j de esperant'o ;
—pli nun'temp'a'n, de re'organiz'o de la mov'ad'o kun mem'reg'ist'ar'a'j funkci'o'j, de agnosk'o de esperant'o kiel diaspor'a lingv'a minoritat'o kaj de dialog'o kun la ali'a'j minoritat'o'j. Tiu last'a gvid'lini'o est'is pri'taks'it'a de Yves Peyraut ( Sat ) pli facil'e laŭ'ir'ebl'a ol la ali'a.
Sat akcept'is kun grand'a interes'o la propon'o'n de politik'a kun'ord'ig'o propon'it'a'n de Er'a, si'n dev'ont'ig'ant'e pri'diskut'i tio'n kun si'a'j estr'ar'a'j organism'o'j plej ebl'e baldaŭ. Sat esprim'is si'a'n em'o'n part'o'pren'i en Er'a - seminari'o pri “ La rajt'o al inter'naci'a lingv'o ”, okaz'ont'a 29 apr. sub patron'ec'o de UN en Bruselo.
“ Esperant'o ” Radikal'a Asoci'o
<address> e. r. a. @agor'a. stm. it address>Pro nov'a'j dispon'o'j pri la financ'ad'o de la asoci'o'j en Franci'o, okaz'is grav'a'j ŝanĝ'o'j en EUROKKA, kiu dev'is dis'ig'i Vinilkosmo kaj Rok - gazet ’ ek'de januar'o 1999. Ek'de tiam Vinilkosmo kaj Rok - gazet ’ est'as sen'de'pend'a'j de EUROKKA ( jur'e kaj financ'e ).
Konkret'e tio ne ŝanĝ'os mult'o'n krom en la oficial'a'j paper'o'j, kalkul'o'j, ktp. Ĉiu'kaz'e tem'as pri la sam'a adres'o kaj sam'a'j person'o'j ; ne mal'trankvil'iĝ'u. EUROKKA daŭr'e okup'iĝ'as pri la kun'ord'ig'ad'o de E - art'ist'o'j, organiz'ad'o, rilat'o'j kun organiz'ant'o'j de E - art'a'j aranĝ'o'j, ktp. Vinilkosmo okup'iĝ'as nur pri el'don'ad'o, produkt'ad'o kaj distribu'ad'o de muzik'a'j produkt'aĵ'o'j ( kased'o'j, KD - disk'o'j ktp... ), kaj Rok - gazet ’ nur pri la el'don'ad'o de la E - muzik - magazin'o.
Floréal Martorell Direktor'o de Vinilkosmo
Ni dis'aŭd'ig'as laŭ komisi'o de federaci'a reg'ist'ar'o kaj je kost'o'j de la federaci'o. Ni'a redakt'a sen'de'pend'ec'o est'as leĝ'e garanti'it'a. Semajn'a komentari'o, raport'o'j, felieton'o'j, leter'kest'o.
Aŭskult'u ni'n dimanĉ'e je 405 ( 6. 155, 13. 730 kHz ), 1405 ( 6. 155, 13. 730 kHz ) 2305 ( 6. 155, 9. 870, 13. 730 kHz ) laŭ UTC.
Ni'a program'o Ro'i Wien aŭskult'ebl'as en Eŭrop'o ankaŭ per satelit'o Astr'a ADR ( 11. 141 H, [ Bayern 3 ] 8, 10 ) kaj Astr'a Orf - DVF - Bouquet ( 12. 692 H, SR 22. 000 ; FEC 5 / 6 ).
Orf
Redaktor'o de Esperant'o István Ertl afabl'e tele'send'is la membr'o'statistik'o'n de UEA, el la april'a kajer'o de la organ'o de UEA, kiu ankoraŭ ne ating'is ni'n. Dank al li ni daŭr'ig'as ni'a'n tradici'a'n statistik'ad'o'n, tamen sen la komentari'o.
Kiel LOdE prognoz'is ( 1998 : 4 ) la individu'a membr'ar'o ( IM ) de UEA kresk'is je 237 pro la amas'a kongres'o en Montpeliero, tamen mal'real'iĝ'is ni'a prognoz'o pri ĉes'o de la fal'o de la al'ig'it'a'j membr'o'j ( Am, - 223 ). Rezult'e, la tut'a membr'ar'o kresk'et'is je 14 person'o'j, kaj tiu nombr'o ebl'e super'os 20 pro la mal'fru'a'j kotiz'o'j ( pas'int'jar'e est'is 26 mal'fru'kotiz'int'o'j ).
jar'o Am IM sum'e
1987 36351 7291 43642
1988 35945 7203 43148
1989 32474 7355 39829
1990 25224 7645 32869
1991 19146 8071 27217
1992 18808 7783 26591
1993 16041 7272 23313
1994 14495 7018 21513
1995 13808 7237 21045
1996 13314 7284 20598
1997 13035 7122 20157
1998 12812 7359 20171
La vic'ord'o de la land - asoci'a list'o preskaŭ ne ŝanĝ'iĝ'is.
Am de UEA en 1998 ( 1997 )
Japani'o 1048 ( 1109 )
Germanio 1017 ( 1021 )
Ĉini'o 970 ( 981 )
Italio 860 ( 958 )
Svedi'o 766 ( 766 )
Briti'o 580 ( 603 )
Belgi'o 505 ( 579 )
Us'a 480 ( 562 )
Franci'o 412 ( 449 )
Hungari'o 348 ( 447 )
Sed en la unu'a dek'o da land'o'j kun plej mult'a'j individu'a'j membr'o'j unu'a'foj'e aper'is Ruslando! Tut'e prav'is Osmo Buller, dir'int'a antaŭ kelk'a'j jar'o'j, ke la plej grand'a E - asoci'o en Ruslando est'as la individu'a membr'ar'o de UEA.
La laŭ'land'a IM - statistik'o est'as jen'a :
Franci'o 894 ( 660 )
Germanio 602 ( 626 )
Brazilo 511 ( 525 )
Japani'o 415 ( 408 )
Us'a 400 ( 399 )
Nederlando 356 ( 365 )
Italio 259 ( 300 )
Finnlando 246 ( 268 )
Briti'o 229 ( 249 )
Ruslando 228 ( 228 )
Kvankam Ruslando apenaŭ rest'os en si'a pozici'o post unu jar'o, ĉar pro la rubl'o'fal'o apenaŭ cent person'o'j ir'os al Berlino, ni ja hav'as kaŭz'o'n por fier'i.
Aleksander Korĵenkov
En Tokio en 1000 ekz - oj aper'is la japan'a traduk'o de la libr'o de Spomenka Ŝtimec Ten'a —hejm'o en Mez'eŭrop'o ; la en'konduk'o'n por la japan'a'j leg'ant'o'j verk'is d - ro Ulrich Lins. ( Inter'redaktor'e )
6 jan. okaz'is kun'ven'o inter delegaci'o'j de la franc'a parti'o “ la Verd'an'o'j ” k de E - Asoci'o'j en la naci'a sid'ej'o de la parti'o. 25 feb. okaz'is kun'ven'o inter E - delegaci'o k membr'o de la naci'a estr'ar'o de Radikal'a Parti'o Alexandre Benhamou en la sid'ej'o de jun'radikal'ul'o'j. ( Le Travailleur Espérantiste )
“ La Esperant'a : ĉu literatur'o por pac'o? ” Pri tiu tem'o Giorgio Silfer preleg'os kadr'e de la 32a Inter'naci'a Literatur'a Konferenc'o en Bledo ( Sloveni'o ), 26 - 29 maj. 1999. ( Herold'o Komunik'as )
En Zurik'o ( Svis'land'o ) ek'de 11 mar. 1999 regul'e je 15h20 est'as el'send'at'a en la program'o de Radi'o Lora program'er'o en k pri E - to. Radi'o Verd'a , la ĉiu'semajn'a radi'o'program'o el Kanado, ĉes'is 24 jan. 1999. ( Herold'o de Esperant'o )
13 jan. en RFI ( Radi'o Franc'a Inter'naci'a ) kanzon'ist'o Jacques Yvart prezent'is si'a'n kompakt - disk'o'n kun traduk'it'a'j kanzon'o'j de Georges Brassens en E - to. ( Le Travailleur Espérantiste )
18 feb. la prestiĝ'a TV - program'o Du'on'hor'o da kultur'o dediĉ'is 7 minut'o'j'n al E - to okaz'e de la 25 - jar'a teatr'a E - aktiv'ad'o de Vid'a Jerman. ( Esperant'o )
En la naci'a bibliotek'o de Bogoto ( Kolombio ) est'is mal'ferm'it'a la 4a Tut - Amerik'a Kongres'o de E - to kun part'o'pren'o de 63 pers. el 12 land'o'j amerik'a'j k eŭrop'a'j. ( Esperant'o )
Kultur'a Centr'o E - ist'a ricev'is en 1998 donac'e pli ol 27 mil svis'a'j'n frank'o'j'n ( rekord'a sum'o ) de 95 donac'int'o'j. ( Ĉe la Domparo )
11 - 13 mar. en Havano okaz'is la 3a kongres'o de la Kuba E - Asoci'o kun pli ol cent kubaj k dek'o da ekster'land'a'j part'o'pren'ant'o'j el 8 land'o'j. ( Havano Vok'as )
18 apr. en la Jekaterinburga lice'o N - ro 88 okaz'is konferenc'o de la Urala Esperant'ist'a Societ'o ( UES ).
La konferenc'o diskut'is kaj aprob'is la ag'ad'a'n kaj financ'a'n raport'o'j'n de la Komitat'o kaj taks'is ties ag'ad'o'n kontent'ig'a. Est'is akcept'it'a la propon'o de la Krasnojarska Ek re'pren'i la zorg'o'j'n pri la Kolektiv'a E - Bibliotek'o ( KEB ).
La konferenc'o elekt'is la nov'a'n prezid'ant'o'n de UES —Viktor Kudrjavcev. La ali'a'j komitat'an'o'j iĝ'is Vadim Astafjev, Halina Gorecka, Lidia Jerofejeva kaj Tatjana Kulakova.
Tatjana Kulakova
6 apr. la peterburga televizi'a program'o Segodnjaĉko aper'ig'is raport'o'n pri la klub'o de blind'a'j kaj mal'bon'e vid'ant'a'j esperant'ist'o'j Amik'ar'o . Est'is intervju'it'a'j kelk'a'j Amik'ar an'o'j, son'is kant'o en plen'um'o de la ensembl'o Blu'a Pont'o . Fin'e, la raport'ist'o mem dir'is fraz'o'n en esperant'o. Ni'a lingv'o est'is prezent'it'a tre favor'e, kvankam la raport'o daŭr'is nur kelk'a'j'n minut'o'j'n.
Boris Kondratjev
En la pas'int - jar'a novembr'o mi kon'at'ig'is Esperant'o'n al instru'ist'o'j kaj student'o'j de la fakultat'o pri histori'o kaj filologi'o en la Sibaja institut'o de la Baŝkortostana Ŝtat'a Universitat'o. Kelk'a'j student'o'j tre interes'iĝ'is, kaj por ili est'is organiz'it'a kurs'o, kiu rezult'is nur en'konduk'o en la lingv'o'n pro mank'o de lern'o'libr'o'j. Tamen estr'o'j de la fakultat'o opini'as instru'ad'o'n de Esperant'o util'a por student'o'j kaj promes'as en'program'ig'i Esperant'o'n en la fakultativ'a'n program'o'n sekv'ont - jar'e.
Krom tio mi preleg'is pri Esperant'o en la urb'a societ'o de invalid'o'j. Kelk'a'j jun'a'j societ'an'o'j interes'iĝ'is pri la lingv'o, kaj mi ek'instru'is por ili Esperant'o'n per la lern'o'libr'o de Abolskaja.
Sergej Manzurov
27 mar. en Ĉeboksari ( la ĉef'urb'o de Ĉuvaŝio ) okaz'is unu el tre bel'a'j event'o'j kiu'j pov'as okaz'i en la Esperant'o - mond'o —aper'o de nov'a E - famili'o! Antonio Martins ( Portugali'o ) kaj Irina Tuvalkina ( Ruslando ) kon'at'iĝ'is en la Sankt - Peterburga IJK ( 1995 ), kaj de tiam fort'a sent'o viv'as en ili'a'j kor'o'j, kiu nun kaŭz'is la ge'edz'iĝ'o'n. La ĉe'boks'ar'a'j esperant'ist'o'j sincer'e gratul'as la jun'a'n par'o'n kaj dezir'as grand'eg'a'n feliĉ'o'n dum paŝ'ad'o de voj'o de la viv'o!
Konstantin Vihrov
Kiu pov'us pens'i, ke en la kvin'a klas'o infan'o'j interes'iĝ'us pri Esperant'o? Sed en Tomsko, en lernejo numer'o unu, en la kvin'a klas'o est'as rond'et'o pri lern'ad'o de la kre'aĵ'o de s - ro Zamenhof.
“ Esperant'o est'as simpa, sed interes'a ” —dir'as Saryĉeva Olga. “ Esperant'o —tio est'as bon'eg'a! ” —resum'is Tjuĵina Marina. Ni hav'is la unu'a'n lecion'o'n en februar'o. Nun ni hav'as du lecion'o'j'n en semajn'o, po kvar'dek minut'o'j. Ni jam sci'as mult'o'n.
Kresk'as nov'a generaci'o de esperant'ist'o'j!
Skrib'u al ni : Ru - 634041 Tomsk, ab. ja. 261, Ruslando.
Anna Birjulina
En Vi'a redaktor'a kolumn'o de LOdE n - ro 4 - 99 mi trov'is la alud'o'n pri la “ kompil'int'o de la hont'ind'a el'don'o ” de Aleksandr Puŝkin. Ebl'e vi intenc'e ŝat'us sekret'ig'i la nom'o'n de tiu person'o, sed ĝi est'as pulĉinel'a sekret'o, kio'n vi, cert'e kompren'as. Ni, do, mal'kovr'u la sekret'o'n : est'as mi, Mikael'o Bronŝtejn, kiu lanĉ'is kaj ven'ig'is al aper'o la verk'ar'o'n de A. S. Puŝkin...
1. En la almanak'o Impet'o - 89 ( Moskvo : Progres'o, 1990 ) aper'is mi'a al'vok'o “ Por ke Puŝkin est'u ankaŭ ni'a ”. Tem'is pri tio, ke ni'a'land'a esperant'ist'ar'o ĝis 1999 dev'us prepar'i dign'a'n jubile'a'n verk'ar'o'n de la poet'o en esperant'o. Mi invit'is ĉiu'j'n traduk'ist'o'j'n far'i tiu'n labor'o'n kolektiv'e kaj ricev'is ĉirkaŭ dek'o'n da re'eĥ'o'j, inter kiu'j est'is ankaŭ tiu de Nikolai Lozgaĉev ;
2. 3 dec. 1991 Nikolai Lozgaĉev send'is al mi si'a'n traduk'o'n de Festen'o dum pest'o , “ de'long'e promes'it'a'n kaj fin'fin'e tajp'it'a'n ” ( mi cit'as la leter'o'n de N. L. ) special'e por ke mi pri'taks'u ĝi'n kaj ĉe bezon'o uz'u en la plan'at'a verk'ar'o. En la sam'a leter'o li skrib'is ke “ la edicio Sezon'o'j plan'as el'don'i tiu'j'n tekst'o'j'n plus du de la tragedi'et'o'j al la jubile'o de Puŝkin ”. Respond'e mi send'is al li kelk'a'j'n rimark'o'j'n por la traduk'o kaj demand'is ĉu li ne tim'as konkurenc'o'n, se li'a traduk'o aper'os en la por'jubile'a verk'ar'o kaj sam'temp'e en la plan'at'a el'don'o de Mal'grand'a'j tragedi'o'j ĉe Sezon'o'j .
3. En la leter'o de 12 jan. 1992 Nikolao respond'is al mi'a demand'o : “ Unu'e mi dev'as dir'i, ke mi ne tim'as konkurenc'o'n. Mi ĝoj'as al ĉiu ebl'ec'o aper'ig'i nov'a'n libr'o'n en e - to, des pli —de ni'a'j aŭtor'o'j. ”
Ĉio dir'it'a konvink'e atest'as, ke mi hav'is permes'o'n de la traduk'ist'o por uz'i la verk'o'n, kaj ke mi ricev'is la permes'o'n antaŭ ol la verk'o est'is publik'it'a en LOdE, do ne hav'is bezon'o'n pet'i permes'o'n de la last'a. Se por kompren'i tio'n ne sufiĉ'as la cit'aĵ'o'j, mi permes'as al Vi publik'ig'i plen'a'n tekst'o'n de la privat'a'j leter'o'j.
Mi dezir'as nur al'don'i, ke januar'e 1999 mi prezent'is la el'don'it'a'n verk'ar'o'n en la centr'a literatur'a muze'o de Puŝkin kaj donac'is la libr'o'n por la muze'o... Est'u tiu ĉi fakt'o glor'a memor'aĵ'o por la tragik'e for'pas'int'a mi'a amik'o Nikolai Lozgaĉev. Sed la mal'just'a'j vort'o'j pri “ pri'ŝtel'o de mort'int'o ” rest'u por Vi'a person'a hont'o.
Mikael'o Bronŝtejn
Ŝok'is mi'n, ke Festen'o dum pest'o en la traduk'o de mi'a edz'o, est'as el'don'it'a de Impet'o . En 1991 Nikolai, respond'e al la invit'o de Bronŝtejn, efektiv'e konsent'is pri la el'don'o de tiu si'a traduk'o en la sovet'uni'a ŝtat'a el'don'ej'o Progres'o , sed li neniam intenc'is el'don'i ĝi'n en la privat'a kompani'o de ges - ro'j Ŝevĉenko, kaj tiu'j last'a'j nek inform'is li'n pri la plan'at'a aper'ig'o, nek send'is al li pres - prov'aĵ'o'j'n por korekt'o, nek menci'is la font'o'n de la origin'a el'don'o.
Mi'n ne interes'as la aŭtor - rajt'a'j problem'o'j, sed el la etik'a vid'punkt'o la ag'o de la respons'ul'o'j de Impet'o est'as tre mal'bel'a. Mi atent'ig'as, ke mi don'as nur al Sezon'o'j kaj La Ond'o de Esperant'o la rajt'o'n el'don'i kaj re'el'don'i la verk'o'j'n de Nikolai, kiu'j jam aper'is aŭ rest'as manuskript'a'j ( Krom tiu'j, kiu'j unu'a'foj'e aper'is en Literatur'a Foir'o kaj ali'lok'e ). Ĉiu'j ceter'a'j pet'u pri tio permes'o'n ĉe tiu'j du, escept'e de Impet'o , al kiu mi eksplic'it'e mal'don'as la el'don'rajt'o'n.
Mi pet'as, ke La Ond'o de Esperant'o , kiu'n Nikolai kun'redakt'is dum jar'o'j, laŭ'ebl'e redukt'u la rilat'o'j'n kun Impet'o pro ties mis'ag'o.
Mi ne dub'as pri la sincer'ec'o de s - ro Bronŝtejn, kaj ebl'e li simpl'e forges'is, ke antaŭ 8 jar'o'j tem'is pri ali'a el'don'ej'o kaj eĉ pri ali'a land'o. Mi pet'as li'n ne plu kred'ig'i, ke Nikolai dezir'is aper'ig'o'n de si'a traduk'o ĉe ges - ro'j Ŝevĉenko.
Ceter'e, mi'a edz'o est'is tre modest'a kaj ferm'it'a ; li hav'is ne'mult'a'j'n ver'a'j'n amik'o'j'n, kaj mi bon'e kon'as ili'n. Neni'u ( ankaŭ ne Bronŝtejn ) nom'u si'n publik'e amik'o de Nikolai, sur'baz'e de nur long'temp'a'j rilat'o'j, komun'a hobi'o, kelk'a'j vizit'o'j aŭ leter'a'j stereotip'aĵ'o'j “ kar'a amik'o ” kaj “ amik'e vi'a ”.
Mi esper'as, ke la artikol'o de M. Bronŝtejn —pri kies aper'ig'o La Ond'o kaj mi konsent'is pro la esper'o pri li'a sen'intenc'a forges'o —est'as la last'a pri tiu ĉi tem'o.
Mi uz'as la ebl'o'n kaj dank'as ĉiu'j'n, kiu'j divid'as kun mi, ni'a'j du infan'o'j kaj ali'a'j parenc'o'j la funebr'o'n pro la for'pas'o de Nikolai.
Jelena Lozgaĉjova
LOdE plen'um'os la pet'o'j'n de Len'a kaj ne plu rilat'os kun Impet'o , escept'e de la recenz'o pri Moskvaro , kiu est'as jam mend'it'a. Ni kred'as, ke mank'as dol'o en la ag'o de M. Bronŝtejn, don'int'a la traduk'o'n de Nikolai al ali'a el'don'ej'o ol inter'konsent'it'e, kaj mi'a esprim'o, kiu'n li cit'is, rilat'as plej'part'e al la moskvaj el'don'ist'o'j.
La juni'a kajer'o de La Ond'o , grand'part'e dediĉ'ot'a al la 200 - jar'iĝ'o de Puŝkin, ebl'e iom kompens'os la ne'el'don'o'n de la Mal'grand'a'j tragedi'o'j . Du el la plan'at'a'j traduk'o'j aparten'os al la plum'o de Nikolai Lozgaĉev.
Halina Gorecka
( HK ) En mesaĝ'o al la antaŭ'a ĝeneral'a sekretari'o de la Akademi'o de Esperant'o, s - in'o Perla Martinelli, okaz'e de la trans'don'o de arkiv'aĵ'o'j de Ad'e, la nov'a sekretari'o, d - ro Renato Corsetti, skrib'is al ŝi la 13an de mart'o 1999 :
“ Foj'e, tamen, ni dev'as sukces'i vid'iĝ'i. Ĉu est'as ebl'e ke inter vi kaj mi ni ne sukces'as re'normal'ig'i la rilat'o'j'n inter UEA kaj LF - Koop? Fin'fin'e UEA est'as la plej grand'a raŭm'ism'a asoci'o en la mond'o, kiu tamen insist'as deklar'i si'n fin'venk'ism'a. ”
Perla Martinelli respond'is ke la prezid'ant'o de LF - koop, Marc Hiltbrand, est'as ĉiam mal'ferm'it'a al dialog'o kun UEA.
Post la aper'ig'o de la artikol'o de Halina Gorecka pri la cirkuler'o'j de la vic'prezid'ant'o de Re'u Miĥail Ĉertilov, tiu last'a send'is al ni du mesaĝ'o'j'n. Ni ne koment'as la leter'o'j'n —ni'a'j leg'ant'o'j mem konklud'u.
LOdE
La unu'a mesaĝ'o est'is direkt'it'a al la redakt'ant'o de LOdE :
Mi ne plu dezir'as hav'i ajn'a'n rilat'o'n kun la gazet'o sen'prudent'a kaj mensog'klaĉ'a. Mi mal'permes'as publik'ig'i en vi'a gazet'o mi'a'n artikol'o'n, send'it'a'n antaŭ'e.
La du'a mesaĝ'o est'as kopi'o de faks'a leter'o, kiu'n la ruslanda ĉef'de'lig'it'o de UEA Ĉertilov send'is al Osmo Buller en la Centr'a Ofic'ej'o de UEA :
Estim'at'a Osmo Buller,
Konform'e al Regul'ar'o pri Deleg'it'o'j mi re'pren'as mi'a'n antaŭ'a'n decid'o'n pri re'elekt'o de Lok'a Deleg'it'o Halina Gorecka por sekv'ant'a tri'jar'a period'o, pro ne plu'a mi'a konfid'o al tiu ĉi person'o.
Mikael'o Ĉertilov
Ĉar last'a'temp'e en ni'a gazet'ar'o mal'aper'is verk'o'j de d - ro Bernard Golden, kelk'a'j malic'ul'o'j flustr'is pri li'a kabe'iĝ'o aŭ volapuk'ist'iĝ'o. LOdE pet'is d - ro'n Golden klar'ig'i la mister'o'n, kaj li dank'ind'e respond'is :
Dum la pas'int'a'j jar'o'j verk'ad'o, tajp'ad'o, korekt'ad'o kaj dis'send'ad'o de verk'o'j est'is task'o'j, kiu'j postul'is tro da fizik'a kaj mens'a energi'o. Mi, do, decid'is, ke ĉes'ig'o de aktiv'a part'o'pren'o en ag'ad'o en Esperant'uj'o est'as la sol'a manier'o evit'i pli da streĉ'iĝ'o. Rezult'e de mi'a re'tir'iĝ'o mi ne plu sent'as konstant'a'j'n prem'o'j'n, kaj eĉ pli grav'e, mi pov'as konserv'i mi'a'n san'stat'o'n. Est'ont'ec'e oni ne atend'u de mi nov'a'j'n verk'o'j'n. Mi ne intenc'as kabe'i, sed ankoraŭ rest'as en la Esperant'a komun'um'o, pasiv'e okup'iĝ'ant'e pri event'o'j dank al la period'aĵ'o'j, kiu'j'n afabl'a'j el'don'ist'o'j send'as al mi —ekzempl'e, La Ond'o .
Bernard Golden ( Hungari'o )
Post la unu'a mal'facil'o, mi sen'ĝen'e mal'ferm'is n - ro'n 4 de LOdE kaj konserv'is ĝi'n sur mi'a komput'il'o kun bild'o'j. Kaj hodiaŭ ( lund'o'n ) la aer'poŝt'a ekzempler'o de LOdE n - ro 4 al'ven'is.
Mi ĝu'as preskaŭ ĉiu'n rubrik'o'n pro mal'sam'a'j kial'o'j. La seri'o ’ Slavon'a'j Skriboj est'is iom tro fak'ec'a por mi. Ali'flank'e, mi apenaŭ leg'as serioz'a'n eŭrop'a'n literatur'o'n, sed kun tut'a plezur'o mi leg'is la el'star'a'n traduk'o'n de Tri Tili'o'j en LOdE , 1999 : 3 pro ties klasik'a Esperant'o.
Tiel ni viv'as fascin'as mi'n. Kaj la leter'o'j kaj raport'o'j el la klub'o'j en Ruslando est'as bon'ven'a'j fenestr'o'j al la mond'o de la sam'ide'an'o'j tie. Sid'ant'e en Nov - Zelando, mi vid'as ret'poŝt'a'n lig'o'n al esperant'ist'o'j en okcident'a Siberio, kaj mi pens'as : Esperant'o —pli ol cent'jar'a kaj ankoraŭ mir'ig'as.
Mike Le'o'n ( Nov - Zelando )
Minimum'e du'obl'a'n gratul'o'n! Unu'e, pro la akurat'ec'o, kiu bedaŭr'ind'e oft'e mank'as ĉe la E - period'aĵ'o'j ; kaj du'e, pro la artikol'o de Valentin Melnikov ( LOdE . 1999 : 3 ), kies tem'o est'as en Esperant'uj'o pli ol aktual'a. Bedaŭr'ind'e, pli'grand'a part'o de ge'esperant'ist'o'j est'as en tiu ĉi fak'o naiv'ul'o'j.
Vladislav Hasala ( Ĉeĥi'o )
En la 3a numer'o de LOdE aper'is mi'a artikol'o Jud'a kaj satan'a, aŭ sankt'a afer'o? Bedaŭr'ind'e, en unu el la vers'o'j anstataŭ vund'it'a aper'is sent'it'a . La aŭtent'a tekst'o est'as :
Ĉu vi memor'as pri la Am'o,
vund'it'a, pri'kraĉ'it'a kaj bat'it'a?
Ĉu vi memor'as pri la Am'o,
al mal'honor'a kruc'o rust'najl'it'a?
Grigorij Berezin ( Ukrainio )
Mi propon'as, ke oni publik'ig'u re'pres'e la libr'o'n Eŭgeno Onegin de Puŝkin en la traduk'o de Nekrasov. La verk'o dev'us trov'i lok'o'n en la seri'o Orient'o - Okcident'o okaz'e de la Puŝkin - jar'o ( 1799 - 1999 ).
Zbigniew Czupkallo ( Pollando )
“ La tag'libr'o de l verk'ist'o ”, kiu'n Fjodor Dostojevskij el'don'is ( kun kelk'a'j paŭz'o'j ) en la jar'o'j 1873 - 1881 est'is sen'precedenc'a event'o en la Ruslanda soci - kultur'a viv'o.
En la “ Tag'libr'o ” la interes'o al la afer'o'j de soci'o kaj moral'o est'as tre vast'gam'a : re'form'o'j en Ruslando, kriz'o de la intelekt'ul'ar'o, ekspluat'ad'o de infan'o'j kaj vir'in'o'j, kler'ig'o, Balkana milit'o, katastrof'o'j kaj krim'o'j, suicid'o'j, drink'ad'o, social'ism'a'j ide'o'j, filozofi'o, Ruslando kaj okcident'o, literatur'o, kaj ĉiu'tag'a viv'o kun ties ĝoj'a'j kaj trist'a'j moment'o'j... La tut'a post're'form'a Ruslando aper'as antaŭ ni en la stil'o unik'a, tip'a de Dostojevskij,
plen'a da paradoks'o'j, humur'o kaj kontraŭ'dir'o'j.
“ La Ond'o ” plan'as aper'ig'i de temp'o al temp'o kelk'a'j'n fragment'o'j'n el la “ Tag'libr'o ”, mal'sam'a'j'n tem'e kaj stil'e. Ni komenc'as per la “ En'konduk'o ”.
La du'dek'a'n de decembr'o 1 mi ek'sci'is, ke ĉio jam est'as decid'it'a, kaj ke mi iĝ'is la redaktor'o de “ Civit'an'o ”. Tiu ĉi ekster'ordinar'a event'o ( ekster'ordinar'a por mi —mi neniu'n vol'as ofend'i ) efektiv'iĝ'is tre rapid'e. Ĝust'e la du'dek'a'n de decembr'o mi leg'is en “ Moskvaj Inform'o'j ” 2 pri la ge'edz'iĝ'o de la imperi'estr'o de Ĉini'o ; ĝi fort'e impres'is mi'n. Ankaŭ tiu grandioz'a kaj, evident'e, eg'e komplik'a event'o est'is mir'ind'e simpl'a : ĉio en ĝi est'is antaŭ'plan'it'a tre detal'e antaŭ mil jar'o'j en preskaŭ du'cent'volum'a verk'ar'o pri ceremoni'o'j. Mi kompar'is la grandioz'o'n de la ĉini'a event'o kun mi'a redaktor'iĝ'o kaj subit'e sent'is mi'n mal'dank'a al ni'a'land'a'j regul'ar'o'j, malgraŭ tio ke mi'a promoci'iĝ'o est'is tiel facil'e konfirm'it'a ; mi pens'is, ke por ni —tio est'as por mi kaj princ'o Meŝĉerskij 3 —est'us pli avantaĝ'e el'don'i “ Civit'an'o'n ” en Ĉini'o. Tie ĉio est'as tut'e klara... Ni ambaŭ aper'ig'us ni'n je la fiks'it'a dat'o en tie'a ĉef'a administr'ej'o pri gazet'ar'a'j afer'o'j. Frap'int'e la frunt'o'j'n kontraŭ la plank'o'n kaj lek'int'e tiu'n lang'e, ni ek'star'us kaj, kun la kap'o'j humil'e klin'it'a'j, lev'us la montr'o'fingr'o'j'n antaŭ ni'n. La ĉef'administr'ant'o pri gazet'ar'a'j afer'o'j, kompren'ebl'e, afekt'us, ke li dediĉ'as al ni ne pli mult'a'n atent'o'n ol al en'flug'int'a'j muŝ'o'j. Sed ek'star'us la tri'a help'ant'o de la tri'a sekretari'o de la ĉef'administr'ant'o kaj, ten'ant'e en la man'o'j la diplom'o'n pri mi'a redaktor'iĝ'o, li per voĉ'o impon'a, sed tener'a, prononc'us por ni edif'aĵ'o'n preskrib'it'a'n de la ceremoni'o. Ĝi est'us tiel klara kaj kompren'ebl'a, ke ni aŭskult'us ĝi'n kun plezur'o. Se, pro mi'a stult'a kaj pur'a kor'o kaj pro la konsci'o pri mi'a'j lim'ig'it'a'j kapabl'o'j, komenc'ont'e mi'a'n redaktor'a'n task'o'n, mi sent'us tim'o'n kaj rimors'o'j'n, oni tuj pruv'us al mi, ke, hav'ant'e tia'j'n sent'o'j'n mi stult'as du'obl'e ; ja ĝust'e ek'de tiu ĉi moment'o mi tut'e ne bezon'us mi'a'n saĝ'o'n, se tiu'n mi hazard'e hav'us ; invers'e, far'us mi'n pli fid'at'a, se tiu'n mi mal'hav'us absolut'e. Kaj sen'dub'e tio est'us aŭskult'at'a kun agrabl'o. La tri'a help'ant'o de la tri'a sekretari'o konklud'us bel'vort'e : “ Ir'u, redaktor'o, ek'de nun vi pov'os manĝ'i riz'o'n kaj trink'i te'o'n kun nov'a kviet'o de vi'a konscienc'o ” kaj en'man'ig'us al mi ruĝ'a'n diplom'o'n, pres'it'a'n sur ruĝ'a saten'o per ruĝ'a'j sign'o'j ; princ'o Meŝĉerskij don'us dec'a'n korupt'aĵ'o'n, kaj re'ven'int'e hejm'e'n ni ambaŭ el'don'us tia'n perfekt'a'n kajer'o'n de “ Civit'an'o ”, kia'n ni ĉi tie neniam sukces'os el'don'i. En Ĉini'o ni el'don'ad'us bon'eg'e.
Nu, mi suspekt'as, ke en Ĉini'o princ'o Meŝĉerskij nepr'e ruz'us pri mi, kaj li est'us invit'int'a mi'n redaktor'i kun la precip'a cel'o : ke mi anstataŭ'u li'n en la ĉef'administr'ej'o pri gazet'ar'a'j afer'o'j en la okaz'o'j, kiam li est'us tien invit'at'a por ricev'i bambu - baston'a'j'n frap'o'j'n sur la kalkan'o'j'n. Sed mi super'ruz'us li'n : mi ĉes'us aper'ig'i “ Bismarkon ” 4 kaj kompens'e mem komenc'us artikol'i tiel bon'eg'e, ke oni invit'us mi'n al la bambu'ad'o nur post ĉiu du'a kajer'o. Krom'e, mi lern'us verk'i.
En Ĉini'o mi verk'us bon'eg'e, sed tio est'as mult'e pli mal'facil'a ĉi tie. Tie ĉio est'as plan'it'a kaj kalkul'it'a por mil jar'o'j ; kaj ĉi tie ĉio est'as renvers'it'a por mil jar'o'j. Tie mi eĉ kontraŭ'vol'e verk'us tiel kompren'ebl'e, ke mi eĉ ne sci'as, kiu'j leg'us mi'a'j'n verk'o'j'n. Ĉi tie, por dev'ig'i leg'i si'a'j'n verk'o'j'n, la aŭtor'o prefer'u verk'i ne'kompren'ebl'e. Sol'e en “ Moskvaj inform'o'j ” la ĉef'artikol'o'j okup'as unu kolumn'o'n kaj du'on'o'n kaj —tio mir'ig'as —ili est'as kompren'ebl'a'j ; tamen nur se ili ven'as el sub la kon'at'a plum'o 5 . En la “ Voĉ'o ” 6 ili okup'as ok, dek, dek du aŭ eĉ dek tri kolumn'o'j'n. Do, tiom mult'a'j'n kolumn'o'j'n oni dev'as uz'i por estim'at'ig'i si'n.
En ni'a land'o parol'i al ali'a'j est'as scienc'o. Unu'a'rigard'e est'as sam'kiel en Ĉini'o ; tie kaj ĉi tie est'as kelk'a'j facil'a'j kaj pur'e scienc'a'j artifik'o'j. Ekzempl'e, antaŭ'e la vort'o'j “ mi kompren'as neni'o'n ” signif'is la stult'ec'o'n de la aŭtor'o ; nun ili honor'ig'as la aŭtor'o'n. Se iu dir'as mal'kaŝ'e kaj fier'e : “ Mi ne kompren'as la religi'o'n, mi neni'o'n kompren'as en Ruslando, mi tut'e neni'o'n kompren'as en la art'o ” 7 —tiu tuj met'as si'n al bon'eg'a alt'a lok'o. Kaj tio est'as precip'e avantaĝ'a, se vi efektiv'e neni'o'n kompren'as.
Sed ankaŭ tiu facil'a artifik'o pruv'as neni'o'n. Efektiv'e, ĉe ni ĉiu suspekt'as la ali'a'j'n pri stult'ec'o sen pri'pens'ad'o de tio kaj sen met'i al si la demand'o'n : “ Ĉu ebl'e ĝust'e mi est'as ver'e stult'a? ” Tiu situaci'o kontent'ig'as ĉiu'j'n, tamen neni'u kontent'as pri ĝi kaj ĉiu'j est'as koler'a'j. Eĉ la pri'pens'ad'o en ni'a temp'o est'as preskaŭ ne ebl'a, ĉar tio kost'as mult'e. Ver'e, oni aĉet'as pret'a'j'n ide'o'j'n. Ili est'as vend'at'a'j ĉie, eĉ sen'pag'e ; sed la sen'pag'a'j kost'as plej kar'e, kaj tio est'as jam antaŭ'sent'at'a. Rezult'as neni'u profit'o kaj plu daŭr'as la sen'ord'o.
Probabl'e, ni est'as sam'kiel Ĉini'o, sed sen ties ord'o. Ni apenaŭ komenc'as tio'n, kio en Ĉini'o jam fin'iĝ'as. Ni cert'e ven'os al la sam'a fin'o, sed kiam ni ven'os? Por akcept'i mil volum'o'j'n da ceremoni'o kaj per tio gajn'i la rajt'o'n en'pens'iĝ'i pri neni'o, ni bezon'as almenaŭ unu jar'mil'o'n da pens'ad'o. Kaj tamen neni'u dezir'as redukt'i tiu'n temp'o'n, ĉar neni'u dezir'as en'pens'iĝ'i.
Ver'as ankaŭ tio : se neni'u dezir'as pens'i, do, ŝajn'e la rus'a literatur'ist'o pov'as viv'i pli facil'e. Jes ja, pli facil'e : kaj mal'feliĉ'a'j est'as tiu'j literatur'ist'o'j kaj el'don'ist'o'j, kiu'j en'pens'iĝ'as. Ankoraŭ pli mal'feliĉ'us tiu, kiu dezir'us mem lern'i kaj kompren'i. Sed plej mal'feliĉ'us tiu, kiu sincer'e anonc'us tio'n ; kaj ĉiu'j tuj for'las'us tiu'n, kiu anonc'us, ke li jam iom'et'e kompren'is kaj nun dezir'as dir'i si'a'n pens'o'n. Por li rest'as nur trov'i, aŭ eĉ dung'i, taŭg'a'n person'o'n, kaj nur al tiu parol'i, ebl'e eĉ sol'e por tiu el'don'i revu'o'n. Tiu situaci'o est'as abomen'ind'a, ĉar ĝi est'as egal'a al inter'parol'ad'o kun si mem aŭ al el'don'ad'o de revu'o por la propr'a plezur'o. Mi fort'e supoz'as, ke “ Civit'an'o ” ankoraŭ long'e parol'ad'os kun si mem por la propr'a plezur'o. Tamen el la vid'punkt'o medicin'a la inter'parol'o kun si mem signif'as tendenc'o'n al alien'iĝ'o. “ Civit'an'o ” dev'as nepr'e inter'parol'i kun civit'an'o'j, kaj tio est'as ĝi'a mal'feliĉ'o!
Ĝust'e al tia el'don'aĵ'o mi dediĉ'is mi'n. Mi'a situaci'o est'as plej ne'klar'a. Sed mi do parol'u kun mi mem kaj por mi'a propr'a plezur'o en la form'o de tiu ĉi tag'libr'o —kaj okaz'u tio, kio okaz'os. Pri kio mi parol'u? Pri ĉio, kio mi'n mir'ig'os aŭ dev'ig'os mi'n pens'i. Sed mi kompren'as, ke se mi trov'os leg'ant'o'n kaj —Di'o protekt'u mi'n —opon'ant'o'n, mi dev'os sci'pov'i parol'i kaj sci'i, kun kiu kaj kiel mi parol'u. Tio'n mi klopod'os lern'i, ĉar en ni'a literatur'o tio est'as la plej mal'facil'a. Ceter'e, opon'ant'o'j est'as mal'sam'a'j, kaj ne kun ĉiu opon'ant'o oni pov'as komenc'i parol'i. Mi rakont'u fabel'o'n, kiu'n mi aŭd'is antaŭ kelk'a'j tag'o'j. Oni dir'as, ke la fabel'o est'as mal'nov'a, ebl'e eĉ el bharata de'ven'o, kaj tio konsol'as.
Foj'e pork'o diskut'is kun leono kaj vok'is tiu'n al duel'o. Re'ven'int'e hejm'e'n la pork'o re'trov'is la raci'o'n kaj ek'tim'is. La pork'ar'o kun'ven'is, pri'pens'is kaj decid'is jen'e :
—Vid'u, pork'o, proksim'e ekzist'as cert'a kav'o. Ir'u tien, mal'pur'ig'u vi'n tre zorg'e en ĝi kaj post'e ir'u duel'i. Kaj vi vid'os.
La pork'o far'is laŭ la konsil'o. La leono ven'is, flar'is, paŭt'is kaj ir'is for. Post'e la pork'o long'e fanfaron'is pro tio, ke la leono ek'tim'is kaj fuĝ'is de la batal'kamp'o.
Tia est'as la fabel'o. Cert'e, leon'o'j mank'as ĉe ni —la klimat'o mal'taŭg'as, kaj tio est'us tro sublim'a. Sed met'u anstataŭ la leon'o'n hom'o'n bon'ord'a'n, kia ĉiu dev'as est'i, kaj la moral'o est'os la sam'a.
Ceter'e, jen pli'a rakont'o :
Foj'e, inter'parol'ant'e kun —inter'temp'e for'pas'int'a —Gercen 8 , mi laŭd'eg'is li'a'n verk'o'n “ De l trans'a bord'o ”. Tiu'n libr'o'n, je mi'a grand'a plezur'o, laŭd'e taks'is ankaŭ Miĥail Petroviĉ Pogodin en si'a bon'eg'a kaj kurioz'a artikol'o 9 pri la renkont'iĝ'o ekster'land'e kun Gercen. Tiu libr'o est'as verk'it'a kiel dialog'a inter'parol'o de Gercen kun ties opon'ant'o.
—Mi precip'e ŝat'as, —mi dir'is inter'ali'e, —ke ankaŭ vi'a opon'ant'o est'as tre saĝ'a. Konsent'u, ke en mult'a'j okaz'o'j li grav'e embaras'as vi'n.
—Ĝust'e tio est'as la kern'o, —Gercen rid'is. —Mi rakont'u al vi anekdot'o'n. Foj'e en Peterburgo Belinskij 10 en'tir'is mi'n en si'a'n loĝ'ej'o'n kaj sid'ig'is mi'n por aŭd'i artikol'o'n “ Inter'parol'o de sinjor'o A. kaj sinjor'o B. ”, kiu'n li verk'is kun grand'a verv'o. ( Ĝi aper'is en li'a verk'ar'o. ) En tiu artikol'o sinjor'o A., do mem Belinskij, est'as montr'it'a tre saĝ'a, kaj li'a opon'ant'o sinjor'o B. —mal'pli saĝ'a. Kiam li fin'leg'is, li febr'e demand'is mi'n :
—Kio'n vi opini'as?
—Ja cert'e ĝi est'as bon'a, kaj est'as vid'ebl'e, ke vi est'as tre saĝ'a, sed pro kio vi perd'is la temp'o'n kun tiu stult'ul'o?
Belinskij salt'is kaj stern'is si'n sur sof'o'n, per la vizaĝ'o al la kusen'o, kaj ek'kri'is, rid'ant'e, plen'voĉ'e :
—Vi mi'n buĉ'is! Ver'e, buĉ'is!
Traduk'is el la rus'a Aleksander Korĵenkov
1. “ La du'dek'a'n de decembr'o... ” La pet'o pri la anstataŭ'ig'o de G. Gradovskij per Dostojevskij en la ofic'o de la respond'ec'a redaktor'o de “ Civit'an'o ” ( Graĵdanin ) est'is send'it'a al la Ĉef'a administraci'o pri gazet'ar'o la 15an de decembr'o 1872 ( ceter'e, tiu'tag'e en “ Rus'a Herold'o ” aper'is la last'a part'o de “ Demon'o'j ” ), kaj jam post kvin tag'o'j la redaktor'iĝ'o de Dostojevskij est'is konfirm'it'a. La 31an de decembr'o Dostojevskij ricev'is en la Ministeri'o pri intern'a'j afer'o'j permes'o'n pri el'don'ad'o de “ Civit'an'o ” “ laŭ la aprob'it'a program'o, sen anticip'a cenzur'o ”, kaj la 1an de januar'o aper'is la unu'a semajn'a kajer'o de “ Civit'an'o ”, signatur'it'a de redaktor'o Dostojevskij. Krom la “ En'konduk'o ”, ĝi en'hav'is ankaŭ la Tag'libr'a'n ĉapitr'o'n “ Mal'nov'a'j hom'o'j ”.
2. “ Moskvaj Inform'o'j ” ( Moskovskije Vedomosti ). Unu el la plej mal'nov'a'j ruslandaj ĵurnal'o'j ( Moskvo : 1756 - 1917 ). Tiu'temp'e ĝi aper'is ĉiu'semajn'e.
3. Meŝĉerskij, Vladimir Petroviĉ ( 1839 - 1914 ). Rus'a ĵurnal'ist'o kaj el'don'ist'o. Princ'o. Fond'int'o kaj redaktor'o de “ Civit'an'o ” ( Peterburgo, 1872 - 1914 ).
4. “ Bismarko ”. Roman'o de V. Meŝĉerskij “ Unu el ni'a'j Bismarkoj ”.
5. ”... la kon'at'a plum'o ”. Tem'as pri M. Katkov, el'don'ant'o - redaktor'o de la ĵurnal'o “ Moskvaj Inform'o'j ” kaj de la revu'o “ Rus'a Herold'o ” ( Russkij vestnik ).
6. “ Voĉ'o ” ( Gol'os ). Moder'e liberal'a gazet'o, subvenci'at'a de la Ministeri'o pri popol'a kler'ig'o ( Peterburgo, 1863 - 1884 ).
7. “ Mi ne kompren'as la religi'o'n... ” Memor'ig'o pri la pent'o'fraz'o de Nikolaj Gogol'j en “ Elekt'it'a'j fragment'o'j el korespond'o kun amik'o'j ”.
8. Gercen, Aleksandr Ivanoviĉ ( 1812 - 1870 ). Rus'a verk'ist'o, filozof'o, public'ist'o. Ek'de 1847 loĝ'is ekster'land'e. Teori'ist'o de la “ rus'a social'ism'o ”. Kun'el'don'ant'o de “ Sonor'il'o ” ( Kolokol, 1857 - 1865 ).
9. Pogodin, Miĥail Petroviĉ ( 1800 - 1875 ). Histori'ist'o, profesor'o en la Moskva universitat'o. Dostojevskij menci'as li'a'n artikol'o'n pri Gercen ( “ Zarja ”. 1870 : 2 ).
10. Belinskij, Vissarion Grigorjeviĉ ( 1811 - 1848 ). La plej kon'at'a ruslanda literatur'a kritik'ist'o. Belinskij admir'e salut'is la unu'a'n roman'o'n de Dostojevskij “ Mal'riĉ'a'j hom'o'j ”, kiu'n li leg'is manuskript'e en juni'o 1845. Post'e Dostojevskij distanc'iĝ'is de Belinskij kaj ties rond'o.
Kvankam hom'o'j de kultur'o ordinar'e ne ŝat'as cifer'o'j'n, mi pens'as, ke al'front'i tiu'j'n kelk'foj'e est'as ne'evit'ebl'e. La sub'a'j tri tabel'o'j pov'as don'i iom'a'n imag'o'n pri la aktual'a stat'o kaj tendenc'o'j de la leg'o'kultur'o en Hungari'o : ili merit'as iom'a'n konsider'o'n, pri'pens'ad'o'n kaj kelk'a'j'n konklud'a'j'n koment'o'j'n.
( sen lern'o'libr'o'j, por'infan'a kaj jun'ul'ar'a literatur'o )
Jar'o Nombr'o de verk'o'j Averaĝ'a el'don'kvant'o Tut'a el'don'kvant'o 1980 6515 7981 51. 977. 000 1990 5939 13598 80. 761. 000 1994 7074 6118 43. 276. 000 1996 6744 4556 30. 727. 000 1997 6723 3964 26. 652. 000La cifer'o'j, tra'ark'ant'a'j preskaŭ du jar'dek'o'j'n, montr'as du'on'iĝ'o'n de la libr'o'produkt'o. La nombr'o de verk'o'j rest'as praktik'e sen'ŝanĝ'a, sed la el'don'kvant'o drast'e fal'as. Montr'as okul'frap'a'n escept'ec'o'n nur la jar'o 1990 kun impon'a kresk'o. Ĝi ŝuld'iĝ'as al tio, ke en maj'o de 1989 ĉes'is la ŝtat'a kontrol'o de libr'o'el'don'ad'o, kaj dank al tio pov'is aper'i grand'nombr'e verk'o'j kun —tiam —“ tikl'a ” politik'a tem'o, kiu'j'n pli fru'e cenzur'o mal'permes'us. Mi uz'is kondicional'o'n, ĉar tiu'j verk'o'j pli fru'e en'tut'e ne verk'iĝ'is —mank'e de esper'o aper'ig'i ili'n —nur la abrupt'a liber'ec'o nask'is ar'o'n da ili, kaj pro la hast'o ne ĉiam en kvalit'o ind'a al la tem'o.
Ind'as apart'e ekzamen'i por'infan'a'n kaj jun'ul'ar'a'n literatur'o'n, ja la nun'a infan'o morgaŭ far'iĝ'os plen'kresk'ul'o : la tendenc'o'j de la por'infan'a kaj jun'ul'ar'a literatur'o antaŭ'projekt'as la est'ont'a'n sort'o'n de la tut'a leg'o'kultur'o.
Se est'as tiel, do la prognoz'o'j plor'ind'as. Dum du jar'dek'o'j la tut'a el'don'kvant'o preskaŭ ses'on'iĝ'is! Kaj tiam ni ankoraŭ ne parol'is pri la konsist'o : inter la nun'a'j 2, 9 milion'o'j da infan'libr'o'j —ŝuld'ebl'e al la evolu'o de la pres'teknik'o, kaj cert'e al la mal'evolu'o de leg'em'o —reprezent'as plur'obl'e pli grand'a'n proporci'o'n bild'libr'o'j, en kiu'j sub la tut'paĝ'a'j bild'o'j nur gast'as kelk'a tekst'o.
La mal'pli'iĝ'o'n de libr'o'aĉet'o'j la hont'ind'e aĉ'e pag'at'a'j intelekt'ul'o'j em'as klar'ig'i per la drast'a alt'iĝ'o de la libr'o'prez'o'j. La prez'o de libr'o'j en Hungari'o post la reĝim'ŝanĝ'o fakt'e kresk'is nur 2 - 3 - obl'e, sed pro la inflaci'o la publik'o psikologi'e percept'as mult'e pli signif'a'n kresk'o'n : tiu'n percept'o'n pli'fort'ig'as la cirkonstanc'o, ke pro la ĝeneral'a fal'o de viv'nivel'o la baz'a'j viv'neces'aĵ'o'j ( loĝ'ad'o, manĝ'ad'o ktp. ) preskaŭ tut'e en'glut'as la person'a'j'n en'spez'o'j'n.
Sed se est'us tiel, la leg'em'o, barit'a de la alt'a'j libr'o'prez'o'j, dev'us serĉ'i kontent'iĝ'o'n en bibliotek'o'j, por kies uz'o ankaŭ nun'temp'e oni pag'as simbol'a'n prez'o'n. La cifer'o'j de la sub'a tabel'o montr'as, ke ne est'as tiel. La kaŭz'o'j serĉ'end'as ali'lok'e.
La total'ism'a komun'ist'a ŝtat'o tim'is bild'a'n kultur'o'n, kio —kon'ant'e la ekster'ordinar'a'n efik'ec'o'n de per'bild'a komunik'ad'o —tut'e ne est'as mir'ind'a. Ĝi kontrol'is rigor'e televid'o'n kaj film'produkt'ad'o'n, la ricev'o de satelit'a'j televid'el'send'o'j est'is mal'permes'it'a, vide'o'aparat'o'j praktik'e ne est'is en'las'it'a'j en Hungari'o'n. ( En'land'a produkt'ad'o ne ekzist'is. )
Sekv'e hom'o'j pov'is kontent'ig'i si'a'n fikci'o'bezon'o'n nur per leg'ad'o, kaj tiu situaci'o kre'is privilegi'a'n rol'o'n por beletr'o. Ŝanĝ'o ven'is en 1988, kiam vojaĝ'o'j al okcident'a'j land'o'j far'iĝ'is abrupt'e liber'a'j, kaj ek'ebl'is person'a import'ad'o de vide'o'aparat'o'j. Proksim'um'e sam'temp'e oni permes'is ankaŭ la ricev'ad'o'n de satelit'a'j televid'program'o'j. Hungar'o'j'n inund'is de unu tag'o al la ali'a pli fru'e ne'imag'ebl'e vast'eg'a sortiment'o de bild'ofert'o. Oni obsed'iĝ'is de tio, de'met'is la libr'o'n, kaj komenc'is per la tele'direkt'il'o “ foli'um'i ” televid'a'j'n program'o'j'n. Tiu stat'o valid'as ĝis nun, ĝi'n eĉ profund'ig'is la inter'temp'a aper'o de hungar'lingv'a'j komerc'a'j kanal'o'j.
Do, por kontent'ig'i si'a'n fikci'o'bezon'o'n oni ne plu bezon'as libr'o'n, ja spekt'i la ekran'o'n est'as pli simpl'e, ol leg'i libr'o'n. Kaj baz'a ec'o de hom'o est'as, ke li mastr'um'as ekonomi'e pri si'a'j fort'o'j. Se li pov'as kontent'ig'i iu'n ajn si'a'n bezon'o'n kun mal'pli da fort'o'streĉ'o'j, li far'as tio'n.
Oni pov'us dement'i la supr'a'n argument'ad'o'n, ke ankaŭ en Okcident'a Eŭrop'o ekzist'as vide'o'aparat'o'j, kaj komerc'a'j televid'kanal'o'j eĉ pli, ol en la ekssoca tend'ar'o, tamen leg'o'kultur'o ne ŝrump'as tiel konstern'e. Tio est'as ver'a, tamen ekzist'as grav'a diferenc'o tiu'rilat'e inter la du region'o'j de Eŭrop'o. Nom'e en Okcident'o la ekspansi'o de la bild'a kultur'o est'is ne eksplod'ec'e abrupt'a, sed kontinu'a, iom - post - iom'a. Tio ebl'ig'is por la instru'ad'o kaj la publik'a kler'ig'ad'o akomod'iĝ'i al la nov'a situaci'o el'form'ant'e adekvat'a'j'n strategi'o'n kaj teknik'o'j'n defend'e de la leg'o'kultur'o. Por tio en Hungari'o simpl'e mank'is temp'o.
Sed kial mal'util'as, se oni kontent'ig'as si'a'n fikci'o'bezon'o'n ne per leg'ad'o de beletr'o, sed per spekt'ad'o de film'o'j? Ja ankaŭ film'o'j kapabl'as don'i profund'a'j'n kon'o'j'n pri hom'o kaj soci'o ; ja ekzist'as ankaŭ aĉ'a'j roman'o'j kaj bon'eg'a'j film'o'j. Kial mal'util'as, se beletr'o perd'as teren'o'n? Kial mal'util'as, se leg'ad'o por la plej mult'a'j hom'o'j ĉes'as est'i form'o de amuz'ad'o?
Kultur'histori'o kaj lingv'o'scienc'o vid'as la signif'o'n de skrib'o nur'nur'e en tio, ke per ĝi mal'aper'is la spac'a'j kaj temp'a'j bar'o'j de komunik'ad'o. Sed la aper'o de skrib'o hav'is ankaŭ ali'a'n grav'a'n kontribu'o'n : ĝi don'is grand'eg'a'n elan'o'n al lingv'a evolu'o, riĉ'iĝ'o.
Facil'as re'kon'i, ke skrib'o ebl'ig'as pli preciz'a'n kaj nuanc'it'a'n lingv'o'uz'o'n. Ja parol'ant'e ni dispon'as nur pli - mal'pli tiom da temp'o por kre'i ni'a'n tekst'o'n, dum kiom da temp'o ni prononc'as ĝi'n. Foj'e - foj'e ni pov'as halt'i por serĉ'i adekvat'a'n vort'o'n aŭ formul'o'n, sed tio'n ni ne pov'as far'i oft'e, ĉar tio detru'us la komunik'ad'o'n. Kaj la konciz'ec'o'n, nuanc'riĉ'o'n kaj kompleks'ec'o'n de la tekst'o lim'ig'as ne nur la kapabl'o'j de la parol'ant'o, sed ankaŭ tiu'j de la aŭskult'ant'o. Ja ankaŭ li pov'as inter'romp'i la parol'ant'o'n pet'ant'e pri ripet'o'j, klar'ig'o'j, sed se li far'os tio'n tro oft'e, la komunik'ad'o pane'os.
Ĉe skrib'o la situaci'o est'as ali'a. Princip'e oni pov'as uz'i sen'lim'a'n temp'o'n por kre'i si'a'n tekst'o'n : ebl'as fajl'i unu'sol'a'n fraz'o'n eĉ dum tag'o'j. Kaj fakt'e dum tiu fajl'ad'o pov'as pli'perfekt'iĝ'i ne nur la lingv'a formul'ad'o, sed ordinar'e profund'iĝ'as, preciz'iĝ'as ankaŭ la esprim'ot'a'j pens'o'j. ( Bac'o'n dir'is, ke skrib'o kutim'ig'as al preciz'ec'o. ) La kompleks'ec'o'n, nuanc'riĉ'o'n kaj konciz'ec'o'n princip'e ne lim'ig'as la kapabl'o'j de la leg'ant'o, ja ankaŭ tiu dispon'as laŭ'plaĉ'a'n temp'o'n por percept'i iu'n tekst'o'n. La skrib'o do ebl'ig'as kaj por la kre'ant'o, kaj por la percept'ant'o de la tekst'o aplik'ad'o'n de pli alt'nivel'a lingv'o'uz'o.
Ĝi ne nur ebl'ig'as, sed eĉ trud'as tio'n. Dum parol'o oni esprim'as si'a'n dir'end'o'n ne ekskluziv'e per lingv'a'j rimed'o'j : la vort'o'j'n sub'ten'as intonaci'o, gest'o'j, mim'ik'o —foj'e tiu'j port'as la pli grand'a'n part'o'n de la senc'o. Ĉar ili nur tre pale kapt'ebl'as skrib'e, skrib'ant'o dev'as esprim'i la tut'o'n de si'a dir'end'o per lingv'a'j rimed'o'j.
Tiu cirkonstanc'o rezult'ig'as la kontinu'a'n kaj intens'a'n riĉ'iĝ'ad'o'n de la lingv'a rimed'ar'o. Tiel pov'as okaz'i, ke eĉ leg'ant'o de leĝer'a por'amuz'a roman'o renkont'as pli riĉ'a'n, pli nuanc'it'a'n lingv'aĵ'o'n, ol spekt'ant'o de art'a film'o.
La roman'verk'ist'o ja dev'as esprim'i si'a'n dir'end'o'n —eĉ se tre simpl'a'n, ŝablon'a'n —cent'procent'e per lingv'a'j rimed'o'j, dum nur et'a on'o el la eĉ plej alt'nivel'a mesaĝ'o de art'a film'o ricev'as lingv'a'n vest'o'n, la ceter'o esprim'iĝ'as per bild'a'j rimed'o'j.
La lingv'a riĉ'iĝ'o, start'int'a kun la aper'o de skrib'o, kompren'ebl'e influ'is ankaŭ la parol'a'n lingv'o'n : est'as vast'e kon'at'a fakt'o, ke tiu, kiu mult'e leg'as, parol'as pli vari'e kaj nuanc'riĉ'e. Kaj skrib'as eĉ pli vari'e kaj nuanc'riĉ'e. Tiel start'is kun la dis'vast'iĝ'o de skrib'o supr'e'n'ant'a spiral'o de la nivel'o de lingv'o'uz'o.
Kaj paralel'e kun tio ankaŭ supr'e'n'ant'a spiral'o de pens'ad'o —ja lingv'o en la hom'a pens'ad'o lud'as unik'a'n rol'o'n.
Oni ĝeneral'e konsent'as pri tio, ke la plej alt'a ŝtup'o de lingv'o'uz'o est'as beletr'o : oft'e —cert'e iom diskut'ebl'e —oni em'as taks'i la “ valor'o'n ” de lingv'o laŭ tio, kvant'e kaj kvalit'e kia'n beletr'o'n ĝi posed'as. Ĉi tiu al'ir'o baz'iĝ'as sur tio, ke lingv'o en si'a tut'aĵ'o aper'as antaŭ ĉio en la beletr'o. Tio est'as probabl'e ver'a, ja beletr'o princip'e streb'as prezent'i la tut'o'n de la ekster'a kaj intern'a mond'o de hom'o, kaj tial ĝi bezon'as la plen'a'n lingv'a'n rimed'ar'o'n, eĉ, cel'e de plej'ebl'e kompleks'a per'lingv'a “ kapt'o ” de tiu'j mult'dimensi'a'j mond'o'j ĝi kontinu'e riĉ'ig'as la lingv'a'n rimed'ar'o'n.
Sed kompren'ebl'e nek la plej riĉ'a arsenal'o de lingv'a'j rimed'o'j kapabl'as per'i sen'mank'e la dir'end'o'n de la verk'ist'o. Ne ekzist'as literatur'a verk'o, kies tut'a en'hav'o est'us lingv'e formul'it'a. Beletr'a verk'o est'as kiel spong'o : la kav'o'j'n plen'ig'as la fantazi'o de la leg'ant'o. Kaj ĉiu leg'ant'o far'as tio'n iom ali'manier'e : konven'e al si'a'j viv'o'spert'o'j, sopir'o'j, person'ec'o. Tial la leg'ad'o de beletr'o est'as kontinu'a kre'a trejn'ad'o, ekzerc'iĝ'o por la fantazi'o, kaj tio nepr'e hav'as si'a'n evolu'ig'a'n efik'o'n al la pens'ad'o.
Tial la ŝajn'e ne'halt'ig'ebl'a ŝrump'o de la efik'o de beletr'o en'ten'as almenaŭ du danĝer'o'j'n. La unu'a est'as tio, ke mal'alt'iĝ'as la averaĝ'a nivel'o de la lingv'a'j sensac'o'j, kiu'j'n ni renkont'as, kaj tio met'os si'a'n stamp'o'n ankaŭ al ni'a aktiv'a lingv'o'uz'o. Memor'ant'e pri la sen'dub'a'j korelaci'o'j inter lingv'o'uz'o kaj pens'ad'o, oni ne pov'as forhuŝi la tim'o'n, ke ĉio ĉi pov'os konduk'i al la mal'alt'iĝ'o de la nivel'o de ni'a pens'ad'o.
La ali'a'n danĝer'o'n en'ten'as la ĉes'o de la kre'a trejn'ad'o, ekzerc'iĝ'o de la fantazi'o, akompan'ant'a la leg'ad'o'n de beletr'o. Tio pov'os konduk'i al la mal'vast'iĝ'o de ni'a kre'o'pov'o.
Tem'as pri apart'e insid'a'j danĝer'o'j, ĉar la mal'alt'iĝ'o de la nivel'o de pens'ad'o kaj kre'o'pov'o klar'e percept'ebl'as nur tiam, kiam tiu mal'alt'iĝ'o est'as jam tre grand'a. Est'us util'e ne atend'i tio'n, ja la degener'o de la leg'o'kultur'o minac'as ni'n ne nur per tio, ke “ ni ne est'os kler'a'j ”, sed per la lez'o de ni'a'j baz'a'j hom'a'j ec'o'j : pens'ad'o kaj kre'o'pov'o.
Est'as evident'e, ke influ'i efik'e la supr'e skiz'it'a'n negativ'a'n tendenc'o'n pov'as nur la instru'ad'o. Ĝi dev'us renkont'ig'i infan'o'j'n kun leg'ad'o kiel kun ebl'a form'o de amuz'ad'o. Cel'e de tio ĉe la elekt'ad'o de la t. n. “ hejm'a'j ” ( dev'ig'a'j ) leg'aĵ'o'j de infan'o'j est'us neces'e mal'pli sekv'i la establ'iĝ'int'a'j'n literatur'a'j'n “ kanon'o'j'n ” ( valor'hierarki'o'n ), sed elekt'i tia'j'n verk'o'j'n, kiu'j pov'as konkur'i por ili'a atent'o kun la televid'kanal'o'j. Pedagog'o'j dev'us konsci'i, ke nun'temp'e la alternativ'o ne plu est'as tiu de antaŭ tri'dek jar'o'j, kiam tem'is pri tio, ĉu infan'o'j leg'as valor'a'j'n aŭ sen'valor'a'j'n libr'o'j'n. Nun'temp'e la alternativ'o est'as tio, ĉu ili en'tut'e leg'as i'o'n, aŭ ne : ja ili pov'as facil'e kontent'ig'i si'a'n ĉiu'tag'a'n fikci'o'bezon'o'n sen renkont'i eĉ unu'sol'a'n liter'o'n.
La nun'a'j leg'aĵ'o'j ne for'log'os ili'n de antaŭ la televid'a'j ekran'o'j. La pli obe'em'a'j infan'o'j leg'as ili'n, tamen nur rezult'e de si'a dev'o'sent'o, tiel sam'e kiel ili prepar'as ankaŭ ali'a'j'n hejm'task'o'j'n, sed eĉ ne ven'as al ili en la kap'o'n, ke oni pov'as leg'i ankaŭ en si'a liber'a temp'o, por amuz'o.
Tamen fak'ul'o'j ( almenaŭ en Hungari'o ) —kvazaŭ la mond'o est'us la sam'a kiel antaŭ jar'dek'o'j —daŭr'e cerb'um'as pri la kvalit'a konsist'o de infan'a'j leg'aĵ'o'j. Jam apenaŭ ili trov'as leg'ant'a'n infan'o'n por enket'i li'n, sed tiu fenomen'o ne frap'as al ili la okul'o'j'n. Pro arb'o ili ne vid'as la... sen'arb'ej'o'n, kiu kre'iĝ'is last'a'temp'e sur la lok'o de la arb'ar'o. Ili nur lament'as, ke infan'o'j leg'as libr'o'j'n, kiu'j'n la literatur'a kanon'o juĝ'as sen'valor'a'j.
Inter'temp'e mal'pli'iĝ'as ankaŭ la leg'ant'ar'o de kiĉ'a'j kajer'a'j am'roman'o'j. Sed est'us stult'e jubil'i pro tio.
Kiel oni uz'u “ per ” aŭ “ de ”, ekz - e en la fraz'o'j :
kaj simil'a'j. Eŭgenia Morozova ( Jekaterinburg, Ruslando )
En si'a demand'o la leg'ant'in'o menci'as ( ne ) hom'ec'o'n de la ag'ant'o. Tiu trajt'o est'as esenc'a por la sufiks'o - il, sed tut'e indiferent'a por la prepozici'o per.
Jes, ambaŭ lingv'er'o'j esprim'as ide'o'n pri rimed'o, sed per est'as mult'e pli ĝeneral'a. La sufiks'o - il iam aper'as kontrast'e al - ul kaj - ist, kies esenc'a signif'o est'as ul'ec'o, person'ec'o : labor'il'o / / labor'ist'o, labor'ul'o ; dum per pov'as en'konduk'i kaj person'o'n :
send'i leter'o'n per serv'ist'o [ Piv ] ;
la reg'ist'ar'o est'is reprezent'at'a per unu ministr'o [ Piv ] ;
parenc'o'j per Adamo [ Z ] ;
ni per ni'a'j spion'o'j ek'sci'is, ke Roller est'as bon'e en'pekl'it'a [ Z ].
kaj ( eĉ pli oft'e ) ne'person'o'n :
ĉerp'i akv'o'n per kribr'il'o [ Z ] ;
kio mem ne ven'as, li per la dent'o'j ĝi'n pren'as [ Z ] ;
ne kares'u per man'o, sed kares'u per pan'o [ Z ] ;
hom'o'j, kiu'j respond'as je tiu ĉi demand'o per “ ne ” [ Z ].
L esper'o, l obstin'o kaj la pacienc'o —
jen est'as la sign'o'j, per kies potenc'o
ni paŝ'o post paŝ'o, post long'a labor'o,
ating'os la cel'o'n en glor'o.
Jen resum'a ekzempl'o, kiu en unu fraz'o kombin'as la uz'o'n de “ per ” ĉe la ne'person'a'j “ lig'il'o'j ” kaj ĉe la person'ec'a “ li ” :
ŝi ankaŭ, li dir'is, est'as lig'it'a, lig'it'a per pli kruel'a'j lig'il'o'j ol li, sed ŝi ankaŭ ven'os al lum'o kaj viv'o per li [ Z ].
Do, en iu'j situaci'o'j ankaŭ hom'o'n oni pov'as rigard'i kiel rimed'o'n kaj uz'i per antaŭ vort'o prezent'ant'a person'o'n. Tio est'as eĉ regul'a manier'o por referenc'i plen'um'ant'o'n de kaŭz'it'a ag'o ĉe la ig - verb'o'j :
kio'n la magistrat'o anonc'ig'as al mi per vi? [ Z ]
li konstru'ig'is al si'a am'at'in'o palac'o'n per fam'a arkitekt'o [ Piv ]
La diferenc'o'n inter de kaj per montr'as la pasiv'ig'o de tiu'j ekzempl'o'j :
leter'o, send'it'a de ŝi per la serv'ist'o ;
io anonc'it'a al mi de la magistrat'o per vi ;
palac'o konstru'it'a de li por si'a am'at'in'o per fam'a arkitekt'o.
Do, la komput'il'o funkci'as simil'e al la menci'it'a'j serv'ist'o kaj arkitekt'o : se la komput'il'o far'is la bild'o'n “ propr'a'vol'e ”, oni dir'u de ; se tio'n ĝi far'is laŭ “ komisi'o ”, se oni uz'is ĝi'n kiel rimed'o'n, oni dir'u per. Kiam tem'as pri komput'il'iz'it'a bild'o'farad'o, mi normal'e dir'us per ; sed mi facil'e pov'us dir'i ke komput'il'o ( aŭ ŝak'program'o ) gajn'is parti'o'n kontraŭ Kasparov, ke la parti'o est'is gajn'it'a de la komput'il'o.
Jam el la Fundament'a Ekzerc'ar'o ni sci'as, ke per pov'as en'konduk'i korp'o'part'o'n aŭ organ'o'n :
Mi manĝ'as per la buŝ'o kaj flar'as per la naz'o.
Ni vid'as per la okul'o'j kaj aŭd'as per la orel'o'j.
Li far'is ĉio'n per la dek fingr'o'j de si'a'j man'o'j.
Kaj laŭ la Proverb'ar'o,
Urs'o'n al miel'o oni ne tir'as per orel'o.
Sed jen problem'o : ĉu tir'i ( konduk'i, ten'i, pren'i ) per iu korp'o'part'o indik'as la ten'ant'a'n aŭ ten'at'a'n korp'o'part'o'n? Situaci'o'j kiam pov'as est'iĝ'i konfuz'o ne mal'oft'as, kaj fin'fin'e Zamenhof decid'is uz'i per por relativ'e pli aktiv'a rimed'o ( ekz - e, la ten'ant'a korp'o'part'o ), kaj sign'i la pasiv'a'n rimed'o'n per je :
subit'e ŝi ek'kapt'is per ambaŭ man'o'j du bel'a'j'n flor'o'j'n ĉe si'a flank'o [ Z ] ;
post'e ŝi pren'is Gerdan je la man'o [ Z ] ;
sed ni ord'e konduk'as ili'n je la naz'o [ Z ].
Tiel oni pov'as tut'e klar'e disting'i :
ŝi fal'is, sed ek'kapt'is mi'n per la man'o'j je la pied'o [ Pag ] ;
la best'o, kiu ne vol'is star'i trankvil'e, pro tio est'is al'lig'it'a je la kap'o kaj la vost'o per ŝnur'et'o'j [ Z ] ;
la princ'o'j est'as pend'ig'it'a'j je si'a'j man'o'j [ Plor 5 : 12 ].
kaj simil'e pri ali'a'j pasiv'a'j rimed'o'j ( material'o'j ktp ) :
En la mez'o de la ŝip'o est'is konstru'it'a reĝ'a tend'o el or'o kaj purpur'o kaj proviz'it'a je la plej bel'a'j kusen'o'j [ Z ].
La ĉiel'o kovr'iĝ'is je nub'o'j [ Z ].
Ili vol'is aŭd'i ankaŭ la histori'o'n pri Ivede - Avede, sed ili dev'is kontent'iĝ'i je Klumpe - Dumpe. [ Z ]
En la tri'dek - naŭ'a jar'o de si'a reĝ'ad'o As'a mal'san'iĝ'is je si'a'j pied'o'j [ 2Kr 16 : 12 ].
Ĉiu, kiu rigard'as vir'in'o'n, por dezir'i ŝi'n, jam adult'is je ŝi en si'a kor'o [ Mt 5 : 28 ].
Elizabeto ankaŭ graved'iĝ'is je fil'o en si'a mal'jun'ec'o [ Lk 1 : 36 ].
Kiu soldat'o iam deĵor'as je si'a propr'a el'spez'o? [ 1Kor 9 : 7 ].
Trink'ig'i ĉeval'o'j'n je akv'o [ Piv ].
Tamen tiu'n disting'ad'o'n oni aplik'as precip'e kiam neces'as menci'i plur'a'j'n rimed'o'j'n. Se ne est'as konflikt'o, oni oft'e uz'as per kaj por aktiv'a'j, kaj por la pasiv'a'j rimed'o'j :
Skrib'ad'o per hieroglif'a'j desegn'aĵ'o'j [ Z ] ( en hieroglif'a skrib'o'sistem'o ).
La Etern'ul'o don'is al Moseo du tabel'o'j'n de atest'o, tabel'o'j'n ŝton'a'j'n, skrib'it'a'j'n per la fingr'o de Di'o [ El 31 : 18 ].
La pek'o de Jehuda est'as skrib'it'a per fer'a skrib'il'o, per diamant'a pint'o [ jer 17 : 1 ].
Kaj ĉio skrib'it'a per la profet'o'j est'os plen'um'it'a [ Lk 18 : 31 ] ( la profet'o'j est'as per'ant'o'j de Di'a parol'o ).
En la mizer'a dom'et'o de la vilaĝ'an'in'o star'is Frederik'o la Ses'a kaj skrib'is si'a'n nom'o'n per kreto sur la trab'o [ Z ] ( kreto est'as kaj skrib'il'o kaj skrib'o'material'o ).
Nun la neĝ'a reĝ'in'o pov'is sen tim'ig'o re'ven'i hejm'e'n, li'a liber'ig'a dokument'o jam tie star'is, skrib'it'a per bril'et'ant'a'j pec'o'j da glaci'o [ Z ] ( glaci'o est'as skrib'o'material'o ).
kaj simil'e
mi ĵur'as per mi'a honor'o [ Z ] ( sed ankaŭ : je'ĵur'i [ Z ] ).
ŝi kovr'ad'is ili'n per kis'o'j [ Z ].
la rempar'o fortik'iĝ'is kaj baldaŭ kovr'iĝ'is per abund'a herb'o [ Z ].
En la etn'a'j lingv'o'j oni iam vari'ig'as la rimed'a'j'n prepozici'aĵ'o'j'n per divers'a'j proksim'senc'a'j esprim'o'j ; imit'ant'e tio'n, ankaŭ en Esperant'o oni uz'as help'e de, per'e de ktp. Preskaŭ ĉiam tio est'as mal'rekomend'ind'a trajt'o de kancelari'a stil'o ; prefer'e oni uz'u la simpl'a'n per.
Kiam komplik'a'n ag'o'n, real'ig'at'a'n per il'o, indik'as simpl'a verb'o, oft'e oni pov'as uz'i la sam'a'n verb'o'n por parol'i pri la ag'o de la il'o :
Mi skrib'as per krajon'o.
La krajon'o bon'e skrib'as.
Simil'a afer'o okaz'as pri kovr'i, aper'int'a en la du'a demand'o ; tamen pri ĝi la situaci'o est'as pli komplik'a, ĉar en si'a redukt'it'a form'o ( kiam la ag'ant'o est'as la kovr'o'material'o mem ) ĝi est'as verb'o hibrid'a.
En mi'a respond'o pri la lingv'a'j aspekt'o'j ( Re, 1996, N - ro'j 7, 10, 11 ) mi parol'is pri la lim'hav'a'j kaj sen'lim'a'j verb'a'j signif'o'j kaj ag'o'spec'o'j, kaj pri la verb'o'j hibrid'a'j, en kiu'j konfuz'iĝ'as tiu'j du signif'o'j. Al tiu'j hibrid'a'j verb'o'j aparten'as i. a. aflikt'i, bar'i, garn'i, ilustr'i, kaŝ'i, kovr'i, okup'i, ornam'i, protekt'i, ŝirm'i.
La ne'redukt'it'a kovr'i normal'e est'as verb'o ne hibrid'a, sed lim'hav'a. Ĝi implic'as iu'n ag'ant'o'n, kiu ŝanĝ'as la stat'o'n de io, far'as ĝi'n kovr'it'a. En tiu signif'o la kovr'aĵ'o est'as pasiv'a material'o, kiu'n en'konduk'as per ( aŭ je ) :
Tiam Id'a met'is la flor'o'j'n en la pup'lit'o'n, tut'e kovr'is ili'n per la mal'grand'a lit'kovr'il'o... [ Z ]
Tie ankaŭ trov'iĝ'as river'o, kiu el'ir'as el si'a'j bord'o'j kaj kovr'as la tut'a'n land'o'n per ŝlim'o. [ Z ]
Dom'et'o... est'is kovr'it'a per pajl'o [ Z ]
Jen ili en'ir'is en la unu'a'n salon'o'n ; ĝi est'is kovr'it'a per roz'o'kolor'a atlas'o, kaj art'e'far'it'a'j flor'o'j ornam'is ĉiu'j'n mur'o'j'n. [ Z ]
La abi'o'n oni star'ig'is en grand'a sabl'o'plen'a vaz'o, tamen neni'u pov'is rimark'i, ke tio est'as vaz'o, ĉar ĉiu'flank'e ĉirkaŭ'e ĝi est'is kovr'it'a per verd'a ŝtof'o kaj ĝi star'is sur grand'a kolor'riĉ'a tapiŝ'o. [ Z ]
La rigard'o de la knab'in'et'o penetr'is rekt'e en la ĉambr'o'n, kie la tabl'o est'is kovr'it'a per blind'ig'e blank'a tabl'o'tuk'o kaj delikat'a porcelan'o ... [ Z ]
Ankaŭ la redukt'it'a kovr'i pov'as hav'i lim'hav'a'n signif'o'n :
Dum la nokt'o la akv'o lev'iĝ'is kaj kovr'is la tut'a'n kamp'o'n
sed pli oft'e oni uz'as ĝi'n en sen'lim'a signif'o, en kiu kovr'i, simil'e al kuŝ'i, ne est'as rezult'verb'o sed esprim'as sen'ŝanĝ'a'n stat'o'n. Pri la kaŭz'int'o de la kovr'o'stat'o ĉe tia signif'o ne tem'as.
Nigr'a lan'a tuk'o kovr'is ŝi'a'j'n har'o'j'n [ Z ].
Tapiŝ'o'j kovr'is la plank'o'n [ Z ].
Tiu strang'aĵ'o aper'as en la form'o'j aktiv'a'j ; por la pasiv'o oni kutim'e prefer'as la perfekt'aspekt'a'n particip'o'n ( kovr'it'a ), kiu implic'as la fin'stat'o'n de la lim'hav'a ag'o'spec'o, koher'a kun la ne'redukt'it'a kovr'i. Ceter'e, la ag'ant'o est'as la kovr'aĵ'o ; sekv'e, en la pasiv'o ĝi'n en'konduk'as la ag'ant'o'prepozici'o de :
Jen ŝi ven'is al grand'a, preskaŭ ĉie kovr'it'a de ŝlim'o, plac'o en la arb'ar'o, kie grand'a'j gras'a'j mar'a'j serpent'o'j si'n volv'ad'is kaj montr'ad'is si'a'n abomen'a'n blank'flav'a'n ventr'o'n [ Z ].
La mal'abund'a'j rest'aĵ'o'j de la iam'a tegment'o est'is kovr'it'a'j de musk'o kaj de semperviv'o ; la ĉef'a'n ŝirm'o'n prezent'is la nest'o de cikoni'o, kiu'n ten'is en bon'a stat'o la cikoni'o, dum ĉio ali'a est'is el'met'it'a al ruin'iĝ'ad'o [ Z ].
“ Nun ekster'e est'as vintr'o! ” medit'is la arb'o. La ter'o est'as mal'mol'a kaj kovr'it'a de neĝ'o, la hom'o'j ne pov'as mi'n plant'i ; tial ver'ŝajn'e mi dev'as star'i ĉi tie ŝirm'it'e ĝis la printemp'o! [ Z ].
Ĉiu'j arb'o'j kaj arb'et'aĵ'o'j star'is kovr'it'a'j de prujn'o [ Z ].
Tio est'is bon'a ŝaf'o, san'a kaj abund'e kovr'it'a de lan'o. [ Z ].
La mal'lum'a'j serioz'a'j mont'o'j est'is ĉiu'j kovr'it'a'j de neĝ'o [ Z ].
“ Mi pov'us blov'i sur li'n, ” dir'is la vent'o, “ sed mi blov'is nur sur la ard'ant'a'j'n karb'o'j'n kaj mi sekv'is li'n tra pord'o en tiu'n ĉambr'o'n, en kiu sufer'is de frost'o li'a'j fil'in'o'j. Li'a kamizol'o est'is kovr'it'a de cindr'o, kiu sid'is ankaŭ en li'a barb'o kaj en li'a'j konfuz'it'a'j har'o'j. ” [ Z ].
La alt'a'j ond'o'j est'is kovr'it'a'j de blank'a ŝaŭm'o ... [ Z ].
La tut'a bord'o est'is ankoraŭ kovr'it'a de putr'ant'a'j haring'o'j ... [ Z ].
Do, “ voj'et'o kovr'it'a de neĝ'o ” est'us kutim'a esprim'o. “ Voj'et'o kovr'it'a per neĝ'o ” est'us konven'a se iu ag'ant'o ( ali'a ol la neĝ'o mem ) kovr'is la voj'et'o'n, uz'ant'e neĝ'o'n kiel kovr'o'material'o'n ( ebl'e por aranĝ'i ski'a'n vet'kur'o'n ).
La konsult'a komision'o, ricev'int'e demand'o'j'n pri la vort'o'j inline skates, snowboard, halfpipe, mountainbike, gameboy, rekomend'as :
Por inline skates : “ rul'ŝu'o ”, jam vast'e uz'at'a, est'as ŝu'o kun rad'et'o'j aranĝ'it'a'j unu - aŭ du'vic'e ; do por inline skates ni rekomend'as “ unu'vic'a'j rul'ŝu'o'j ”.
Por snowboard : “ glit ( o ) tabul'o ” —unu'obl'a ski'o, sur kiu star'ant'e ambaŭ'krur'e oni glit'as laŭ neĝ'a dekliv'o. Toler'ebl'a ŝajn'as ankaŭ la termin'o “ neĝ'tabul'o ”.
Por halfpipe : “ du'on'tub'o ” —tiu'form'a instal'aĵ'o por pendol'e vetur'i en ĝi per rul'tabul'o.
Por mountainbike : “ mont ( o ) bicikl'o ”, “ mont'ar'bicikl'o ” —fortik'a bicikl'o taŭg'a por vetur'i sur natur'a kaj dekliv'a teren'o ( “ teren'bicikl'o ” ).
Por gameboy ( var'nom'o ) : “ lud'komput'il ( et ) o ” —tiu'spec'a port'ebl'a aparat'et'o kun lud'program'o, precip'e por infan'o'j.
Krom'e oni demand'is, ĉu la termin'o'j “ poŝ'telefon'o ” kaj “ kompakt'disk'il'o ” est'as akcept'ebl'a'j. Tio'n la konsult'a komision'o jes'is, al'don'ant'e ke por port'ebl'a kompakt'disk'il'o sufiĉ'as kutim'e ankaŭ la termin'o “ poŝ'disk'il'o ”.
La konsult'a komision'o atent'ig'as, ke tiu'j ĉi rekomend'o'j ne est'as decid'o de la Akademi'o de Esperant'o. Lingv'a'j'n demand'o'j'n ĉiu pov'as direkt'i al la direktor'o de la konsult'a komision'o Stefan Maul :
Adres'o : Pferseer Str. 15, De - 86150 Augsburg, Germanio Ret'e :
<address> maul@newsfactory. net address>( HK ) La sekretari'o de La Verk'o de la Jar'o , s - in'o Mar'i - Roz'a Vilain - de Wolf, anonc'is la list'o'n de la titol'o'j kandidat'a'j al la premi'o por 1998. Tem'as pri Am'parol'o de István Nemere, Durankulak de Sabira Stahlberg, Fal'ant'a'j mur'o'j de Trevor Steele, La tunel'o de Marco Picasso, Pajl'er'o'j kaj stopl'o'j de William Auld, Tien de Johán Valano, Tri rakont'o'j pri la Mil'jar'a Pac'o de John Francis. La libr'o'j est'as ĉiu'j proz'a'j, kaj sur'merkat'ig'it'a'j en 1997 - 98. Ili'n propon'is almenaŭ po tri membr'o'j de Esperant'a Pen - Centr'o. La premi'o'n asign'os la abon'ant'ar'o de Literatur'a Foir'o per referendum'o kaj proklam'os la Inter'naci'a Literatur'a Forum'o en La Chaux - de - Fonds, mez'e de aŭgust'o 1999.
( HK ) Pep'o, la et'a hero'o kre'it'a de Martin Burkert el Germanio, akompan'os la lern'ant'o'n en la nov'a el'don'o de Paŝ'o'j al plen'a posed'o , produkt'at'a de LF - koop.
La fam'a inter'naci'a leg'o'libr'o de William Auld aper'os ĉi - jar'e en tut'e re'nov'ig'it'a vest'o grafik'a, inter'ali'e kun pli grand'a liter'tip'o. Ankaŭ la ekzerc'ar'o est'as fund'e revizi'it'a, dank'e al jun'a pedagog'in'o el Hungari'o, Bernadett Kozma.
Kompren'ebl'e la paĝ'o'j pri Esperanti'o, kun divers'a'j adres'ar'o'j, est'os ankaŭ ĝis'dat'it'a'j, kun apart'a atent'o pri nov'a'j soci'a'j iniciat'o'j : ekzempl'e, en la ĝis'nun'a'j el'don'o'j mank'is inform'o pri Pasport'a Serv'o kaj Amik'ec'a Ret'o !
Goethe, Johann Wolfgang von. Faŭst'o . Part'o'j I kaj II / Trad. el la ger. Karl Schulze. —Berlin : El'don'ej'o mondial, 1999. —205 paĝ'o'j.
En la jar'o de la 250 - a dat're'ven'o de la nask'iĝ'o de Johann Wolfgang von Goethe en la el'don'ej'o mondial ( Berlin ) ĵus aper'is ambaŭ part'o'j de Faŭst'o en Esperant'o.
La traduk'o'n far'is Karl Schulze ( 1910 - 1983 ), en kies esperant'ig'o si'a'temp'e en GDR jam aper'is la roman'o'j Nud'a inter lup'o'j ( Bruno Apitz, 1974 ) kaj la Tri'groŝ'a roman'o ( Bertolt Brecht, 1977 ), ambaŭ en Edition Leipzig ( la last'a kun'labor'e kun Bleicher - Verlag Gerlingen ).
La manuskript'o'n prepar'is kaj redakt'is por la pres'o Ulrich Becker. Li ankaŭ verk'is kelk'part'a'n en'konduk'o'n ( El la viv'o de Goethe, La literatur'a kre'ad'o de Goethe kaj li'a Faŭst'o , La Faŭst'o en Esperant'o, La traduk'int'o de Faŭst'o : Karl Schulze ). La el'don'aĵ'o ankaŭ en'hav'as ampleks'a'n ese'o'n de la traduk'int'o ( La aventur'o de la Faŭst - traduk'ad'o ). Glos'ar'o ĉe la fin'o facil'ig'as la kompren'o'n de divers'a'j alud'aĵ'o'j en la tekst'o.
La libr'o est'as solid'e broŝur'it'a. La kovr'il'o prezent'as grafik'aĵ'o'j'n de la us'o'n - hind'a art'ist'o Uday K. Dahr.
Ĉiu esperant'ist'o ne hezit'u, rapid'e hav'ig'i al si la libr'o'n, kiel bel'eg'a'n donac'o'n eĉ en kelk'a'j ekzempler'o'j. Ĝi ja est'as el'star'a argument'o pri la kultur'a valor'o de Esperant'o! La libr'o kost'as nur 24 german'a'j'n mark'o'j'n kaj hav'ebl'as ĉe la libr'o'serv'o'j.
Vi pov'as vi'n turn'i ankaŭ rekt'e al Mondial - Verlag
Adres'o : Giselastr. 12, De - 10317, Berlin Ret'e :
<address> kulturring@snafu. de address>Detlev Blanke
( HK ) Grav'a histori'o'grafi'a verk'o de Zofia Banet - Fornalowa ( Varsovio ) aper'os ven'ont'jar'e ĉe LF - koop. Tem'as pri La famili'o Zamenhof , kiu'n la aŭtor'in'o mem tiel resum'e prezent'as :
Rezult'e de kelk'jar'a'j esplor'o'j kaj penetr'o en divers'spec'a'n font'o'material'o'n ek'est'is libr'o prezent'ant'a la famili'o'n kiel valor'a'n kaj admir'ind'a'n komunaĵ'o'n. La leg'ant'o hav'as la ebl'ec'o'n kon'at'iĝ'i kun ili'a soci'a kaj profesi'a labor'o. Ĉi - kamp'e plur'a'j Zamenhofoj ver'e eminent'is. La libr'o bild'ig'as ankaŭ ili'a'n famili'a'n viv'o'n kaj sci'ig'as pri la dram'a'j tra'viv'aĵ'o'j de la proksim'ul'o'j de D - ro Zamenhof dum la period'o de Holokaŭst'o, kiam grand'part'o inter ili pere'is. Oni pov'as ek'sci'i pri la grand'a engaĝ'em'o de plur'a'j Zamenhof - famili'an'o'j en la Mov'ad'o kaj kon'at'iĝ'i kun la kontribu'o'j de kelk'a'j el ili por la E - kultur'o. Per tiu libr'o la aŭtor'in'o dezir'as omaĝ'i al la memor'o de la iam mult'nombr'a famili'o Zamenhof, kler'a, nobl'a kaj hom'ar'an'a, el kiu ankoraŭ viv'as nur kelk'a'j dis'e en la mond'o.
Libr'o riĉ'e ilustr'it'a, kun mult'a'j unik'aĵ'o'j.
Zofia Banet - Fornalowa
( HK ) György Nanovfszky, doktor'o pri lingv'ist'ik'o, iam'a redaktor'o de Plan'lingv'ist'ik'o , eks'a ambasador'o de Hungari'o en Moskvo, nun'a prezid'ant'o de Hungari'a E - Asoci'o, propon'is al la Asemble'o de LF - koop, aper'ig'i memor'libr'o'n omaĝ'e al la 50a dat're'ven'o de d - ro Giorgio Silfer ( 13 septembr'o 1999 ).
La Asemble'o akcept'is unu'anim'e li'a'n propon'o'n ( kun unu si'n'de'ten'o ), kaj nom'um'is ĝust'e d - ro'n Nanovfszky redaktor'o de la jubile'a libr'o. Tiu “ serta gratulatoria ” en'hav'os tri sekci'o'j'n : lingv'o, literatur'o, komun'um'o. Mult'a'j esperant'olog'o'j est'os invit'it'a'j de d - ro Nanovfszky kontribu'i per propr'a ese'o, pri tut'e liber'a tem'o, sed strikt'e lig'it'a al esperant'o, al unu el tiu'j tri sekci'o'j.
Sonja Bru'n
Georges Simenon ( 1903 - 1989 ) hav'is nur 16 jar'o'j'n, kiam li ricev'is ĵurnal'ist'a'n ofic'o'n en la krim - fak'o de “ La Gazette de Liège ” ( Belgi'o ). Tiu'temp'e la jun'a Simenon oft'e vizit'is prizon'o'j'n, juĝ'ej'o'j'n, kadavr'ej'o'j'n kaj krim'lok'o'j'n pret'ig'ant'e raport'aĵ'o'j'n pri krim'o'j kaj akcident'o'j. Baldaŭ li ek'verk'is ankaŭ humur'a'j'n kaj satir'a'j'n verk'o'j'n sub divers'a'j pseŭdonim'o'j.
Fin'e de 1922 Simenon ir'is al Parizo, kie li verk'is mult'eg'a'j'n artikol'o'j'n, felieton'o'j'n kaj novel'o'j'n por franc'a'j gazet'o'j. En 1929 per la roman'o Petro la Latv'o debut'is komisar'o Maigret [ Megre ]. De tiam dum pli ol 40 jar'o'j Simenon verk'is mult'a'j'n roman'o'j'n pri Maigret.
Komisar'o Maigret impres'as kiel real'a person'o. Mal'kiel uson'a'j kaj angl'a'j amator'a'j detektiv'o'j ( Holmes, Poirot, Dupin k. a. ), Maigret est'as ŝtat'a ofic'ist'o, kvazaŭ daŭr'ig'ant'a la labor'o'n de inspektor'o Lecoq —protagonist'o de polic'a'j roman'o'j de Emile Gaboriau.
Maigret ne posed'as la eminent'a'n sagac'o'n kaj dedukt'em'o'n de Holmes kaj Poirot. Li est'as mez'kler'a pariz'an'o kun lim'ig'it'a kultur'a sci'ar'o, neni'a “ super'hom'o ” aŭ karier'ul'o. Sed li solv'as mister'a'j'n kaz'o'j'n dank al la viv'o'spert'o kaj kon'o de la ordinar'a hom'o, kun kiu li facil'e ident'iĝ'as. Ebl'e ĉar Maigret foj'e dev'as rezist'i kontraŭ la ŝtat'a polic'a sistem'o por defend'i ordinar'a'n hom'o'n, kiu pro mal'feliĉ'a'j cirkonstanc'o'j implik'iĝ'is en mis'far'o, milion'o'j da leg'ant'o'j vid'as en li rar'a'n tip'o'n de polic'ist'o kapabl'a kun'sent'i kun simpl'a civit'an'o kaj protekt'i tiu'n kontraŭ krim'ul'o'j kaj kontraŭ polic'a arbitr'o.
Fin'fin'e dank al kun'labor'o de Daniel Luez kaj el'don'ej'o Sezon'o'j , komisar'o Maigret aper'is en Esperant'uj'o, unu jar'o'n post la al'ven'o de Sherlock Holmes per La ĉas'hund'o de la Baskerviloj ( Sezon'o'j , 1998 ).
La nov'a libr'o Maigret hezit'as est'as aĉet'ebl'a kontraŭ 14 rubl'o'j ( la send'o'kost'o al'don'iĝ'os ) ĉe la redakci'o de La Ond'o . Ali'land'an'o'j pov'as ricev'i ĝi'n ĉe ni send'int'e 10 Irk'o'j'n aŭ ĉe UEA, Fel kaj mult'a'j ali'a'j libr'o'serv'o'j.
Halina Gorecka
1786. Lozgaĉev N. sur tranĉ'rand'o de ponard : Poem'o'j orig. kaj trad. / Edit. A. Korĵenkov. —Jekaterinburg : Sezon'o'j, 1998. —24 p., il. —( Literatur'a suplement'o de La Ond'o de Esperant'o ). —( Donac'o de Sezon'o'j ).
1787. Aïvanhov O. M. La jog'o de nutr'ad'o / Tr. el la fr. —Fréjus : Prosveta, 1992. —137 p. —( Kolekt'o “ Izvor ” ; No 204 ). —( Donac'o de Prosveta ).
1788. Aïvanhov O. M. Sub la sign'o de la Kolomb'o : pac'o reg'u / Tr. el la fr. —Fréjus : Prosveta, 1995. —155 p. —( Kolekt'o “ Izvor ” ; No 208 ). —( Donac'o de Prosveta ).
1789. Aïvanhov O. M. Esper'o por la mond'o : spirit'a galvan'o'plastik'o / Tr. el la fr. —Fréjus : Prosveta, [ s. j. ]. —191 p. —( Kolekt'o “ Izvor ” ; No 214 ). —( Donac'o de Prosveta ).
1790. van Themaat W. A. La akvari'infan'o'j : Scienc'fikci'a roman'o. —Lelystad : Vulp'o - Libr'o'j, 1976. —64 p., il. —( Donac'o de A. Korĵenkov ).
1791. Blicher St. St. Tag'libr'o de vilaĝ - pedel'o / Tr. el la dan'a H. J. Bulthuis. —Godesberg : Butin & ; Jung, 1922. —48 p. —( Donac'o de A. Korĵenkov ).
1792. Burns R. Kant'o'j, poem'o'j kaj satir'o'j / Tr. el la angl'a R. Rossetti, W. Auld. —2a eld. —Glasgow : Kard'o, 1995. —73 p. —( Donac'o de F. Goodheir ).
Ĉe la Domparo. 1999 / last'a ;
Esperant'o. 1999 / 3 ;
Esperant'o en Azi'o. 1998 / 4 ;
Esperantolehti. 1999 / 1 ;
El Popol'a Ĉini'o. 1999 / 4 ;
Ekzakt'e. 1999 / 1 ;
Franc'a Esperant'ist'o. 1999 / 505 ;
Heliant'o. 1999 / 2 ;
Herold'o de Esperant'o. 1999 / 2, 3 ;
Inter'naci'a Pedagogi'a Revu'o. 1999 / 1 ;
Inter'naci'ist'o. 1999 / 2 ;
Israela Esperant'ist'o. 1999 / 130 ;
KAE - Inform'il'o. 1999 / 26 ;
Konkord'o. 1999 / 40 ;
Kontakt'o. 1999 / 2 ;
La Brit'a Esperant'ist'o. 1999 / 947 ;
La Gazet'o. 1999 / 81 ;
La Kancer'klinik'o. 1999 / 89 ;
La Ond'o de Esperant'o. 1999 / 4 ;
La Revu'o Orient'a. 1999 / 3 ;
l ’ esperant'o. 1999 / 2 ;
Le Travailleur Espérantiste. 1999 / 241 ;
Literatur'a Foir'o. 1999 / 177 ;
Monat'o. 1999 / 2 ;
Ni'a Bulten'o. 1999 / 73 ;
Ruslanda Esperant'ist'o. 1999 / 2 ;
Tref'o. 1999 / 1.
Ni ricev'is 5 solv'o'j'n de la Magi'a'j Kvadrat'o'j el la februar'a LOdE . El ili nur unu est'is ne tut'e korekt'a. Per lot'um'ad'o gajn'is Nikolao Neĉajev el Irkutsk ( Siberio ), gratul'o'j'n al li!
Respond'o'j : 1. Helik'o ; epizod ; lig'il'o ; Izidor ; kolos'o ; odor'o'j ; 2. Ĉar'um'o ; amator ; rapid'i ; util'ig ; modif'i ; origin .
TK
Solv'int'e la kruc'vort'enigm'o'n, en la mark'it'a'j kvadrat'et'o'j vi pov'os leg'i proverb'o'n.
Horizontal'e :
A. Voj en ĝarden'o / Veruk'haŭt'a best ; B. —/ Artikol'o ; C. Mit'a super'natur'a est'aĵ'o / regul'a ses'edr ; Ĉ. Lig'it'ec'o kaj reciprok'a kondut'o inter hom'o'j / —; D. Person , lig'it'a kun ali'a per reciprok'a inklin'o / Marĉ'a bird ; E. —F. Sufiks'o de la aktiv'a futur'a particip'o / Prepozici'o / Rab'o'best ; G. Mult'valor'a metal / Teks'aĵ el lin'o aŭ kanab'o / —; Ĝ. Ne'difin'a pronom'o / Centr'a organ de la sang'o'cirkul'ig'a sistem'o ; H. —/ Milit'ist'ar / Sufiks'o de numeral'o'j ; Ĥ. Ne pov'i ne far'i i'o'n / Produkt'aĵ de kok'in'o ; I. Plat'a, glat'a / Demand'a pronom'o / Pec'et'o, element'o ; J. Ĉia element'a objekt'o de sci'ad'o / Satelit de la Ter'o ; Ĵ. Konciz'a, senc'o'riĉ'a el'dir'o / Konstru'aĵ'o por hom'loĝ'ad'o.
Vertikal'e :
1. Lok'o, pri'plant'it'a per util'a'j aŭ por'plezur'a'j veget'aĵ'o'j / Ankoraŭ ne difekt'it'a de la temp'o aŭ aĝ'o ; 2. Numeral'o /... - de - Ĵanejro ; 3. Manĝ'aĵ'o el herb'o'j aŭ legom'o'j / Honor'a sign'o ; 4. Ok'a liter de la grek'a alfabet'o / Tiu, kiu seks'e am'as ( R ) / Plej alt'a vir'a voĉ ; 5. Tiu, kiu praktik'as bel'art'o'n / Honor'a entuziasm'a amas'a akcept al iu ; 6. Sufiks'o de la pasiv'a prezenc'a particip'o / Numeral'o / Pronom'o / Fin'aĵ'o de preterit'o ; 7. Fel , prepar'it'a por industri'a'j uz'o'j / Nask'it , infan , fil / Interpunkci'a sign ; 8. Hav'i inklin'o'n / Star'ig'i laŭ diapazon'o ĝust'a'n rilat'o'n inter la son'o'j de instrument'o ; 9. Kompat'ind'a / Konjunkci'o, uz'at'a post super'ec'a aŭ mal'super'ec'a komparativ'o ; 10. Interjekci'o, uz'at'a por esprim'i iom mal'ŝat'a'n sen'zorg'ec'o'n / Lirik'a poem / Hejm'a serv'ist'o de riĉ'ul'o'j ; 11. Mal'sprit'ul'o, stult'eg'ul'o / Grand'a, fort'a tuk'o, fiks'it'a ĉe la mast'o'j kaj streĉ'it'a por kapt'i la vent'o'n ; 12. Muzik'il / River'o, en'flu'ant'a en la Balt'a'n mar'o'n / Alkohol'a trink'aĵ ; 13. Mal'log'a / Gas'o por lum'reklam'il'o'j.
Kompil'is Vladimir Vyĉegĵanin ( Niĵnij Tagil )
Komenc'e de la pas'int'a jar'o mi mal'ferm'is kont'o'n en la bank'o SBS - Agr'o kaj depon'is 40 uson'a'j'n dolar'o'j'n, esperant'e, ke mi'a valut'a bon'hav'o ne nur konserv'iĝ'os, sed eĉ pli'grand'iĝ'os. Post unu jar'o mi re'vizit'is la bank'o'n por el'kont'ig'i 10 dolar'o'j'n, kiu'j'n mi bezon'is.
Oni dir'is al mi, ke tio ne est'as ebl'a.
—Kial?
—Tio est'as mal'permes'it'a.
—Tamen mi depon'is la dolar'o'j'n por pov'i ili'n pren'i iam ajn.
—Mal'permes'it'as!
—Kio'n do mi far'u?
—Vi pov'as pren'i la rubl'a'n ekvivalent'o'n. Ni konvert'ig'os vi'a'j'n dolar'o'j'n en rubl'o'j'n, kaj vi ricev'os rubl'o'j'n.
—Sed hodiaŭ mi bezon'as dolar'o'j'n, ne rubl'o'j'n, —mi plu insist'is.
—Ni ne pov'as don'i.
Est'as interes'a afer'o, sed ĉar mi kompren'is, ke mi ne pov'os ricev'i dolar'o'j'n, mi kapitulac'is kaj konsent'is pri la ruslandaj rubl'o'j —ja, kiel bon'ord'a civit'an'o, mi dev'as sub'ten'i la rus'land'an ekonomi'a'n sistem'o'n. Mi pet'is la kas'ist'in'o'n ferm'i mi'a'n kont'o'n kaj re'don'i al mi mi'a'n bon'o'n.
—Bon'e, —ŝi konsent'is. —Inter'ali'e, mi dev'as sci'ig'i vi'n, ke ĉi - moment'e je vi'a kont'o est'as nur 29 dolar'o'j.
—Kial? —mi mir'eg'is. —Ja mi depon'is kvar'dek!
—Ĉar ni de'pren'is el vi'a kont'o po unu dolar'o ĉiu'monat'e.
—Pro kio?
—Pro tio, ke vi ne uz'ad'is vi'a'n kont'o'n, —son'is la tre strang'a klar'ig'o.
—Tiu'okaz'e mi cert'e dezir'as ferm'i mi'a'n kont'o'n kaj re'ricev'i la rest'int'a'n mon'o'n!
—Inter'konsent'it'e, tamen sci'u, ke vi ricev'os nur po 13 rubl'o'j'n por ĉiu el la du'dek naŭ dolar'o'j.
—Kial? Ja laŭ la kurz'o, kiu'n vi'a bank'o uz'as, unu dolar'o valor'as pli ol 20 rubl'o'j'n!
—Ĉar ni hav'as la regul'o'n, laŭ kiu ni rubl'ig'as la dolar'a'j'n depon'o'j'n je la kurz'o 13 Rur / USD.
Ver'ŝajn'e, la esprim'o de mi'a vizaĝ'o ne apart'e plezur'ig'is la kas'ist'in'o'n, kiu tuj for'pland'is de la giĉet'o intern'e'n, ver'ŝajn'e al la ĉef'o, dum mi rest'is plu star'i, damn'ant'e mi'n pro tio, ke mi ne las'is antaŭ unu jar'o la dolar'o'j'n en la hejm'o. Post kvar'on'a hor'o la bank - ofic'ist'in'o re'aper'is kaj solen'e deklar'is :
—Ni re'don'os al vi, kiel al labor - veteran'o, vi'a'j'n 29 dolar'o'j'n je la kurz'o 22. 60, sed vi dev'as far'i pet'skrib'o'n pri tio adres'e al ni'a direktor'o.
Mi do far'is ĝi'n kaj ricev'is 655 rubl'o'j'n 40 kopek'o'j'n.
Bronislav Ĉupin
sur la supr'a fot'o : Esperant'ist'o'j en la Super'a Lig'o de “ Brain - ring ” ( TV - studi'o Ostankino, Moskvo, 1999 ).
La unu'a vic'o : ĉampion'a team'o Sonet , Moskvo. Plej dekstr'e sid'as Valentin Melnikov. La du'a vic'o : la team'o Jaffa . Sid'as, de mal'dekstr'e —Boris Burda, Tatjana Lugovskaja, Anatolij Vasserman ( ĉiu'j el Odeso, Ukrainio ). La raport'o aper'is en mart'o, nun leg'u la vers'a'n gratul'o'n de Klara Ilutoviĉ.
Intelekt'a'j lud'o'j tempest'as.
Reg'as mens'a fort kaj kuraĝ .
Kiu pli inĝeni'a est'as
en konkur'o pri bon'a saĝ ?
Kio? Kie? Kiam? L event'o'j,
sci'o'j, solv'o'j en febr'a bol ,
de l batal'o rav'a'j moment'o'j,
grand'a streĉ de la grand'a vol .
Jen demand'o ek'tondr'is paf'e
tra l apud'a, sed for'a mond ,
kaj sonor'as triumf'e - traf'e
ĉiam nov'a bril'a respond .
Pli rapid'e, preciz'e, sprit'e!
For dub'em'o ĝen'a kaj tim !
Kaj de iu foj'e venk'it'e
Lud'u plu sen van'a deprim !
Intelekt'a'j lud'o'j transport'as
optimism'o'n de mens al mens :
Intelekt'o land'a ne mort'as,
Viv'as plu ĝi'a venk'a pens !
Laŭ ne'rekt'a instig'o de István Ertl kaj Viktor Sapoĵnikov, kiu'j kolekt'as gazet'a'j'n mis'o'j'n, est'as lanĉ'it'a konkurs'o, en kiu premi'o'n —( mal ) laŭd'a'n menci'o'n —ricev'os la gazet'o, kies redakci'a kobold'o plej bizar'e kondut'is last'a'temp'e.
La premier'a'n premi'o'n ricev'as Kontakt'o —du'monat'a soci'kultur'a revu'o de TEJO —pro la reklam'a invit'o “ Leg'u komiks'o'j'n en Esperant'o! ” Nun ni'a'j libr'o'serv'o'j est'as sieĝ'at'a'j de sam'ide'an'o'j, kiu'j laŭ la rekomend'o de Kontakt'o , amas'e mend'as jen'a'j'n komiks'o'j'n :
Pro la 1332 - paĝ'a komiks'o de Courtinat, Esperant'o ricev'u dign'a'n lok'o'n en la mond'literatur'o!
Hom'o'j log'iĝ'as kaj lig'iĝ'as al Esperant'o pro plej divers'a'j kial'o'j, kaj komenc'e apenaŭ imag'as kio'n tiu lingv'o, unik'a laŭ origin'o kaj funkci - manier'o, efektiv'e don'os al ili. Sed fin'vojaĝ'int'e la long'a'j'n, oft'e ne'facil'a'j'n etap'o'j'n de la en'mov'ad'ig'a itiner'o, ili ne'evit'ebl'e demand'as al si kio'n do signif'as ating'i tiu'n provizor'a'n cel'o'n ; ili ek'serĉ'as si'a'n esperant'ist'a'n ident'o'n, pro la prem'a neces'o pri'konsci'i al kio ili for'don'ad'as part'o'n, fin'fin'e tre signif'a'n, de si'a unu'sol'a viv'o.
... La fakt'o ke ek'aparten'o al ni'a komun'um'o est'as propr'a'vol'a —plej'part'e ne'de'nask'a, ĉiam ĉes'ig'ebl'a —, implic'as ĉe ĉiu ĝi'a an'o mal'sam'a'j'n al'iĝ'motiv'o'j'n kaj cel'vort'um'o'j'n. Tial ni'a mov'ad'o, kies fort'o'j'n grand'part'e okup'as la propr'a re'kre'ad'o, ne pov'as ne koncentr'i mult'o'n el si'a rest'ant'a energi'o al la konstant'a serĉ'ad'o de konsent'o en la voj'difin'ad'o.
István Ertl ( Esperant'o . 1999 : 3 )
Tre serioz'a soci'ologi'a enket'o last'a'temp'e konklud'is, ke 92 % de la ĉeĥ'o'j est'as ras'ist'o'j. Do, imag'u la rezult'o'j'n, se oni enket'us pri Rusio, Pollando, Kroati'o, ktpktp!
Michel Duc Goninaz ( La Kancer'klinik'o . 1999 : 89 )
Prezid'ant'o de IKEK Faustino Castaño Vallina propon'as al komun'ist'o'j okaz'ig'i “ rekrut - kampanj'o'n ” en la Berlina UK. Ĉu konform'e al la Kongres'a Regul'ar'o?
Klar'e parol'ant'e, ekzist'as ne mal'mult'a'j ge'esperant'ist'o'j, kiu'j si'n'ten'as burĝ'klas'e en la klas'batal'o. Grand'a part'o el ili ebl'e neniam en'vic'iĝ'os kun ni en la batal'o por pli just'a soci'ord'o... Rest'as, tamen, ali'a part'o el la esperant'ist'ar'o kiu, jes ja, pozici'iĝ'as sen'hezit'e kontraŭ ĉiu'j form'o'j de inter'hom'a ekspluat'ad'o kaj pret'as ag'ad'i ia'manier'e por pli'bon'ig'i la soci'o'n kaj ŝanĝ'ig'i la baz'o'n de la mond'o. Tiu'j hom'o'j est'as interes'a'j por ni eĉ se iu'j el ili ne si'n difin'as kiel marks'ist'o'j nek lenin'ist'o'j. Al ili dev'as est'i adres'it'a ni'a mesaĝ'o...
Konkret'e, mi pens'as pri la ebl'ec'o de la IKEKanoj kiu'j part'o'pren'os en la ĉi - jar'a U. E. Kongres'o en Berlino ag'ad'u akord'e por dis'don'i inter la kongres'an'ar'o ni'a'n al'vok'o'n. Ni'a al'vok'o dev'as en'port'i la politik'a'n mesaĝ'o'n pri kiu mi tem'is supr'e. Ekzist'as ĉe ni flug'foli'o'j jam uz'it'a'j ĝis nun tiu'cel'e per'e de ni'a'j k - do'j en antaŭ'a'j okaz'o'j.
Inter'naci'ist'o . 1999 : 2
Eĉ sved'o'j skrib'as ekonomik'a'n disert'aĵ'o'n preskaŭ ĉiam en la angl'a lingv'o. Je la ekonomik'a institut'o de la universitat'o de Gotenburgo, la last'a sved'lingv'a doktor'a disert'aĵ'o dat'iĝ'as de 1989. Post tiam aper'is ĝis oktobr'o 1998 58 disert'aĵ'o'j, ĉiu'j en la angl'a lingv'o... En 1998 la Komision'o pri la Sved'a Lingv'o komisi'it'e de la reg'ist'ar'o, prezent'is plan'o'n pri tio kiel apog'i la sved'a'n lingv'o'n en Svedi'o. Unu el la propon'o'j est'as, ke “ doktor'a'j disert'aĵ'o'j en fremd'a'j lingv'o'j hav'u resum'o'j'n en la sved'a ”. Tio ja est'as la invers'o de regul'o, kiu reg'is ĝis 1993!
Bo Sandelin ( Inter'naci'a Pedagogi'a Revu'o . 1999 : 1 )
Rakont'as Trevor Steele, kiu instru'as Esperant'o'n en Litovio en kelk'a'j kurs'o'j de la Litova E - Asoci'o :
Litovio est'as mir'land'o por vag'ant'a instru'ist'o de la inter'naci'a lingv'o. Mi kred'as, ke eĉ en urb'et'o, se E - kurs'o est'us taŭg'e anonc'it'a, ven'us pli da interes'at'o'j ol, ekzempl'e, ni'a aŭstrali'a mov'ad'o sukces'as al'tir'i tut'kontinent'e.
... Mi'a'j unu'a'j kurs'o'j en Vilnius komenc'iĝ'is la 19an de oktobr'o, je 12. 00, 14. 00, 16. 00 kaj 18. 00. Aper'is pli ol 220 hom'o'j, pli ol la ĉambr'o'j pov'as sid'ig'i. Oni persvad'is 80 el ili atend'i la novembr'a'j'n kurs'o'j'n. El la rest'ant'a'j 140 rest'is ĝis'fin'e 125. Probabl'e almenaŭ 100 vol'is tuj far'i daŭr'ig'a'n kurs'o'n, sed ne ebl'is don'i tia'n kurs'o'n, ĉar inter'temp'e amas'iĝ'is preskaŭ 200, kiu'j intenc'is komenc'i en novembr'o. Do ni propon'is al la 125 daŭr'ig'a'n kurs'o'n en januar'o. La “ problem'o ” est'as, ke ni dev'is persvad'i mult'a'j'n nov'ul'o'j'n prokrast'i si'a'n unu'a'n kurs'o'n ĝis januar'o.
La Gazet'o . 1999 : 81
Ĉiu vort'o en la anonc'et'o kost'as 50 kopek'o'j'n por rus'land'an'o'j. Por ali'land'an'o'j 5 vort'o'j kost'as unu respond - kupon'o'n. La pag'o'n send'u al Nadeĵda Miĥajlovna Ŝeludjko je la redakci'a adres'o.
Peterburga E - Teatr'o, en si'a 15 - jar'aĝ'o, konsist'as el 12 aktor'o'j - profesi'ul'o'j, kiu'j nun vol'us prezent'i al Esperant'uj'o 1, 5 - hor'a'n teatr'aĵ'o'n Fabel'o de mi'a viv'o laŭ kelk'a'j fabel'o'j de Hans Christian Andersen.
Adres'o : Ru - 194156 Sankt - Peterburgo, ab. ja. 5, Goĥŝtejn V. R., Ruslando.
Mi kaj mi'a edz'in'o est'as Rus'a'j Ortodoks'a'j Krist'an'o'j. Ni loĝ'as apud Teks'arkan'a, Teksaso, Uson'o. Ni serĉ'as ali'a'j'n Ortodoks'a'j'n Krist'an'a'j'n Esperant'ist'o'j'n.
Adres'o : Basil ( Dari'n ) Arrick Rt. 1 Box 765, DeKalb, TX 75559, Us'a Ret'e :
<address> basil@homestead. org address>Du bon'kor'a'j fraŭl'in'o'j - ĝemel'o'j ( 32 j. ) dezir'as kon'at'iĝ'i kun frat'o'j - ĝemel'o'j ( 29 - 36 j. ) por fond'i famili'o'j'n. Ni hav'as agrabl'a'n aspekt'o'n, grand'a'j'n griz'a'j'n okul'o'j'n. Inter ni'a'j interes'o'j est'as kudr'ad'o, mastr'um'ad'o, trik'ad'o, muzik'o, ĝarden'ad'o, libr'o'j.
Nadeĵda kaj Ljubovj : Ru - 432027 Uljanovsk, ab. ja. 10 000, Ruslando.
Se vi dezir'as fond'i inter'naci'a'n famili'o'n, uz'u ni'a'n serv'o'n.
Irina Skladnova Adres'o : Ru - 173014 Novgorod, ab. ja. 28, Ruslando.
Ret'e :
<address> Irina. skladnova@us'a. net address>43 - jar'a eks'arme'an'o dezir'as korespond'i pri la tem'o'j : esperant'ologi'o, Esperant'o kaj komput'il'o'j, ŝak'o ; interes'iĝ'as pri aĉet'ebl'a'j libr'o'j.
Boris Nebesnyj : Ru - 355019 Stavropolj, Serova, 470 / 1 - 25, Ruslando.
en vilaĝ'o Hraŝĉina - Trgoviŝĉe, Kroati'o
16 - 18. 04. J. J. Strossmayer kun Fra'nj'o Gruiĉ
21 - 23. 05. Problem'o'j de komunik'ad'o en turism'o kun Oszkár Princz
11 - 13. 06. Natur'amik'a Semajn'fin'o kun M. Godec
02 - 09. 07. Kurs'o de la kroat'a lingv'o kun G. Jurina
11 - 18. 07. Kurs'a Semajn'o kun S. Ŝtimec kaj ali'a'j
17 - 18. 07. Inter'region'a kaj najbar'land'a renkont'et'o
23 - 30. 07. Ne tre kon'at'a'j aspekt'o'j de Esperant'o kaj Zamenhof... kun d - ro H. Eichner
03 - 09. 08. Zagorje la verd'a aŭ Sur'voj'e al 55 - a IJK
10 - 15. 08. Literatur'a kurs'o kun Spomenka Ŝtimec
16 - 22. 08. La plej aktual'a'j tem'o'j de astronomi'o kun d - ro H. M. Maitzen kaj Maj'a Tiŝljar
17 - 19. 09. Surpriz'a Semajn'fin'o
Bon'ven'o'n!
Sen'pag'a'j inform'il'o'j ricev'ebl'as de la organiz'ant'o :
Orbis Pictus de Viŝnja Brankoviĉ
Adres'o : Vi'a Leghissa 6 - 34 131 Trieste - Italio Telefon'o : + 39 / 040 767 875
Ret'e :
<address> mailto : orbispictus@iol. it address>Somer'o est'is tem'o aŭ fon'o en plej'part'o inter la 40 fot'o'verk'o'j de 15 person'o'j el 9 land'o'j ( Albanio, Finnlando, Germanio, Italio, Jugoslavio, Niĝerio, Pollando, Ruslando, Sloveni'o ), send'it'a'j al ni'a pas'int'jar'a fot'o'konkurs'o.
Sojl'e de la nord - hemisfer'a somer'o ni memor'ig'as pri la pas'int - jar'a somer'o en Balkanoj per El'ĉerp'iĝ'o de Viŝnja Brankoviĉ
kaj La libel'o sur pin'o ( sub'e ), pro kiu alban'a fot'o'art'ist'o Lu'a'n Jaupi ricev'is la tri'a'n premi'o'n en la konkurs'o, baldaŭ re'anonc'ot'a.
“ El'ĉerp'iĝ'o ” de Viŝnja Brankoviĉ
“ La Libel'o sur pin'o ” de Lu'a'n Jaupi
Ĉi tiu est'as la unu'a tem'a kajer'o de La Ond'o de Esperant'o —ja ĝust'e ĉi - juni'e oni celebr'as la 200 - jar'a'n jubile'o'n de la plej grand'a rus'a poet'o Aleksandr Puŝkin.
Mil'o'j da ruslandaj gazet'o'j aper'ig'as nun jubile'a'j'n artikol'o'j'n, kviz'o'j'n kaj histori'aĵ'o'j'n. Radi'o kaj televid'o en Ruslando abund'e nutr'as la leg'ant'o'j'n per la Puŝkin'a menu'o. Kompren'ebl'e, ni'a modest'a revu'o apenaŭ pov'as dir'i pri Puŝkin i'o'n, kio'n oni ne jam leg'is, aŭd'is aŭ vid'is. Ni do decid'is ne publik'ig'i material'o'j'n teori'a'j'n aŭ sensaci'a'j'n, sed propon'as al la inter'naci'a leg'ant'ar'o tri reprezent'a'j'n traduk'o'j'n, kiu'j est'as far'it'a'j ekskluziv'e por La Ond'o .
La Ĉerk'ist'o kaj Avar'a kavalir'o unu'e aper'is en la kolekt'o'j “ Novel'o'j de Belkin ” kaj “ Mal'grand'a'j tragedi'o'j ” respektiv'e. La aper'ig'o de la du klasik'aĵ'o'j est'as ni'a omaĝ'o ankaŭ al kar'memor'a Nikolai Lozgaĉev, kiu traduk'is ili'n, kvankam li ne sukces'is fin'polur'i la traduk'o'j'n. La du verk'o'j'n serioz'a'j'n sekv'as pli leĝer'a fabel'o, kiu dum la total'ism'a period'o est'is tre mal'oft'e publik'ig'at'a, sed tre popular'a. Tut'e natur'e, ĝi'n traduk'is ni'a ne'lac'ig'ebl'a Valentin Melnikov.
Sed ĉi tiu kajer'o est'as ne'kutim'a ankaŭ pro la maj - mez'a aper'dat'o. Tiu fru'salt'o en la somer'o'n okaz'is pro la staĝ'ad'o de ni'a redakt'ant'o en Bulgario —probabl'e li raport'os pri si'a spert'o en la kajer'o juli'a.
Ceter'e, ĝust'e pri la rest'ad'o en Balkanoj ni alud'is en la januar'a kajer'o, kaj ĝi kaŭz'os bedaŭr'ind'a'j'n ĝen'o'j'n de la aper - ritm'o ĉi - somer'e. Bon'vol'u do, se ebl'e, ne tro koler'i pri la pigr'em'a redakci'o, se vi kelk'foj'e trov'os la revu'o'n en vi'a poŝt'kest'o ne je la kutim'a temp'o. Ni cert'e re'normal'ig'os la ritm'o'n aŭtun'e.
La tri'a nov'aĵ'o est'as, ke ni'a redakci'o ( pro registr'a kondiĉ'o ni'a'j redakci'an'o'j est'as oficial'e “ konstant'a'j kun'labor'ant'o'j ” ) pli'vast'iĝ'as kaj inter'naci'iĝ'as. Ni'a nov'a redakci'an'o, dan'land'a german'o Wolfgang Kirschstein, pri'zorg'os precip'e la traduk'a'n proz'o'n kaj literatur'ologi'o'n.
La kvar'a nov'aĵ'o est'as la re'okaz'ig'o de ni'a fot'o'konkurs'o, al kiu ĉiu'j fot'em'ul'o'j est'as bon'ven'a'j. Tamen sur la kovr'il'paĝ'o vi vid'as bild'o'n pas'int - jar'cent'a'n —pri la kial'o vi leg'os en la interes'a material'o de Miĥail Maĥnaĉ ( paĝ'o 6 ).
Hav'u do pacienc'o'n ĝis la sekv'a Ond'o , kiu ating'os vi'n supoz'ebl'e el la Nigr'a Mar'o.
Halina Gorecka Aleksander Korĵenkov
La tut'a inter'naci'a Esperant'ist'ar'o est'as konstern'eg'it'a kaj horor'ig'it'a de kio okaz'as en la Balkanaj land'o'j.
Leg'ant'o'j kompren'as, ke pri tia terur'a politik'a milit'a afer'o, mi ne rajt'as parol'i nom'e de la membr'ar'o de UEA, nur nom'e de mi mem person'e. Kadr'e de tio, tamen, mi skrib'as kiel Prezid'ant'o de asoci'o kies fin'a baz'a cel'o est'as pac'a mond'o en kiu reg'as inter'popol'a'j frat'ec'o kaj just'ec'o, ec'o'j ne oft'e trov'at'a'j en la aktual'a mond'o.
Krom la kruel'a mort'ig'ad'o de tiom da sen'kulp'a'j hom'o'j, kaj la detru'o de hejm'o'j kaj posed'aĵ'o'j, apart'a kaj pli specif'a perd'o est'as perd'o de la ver'o, unu'a traf'it'a viktim'o. Re'e mem'evident'iĝ'as, ke tiu'j kiu'j kulp'as en tia'j afer'o'j, ĉiam prov'as influ'i, flam'ig'ebl'e, ali'a'j'n mensog'e, tro oft'e sukces'e.
Krom la horor'o, kaj ni'a konstern'iĝ'o, kiu'j'n do, ni dev'us kulp'ig'i? Kio'n dir'us Zamenhof se li ankoraŭ viv'us?
Sen'dub'e, ne la ordinar'a'j'n hom'o'j'n. Ili est'as viktim'o'j, oft'e il'o'j ankaŭ, sed ĉiam viktim'o'j. Pli bon'a demand'o est'us, kiu avantaĝ'as pro la kre'o de tiu situaci'o? Eĉ respond'o al tia demand'o oft'e ne sufiĉ'as don'i la tut'a'n ver'o'n. Profesi'a'j general'o'j posed'ant'e tre modern'a'j'n arm'il'o'j'n volont'e kontribu'as, lud'e, prov - uz'ant'e tia'j'n arm'il'o'j'n. Ankaŭ ili kulp'as eĉ pli grav'e kiam ili hav'as la proksim'a'j'n orel'o'j'n de reg'ant'a'j politik'ist'o'j.
Ĉu ambici'a'j politik'ist'o'j pov'as tiel rol'i ekspluat'ant'e religi'a'j'n kaj mal'nov'a'j'n histori'a'j'n plend'o'j'n? Ĉu hom'o'j tia'j pov'as est'i tiom fi'a'j? Jes, ja, laŭ mi, kiam ili akcept'as si'a'j'n propr'a'j'n mem kre'it'a'j'n antaŭ'juĝ'o'j'n, tiam ili ja hav'as tia'n kapabl'o'n, kaj uz'ant'e ĝi'n, klar'e merit'as ricev'i ni'a'j'n plej'fort'a'j'n kondamn'o'j'n, ĉar ili hav'as la potenc'o'n. Est'as tia'j kiu'j respond'ec'as.
Inter ili est'as tia'j kiu'j preter'pas'is la Sekur'ec'a'n Konsili'o'n de UN, la nun paraliz'it'a ĉef'a inter'naci'a instanc'o don'it'e la rol'o'n prevent'i tia'j'n katastrof'o'j'n. Ne dec'as en Esperant'a ĵurnal'o menci'i specif'a'j'n reg'ist'ar'a'j'n nom'o'j'n. Ĉu re'memor'ig'o de la Lig'o de Naci'o'j? Ia ajn, laŭ mi, ver'e sen'leĝ'a skandal'o.
Kio atend'os ni'n?
Nepr'e, politik'a mal'stabil'ec'o en tiu part'o de la mond'o ; long'temp'e rikolt'o de amar'a kaj long'daŭr'a memor'o pri la mal'just'aĵ'o'j kiu'j okaz'is ; mal'am'ec'o kaj venĝ'o atend'os mult'a'j'n, eĉ ni'n kiu'j ne est'as en'volv'at'a'j ; teror'ism'o, tia kia minac'e daŭr'os tra mult'a'j generaci'o'j.
Ni'a'j nep'o'j kaj nep'in'o'j pag'os por tio kio'n ni'a'j reg'ant'o'j okaz'ig'as al ni en la Balkana du'on'insul'o.
Ĉu tia analiz'o sufiĉ'as. Cert'e ne!
Ni dev'as klopod'i kompren'i pli bon'e, just'e, tio'n kio okaz'is, kaj kiel plej bon'e ripar'i la terur'aĵ'o'j'n jam okaz'int'a'j'n.
Ni ĉiu'j pled'u kaj aktiv'iĝ'u cel'at'e al tiu kiu hav'as la potenc'o'n, laŭt'e kaj ĉiam pli laŭt'e dir'ant'e al ili : ĉes'ig'u la mort'ig'ad'o'n, don'u ŝanc'o'n al pac'o! Viv'u la pac'o!
Kep Enderby Prezid'ant'o de UEA
Mi fin'fin'e est'as kontent'a ke Perla Martinelli dis'vast'ig'is al pli ampleks'a'j rond'o'j koment'o'n iom ŝerc'a'n, kiu'n mi far'is al ŝi. Mi dir'is :
“ Fin'fin'e UEA est'as la plej grand'a raŭm'ism'a asoci'o en la mond'o, kiu tamen insist'as deklar'i si'n fin'venk'ism'a. ” ( LOdE. 1999 : 5 )
Kaj tia ŝajn'as al mi la efektiv'a situaci'o. Hector Hodler, en la komenc'o de la nun'a jar'cent'o, decid'is fond'i asoci'o'n, kies cel'o est'is help'i la esperant'ist'ar'o'n real'ig'i en la praktik'o la potencial'o'n de la inter'naci'a lingv'o. Tio'n li far'is. La asoci'o prosper'is kaj progres'is. La esperant'lingv'a komun'um'o komenc'is viv'i si'a'n kontakt'a'n viv'o'n ĉiam pli intens'e.
Tiu'j komenc'a'j ide'o'j est'as ankoraŭ nun skulpt'it'a'j en la statut'o de la nun'a UEA, kies cel'o'j est'as, inter'ali'e
( c ) pli'facil'ig'i la ĉiu'spec'a'j'n spirit'a'j'n kaj materi'a'j'n rilat'o'j'n inter la hom'o'j, malgraŭ diferenc'o'j de naci'ec'o, ras'o, seks'o, religi'o, politik'o aŭ lingv'o ;
( ĉ ) kresk'ig'i inter si'a'j membr'o'j fortik'a'n sent'o'n de solidar'ec'o kaj dis'volv'i ĉe ili la kompren'o'n kaj estim'o'n por ali'a'j popol'o'j. ”
Tiu'j komenc'a'j ide'o'j rest'as ne nur en la statut'o, sed en la ĉiu'tag'a praktik'a labor'o de UEA. Se vi rigard'as la last'a'n jar - raport'o'n ( Esperant'o . 1998 : 6 ) kaj iom atent'e ekzamen'as la grafik'aĵ'o'n kiu bild'ig'as la el'spez'o'j'n de UEA, vi vid'as ke preskaŭ la tut'o est'as dediĉ'at'a al ag'ad'o'j por kun'ten'i la komun'um'o'n ( salajr'o'j por ofic'ist'o'j, kiu'j pri'zorg'as la libr'o'serv'o'n, korespond'as kun la membr'o'j, el'don'as la revu'o'j'n kaj la jar'libr'o'n, ktp. ).
Se ni ne vol'as nom'i tio'n raŭm'ism'o ( por evit'i pli'a'j'n konfuz'o'j'n en la mens'o'j de la leg'ant'o'j ), ni nom'u ĝi'n hodlerismo, kio ver'ŝajn'e est'as pli aŭtent'a nom'o.
Pro tio mi, kon'at'a pra'cel'an'o kaj fin'venk'ist'o, iom ŝerc'e dir'is al Perla ke ” ( UEA ) tamen insist'as deklar'i si'n fin'venk'ism'a. ” Oni dev'as kompren'i tiu'n mi'a'n rimark'o'n ne kiel kritik'o'n al la fin'venk'ism'a'j element'o'j en UEA sed al la hodlerismaj. Mi, kiel konvink'it'a pra'cel'an'o, est'as relativ'e indiferent'a je la komun'um'o de la Esperant'o - parol'ant'o'j kaj de la kultur'a'j kaj literatur'a'j valor'o'j ( kiu'j'n ili asert'as kre'i ), sed est'as mult'e pli atent'a je la klopod'o'j dis'vast'ig'i Esperant'o'n kiel rimed'o'n por inter'kompren'iĝ'o inter ne'esperant'ist'o'j.
Ne mis'kompren'u mi'n. Mi, kiel ni ĉiu'j, est'as tre en'plekt'it'a en la esperant'ism'a viv'o, ĝu'as ni'a'j'n renkont'iĝ'o'j'n, aĉet'as ni'a'j'n libr'o'j'n, leg'as ni'a'j'n revu'o'j'n, inter'ŝanĝ'as ŝerc'o'j'n kun la ali'a'j esperant'ist'o'j, ktp. unu'vort'e “ viv'as en Esperant'uj'o ” kaj est'as fier'a pri ĝi'a'j ating'o'j kaj pri la valor'o'j antaŭ'e'n'port'at'a'j de ni'a'j hom'o'j.
Ali'flank'e, mi kred'as ke ni'a dev'o est'as pli'bon'ig'i la situaci'o'n de la tut'a hom'ar'o ne nur de ni'a popol'et'o. Dis'vast'ig'i Esperant'o'n ŝajn'as al mi pli grav'e ol nur ĝu'i ĝi'n. Pro tio mi volont'e vid'us mal'pli raŭm'ism'a'n UEA - n. Sed la fakt'o ke UEA est'as tia, kia ĝi est'as, klar'e prav'ig'as ali'a'n asert'o'n : La disting'o'j inter hodlerismo kaj raŭm'ism'o ne baz'iĝ'as sur konkret'a mal'sam'ec'o de ide'o'j, sed sur ali'a'j faktor'o'j, kiu'j'n mi prefer'as pri'silent'i.
Renato Corsetti vic'prezid'ant'o de UEA
Karlovy Vary, 27 - 29 jul. 1999
( HK ) Sekv'e de ies leter'o'j al la sid'ej'o de Sat, la Evolu'komision'o de la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o pet'as dis'kon'ig'i la sub'a'n oficial'a'n komunik'o'n, kiu'n ĝi ricev'is de Sat :
La Sat - Plen'um'komitat'o atent'e stud'is vi'a'n propon'o'n pri la organiz'ad'o de la du'a Forum'o por la Esperant'a Civit'o kadr'e de la Sat - kongres'o en Karlovy Vary. Ni akcept'as tiu'n propon'o'n kaj esper'as ke tiu Forum'o est'os plen'sukces'a. Ni kompren'ebl'e tuj inform'os la Organiz'a'n Kongres'a'n Komitat'o'n kaj konsil'as al vi turn'i vi'n rekt'e al ĝi.
Sam'temp'e ni inform'os ni'a'j'n membr'o'j'n pri tio per'e de Sen'naci'ul'o , kaj inform'as UEA, indik'ant'e ke tiu Forum'o okaz'os sub nur vi'a kaj komplet'a respond'ec'o. Ni opini'as ke tio est'as nepr'e neces'a por ke la rilat'o'j inter la divers'a'j asoci'o'j de la ĝeneral'a Esperant'o - mov'ad'o daŭr'e est'u bon'a'j. Ĉi - jar'e iu membr'o de la Plen'um'komitat'o de Sat part'o'pren'os fizik'e part'o'n de la Forum'o, kiel observ'ant'o.
Kun ni'a'j kor'a'j kaj sen'naci'ec'a'j salut'o'j, por la PK de Sat.
Yves Peyraut, prezid'ant'o.
***
Sam'e kiel en la unu'a, Akademi'o de Esperant'o est'os oficial'e reprezent'it'a ankaŭ en la du'a Forum'o por la Esperant'a Civit'o. Ankaŭ ĉi - jar'e la Akademi'o'n reprezent'os s - in'o Perla Ar'i Martinelli, laŭ komisi'o de la estr'ar'o de Ad'e. Diferenc'o est'as, ke en 1998 ŝi al'iĝ'is kiel plen'rajt'a deleg'it'o ( komisi'it'a de la antaŭ'a estr'ar'o ), dum en 1999 ŝi al'iĝ'is kiel observ'ant'o ( do ĉi - foj'e ŝi ne est'os voĉ'don'rajt'a ). Krom'e, ĉar deleg'it'o ne pag'as la rest'ad'o'n ( gast'o de la organiz'ant'o'j ), sed observ'ant'o jes, ŝi mem kovr'os la koncern'a'j'n kost'o'j'n kaj tio ĉi - foj'e aper'os eĉ en la bilanc'o de Ad'e, plus'e kiel donac'o kaj minus'e kiel kost'o'j pro part'o'pren'o de Ad'e en la du'a Forum'o por la Esperant'a Civit'o. La status'o'n de observ'ant'o konsil'is al Ad'e Perla Ar'i Martinelli mem, laŭ kiu “ est'as oportun'e ke Ad'e atent'e sekv'u la evolu'o'n de ĉiu'j iniciat'o'j ( inkluziv'e de la Strategi'a Forum'o de UEA ), sed nur kiel observ'ant'o, por garanti'i si'a'n sen'de'pend'a'n rol'o'n de pur'e lingv'a instituci'o ”.
***
La sekretari'o de Katalun'a E - Asoci'o ( al'iĝ'int'a al, sed ne part'o'pren'int'a en la unu'a Forum'o por la Esperant'a Civit'o ) ĵus inform'is la Evolu'komision'o'n, tra KCE, ke la Asemble'o de Ke'a, mez'e de mart'o, decid'is prokrast'i la ratif'o'n de la Pakt'o, pro divers'a'j interpret'dub'o'j. Ke'a eventual'e propon'os modif'o'j'n. KCE trans'don'is la leter'o'n al la membr'o'j de la Evolu'komision'o, kun la afabl'a rimark'o ke ili volont'e respond'os laŭ si'a kompetent'o, se Ke'a bon'vol'os esprim'i tiu'j'n dub'o'j'n. Ali'flank'e, nur la Forum'o de la Pakt'int'o'j rajt'as modif'i la Pakt'o'n mem. Ke'a ( kaj Katalun'a Esperant'ist'o ) rajt'os je observ'ant'o'j okaz'e de la du'a Forum'o.
Sukces'o iĝ'as preskaŭ rutin'o por la Mal'ferm'a'j Tag'o'j de la Centr'a Ofic'ej'o de UEA se juĝ'i laŭ la nombr'o de vizit'ant'o'j kaj, precip'e, laŭ la ĉiam famili'ec'a etos'o.
24 apr. 85 esperant'ist'o'j gast'is en la Roterdam'a dom'o de UEA, ven'int'e el 12 land'o'j : du'on'e el Nederlando, sed ankaŭ el Germanio, Franci'o, Hispanio, Italio, eĉ Litovio, Pollando kaj Uson'o.
Atend'is ili'n kvin okaz'ej'o'j tra la dom'o : En salon'o Zamenhof, Marjorie Boulton tri foj'o'j'n preleg'et'is kaj pacienc'e respond'is al demand'o'j pri Esperant'a verk'ad'o kaj... nu, pri kat'o'j. En la Libr'o'serv'o, kun la mal'ferm - tag'e kutim'a rabat'o de 10 %, vend'iĝ'is var'o'j je 2317 eŭr'o'j —i. a. ĉiu'j dispon'ebl'a'j titol'o'j de Marjorie Boulton. Ĉambr'o Epstein propon'is bazar'o'n de esperant'aĵ'o'j. En Bibliotek'o Hodler okaz'is sen'ĉes'a montr'ad'o de vid'bend'o'j.
Last'e sed ne balast'e, re'freŝ'ig'aĵ'o'j atend'is en la babil'em'ig'a kaf - ĉambr'o.
La sekv'a Mal'ferm'a Tag'o okaz'os la 27an de novembr'o 1999.
István Ertl
Kultur'a E - Festival'o, la fest'o de original'a esperant'o'kultur'o, trans'lok'iĝ'as de Svedi'o kaj Dani'o al Finnlando. KEF 2000 okaz'os ven'ont'jar'e 13 - 20 aŭg. en komfort'a kaj bon'e ekip'it'a kurs'ej'o proksim'e al Helsink'o.
En 2000 Helsink'o est'os unu el la eŭrop'a'j kultur'a'j ĉef'urb'o'j. Sam'jar'e Finnlando per'e de KEF pret'as akcept'i la rol'o'n de kultur'a ĉef'land'o en Esperant'uj'o.
Muzik'o, literatur'o kaj teatr'o est'as la plej grav'a'j kamp'o'j de la original'a esperant'o'kultur'o, de kies fac'et'o'j ni promes'as ofert'i vast'a'n kaj interes'a'n interpret'o'n. Plekt'aĵ'o de kler'ig'a'j kaj festival'a'j program'er'o'j cel'as spert'ig'i ni'n pri la viv'ec'o de ni'a kultur'o. Esperant'a kin'ej'o, plen'e esperant'lingv'a disk'o'tek'o, akustik'a'j kaj rok'a'j koncert'o'j, literatur'a'j rond'o'j, laŭt'leg'o'j kaj preleg'o'j, teatr'a'j prezent'o'j kaj ekzerc'o'j —tiu'j est'as nur er'o'j en fascin'a ret'o de la semajn'a kultur'a festival'o.
La por'infan'a esperant'a kultur'o kaj la bon'fart'o de la KEF - et'ul'o'j ĝeneral'e ricev'os apart'a'n atent'o'n. Ni plan'as jun'ec'e bon'etos'a'n Kultur'a'n E - Festival'o'n.
Adres'o : KEF 2000, Siltasaarenkatu 15 C 65, 00530 Helsinki
Ret'e :
<address> aritamak@ra. abo. fi address>Anna Ritamäki
La fam'a budapeŝta universitat'o ( ELTE ) daŭr'e propon'as al en'land'a'j student'o'j kurs'o'n pri inter'lingv'ist'ik'o kaj esperant'ologi'o, kadr'e de la katedr'o pri ĝeneral'a kaj aplik'a lingv'ist'ik'o.
Ekster'land'an'o'j pov'as al'iĝ'i al la inter'naci'a kurs'o, kiu post tri jar'o'j konduk'as al ekzamen'o kaj diplom'iĝ'o. Neces'as rest'ad'i en Budapeŝto du semajn'o'j'n jar'e, kutim'e en fru'a aŭtun'o kaj en februar'o.
Por pli'a'j inform'o'j :
Adres'o : Universitat'o ELTE, Esperant'o - Fak'o, Piaristak 1, HU - 1061, Budapest.
( Ir ) Kroat'a E - Lig'o ricev'is leter'o'n de la urb'estr'in'o de Zagreb Marina Matuloviĉ - Dropuliĉ kun la inform'o, ke la municip'o decid'is dispon'ig'i al esperant'ist'o'j nov'a'j'n ej'o'j'n en Zagreb, strat'o Kneza Mislava 11, tri etaĝ'o'j, urb'o'centr'e, proksim'e al la Hotel'o Sheraton. La ej'o'j est'as dispon'ig'it'a'j por ebl'ig'i pli bon'a'j'n prepar'o'j'n por UK - 86, kiu okaz'os en Zagreb en 2001. Per tiu ĉi leter'o la urb'estr'in'o dank'is al UEA, kiu elekt'is Zagrebon por la lok'o de si'a unu'a kongres'o en la nov'a jar'mil'o.
Ĉar la ej'o'j bezon'as re'nov'ig'o'n tial, dum daŭr'as la konstru'labor'o'j, la ĉef'a Esperant'a adres'o en Zagreb rest'os en strat'o Amruŝeva 5.
Spomenka Ŝtimec
Je la Zamenhofa tag'o en Le Lign'o'n, apud Ĝenevo, for'pas'is
plum'nom'e Henri Baupierre aŭtor'o de plur'a'j poem'o'j, traduk'o'j, recenz'o'j, pastiĉ'o'j ( Specimen'e ) kaj ali'a'j verk'o'j, inter'ali'e de Neolog'ism'a Glos'ar'o , kiu ek'de 1983 hav'is 4 el'don'o'j'n.
La 5an de januar'o en Pekino for'pas'is pro karcer'o
pseŭdonim'e Cicio Mar, fam'a ĉin'a verk'ist'o, traduk'ist'o, vic'prezid'ant'o de la Ĉin'a Traduk'ist'a Asoci'o, honor'a prezid'ant'o de la Ĉin'a E - Lig'o, vic'prezid'ant'o de la ĉin'a societ'o “ Amik'o'j de Esperant'o ”, konsili'an'o de la redakci'o de El Popol'a Ĉini'o .
La 21an de januar'o ne'atend'it'e for'pas'is
kon'at'a aktor'in'o, poet'in'o kaj aŭtor'o de traduk'o'j, fond'int'o de art'ism'a kolektiv'o, post'e nom'it'a “ Verd'a ĉar'o de Julio Baghy ”, honor'a membr'o de Ĉeĥ'a E - Asoci'o kaj de UEA.
La 14an de februar'o en Kalifornio ĉes'is la viv'o de
ŝlos'il'a figur'o en la uson'a mov'ad'o, en la jar'o'j 1970 - 80 vic'prezid'ant'o de ELNA, redaktor'in'o de ELNA Newsletter , iniciator'o de la fam'a Somer'a E - Kurs'ej'o en la San - Franciska Universitat'o, honor'a membr'o de UEA.
La 29an de april'o for'pas'is
fond'int'o kaj prezid'ant'o de la Esperant'ist'a Dom'o de Kultur'o en Razgrad, honor'a membr'o kaj eks'estr'ar'an'o de Be'a, honor'a urb'an'o de Razgrad.
Ni funebr'as kaj kondolenc'as.
22 - 23 mar. prezid'ant'o de UEA Kep Enderby, Vincent Charlot k François Lo Jacomo vizit'is en Parizo plur'a'j'n Unesk'o - respond'ec'ul'o'j'n, franc'a'n ministeri'o'n pri jun'ul'ar'o k sport'o ; post'e Enderby k Hans Erasm'us hav'is util'a'j'n renkont'iĝ'o'j'n en la Eŭrop'a Parlament'o. ( Esperant'o )
Kep Enderby don'is februar'e parol'ad'o'n pri E - to k UEA antaŭ la Asoci'o de Ekster'land'a'j Literatur'ist'o'j en Sidnej'o. ( Esperant'o )
Vesper'e 16 mar. est'is registr'it'a milion'a vizit'o al la ret - inform'ej'o de la Sved'a E - Federaci'o ; la kvant'o da vizit'ant'o'j ating'as nun 90 mil ĉiu'monat'e. ( La Esper'o )
Asoci'o E - ist'a de Rio de Janeiro en la last'a semestr'o de 1998 aktiv'e dis'vast'ig'is E - ton per 44 gazet'artikol'o'j, 7 radi'a'j k televid'a'j prezent'o'j, 4 preleg'o'j, 8 panel'o'j k 1 ekspozici'o. ( Brazila Esperant'ist'o )
21 feb. Bolonja E - Grup'o ( Italio ) mal'ferm'is la Semajn'o'n de Inter'naci'a Amik'ec'o kun'labor'e kun Amnesty International per preleg'o'j pri hom'a'j rajt'o'j, defend'o de etn'a'j kultur'o'j k komun'a inter'naci'a lingv'o. ( L ’ esperant'o )
En Svis'land'o sur'strat'a enket'ad'o de 700 person'o'j, sam'proporci'e vir'o'j k vir'in'o'j, jun'ul'o'j, plen'kresk'ul'o'j k emerit'o'j montr'is, ke nur kvin'on'o de la jun'ul'ar'o sci'as pri E - to kompar'e al du'on'o de la plen'kresk'ul'o'j. ( Ses Inform'as )
Mal'grand'a fabrik'o de special'a'j sport'a'j aŭtomobil'o'j Panozauto en Uson'o produkt'as sport'a'n, elegant'a'n aŭt'o - model'o'n kun la nom'o Esperant'e. ( Inter'redaktor'e )
Je 25 apr. al la Berlina UK al'iĝ'is 2250 person'o'j el 55 land'o'j. ( CO )
Pli ol 400 adres'o'j en 40 land'o'j est'as en la Amik'ec'a Ret'o ( 1999 - 2000 ) ; nov'a'j land'o'j est'as : Makedonio, Benino, Uson'o kaj Alĝerio. ( Amik'ec'a Ret'o )
En 1998 por'infan'a E - revu'o Jun'a Amik'o hav'is 1771 pag'int'a'j'n abon'ant'o'j'n, ( kompar'e kun 1826 en 1997 ) inter ili —723 en Brazilo. ( Stefan MacGill )
Malgraŭ la mal'facil'a situaci'o ĉi - somer'e okaz'os staĝ'o'j en la E - kastel'o Grésillon ( Franci'o ) : oni staĝ'os en la kastel'o, sed loĝ'os ekster ĝi. ( Franc'a Esperant'ist'o )
Ziko Sikosek ĉes'is redakt'i la organ'o'n de Ge'a Esperant'o aktuell . ( Esperant'o aktuell )
Meksikia fili'o de la Inter'naci'a Akademi'o de la Scienc'o'j 2 feb. est'is leĝ'ig'it'a en Meksikio kiel Civil'a Asoci'o. ( Rub'e'n Feldman - Gonzalez )
Ĉes'is aper'i Voĉ'o el Turingujo kaj La Social'ist'o . ( Esperant'o )
21 - 25 apr. en Nabereĵnyje Ĉelny ( Tatarstano ) sukces'e pas'is la 11a Volgia E - renkont'iĝ'o kun ĉ. 60 part'o'pren'ant'o'j el 6 urb'o'j ( N. Ĉelny, Uljanovsk, Tomsk, Moskvo, Ĉeboksari, Kazanj ). Ver - 11 est'is dediĉ'it'a al la teatr'o : ni vizit'is tatar'a'n teatr'o'n, spekt'is bon'eg'a'n spektakl'o'n “ Ŝton'a gast'o ” prepar'it'a'n de Ĉelnanoj, part'o'pren'is preleg'o'n pri teatr'a ŝmink'o.
La renkont'iĝ'o est'is dediĉ'it'a ankaŭ al Puŝkin, kaj lig'e kun tio est'is teatr'a konkurs'o : du team'o'j dev'is dum tut'a period'o prepar'i spektakl'o'j'n laŭ fabel'o'j de Puŝkin ( “ Ruslan kaj Ludmila ” kaj “ Fabel'o pri car'o Salt'a'n ” ) kaj dum la last'a vesper'o okaz'is la prezent'o'j. Krom'e okaz'is ekskurs'o'j ( N. Ĉelny kaj Jelabuga ) ; ni vizit'is moske'o'n kaj muze'o'j'n de Cvetajeva kaj Ŝiŝkin.
Konstantin Vihrov
La Kolektiv'a E - Bibliotek'o ( KEB ), kolekt'int'a en Jekaterinburg dum la 16 jar'a funkci'ad'o ĉ. 1800 volum'o'j'n, 28 apr. est'is kontener'e send'it'a al la siberia urb'o Krasnojarsk. Ek'de nun ĝi'n pri'zorg'os la Krasnojarska Ek, kiu re'pren'as la stafet'o'n de UES per la decid'o de la Konferenc'o de tiu last'a.
El'don'ant'o'j bon'vol'u ek'de nun send'i libr'o'j'n kaj gazet'o'j'n al la adres'o Ru - 660017, Krasnojarsk - 17, p. k. 20825.
Tatjana Kulakova sekretari'o de UES
En la maj'a kajer'o de La Ond'o , mi'n apart'e interes'is du material'o'j.
Leg'ant'e la ese'o'n de Vilmos Benczik Ŝrump'ant'a leg'okul'tut'o ( ne nur ) en Hungari'o mi kapt'is mi'n je la pens'o, ke en ĝi est'as pri'skrib'it'a la situaci'o, kiu est'as en Ruslando. La problem'o de la leg'o'kultur'o est'as grav'eg'a por la hom'a soci'o. Dum la last'a'j jar'o'j la hom'o'j leg'as ĉiam pli mal'mult'e. Televid'o ( kaj komput'il'o ) for'ig'is libr'o'n el la man'o'j de la hom'o. Mi rimark'is, ke jun'ul'o'j, kiu'j mal'mult'e leg'as aŭ tut'e ne leg'as libr'o'j'n, el'montr'as mal'riĉ'a'n lingv'aĵ'o'n dum parol'ad'o, ne'sci'pov'o'n klar'e esprim'i per vort'o'j si'a'j'n pens'o'j'n, ne'kapabl'o'n fantazi'i.
Potenc'o de la soci'o de'pend'as de la hom'o'j, kiu'j konsist'ig'as ĝi'n. Ju pli alt'kultur'a'j est'as la hom'o'j, des pli potenc'a est'as la soci'o. Mi opini'as, ke en lern'ej'o'j oni dev'as eduk'i al infan'o'j inklin'o'n al leg'ad'o kaj verk'ad'o, por ke ni'a soci'o est'u potenc'a.
La tag'libr'o de l verk'ist'o de Fjodor Dostojevskij est'as aktual'a verk'o por hodiaŭ'a'j tag'o'j. Ĝi re'spegul'as ĉiu'j'n karakteriz'a'j'n flank'o'j'n de la ruslanda viv'o. Problem'o'j, kiu'j'n spert'is ni'a soci'o antaŭ 120 jar'o'j, est'as simil'a'j al la nun'temp'a'j ( aŭ eĉ la sam'a'j ).
Juĝ'ant'e laŭ la en'konduk'o La tag'libr'o facil'e leg'ebl'as. Ĝi tuj kapt'as la atent'o'n de la leg'ant'o kaj ne las'as ĝi'n ĝis la last'a lini'o. Mi pens'as, ke ĝi est'as interes'a por la en'land'a'j kaj ekster'land'a'j leg'ant'o'j de La Ond'o .
Bronislav Ĉupin ( Udmurti'o, Ruslando )
Se vi demand'as mi'n pri mi'a plej ŝat'at'a rus'a verk'ist'o, mi dev'us unu'e pens'i pro “ embaras'o de riĉ'ec'o ”. Post iom'a pri'pens'o mi dir'us ver'ŝajn'e —spit'e al ĉio —la nom'o'n Dostojevskij. Spit'e al ĉio, ĉar mult'a'j fac'et'o'j de li'a verk'ar'o est'as abomen'a'j. Li'a'j ide'o'j pri sav'iĝ'o per'e de pent'o est'as kvazaŭ el ali'a mond'o. Tamen li'a'j verk'o'j est'as tiel modern'a'j. Neniam antaŭ'e verk'ist'o boris tiom profund'e en la hom'a'n anim'o'n. Pro tio mi ĉiam re'ven'as al la ampleks'a verk'ar'o de tiu geni'a rus'o.
Mi ĝoj'as special'e, ke nun aper'as porci'o'j el Tag'libr'o de l verk'ist'o . Oft'e mi hav'is la impres'o'n, ke tiu'j felieton'a'j koment'o'j pri tiom da mal'sam'a'j afer'o'j pov'us est'i kvazaŭ ŝlos'il'o al la “ rus'a anim'o ”. ( Oft'e ni nom'as “ rus'a anim'o ” tiu'n part'o'n de rus'ec'o, kiu'n ni ne kompren'as. )
Tial mi atend'as pli'a'n kler'ig'o'n el la plum'o de Dostojevskij.
Wolfgang Kirschstein ( Dan'land'o )
En la april'a Ond'o aper'is mi'a artikol'o pri la ruslandaj mar'ist'o'j en Nov - Zelando.
La 27an de april'o nov'zeland'a kort'um'o al'juĝ'is la plen'a'j'n petit'a'j'n salajr'o'pag'o'j'n al la ses mar'ist'o'j rest'ant'a'j en Nov - Zelando, kaj ankaŭ kompens'o'n de 10 mil nov - zelandaj dolar'o'j ( proksim'um'e 5 mil USD ) al ĉiu mar'ist'o. La al'juĝ'o est'as provizor'a, ĉar Karelrybflot pov'as apelaci'i, sed la mar'ist'o'j kaj ili'a'j amik'o'j ĝoj'as.
Mike Le'o'n ( Nov - Zelando )
( HK ) Kiel tag'prezid'ant'o de la unu'a Forum'o por la Esperant'a Civit'o ĝust'e kiam est'is akcept'it'a la tekst'o de la Pakt'o ( 1998 08 10 ), mi sent'as la dev'o'n atent'ig'i, ke ies asert'o'j pri la ne ebl'ec'o re'tir'iĝ'i el la Pakt'o est'as mal'ver'a'j.
Se iu establ'o al'iĝ'int'a al la Pakt'o ial ne est'us kontent'a pri la evolu'o de la afer'o, tiu establ'o pov'us plend'i ĉe la Kort'um'o. Tiu ĉi arbitraci'a instanc'o ekzamen'us la fakt'o'j'n, kaj verdikt'us. Se la verdikt'o ne plaĉ'us al la plend'int'a establ'o, ĝi pov'us re'tir'iĝ'i tuj de la Pakt'o. Probabl'e cel'konsci'a kaj objektiv'a pakt'int'o ne eks'iĝ'us tuj, sed unu'e apelaci'us ĉe la Forum'o de la pakt'int'o'j kontraŭ la ne'ŝat'at'a verdikt'o, kaj nur post du'a'grad'a verdikt'o eventual'e re'tir'iĝ'us.
Kompren'ebl'e la Kort'um'o ( kaj nur ĝi ) pov'as ankaŭ verdikt'i eks'ig'o'n : ankaŭ tiam la eks'ig'it'a establ'o rajt'us apelaci'i ĉe la Forum'o, kiu pov'as pet'i de la Kort'um'o re'ekzamen'i la afer'o'n en du'a grad'o.
Fin'e, por ĉiu ne klara punkt'o ebl'us referenc'i al la Svis'a Civil'a Kod'o, kiu difin'as la natur'o'n kaj lim'o'j'n de la reciprok'a'j inter'societ'a'j engaĝ'o'j. Neces'as al'don'i ke al la Pakt'o rajt'as al'iĝ'i kiu ajn establ'o uz'ant'a esperant'o'n : pri la akcept'o de la al'iĝ'pet'o decid'as la Forum'o de la pakt'int'o'j. La sekv'a forum'o okaz'os en Karlovy Vary, 27 - 29 jul. 1999, dum la Sat - kongres'o.
Ljubomir Trifonĉovski membr'o de la Evolu'komision'o
En la famili'a arkiv'o mi trov'is du poŝt'kart'o'j'n kun nigr'a'blank'a'j re'produkt'aĵ'o'j de bild'o'j avers'e. Unu prezent'as portret'o de Lev Tolstoj far'it'a'n de Kramskoj, la du'a —“ Aljonuŝka ” ( Helenj'o ) de Vasnecov. “ La trov'aĵ'o'j ” jam pli fru'e traf'is antaŭ mi'a'j'n okul'o'j'n, sed mi ne atent'is ili'n pro revers'o'j ne'tuŝ'it'a'j de skrib'il'o'j. Nur nun mi konstat'is, ke la titol'o “ Poĉtovaja kartoĉka ” est'as ankaŭ en Esperant'o —“ Poŝt'a kart'o ”.
Kiel en la jar'o 1946 vort'o'j en Esperant'o aper'is en el'don'aĵ'o de la ŝtat'a galeri'o Tretjakov? Ĉu tio okaz'is laŭ de'supr'a ordon'o aŭ la cenzur'o ne rimark'is la mem'star'a'n decid'o'n de la redaktor'o G. A. Kuzjmin? Tamen tiu'temp'e ĉiu'j en la profesi'a el'don'a ĉen'o cert'e sci'is, kio'n ili skrib'as, leg'as kaj pres'as. Ebl'e la bild'kart'o'j est'is destin'it'a'j por ekster'land'a uz'ad'o, aŭ por montr'i la pret'ec'o'n de tiu uz'ad'o. En novembr'o 1946 ek'funkci'is la statut'o de UNESCO, sed USSR al'iĝ'os al ĝi nur post kelk'a'j jar'o'j —el tiu vid'punkt'o la “ Poŝt'a'j kart'o'j ” est'as element'o de la prepar'a labor'o al tiu al'iĝ'o.
Nur help'e de ali'a'j ( ebl'e, arkiv'a'j ) material'o'j oni pov'as respond'i cert'e, kio kaŭz'is la aper'o'n de poŝt'kart'o'j en la “ danĝer'a lingv'o ” dum la reg'ad'o de la tiran'o Stalin kaj sub'prem'ad'o de la esperant'ist'o'j. Sed ni pov'as konstat'i la fakt'o'n mem : en 1946 en USSR est'is el'don'at'a'j poŝt'a'j kart'o'j kun vort'o'j en Esperant'o.
Miĥail Maĥnaĉ
Ni vid'as ĉiu'tag'e ĉerk'o'j'n —
griz'har'o'j'n de l kaduk'a mond'o.
Derĵavin
La last'a'j hejm'aĵ'o'j de ĉerk'ist'o Adriano Proĥorov est'is lev'it'a'j sur la katafalk'a'n droŝk'o'n, kaj par'o da magr'a'j ĉeval'o'j kvar'a'n foj'o'n ek'tren'is ĝi'n de la strat'o Basmannaja al Nikitskaja, kie'n la ĉerk'ist'o est'is trans'loĝ'iĝ'ant'a kun la tut'a hav'aĵ'o kaj hejm'an'o'j. Ŝlos'int'e la butik'o'n, li najl'is al la pord'eg'o anonc'o'n pri tio, ke la dom'o est'as vend'at'a aŭ don'at'a lu'e, kaj ek'ir'is pied'e al la nov'a nest'o. Proksim'iĝ'ant'e al la flav'a dom'et'o, tre long'e tent'int'a li'a'n imag'o'pov'o'n kaj fin'fin'e aĉet'it'a pro konsider'ind'a sum'o, la mal'jun'a ĉerk'ist'o kun mir'o sent'is, ke li'a kor'o ne ĝoj'is. Trans'paŝ'int'e la ne'kon'at'a'n sojl'o'n kaj trov'int'e en si'a nov'a loĝ'ej'o tumult'o'n, li suspir'is pri la kaduk'a kaban'o, kie dum dek ok jar'o'j ĉio est'is aranĝ'it'a en la plej strikt'a ord'o. Li ek'insult'is si'a'j'n ambaŭ fil'in'o'j'n kaj la serv'ist'in'o'n pro ili'a mal'rapid'ec'o kaj mem komenc'is help'i ili'n. Baldaŭ la ord'o establ'iĝ'is : ikon'o'ŝrank'et'o, ŝrank'o kun manĝ'il'ar'o, tabl'o, sof'o kaj lit'o okup'is la angul'o'j'n, destin'it'a'j'n por ili en la mal'antaŭ'a ĉambr'o ; en la kuir'ej'o kaj salon'o lok'iĝ'is la meti'aĵ'o'j de la mastr'o : ĉerk'o'j de ĉi'a'j kolor'o'j kaj dimensi'o'j, krom'e ŝrank'o'j kun funebr'a'j ĉapel'o'j, talar'o'j kaj torĉ'o'j. Alt'e super la pord'eg'o est'is fiks'it'a ŝild'o, bild'ig'ant'a korpulent'a'n Amor'o'n kun renvers'it'a torĉ'o en'man'e kaj sur'skrib'o'n : “ Vend'ad'o kaj tapet'ad'o de ĉerk'o'j simpl'a'j kaj farb'it'a'j, ankaŭ lu'ad'o kaj ripar'ad'o de ĉerk'o'j mal'nov'a'j ”. La fraŭl'in'o'j ir'is en si'a'n ĉambr'o'n. Adriano ĉirkaŭ'ir'is en si'a hejm'o, sid'iĝ'is ĉe la fenestr'o kaj ordon'is funkci'ig'i samovar'o'n.
La kler'a leg'ant'o sci'as, ke Shakespeare kaj Walter Scott prezent'is si'a'j'n tomb'ist'o'j'n hom'o'j gaj'a'j kaj ŝerc'em'a'j, por pli fort'e surpriz'i ni'a'n imag'o'n per tiu kontrast'o. Pro la estim'o al la ver'o ni ne pov'as sekv'i ili'a'n ekzempl'o'n, kaj mi dev'as konfes'i, ke la karakter'o de ni'a ĉerk'ist'o perfekt'e kongru'is kun li'a sombr'a meti'o. Adriano Proĥorov kutim'e est'is moroz'a kaj en'pens'iĝ'int'a. Li romp'is la mut'ec'o'n ebl'e nur por riproĉ'i si'a'j'n fil'in'o'j'n, kiam li traf'is ili'n gap'i sen'ag'e la post'fenestr'a'j'n pas'ant'o'j'n, aŭ por postul'i pro si'a'j verk'o'j tro'a'n sum'o'n de tiu'j, kiu'j hav'is mal'feliĉ'o'n ( sed iam ja feliĉ'o'n ) bezon'i ili'n. Do, Adriano, sid'ant'e ĉe fenestr'o kaj trink'ant'e la sep'a'n tas'o'n da te'o, laŭ si'a kutim'o trist'e medit'ad'is. Li pens'is pri la pluv'eg'o, kiu antaŭ unu semajn'o traf'is ĉe la urb'o'lim'o sepult'o'procesi'o'n de eks'iĝ'int'a brigad'estr'o. Mult'a'j talar'o'j pro tio mal'long'iĝ'is, mult'a'j ĉapel'o'j kurb'iĝ'is. Li antaŭ'vid'is ne'evit'ebl'a'j'n el'spez'o'j'n, ĉar li'a mal'nov'a stok'o de funebr'a'j kostum'o'j sen'indulg'e kaduk'iĝ'is. Li esper'is kompens'i la mal'profit'o'n dank al mal'jun'a komerc'ist'edz'in'o Trjuĥina, kiu jam preskaŭ unu jar'o'n kuŝ'is antaŭ'mort'a. Sed Trjuĥina est'is mort'ant'a en la distrikt'o Razguljaj, kaj Proĥorov tim'is, ke ŝi'a'j hered'ont'o'j, malgraŭ la promes'o, pigr'os vok'i li'n el li'a for'angul'o kaj akcept'os pli proksim'a'n ofert'o'n.
Tiu'j ĉi medit'o'j est'is subit'e romp'it'a'j de tri framason'a'j frap'o'j sur la pord'o. “ Kiu est'as? ” —demand'is la ĉerk'ist'o. La pord'o mal'ferm'iĝ'is, kaj vir'o, kiu est'is tuj diven'ebl'a kiel german'a meti'ist'o, en'ir'is en la ĉambr'o'n kaj kun gaj'a aspekt'o proksim'iĝ'is al la ĉerk'ist'o. “ Pardon'u, afabl'a najbar'o, —li dir'is en tia ŝajn'rus'a idiom'o, kiu'n ni ĝis nun ne pov'as aŭd'i sen rid'o, —pardon'u, ke mi mal'help'is vi'n... mi dezir'is pli rapid'e kon'at'iĝ'i kun vi. Mi est'as ŝu'ist'o, mi'a nom'o est'as Gottlieb Schulz, mi viv'as trans la strat'o de vi, en tiu dom'et'o, kontraŭ vi'a'j'n fenestr'o'j'n. Morgaŭ mi fest'os mi'a'n arĝent'a'n ge'edz'ig'o'n, kaj mi pet'as vi'n kaj vi'a'j'n fil'in'o'j'n tag'manĝ'i ĉe mi kamarad'e ”. La invit'o est'is favor'e akcept'it'a. La ĉerk'ist'o invit'is la ŝu'ist'o'n sid'iĝ'i kaj te'trink'i, kaj dank al la apert'a karakter'o de Gottlieb Schulz, ili baldaŭ konversaci'is amik'e. “ Kiel'e komerc'as vi'a afabl'a moŝt'o? ” —demand'is Adriano. “ E - he - he, —respond'is Schulz, —iel kaj tiel. Mi ne plend'u. Kvankam, mi'a var'o'j ne sam'as kun la vi'a'j : la viv'ant'o sen bot'o'j ne lamas, sed mort'int'o sen ĉerk'o ne ir'as ”. —“ Tut'e ver'e, —konsent'is Adriano, —tamen, se viv'ant'o ne pov'as pag'i, li, vol'u ne koler'i, ir'as nud'pied'e ; sed mizer'a mort'int'o eĉ sen'pag'e ĉerk'o'n pren'as ”. Tiel'e ili'a konversaci'o daŭr'is ankoraŭ kelk'a'n temp'o'n. Fin'fin'e la ŝu'ist'o ek'star'is kaj adiaŭ'is la ĉerk'ist'o'n, ripet'ant'e si'a'n invit'o'n.
La sekv'a'n tag'o'n, ĝust'e je la dek - du'a hor'o, la ĉerk'ist'o kaj li'a'j fil'in'o'j el'ir'is tra la pord'et'o de la kort'o de la nov'aĉet'it'a dom'o kaj direkt'is si'n al la najbar'o. Neglekt'ant'e la kutim'o'n de la nun'a'j roman'ist'o'j, mi pri'skrib'os nek la rus'a'n kaftan'o'n de Adriano Proĥorov, nek la eŭrop'a'j'n vest'o'j'n de Akulina kaj Dari'a. Tamen mi opini'as ne super'flu'a konstat'i, ke ambaŭ fraŭl'in'o'j vest'is si'n per flav'a'j ĉapel'o'j kaj ruĝ'a'j ŝu'o'j, kio okaz'is al ili nur en solen'a'j okaz'o'j.
La mal'vast'a loĝ'ej'o de la ŝu'ist'o est'is plen'a je gast'o'j, plej'part'e meti'ist'o'j german'a'j kun ties edz'in'o'j kaj sub'majstr'o'j. El ofic'ist'o'j rus'a'j est'is nur postenbuda polic'ist'o, finn'o Jurko, kiu malgraŭ si'a modest'a rang'o, sukces'is hav'i apart'a'n favor'o'n de la mastr'o. Ĉirkaŭ du'dek kvin jar'o'j'n li fidel'e kaj fervor'e ofic'is sur tiu posten'o, kiel la poŝt'ist'o de Pogoreljskij. La incendi'o de la jar'o dek - du'a, neni'ig'int'a la unu'a'n Rus'land'an tron'urb'o'n, ne indulg'is ankaŭ li'a'n flav'a'n bud'o'n. Sed tuj post la for'pel'o de la mal'amik'o'j sur ĝi'a lok'o aper'is nov'a bud'o —griz'a kun blank'a'j dorik'a'j kolon'et'o'j ; kaj Jurko de'nov'e paŝ'ad'is apud ĝi “ kun hak'il'eg , en tol'kiras'o ”. Li kon'is plej'part'o'n de german'o'j loĝ'ant'a'j apud la Nikita pord'eg'o ; iu'j el ili eĉ foj'e nokt'um'is ĉe Jurko post'dimanĉ'a'n nokt'o'n. Adriano tuj kon'at'iĝ'is kun li kiel kun hom'o, kiu baldaŭ aŭ post'e ebl'e est'os neces'a, kaj kiam la gast'o'j ven'is al la fest'a tabl'o, ili sid'iĝ'is apud'e. Ge'sinjor'o'j Schulz kaj ili'a fil'in'o Lottchen, manĝ'ant'e kun la gast'o'j, ĉiam kun'e regal'is kaj help'is la kuir'ist'in'o'n serv'i. Bier'o abund'is. Jurko manĝ'is kvazaŭ kvar person'o'j ; Adriano sekv'is li'a'n ekzempl'o'n ; la fil'in'o'j afekt'e ceremoni'um'is ; la mult'voĉ'a german'a parol'o far'iĝ'is ĉiam pli bru'a. Subit'e la mastr'o postul'is atent'o'n kaj mal'kork'ant'e rezin'um'it'a'n botel'o'n, laŭt'e dir'is en la lingv'o rus'a : “ Je la san'o de mi'a bon'a Luiz'a! ” Gas'vin'o ek'ŝaŭm'is. La mastr'o tener'e kis'is la freŝ'a'n vizaĝ'o'n de si'a kvar'dek'jar'a kun'ul'in'o, kaj la gast'o'j bru'e trink'is je la san'o de la bon'a Luiz'a. “ Je la san'o de mi'a'j kar'a'j gast'o'j! ” —deklar'is la mastr'o, mal'kork'ant'e la du'a'n botel'o'n, kaj la gast'o'j dank'is li'n, re'vak'ig'ant'e si'a'j'n glas'et'o'j'n. Nun la tost'o'j ek'sekv'is unu post la ali'a. Oni trink'is apart'e je la san'o de ĉiu el la gast'o'j, je la san'o de Moskvo kaj de dek'du'o da german'a'j urb'et'o'j ; ili trink'is je la san'o de ĉiu'j gild'o'j ĝeneral'e kaj de ĉiu gild'o special'e ; ili trink'is je la san'o de la majstr'o'j kaj sub'majstr'o'j. Adriano trink'is fervor'e kaj gaj'iĝ'is tiom, ke li mem propon'is iu'n ŝerc'a'n tost'o'n. Subit'e unu el la gast'o'j, dik'a bak'ist'o, lev'is la glas'et'o'n kaj ek'kri'is : “ Je la san'o de tiu'j por kiu'j ni labor'as —unserer Kundleute! ” La propon'o, kiel la ceter'a'j, est'is akcept'it'a gaj'e kaj unu'anim'e. La gast'o'j komenc'is riverenc'i unu al la ali'a, la tajlor'o al la ŝu'ist'o, la ŝu'ist'o al la tajlor'o, la bak'ist'o al ili ambaŭ, ĉiu'j al la bak'ist'o kaj tiel plu. Mez'e de tiu reciprok'a riverenc'ad'o Jurko ek'kri'is al si'a najbar'o : “ Kio do? Trink'u, estim'at'a, je la san'o de vi'a'j mort'int'o'j ”. Ĉiu'j rid'eg'is, sed la ĉerk'ist'o sent'is si'n ofend'it'a kaj paŭt'is. Neni'u rimark'is tio'n, la gast'o'j plu trink'ad'is kaj for'las'is la tabl'o'n nur je la sonor'ad'o invit'ant'a al la vesper'a mes'o.
La gast'o'j for'ir'is mal'fru'e kaj preskaŭ ĉiu'j est'is ebri'et'a'j. La dik'a bak'ist'o kaj bind'ist'o, kies vizaĝ'o ŝajn'is bind'it'a en ruĝ'a maroken'o, sub'aksel'e konduk'is Jurkon en ties bud'o'n, estim'ant'e ĉi - far'e la rus'a'n proverb'o'n : la ŝuld'o bon'as, se pag'it'a. La ĉerk'ist'o re'ven'is hejm'e'n ebri'a kaj koler'a. “ Kial do, fin'fin'e, —li rezon'is voĉ'e, —mi'a meti'o est'as mal'pli estim'ind'a ol la ceter'a'j? Ĉu la ĉerk'ist'o est'as kiel ekzekut'ist'o? Pro kio rid'as la pagan'o'j? Ĉu la ĉerk'ist'o est'as jul'a histrion'o? Mi ja dezir'is invit'i ili'n je mi'a en'loĝ'iĝ'a festen'eg'o : sed tio ne okaz'os! Sed tiu'j'n mi invit'os, por kiu'j mi labor'as : la mort'int'o'j'n ortodoks'a'j'n ”. —“ Aĥ, kio'n vi dir'as, estim'at'a? —dir'is la serv'ist'in'o, kiu tiu'temp'e est'is sen'bot'ig'ant'a li'n, —kio'n vi blag'as? Kruc'o'sign'u vi'n! Vok'i mort'int'o'j'n al la fest'o en'loĝ'iĝ'a! Kia terur'o! ” —“ Je Di'o, mi vok'os, —daŭr'ig'is Adriano, —kaj tuj'e, morgaŭ. Bon'ven'u, mi'a'j bon'far'ant'o'j, la morgaŭ'a'n vesper'o'n festen'i ĉe mi ; ne rifuz'u mi'a'n regal'o'n, kiu'n Di'o don'is ”. Post tiu'j vort'o'j la ĉerk'ist'o ir'is al la lit'o kaj baldaŭ ek'ronk'is.
sur la kort'o est'is ankoraŭ mal'lum'e, kiam Adriano est'is vek'it'a. La negoc'ist'edz'in'o Trjuĥina tiu'nokt'e mort'is, kaj kurier'o de ŝi'a administr'ant'o al'rajd'is al Adriano kun tiu inform'o. Pro tio la ĉerk'ist'o don'is al li dek kopek'o'j'n por vodk'o, rapid'e vest'is si'n, pren'is fiakr'o'n kaj ven'is al Razguljaj. Antaŭ la pord'eg'o de la mort'int'in'o jam est'is posten'ig'it'a'j polic'ist'o'j kaj negoc'ist'o'j paŝ'ad'is kvazaŭ korv'o'j el'flar'int'a'j kadavr'o'n. La mort'int'in'o kuŝ'is sur'tabl'e, vaks'e flav'a, sed ankoraŭ ne hid'ig'it'a de putr'ad'o. Apud ŝi amas'iĝ'is parenc'o'j, najbar'o'j kaj serv'ist'o'j. Ĉiu'j fenestr'o'j est'is mal'ferm'it'a'j ; kandel'o'j brul'is ; pastr'o'j preĝ'is. Adriano al'ir'is la nev'o'n de Trjuĥina, jun'a negoc'ist'o en mod'a surtut'o, kaj anonc'is al li, ke la ĉerk'o, kandel'o'j, drapir'aĵ'o kaj ali'a'j sepult'a'j akcesor'aĵ'o'j tuj est'os liver'it'a'j en bon'a ord'o. La hered'ant'o distr'it'e dank'is li'n kaj dir'is, ke li ne marĉand'os pri la prez'o, kaj plen'e fid'as je la honest'o de Adriano. La ĉerk'ist'o, laŭ si'a kutim'o, ĵur'is je Di'o, ke li ne pren'os super'flu'e, inter'ŝanĝ'is signif'o'plen'a'j'n rigard'o'j'n kun la administr'ant'o kaj for'vetur'is por klopod'i. La tut'a'n tag'o'n li vetur'ad'is de Razguljaj al la Nikita pord'eg'o kaj re'e'n, je la vesper'o li far'is ĉio'n kaj pied'ir'is hejm'e'n, liber'ig'int'e si'a'n fiakr'ist'o'n. La nokt'o est'is lun'hel'a. La ĉerk'ist'o bon'ord'e ating'is la Nikitan pord'eg'o'n. Ĉe la preĝ'ej'o de la Ĉiel'ir'o li'n vok'is ni'a kon'at'o Jurko, kiu re'kon'is la ĉerk'ist'o'n kaj dezir'is al li bon'a'n nokt'o'n. Est'is mal'fru'e. La ĉerk'ist'o jam est'is proksim'e de si'a dom'o, kiam al li subit'e ŝajn'is, ke iu ven'is al li'a pord'eg'o, mal'ferm'is la klap'pord'et'o'n kaj mal'aper'is post ĝi. “ Kio'n tio signif'as? —pens'is Adriano. —Kiu bezon'as mi'n de'nov'e? Ebl'e ŝtel'ist'o penetr'is en mi'a'n dom'o'n? Aŭ am'ant'o'j vizit'as mi'a'j'n stult'ul'in'o'j'n? Di'o gard'u mi'n! ” La ĉerk'ist'o jam est'is vok'ont'a por la help'o si'a'n kompan'o'n Jurko. Tiu'moment'e ankoraŭ iu proksim'iĝ'is al la pord'et'o kaj dezir'is en'ir'i sed, rimark'int'e la kur'ant'a'n mastr'o'n, halt'is kaj de'met'is la tri'angul'a'n ĉapel'o'n. Li'a vizaĝ'o ŝajn'is kon'at'a al Adriano, sed pro la hast'o li ne sukces'is ĝi'n bon'e esplor'i. “ Vi degn'is ven'i al mi, —anhel'e dir'is Adriano, —en'ir'u do, est'u afabl'a ”. —“ Ne riverenc'u, estim'at'a, —tiu obtuz'e respond'is, —ir'u antaŭ'e'n, montr'u la voj'o'n al la gast'o'j! ” Adriano efektiv'e ne hav'is temp'o'n por riverenc'ad'o. La pord'et'o est'is mal'ferm'it'a, li ir'is sur la ŝtup'ar'o'n kaj la ul'o sekv'is li'n. Al Adriano ŝajn'is, ke en li'a'j ĉambr'o'j vag'as hom'o'j. “ Diabl'aĵ'o! ” —li pens'is kaj rapid'e en'ir'is... li'a'j gamb'o'j fleks'iĝ'is. La ĉambr'o est'is plen'a je mort'int'o'j. La trans'fenestr'a lun'o lum'ig'is ili'a'j'n flav'a'j'n kaj blu'a'j'n vizaĝ'o'j'n, kav'iĝ'int'a'j'n buŝ'o'j'n, mal'klar'a'j'n du'on'ferm'it'a'j'n okul'o'j'n kaj akr'iĝ'int'a'j'n naz'o'j'n... Adriano kun terur'o re'kon'is en ili hom'o'j'n, kiu'j est'is sepult'it'a'j dank al li'a'j klopod'o'j, kaj en la gast'o ven'int'a kun'e kun li li ident'ig'is la brigad'estr'o'n, en'tomb'ig'it'a'n dum la pluv'eg'o. Ĉiu'j ili, dam'o'j kaj vir'o'j, ĉirkaŭ'is la ĉerk'ist'o'n kun riverenc'o'j kaj salut'o'j, escept'e de mizer'ul'o antaŭ ne'long'e en'tomb'ig'it'a sen'pag'e, kiu rimors'is kaj hont'is pro si'a'j ĉifon'a'j vest'aĵ'o'j kaj humil'e star'is en angul'o. La ceter'a'j est'is dec'e vest'it'a'j : mort'int'in'o'j —en kuf'o'j kaj ruband'o'j ; mort'int'a'j ŝtat'ofic'ist'o'j —en uniform'o'j, sen kun ne'raz'it'a'j barb'o'j ; komerc'ist'o'j —en fest'a'j kaftan'o'j. “ Jen do, Proĥorov, —dir'is la brigad'estr'o, komisi'it'e de la tut'a bon'a kompani'o, —ni ĉiu'j lev'iĝ'is laŭ vi'a invit'o ; hejm'e rest'is nur tut'e sen'pov'a'j kiu'j tut'e for'putr'is, kaj tiu'j kiu'j konsist'as el nur'a'j ost'o'j kaj haŭt'o, sed eĉ el ĉi - last'a'j unu ne pov'is brid'i si'n, ĉar li tre vol'is gast'i ĉe vi... ” Ĉi tiam mal'grand'a skelet'o tra'puŝ'is la amas'o'n kaj proksim'iĝ'is al Adriano. Li'a krani'o tener'e rid'et'is al la ĉerk'ist'o. Flok'o'j de hel - verd'a kaj ruĝ'a drap'o kaj de kaduk'a tol'o kelk'lok'e pend'is sur li, kiel sur stang'o, kaj la gamb'a'j ost'o'j frap'is en alt'a'j bot'o'j kiel pistil'o'j en pist'uj'o'j. “ Proĥorov, vi ne re'kon'is mi'n, —dir'is la skelet'o. —Ĉu vi memor'as la gvardi'a'n eks'serĝent'o'n Petro Petroviĉ Kurilkin, por kiu en la jar'o 1799 vi vend'is vi'a'n unu'a'n ĉerk'o'n —ceter'e, la pin'a'n kvazaŭ kverk'a'n? ” Ĉe tiu'j vort'o'j la mort'int'o etend'is al li la ost'o'j'n por brak'um'o, sed Adriano kolekt'is si'a'j'n fort'o'j'n, ek'kri'is kaj for'puŝ'is li'n. Petro Petroviĉ ŝancel'iĝ'is, fal'is kaj tut'e dis'split'iĝ'is. La mort'int'o'j indign'e ek'rumor'is. Ĉiu'j ili dezir'is defend'i la honor'o'n de si'a kamarad'o, adres'is al Adriano insult'o'j'n kaj minac'o'j'n, kaj la kompat'ind'a mastr'o, surd'ig'it'a pro ili'a kri'ad'o kaj preskaŭ tret'it'a, perd'is la brav'ec'o'n, fal'is sur la ost'o'j'n de la eks'serĝent'o kaj sven'is.
La sun'o est'is jam de'long'e lum'ig'ant'a la lit'o'n, sur kiu la ĉerk'ist'o kuŝ'is. Fin'fin'e li mal'ferm'is la okul'o'j'n kaj vid'is antaŭ si la serv'ist'in'o'n, kiu aranĝ'is fajr'o'n en la samovar'o. Terur'it'e, Adriano re'memor'is la hieraŭ'a'j'n event'o'j'n. Trjuĥina, la brigad'estr'o kaj serĝent'o Kurilkin svag'e bild'iĝ'is en li'a imag'o. Li silent'e atend'is, ke serv'ist'in'o al'parol'u li'n kaj raport'u la konsekvenc'o'j'n de la nokt'a aventur'o.
—Vi tre long'e dorm'is, kar'a Adriano Proĥoroviĉ, —dir'is Aksinia don'ant'e al li negliĝ'o'n. —Vi'n vizit'is la najbar'a tajlor'o, kaj la lok'a polic'ist'o kur'e ven'is kaj anonc'is, ke li hav'as hodiaŭ nom'fest'o'n, sed vi degn'is dorm'i, kaj ni ne dezir'is vek'i vi'n.
—Sed ĉu iu ven'is el la hejm'o de la mort'int'a Trjuĥina?
—Mort'int'a? Ĉu ŝi mort'is?
—Stult'a vi! Ĉu ne vi hieraŭ help'is mi'n ord'ig'i ŝi'a'n sepult'o'n?
—Kio'n vi dir'as, estim'at'a? Ĉu vi'a cerb'o ir'is promen'i, aŭ la ebri'o hieraŭ'a ne jam for'las'is vi'n? Ĉu sepult'o hieraŭ est'is? Vi la tut'a'n tag'o'n festen'is ĉe l german'o, re'ven'is ebri'a, fal'is lit'e'n kaj dorm'ad'is ĝis la nun'a hor'o, preter la sonor'ad'o por la tag'a mes'o.
—Ĉu tiel? —dir'is la ĝoj'ig'it'a ĉerk'ist'o.
—Kompren'ebl'e tiel, —respond'is la serv'ist'in'o.
—Se tiel, do rapid'e don'u te'o'n kaj vok'u la fil'in'o'j'n.
Traduk'is Nikolai Lozgaĉev
1. brigad'estr'o. Arme'a rang'o pli alt'a ol kolonel'o kaj mal'pli alt'a ol general'o.
2. arĝent'a ge'edz'ig'o. Fest'o okaz'ig'at'a je la 25 - jar'a ge'edz'iĝ'a dat're'ven'o.
3.... la poŝt'ist'o de Pogoreljskij. Poŝt'ist'o Onufriĉ, protagonist'o de la novel'o Laferta kuk'ist'in'o de Antonij Pogoreljskij ( pseŭdonim'o de Aleksej Perovskij ), kiu du'dek jar'o'j'n ofic'is en la Moskva poŝt'ej'o.
4. La incendi'o de la jar'o dek - du'a. Tem'as pri la grand'a incendi'o en Moskvo, kiu okaz'is kiam la arme'o de Napoleono okup'is la urb'o'n en 1812.
5. “ kun hak'il'eg , en tol'kiras'o ”. Vers'o el la fabel'o La stult'a Paĥomovna de Aleksandr Izmajlov.
6. unserer Kundleut. Ni'a'j klient'o'j ( fuŝ'german'e ).
LOdE
Mi malgraŭ ĉio ven'os al turnir'o.
Ivano, montr'u al mi mi'a'n kask'o'n.
Ivano don'as al li la kask'o'n.
Tra'tru'a, fuŝ'ig'it'a. Ne plu ebl'e
ĝi'n vest'i. Akir'end'as jam la nov'a.
Ho, kia bat'o! Damn'a graf Delorge!
Ivano
Sed ankaŭ vi re'pag'is li'n sufiĉ'e :
kiam el pied'ing'o'j el'bat'it'e,
kadavr'e li kuŝ'aĉ'is dum diurn'o
sen re'konsci .
Alber
Sed li ne mal'profit'is ;
li'a kiras'o brust'a sen difekt'o,
sed li'a propr'a brust ne kost'as groŝ'o'n ;
por si li ne aĉet'os la ali'a'n.
Kial mi ne de'met'is li'a'n kask'o'n!
Sed mi de'met'us, se ne est'us hont'e
ĉe l dam'o'j kaj la duk'o. Damn'a graf'o!
Prefer'e li frakas'us mi'a'n kap'o'n.
Kaj vest'o'n mi bezon'as. Last'a'n foj'o'n
la kavalir'o'j sid'is en atlas'o
kaj en velur'o ; nur mi en kiras'o
ĉe l duk'a tabl'o. Mi sukces'is blag'i,
ke la turnir'o'n mi hazard'e traf'is.
Sed kio'n dir'i nun? Ho, mal'riĉ'ec'o!
Kiel ĝi humil'ig'as ni'a'n kor'o'n!
Kiam Delorge per si'a pez'a lanc'o
tra'bat'is mi'a'n kask'o'n preter'rajd'e,
kaj mi kun sen'defend'a kap'o spron'is
mi'a'n Emir'o'n, flug'is uragan'e,
je du'dek paŝ'o'j for'ĵet'int'e l graf'o'n,
kiel paĝi'o'n et'a'n ; kiam dam'o'j
ek'star'is aĥe ; kiam mem Klotild'a
vizaĝ'o'n ŝirm'is, kri'is ne'intenc'e,
kaj glor'is la herold'o'j mi'a'n bat'o'n, —
tiam neni'u pens'is pri la kaŭz'o
de la kuraĝ'o kaj mir'ig'a fort'o!
Mi frenez'iĝ'is pro l tru'it'a kask'o,
la hero'aĵ'o'n kaŭz'is nur avar'o.
Jes, la infekt'o kiu'n ajn influ'us
sub tiu ĉi tegment de mi'a patr'o.
Kiel Emiro povr'a fart'as?
Ivano
Lamas.
Vi ne pri'sel'os ĝi'n dum kelk'a temp'o.
Alber
Nu, kio do, Ruan'a'n mi aĉet'os.
Pro ĝi ne mult'a'n mon'o'n oni pet'as.
Ivano
Ne mult'o'n, tamen mon'o al ni mank'as.
Alber
Sed kio'n dir'as Solomon sen'taŭg'a?
Ivano
Li dir'as, ke sen la garanti'aĵ'o
li ne plu pov'as prunt'i al vi mon'o'n.
Alber
Garanti'aĵ'o! Kie mi ĝi'n pren'u!
Ivano
Mi dir'is.
Alber
Kio do?
Ivano
Li mut'e snuf'as.
Alber
Kial ne dir'is vi, ke mi'a patr'o
riĉ'eg'as kiel jud'o, kaj ke fin'e
mi ĉio'n ĉi hered'os.
Ivano
Dir'is mi.
Alber
Kaj kio do?
Ivano
Li snuf'e mut'as.
Alber
Plag'e!
Ivano
Li mem dezir'is ven'i.
Alber
Dank al Di'o!
Sen el'aĉet'o mi li'n ne for'las'os.
Oni frap'as la pord'o'n.
Kiu?
La jud'o en'ir'as.
La jud'o
Vi'a serv'ant'o.
Alber
Ha, kompan'o!
Damn'it'a jud'o, dign'a Solomono,
bon'ven'u al mi : vi, kiel mi aŭd'is,
ne kred'as mi'n.
La jud'o
Favor'a kavalir'o,
mi ĵur'as : mi kun ĝoj'o... sed ne pov'as.
Kie mi pren'u mon'o'n? Mi bankrot'is,
help'ant'e verv'e al la kavalir'o'j.
Neni'u pag'as. Vol'is mi demand'i,
ĉu vi re'don'us part'o'n...
Alber
Ho, rab'ist'o!
Se mon'o'n hav'us mi, ĉu mi parol'us
kun vi, bastard'o fi'a. Nu, sufiĉ'as,
ne obstin'ad'u, kar'a Solomono ;
mon'er'o'j'n don'u. Ŝut'u al mi cent'o'n,
dum oni ne pri'serĉ'as vi'n.
La jud'o
Ĉu cent'o'n!
Se hav'us tiom'eg'e mi!
Alber
Aŭskult'u!
Ĉu vi ne hont'as, ne help'ant'e vi'a'j'n
amik'o'j'n?
La jud'o
Sed mi ĵur'as...
Alber
Nu, sufiĉ'as.
Garanti'aĵ'o'n vol'as vi? Stult'aĵ'o!
Kio'n mi don'u al vi? Pork'a'n ledon?
Se i'o'n hav'us mi, mi jam de'long'e
ĝi'n vend'us. Aŭ la kavalir'a vort'o
por vi, hund'aĉ'o, ne sufiĉ'as?
La jud'o
Cert'e,
ĝi mult'e kost'as, dum vi est'as viv'a.
Ĝi kiel talisman'o tuj mal'ferm'os
ĉiu'j'n kofr'eg'o'j'n de l riĉ'ul'o'j flandr'a'j.
Sed se al mi ĝi est'os trans'don'it'a,
hebre'o kompat'ind'a, kaj post tio
vi mort'os ( Di'o gard'u vi'n ), do tiam
en mi'a man simil'os ĝi ŝlos'il'o'n
de for'ĵet'it'a mar'e'n skatol'et'o.
Alber
Ĉu mort'os mi pli fru'e ol la patr'o?
La jud'o
Ni ni'a'j'n tag'o'j'n ja ne mem kalkul'as ;
jun'ul'o flor'is ĵus kaj mort'is nun,
kaj jen li'n kvar old'ul'o'j port'as jam
sur si'a'j ĝib'a'j ŝultr'o'j en la tomb'o'n.
L baron'o san'as. Dank al Di'o, dek'o'n
aŭ du'dek, tri'dek jar'o'j'n li tra'viv'os.
Alber
Hebre'o, vi mensog'as : post tri'dek'o
mi iĝ'os kvin'dek'jar'a, tiam mon'o'n
por kio mi bezon'os?
La jud'o
Mon'o? —mon'o
en ĉiu aĝ'o, ĉiam al ni taŭg'as ;
tamen jun'ul'o ig'as ili'n serv'i
kaj sen domaĝ'o send'as i'e'n - tien.
Sed mal'jun'ul amik'o'j trakt'as ili'n
kaj gard'as ili'n kiel la okul'o'j'n.
Alber
Ha! l patr'o ne serv'ist'o'j'n, nek amik'o'j'n
en ili vid'as, sed si'a'j'n sinjor'o'j'n ;
kaj serv'as kiel alĝeria sklav'o,
kiel ĉen'hund'o. En mal'varm'a bud'o
veget'as, trink'as akv'o'n, maĉ'as krust'o'j'n,
mal'dorm'as nokt'e, boj'as kaj kur'ad'as.
Sed li'a or'o kuŝ'as kun trankvil'o
en si'a'j kofr'o'j. Sed silent'u! Iam
ĝi serv'os mi'n, forges'os pri ripoz'o.
La jud'o
Ho, dum sepult'o de l bar'o'n verŝ'iĝ'os
pli da mon'er'o'j, ol de larm'o'j. Send'u
la Di'o al vi hered'aĵ'o'n.
Alber
Am'e'n!
La jud'o
Sed ebl'us...
Alber
Kio?
La jud'o
Pens'is mi, rimed'o
ekzist'as...
Alber
Kia do rimed'o?
La jud'o
Simpl'a —
mi kon'as unu povr'a'n old'ul'et'o'n,
apotek'ist , hebre'o...
Alber
Uzur'ist'o,
la sam'a kiel vi, aŭ pli honest'a?
La jud'o
Ne, kavalir , Tovi aliel gajn'as —
tinktur'o'n li kompil'as... tre mirakl'e
efik'as ĝi.
Alber
Sed kiel mi ĝi'n uz'u?
La jud'o
Sufiĉ'as nur tri gut'o'j en pokal'o
da akv'o... sen kolor'o kaj sen gust'o ;
sed hom'o sen kolik'o'j kaj sen naŭz'o
la viv'o'n adiaŭ'as sen're'ven'e.
Alber
Vi'a old'ul venen'o'n vend'as.
La jud'o
Jes —
Ankaŭ venen'o'n.
Alber
Kio'n do vi prunt'os?
Ĉu du'cent flakon'et'o'j'n da venen'o,
po unu pro mon'er'o. Ĉu do tiel?
La jud'o
Vi mok'as mi'n, sinjor'o —ne ; mi vol'is...
mi pens'is... ebl'e vi dezir'us tio'n...
ke la baron'o baldaŭ dev'os mort'i.
Alber
Venen'i l patr'o'n! Vi aŭdac'is fil'o'n...
Ivano! Ten'u li'n. Ĉu vi aŭdac'is!..
Ĉu sci'as vi, fi'ul , anim jud'aĉ'a,
serpent'o, hund'o! ke mi tuj pend'ig'os
sur ia pord'eg'o vi'n.
La jud'o
Mi est'as kulp'a!
Pardon'u : ŝerc'is mi.
Alber
Ivano, ŝnur'o'n.
La jud'o
Mi ŝerc'is... Mi al vi al'port'is mon'o'n.
Alber
For, hund'o!
La jud'o for'ir'as.
Jen al kio puŝ'as mi'n
de l patr'o propr'a avar'ec ! Jud'aĉ'o
aŭdac'is kio'n! Don'u al mi vin'o'n,
mi trem'as tut'e... Sed, Ivano, mon'o'n
bezon'as mi. Post'kur'u l damn'a'n jud'o'n,
akcept'u la mon'er'o'j'n. Kaj ĉi tien
al'port'u ink'o'n por al ĉi fripon'o
atest'o'n skrib'i. Sed ne en'konduk'u
tiu'n Judason... Tamen halt'u, ne,
li'a'j mon'er'o'j per ven'e'n odor'os,
kiel arĝent'o de li'a pra'ul'o...
Mi pet'is vin'o'n.
Ivano
Ni ne hav'as vin'o'n —
eĉ gut'o'n
Alber
Sed ĉi tiu, kiu'n send'is
Rem'o'n donac'e el hispan'a land'o?
Ivano
Vesper'e don'is mi botel'o'n last'a'n
al la forĝ'ist mal'san'a.
Alber
Jes, mi sci'as...
Do akv'o'n al mi don'u. Damn'a viv'o!
Fin'fin'e, jes —mi ir'os pet'i help'o'n
de l duk'o : li dev'ig'u mi'a'n patr'o'n
mi'n zorg'i kiel fil'o'n, sed ne mus'o'n,
nask'it'a'n en la kel'o.
La kel'o.
La baron'o
Kiel jun'ul'o dand'a rendevu'o'n
atend'as kun ĉies'ul'in mal'pur'a
aŭ stult'ul'in tromp'it'a, sam'e mi
atend'is tag'e l temp'o'n de l descend'o
la kaŝ'a'n kel'o'n al fidel'a'j kofr'o'j.
Feliĉ'a tag'o! Mi hodiaŭ pov'as
en la ne'plen'a'n ses'a'n kofr'o'n ŝut'i
la plen'a'n man'o'n da ŝpar'it'a or'o.
Ne mult'e ŝajn'as, sed po iom'et'e
trezor'o kresk'as. Iam mi tra'leg'is,
ke iu car ordon'is al soldat'o'j
kun'met'i ter'man'plen'o'j'n en amas'o'n,
kaj mont fier'a kresk'is, kaj la car'o
de l supr'o pov'is gaj'e observ'ad'i
plat'aĵ'o'n kun blank'ant'a'j for'e'n tend'o'j
kaj mar'o'n kun naĝ'ant'a'j ŝip'o'j for.
Mi sam'e, al'port'ant'e po man'plen'o,
de la tribut kutim'a al la kel ,
la mont'o'n lev'is —kaj de ĝi'a alt'o
mi pov'as vid'i, kio'n mi reg'ad'as.
Kio'n ne pov'us far'i mi? Demon'e
de l mont la mond'o'n reg'i pov'as mi ;
mi nur ek'vol'u —kaj alt'kresk'os templ'o'j ;
en super'bel'a'j'n ĝarden'eg'o'j'n mi'a'j'n
kun'flug'os nimf'o'j per am'as rapid'a ;
kaj muz'o'j la tribut'o'n al mi port'os,
kaj la gen'i liber'a al mi serv'os,
kaj virt'o kaj labor'o de sen'dorm'o
atend'os pac'e mi'a'n gratifik'o'n.
Mi fajf'os, kaj al mi humil'e, tim'e
en'ramp'os la sang'ant'a malic'ag'o
kaj lek'os mi'a'n man'o'n kaj l okul'o'j'n
rigard'os, diven'ant'e mi'a'n vol'o'n.
Obe'as ĉio mi'n, sed mi —neni'o'n ;
mi —super la dezir'o'j, mi trankvil'as ;
mi sci'as mi'a'n pov'o'n : mi kontent'as,
ĉi tio'n konsci'ant'e...
Li rigard'as si'a'n or'o'n.
Ŝajn'as vant'a,
sed kiom da pen'ad'o hom'a kost'as,
da tromp'o'j, larm'o'j, preĝ'o'j kaj kondamn'o'j
prezent'as tiu pez'a atest'aĵ'o!
Ĉi tie kuŝ'as jen —dukat antikv'a.
Vidv'in'o al mi don'is ĝi'n hodiaŭ,
sed antaŭ tio ŝi kun tri infan'o'j
genu'is du'on'tag'o'n kun lament'o.
Pluv'ad'is, ĉes'is pluv'o kaj re'pluv'is —
l afekt'ul'in'o ne mov'iĝ'is for ;
mi pov'us ŝi'n for'pel'i, sed mi sent'is,
ke l ŝuld'o'n de la edz'o ŝi al'port'is
kaj ne dezir'os ir'i en prizon'o'n.
Kaj tiu'n ĉi al mi Tibo al'port'is —
pigr'ul'o kaj fraŭd'ul —kie li pren'us?
Cert'e for'ŝtel'is ; aŭ okaz'is mis'o
ĉe grand'a voj'o, nokt'e, en bosk'et'o...
Ho! Se la tut'a'j larm'o'j, ŝvit kaj sang'o,
verŝ'it'a'j pro ĉi tiu depon'aĵ'o,
lev'iĝ'us foj'e el la ter'profund'o,
diluv'o re'okaz'us —dron'us mi
en la fidel'a kel'o. Tamen, temp'o.
Li intenc'as mal'ŝlos'i la kofr'o'n.
Mi ĉiu'foj'e, kiam mi al kofr'o
al'paŝ'as kun ŝlos'il , ek'sent'as trem'o'n.
Ne tim ŝvit'ig'as mi'n ( kiu'n mi tim'us?
Mi hav'as mi'a'n glav'o'n : pro la or'o
respond'as fer'o ), tamen mi'a'n kor'o'n
ĝen'ad'as iu sent'o ne'kon'at'a...
Dokt'ul'o'j dir'as : est'as hom'a'j tip'o'j,
trov'ant'a'j en la murd'o agrabl'aĵ'o'n.
Ŝov'ant'e en serur'o'n la ŝlos'il'o'n,
tra'viv'as mi la sent'o'n de murd'ist'o,
merg'ant'a kling'o'n en la pred'o'n : tim'o
kaj ĝu'o kun'e.
Li mal'ferm'as la kofr'o'n.
Jen la beat'ec'o!
Li en'ŝut'as la mon'o'n.
En'ir'u, ĉes'u vag'i tra la mond'o,
serv'ant'e al pasi'o'j kaj bezon'o'j
de hom'o. Dorm'u pac'e kaj plen'fort'e,
kiel di'o'j dorm'as en ĉiel profund'a...
Hodiaŭ vol'as mi aranĝ'i fest'o'n :
kandel'o'n ĉendi antaŭ ĉiu kofr'o,
apert'i ĉiu'n kaj ek'star'i mem,
rigard'e al la bril'a'j amas'eg'o'j.
Li brul'ig'as kandel'o'j'n kaj mal'ferm'as
la kofr'o'j'n unu post la ali'a.
Mi reĝ'as!.. Ho, kia magi'a bril'o!
Obe'as mi'n, fortik'as mi'a regn'o ;
en ĝi —feliĉ'o, glor'o kaj honor'o!
Mi reĝ'as... tamen kiu mi'n post'sekv'os
akcept'i l pov'o'n? Mi'a hered'ant'o!
Frenez'a dand'o, jun'a diboĉ'ul'o,
kun'ul'o de obscen'a'j fi'kompan'o'j!
Post mi'a mort li tuj ĉi tien ven'os,
sub tiu'j'n pac'a'j'n kaj silent'a'j'n volb'o'j'n
kun flat'ul'ar , avid'a'j kort'eg'an'o'j ;
ŝlos'il'o'j'n ŝtel'os de mi'a kadavr'o,
la kofr'o'j'n kun rid'aĉ'o li mal'ferm'os.
Kaj do trezor'o mi'a flu'os en
atlas'e'bril'a'j'n kaj tru'plen'a'j'n poŝ'o'j'n.
Frakas'os li la sankt'a'j'n trezor'uj'o'j'n,
per sankt'ole trink'ig'os kot'ul'ar'o'n...
Li for'diboĉ'os... Sed laŭ kiu rajt'o?
Ĉu sen pen'ad'o mi ricev'is tio'n,
aŭ lud'e, kiel kart'fraŭd'ist'o, kiu
ĵet'ant'e kubojn amas'ig'as mon'o'n?
Ĉu sci'as iu pri la obstin'ad'o,
brid'ad'o de pasi'o'j, pez'a'j pens'o'j,
pri tag'a'j zorg'o'j kaj sen'dorm'a'j nokt'o'j,
kiu'j'n mi pag'is? Aŭ ĉu mi'a fil'o
riproĉ'os mi'n pro l musk'iĝ'int'a kor'o,
pro indiferent'ec'o, kaj pro tio,
ke mi'n neniam konscienc riproĉ'is ;
la konscienc'o, best , grat'ant'a kor'o'n,
la gast'o sen'invit'a, si'n'trud'ul'o,
la krud'a kreditor'o, diabl'in'o,
pro kiu ombr'as si'n la lu'n kaj tomb'o'j
ek'hont'as kaj el'pel'as la kadavr'o'j'n?..
Ne, vi riĉ'aĵ'o'n vi'a'n el'sufer'u,
kaj post'e ni rigard'u, ĉu l povr'ul'o
disip'os l akir'it'a'n per la sang'o.
Ho, se mi pov'us de rigard mal'ind'a
la kel'o'n kaŝ'i! Se mi el la tomb'o
al'ven'i pov'us per la gard'a ombr'o,
sur kofr'o sid'i kaj de la viv'ant'o'j
mi'a'n trezor'o'n gard'i kiel nun!..
En la palac'o.
Alber, la duk'o.
Alber
Sinjor'o, kred'u, mi toler'is long'e
la hont'o'n de mal'riĉ . Se ne ekstrem'o,
ĉi tiu'n plend'o'n vi neniam aŭd'us.
La duk'o
Mi kred'as, kred'as : nobl'a kavalir'o,
kia vi est'as, l patr'o'n ne kulp'ig'us
sen kaz ekstrem'a. Ĉi fi'ul'o'j pok'as...
Trankvil'a rest'u : vi'a'n patr'o'n mi
admon'os vid - al - vid'e, sen atest'o.
Mi li'n atend'as ; long'e li'n ne vid'is.
Al mi'a av'o est'is li amik'o.
El mi'a infan'aĝ'o mi memor'as,
kiel li mi'n sid'ig'is sur ĉeval'o'n
kaj kovr'is mi'n per si'a pez'a kask'o
kvazaŭ per sonor'il'o.
Li rigard'as en fenestr'o'n.
Kiu ir'as?
Ĉu li?
Alber
Jes, ĝust'e li, sinjor .
La duk'o
Do ir'u
en la flank'ĉambr'o'n ĝis re'vok .
Alber for'ir'as ; en'ir'as la baron'o.
Baron'o,
mi ĝoj'as vid'i vi'n en san kaj vigl'o.
La baron'o
Feliĉ'as mi, sinjor , hav'ant'e l fort'o'n,
ĉi tien ven'i laŭ vi'a ordon'o.
La duk'o
Baron'o, antaŭ long'e ni dis'iĝ'is.
Ĉu vi memor'as mi'n?
La baron'o
Mi? Ho, sinjor'o!
Mi kiel nun vi'n vid'as antaŭ mi —
infan'o'n vigl'a'n. Kar'memor'a duk'o
al mi dir'ad'is : Nu, Filip ( li ĉiam
Filip'o nom'is mi'n ), kio'n vi dir'os?
Post du'dek jar'o'j, ver'e, vi kaj mi,
ni iĝ'os stult'a'j antaŭ ĉi et'ul'o...
Do, antaŭ vi...
La duk'o
Ni ni'a'n kon'at'ec'o'n
re'lig'u. Vi forges'is pri l kort'eg'o.
La baron'o
Sinjor , mi mal'jun'iĝ'is : nun kort'eg'e
kio'n mi far'u? La jun'ul'o'j ŝat'as
turnir'o'j'n, fest'o'j'n. Sed en tiu'j mi
ne est'as taŭg'a. Tamen, se milit'o'n...
Mi pret'as al ĉeval'o ŝanĝ'i lit'o'n ;
ankoraŭ fort sufiĉ'os por la glav'o'n
pro vi el'ing'i per trem'ant'a man'o.
La duk'o
Vi'a'n fidel'o'n kon'as mi, baron'o ;
amik de mi'a av'o ; estim'at'a
de mi'a patr'o. Ankaŭ mi vi'n taks'as
kuraĝ'a kavalir'o —sed sid'iĝ'u.
Ĉu vi infan'o'j'n hav'as?
La baron'o
Nur la fil'o'n.
La duk'o
Kial do mi ne vid'as li'n apud'e?
L kort'eg vi'n ted'is, sed la fil'o ind'as
ĉe l aĝ'o kaj titol'o kun ni est'i.
La baron'o
Ne ŝat'as li mond'um'a'n bru'a'n viv'o'n ;
laŭ mor'o li sovaĝ'as kaj krepusk'as —
arb'ar'e vag'as ĉirkaŭ la kastel'o
kiel jun'a cerv'o.
La duk'o
Sed ne est'as bon'e
evit'i hom'o'j'n. Ni al'kutim'ig'os
li'n al la fest'o'j, bal'o'j kaj turnir'o'j.
Al ni li'n send'u ; kaj al li'a rang'o
konven'a'n don'u materi'a'n help'o'n...
Vi mal'seren'as, ĉu lac'ig'a voj'o
konsum'is vi'n?
La baron'o
Sinjor , mi ne lac'iĝ'is ;
sed mi embaras'iĝ'as. Antaŭ vi
ne vol'us mi konfes'i, tamen mi'n
dev'ig'as vi rakont'i pri la fil'o,
kio'n mi vol'us kaŝ'i de l sinjor'o.
Li, ve, ne ind'as, kar'a protekt'ant'o,
de vi nek la favor'o'n, nek atent'o'n.
Jun'ec'o'n li pas'ig'as en mal'virt'o'j,
en fi'orgi'o'j...
La duk'o
Evident'e tial,
ke sol'as li, baron'o. La sol'ec'o
kaj enu'ad jun'ul'o'j'n pere'ig'as.
Al ni li'n send'u : tiam li forges'os
kutim'o'j'n, form'iĝ'int'a'j'n en dezert'o.
La baron'o
Pardon'u, ver'e, mi'n, mi'a sinjor'o,
por tio, ve, konsent'i mi ne pov'as...
La duk'o
Sed kial do?
La baron'o
Kompat'u l mal'jun'ul'o'n...
La duk'o
Sed mi postul'as : kaŭz'o'n de l rifuz'o
mal'ferm'u antaŭ mi.
La baron'o
Je mi'a fil'o
Koler'as mi.
La duk'o
Pro kio?
La baron'o
Pro la krim'o.
La duk'o
Klar'ig'u la esenc'o'n de l afer'o.
La baron'o
Indulg'u, duk'o...
La duk'o
Tio est'as strang'a,
aŭ ĉu vi hont'as dir'i?
La baron'o
Jes... mi hont'as...
La duk'o
Sed kio'n far'is li?
La baron'o
Li vol'is mi'n
mort'ig'i.
La duk'o
Ĉu mort'ig'i! Mi li'n juĝ'os
kiel krim'ul'o'n nigr'a'n kaj malic'a'n.
La baron'o
Ne pruv'os mi, kvankam mi ĝust'e sci'as,
ke li avid'soif'as mi'a'n mort'o'n,
mi ĝust'e sci'as, ke li mi'n intenc'is
pri'rab'i...
La duk'o
Ĉu!
Alber ĵet'as si'n en la ĉambr'o'n.
Alber
Baron'o, vi mensog'as.
La duk'o
( Al la fil'o )
Kiel aŭdac'is vi?..
La baron'o
Ĉu vi ĉi tie?..
Ĉu vi aŭdac'is dir'i al la patr'o,
ke mi mensog'as! Antaŭ la sinjor'o!..
Ĉu mi ne kavalir ?
Alber
Vi —mensog'ul'o.
La baron'o
Ho, Di'o, kial la ĉiel ne tondr'as!
Do, lev'u, kaj la glav'o juĝ'u ni'n!
Li ĵet'as la gant'o'n, la fil'o hast'e ĝi'n lev'as.
Alber
Jen la donac unu'a de la patr'o. Dank'o'n.
La duk'o
Kio'n mi vid'is? Kio do okaz'is?
La fil akcept'is la defi'o'n patr'a'n!
En kia temp'o mi sur mi'n sur'met'is
la ĉen'o'n de la duk'o'j! Frenez'ul'o,
kaj vi, tigr'id'o! Ambaŭ ek'silent'u!
( Al la fil'o )
La gant'o'n ĵet'u ; don'u do.
For'pren'ant'e ĝi'n.
Alber
( Flank'e'n )
Domaĝ'e.
La duk'o
En'ig'is la ung'eg'o'j'n ĝi'n! —ho, monstr'o!
For'ir'u : ne aŭdac'u re'aper'i
ĉe la okul'o'j, antaŭ ol mi vi'n
invit'os.
Alber el'ir'as.
Vi, old'ul'o kompat'ind'a,
ĉu hont'as vi...
La baron'o
Sinjor'o, sen'kulp'ig'u...
Ne pov'as star'i mi... mi'a'j genu'o'j
sen fort ... aer'o'n!.. Kie la ŝlos'il'o'j?
Mi'a'j ŝlos'il'o'j! Ho!..
La duk'o
Li mort'is. Di'o!
Terur'a temp'o, kaj terur'a'j kor'o'j!
Traduk'is Nikolai Lozgaĉev
Viv'is iam car Nikita —
gaj'a, riĉ'a, dorlot'it'a,
sen klopod'o'j pri reg'ad ,
do prosper'is li'a ŝtat .
Ag'is car po'iom'et'e,
manĝ'is, trink'is, kaj kviet'e
kun divers'a'j li patr'in'o'j
kre'is op'o'n da fil'in'o'j :
kvar'dek jun'ul'in'o'j bel'a'j,
bon'kondut'e pur'anĝel'a'j,
rav'a'j korp'e kaj anim'e.
Kia'j gamb'o'j —ho, sublim'e!
Nigr'a'j har'o'j —sen riproĉ ,
la okul'o'j, ĉarm'a voĉ ,
bril'a saĝ'o, bel'statur'o'j...
Do, de l kap'o ĝis la krur'o'j
ĉio log'is kaj majest'is ;
sol'a aĵ'o nur for'est'is.
Kio est'is do mank'ant'a?
Ver'e, bagatel'o vant'a.
Tre mal'grand'a detal'er ,
tamen —mank'is sen esper .
Kiel tio'n do klar'ig'i,
por ne tut'e koler'ig'i
stult'ul'in'o'n ni'a'n pi'a'n,
la cenzur'o'n prud'e fi'a'n?
Kiel... Help'u Di'o nur'e!
Car'id'in'o'j inter'krur'e...
Ne, tro klar'e tiel est'us
kaj danĝer'e mal'modest'us,
do aliel, laŭ prefer :
Bel'as mam'o'j de Vener ,
lip'o'j, gamb'o'j —por ador'o,
sed fajr'uj'o de amor'o,
dezir'at'a mi'a cel ...
Kio est'as?.. Bagatel !..
Tre mal'grand'a detal'er'o,
sed ja —mank'is sen esper'o
al la car'id'in'o'j et'a'j,
petol'em'a'j, vigl'i pret'a'j.
Tre konstern'is oni'n tio.
Trist'is car'a famili'o.
Vart'ist'in'a klaĉ - parol ’
baldaŭ traf'is al popol .
Ek'sci'int'e tio'n, cert'e,
ĉiu gap'is buŝ - apert'e,
ve'is, mir'is aŭ ne fid'is,
kaj ali'a, eĉ se rid'is,
do mal'laŭt'e voĉ'is tio'n,
por evit'i Siberion.
Foj'e laŭ al'vok de l car'o
kolekt'iĝ'is serv'ist'ar'o.
Jen'e son'is la ord'o'n :
“ Se okaz'e pri mal'bon ’
la fil'in'o'j'n vi sci'ig'os,
aŭ pri'pens'i nur instig'os,
aŭ alud'os opini'o'n,
ke mal'hav'as ili i'o'n ;
dir'os i'o'n dub'a'senc'e,
aŭ fi'gest'os sen'intenc'e, —
do—sen ŝerc ’ —neglekt'e rang'o'n
al vir'in'o'j tranĉ'i lang'o'n,
sed al vir'o'j —eĉ pli grav'e,
kio pov'as iĝ'i mav'e ”.
Car sever'is, sed prudent'is.
La ordon'o elokvent'is ;
ĉiu klin'is si'n kun trem ,
pro la tim kaj obe'em ,
kaj atent'e, si'n'de'ten'e
la hav'aĵ'o'n gard'is pen'e.
La edz'in'o'j sent'is tim'o'n,
ke ne far'u l edz'o'j krim'o'n ;
Pens'is edz'o'j en sekret :
“ Kulp'u, kar'a edz'in'et ! ”
( ebl'e, krud'is laŭ'natur'e ).
Car'id'in'o'j jam matur'e
kresk'is. Car'o pro l kompat ’
konsili'o'n de la ŝtat ’
vok'is ; dir'is li sekret'e
la problem'o'n, kaj diskret'e,
kaŝ'e de serv'ist'a greg ’
ek'medit'is la kort'eg :
kio'n far'i por ripar'o
de la ĝen'a korp'difekt .
Kaj subit'e jen bojar'o,
si'n klin'int'e pro respekt ,
kalv'a'n frunt'o'n pugn'i ek'is,
al la car'o tiel blek'is :
“ Moŝt'a car ! Pro l inter'ven ’
vol'u las'i mi'n sen'pun'a,
se pri l karn'a abomen ’
dir'os mi. En aĝ'o jun'a
pri l par'ig'ist'in mi aŭd'is
( Kio'n nun ŝi far'as? Ĉu —
plej probabl'e —sam'e plu ).
Tiam mult'a'j ŝi'n tre laŭd'is :
oni'dir'e —sorĉ'ist'in .
Ĉi'a'j'n morb'o'j'n ŝi kurac'is,
korp'a'j'n fort'o'j'n re'donac'is.
Ebl'e ind'as trov'i ŝi'n.
Sorĉ'ist'in'o help'i pret'os,
la mank'aĵ'o'j'n tuj en'met'os ”.
—“ Urĝ'e ŝi'n re'trov'i pen'u! —
tiel dir'as car Nikita
kun mien'o sulk'ig'it'a :
—Ke ŝi help'u. Kaj se ne —nu,
se ŝi tromp'os ni'n fripon'e,
ne akir'os laŭ'bezon'e,
se intenc'e, en arog ’
ni'n ofend'os per mensog —
—est'u mi ne car , sed hund'o,
se mi dum la Pur'a Lund'o
ne kondamn'os ŝi'n je brul ’
por la glor de l Etern'ul . ”
Jen tra tut'a land'o slav'a
por plen'um de l task'o grav'a
ĉi'e'n rajd'as en sekret ’
kurier'o'j laŭ dekret .
La ĉeval'o'j'n ili pel'as,
sorĉ'ist'in'o'n trov'i cel'as.
Pas'as jar'o, pas'as du —
la nov'aĵ'o'j mank'as plu.
Fin'e iu ul'o brav'a
trov'is : jen la spur'o grav'a.
En arb'ar'o, en mal'hel ’
( diabl'o gvid'is li'n al cel ’ )
vid'as li : dom'et arb'ar'a,
loĝ'as sorĉ'ist'in griz'har'a.
Est'is car'a li send'it ,
do en'ven'is sen hezit ,
klin'salut'e ŝi'n al'ir'is,
la afer'o'n car'a'n dir'is :
pri la car'id'in'o'j lind'a'j
kaj la mank'o'j bedaŭr'ind'a'j.
Sorĉ'ist'in kompren'is bon'e,
pel'is li'n de'sur'peron'e,
dir'is tiel : “ Ir'u for,
sen rigard'i mi'a'n nest'o'n,
aŭ vi tuj ricev'os pest'o'n...
Post tri tag'o'j —ven'u por
hav'i jam la pret'a'n kest'o'n,
tamen nepr'e —ĉe l aŭror . ”
Ŝi en'ferm'is si'n por sorĉ'o,
proviz'int'e si'n per torĉ'o,
dum tri tag'o'j sorĉ'is, rit'is,
do demon'o ŝi'n vizit'is.
Por plen'um'i l car'a'n vol'o'n,
mem al'port'is li skatol'o'n,
plen'a'n de la pek'a var ,
kiu'n ŝat'as la vir'ar :
Tre divers'a'j laŭ grand'ec'o,
laŭ kolor'o'j —ĉia spec'o,
luks'a'j, bukl'as la har'ar ...
Ili'n sorĉ'ist'in inspekt'is,
la kvar'dek'o'n el'selekt'is,
tuk'e'n volv'is la proviz'o'n
kaj en'ŝlos'is en valiz'o'n ;
kun ĝi send'is kurier'o'n,
por la voj'o eĉ mon'er'o'n
don'is. Rajd'as li sen ĝen ...
Ek'ripoz'as je mat'e'n ,
manĝ'as pan'o'n kun viand'o,
plezur'ig'as si'n per brand'o :
Al la car li bon'e serv'is,
ĉio'n por la voj rezerv'is.
La ĉeval si'n paŝt'as. Rev'as
la brav'ul —ke l car li'n lev'as,
nom'as graf'o plej solen'e...
Kio do trov'iĝ'as en'e?
Kio'n sorĉ'ist'in'o send'as? —
pens'as ni'a kurier .
Rigard'ind'as la mister ,
sed valiz'o ja sen'fend'as.
Kapt'as li'n la sci'vol'em'o,
tiel ke obsed'as trem'o.
La orel'o ĉe l serur ’
ne percept'as i'o'n. Nur
tra l kovr'il'o la odor'o'n
sent'as naz'o kurier'a...
Damn'e! Jen mirakl'o ver'a!
Ŝat'us far'i li esplor'o'n.
Kurier'o'n venk'is tent ...
Li mal'ferm'is —post moment ’
la bird'et'o'j —flug! —elan'e,
kaj ek'sid'is sur la branĉ .
Log'as ili'n li per manĝ ,
dis'ŝut'ant'e —tut'e van'e :
Pan'o'n ili ne bezon'as
( ja ali'as la konsum ’ ) :
sur la branĉ'o'j kant'i bon'as —
kial sid'i en mal'lum ?
Jen sur pad si'n tren'as pez'e
kun baston'o old'ul'in —
kurb'a naz'o, ĝib'a spin .
Genu'iĝ'is li komplez'e :
“ Av'in'et'o, sav'u mi'n!
Help'u per konsil aŭ ag !
Vid'u, traf'is kia plag :
Kapt'i ili'n mank'as pov'o,
kio'n far'i por re'trov'o? ”
Old'ul'in rigard'is sor,
kraĉ'is, sibl'is en rankor :
“ Aĉ'as vi'a sci'vol'em ,
sed ne plor'u sen'util'e...
Vi nur montr'u —kaj facil'e
tuj al'flug'os ili mem. ”
“ Dank'o'n! ” —dir'is li tut'kor'e,
montr'is —kaj bird'et'o'j tuj
li'n al'flug'is plen'favor'e
kaj lok'iĝ'is ĉe la uj .
Ke ne est'u plu minac ,
sen'prokrast'e kaj si'n'gard'e
li en'ŝlos'is ĉiu'j'n kvar'dek
kaj rapid'is al palac .
La princ'in'o'j ili'n pren'is
kaj en kaĝ'o'j zorg'e ten'is.
Pro triumf'o de l rev'e'n ’
tuj okaz'is la fest'e'n :
oni dum sem'a'j'n festen'is,
dum monat —ripoz'o plen'is ;
konsili'o'n si'a'n car ’
rekompenc'is sen avar ,
ankaŭ sorĉ'ist'in'o'n sam'e :
al ŝi send'is el muz'e ’
grand'a'n stump'o'n en'balzam'e
( tiu'n, konstern'ig'a'n tre ),
plus du buf'o'j kaj skelet'o
el la sam'a kabinet'o...
Ĉiu'j kun la car'o fest'is,
ĉiu'j kun donac'o'j rest'is.
Sam'e ankaŭ kurier —
Jen la fin'o de l afer .
***
Mult'a'j damn'as mi'n koler'e
kaj demand'us nun sever'e :
Kial stult'as ŝerc'a dir ?
Tut'e simpl'e! Laŭ dezir ...
Traduk'is Valentin Melnikov
Orbit'o nul'a : Scienc'fikci'o kaj fantast'o. Vol 1. / Trad. el div. lingv'o'j. —Santander : Grup'o Nifo, 1995. —142 p.
Thorkent A. La imperi'o Ornaks : Scienc'fikci'a roman'o / Trad. el la hisp. Liv'e'n Dek. —Santander : Grup'o Nifo, 1995. —96 p. —( Seri'o Futur'e . Vol. 1 ).
Ĉe hispania el'don'ej'o Grup'o Nifo sam'temp'e aper'is du libr'o'j kun scienc'fikci'a leg'aĵ'o. La unu'a est'as kolekt'o da novel'o'j, la du'a —roman'et'o La imperi'o Ornaks de A. Thorkent.
Ambaŭ libr'o'j est'as bon'e pres'it'a'j, sed la en'hav'o de la unu'a libr'o est'as iom strang'a. La kompil'int'o'j anonc'is titol'paĝ'e, ke tem'as pri fantast'o kaj scienc'fikci'o, sed real'e el 13 novel'o'j oni pov'as opini'i ver'e scienc'fikci'a'j nur 7 ( do nur du'on'o ). La libr'o komenc'iĝ'as de tut'mond'e fam'a La son'o de tondr'o ( A Sound of Thunder ) de Ray Bradbury. Krom'e en'est'as novel'o de Arthur Clarke En la komet'o'n ( Into the Comet ). Ambaŭ est'as bon'e traduk'it'a'j —respektiv'e de Krys Ungar kaj José Francisco del Pozo —kaj pozitiv'e impres'as. Sed strang'e est'as ke plur'a'j novel'o'j ( Renkont'o , Handikap'it'o , La last'a flug'o de d - ro Ajn k. a. ) hav'as neniu'n rilat'o'n al scienc'fikci'o kaj fantast'o. Ili est'as sufiĉ'e svag'a'j rakont'o'j, kiu'j'n oni pov'us konsider'i psikologi'a'j. Fakt'e en tiu'j novel'o'j tem'as pri iu'j tut'e normal'a'j event'o'j en hom'a'j viv'o'j, sed la event'o'j plej'part'e est'as tiom ne'interes'a'j, kaj foj'e eĉ abstrakt'a'j, ke oni pov'as supoz'i ke tem'as pri publik'ig'it'a'j part'o'j de iu grand'a roman'o ( aŭ simpl'e pri stil'ekzerc'o'j ).
La ali'a'j novel'o'j est'as pli interes'a'j. Mi ne kon'as la aŭtor'o'j'n, tamen la novel'o'j merit'as atent'o'n. Tre amuz'a kaj ver'e fantast'a est'as Perfekt'a mutaci'ul'o de Viorel Pîrligras. La ali'a atent'ind'a novel'o est'as Cikl'o de Kamrad Akrami, kiu laŭ stil'o simil'as al Bradbury aŭ Asimov.
Signif'a mank'o de ambaŭ libr'o'j est'as mank'o de ajn'a'j inform'o'j pri kelk'a'j aŭtor'o'j ( for'est'as eĉ menci'o pri ili'a'j de'ven'land'o'j! ). Krom'e sufiĉ'e oft'e aper'as mis'kompost'aĵ'o'j.
La imperi'o Ornaks est'as eĉ mal'pli interes'a ol la unu'a. Ĉiu'j event'o'j okaz'as ĉirkaŭ kapabl'o de ĉef'hero'o Bard modl'i si'a'n vizaĝ'o'n. El tio la aŭtor'o tir'is long'a'n rakont'o'n pri Bard kaj li'a'j aventur'o'j en la imperi'o Ornaks. Li fuĝ'is de la Ter'o pro divers'a'j mal'facil'aĵ'o'j. Iu kantin'estr'o pag'is li'a'j'n ŝuld'o'j'n kaj dev'ig'as li'n labor'i ĉe si. Sed aper'is jun'ul'in'o, kiu si'n nom'is princ'in'o Ajmarla de la imperi'o Ornaks. Ŝi propon'is al li labor'i por ŝi en la imperi'o. Li konsent'is kaj for'flug'is kun ŝi. Dum'flug'e ŝi rakont'is, ke ŝi'a frat'o Foksten la 3a est'as ne hom'o, sed robot'o gvid'at'a de iu mal'bon'a admiral'o. La admiral'o puŝ'as frat'o'n - robot'o'n al terur'a milit'o, kaj pro tio neces'as mort'ig'i la robot'o'n.
Bard konsent'is. Por iu fest'o est'is invit'it'a'j ambasador'o'j de plur'a'j planed'o'j, ankaŭ de Ter'a Respublik'o. Bard dev'is modl'i si'a'n vizaĝ'o'n kaj lud'i Ter'a'n ambasador'o'n. En iu ŝanĝ - planed'o la ver'a ambasador'o est'is per'fort'e dorm'ig'it'a, Bard sid'iĝ'is en li'a'n spac'ŝip'o'n kaj ek'flug'is jam en ambasador'a aspekt'o. Inter'temp'e Bard kaj Jala en'am'iĝ'is unu al la ali'a.
Kiam Bard proksim'iĝ'is kaj paf'is al Foksten, anstataŭ ŝraŭb'et'o'j ek'flu'is ver'a sang'o ( la aŭtor'o ver'ŝajn'e vol'is frap'e surpriz'i leg'ant'o'j'n, sed tio est'is facil'eg'e diven'ebl'a, ankaŭ pro tro'oft'a uz'ad'o de vort'o'j “ robot'o ” kaj “ klon'ul'o ” dum la klar'ig'a parol'o de la princ'in'o ). Bard est'is mal'liber'ig'it'a, kaj la imperi'estr'o'j, pens'ant'e ke Bard est'as la ambasador'o, decid'is uz'i la mort'ig'o'n de Foksten kiel kial'o'n por ek'milit'i kontraŭ la Flank'a Federaci'o. Baldaŭ evident'iĝ'is, ke la princ'in'o real'e est'as nur sekretari'in'o Jala de iu ministr'o. Ŝi est'is send'it'a al Bard por en'volv'i li'n en la mort'ig'o'n, sed ŝi est'is tromp'it'a —ankaŭ ŝi pens'is ke Foksten est'as robot'o. Dank al si'a modl - kapabl'o Bard liber'iĝ'is kaj ek'sci'is, ke la ver'a cel'o de la imperi'estr'o'j est'as atak'i la Ter'o'n. Li avert'as la Ter'o'n kaj per tio sav'as ĝi'n. Post long'a venk'a batal'o Bard for'flug'as al la Ter'o kun si'a am'at'in'o.
La libr'o post'las'as ambigu'a'n sent'o'n —aŭ ĝi est'as tro long'a novel'o, aŭ tro kurt'a roman'o. Ambaŭ variant'o'j est'as mal'bon'a'j. La baz'a ide'o de la libr'o est'as sav'o de la Ter'o, sed uz'ant'e tiu'n intrig'o'n oni pov'us rakont'i la sam'a'n histori'o'n mult'e mal'pli long'e, evit'ant'e plur'a'j'n ted'a'j'n detal'o'j'n. Tem'as, ekzempl'e, pri la banal'eg'a am'histori'o de la ĉef'hero'o'j, tro long'a pri'skrib'o de fin'a batal'o ( neces'as dir'i ke mult'a'j pli fam'a'j verk'ist'o'j “ pek'as ” pri tro'detal'a pri'skrib'o de tia'j epizod'o'j ) kaj ali'a'j. Tre brems'as glat'a'n leg'ad'o'n mult'a'j neolog'ism'o'j, foj'e tre stult'a'j ( “ kidnap'i ” —for'kapt'i, for'rab'i person'o'n por ricev'i mon'o'n aŭ ali'a'n kompens'o'n kontraŭ ties liber'ig'o, “ graŭ ” —mal'o de malgraŭ, ĝust'e tial, mal'tamen ).
Oni pov'as konklud'i, ke la cel'o de la Grup'o Nifo est'as mal'facil'e kompren'ebl'a. Se ĝi intenc'is prezent'i vari'a'n fantast'a'n leg'aĵ'o'n sed mal'bon'kvalit'a'n —do tio est'as sukces'e plen'um'it'a. Tamen se la cel'o est'is traduk'i kaj el'don'i alt'nivel'a'j'n proz'aĵ'o'j'n —la elekt'o de aŭtor'o'j kaj verk'o'j dev'is est'i ali'a. Oni pov'is tut'e sen'problem'e for'ig'i kelk'a'j'n ekster'tem'a'j'n novel'o'j'n kaj anstataŭ'ig'i ili'n per tiu'j kon'at'a'j de ali'a'j aŭtor'o'j ( Harrison, Asimov, Sheckey, Sim'a@sk ), kun kiu'j la libr'o aspekt'us pli dec'e. Kaj tut'e sam'e pri La imperi'o Ornaks —ekzist'as mult'a'j pli el'don'ind'a'j sed dum'e ne el'don'it'a'j roman'o'j. Ni esper'u, ke ankaŭ ili baldaŭ aper'os!
Grigorij Arosjev
A. Thorkent est'as la pseŭdonim'o de Angel Torres Quesada, hispan'a SF - verk'ist'o el Cadiz, kiu en la komenc'o dev'is unu'e uz'i angl'ec'a'n nom'o'n ( nur verk'o'j'n el angl'e'parol'ant'o'j oni vend'is tiu'epok'e ) kaj du'e far'i absolut'e sen'pretend'a'j'n verk'et'o'j'n ( t. n. trajn'literatur'o ), kun difin'it'a nombr'o da paĝ'o'j ( ĉiam 94 ), por viv'ten'i si'n. La original'a lingv'o est'as la hispan'a ( kastilia ). Nun'temp'e, la verk'o'j de ATQ aper'as sub li'a real'a nom'o kaj, kvankam ili daŭr'e hav'as aventur'a'j'n fon'o'j'n, ili est'as literatur'e pli alt'kvalit'a'j.
Fakt'e, la aper'o de la seri'o “ Futur'e ” cel'is ŝtop'i tru'et'o'n en ni'a kultur'o hav'ig'ant'e al la esperant'a sf - leg'ant'o tre mal'mult'e'kost'a'n trajn'literatur'o'n. Sed mi tim'as, ke ne ĉiu'j kompren'is la cel'o'n, kaj mi dev'os uz'i la dors'kovr'il'o'n de la sekv'a numer'o por klar'ig'i, ke tem'as pri aventur'o'j el “ paf'o - kis'o - kur'o ”.
Miguel Gutiérrez Adúriz
Pokrovskij, Sergio. Lingv'a'j respond'o'j . —Jekaterinburg : Ruslanda Esperant'ist'o, 1999. —80 paĝ'o'j. —( Seri'o Sci'o ; Volum'o 3 ).
Dum kelk'a'j jar'o'j Sergio Pokrovskij, membr'o de la Akademi'o de Esperant'o, de temp'o al temp'o respond'as al demand'o'j de leg'ant'o'j de Ruslanda Esperant'ist'o kaj de La Ond'o . Plur'a'j person'o'j propon'is el'don'i tiu'j'n respond'o'j'n libr'o'form'e. Komenc'e de maj'o ĉe Ruslanda Esperant'ist'o aper'is la long'e atend'it'a ese'ar'o de Sergio Pokrovskij Lingv'a'j Respond'o'j en la seri'o Sci'o . Prepar'ant'e la respond'o'j'n al la re'el'don'o, la aŭtor'o revizi'is la tekst'o'n. La 80 - paĝ'a libr'o en'hav'as 10 ese'o'j'n :
Ĉar ni'a'j leg'ant'o'j ne bezon'as special'a'n prezent'o'n de Sergio Pokrovskij kaj ties verk'o'j, mi plezur'e kaj sen'hezit'e rekomend'as al ĉiu'j hav'ig'i al si la Lingv'a'j'n Respond'o'j'n de ni'a eminent'a akademi'an'o. Mend'u ĝi'n ĉe UEA, Fel, ELNA kaj ali'a'j grand'a'j libr'o'serv'o'j kontraŭ 6 eŭr'o'j, aŭ rekt'e ĉe la redakci'o de La Ond'o kontraŭ 10 inter'naci'a'j respond'kupon'o'j. Ruslandaj abon'ant'o'j de La Ond'o simpl'e send'u poŝt'mark'o'j'n por 14 rubl'o'j por ricev'i la volum'o'n kun la juli'a kajer'o.
Bon'a'n leg'ad'o'n!
Halina Gorecka
Katalog'o de esperant'a'j kaj inter'lingv'ist'ik'a'j libr'o'j el Ruslando kaj Sovet'uni'o / Kompil'is H. Gorecka, A. Korĵenkov ; Prefac'o de H. Gorecka. —3a eld. —Jekaterinburg : Sezon'o'j, 1999. —28 paĝ'o'j.
Kolektiv'a Esperant'a Bibliotek'o ( KEB ) est'is fond'it'a en oktobr'o 1982 kiel sen'de'pend'a centr'o por kolekt'i, konserv'i, stud'i kaj popular'ig'i la esperant'a'n literatur'o'n. De la komenc'o KEB star'ig'is prioritat'a'n task'o'n : kolekt'i libr'o'j'n kaj period'aĵ'o'j'n en / pri Esperant'o kaj plan'lingv'ist'ik'o, kiu'j est'is el'don'it'a'j en ni'a land'o.
Ricev'int'e kuraĝ'ig'o'n kaj valor'a'j'n konsil'o'j'n de Nikolaj Danovskij kaj Povilas Jegorovas, en 1986 ni el'don'is la unu'a'n katalog'o'n kun datum'o'j pri 73 libr'o'j. La du'a el'don'o ( el'don'it'a en 1991 ) en'hav'as pri'skrib'o'n de 251 volum'o'j. La ĵus el'don'it'a katalog'o list'ig'as 419 volum'o'j'n. Kompren'ebl'e, ni'a katalog'o en'hav'as inform'o'j'n nur pri la libr'o'j, kiu'j'n la bibliotek'o kolekt'is per aĉet'o'j kaj donac'o'j.
KEB esprim'as la plej kor'a'j'n dank'o'j'n al ĉiu'j donac'int'a'j person'o'j kaj instituci'o'j kaj esper'as, ke la nov'a'j pri'zorg'ant'o'j de la bibliotek'o sukces'e daŭr'ig'os en Krasnojarsk la labor'o'n, kiu est'is far'at'a en Jekaterinburg dum ses'on'a jar'cent'o.
Por ricev'i la katalog'o'n sufiĉ'as send'i al la redakci'o de La Ond'o poŝt'mark'o'j'n je 12 rubl'o'j ( Ruslando ) aŭ 5 inter'naci'a'j'n respond'kupon'o'j'n ( ali'land'an'o'j ).
Halina Gorecka
eks'direktor'o de KEB
Gazet'o'j
( HK ) La numer'o 178 de LF gast'ig'as poet'o'j'n Venelin Mitev kaj Enkela Xamaj ( original'a'n voĉ'o'n el Albanio! ), propon'as specimen'o'n el roman'o de Jozefo Spini, abund'as je recenz'o'j pri libr'o'j kaj disk'o'j last'a'temp'a'j, dediĉ'as ese'o'n kaj bel'eg'a'n traduk'o'n ( per la plum'o de Carlo Minnaja ) al Giacomo Casanova. Inter la ĉi - numer'a'j kun'labor'ant'o'j trov'iĝ'as Paul Gubbins, Juli'a'n Modest, Aleksandar Ŝivarov, Zofia Banet - Fornalowa. Apart'e interes'a est'as la debat'o inter Radoslaw Nowakowski kaj Giorgio Silfer, pri la esperant'ist'a ident'ec'o. Nowakowski long'e kaj soci'ologi'em'e ese'as favor'e al Eo kiel “ lingv'o sen'kultur'a, sen'naci'a, mal'etn'a, komunik'il'o kiel ebl'e plej mal'alt'kun'tekst'a. E - ŝtat'o, E - naci'o, E - kultur'o —neniam! ” Giorgio Silfer replik'as imag'ant'e konversaci'o'n kun Ken Follett, kiu en iu ek'verk'it'a roman'o vol'us rol'ig'i esperant'ist'o'j'n. En la roman'o tem'as pri teritori'o en Eŭrop'o, ĉe la Balt'a mar'o, iam german'a, nun rus'a, kies ĉef'urb'o est'as Kalinigrad / Königsberg. En iu ne tro for'a est'ont'ec'o, Rusio vol'us vend'i ĝi'n al Germanio, sed la najbar'o'j ( Pollando kaj Litovio ) opon'as kaj okcident'a'j ( eks ) potenc'o'j kalcitr'as. Fin'e aper'as la ide'o lok'i tie esperant'ist'o'j'n. Sed tie nask'iĝ'os nek nov'a ŝtat'o nek nov'a naci'o. Silfer en'konduk'as, paralel'e al la koncept'o de sprachraum ( lingv'o'are'o ) por Eo, tiu'n de hinternationale sprache ( retro'naci'a lingv'o ) anstataŭ internationale sprache.
La part'o'pren'ant'o'j de la Urala E - Konferenc'o ( Jekaterinburg, 18 apr. 1999 ) ricev'is la 64an kajer'o'n de Ekzakt'e , inform'il'o de uralaj esperant'ist'o'j el'don'at'a ek'de 1982. Ĝi en'hav'as ses - paĝ'a'n raport'o'n de la komitat'o de UES pri la ag'ad'o en 1998 inkluziv'e de la financ'a raport'o kaj komplet'a membr'o - list'o. Sed la plej interes'a material'o est'as 11 - paĝ'a kronik'o de la E - ag'ad'o en Uralo, aper'ig'it'a je la 10 - jar'iĝ'o de UES. La panoram'a prezent'o est'as tre impon'a kaj leg'ind'a de ĉiu “ ver'a aktiv'ul'o ”. La kajer'o en'hav'as ankaŭ bibliografi'o'n de gazet'artikol'o'j, omaĝ'o'n al Boris Sokolov kaj kelk'a'j'n lok'e grav'a'j'n inform'o'j'n.
Ne'membr'o'j de UES pov'as ricev'i la 64an kajer'o'n de Ekzakt'e send'int'e poŝt'mark'o'j'n por 12 rubl'o'j al la redakci'o de La Ond'o .
TK
Argentina E - Vent'o. 1998 / 2 - 3 ;
Brazila Esperant'ist'o. 1999 / 306 ;
El Popol'a Ĉini'o. 1999 / 5 ;
Esperant'o. 1999 / 4 ;
Esperant'o aktuell. 1999 / 2 ;
Esperant'o - Nyt. 1999 / 1 ;
Esperant'o Us'a. 1999 / 1, 2 ;
Franc'a Esperant'ist'o. 1999 / 506 ;
Jun'a Amik'o. 1999 / 1 ;
La Esper'o. 1999 / 1 ;
La Hirund'o. 1999 / 4 ;
La Ond'o de Esperant'o. 1999 / 5 ;
l ’ esperant'o. 1999 / 3 ;
Litova Stel'o. 1999 / 2 ;
Monat'o. 1999 / 3 ;
Oomot'o. 1999 / 441 ;
Spirit'ism'a Esperant'o - Inform'il'o. 1999 / 101 ;
Svis'a Esperant'o - Societ'o Inform'as. 1999 / 2.
En la konkurs'task'o de la Freŝ'o ( Pollando ) est'is erar'o. En la vort'enigm'o 13 anstataŭ Hom ( xxxx ) NTO dev'as est'i HON ( xxxx ) NTO. Sed malgraŭ tio hom'o'j trov'is divers'a'j'n vort'o'j'n. En'tut'e ni ricev'is 8 respond'o'j'n, el ili nur 5 est'is korekt'a'j. Sen'pag'a'n rest'ad'o'n por la Freŝ'o ’ 99 kaj ni'a'j'n gratul'o'j'n gajn'is Vladimir Vyĉegĵanin el Niĵnij Tagil ( Ruslando ). Bon'a'n vojaĝ'o'n kaj mult'a'j'n gajn'o'j'n!
La solv'o'j : 1. Kor ( us'o ) no ; 2. Let ( er'o ) tik'o ; 3. Ĝir ( afo ) rism'o ; 4. Ĵart ( el'o ) kvento ; 5. Ŝan ( cel'o ) fan'o ; 6. Improv ( iz'o ) leco ; 7. Gor ( ĝo ) jo ; 8. Obl ( at'o ) mo ; 9. La ( ment'o ) ro ; 10. Bud'u ( ar'o ) mat'o ; 11. Urt ( iko ) no ; 12. Ne ( bul'o ) njo ; 13. Hon ( est'o ) nto.
Ni ricev'is en'tut'e 11 respond'o'j'n al la printemp'a kruc'vort'enigm'o de Tatjana Kulakova. Preskaŭ ĉiu'j respond'o'j est'is korekt'a'j. Ni lot'um'is libr'o'premi'o'n kaj ĝi'n gajn'is ni'a konstant'a leg'ant'o Sergej Paĥomov el Kirov. Ni gratul'as!
La solv'o'j de la printemp'a kruc'vort'enigm'o :
1. Arb'o ; 2. Irland ; 3. Nud ; 4. - it - ; 5. Miop'a ; 6. Po ; 7. Pomp'e ; 8. Anas'o ; 9. Acer'o ; 10. Robot'o ; 11. Mamut'o ; 12. Meti'i ; 13. Unik'a ; 14. Odor'o ; 15. Abrikot ; 16. Reb'us ; 17. LKK ; 18. Od'o ; 19. Printemp'o ; 20. Us'o'n ; 21. La ; 22. ERK ; 23. Donac ; 24. Balon'o ; 25. Bru ; 26. Iom'et'e ; 27. Irak ; 28. Id'o ; 29. sur ; 30. Kopek ; 31. Idiot ; 32. Okaz'o ; 33. Bant'o ; 34. Old'ul'o ; 35. Tim'o ; 36. Aboc'o ; 37. Oksikok'o ; 38. Sap'vezik ; 39. Primat'o ; 40. Maj'o ; 41. Ton'o ; 42. Bild ; 43. Ost ; 44. Dekolt'i ; 45. Din'o ; 46. Lice'o ; 47. Ide'o ; 48. Oaz'o ; 49. Ovaci'o ; 50. Franci'e ; 51. Eŭrop ; 52. Nadir ; 53. Irjak ; 54. Katjon'o ; 55. Aer'poŝt ; 56. Ov ; 57. Katar ; 58. Nep'o ; 59. Apod'o'j ; 60. Aer'o ; 61. Ark ; 62. Parenc ; 63. Melodi'o ; 64. Ŝalot'o ; 65. Tik ; 66. Absint ; 67. Ombrel'o ; 68. Am ; 69. Bot ; 70. Po ; 71. Dam ; 72. Mil ; 73. Mi ; 74. Portik'o ; 75. Metr'a ; 76. Labor ; 77. Orator'o ; 78. Sport'kep ; 79. Epitet ; 80. Lord'in ; 81. Inund'o ; 82. Hund ; 83. Uni'o ; 84. Dan'o ; 85. En'e ; 86. Lini'il ; 87. Bek'o ; 88. As ; 89. Jog'a'n ; 90. Utopi ; 91. Nobeli'o ; 92. Ajl'er ; 93. Nobl'ec'o ; 94. El'o ; 95. Dajmon ; 96. Op'i ; 97. Om'o ; 98. Anal ; 99. Baron'o ; 100. Etni ; 101. Ber ; 102. Balet ; 103. Al'o ; 104. Dot'o ; 105. Led ; 106. Marok ; 107. In'a ; 108. Ar'an'e ; 109. Rar'a ; 110. Id'e ; 111. Ibis'o ; 112. Galop'i ; 113. Irano ; 114. Or ; 115. Italio ; 116. Re - ; 117. Al'e ; 118. Ikon'o ; 119. Angi'n ; 120. Edr ; 121. Ole'o ; 122. - ot - ; 123. Anod'o ; 124. Orakol'o ; 125. Livre'o.
Tatjana Kulakova
Ĉar la spert'o montr'is, ke la somer'a'j konkurs'o'j hav'as mal'mult'a'j'n solv'ant'o'j'n, ni propon'as nur et'a'n task'o'n, afabl'e send'it'a'n de la brav'a'j olŝtinanoj.
Do far'u vort'par'o'j'n el la vort'o'j en la du sub'a'j kolon'o'j kaj send'u ili'n al la redakci'o tiel, ke ili ating'u ni'n antaŭ la 15a de julio. Libr'o'premi'o lot'um'ot'a inter la solv'ont'o'j.
Bird'a bazar'o Cikoni'a cerb'et'o Cign'a energi'o Formik'a kant'o Hund'a kor'o Kata kares'o Kolomb'a mal'sat'o Lup'a manier'o Pul'a nest'o Testud'a paŝ'o Urs'a stel'oDaniil Ĥarms kaj plur'a'j li'a'j epigon'o'j kre'is fantazi'a'n mond'o'n de “ harmsaĵoj ”, en kiu loĝ'as kaj amuz'as ni'n ĝis nun la ŝat'at'a'j aŭtor'o'j. Jen man'plen'o da ili.
***
Lev Tolstoj kaj Fjodor Miĥajloviĉ Dostojevskij ( bon'e li viv'u en la ĉiel'o'j ) vet'is je cent rubl'o'j : kiu pli bon'e verk'os roman'o'n. Turgenev est'is invit'it'a por juĝ'i. Tolstoj al'kur'is hejm'e'n, en'ferm'is si'n en la kabinet'o kaj rapid'e ek'verk'is la roman'o'n —kompren'ebl'e pri infan'o'j ( li tre am'is ili'n ). Sed Dostojevskij sid'is hejm'e kaj rezon'is : “ Turgenev est'as timid'a. Li nun sid'as kaj pens'as : “ Dostojevskij est'as nervoz'a. Se mi dir'os, ke li'a roman'o est'as mal'pli bon'a, li ebl'e buĉ'os mi'n. ” Kial mi pen'eg'u? Mi intenc'e verk'u mal'bon'e, ja egal'e la mon'o est'os mi'a ”.
Sam'temp'e Turgenev sid'is hejm'e kaj timid'e rezon'is : “ Dostojevskij est'as nervoz'a. Se mi dir'os, ke li'a roman'o est'as mal'pli bon'a, li ebl'e buĉ'os mi'n. Tamen Tolstoj est'as ja graf'o. Prefer'e ne rilat'i kun ili ”.
Turgenev ek'tim'is kaj post du hor'o'j for'vetur'is al Baden - Baden.
***
Puŝkin oft'e gast'is ĉe Vjazemskij, long'e sid'is sur ties fenestr'o'bret'o de kiu li ĉio'n vid'is kaj sci'is. Li sci'is, ekzempl'e, ke Lermontov am'ind'um'as li'a'n ( de Puŝkin ) edz'in'o'n. Tial li opini'is mal'konven'a trans'don'i al li Poezi'a'n Lir'o'n. Do, li decid'is send'i ĝi'n ekster'land'e'n al Tjutĉev, sed la dogan'o ne permes'is, ĉar ĝi est'as valor'a propr'aĵ'o de Rus'uj'o. Kaj Nekrasov ne plaĉ'is al li kiel hom'o. Puŝkin suspir'is kaj las'is la Lir'o'n al si.
***
Turgenev dezir'is iĝ'i kuraĝ'a kiel Lermontov kaj ven'is vend'ej'e'n por aĉet'i sabr'o'n. Puŝkin ir'is preter la vend'ej'o kaj konstat'is li'n tra la fenestr'o. Tuj li intenc'e kaj intens'e kri'is : “ Vid'u, Gogol'j ”, —kvankam Gogol'j mank'is apud'e, —“ vid'u —Turgenev aĉet'as sabr'o'n. Ni aĉet'u fusil'o'n! ” Turgenev ek'tim'is kaj post du hor'o'j for'vetur'is al Baden - Baden.
***
Foj'e Puŝkin skrib'is leter'o'n al Robindronath Tagor : “ Kar'a for'a amik'o! Mi vi'n ne kon'as, kaj vi mi'n ne kon'as. Mi tre ŝat'us kon'at'iĝ'i. Ĉio'n bon'a'n. —Aleĉjo. ” Ricev'int'e la leter'o'n Tagor profund'eg'e en'pens'iĝ'is. Tiel profund'e li medit'is, ke oni neniel pov'is el'stupor'ig'i li'n. La edz'in'o li'n puŝ'is - tir'is, al'vizaĝ'ig'is la leter'o'n, sed Tagor ne re'ag'is.
Ceter'e, Tagor sci'is neniom el la rus'a lingv'o. Do la kon'at'iĝ'o ne okaz'is.
Pluk'is kaj traduk'is Halina Gorecka
Ke oni leg'as ne nur La Ond'o'n pruv'as la sub'a fot'o de Pavla Zemanová el Ĉeĥ'a Respublik'o.
Komenc'ant'o
est'as interes'a inter'naci'a gazet'o
Ru - 620041 Jekaterinburg, p. k. 132, Ruslando
Post la pas'int'jar'a sukces'o ( 40 fot'o'verk'o'j de 15 person'o'j el 9 land'o'j ) la redakci'o de La Ond'o de Esperant'o kaj Urala Esperant'ist'a Societ'o invit'as al part'o'pren'o en la inter'naci'a fot'o'konkurs'o. La konkurs'o ne est'as lig'it'a al dev'ig'a tem'o.
En la konkurs'o rajt'as part'o'pren'i ĉiu dezir'ant'a fot'em'ul'o amator'a aŭ profesi'a, sen'de'pend'e de la loĝ'land'o kaj lingv'o'kon'o. Unu person'o rajt'as part'o'pren'i per maksimum'e tri fot'o'j. La minimum'a format'o est'as 10 x 15 cm. Fot'o'j pov'as est'i kolor'a'j aŭ nigr'a - blank'a'j, vertikal'a'j, horizontal'a'j kaj ali'format'a'j.
La konkurs'a'j fot'o'j dev'as est'i send'it'a'j unu'ekzempler'e al la redakci'a adres'o de La Ond'o de Esperant'o Ru - 620077 Jekaterinburg - 77, ab. ja. 67, Ruslando. La fot'o'j dev'as ating'i la indik'it'a'n adres'o'n antaŭ la 15a de decembr'o 1999.
La konkurs'aĵ'o'j dev'as est'i sub'skrib'it'a'j per pseŭdonim'o. En apart'a kovert'o kun'send'at'a dev'as est'i en'met'it'a slip'o kun la pseŭdonim'o, aŭtent'a nom'o kaj poŝt'a adres'o de la aŭtor'o. Oni pov'as al'don'i titol'o'n aŭ klar'ig'a'n not'o'n al la fot'o'j, sed tio ne est'as dev'ig'a.
En la konkurs'o ne rajt'as part'o'pren'i fot'o'j, kiu'j jam est'is publik'ig'it'a'j.
Tri'person'a juĝ'komision'o ( la redaktor'o de La Ond'o , deleg'it'o de UES kaj fak'ul'o pri fot'o'art'o ) al'juĝ'os maksimum'e tri premi'o'j'n al la laŭreat'o'j :
1a premi'o : du minimum'a'j ruslandaj monat'a'j salajr'o'j kaj abon'o al La Ond'o de Esperant'o
2a premi'o : unu minimum'a ruslanda monat'a salajr'o kaj abon'o al La Ond'o de Esperant'o
3a premi'o : abon'o al La Ond'o de Esperant'o
Special'a'n premi'o'n ( libr'o'j en la Urala libr'o - serv'o kontraŭ ekvivalent'o de unu minimum'a ruslanda salajr'o ) ricev'os la plej bon'a fot'o tem'e lig'it'a kun esperant'o.
Ĉiu premi'it'o ricev'os diplom'o'n. Ruslandaj laŭreat'o'j ricev'os mon'premi'o'j'n en ruslandaj rubl'o'j. Ali'land'a'j laŭreat'o'j ricev'os la mon'premi'o'n per la kont'o'sistem'o de UEA en nederlandaj gulden'o'j.
La organiz'ant'o'j rezerv'as al si la rajt'o'n ĝis la 31a de decembr'o 2001 uz'i la ricev'it'a'j'n fot'o'j'n en paper'a kaj elektron'ik'a form'o kaj en ekspozici'o'j.
Osmo Buller, Ĝeneral'a Direktor'o de UEA koment'as la membr'o'statistik'o'n de UEA :
En kelk'a'j land'o'j UEA eksperiment'e jam hav'is du per'ant'o'j'n. La spert'o'j kuraĝ'ig'as ni'n liber'ig'i la kotiz'merkat'o'n ĉie. Est'as ja absurd'e ke la per'ad'o de UEA - kotiz'o'j est'u ies monopol'o. Tio ebl'e ne plaĉ'as al tiu'j land'a'j asoci'o'j por kiu'j la per'ad'o de UEA - kotiz'o'j est'as font'o de en'spez'o'j. Konkurenc'o kun entrepren'em'a'j individu'o'j kaj ali'a'j asoci'o'j, kiu'j pret'os varb'i membr'o'j'n por UEA, dev'us tamen spron'i ankaŭ la land'a'j'n asoci'o'j'n al pli vigl'a varb'ad'o. Krom'e, pli fort'a UEA est'as ankaŭ en ili'a interes'o. Pasiv'ec'o est'as pek'o kiu'n oni ne pov'as absolv'i, eĉ kiam tem'as pri land'a asoci'o de UEA.
Esperant'o . 1999 : 4
El Tiĉin'o li [ Tazio Carlevaro. —LOdE ] pov'is kun'port'i nur mal'bon'a'j'n nov'aĵ'o'j'n, nom'e la anonc'o'n pri la antaŭ'vid'it'a likvid'o de Tiĉin'a E - Lig'o kaj de Grup'o Esperant'ist'a de Lokarno. Ĉi tiu'j struktur'o'j lamas jam de'long'e kaj post la for'pas'o de plur'a'j aktiv'ul'o'j preskaŭ mort'is...
Mi person'e kred'as, ke la “ vend'o ”, propagand'o kaj popular'ig'o de esperant'o dev'us prepar'i si'n kaj efektiv'iĝ'i sur'baz'e de la san'a miks'aĵ'o de plur'a'j, tradici'a'j kaj nov'tip'a'j koncept'o'j, kiu'j pov'as en'hav'i er'o'j'n el pra'cel'ism'o, hom'ar'an'ism'o - esperant'ism'o, sen'naci'ism'o kaj raŭm'ism'o. Grav'as, ke ankaŭ la esperant'o - mov'ad'o adapt'iĝ'u al la ŝanĝ'iĝ'ant'a'j kondiĉ'o'j de la koncern'a epok'o, sen perd'i la propr'a'j'n valor'o'j'n.
Andy Künzli. Ses Inform'as . 1999 : 2
Gjergji Gusho, deleg'it'o de UEA el Albanio, rakont'as pri vizit'o de franc'a konsul'ej'o en Tiran'o antaŭ vizit'o de Franci'o :
“ Vi'a'j dokument'o'j est'as regul'a'j ”, dir'is la konsul'o, “ sed, bedaŭr'ind'e, tre mal'facil'as akir'i franc'a'n viz'o'n, ĉar e - ist'o'j ne bon'e kondut'is en Franci'o kaj iu'j el ili ne plu re'ven'is en si'a'n land'o'n. ” Post du tag'o'j li dir'is, ke mi'a viz'pet'o ne est'is aprob'it'a. Ĉagren'it'a'j ni re'ven'is hejm'e'n kaj pet'is telefon'e ni'a'j'n sam'ide'an'o'j'n en Franci'o inter'ven'i ĉe si'a konsul'ej'o. Ni ankaŭ skrib'is al la ambasador'o kaj al la kultur'a ataŝe'o. Post semajn'o ni ni'n prezent'is de'nov'e ĉe la konsul'ej'o, kie ali'a vir'o tre kor'e akcept'is ni'n kaj post du tag'o'j don'is la viz'o'j'n. Ni part'o'pren'is la konferenc'o'n kaj re'ven'is al Albanio. Ironi'e : kun surpriz'o ni trov'is negativ'a'n respond'o'n de la kultur'a ataŝe'o kun jen'a motiv'o : “ bedaŭr'ind'e ni ne pov'as don'i viz'o'j'n al vi, ne pro vi'a kulp'o, sed pro tiu'j kiu'j ne bon'e kondut'is, precip'e hom'o'j el Rusio, Ĉini'o, Pakistano, Bulgario kaj Albanio. ”
Esperant'o . 1999 : 4
En Kolombio mem ŝajn'e ekzist'as mult'a'j bon'a'j esperant'ist'o'j, sed laŭ ili'a propr'a konfes'o mank'as la organiz'ad'o inter ili pro la kon'at'a fals'a “ individu'ism'o ”. Oni bedaŭr'u la mank'o'n de land'a asoci'o ( tamen oni prov'as organiz'i unu ) kaj van'a'j diskut'ad'o'j ne al'port'as la solv'o'n por unu'ig'o ankaŭ ne en Kolombio.
G. L. Brazila Esperant'ist'o . 1999 : 306
En la juni'a kajer'o ni avert'is, ke ĉi - somer'e ni'a el'don'ritm'o est'os mal'ekvilibr'it'a. Tiel okaz'is pro mi'a preskaŭ ses'semajn'a for'est'o, ĉar mi staĝ'is en bulgaria Vraco ĉe Kooperativ'o de Literatur'a Foir'o.
Mi dank'as al Perla Martinelli kaj Ljubomir Trifonĉovski, kiu'j mal'avar'e trans'don'is si'a'n spert'o'n. Post la staĝ'o la redaktor'o de La Ond'o kun'labor'as ankaŭ en Herold'o de Esperant'o —kiel vic'redaktor'o pri'zorg'ant'a la inform'a'n kaj recenz'a'n rubrik'o'j'n. Atent'a'j leg'ant'o'j de ambaŭ gazet'o'j ebl'e konstat'os en ili mal'sam'a'j'n kriteri'o'j'n por elekt'i nov'aĵ'o'j'n —ja ĉiu gazet'o hav'as si'a'j'n ne'ripet'ebl'a'j'n profil'o'n kaj fizionomi'o'n ( kaj el'don'ant'o'n ).
La staĝ'ej'o situ'is nur je 50 kilo'metr'o'j de Jugoslavio, kaj pri la apud'a milit'o memor'ig'is mult'a'j aviad'il'o'j de NATO. Tamen konversaci'o'j kun lok'an'o'j montr'is, ke bulgar'o'j est'as prudent'a'j kaj konsider'as la inter'ven'o'n de NATO mal'pli danĝer'a ol la genocid'o'n de Miloŝeviĉa reĝim'o. Fin'e Beogrado ced'is al la ultimat'o, kaj la jugoslavia arme'o re'tir'iĝ'is el Kosovo, las'ant'e al la ven'ant'a'j pac'ig'a'j trup'o'j spur'o'j'n de etn'a pur'ig'ad'o kaj venĝ'em'a'j'n arm'it'a'j'n kosov'an'o'j'n.
Laŭ la spirit'o de la al'vok'o de Esperant'a Pen - Centr'o, LOdE kondut'as “ ne kiel juĝ'ist'o, sed kiel atest'ant'o ”. Tial ni ne aper'ig'as sakr'a'j'n kondamn'o'j'n de NATO, kiu'j'n abund'e disretas iu'j el ni'a'j sam'land'a'j varm'kap'ul'o'j ( eĉ estr'ar'an'o de la land'a asoci'o ), nek la ekstrem'a'j'n sen'mask'ig'o'j'n pri la “ serb'a firero pli aĉ'a ol Polp'ot'o ”. La histori'o verdikt'os mem, kaj dum'e leg'u en LOdE pri konkret'a'j ag'o'j “ por help'i esperant'ist'a'j'n milit'viktim'o'j'n ”. Leg'u kaj pri'pens'u, ĉu ankaŭ vi pov'as kun'help'i.
Rest'as sen aper'ig'o ankaŭ koment'o'j, kiu'j ven'is re'ag'e al la inform'o'j pri la mon'pet'a cirkuler'o de Re'u kaj pirat'a el'don'o de Festen'o dum pest'o . Ni ripet'as, ke LOdE kritik'as ne individu'o'j'n, sed la konkret'a'j'n ( mis ) ag'o'j'n, las'ant'e al la koncern'it'o'j la ebl'o'n respond'i. Cirkuler'int'o Ĉertilov respond'is per eks'ig'o de la el'don'ant'o de LOdE el la deleg'it'ec'o en UEA ( tamen Jar'libr'o. 1999 ne registr'is tio'n ), dum la vidv'in'o de Lozgaĉev kaj LOdE akcept'is la klar'ig'o'n de Bronŝtejn, sed ne la kondut'o'n de la moskvaj el'don'em'ul'o'j. Pli'a'j kondamn'a'j kaj sub'ten'a'j inter'ven'o'j pri tiu'j tem'o'j, eĉ se tut'e sincer'a'j, apenaŭ pozitiv'e efik'os al la jam tro mal'pac'a situaci'o en la Ruslanda Esperant'uj'o.
Sed okaz'as ankaŭ io bon'a. Fin'e al la nord'a hemisfer'o ven'is somer'o. Eĉ al la tundr'o, kiu'n vi pov'as vid'i sur la kovr'il'paĝ'a fot'o La infan'a spontan'ec'o de Sergej Fedotov laŭd'e menci'it'a en ni'a pas'int'jar'a fot'o'konkurs'o.
Ĝis la renkont'o post Berlino!
Aleksander Korĵenkov
Ĉe UEA ekzist'as kont'o Esper'o por help'i esperant'ist'a'j'n milit'viktim'o'j'n kie ajn en la mond'o, aparten'ant'a'j'n al ĉiu'j milit'ant'a'j flank'o'j.
Nun spontan'e ek'est'as nov'a'j iniciat'o'j, kiu'j permes'as al ni trans'paŝ'i tiu'j'n lim'o'j'n. Per la Ag'ad'o Esper'o ni komenc'as en'pren'i ili'n kaj prov'i apog'i ili'n. La nom'o est'as la sam'a nom'o de la kont'o, ĉar tem'as pri la sam'a ag'ad'kamp'o. Ĝi ne lim'iĝ'as je la nun'a milit'a situaci'o en Jugoslavio ( kvankam evident'e pri tio tem'as nun ) sed al ĉiu'j milit'a'j situaci'o'j en la mond'o.
Uson'a'j esperant'ist'o'j pret'as star'ig'i ŝpar'kont'o'n, en kiu'n ili met'os ĉiu'monat'e mon'o'n, por ke post kelk'a'j jar'o'j est'u sum'o de kelk'a'j mil'o'j da dolar'o'j, kiu'j'n jun'a kosova alban'o pov'os uz'i por si'a'j universitat'a'j aŭ antaŭ'universitat'a'j stud'o'j.
La grup'o nun serĉ'as kosov'an infan'o'n ( de proksim'um'e 12 ĝis 15 jar'o'j ), kiu prefer'e parol'u mem Esperant'o'n aŭ aparten'u al E - lingv'a famili'o, kaj kiu sufer'is pro la milit'o. Oni don'os prioritat'o'n al infan'o, kiu eventual'e perd'is unu aŭ ambaŭ ge'patr'o'j'n.
Se vi kon'as tia'n kaz'o'n aŭ kon'as iu'n, kiu pov'as help'i trov'i tia'n infan'o'n, bon'vol'u rekt'e kontakt'i Ag'ad'o'n Esper'o ĉe Renato Corsetti :
Adres'o : Colle Rast'o, It - 00036 Palestrina, Italio
Ret'e :
<address> corsetti@itelcad. it address>Ĉi - jar'e la milit'o en Kosovo kaŭz'is hom'a'n katastrof'o'n kun cent'mil'o'j da rifuĝ'int'o'j. La rifuĝ'int'o'j ĉef'e trov'iĝ'as en Albanio, Makedonio kaj Montenegro ( ĉ. 700 mil ), sed laŭ inform'o'j de la bosnia reg'ist'ar'o ankaŭ al Bosnio rifuĝ'is pli ol 15 mil alban'o'j kaj 15 mil bosnoj el Serbi'o.
Krom propr'a'j problem'o'j kun bosnaj rifuĝ'int'o'j, nun en Bosnio establ'iĝ'is plur'a'j rifuĝ'int'a'j centr'o'j por alban'o'j el Kosovo. Krom la centr'o'j, rifuĝ'int'o'j'n akcept'as famili'o'j en bosnaj urb'o'j, parenc'o'j aŭ kon'at'o'j. Plur'a'j famili'o'j akcept'is inter 4 kaj 10 rifuĝ'int'o'j.
La rifuĝ'int'a'j centr'o'j kaj la famili'o'j bezon'eg'as divers'a'n help'o'n. La plej urĝ'a'j bezon'o'j est'as : nutr'aĵ'o, higien'a'j bezon'aĵ'o'j, vest'aĵ'o'j, ŝu'o'j kaj ali'a il'ar'o por infan'o'j.
La projekt'o antaŭ'vid'as help'o'n al 1000 rifuĝ'int'a'j famili'o'j per “ Famili'a pak'aĵ'o de nutr'aĵ'o kaj higien'a'j bezon'aĵ'o'j ”. Distribu'o'n de la “ Famili'a pak'aĵ'o ” oni far'as laŭ list'o'j, kompil'it'a'j en komun'um'o'j kaj en centr'o'j por rifuĝ'int'o'j. La sum'a kost'o de 1 pak'aĵ'o est'as 50 german'a'j mark'o'j. La projekt'o plan'as aĉet'o'n de 1000 pak'aĵ'o'j.
La ag'ad'o est'as organiz'at'a kaj pri'zorg'at'a de human'a Organiz'o Esper'o ( M. Spahe, 10 / II, 71000 Sarajevo, Bosnio kaj Hercegovin'o ).
Ili serĉ'as help'o'n de esperant'ist'o'j por traduk'i la inform'o'n pri la projekt'o kaj por kontakt'i naci'a'j'n ne'esperant'ist'a'j'n help - asoci'o'j'n. Esperant'ist'o'j, kiu'j pret'as help'i kontakt'u ili'n rekt'e.
Ebl'as sub'ten'i la ag'ad'o'n ankaŭ per la mon'o por aĉet'i unu aŭ plur'a'j'n pak'aĵ'o'j'n. En ĉi tiu kaz'o la plej facil'a voj'o est'as send'i mon'o'n al UEA nepr'e kun la indik'o “ Kont'o Esper'o. Ag'ad'o 2a ”. Tiu mon'o est'os trans'don'at'a al HOE.
Grup'o de franc'a'j esperant'ist'o'j tra Amik'ec'a Ret'o per'as kontakt'o'j'n en Franci'o por gast'ig'i rifuĝ'int'o'j'n el la milit'ant'a Balkano. Plur'a'j franc'a'j famili'o'j jam propon'is si'n por gast'ig'i E - famili'o'j'n. La franc'a reg'ist'ar'o pli volont'e help'as rifuĝ'int'o'j'n, kiu'j hav'as parenc'o'j'n en Franci'o.
Amik'ec'a Ret'o hav'as postul'o'j'n : la gast'ig'ant'o'j dev'as est'i en serioz'a kontakt'o kun E - grup'o'j ( kaj la urb'estr'ar'o'j ) por kiel ebl'e plej bon'e akcept'i la hom'o'j'n, kiu'j viv'is dram'a'j'n moment'o'j'n.
Ĉiu'j inform'o'j pri supoz'at'a'j mov'o'j de esperant'ist'o'j al ia land'lim'o eg'e interes'as la franc'a'j'n esperant'ist'o'j'n por rilat'i kun sav - asoci'o'j ( Ruĝ'a Kruc'o ktp ) kaj por serĉ'i ili'n. Se iu hav'as firm'a'j'n rilat'o'j'n kun sav - asoci'o'j, li pov'as si'n anonc'i por facil'ig'i la serĉ'ad'o'n.
Ĉiu'j'n inform'o'j'n kaj inform'pet'o'j'n pri ĉi tiu ag'ad'o, kun la indik'o “ Projekt'o 3a ”, bon'vol'u send'i al Renato Corsetti, kiu trans'don'os ili'n al la franc'a'j esperant'ist'o'j okup'iĝ'ant'a'j pri ĝi.
Est'as ver'a fier'o por ni esperant'ist'o'j memor'i pri la instru'o de Zamenhof, kiu help'is mal'riĉ'ul'o'j'n, pag'ant'e mem la kurac'il'o'j'n por si'a'j pacient'o'j. Sam'e fier'e ni memor'as pri ni'a mov'ad'o, kiu help'is dum la mond'milit'o'j trov'i en la milit'ant'a'j land'o'j ge'fil'o'j'n por re'kun'ig'i ili'n kun la ge'patr'o'j, kiam ĝi help'is per nutr'aĵ'o'j, vest'aĵ'o'j, lern'il'o'j, libr'o'j, kurac'il'o'j, ktp.
Se nun ni dezir'as ag'i paralel'e kaj kun'labor'e kun Ruĝ'a Kruc'o, Ruĝ'a Du'on'lun'o, Ag'ad'o Ĉiel'ark'o kaj Intersos, jen la ebl'ec'o, pri kiu klopod'as AEL :
En Albanio loĝ'as mil'o'j da rifuĝ'int'o'j. Nur en la urb'o Lezhe, en kiu est'as la sid'ej'o de AEL, loĝ'as 7000 kosov'an'o'j en tend'o'j, plast'a'j tend'o'j, kaj en hejm'o'j de lok'a'j famili'o'j.
Ni'a help'o ne pov'as est'i grand'skal'a kompar'e kun tiu de la menci'it'a'j organiz'o'j, sed ni dezir'as help'i laŭ ni'a'j ebl'ec'o'j, por ke ankaŭ la nom'o “ Esperant'o ” aper'u apud tiu'j de la ceter'a'j help'ant'o'j.
Jam spontan'e komenc'is al'ven'i donac'o'j, ekzempl'e de famili'o Braun el Germanio kaj de ges - ro'j Florence Coté kaj Gerard Cool el Aŭstrio, kiu'j'n AEL apart'e vol'as dank'i.
Ni'a generaci'o re'nov'ig'u la bon'a'n ekzempl'o'n, kiu'n ni ricev'is el ni'a histori'o. Bon'vol'u send'i vi'a'j'n kontribu'o'j'n rekt'e al AEL ( Agim Peraj, Ŝengjin, Lezhe, Albanio ).
Renato Corsetti
29—30 apr 1999 en la Eŭrop'a Parlament'o ( Bruselo ) sub la patron'ad'o de la Ital'a komitat'o por la 50a dat're'ven'o de la Universal'a Deklaraci'o pri Hom'a'j Rajt'o'j kaj de la Ital'a Unesk'o - Komision'o, okaz'is —kun organiz'a help'o de TRP ( Trans'naci'a Radikal'a Parti'o ) —stud'a seminari'o kaj ĝeneral'a konsili'o de Er'a ( “ Esperant'o ” Radikal'a Asoci'o ).
Dum la unu'a labor'tag'o, titol'it'a “ De la kost'o'j de la ( ne ) komunik'ad'o al la organiz'o de la lingv'a federaci'ism'o ”, sub prezid'ant'ec'o de Leo Solari, est'is prezent'it'a'j jen'a'j raport'o'j :
“ Est'i mond'civit'an'o : la lingv'a problem'o en la inter'naci'a'j organiz'o'j kaj en Eŭrop'a Uni'o ” ( Hans Erasm'us, jur'ist'o ) ;
“ Unesk'o kaj la defend'o de la lingv'a eko'sistem'o ” ( Joseph Poth, direktor'o de la Lingv'a departement'o de Unesk'o ) ;
“ La raport'o pri la stat'o de la lingv'o'j en la mond'o ” ( Paul Ortega, direktor'o de UNESCO - Centr'o en Bilba'o ) ;
“ Lingv'a'j bar'il'o'j, eŭrop'a mov'ebl'ec'o kaj ekonomi'a evolu'o ” ( Alain De Serres, Organiz'o pri ekonomi'a kun'labor'o kaj evolu'o, Parizo ) ;
“ La kost'o'j de la eŭrop'a lingv'a ( ne ) komunik'ad'o ” ( Reinhard Selten, nobel'premi'it'o pri ekonomik'o ) ;
“ La lingv'o'j per la Metod'o de Paderborn ” ( Helmar Frank, pedagog'o pri lingv'o'j ) ;
“ La Cirkuler'o pri esperant'o de la ital'a ministeri'o pri publik'a instru'ad'o ” ( Fiorella Conti, ital'a ministeri'o pri publik'a instru'ad'o ) ;
“ La rol'o de la Buro'o kaj ĝi'a'j ebl'ec'o'j favor'e al lingv'a federaci'ism'o ” ( Boj'a'n Breziger, Prezid'ant'o de la Buro'o por la mal'pli dis'vast'ig'it'a'j lingv'o'j ) ;
“ Por Labor'plan'o 2000 de la eŭrop'a komunik'ad'o ” ( Gianfranco Dell ’ Alb'a, eŭr'o'parlament'an'o ) ;
“ La Trans'naci'a Radikal'a Parti'o por la lingv'a demokrati'o ” ( Olivier Dupuis, eŭr'o'parlament'an'o kaj sekretari'o de TRP ) ;
“ La Inter'naci'a Lingv'o : protekt'a ŝirm'il'o por ĉiu'j lingv'o'j kaj sub'ten'ind'a komunaĵ'a real'ec'o ” ( Giorgio Pagan'o, sekretari'o de Er'a ) ;
“ Ĉu status'o de lingv'a minoritat'o por la esperant'ist'o'j? ” ( Andre'a Chiti - Batelli, ese'ist'o, spert'ul'o pri eŭrop'a problem'ar'o ).
Dum la du'a labor'tag'o —titol'it'a “ La rajt'o al Inter'naci'a Lingv'o en'e de jar'o 2020. Re'organiz'i la esperant'ist'a'n komun'um'o'n ” —okaz'is la Konsili'o de Er'a kun part'o'pren'o mal'ferm'it'a al grav'a'j E - asoci'o'j.
Sekretari'o de Er'a Giorgio Pagan'o pri'skrib'is la politik'a'n projekt'o'n de Er'a por ating'i la cel'o'n de “ rajt'o al inter'naci'a lingv'o en'e de la jar'o 2020 ”, kiel spec'o de “ plur'etaĝ'a konstru'aĵ'o, en kiu ĉiu hav'as ebl'ec'o'n elekt'i al kiu etaĝ'o li vol'as ir'i, kaj se neces'e, en kiu halt'i ”.
Al tiu ilustr'ad'o sekv'is raport'o de Franko Luin, grafik'ist'o kaj spert'ul'o pri komunik'ad'o, titol'it'a “ Esperanti'o, minoritat'o kiu si'n reg'as per'e de inter'ret'o ”.
La sekv'int'a debat'o evident'ig'is la mal'ferm'o'j'n rilat'e al la projekt'o prezent'it'a de vic'prezid'ant'o de UEA Renato Corsetti, kiu tamen relief'ig'is ke ĝi est'as person'a, kaj de la Prezid'ant'o de Sat.
Je la fin'o nobel'premi'it'o Reinhard Selten deklar'is si'a'n dispon'ebl'o'n al prezid'ant'ec'o de tiu part'o de la projekt'o, prezent'it'a de Er'a, kiu ĝust'e hav'as li'a'n nom'o'n.
Er'a
Inform'o'j'n pri la prezent'it'a projekt'o kaj pri eventual'a al'iĝ'o, oni pov'as pet'i ret'e :
<address> e. r. a. @inter'naci'a'lingv'o. org address>Berlino far'iĝ'os ĉef'urb'o de viv'ant'a Esperant'uj'o dum la unu'a aŭgust'a semajn'o.
Al la 84a UK fin'e de juni'o al'iĝ'is iom pli ol 2550 person'o'j el 62 land'o'j. Kvankam la al'iĝ'cifer'o est'as alt'a, la organiz'ant'o'j fakt'e atend'is super'i la magi'a'n cifer'o'n de 3000, kio ja sukces'is en la pas'int'jar'a Montpeliero. Tio'n oni pov'as klar'ig'i per ekonomi'a kriz'eg'o en Ruslando kaj Orient'a Eŭrop'o ĝeneral'e, tuj post la montpelier'a aranĝ'o. Ĉi - jar'e anonc'iĝ'is tri'obl'e mal'pli da rus'land'an'o'j, ukraini'an'o'j, kvar'obl'e mal'pli da ruman'o'j, du'obl'e mal'pli da ĉeĥ'o'j k. s. Kaj kompren'ebl'e apenaŭ registr'iĝ'is iu jugoslav'o, dum en Montpeliero ili est'is tri'dek'op'e. Ankaŭ brazil'an'o'j du'on'iĝ'is ĉi - jar'e, ver'ŝajn'e ankaŭ pro ekonomi'a evolu'o en tiu land'o.
Do, post iom'a optimism'o ke ni'a'j kongres'o'j re'kresk'os al si'a'j plej glor'a'j pint'o'j, la krud'a real'o lim'ig'as ni'a'j'n rev'o'j'n.
Sed flank'e'n'met'int'e ni'a'j'n rev'a'j'n atend'o'j'n, la UK en Berlino est'os ja emfaz'e scienc'a kaj emfaz'e kultur'a, kiel oni pov'us atend'i de urb'o de Forge, Ostwald, Blanke, Becker, Karpunina...
Nitobe - simpozi'o hav'os, post sukces'a praga debut'o, si'a'n promes'e ind'a'n re'pren'o'n kun part'o'pren'o de plur'a'j ne'mov'ad'a'j gast'o'j, inter kiu'j mult'a'j german'a'j lingv'ist'o'j. Kompren'ebl'e, la ĉef'urb'o de E - termin'ologi'o okaz'ig'os ankaŭ special'a'n kun'ven'o'n pri tiu tem'o. Eĉ du aranĝ'o'j okup'iĝ'os pri komput'il'a lingv'ik'ad'o : la Esperant'ologi'a Konferenc'o, kiu'n organiz'as la amsterdama katedr'an'o pri esperant'ologi'o kaj inter'lingv'ist'ik'o, prof. Marc van Oostendorp, kaj seminari'o “ Lingv'o'j en inter'ret'o ”. La unu'a trakt'os la problem'o'n kiel uz'i la avantaĝ'o'j'n de komput'il'o'j en esperant'ologi'a'j esplor'o'j dum la du'a trakt'os la tem'o'n pri la german'a lingv'o en la ret'o ( Martin Haase ) kaj ali'a'j lingv'o'j ( Ilona Koutny ). Krom tio apart'e aktiv'os la Akademi'o, kiu okaz'ig'os du publik'a'j'n kun'ven'o'j'n kaj ja est'os alt'nivel'a Ik'u, seri'o kaj special'a preleg'o de Amri Wandel pri la unik'a sun'eklips'o, kiu mal'lum'ig'os la ter'o'n tuj post la kongres'o, en cent'kilo'metr'a zon'o tra la mez'o de Eŭrop'o : ĝi'n spekt'os ankaŭ la IJK - an'o'j en Zánka kaj la post'kongres'a ekskurs'o en Bukareŝto.
Koncert'o'j svarm'os kaj konkurenc'os unu kun la ali'a, ankaŭ sur'vestibl'e ĉiu'tag'e : el'star'a'j danc'o'j modern'a'j kaj popol'a'j, german'a'j kaj pol'a'j, “ klezmera ” muzik'o de orient'eŭrop'a'j jud'o'j, klasik'a'j melodi'o'j akordion'e, pop - muzik'o E - lingv'a kaj la pint'a'j german'a'j kompon'ist'o'j pian'e. Du bril'a'j teatr'aĵ'o'j, ambaŭ el la ( pup ) teatr'a metropol'o, la kultur'am'a Zagrebo.
Do, en Berlino nur la mal'kler'em'ul'o'j kaj mal'kultur'ul'o'j pov'os enu'i. Kaj ja ili merit'as, kio'n far'i.
Nikola Raŝiĉ
Sub'ten'e al la esperant'ist'o'j en la are'o de la balkana milit'o, LF - koop kaj KCE dispon'ig'is du stipendi'o'j'n por literatur'a kurs'o en Svis'land'o. La stipendi'o'j est'as asign'it'a'j al f - in'o Enkela Xhamaj, poet'in'o el Albanio, kaj al s - in'o Ved'a Ŝarenac, serb'a instru'ist'in'o rifuĝ'int'a el Bosnio al Jugoslavio.
HeKo
29—30 maj Osijek gast'ig'is la 3an Kroati'a'n E - Kongres'o'n kun 130 part'o'pren'ant'o'j. La kongres'o est'is dediĉ'it'a al la kroat'a E - libr'o, kaj je tiu okaz'o est'is el'don'it'a la kvar'dek'a beletr'a E - libr'o en Kroati'o —novel'o de Josip Kozarac Slavoni'a arb'ar'o , kiu'n financ'is kroat'a forst'entrepren'o Hrvatske ŝume.
En la kongres'o part'o'pren'is E - delegaci'o'j de la ĝemel'a'j urb'o'j Vicenza kaj Pécs. Region'a gazet'o Glas Slavonije kaj la televid'o atent'is la kongres'o'n kaj Esperant'o'n. La elegant'a'n kongres'ej'o'n dispon'ig'is Komerc'a Ĉambr'o de Osijek.
Kroat'a'j fer'voj'o'j dispon'ig'is sen'pag'a'n vagon'o'n ĝis la kongres'a urb'o. La urb'a filatel'a klub'o prepar'is ekspozici'o'n pri E - filatel'aĵ'o'j kaj el'don'is kovert'o'n kaj kart'o'n okaz'e de la kongres'o.
La Kroat'a Akademi'o de Art'o'j kaj Scienc'o'j en si'a maj'a kun'sid'o akcept'is aŭspici'o'n de la kolokv'o de Akademi'o de Esperant'o ( Ad'e ) en Kroati'o en 2001.
27 maj prezid'ant'o de la Kroat'a Akademi'o doktor'o Ivo Padov'an en si'a leter'o al la prezid'ant'o de Ad'e Geraldo Mattos konfirm'is la pret'ec'o'n de la akademi'o aŭspici'i la kolokv'o'n en la jar'o, kiam Kroati'o gast'ig'os UKon. La respond'ec'ul'o pri la kolokv'o est'as akademi'an'o Dalibor Brozoviĉ, membr'o de la Kroat'a kaj Makedon'a Akademi'o'j kaj prezid'ant'o de Kroat'a E - Lig'o ( Kel ).
Ministeri'o pri financ'o'j de Kroati'o permes'is al Kroat'a E - Lig'o organiz'i loteri'o'n favor'e al Kel, organiz'ant'o de UK en 2001.
La ŝtat'a entrepren'o Kroat'a Loteri'o organiz'os la loteri'o'n, se Kel trov'os sufiĉ'e da interes'a'j premi'o'j por la civit'an'o'j part'o'pren'ant'a'j en la loteri'a lud'o. Unu premi'o jam est'is anonc'it'a el Seulo, kie Pur'am'o Chong volont'e trakt'os en si'a akupunktur'a klinik'o en Seulo unu gajn'int'o'n de la loteri'o. Ali'a'j premi'o'j est'as serĉ'at'a'j. La plej aprec'at'a'j premi'o'j est'as aŭtomobil'o'j, vide'o'aparat'o'j kaj simil'a'j teknik'aĵ'o'j.
Spomenka Ŝtimec
Inter'naci'a E - Konferenc'o, kiu okaz'os 17—23 jul en Metz ( Franci'o ) pri la tem'o Mon'o kaj Civiliz'o propon'as apart'e riĉ'a'n kultur'a'n program'o'n dank'e al sub'ten'o de tri instituci'o'j, kiu'j decid'is help'i la lok'a'n organiz'ant'o'n, la E - Klub'o'n de Metz :
—urb'o Metz ( per'e de la Ĝeneral'a direkci'o pri ekonomi'a'j afer'o'j, kiu sub'ten'as kolokv'o'j'n pri politik'a'j kaj ekonomik'a'j tem'o'j ) ;
—departement'o Moselle ( tip'a subvenci'o al lok'a asoci'o kiu organiz'as renkont'o'n ) ;
—region'o Lorraine ( per'e de la region'a misi'o pri turism'o ĉar ni ricev'as ekster'land'an'o'j'n kaj ig'as ili'n vizit'i la region'o'n ).
Se person'a'j kontakt'o'j cert'e rol'is grav'e en tiu'j decid'o'j, tamen rimark'ind'as plur'a'j punkt'o'j :
—la prezid'ant'o kaj ali'a'j membr'o'j de la E - Klub'o de Metz est'as engaĝ'it'a'j kaj aktiv'a'j en plur'a'j ali'a'j lok'a'j asoci'o'j ;
—la E - Klub'o de Metz organiz'is dum la stud - jar'o preleg'o'j'n en la franc'a lingv'o por la publik'o, kaj tiel montr'is si'a'n ag'ad'o'n al ne'esperant'ist'a mond'o ;
—la ven'o'n de ok'dek esperant'ist'o'j el la tut'a Eŭrop'o dum unu tag'o en decembr'o dank'e al Inter'naci'a Festival'o ni dis'kon'ig'is vast'e en la lok'a gazet'ar'o kaj televid'o —tio impres'is favor'e ;
—la organiz'ad'o de dum'konferenc'a'j event'o'j mal'ferm'it'a'j al la lok'a ne'esperant'ist'a publik'o ( ekspozici'o, koncert'o, kurs'o... ) ankaŭ impres'is favor'e.
Bruno Masala
La last'a dis'send'it'a numer'o de la paper'a gazet'o Event'o'j est'as 165a.
En decembr'o komenc'is kun'labor'i nov'a redaktor'o, kiu post 3 - monat'a instru'ad'o ( el'spez'o de temp'o, mon'o kaj energi'o ) en mez'o de april'o ĉes'is la labor'o'n, kaj ni ne sukces'is rapid'e anstataŭ'ig'i li'n.
Ni tre bedaŭr'as la situaci'o'n, kaj klopod'is trov'i taŭg'a'n solv'o'n. La inter'temp'e prov'it'a help'ant'o post 2 semajn'o'j sam'e ĉes'ig'is la labor'o'n pro mank'o de temp'o kaj ali'a'j person'a'j okup'o'j.
Antaŭ kelk'a'j tag'o'j fin'e ek'labor'is nov'a, tre ver'ŝajn'e perspektiv'a nov'a redaktor'o, kaj tre baldaŭ re'start'os la aper'o de Event'o'j .
László Szilvási
Post Vieno, Budapeŝto, Sviŝtovo kaj Beogrado la 5an Danub'a'n E - Rendevu'o'n gast'ig'is 4—6 ju'n 1999 Razgrad ( Bulgario ). Der - 5 kaj la sam'temp'a kre'a E - renkont'iĝ'o Abritus ’ 99 est'is kun'organiz'it'a'j de la urb'a E - ist'a Dom'o de Kultur'o ( EDK ) kaj LF - koop.
La kern'o de la ekster'a program'o est'is la inaŭgur'o de barelief'o sur la mur'o de EDK, skulpt'it'a de Bogomil Ĵivkov. La part'o'pren'ant'o'j hav'is interes'a'j'n ekskurs'o'j'n kaj akcept'o'j'n ( inter'ali'e, ĉe la urb'estr'o Venelin Uzunov ). En la urb'a bibliotek'o est'is lanĉ'it'a poezi'a antologi'o Son'o'j kaj kred'o'j el Razgrad .
Perla Martinelli kaj Aleksander Korĵenkov preleg'is, respektiv'e, pri Herold'o de Esperant'o kaj perspektiv'o'j de Esperant'o post 2000. En la urb'a filharmoni'o oni ĝu'is E - koncert'o'n kaj premi'ad'o'n de la laŭreat'o'j de EKRA - 99. Est'is premier'e prezent'it'a film'o Antaŭ'e'n ( 1937 ), antaŭ ne'long'e re'star'ig'it'a de LF - koop.
Bedaŭr'ind'e, pro la balkana konflikt'o Der - 5 est'is preskaŭ nur bulgar'a —part'o'pren'is nur kvar ali'land'an'o'j ( Aŭstrio, Finnlando, Ruslando, Svis'land'o ).
Aleksander Korĵenkov
sur la fot'o, de dekstr'e liv'e'n : prezid'ant'o de Be'a Petar Todorov, urb'estr'o de Razgrad Venelin Uzunov, kaj kvar E - redaktor'o'j : Perla Martinelli de Herold'o de Esperant'o , Aleksander Korĵenkov de La Ond'o de Esperant'o , Sabira Stahlberg de Kontakt'o , Ljubomir Trifonĉovski de Literatur'a Foir'o .
( Fot'is Petko Arnaudov )
Proksim'iĝ'as la 9a Inter'naci'a E - Kongres'o en Torun ( 7 - 14 aŭg 1999 ) kaj la 11a Ĝeneral'a Kun'ven'o de Mond'a Turism'o en Bydgoszcz ( 9 aŭg 1999 ).
Ĉi - jar'e la ag'ad'o de Mond'a Turism'o bon'e evolu'as. Januar'e okaz'is monat'a esplor'vojaĝ'o tra Orient'a Afrik'o, februar'e ni eduk'is instru'ant'o'j'n de Esperant'o por turism'o ; mart'e sukces'is laŭ'vic'a vojaĝ'o al Sud'a Amerik'o kaj esplor'vojaĝ'o al Centr'a Azi'o dank al Anatolij Ionesov. En april'o bril'is bulgar'a A'is - sesi'o en la konsult'ej'o de ni'a ISTK ( Inter'naci'a Stud'um'o pri Turism'o kaj Kultur'o ) —tri'dek'o da bulgar'a'j ge'student'o'j kun Boĵidar Leonov ven'is maj'e al la 20a SUS Sanmarineca Universitat'a Sesi'o de A'is lig'e al la inter'naci'a kurs'o por E - vojaĝ'gvid'ant'o'j kaj 24aj E - Tag'o'j de Bygdoszcz.
La sesi'o'n part'o'pren'is pli ol 150 ge'stud'ant'o'j de ISTK. Okaz'is 35 kurs'o'j pri tem'o'j lig'it'a'j al turism'o kaj kultur'o, kiu'j'n gvid'is scienc'ist'o'j de A'is kaj preleg'ant'o'j el 15 land'o'j, inter'ali'e prezid'ant'o de A'is prof. Helmar Frank, prof. Hans - Dietrich Quednau, prof. Carlo Minnaja k. a. Laŭ decid'o'j de la senat'o de A'is, prof. Adam Sudol ( Pollando ) far'iĝ'is nov'a profesor'o de A'is, nov'a'j docent'o'j : prof. Aleksandra Kowalczyk ( Pollando ) kaj Boĵidar Leonov ( Bulgario ). Defend'int'e si'a'j'n diplom'verk'o'j'n kaj pas'int'e la ekzamen'o'j'n la unu'a'j fin'int'o'j de ISTK akir'is la titol'o'n de magistr'o kaj bakalaŭr'o ; okaz'is ankaŭ du doktor'iĝ'o'j.
En juni'o 1999 okaz'as esplor'vojaĝ'o de Esperant'o'tur en Indonezio, Malajzi'o kaj Singapur'o, laŭ'vic'a'j bus'vojaĝ'o'j al Nordkapp kaj vizit'o'j en Beneluks'o, kaj juli'e du'dek bus'o'j de Esperant'o'tur vizit'os Eŭrop'o'n kaj Afrik'o'n, inter ili kvin la 84an UK en Berlino.
15 aŭg. —7 sep. atend'os vi'n la 2a Azi'a E - Kongres'o en Hanojo kun vizit'ad'o de Taj'land'o, Laoso, Vjetnami'o kaj Kamboĝo, kaj 24 sep —3 okt. ven'u al la jubile'a 25a Inter'naci'a Forum'o pri Turism'o, Eduk'ad'o kaj Kultur'o ( Varsovio - Torun - Bydgoszcz ).
ISTK en Bydgoszcz akcept'as jam al'iĝ'o'j'n de ge'stud'ant'o'j por la stud'jar'o 1999 / 2000. Ebl'as stud'ad'o ĉiu'tag'a, ekster'ĉe'est'a kun tri stud - ekzamen'a'j sesi'o'j en Bydgoszcz, aŭ en konsult'ej'o'j en Panevezys ( Litovio ) kaj Karlovo ( Bulgario ) kun unu sesi'o en Bydgoszcz. La stud'um'o prepar'as por labor'ad'o en naŭ —laŭ klasifik'o de la Eŭrop'a Uni'o —profesi'o'j. La jar'a stud'kotiz'o est'as 350 USD ; kiu student'iĝ'os ankaŭ ĉe A'is, tiu post tri jar'o'j pov'os bakalaŭr'iĝ'i, kaj post pli'a'j du —magistr'iĝ'i pri morf'o'scienc'o'j aŭ human'ist'ik'o.
Por pli'a'j inform'o'j kontakt'u la Centr'a'n Ofic'ej'o'n de Mond'a Turism'o :
Adres'o : str. M. Sklodowskiej - Curie 10, PL - 85 - 094 Bydgoszcz, Pollando.
Ret'e :
<address> turism'o@bydg. pdi. net address>Andrzej Grzebowski
Prezid'ant'o de Mond'a Turism'o
La land'a kongres'o de Norveg'a Esperant'ist'a Lig'o okaz'is en Bergen 11—13 ju'n 1999. La 24 ĉe'est'ant'o'j pri'trakt'is jar'raport'o'n, kiu konklud'is : “ Por la estr'ar'o de NEL la jar'o 1998 est'is inkub'ec'e pez'a. Ĝi'n karakteriz'as la ne'kapabl'o real'ig'i promes'plen'a'j'n projekt'o'j'n kaj model'o'j'n ”. Mank'as labor'fort'o'j, malgraŭ la promes'plen'a re'vigl'iĝ'o de NJE ( Norveg'a Jun'ul'ar'o Esperant'ist'a ).
Kvankam la lig'o nun hav'as ĉ. 360 membr'o'j'n kaj 10 al'ig'it'a'j'n klub'o'j'n, el kiu'j nur du'on'o aktiv'as, la labor'o de NEL rest'as sur eg'e mal'mult'a'j ŝultr'o'j. La funkci'ant'a'j klub'o'j mal'mult'e sci'ig'as pri si'a ag'ad'o kaj ne pet'as help'o'n de la lig'a estr'ar'o.
Kiel la plej grav'a'j'n task'o'j'n far'ot'a'j'n dum la ven'ont'a'j du jar'o'j, oni akcent'is inter'ret'a'n inform'ad'o'n kaj funkci'ig'o'n de la ret'kurs'o Esperant'o Viv'a! , el'don'ad'o'n de Norveg'a Esperant'ist'o , ofert'ad'o'n de Cseh - kurs'o'j kun alt'nivel'a ( j ) instru'ist'o ( j ) kaj el'labor'ad'o'n de nov'a'j inform'broŝur'o'j.
La jar'kun'ven'o akcept'is ampleks'a'n simpl'ig'o'n de la kotiz'sistem'o kaj moder'a'n alt'ig'o'n de la kotiz'o'j. Torstein Kvakland est'is re'elekt'it'a kiel prezid'ant'o. El la sep an'o'j de la nov'a estr'ar'o kvar hav'as mal'pli ol 35 jar'o'j'n. Krom la pret'ec'o de la plej centr'a'j aktiv'ul'o'j al'front'i nov'a'n labor'period'o'n, ĝust'e la elekt'iĝ'o de jun'a'j kapabl'a'j fort'o'j est'is la plej ĝoj'ig'a rezult'o de la kun'ven'o.
Unu semajn'o'n antaŭ'e, okaz'is per'telefon'a “ kongres'o ” de NJE kun Trondheim kiel “ oficial'a kongres'urb'o ”. Est'is pri'trakt'at'a'j la jar'raport'o kaj financ'a raport'o, aprob'it'a'j nov'a'j statut'o kaj labor'plan'o. Dum la last'a'j du jar'o'j NJE re'vigl'iĝ'is kaj nun hav'as ĉ. 50 membr'o'j'n el kiu'j ĉ. 10 aktiv'as. La nov'a estr'ar'o cel'as mult'manier'e instig'i la membr'o'j'n al aktiv'a util'ig'o de la lingv'o, kaj plan'as ankaŭ hejm'paĝ'o'n kaj nov'a'n inform'broŝur'o'n. Prezid'ant'o rest'as Kjell Heggvold Ullestad.
Bard Hekland
Je la Pentekost'o, 21—23 maj 1999 en la kurs'ej'o Esperant'o'gard'e'n ( Lesjöfors ) okaz'is Sved'a E - kongres'o. Ne mal'pli ol 45 person'o'j part'o'pren'is —je 15 pli mult'a'j ol en la pas'int'jar'a kongres'o en Stokholmo.
La kongres'o elekt'is nov'a'n estr'ar'o'n de Sved'a E - Federaci'o : Roland Lindblom ( prezid'ant'o ), Franko Luin ( vic'prezid'ant'o ), Börje Andersson ( kas'ist'o ), Boo - Mee Kim Lindblom ( sekretari'o ), kaj la ceter'a'j estr'ar'an'o'j est'as Bengt Nordlöf, Hakan Lundberg, Wim Posthuma, Jan Setreus kaj Kjell Randehed.
Oni form'is redakt'o'konsili'o'n de la organ'o de SEF La Esper'o por help'i la nov'a'n redaktor'o'n Hasse Oldhage, kiu anstataŭ'os la nun'a'n redaktor'o'n Franko Luin.
Dum la kongres'o jar'kun'ven'is ankaŭ la sved'a'j sekci'o'j de Kel'i ( krist'an'o'j ) kaj de Ile'i ( instru'ist'o'j ). La program'o en'hav'is ankaŭ preleg'o'j'n, koncert'o'j'n, libr'o'prezent'o'j'n, film'o'spekt'ad'o'n kaj ekskurs'o'n. La sekv'a kongres'o okaz'os en Helsingborgo en juni'o 2000.
Kjell Randehed
“ La Esperant'a : ĉu literatur'o por pac'o? ” est'is la tem'o de la inter'ven'o de Giorgio Silfer, vic'prezid'ant'o de la Esperant'a Pen, okaz'e de la 32a Inter'naci'a Literatur'a Konferenc'o en Bled ( Sloveni'o ), 19—21 maj 1999.
La inter'ven'o vek'is interes'o'n, special'e pro la figur'o de William Auld, kies La infan'a ras'o est'is cit'it'a kiel ekzempl'o de tiu kultur'o de la pac'o, kiu'n la esperant'a literatur'o kun'konstru'is en la du post'milit'a'j epok'o'j.
El la inter'ven'o font'is la deklar'o de la Komitat'o de Esperant'a Pen - Centr'o, pri la milit'o en la nun'a Jugoslavio. ( Vd. en la 12a paĝ'o. )
HeKo
En la 72a Kongres'o de Sat, kiu okaz'os en Karlovy Vary 24—31 jul 1999, part'o'pren'os ĉ. 200 person'o'j. Krom labor'kun'sid'o'j, distr'a'j kultur'a'j program'o'j kaj ekskurs'o'j est'os ankaŭ interes'a'j preleg'o'j :
Okaz'os ankaŭ preleg'o kaj debat'o kun reprezent'ant'o'j de ĉeĥ'a'j sindikat'o'j ( kun traduk'ad'o ).
Kreŝimir Barkoviĉ
Oliver Mazodze, direktor'o de la Zimbabva Esperant'o - Institut'o el Masvingo, ĵus komunik'is la decid'o'n de 24 zimbabvaj instru'ist'o'j part'o'pren'i la inter'naci'a'n eduk'a'n projekt'o'n Inter'kultur'o kun si'a'j 11 klas'o'j en mez'grad'a'j kaj baz'a'j lern'ej'o'j el divers'a'j urb'o'j.
Tio ne est'as la unu'a ŝok'o el Afrik'o. Jam antaŭ kelk'a'j monat'o'j pet'is al'iĝ'o'n al la sam'a projekt'o 3 klas'o'j ( 300 lern'ej'an'o'j! ) el Lomeo, gvid'at'a'j de si'a instru'ist'o Gbeglo Koffi ( estr'ar'an'o de UEA ).
Real'ig'ant'e la projekt'o'n Inter'kultur'o jam 50 klas'o'j el ĉiu'j kontinent'o'j “ renkont'iĝ'os ” en inter'ret'a “ ej'o ” —nom'at'a lernejo Tibor Sekelj —por inter'ŝanĝ'i material'o'j'n kaj inform'o'j'n pri si'a'j respektiv'a'j medi'o'j kaj kultur'o'j. La aranĝ'o dis'volv'iĝ'as en la kadr'o de Ile'i, kaj est'as nun prezent'at'a al Unesk'o por oficial'ig'o.
Ĉu la instru'ist'o'j de Ile'i, kaj pli ĝeneral'e la esperant'ist'o'j, kapabl'os sub'ten'i tiom da entuziasm'a lern'ej'a kun'labor'em'o ( kiu ceter'e ven'as ankaŭ el Ganao, Uzbekistano, Japani'o, Brazilo, Argentino, Ĉilio, Kubo, Aŭstrali'o, Rumani'o, Ukrainio, Jugoslavio, Bosnio, Kroati'o, plus kelk'et'a'j “ okcident'a'j ” land'o'j )?
Tio est'as defi'o por tradici'a mov'ad'o!
Mauro La Torre
prezid'ant'o de Ile'i
Dum la 5a Danub'a E - Rendevu'o en Razgrad ( 4—6 ju'n 1999 ) okaz'is premi'ad'o de la gajn'int'o'j en la literatur'a konkurs'o EKRA ’ 99. La konkurs'o'n part'o'pren'is pli ol 30 aŭtor'o'j de 15 land'o'j. La ĵuri'o anonc'is sufiĉ'e alt'a'n bel'art'a'n nivel'o'n kaj proklam'is la gajn'int'o'j'n :
Poezi'o
1aj premi'o'j. Lilija Nikolova ( Bulgario ) pro cikl'o de vers'aĵ'o'j kaj Marie - Franc'e Conde - Rey ( Franci'o ) pro “ Dezert'o ”.
2aj premi'o'j. Donka Delĉeva ( Bulgario ) pro “ Sub'ir'o ” kaj Anja Karkiajnen ( Finnlando ) pro “ En mi'a mond'o en'a ”.
3aj premi'o'j. Marija Todoŝeva ( Bulgario ) pro “ Am'o ” kaj Carmel Mallia ( Malto ) pro “ Marionet'o'j ”.
Special'a premi'o. Ĥristo Gorov, Bulgario, pro “ Ni'a land'o ”.
Humur'o
1a premi'o. Ivaniĉka Maĝarova ( Bulgario ) pro cikl'o de humur'a'j rakont'o'j.
2a premi'o. Ilija Iliev ( Bulgario ) pro rakont'o “ Ne est'as facil'e ”.
3aj premi'o'j. Milena Georgieva ( Bulgario ) pro cigan'a'j humur'aĵ'o'j, Radka Stojanova ( Bulgario ) pro rakont'o “ Surpriz'o ” kaj Dimo Dimov ( Bulgario ) pro rakont'o “ Panta Re'j ”.
La premi'it'o'j ricev'is diplom'o'j'n kaj mon'sum'o'n. La ĵuri'o konsist'is el Ljubomir Trifonĉovski ( prezid'ant'o ), Sabira Stahlberg, Canko Ignev kaj Georg'i Mihalkov.
Petko Arnaudov
1—9 maj 1999 en Jalt'o ( Krimeo, Ukrainio ) okaz'is jubile'a 10a E - festival'o Arom'a Jalt'o kun ĉ. 60 part'o'pren'ant'o'j el Ukrainio, Ruslando kaj Svedi'o. Tradici'e grand'a'n atent'o'n oni don'is al la lingv'o'ord'o, kaj 20 % de la organiz'a'j kotiz'o'j est'is uz'it'a'j por mon'premi'o'j al plej mal'krokodil'a'j ge'sam'ide'an'o'j. La unu'a'n lok'o'n en la mal'krokodil'a konkurs'o okup'is kievano Volodimir Hurtovenko. Okaz'is tri'ŝtup'a E - kurs'o.
De'nov'e est'is organiz'it'a'j ekskurs'o'j al Livadio, Aj - Petri kaj ali'a'j natur'a'j kaj histori'a'j memor'ind'aĵ'o'j. Okaz'is interes'a'j kant'o'koncert'o'j, teatr'aĵ'o Krimea legend'o , danc'o'j... Krom'e pas'is seminari'o pri ukrainia - svedi'a jun'ul'ar'a projekt'o en Ukrainio, kun'ven'o'j de ukrainia E - jun'ul'ar'o k. t. p. Arom'a Jalt'o 2000 okaz'os komenc'e de maj'o 2000.
Konstantin Demjanenko
La leter - fak'o de la Ekster'land'a Program'o de Pol'a Radi'o ĵus publik'ig'is inform'o'j'n pri la statistik'o de la korespond'aĵ'o'j al'ven'int'a'j en la unu'a jar'kvar'on'o de 1999 :
1. Esperant'o - Redakci'o 496
2. German'a Redakci'o 249
3. Bjelorusa Redakci'o 170
4. Angl'a Redakci'o 116
5. Pol'a Redakci'o 83
6. Rus'a Redakci'o 60
7. Ĉeĥ'a - Slovak'a Redakci'o 33
8. Ukraina Redakci'o 27
9. Litova Redakci'o 7
La E - Redakci'o ricev'is 40. 0 % da leter'o'j kompar'e al 50. 4 % en la pas'int'a jar'o ( en la tut'jar'a statistik'o ), sed ja oni lim'ig'is la el'send'o - temp'o'n kaj for'ig'is la satelit'a'j'n el'send'o'j'n el la vesper'a'j hor'o'j. Ali'flank'e, ek'kresk'as la nombr'o da leter'o'j el ekster'eŭrop'a'j land'o'j, special'e el Uson'o, Kanado, Brazilo.
La statistik'o de la al'ven'int'a'j raport'o'j :
1. German'a Redakci'o 1 554
2. Esperant'o - Redakci'o 1 049
3. Bjelorusa Redakci'o 425
4. Angl'a Redakci'o 251
5. Ĉeĥ'a - Slovak'a Redakci'o 147
6. Rus'a Redakci'o 52
7. Ukraina Redakci'o 27
8. Pol'a Redakci'o 15
9. Litova Redakci'o 0
La prezent'it'a'j don'it'aĵ'o'j koncern'as la period'o'n de la unu'a jar'kvar'on'o, kiam en la E - Redakci'o ankoraŭ ekzist'is la vesper'a'j satelit'a'j el'send'o'j.
Mult'a'j aŭskult'ant'o'j plend'as pro la for'ig'o de la vesper'a'j satelit'a'j el'send'o'j kaj aŭd'ig'ad'o de tiu'j el'send'o'j en la maten'o'j, kio ebl'ig'as la aŭskult'ad'o'n nur semajn'fin'e aŭ nur al pensi'ul'o'j.
Andrzej Pettyn
Al la redakci'o de Radi'o Aŭstria Inter'naci'a ven'is en 1998 laŭ la lingv'o de la redakci'o tiom da al'skrib'o'j :
1. Esperant'o 3. 503
2. Angl'a 2. 708
3. Franc'a 844
4. Hispan'a 717
5. Arab'a 0
Leopold Patek
En Moskvo dum kelk'a'j jar'o'j ĵaŭd'e kaj sabat'e funkci'as Jun'ul'ar'a universitat'o de modern'a social'ism'o, kiu'n ĉiu pov'as vizit'i. La alt'nivel'a'j preleg'o'j koncern'as divers'a'j'n tem'o'j'n : filozofi'o'n de la histori'o, modern'a'n kapital'ism'o'n, hom'a'j'n rajt'o'j'n ktp.
10 apr 1999 tie por pli ol 20 person'o'j Nikolao Gudskov preleg'is pri la labor'ist'a E - mov'ad'o. Li rakont'is pri ide'o de Esperant'o, pri ĝi'a lig'o kun labor'ist'a inter'naci'ism'o, pri la tragik'a histori'o de Sat. La 90 - minut'a preleg'o el'vok'is tia'n interes'o'n, ke post ĝi ankoraŭ pli ol 90 minut'o'j'n sekv'is sen'ĉes'a'j demand'o'j. Ĉiu ĉe'est'int'o ricev'is abund'a'j'n rus'lingv'a'j'n material'o'j'n pri Esperant'o.
***
15 maj 1999 inter 19h10 kaj 20h00 okaz'is 50 - minut'a rekt'eter'a radi'o'el'send'o pri moskva Ek Lev Tolstoj . Ĝi est'is dis'aŭd'ig'it'a de radi'o'staci'o Rezonans en mez'long'ond'a bend'o 295 m kadr'e de ĉiu'semajn'a program'o En la mond'o de ŝat'okup'o'j , facil'e aŭskult'ebl'a en la eŭrop'a part'o de Ruslando.
Klub'an'o'j rakont'is pri Esperant'o kaj pri libr'o'el'don'ad'o en la inter'naci'a lingv'o, kaj Mikael'o Povorin kant'is E - kant'o'j'n. Post'e esperant'ist'o'j respond'is demand'o'j'n de aŭskult'ant'o'j, kiu'j telefon'is al la studi'o dum la el'send'o.
Nikolao Gudskov
19 maj 1999 Tomska E - klub'o iĝ'is 20 - jar'a. Jes, ĝust'e antaŭ 20 jar'o'j en ekster'urb'a piknik'o grup'o de ĵus'lern'int'o'j ( A. Birjulin, A. Gulidov, frat'o'j Ŝljafer, A. Negodujko, N. Guc ) decid'is organiz'i en Tomsk E - klub'o'n. La ide'o jam ŝveb'is, Anatol'o Gonĉarov sugest'is tio'n en OSER - 32, rest'is nur laŭt'e dir'i tio'n. Kaj skrib'i protokol'o'n...
Tre rapid'e form'iĝ'is labor'eg'kapabl'a kern'o, kre'iĝ'is ver'a spirit'a etos'o, kiu tra'viv'is long'e, malgraŭ tio, ke el la tiam'a grup'o en Tomsk rest'is nur Alekseo Birjulin, dum last'a'j 10 jar'o'j la klub'o ne hav'as propr'a'n ej'o'n, arkiv'o est'as lok'it'a dis'e k. a. Sed la iam'a entuziasm'o viv'as plu.
Por la ind'a fest'ad'o la klub'o far'is :
—du publik'a'j'n lecion'o'j'n por ĉ. 80 student'o'j de universitat'o'j ( preleg'is Aleksandr Uljanov, Gennadij Basov, jun'a'j klub'an'o'j ) ;
—ekspozici'o'n en la bibliotek'o de Tomska Ŝtat'a Universitat'o ;
—solen'a'n kun'ven'o'n en la kun'sid'ej'o de la Urb'estr'ar'o ;
—tradici'a'n ne'formal'a'n fest'ad'o'n apud'urb'e en turist'a'j kondiĉ'o'j kun 36 part'o'pren'ant'o'j.
Pri ni'a jubile'o inform'is la urb'a radi'o kaj ali'a'j amas'komunik'il'o'j. La inform'o est'is cirkul'ig'it'a en amator'a'n komput'il'a'n ret'o'n Fid'o, kaj est'is ricev'it'a'j kelk'a'j gratul'o'j de tomskaj Fid'o - an'o'j.
30 maj okaz'is ekzamen'o por fin'int'o'j de la element'a kurs'o ; kuraĝ'is ekzamen'iĝ'i 12 person'o'j ( el 20 start'int'o'j antaŭ 3 monat'o'j ). Jam la du'a'n “ el'don'o'n ” far'is tre talent'a instru'ist'o —Jelena Katajeva, kiu nur antaŭ unu jar'o mem fin'is element'a'n kurs'o'n.
Ne'kred'ebl'e, sed jam pas'is tiom mult'e, kaj sukces'o'j, kaj mal -, kaj bon'a fam pri la klub'o, kaj klaĉ'o'j... Sed ni viv'os plu malgraŭ ĉio, kaj kvankam 20 jar'o'j fulm'is for... sed daŭr'e ni rest'as jun'a klub'o!
Gennadij Basov
vic'prezid'ant'o de Tek
E - mov'ad'o en urb'o Uljanovsk hav'as long'a'n histori'o'n. En bibliotek'a'j arkiv'o'j est'as trov'it'a “ Statut'o de la Simbirska Esperant'ist'a Societ'o ”, dat'it'a je 1910. En ĝi est'as skrib'it'e, ke la societ'o hav'as si'a'n bibliotek'o'n, okaz'ig'as lekci'o'j'n kaj kurs'o'j'n.
En divers'a'j period'o'j E - mov'ad'o en ni'a urb'o hav'is divers'a'j'n form'o'j'n. Dum kelk'a'j last'a'j jar'o'j la klub'o ne funkci'is. Sed E - viv'o ne halt'is, kaj kelk'a'j rest'int'a'j esperant'ist'o'j aktiv'is en divers'a'j ag'ad'kamp'o'j. Mult'a'j Inter'ret'an'o'j kon'as paĝ'o'j'n de Jurij Finkel, kaj Sergej Verŝinin est'as kon'at'a en literatur'a kaj ali'a'j fak'o'j.
Ĉi - jar'e en februar'o kaj mart'o ni okaz'ig'is kurs'o'j'n kaj nun en la klub'o est'as ĉ. 20 hom'o'j, kiu'j kun'ven'as du foj'o'j'n semajn'e. Fin'e de april'o ni'a'j klub'an'o'j part'o'pren'is tradici'a'n Ver - 11 en Nabereĵnie Ĉelni kaj eĉ gajn'is tie kelk'a'j'n premi'o'j'n. Kaj nun ni prepar'iĝ'as por vetur'i al OkSEJT.
Adres'o : Ru - 432063, Uljanovsk - 63, ab. ja. 4716, Ruslando
Ret'e :
<address> yuka@uaz. ru address>.Jurij Karcev
18 - 25 apr 1999 grup'o de jun'a'j esperant'ist'o'j el Sankt - Peterburga gimnazi'o N - ro 271 part'o'pren'is renkont'iĝ'o'n de E - infan'o'j apud Troyes ( Ĉampanj'o ), kiu'n organiz'is prezid'ant'o de E - Asoci'o de Bondy Elisabeth Barbay.
Krom la peterburga grup'o part'o'pren'is ankaŭ infan'o'j el Pollando kaj Franci'o. En'tut'e 25 divers'aĝ'a'j lern'ej'an'o'j dum unu semajn'o praktik'is Esperant'o'n, mult'e ekskurs'is, vizit'is unik'a'n muze'o'n de aŭtomat'o'j, farm'bien'o'n k. a. Vesper'e la part'o'pren'ant'o'j amuz'iĝ'is, danc'is, kant'is, koncert'is. Esperant'o kon'at'ig'is kaj amik'ig'is infan'o'j'n, kiu'j nun korespond'as. Riĉ'a je ekskurs'o'j kaj renkont'o'j est'is ankaŭ la pariza program'o.
Svetlana Miroŝniĉenko
10—11 ju'n 1999 en Krasnojarsk ( Siberio ) okaz'is la 2a foir'o - prezent'ad'o de ne'komerc'a'j organiz'aĵ'o'j, kiu'n inter ali'a'j 65 organiz'aĵ'o'j part'o'pren'is kun si'a stand'o ankaŭ Krasnojarska E - Klub'o ( KrasEK ). La tradici'iĝ'int'a Foir'o cel'as prezent'i al la urb'a'j loĝ'ant'ar'o kaj estr'ar'o tut'a'n spektr'o'n de la soci'a'j iniciat'o'j kaj atent'ig'i oficial'a'j'n instanc'o'j'n pri la problem'o'j kaj bezon'o'j de la soci - util'a'j organiz'aĵ'o'j.
Dum la oficial'a prezent'ad'o de la part'o'pren'ant'o'j prezid'ant'o de KrasEK Sergej Bronov rakont'is pri esperant'o kaj la klub'o, dum Andrej Peĉonkin sam'temp'e part'o'pren'is diskut'o'n pri inter'rilat'o'j de ne'komerc'a'j organiz'aĵ'o'j kun la komerc'a'j kaj la oficial'a'j instanc'o'j.
Dum la last'a'j jar'o'j en Krasnojarsk progres'as mem'organiz'iĝ'o de la soci'a viv'o, kaj KrasEK laŭ'pov'e part'o'pren'as tiu'n procez'o'n. La klub'o oficial'e partner'as kun la urb'a komitat'o pri la jun'ul'ar'a'j afer'o'j ĉe la urb'a administraci'o, dank'e al kio ĉiu'jar'e ĝi est'as liber'ig'at'a de lu'pag'o por la urb'o'centr'a ej'o. Nun ni intenc'as pli aktiv'e en'ir'i tut'urb'a'j'n aranĝ'o'j'n. Aŭtun'e de 1998 kvin klub'an'o'j sen'pag'e lern'is en la kurs'o pri kre'ad'o de hejm'paĝ'o'j kadr'e de special'a program'o por la ne'komerc'a'j organiz'aĵ'o'j. Nun ni plan'as organiz'i en la urb'o ret - inform'ad'o'n pri esperant'o.
La financ'a kriz'o en Ruslando bat'is ankaŭ ni'n. Dum la pas'int'a vintr'o est'is problem'o'j pri la dezir'ant'o'j lern'i esperant'o'n : oni plezur'e kaj amas'e vizit'is ni'a'j'n propagand'a'j'n preleg'o'j'n, sed ne pov'is pag'i eĉ la modest'a'n kurs - kotiz'o'n. Kaj ni simpl'e dis'don'ad'is pri'esperant'a'j'n fald'foli'o'j'n por ebl'a est'ont'a re'renkont'iĝ'o. Sed maj'e kaj juni'e la humor'o de la hom'o'j jam pli'bon'iĝ'is, kaj aŭtun'e la kurs'o pov'os re'funkci'iĝ'i.
Ni streb'as evolu'ig'i la klub'o'n al la respekt'ind'a centr'o de E - kultur'o. Laŭ inter'konsent'o kun Urala Esperant'ist'a Societ'o, KrasEK trans'pren'is la zorg'o'j'n pri la Kolektiv'a E - Bibliotek'o, kiu dum 16 jar'o'j funkci'is en Jekaterinburg. Ni kun'aranĝ'is transport'ad'o'n en april'o 1999 al Krasnojarsk de preskaŭ 1800 libr'o'j kaj mult'a'j'n period'aĵ'o'j'n. Nun ni intenc'as organiz'i publik'a'n bibliotek'o'n kaj lig'i ĝi'n al la ĵus aper'int'a urb'a Bibliotek'a Asoci'o.
Plu'as ni'a labor'o kun la infan'ar'o. Ni'a klub'an'o Valeri'j Malyĥin organiz'is infan'a'n E - rond'o'n en la orf'ej'o kaj daŭr'ig'as si'a'n labor'o'n kiel profesi'a gvid'ant'o de la infan'a E - klub'o ĉe la region'a “ pionir'palac'o ”. KrasEK help'as per literatur'o.
Dum last'a'j du jar'o'j preskaŭ 50 person'o'j fin'is ni'a'j'n kurs'o'j'n. Ĝoj'ig'as ke inter ili pli'mult'as student'o'j. Tio signif'as, ke prepar'iĝ'as la nov'a generaci'o, kiu pov'os anstataŭ'ig'i ni'n post kelk'a'j jar'o'j. Ne ĉiu'j klub'an'iĝ'as, sed mult'a'j konserv'as inter'rilat'o'j'n kun ni kaj rest'as ni'a'j amik'o'j kaj help'ant'o'j.
Kontakt'u ni'n je la klub'a adres'o
Ru - 660017, Krasnojarsk, ab. ja. 20825, Ruslando.
Sergeo Bronov
prezid'ant'o de KrasEK
En Moskvo funkci'as E - asoci'o Sci'o . Konferenc'o'j de la asoci'o okaz'as unu foj'o'n en tri monat'o'j. La asoci'o'n gvid'as blind'a esperant'ist'o V. M. Ĥmelinskij.
31 maj. —4 ju'n. 1999 okaz'is laŭ'plan'a konferenc'o kun sep raport'o'j. Preleg'is V. Ĥmelinskij, E. Budagjan, R. Grinceviĉius, T. Telegkina, K. Iljutoviĉ, S. Visokovskij, T. Lezginceva.
Viktoria Nikiforova
Ni'a redakci'o oft'e ricev'as inform'pet'o'j'n pri Esperant'o el mal'liber'ej'o'j. Ni kutim'e ne nur respond'as tiu'j'n leter'o'j'n, sed ankaŭ send'as libr'o'j'n kaj gazet'o'j'n.
Antaŭ ne'long'e ni send'is tri du'kilo'gram'a'j'n pak'aĵ'o'j'n kun lern'o'libr'o'j, vort'ar'o'j, beletr'aĵ'o'j kaj gazet'o'j al Novosibirska kaj Murmanska region'o'j. Dank al mon'donac'o de Bard Hekland ni pret'ig'is pli'a'n stok'o'n por tiu cel'o.
Pli'a'j donac'o'j est'as bon'ven'a'j.
Halina Gorecka
10 ju'n 1999 pap'o Johano Paŭlo II dum si'a vizit'o al Pollando ricev'is Medal'o'n de Toler'em'o, kiu'n al li en'man'ig'is d - ro Ludoviko Zaleski Zamenhof, akompan'at'a de la prezid'ant'in'o de Fond'um'o Zamenhof en Bjalistoko, prof. Hanna Konopka. La medal'o est'is al'juĝ'it'a far kapitul'o, kiu'n krom la reprezent'ant'o'j de la Fond'um'o konsist'ig'as ankaŭ el'star'a'j person'o'j de Bjalistoka soci'o. ( RetInfo )
14 maj en Barcelono Profesi'a Asoci'o de Verk'ist'o'j de Kataluni'o elekt'is si'a prezid'ant'o por kvar'jar'a mandat'o la E - lingv'a'n verk'ist'o'n Manuel de Seabra, kiu est'as membr'o de Esperant'a Pen. ( HeKo )
La irlanda eduk'ministeri'o permes'is instru'i E - ton en la kvin'a klas'o de mez'lern'ej'o'j, “ trans'ir'a jar'o ”, kiam la lern'ant'o'j pov'as stud'i pli liber'e, ekster la oficial'a instru'plan'o. ( Esperant'o )
German'a E - Jun'ul'ar'o ricev'is por si'a naci'a ag'ad'o ministeri'a'n subvenci'o'n de 38 mil 700 mark'o'j k por inter'naci'a ag'ad'o —27 mil mark'o'j'n. ( Ge'j - Gazet'o )
Por Universal'a Kongres'o de E - to en 2002 kandidat'as Fort'alez'a ( Brazilo ) k Kortrijk ( Belgi'o ). Osmo Buller esplor'os person'e ambaŭ lok'o'j'n antaŭ la Berlina UK. ( Esperant'o )
Jam por la kvar'a si'n'sekv'a jar'o, okaz'is Kurs'o de E - to en la Fakultat'o pri Filologi'o de la Universitat'o de Valencia ( Hispanio ), ĉi - jar'e en du grup'o'j. En'tut'e la kurs'o'n part'o'pren'is k ricev'is diplom'o'n de la Universitat'o 93 ge'student'o'j. ( Augusto Casquero )
CO de UEA ricev'is 80 inform'pet'o'j'n re'ag'e al anonc'o aper'int'a decembr'e en du gazet'o'j de Jordanio. ( Esperant'o )
En la semajn'fin'o 15 - 16 maj 1999 est'is inaŭgur'it'a la nov'a sid'ej'o de Zurik'a E - Klub'o, kiu funkci'os kiel libr'o'vend'ej'o, kontor'o k preleg'ej'o. ( Herold'o de Esperant'o )
Dum la pas'int'a jar'o komision'o pri gazet'ar'o k inform'o'j de Ĉeĥ'a E - Asoci'o konstat'is 209 E - tem'a'j'n artikol'o'j'n en la ĉeĥ'a gazet'ar'o. ( Start'o )
Deutschland Top 10 est'as list'o de dek plej vend'at'a'j kompakt'disk'o'j ( KD ) en Germanio. En tiu ĉiu'semajn'e el'don'at'a list'o la KD Esperant'o de la muzik - grup'o Freundeskreis est'as en la naŭ'a lok'o! ( RetInfo )
En la ital'lingv'a libr'o Kia est'ont'ec'o : hom'a aŭ mal'hom'a? milan'an'o Enzo Guernieri dediĉ'as mult'a'n atent'o'n al E - to. ( Herold'o de Esperant'o )
La urb'a bibliotek'o de Gotenburgo ( Svedi'o ) hav'as nun'temp'e 855 libr'o'titol'o'j'n en aŭ pri E - to. ( La Esper'o )
“ La tag'libr'o de l verk'ist'o ”, kiu'n Fjodor Dostojevskij el'don'is ( kun kelk'a'j paŭz'o'j ) en la jar'o'j 1873—1881 est'is sen'precedenc'a event'o en la Ruslanda soci - kultur'a viv'o kaj pro la vast'a gam'o de la prezent'at'a'j tem'o'j, kaj pro la unik'a prezent'o'stil'o de la geni'a verk'ist'o.
En maj'o “ La Ond'o ” komenc'is aper'ig'o'n de fragment'o'j el la “ Tag'libr'o ” per la satir'a “ En'konduk'o ”, kiu ricev'is tre pozitiv'a'n akcept'o'n. Nun ni daŭr'ig'as per lirik'a bild'o “ facil'a kaj sen'en'hav'a ”.
“ Tiu'maten'e mi tro mal'fru'is, —kon'at'a dam'o rakont'is al mi antaŭ kelk'a'j tag'o'j, —kaj for'las'is la hejm'o'n preskaŭ tag'mez'e, sed, ĝust'e tiam mi hav'is mult'a'j'n far'ot'aĵ'o'j'n. Ĝust'e en la strat'o Nikolajevskaja mi dev'is vizit'i du lok'o'j'n, proksim'a'j unu al la ali'a. Unu'e mi ir'is al la polic'ej'o, kaj ĉe ties pord'o mi rimark'is tiu'n old'ul'in'o'n, kaj ŝi aper'is al mi tre mal'jun'a, kurb'iĝ'int'a, kun apog'baston'o, tamen mi ne sukces'is diven'i ŝi'a'n aĝ'o'n ; ŝi ven'is ĉe la pord'o'n kaj sid'iĝ'is tie en angul'o sur pord'ist'ej'a'n benk'o'n por ripoz'i. Ceter'e mi pas'is preter ŝi, kaj ŝi nur moment'o'n est'is antaŭ mi'a'j okul'o'j.
Post dek'o da minut'o'j mi for'ir'is el la polic'ej'o, kaj du dom'o'j'n post ĝi est'as vend'ej'o, en kiu mi ankoraŭ pas'int - semajn'e mend'is ŝu'o'j'n por Sonjo ; mi do laŭ'voj'e ir'is tien por pren'i ili'n kaj ek'vid'is, ke la old'ul'in'o sid'is jam ĉe tiu dom'o, ankaŭ sur benk'o apud la pord'eg'o —ŝi sid'is kaj rigard'is al mi ; mi rid'et'is al ŝi, en'ir'is kaj pren'is la ŝu'o'j'n. Post kelk'a'j minut'o'j mi direkt'is mi'n al avenu'o Nevskij kaj vid'is, ke mi'a old'ul'in'o sid'is jam ĉe la tri'a dom'o, tamen ŝi sid'is ne sur benk'o, sed sur brik'a el'star'aĵ'o, ĉar benk'o mank'is ĉe tiu pord'eg'o. Mi subit'e kaj ne'vol'e halt'is antaŭ ŝi : kial, mi pens'is, ŝi sid'iĝ'as apud ĉiu dom'o?
—Avi'nj'o, —mi dir'is, —ĉu vi lac'iĝ'is?
—Jes, mi'a kar'a, mi tre lac'iĝ'as. Mi pens'is : est'as varm'e, la sun'o lum'as, do mi ir'u al la ge'nep'o'j por tag'manĝ'i.
—Ĉu vi do, avi'nj'o, ir'as por tag'manĝ'i?
—Por tag'manĝ'i, mi'a kar'a, por tag'manĝ'i.
—Sed tiel'e vi ja ne ven'os.
—Ne, mi ven'os ; jen mi iom ir'os kaj ripoz'os, kaj post'e de'nov'e ek'star'os kaj plu'ir'os.
Mi rigard'is ŝi'n kaj sent'is terur'a'n sci'vol'em'o'n. La old'ul'in'o est'is mal'grand'a, pur'a, en la vest'aĵ'o'j triv'it'a'j, ver'ŝajn'e burĝ'in'o, kun apog'baston'o, la pal'a kaj flav'a vizaĝ'o fiks'iĝ'int'a al la ost'o'j, la lip'o'j sen'kolor'a'j —kiel mumi'o ; sed sid'ant'e ŝi rid'et'is, kaj la sun'o lum'is rekt'e sur ŝi'n.
—Ver'ŝajn'e, avi'nj'o, vi est'as tre mal'jun'a, —mi demand'is, kompren'ebl'e ŝerc'e.
—Cent kvar jar'o'j'n mi hav'as, kar'a mi'a, nur cent kvar jar'et'o'j'n ( tiel ŝi ŝerc'is )... Sed kie'n vi ir'as?
—Jen, avi'nj'o, —ankaŭ mi rid'is, —mi aĉet'is en la vend'ej'o ŝu'et'o'j'n por mi'a fil'in'o kaj port'as ili'n hejm'e'n.
—Aj, kia'j et'a'j ŝu'et'o'j, ĉu vi'a fil'in'o est'as et'a? Est'as bon'e por vi. Ĉu vi hav'as ali'a'j'n infan'o'j'n?
Kaj ŝi plu rid'is kaj rigard'is. Ŝi'a'j okul'o'j est'is mal'bril'a'j, preskaŭ mort'a'j, sed el ili kvazaŭ lum'us varm'a radi'o.
—Avi'nj'o, vol'u pren'i mi'a'j'n kvin kopek'o'j'n, aĉet'u por vi kuk'o'n, —mi dir'is kaj don'is al ŝi kvin'kopek'a'n mon'er'o'n.
—Ĉu vi don'as al mi la mon'er'o'n? Nu, dank'o'n, mi jes pren'os vi'a'n mon'er'o'n.
—Pren'u do, avi'nj'o, est'u afabl'a.
Ŝi pren'is. Est'is konstat'ebl'e, ke ŝi ne kutim'as, kaj ke la viv'o ne dev'ig'is ŝi'n almoz'i, sed ŝi pren'is ĉe mi tre kor'tuŝ'e, tut'e ne kiel almoz'o'n, sed kvazaŭ pro ĝentil'ec'o aŭ pro bon'ec'o de si'a kor'o. Sed ebl'e ŝi'n tio tre impon'is, ĉar nur mal'mult'a'j al'parol'as ŝi'n, old'ul'in'o'n, kaj jen —oni ne nur inter'parol'as kun ŝi, sed eĉ kun am'o pri ŝi zorg'as.
—Nu, avi'nj'o, —mi dir'is, —adiaŭ. Ĝis'ir'u bon'san'e.
—Mi ĝis'ir'os, kar'a mi'a, ĝis'ir'os. Mi ja ĝis'ir'os. Kaj vi ir'u al vi'a nep'in'o, —mis'is la old'ul'in'o, forges'int'e, ke mi hav'as ne nep'in'o'n, sed fil'in'o'n ; ver'ŝajn'e ŝi pens'is, ke jam ĉiu'j hav'as ge'nep'o'j'n. Mi ek'ir'is, last'foj'e re'rigard'is al ŝi kaj ek'vid'is, ke ŝi mal'rapid'e kaj pen'e star'iĝ'is, frap'is la baston'o'n kaj ek'pland'is sur'strat'e. Ebl'e laŭ'voj'e ŝi ankoraŭ dek foj'o'j'n halt'os ĝis ven'os al la famili'an'o'j por “ tag'manĝ'i ”. Kaj kie'n ŝi ir'as por tag'manĝ'i? Tre kurioz'a old'ul'in'o. ”
Tiu'maten'e mi aŭd'is ĉi rakont'o'n —efektiv'e eĉ ne rakont'o'n, sed, simpl'e, iu'n impres'o'n pri renkont'o kun cent'jar'ul'in'o ( ver'e, ĉu oft'e oni renkont'as cent'jar'ul'o'n, des pli tiel plen'a'n je viv'o anim'a? ) —kaj baldaŭ tut'e forges'is ĝi'n ; nur mal'fru'nokt'e, tra'leg'int'e artikol'o'n en revu'o kaj for'met'int'e la revu'o'n, mi subit'e re'memor'is la old'ul'in'o'n kaj ial rapid'e imag'is la daŭr'ig'o'n pri tio, kiel ŝi ven'is al la parenc'o'j por tag'manĝ'i : rezult'is ankoraŭ unu, ebl'e tre ver'simil'a, et'a bild'o.
Ŝi'a'j ge'nep'o'j —kiu'j ver'ŝajn'e est'as pra'ge'nep'o'j, sed ŝi nom'as ge'nep'o'j ankaŭ ili'n —probabl'e est'as meti'ist'o'j, hom'o'j cert'e famili'a'j, ali'okaz'e ŝi ne ir'us al ili por tag'manĝ'i. Ili loĝ'as ie en kel'etaĝ'o, aŭ ebl'e lu'as barbir'ej'o'n. Ili est'as mal'riĉ'a'j, sed tamen ili ja nutr'as si'n kaj gard'as la hejm'o'n en bon'a ord'o. Ŝi ating'is ili'n, probabl'e, je la du'a hor'o. Ili ŝi'n eĉ ne atend'is, sed renkont'is, ver'ŝajn'e, sufiĉ'e afabl'e.
—Jen ŝi ven'as, Maria Maksimovna, en'ir'u, en'ir'u, bon'ven'u, kar'ul'in'o.
... Tri et'a'j infan'o'j —knab'o kaj du knab'in'o'j —rapid'e al'kur'is al la pra'av'in'o. Kutim'e tia'j tre mal'jun'a'j old'ul'in'o'j ĉiam tre rapid'e intim'iĝ'as kun infan'o'j : ili mem iĝ'as anim'e tre simil'a'j, foj'e eĉ ident'a'j, al infan'o'j. La old'ul'in'o ek'sid'is. Ĉe la mastr'o est'is iu gast'o aŭ klient'o, li'a kvar'dek - jar'a kon'at'o, jam for'ir'ont'a. Krom'e gast'is ankaŭ nev'o, fil'o de li'a frat'in'o, dek'sep'jar'a jun'ul'o, dezir'ant'a dung'iĝ'i ĉe pres'ej'o. La old'ul'in'o far'is la sign'o'n de l kruc'o kaj sid'iĝ'is, rigard'ant'e la gast'o'n.
—Uf, mi lac'iĝ'is! Kiu est'as ĉe vi?
—Ĉu mi? —rid'et'is la gast'o, —ĉu vi, Maria Maksimovna, ne re'kon'is mi'n? Ja antaŭ du jar'o'j ni intenc'is kun'e ir'i en arb'ar'o'n por pluk'i fung'o'j'n.
—Uf, mi ja kon'as vi'n, la mok'ant'o'n. Mi memor'as vi'n, nur vi'a'n nom'o'n mi forges'is, kiu vi est'as, sed ja memor'as. Uf, ial mi tre lac'iĝ'is.
—Sed mi dezir'as demand'i vi'n : kial, Maria Maksimovna, respekt'ind'a old'ul'in'o, vi tut'e ne kresk'as alt'e'n? —li ŝerc'is.
—Ĉes'u jam, —rid'is la avi'nj'o, ceter'e, tre kontent'a.
—Mi, Maria Maksimovna, est'as bon'kor'a hom'o.
—Kaj kun la bon'kor'a'j est'as interes'e parol'i. Uf, mi ja plu anhel'as, pa'nj'o. Vi do jam aranĝ'is mantel'o'n por Serĉjo, ĉu ne?
Ŝi man'sign'is al la nev'o.
La nev'o, jun'ul'o fort'a kaj san'a, tut'buŝ'e rid'et'is kaj proksim'iĝ'is. Li est'is vest'it'a per griz'a mantel'o, kaj li ankoraŭ ne pov'is indiferent'e sur'port'i ĝi'n. Indiferent'o ven'os ebl'e nur post unu semajn'o, sed nun li ĉiu'minut'e rigard'is la rovers'o'j'n kaj manik'a'j'n re'fald'o'j'n, kaj si'n tut'a'n en la spegul'o, sent'ant'e apart'a'n estim'o'n al si mem...
—Nu, sufiĉ'as, —dir'is la mastr'o, —neces'as iom manĝ'i. Sed mi vid'as ke vi ver'e tre lac'iĝ'is, Maria Maksimovna, ĉu ne?
—Jes, saĝ'ul'o, mi lac'iĝ'is, la tag'o ja est'as varm'a kaj sun'a. Mi do decid'is vizit'i vi'n... kial mi kuŝ'u? Uf! Sur'voj'e mi renkont'is jun'a'n sinjor'in'o'n, ŝi por si'a'j infan'o'j aĉet'is ŝu'o'j'n. “ Kial, old'ul'in'o, —ŝi dir'is, —vi lac'iĝ'is? Pren'u por vi kvin kopek'o'j'n kaj aĉet'u kuk'o'n... ” Mi do, sci'u, pren'is la mon'er'o'n.
—Tamen, avi'nj'o, antaŭ ĉio iom'et'e ripoz'u, kial vi hodiaŭ tiel anhel'as? —kun apart'a zorg'em'o dir'is la mastr'o.
Ĉiu'j ek'rigard'is al ŝi —jam ŝi subit'e tre pal'iĝ'is, la lip'o'j blank'iĝ'is. Ankaŭ ŝi ĉirkaŭ'rigard'is ĉiu'j'n, sed iel mal'hel'e...
—Do, mi pens'is... kuk'o'j'n por la infan'et'o'j... la kvin'kopek'o...
Kaj ŝi de'nov'e halt'is, de'nov'e re'spirant'e. Ĉiu'j silent'iĝ'is por ĉirkaŭ kvin sekund'o'j.
—Kio, avi'nj'o? —la mastr'o si'n klin'is al ŝi.
Sed la avi'nj'o ne respond'is. De'nov'e sekv'is silent'o dum kvin'o da sekund'o'j. La old'ul'in'o far'iĝ'is eĉ pli blank'a, kaj ŝi'a tut'a vizaĝ'o subit'e iel pint'iĝ'is. La okul'o'j sen'mov'iĝ'is, la rid'et'o glaci'iĝ'is sur la lip'o'j ; ŝi rigard'is rekt'e, kaj jam ne plu vid'ant'e.
—Neces'as vok'i pop'o'n!.. —subit'e kaj hast'e dir'is la gast'o du'on'voĉ'e de mal'antaŭ'e.
—Sed... ĉu ne... mal'fru'e jam... —la mastr'o balbut'is.
—Avi'nj'o, ha, avi'nj'o! —vok'is la old'ul'in'o'n la edz'in'o de l barbir'o, subit'e vigl'iĝ'int'e ; sed la avi'nj'o rest'is sen'mov'a, nur ŝi'a kap'o klin'iĝ'is flank'e'n ; la dekstr'a man'o, kuŝ'ant'a sur'tabl'e, ten'is la mon'er'o'n, kaj la mal'dekstr'a rest'is sur la ŝultr'o de la pli'aĝ'a pra'nep'o Miĉjo, ses'jar'a knab'o. Li star'is sen'mov'a kaj per la grand'a'j mir'ig'it'a'j okul'o'j atent'e rigard'is la pra'av'in'o'n.
—Ŝi for'pas'is! —sen'hast'e kaj grav'e dir'is la klin'iĝ'int'a mastr'o kaj kruc'o'sign'et'is si'n.
—Jes ja! Tut'e ĝust'e, mi vid'is, ke ŝi klin'iĝ'as, —kor'tuŝ'it'e kaj rapid'e prononc'is la gast'o ; li est'is terur'e frap'it'a kaj ĉirkaŭ'rigard'is ĉiu'j'n.
—Aĥ, di'o! Jen ni hav'as! Kio'n ni nun far'u, Makaryĉ? Ĉu ni transport'u ŝi'n tien? —la mastr'in'o pep'is hast'e kaj tut'e konfuz'it'e.
—Kie'n tien? —emfaz'e respond'is la mastr'o, —ni ĉio'n aranĝ'os ĉi tie ; ĉu vi ne est'as ŝi'a parenc'o? Sed tien neces'as ir'i por sci'ig'i.
—Cent kvar jar'o'j, jes! —la gast'o far'is kelk'a'j'n paŝ'o'j'n sur'lok'e, ĉiam pli kaj pli kor'tuŝ'it'a. Li eĉ tut'e ruĝ'iĝ'is.
—Jes, dum la last'a'j jar'o'j ŝi jam ek'forges'is la viv'o'n, —ankoraŭ pli grav'e kaj pli emfaz'e rimark'is la mastr'o, serĉ'ant'e kasked'o'n kaj for'met'ant'e la mantel'o'n.
—Sed unu minut'o'n antaŭ'e ŝi tiel rid'is kaj ĝoj'is! Jen, la mon'er'o ankoraŭ en la man'o! La kuk'o'j'n, ŝi dir'is, ho - o, ni'a viv'o!
—Nu, ni do ir'u, Petro Stepanoviĉ, —la mastr'o inter'romp'is la gast'o'n, kaj ili el'ir'is. Cert'e, oni ne pri'plor'as tia'j'n. Ŝi aĝ'is cent kvar jar'o'j'n kaj “ for'pas'is sen mal'san'o'j kaj ĝen'o'j ”. La mastr'in'o invit'is najbar'in'o'j'n por help'o. Tiu'j akcept'is la sci'ig'o'n preskaŭ kun plezur'o kaj tuj al'kur'is, aĥ'ant'e kaj kri'et'ant'e. Unu'e, kompren'ebl'e, est'is aranĝ'it'a la samovar'o. La infan'o'j kun mir'ig'it'a aspekt'o amas'iĝ'is en angul'o kaj de'for'e observ'is la mort'a'n avi'nj'o'n. Miĉjo ĝis si'a last'a hor'o ĉiam memor'os la old'ul'in'o'n, kiu mort'is kun la man'o sur li'a ŝultr'o ; kaj kiam li mort'os, jam neni'u sur ni'a ter'o sci'os kaj memor'os, ke iam iu old'ul'in'o viv'is kaj tra'viv'is cent kvar jar'o'j'n —neni'u sci'as, kiel kaj por kio. Sed kial memor'i : ja est'as tut'e egal'e. Tiel for'pas'as milion'o'j da hom'o'j —ili ne'rimark'at'e viv'as kaj mort'as ne'rimark'at'e. Ebl'e nur la mort'o'moment'o de tiu'j cent'jar'a'j ge'old'ul'o'j en'hav'as i'o'n kor'tuŝ'a'n kaj kviet'a'n, i'o'n eĉ kvazaŭ grav'a'n kaj pac'ig'a'n —ĝis nun la cent'jar'a aĝ'o iel strang'e impres'as la hom'o'j'n. Di'o ben'u la viv'o'n kaj la mort'o'n de simpl'a'j bon'kor'a'j hom'o'j!
Ceter'e, jes, facil'a kaj sen'en'hav'a bild'o.
1876. Mart'o. Ĉap. 1.
Traduk'is Aleksander Korĵenkov
Kiel gvid'ant'o'j de Esperant'a Pen - Centr'o, nom'e kiel reprezent'ant'o'j de la profesi'a'j verk'ist'o'j, el'don'ist'o'j kaj redaktor'o'j kiu'j vid'as si'a'n art'a'n produkt'ad'o'n en esperant'o kongru'a al la princip'o'j de soci'a kaj kultur'a engaĝ'o, laŭ la ĉart'o de Pen - Klub'o Inter'naci'a, ni sent'as la dev'o'n turn'i ni'n al la esperant'ist'ar'o per apart'a deklar'o pri la milit'a stat'o en la nun'a Jugoslavio.
La Esperant'a Pen invit'as ĉiu'n esperant'lingv'an'o'n kondut'i ne kiel juĝ'ist'o, sed kiel atest'ant'o : verdikt'o'n pri kondamn'o vi las'u al la Histori'o, sed pri la event'o'j atest'u sincer'e, laŭ vi'a'j propr'a'j kon'o'j.
Kiel verk'ist'o'j en konstant'a kontakt'o kun mult'a'j ge'koleg'o'j, specif'e en la balkanaj land'o'j, ni pov'as atest'i, ke la tragedi'a dis'fal'o de la iam'a Jugoslavio en'ir'is si'a'n antaŭ'last'a'n akt'o'n per la agoni'o de Kosovo, kaj ĝi en'ir'as si'a'n last'a'n akt'o'n per la eŭtanazi'o de la Miloŝeviĉa reĝim'o.
Ni plu atest'as ke ĉiu'j balkanaj popol'o'j est'as ankaŭ part'o de la eŭrop'a civiliz'o, kaj ĉia milit'o tie est'as minac'o kontraŭ la politik'a stabil'ec'o kaj la moral'a progres'o de la tut'a kontinent'o.
Konsekvenc'e ni atest'as ke neces'as daŭr'e kaj firm'e labor'i por konstru'i “ kultur'o'n de pac'o ”. En tiu streb'o ni invit'as ni'a'j'n verk'ist'o'j'n re'e vigl'iĝ'i laŭ la literatur'a elan'o kiu konduk'is al ĉef'verk'o'j kiel La infan'a ras'o de William Auld kaj La grand'a kaldron'o de John Francis, al art'a'j rezult'o'j kiel Viktim'o'j de Julio Baghy kaj Izol'o de Koloman'o Kalocsay, al la pens'ar'o en Inter'popol'a kondut'o de Edmond Privat kaj Super de Hector Hodler. Neces'as ke ni'a literatur'o re'e est'u en la unu'a vic'o por konstru'i tiu'n kultur'o'n de pac'o.
Konstru'i kultur'o'n de pac'o signif'as ankaŭ rezign'i je la tip'e esperant'ism'a demagogi'o, kiu vid'as en la angl'a la mal'amik'a'n lingv'o'n, ĉi - foj'e ĉar en ĝi okaz'as la NATO - briefings. Konstru'i kultur'o'n de pac'o signif'as ankaŭ intim'iĝ'i kaj intim'ig'i al la ating'o'j de ni'a literatur'a lingv'o : Asteriks kaj Katarino Blum , unu'sol'a'j menci'o'j pri la E - literatur'o en la, ceter'e tre bon'a, lern'il'o Esperant'o für globetrotters , montr'as ke en ni'a nun'a jun'ul'ar'o mank'as baz'a'j kon'o'j pri ni'a literatur'o mem. Konstru'i kultur'o'n de pac'o signif'as ankaŭ kondut'i ali'manier'e ol aŭtor'i kalumni'a'j'n pamflet'o'j'n aŭ el'don'i skandal - roman'o'j'n : tia'j aŭtor'o'j, tia'j el'don'ist'o'j bezon'as fund'e re'medit'i si'a'n soci'a'n rol'o'n kiel esperant'lingv'an'o'j.
Al'iĝ'int'e al la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o inter'ali'e pro ĝi'a intuici'o pri la bezon'o konstru'i kondut'kod'o'n, ni esper'as ke tiu kondut'kod'o en'ten'os la supr'a'j'n princip'o'j'n, kaj ni invit'as la esperant'lingv'a'j'n intelekt'ul'o'j'n kun'labor'i en tiu direkt'o.
1999 05 28
István Nemere, prezid'ant'o
Giorgio Silfer, vic'prezid'ant'o
Judit Felszeghy, sekretari'o
En la 8 - a de maj'o ( Pekina Temp'o ), NATO kun Uson'o kiel ĉef'o bomb'is per tri misil'o'j la Ĉin'a'n Ambasador'ej'o'n en Jugoslavio, detru'is ties dom'o'n, grav'e vund'is ĉin'a'j'n diplomat'o'j'n kaj mort'ig'is tri ĉin'a'j'n ĵurnal'ist'o'j'n. Tio eg'e ŝok'is kaj koler'ig'is la ĉin'a'n popol'o'n pac'am'a'n, inkluziv'e ĉin'a'j'n esperant'ist'o'j'n.
Kvankam NATO trov'is pretekst'o'j'n por la bomb'ad'o, tamen ili ne pov'as ne'i si'a'n krim'o'n nek evit'i la respond'ec'o'n pri si'a ag'ad'o, kiu atenc'is la fundament'a'j'n princip'o'j'n de inter'naci'a'j rilat'o'j kaj konvenci'o'n pri diplomati'a'j rilat'o'j konsent'it'a'n en Vieno.
Ni, ĉiu'j ĉin'a'j esperant'ist'o'j aprob'as la deklar'o'n de la ĉin'a reg'ist'ar'o kaj fort'e protest'as kontraŭ la barbar'a bomb'ad'o de NATO al la Ĉin'a Ambasador'ej'o kaj al Jugoslavio. Ni esper'as, ke tuj ĉes'os la barbar'a bomb'ad'o, ĉes'os la mort'ig'ad'o, kaj pac'o re'ven'os al Jugoslavio kaj al la tut'a ter'o. Viv'u Pac'o!
Ĉin'a E - Lig'o
Redakci'o de El Popol'a Ĉini'o
Ĉin'a E - El'don'ej'o
Fin'fin'e ni pov'as anonc'i / fond'i provizor'a'n E - Centr'o'n por la sud'a Ruslando. Ĉe'lim'e al Ukrainio, ĝi pov'as iĝ'i rus - ukraina E - Centr'o por la region'o'j de Doneck, Lugansk, Ĥarjkov, Volgograd, Rostov - na - Donu, Krasnodar, Voroneĵ, Lipeck k. a. La ĉef'a cel'o de la centr'o est'as instru'a kaj kultur'a ; ebl'e ankaŭ el'don'a ag'ad'o.
La centr'o est'os en kvar'ĉambr'a brik'a dom'o ( ni loĝ'as en la sam'kort'a du'ĉambr'a dom'et'o ). Ni trans'don'as al tiu centr'o ni'a'n grand'a'n E - bibliotek'o'n kaj dank'e akcept'os esperant'aĵ'o'j'n de ali'a'j sam'ide'an'o'j. La unu'a entrepren'o okaz'os 5 - 8 nov 1999. Ni atend'as nur parol'ant'a'j'n esperant'ist'o'j'n. Pli'a'j'n detal'o'j'n ricev'u ĉe ni'a adres'o : ul. Zareĉnaja 11, ĥut. Krasnyj Kut, Oktjabrjskogo r - na, Rostovskij obl, Ru - 346482, Ruslando.
Anatol'o Gonĉarov ( Ruslando )
En LOdE . 1999 : 5, respond'e al demand'o el Briti'o, aper'is artikol'o de Giorgio Silfer Kio'n signif'as raŭm'ism'o .
En la artikol'o oni divid'as la esperant'ist'ar'o'n en du part'o'j'n, nom'e “ raŭm'ist'o'j ” kaj “ fin'venk'ist'o'j ”. Tiu divid'o ŝajn'as al mi absurd'a, precip'e kiam oni egal'ig'as la esprim'o'j'n “ fin'venk'ism'o ” kaj “ lapennismo ”. “ La fin'a venk'o ” ne aparten'as al la esprim'o'j de Ivo Lapenna, kaj, ceter'e, li neniam “ propagand'is ”. Li ĉiam sobr'e kaj cel'konsci'e inform'is pri la Inter'naci'a Lingv'o sur scienc'a nivel'o, en konven'a'j temp'o kaj lok'o.
Ivo Lapenna ofer'is si'a'j'n talent'o'n kaj temp'o'n por la Inter'naci'a Lingv'o, ĉar ĝi est'is por li la lingv'a esprim'o de li'a koncept'o, “ Human'ec'a Inter'naci'ism'o ”, kiu est'as en'ten'at'a en la Universal'a Deklaraci'o de la Hom'a'j Rajt'o'j. Por tiu'j ĉi rajt'o'j li lukt'is dum si'a tut'a viv'o.
“ Human'ec'a Inter'naci'ism'o ” est'as konsist'a part'o de la esperant'ism'o. Laŭ mi tiu part'o inkluziv'as ankaŭ la pens'o'j'n esprim'it'a'j'n en La Kvintezo .
Birthe Lapenna ( Dan'land'o )
Sekv'e de mi'a al'vok'o dis'send'it'a antaŭ kelk'a'j monat'o'j ( vd. LOdE . 1999 : 4 ) mi ricev'is ĉ. 60 mesaĝ'o'j'n, kiu'j apog'as mi'a'n instig'o'n pri la Inter'naci'a societ'o de histori'o. Do, mi pri'pens'is ĝi'n kaj mi propon'as organiz'i Inter'naci'a'n ret'o'n de esperant'ist'a'j histori'ist'o'j.
Tiu ret'o util'os al inter'ŝanĝ'o'j de inform'o'j kaj dokument'o'j, ĉef'e pri la histori'o de ni'a mov'ad'o ( land'a kaj inter'naci'a ) kaj pri ali'a'j fak'a'j histori'o'j.
Laŭ mi, ni dev'os mal'ferm'i tiu'n ret'o'n al ĉiu'j esperant'ist'a'j histori'ist'o'j ( amator'a'j kaj profesi'a'j ). Ni pov'us nom'um'i iu'n sekretari'o por publik'ig'i en si'a Ttt - paĝ'o la list'o'n de ĉiu'j ret'membr'o'j kaj kun'lig'i ili'n al tiu'j, kiu'j ne hav'as komput'il'o'n. Bon'vol'u send'i al mi vi'a'j'n mesaĝ'o'j'n (
<address> clementm@altavista. net address> ) pri tiu propon'o. Post'e mi komunik'os la respond'o'j'n kaj ni vid'os laŭ vi'a'j propon'o'j kaj sugest'o'j.Michel Clément ( Kanado )
La provizor'a propon'o de konstituci'o de la Esperant'a Civit'o est'os dis'send'it'a mez'e de juni'o al ĉiu'j deleg'it'o'j kaj observ'ant'o'j kiu'j konfirm'is si'a'n part'o'pren'o'n en la du'a Forum'o por la Esperant'a Civit'o ( Karolovaro, 27 - 29 jul 1999, dum Sat - kongres'o ).
Kompren'ebl'e ĝi est'os send'it'a ankaŭ al la invit'it'a'j gast'o'j, se ili akcept'is la invit'o'n ( ĝis nun al'ven'is konfirm'o de la prezid'ant'o de Sat, kaj neni'u respond'o de la prezid'ant'o de UEA ). La dokument'o est'os diskut'at'a de la Forum'o, kiu trans'form'os ĝi'n al definitiv'a propon'o. Sekv'e, est'os mal'ferm'it'a la publik'a diskut'o intern'e de Esperanti'o, dum tut'a jar'o, tra la plur'a'j redakci'o'j al'iĝ'int'a'j al la Pakt'o. La diskut'o'n ferm'os la tri'a Forum'o, kiu aprob'os la definitiv'a'n tekst'o'n kaj decid'os pri la dat'o de la ek'valid'o de la konstituci'o.
La nun'a provizor'a propon'o est'is el'labor'it'a en'e de la Evolu'komision'o, kun la help'o de ital'a katedr'an'o pri konstituci'a jur'o kaj pol'a universitat'a docent'o pri soci'ologi'o de etn'a'j minoritat'o'j. Kontribu'is ankaŭ svis'a fak'ul'o pri parlament'a jur'o. La propon'o est'as inspir'it'a, en si'a baz'a struktur'o, de la konstituci'o de la orden'o de la maltaj kavalir'o'j. Sam'e kiel tiu, ĝi en'hav'as iom pli ol tri'dek artikol'o'j'n, divid'it'a'j'n laŭ kvar ĉapitr'o'j : Pri la Civit'o kaj ĝi'a natur'o ; Pri la civit'an'ec'o ; Pri la pov'o'j ; Pri la organiz'o. La nom'o'j de la divers'a'j organ'o'j kaj instanc'o'j est'as tamen inspir'it'a'j de la klasik'a roma demokrati'o, dum la maltaj kavalir'o'j uz'as mez'epok'a'n termin'ar'o'n. Krom la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o, en la propon'o est'as menci'it'a'j kiel referenc'a'j dokument'o'j la decid'o'j en Bulonj'o - ĉe - Mar'o 1905, la Universal'a Deklaraci'o de la Hom'a'j Rajt'o'j 1948, la Universal'a Deklaraci'o de la Lingv'a'j Rajt'o'j 1996, kaj la Svis'a Civil'a Kod'o.
Apart'e interes'a est'as la artikol'o 6, pri la lingv'o de la Civit'o : natur'e ĝi est'as esperant'o, sed en du'a paragraf'o la artikol'o dikt'as ke “ Laŭ'bezon'e la franc'a lingv'o est'as uz'at'a por diplomati'a komunik'ad'o ”. Tio signif'as ke la civit'an'o'j kiu'j bezon'us si'n esprim'i en ne'esperant'ist'a mond'kongres'o ( ekzempl'e tiu de Pen - Klub'o ) elekt'us la franc'a'n, inter la divers'a'j labor'lingv'o'j.
En la ĉapitr'o pri la civit'an'ec'o la propon'o konserv'as la klaŭz'o'n de la Pakt'o, laŭ kiu individu'o rajt'as pet'i la civit'an'ec'o'n nur se li est'as membr'o de establ'o al'iĝ'int'a al la Pakt'o. Tamen la civit'an'ec'o far'iĝ'as individu'a rajt'o, nom'e la eventual'a re'tir'iĝ'o de la koncern'a establ'o el la Pakt'o ne signif'as aŭtomat'a'n perd'o'n de la civit'an'ec'o por la koncern'a'j establ'an'o'j.
La tri'a ĉapitr'o solv'as grav'a'n problem'o'n per original'a formul'o. Nom'e, la Forum'o de la pakt'int'o'j daŭr'e ekzist'os kiel parti'et'a organ'o, kie sid'as po unu deleg'it'o ; sed ĝi'a'j direktiv'o'j kaj reglament'o'j ne engaĝ'os individu'o'j'n, nur la kolektiv'o'j'n, kiu'j dev'os konform'ig'i si'a'j'n statut'o'j'n al tiu'j eventual'a'j decid'o'j. Paralel'e funkci'os la Senat'o, elekt'it'a de la tut'a civit'an'ar'o kiel proporci'a organ'o, kies leĝ'o'j kaj administr'a'j akt'o'j engaĝ'os la individu'o'j'n, kaj ne la kolektiv'o'j'n. La du branĉ'o'j de la Parlament'o hav'as si'a'n ĉarnir'a'n element'o'n en la Konsul'o, nom'e la senat'an'o kiu prezid'as ambaŭ branĉ'o'j'n kaj sam'temp'e plen'um'as la ekzekutiv'a'n pov'o'n.
La kvar'a ĉapitr'o pri'skrib'as la organiz'o'n, kaj est'as apart'e interes'a pro la original'a formul'o de financ'ad'o de la Civit'o.
La provizor'a propon'o ne est'os publik'ig'it'a, dum la definitiv'a est'os dis'vast'ig'it'a per mult'a'j komunik'il'o'j.
HeKo
Ceter'e mi vol'as ankoraŭ dir'i, ke mi ĉiu'monat'e sci'vol'e atend'as vi'a'n gazet'o'n, kaj ke mult'e en ĝi interes'as mi'n. Mi esper'as, ke rest'u tiel.
Lodewijk De Doncker ( Belgi'o )
***
La kvalit'o de vi'a revu'o est'is agrabl'a surpriz'o.
Peter R. Jaimez ( Venezuelo )
***
Mi ricev'is de vi la interes'a'j'n broŝur'o'j'n Viv'o kaj mort'o de Wiederboren kaj sur tranĉ'rand'o de ponard ’ de Nikolai Lozgaĉev kaj dank'as al vi.
Mi ankaŭ pov'as cert'ig'i vi'n, ke vi'a gazet'o ĉiam est'as mult'flank'a kaj don'as valor'a'j'n inform'o'j'n al mi.
Ĝoj'ig'as mi'n ankaŭ la divers'a'j enigm'o'j. Okup'iĝ'ant'e pri ili, oni pov'as bon'e pli'ampleks'ig'i si'a'n vort'trezor'o'n.
D - ro Hans - Burkhard Dietterle ( Germanio )
Bruno Vogelmann nask'iĝ'is 30 jul 1909 en sud'german'a urb'o Heilbronn, fil'o de kemi'a entrepren'ist'o. Dum la gimnazi'a temp'o, en 1926, li aŭd'is pri Esperant'o, lern'is ĝi'n kaj akir'is mult'a'j'n amik'o'j'n en la tut'a mond'o.
En 1927 li sukces'is la abiturient'a'n ekzamen'o'n. Post'e dum kelk'a'j jar'o'j li labor'is en suker'fabrik'o kaj aŭtomobil'fabrik'o kiel simpl'a labor'ist'o, ĉar jam en la gimnazi'o li kontakt'iĝ'is kun social'ism'a - komun'ism'a mov'ad'o, stud'is marks'ism'o'n kaj est'is aktiv'a en komun'ist'a jun'ul'ar'a grup'o. Post stud'ad'o de pedagogi'o Bruno Vogelmann far'iĝ'is instru'ist'o, ankaŭ far'is ekzamen'o'n de E - instru'ist'o ĉe fam'a profesor'o Christaller en Stuttgart.
Pro anti'faŝist'a aktiv'ad'o li perd'is ŝtat'a'n ofic'o'n en mart'o 1933, est'is arest'it'a, kruel'e turment'it'a kaj est'is en mal'liber'ej'o kaj koncentr'ej'o de la nazi'a reĝim'o ĝis 1938. En 1938 - 40 li labor'is en la ge'patr'a entrepren'o, kaj post'e dev'is est'i soldat'o, sed li evit'is batal'o'n kontraŭ la sub'prem'it'a'j popol'o'j kaj plur'foj'e sukces'is help'i ili'n.
Post la fin'o de la milit'o Vogelmann help'is re'konstru'i la detru'it'a'n ge'patr'a'n urb'o'n, re'organiz'is la lern'ej'o'j'n, re'fond'is la E - asoci'o'n en Heilbronn kaj real'ig'is mult'a'j'n kultur'a'j'n aktiv'aĵ'o'j'n. Pro la Frid'a Milit'o li re'tir'is si'n el la aktiv'a politik'o kaj estr'is kemi'a'n fabrik'o'n en Crailsheim, daŭr'ig'ant'e si'a'j'n stud'o'j'n pri filozofi'o, ekonomi'o kaj soci'ologi'o.
En 1962 li kun'e kun Wensing kaj Carlén fond'is Institut'o'n por Esperant'o en Komerc'o kaj Industri'o ( Ek'i ). La plej grav'a rezult'o est'as la naŭ'lingv'a ( 8 eŭrop'a'j lingv'o'j kaj Esperant'o ) Inter'naci'a Ekonomik'a Fak'vort'ar'o ( 1974 ). La azi'a el'don'o 11 - lingv'a ( la sam'a'j, plus la ĉin'a kaj japan'a ) aper'is en 1990. La orient - eŭrop'a el'don'o, kun sep al'don'a'j lingv'o'j est'as pret'a por el'don'o. Eĉ arab'a kaj irana traduk'o'j jam est'as pret'a'j.
Ek'de 1975 Bruno Vogelmann for'don'is la estrad'o'n de la fabrik'o kaj tut'plen'e labor'as por kultur'a'j task'o'j. Li est'as aktiv'a en natur'protekt'ad'o. Inter'ali'e, li re'lok'ig'is mal'aper'int'a'j'n best'o'j'n en si'a region'o. Li est'as aktiv'a en la pac'mov'ad'o kaj li est'as membr'o de la Urb'a Konsil'ant'ar'o.
Sed li'a ĉef'a zorg'o est'is ĉiam la evolu'o de la hom'a soci'o en inter'rilat'o kun la hom'a pens'ad'o. Dum si'a tut'a viv'o li okup'is si'n intens'e pri la dialektik'o. En 1988 aper'is german'lingv'e kaj en 1989 en Esperant'o li'a La Nov'a Real'ism'o , el kiu plur'a'j ĉapitr'o'j jam aper'is en form'o de traktat'o'j. La Nov'a Real'ism'o est'as traduk'it'a en 30 lingv'o'j'n, inkluziv'e de la rus'a kaj ĉin'a, kaj plur'a'j el tiu'j traduk'o'j est'as jam el'don'it'a'j. Krom'e Bruno Vogelmann aper'ig'is mult'a'j'n artikol'o'j'n pri kultur'a'j kaj soci'a'j problem'o'j.
Li hav'as famili'o'n kun kvin fil'o'j, kvar bo'fil'in'o'j, dek du ge'nep'o'j kaj unu pra'nep'o.
Bruno Vogelmann
Mi ne'mal'mult'e vojaĝ'is sub social'ism'o, ankaŭ ekster'land'e'n, tamen plej oft'e mi vojaĝ'is ofic'e, kadr'e de scienc'a kun'labor'o. Mi'a'j elekt'o'j est'is iom lim'ig'it'a'j per ekster'a'j cirkonstanc'o'j, ekz - e mi vojaĝ'is precip'e en tiu'j'n land'o'j'n kun kiu'j mi'a institut'o hav'is kontrakt'o'j'n. Tamen ankaŭ tio est'is bon'a, ĉar mi rimark'is ke foj'foj'e mi plej mult'e ĝu'is vojaĝ'o'n en land'o'n kiu'n mi propr'a'iniciat'e ne intenc'is vizit'i, kiu aprior'e ŝajn'is al mi tut'e sen'interes'a. Kvankam mal'pli agrabl'e, mi konstat'is ke ankaŭ la invers'o est'is ver'a : vojaĝ'o al land'o dezir'at'a foj'e al'port'is plen'a'n el'rev'iĝ'o'n.
Sed jen la “ fer'a kurten'o ” fal'is, kaj ŝajn'is ke mi pov'as vojaĝ'i laŭ'plaĉ'e, en ajn'a'n land'o'n laŭ mi'a elekt'o, ekz - e por vizit'i Universal'a'n Kongres'o'n en Berlino dediĉ'it'a'n al la fenomen'o tut'mond'iĝ'o. Sufiĉ'as hav'i mon'o'n... Feliĉ'e, ni hav'as german'a'n konsul'ej'o'n en Novosibirsko, kaj rekt'a'j'n avi'a'j'n flug'o'j'n en Germanion. Ŝajn'e, mi pov'as vizit'i Germanion sam'e facil'e kiel Tomskon aŭ Taj'land'o'n. ( Ver'dir'e, mi jam vizit'is Dresdenon kaj Berlinon en 1976, kaj post'e ial mal'vol'is ripet'i la spert'o'n, sed nun est'as nov'a Germanio kaj Berlino est'os la kongres'urb'o. )
Do, mi elekt'is grand'a'n turism'a'n agent'ej'o'n, respekt'ind'a'n fili'o'n de mal'nov'a turism'a firma'o Germania, kaj mend'is tie vojaĝ'o'n por la koncern'a temp'o. La agent'in'o est'is tre help'em'a kaj afabl'a, ni facil'e trov'is kaj mend'is konven'a'n hotel'o'n, mi aĉet'is la vojaĝ'il'o'n.
Ver'dir'e, est'is unu nub'et'o. “ Vi dev'os loĝ'i en la mend'it'a hotel'o, ali'e kaj vi'n, kaj ni'n pov'as traf'i mal'agrabl'aĵ'o'j ”, avert'is mi'n la agent'in'o.
Diabl'e, mi ja intenc'is loĝ'i en la sufiĉ'e bon'a hotel'o, mi jam pri'pag'is mi'a'n loĝ'ad'o'n tie. Mi hav'is neni'a'n intenc'o'n serĉ'i i'o'n ali'a'n dum mi'a mal'long'a rest'ad'o en Berlino. Sed post tiu avert'o mi ek'pens'is, ke sur'lok'e la afer'o ebl'e est'os mal'pli bon'a ol sur la reklam'paĝ'o. Kaj tiu polic'a atent'o re'memor'ig'is al mi i'o'n preskaŭ forges'it'a'n.
Nu, ne grav'as. Rest'is nur unu last'a formal'aĵ'o : ricev'i german'a'n viz'o'n. Mi supoz'is ke la agent'ej'o aranĝ'os por mi tio'n, kiel oni kutim'as far'i tio'n por la ali'a'j vojaĝ'o'j. Sed jen du'a surpriz'o :
“ Bedaŭr'ind'e ni ne pov'as far'i tio'n por vi. La konsul'ej'o postul'as, ke la klient'o'j person'e prezent'u si'a'j'n paper'o'j'n. Ni prepar'os por vi ĉiu'j'n paper'o'j'n, sed vi mem dev'os prezent'i ili'n. Ni tre bedaŭr'as. ”
Tiel fin'iĝ'is la civiliz'it'a part'o de mi'a'j vojaĝ'o'prepar'o'j. Mi ven'is al la konsul'ej'o kaj en'vic'iĝ'is sub la numer'o 183 inter la ali'a'j ge'civit'an'o'j, atend'ant'a'j en'las'o'n sur la trotuar'o. Jam ok jar'o'j'n mi ne star'is en tia vic'o.
La publik'o ja iom nervoz'is, ĉu oni sukces'os pas'i antaŭ la tag'mez'o kiam la konsul'ej'o fin'as la akcept'o'n ; tamen kiom ebl'is, la atend'ant'o'j kondut'is inter si hom'e, kompren'em'e kaj afabl'e.
Post pli ol hor'a atend'ad'o sur la strat'o al mi ja prosper'is en'ir'i antaŭ la fin'o de la akcept'o'temp'o. La nervoz'a'n afabl'o'n sur'strat'a'n anstataŭ'is nervoz'a impertinent'o en'e.
Unu'e mi supoz'is ke tiu'n nervoz'a'n impertinent'o'n kaŭz'is la ĝeneral'a streĉ'o politik'a : antaŭ 7 semajn'o'j iu'j ne'kon'at'o'j ek'brul'ig'is la pord'o'n de la konsul'ej'o protest'e pri la agres'o kontraŭ Jugoslavio ; kaj semajn'o'n antaŭ'e du ĉin'a'j student'o'j al'glu'is du afiŝ'o'j'n protest'ant'e pri la detru'o de la ĉin'a ambasador'ej'o en Beogrado.
Tamen mi ja ne part'o'pren'is en tiu'j ag'o'j ; kaj post'e oni dir'is al mi ke la etos'o en la konsul'ej'o ĉiam est'is tia. La ofic'ist'o'j'n incit'as la grand'a al'flu'o de la vizit'ant'o'j en la mizer'a'n akcept'ej'o'n, kiu'n al'flu'o'n la konsul'ej'o ceter'e ŝuld'as al si'a propr'a postul'o ke ĉiu ven'u person'e.
En la akcept'ej'o reg'is mal'dik'et'a brun'ul'o, kies manier'o'j ŝajn'is al mi iel bizar'e simil'a'j al tiu'j de ĉef'kelner'o kaj provos'o. Li est'is tre, tro ag'em'a kaj provok'em'a. Li nervoz'e kaj incit'it'e indik'is al ĉiu'j atend'ant'a'j kie'n ili ir'u, kie ili star'u, kio'n ili pret'ig'u. Ĉe tio li'n incit'is ke la vizit'ant'o'j ial ne antaŭ'sci'as la aranĝ'o'n de la ĉambr'o'j en la konsul'ej'o, ke ili mal'ĝust'e si'n en'vic'ig'as ktp. “ La german'a'j vizit'ant'o'j tuj ĉio'n kompren'as kaj est'as tre disciplin'em'a'j. ”
Li'a stult'a, sen'util'a, eĉ rekt'e mal'util'a en'miks'iĝ'em'o sen'ĉes'e kre'is mis'kompren'o'j'n, kiu'j ankoraŭ pli'e li'n incit'ad'is. Iu'j li'a'j ordon'o'j est'is tiom absurd'a'j, ke unu foj'o'n mi ne pov'is rezist'i la tent'o'n, kaj inspir'at'e de la ekzempl'o de Ŝvejk, mi far'is laŭ li'a indik'o ( t. e. en'vic'iĝ'is laŭ la vic'ord'o de li ŝanĝ'it'a, ne kie'n mi laŭ'kutim'e dev'us ). Est'iĝ'is konfuz'et'o, kaj ebl'e tio mal'sukces'ig'is mi'a'n vizit'o'n : ĝust'e tiam tra la akcept'ej'o pas'is mal'grand'a estr'o, per la statur'o kaj vizaĝ'o tre simil'a al Napoleono Bonapart'o en mal'hel'a vest'o'komplet'o ( post'e mi vid'is li'n estr'i la akcept'ad'o'n de viz'pet'o'j ).
Kiel ĉiu'j ofic'ist'o'j de la konsul'ej'o, la Mal'grand'a Estr'o aspekt'is mis'humor'a, kvazaŭ pro tio ke la abomen'at'a'j vizit'ant'o'j mal'ebl'ig'as al li si'n okup'i pri iu ver'e grav'a afer'o ( kia ekz - e mis'digest'o ). Li impon'e kaj iom long'e deklar'is ( german'lingv'e ) ke tiu'j'n kiu'j mal'kontent'as aŭ disput'as end'as tuj for'ig'i. La publik'o ek'silent'is ; mi sekv'is la komplik'a'n turn'o'n de li'a'j german'a'j fraz'o'j, kaj en mi'a mens'o ial ek'ŝveb'is la jam de'long'e forges'it'a'j vers'o'j :
Wer auf die Straße räsoniert,
Wird unverzüglich füsiliert ;
Das Räsonieren durch Gebärden
Soll gleichfalls hart bestrafet werden
( Post'e, re'ven'ant'e hejm'e'n, mi prov'is traduk'i tio'n en Esperant'o'n :
La publik'lok'a rezon'ad'o
Pun'end'as per paf'mort'ig'ad'o ;
Kaj rezon'ad'o'n per mien'o
Tuj sekv'u pun per karaben'o
Ne, tio ne impon'as. Nek la rus'a, nek Esperant'o est'as sufiĉ'e esprim'iv'a'j por tiu ĝenr'o. )
Nu, tamen ankaŭ mi prudent'e silent'is, kiel ĉiu'j, tiom pli ke la Mal'grand'a Estr'o ne simil'is ŝat'ant'o'n de Heine. Ho ve, mi suspekt'as ke li rimark'is mi'a'n “ rezon'ad'o'n per mien'o ”... Ĉiel ajn, la Mal'grand'a Estr'o pas'is kaj neni'u iĝ'is for'pel'it'a.
Kurioz'e : post la kraŝ'o de social'ism'o mi neniam re'memor'is Ŝvejkon, kaj el la vers'o'j de Heine, neniu'n satir'a'n ( tamen mi ja uz'is li'a'n lirik'a'n vers'aĵ'o'n en unu el mi'a'j “ Lingv'a'j respond'o'j ” ) ; mi opini'is tiu'j'n tem'o'j'n definitiv'e mal'aktual'iĝ'int'a'j. Kaj jen, subit'e ili lev'iĝ'is el la profund'o de mi'a memor'o.
Tiel en la konsul'ej'o oni regul'e kompren'ig'ad'is al la vizit'ant'o'j, ke ili est'as ne person'o'j ven'int'a'j real'ig'i si'a'n rajt'o'n je “ liber'a mov'iĝ'ad'o de hom'o'j kaj ide'o'j ” ( kiel kutim'is deklar'i la Okcident'a'j propagand'ist'o'j dum la Mal'varm'a Milit'o ) sed sen'rajt'a'j suspekt'ind'ul'o'j arog'e almoz'ant'a'j ne'merit'it'a'n privilegi'o'n vizit'i Germanion, ke oni pov'as ajn'moment'e el'ĵet'i vizit'ant'o'n el la konsul'ej'o. Kaj kvazaŭ por komplet'ig'i la impres'o'n pri absolut'a sen'rajt'ec'o, anonc'o sur la last'a pord'o de la akcept'ej'o avert'is :
Zorg'e kontrol'u la viz'o'n. La konsul'ej'o ne respons'as pri erar'o'j en la viz'o'j kiu'j'n ĝi don'as.
Do, mi prezent'is mi'a'j'n dokument'o'j'n. Prepar'it'a'j per la german'a agent'ej'o, ili ŝajn'is sen'riproĉ'a'j. Naiv'e mi opini'is, ke la konsul'ej'o'n interes'as nur mi'a pag'i'pov'o, kaj tiu'flank'e ĉio est'is en ord'o. Sed la konsil'ist'in'o tuj rimark'is la invit'leter'o'n de UEA, kaj tio'n ke ĝi ven'as el Nederlando. “ Tio ne valid'as. Neces'as invit'il'o el Germanio. ”
Mi indik'is mi'a'n turist'a'n vojaĝ'il'o'n, faks'it'a'n el Berlino, kiu respekt'o'plen'e kaj zierlich - manierlich invit'is Herrn Pokrovski pas'ig'i la ok tag'o'j'n en Berlino. “ Sed ni ja sci'as, ke vi vetur'os ne por plezur'o sed por Esperant'o. ”
Kaj prevent'ant'e das Räsonieren ne'konven'a'n en german'a konsul'ej'o ek'son'is la Leitmotiv : “ Mal'okup'u la lok'o'n, aŭ mi vok'os gard'ist'o'n ”.
Eĉ pli'e ol la mal'ĝentil'ec'o mi'n surpriz'is tiu nov'a atest'o pri polic'a interes'o pri mi'a'j okup'o'j en Berlino. I'o'n tia'n mi ja atend'is, sed opini'is ke prezent'ant'e la invit'leter'o'n de UEA mi jam don'as pli da inform'o'j ol mi dev'us, simpl'e pro mi'a komplez'em'o. Tamen la german'a'j ofic'ist'o'j evident'e rigard'is la afer'o'n tut'e ali'e, por ili neces'is ke mi prezent'u solid'a'j'n pruv'o'j'n. Probabl'e per tiu inĝeni'a burokrat'a postul'o la konsul'ej'o vol'is cert'iĝ'i ke Esperant'o ne est'as iu teror'ism'a ag'ad'o Nederlanda, sed est'as ja permes'it'a en Germanio. I'o'n simil'a'n mi memor'as el la Sovetia epok'o, kiam ni dev'is, ĉe en'hotel'iĝ'o, indik'i en la enket'il'o ni'a'n vojaĝ'o'cel'o'n. Neni'u fakt'e ĝi'n atent'is, kaj iu'j el ni kutim'e el'pens'ad'is iu'n amuz'a'n absurd'aĵ'o'n, ekz - e
Cel'o de la vojaĝ'o : Pri'rab'i la Ŝtat'a'n Trezor'ej'o'n.
Sed la german'a konsul'ej'o evident'e ne est'as ŝerc'em'a.
Mi for'ir'is mal'kontent'a pri UEA ( pri la konsul'ej'o mi jam ne pens'is ). Ŝajn'e, est'us pli bon'a se UEA tut'e ne est'us send'int'a al mi invit'a'n leter'o'n, aŭ ke ĝi send'u ĝi'n el Germanio... Mi ne dub'is ke laŭ mi'a pet'o la Lok'a Organiz'a Komitat'o send'us al mi la invit'il'o'n, sed mi jam decid'is neniam re'ven'i en la german'a'n konsul'ej'o'n. Ceter'e, ebl'e tiu stult'a postul'o est'is nur pretekst'o por rifuz'i, kaj oni ĉiam pov'as trov'i nov'a'n pretekst'o'n.
Mi decid'is mal'mend'i mi'a'n vojaĝ'o'n en land'o'n kiu tiom mal'vol'as mi'a'n ven'o'n kaj kies oficial'a vitrin'o dum kelk'a'j hor'o'j prezent'is al mi koncentr'it'a'n kolekt'o'n de burokrat'a'j grimac'o'j, kia'j'n mi jam preskaŭ forges'is.
La turism'a agent'in'o est'is sincer'e ĉagren'it'a. Ŝi prov'is konvink'i mi'n, ke ebl'as ankaŭ ali'a'j aranĝ'o'j. Ŝi vol'is ŝpar'i mi'a'n mon'o'n, sed se mi krom'pag'os, ili pov'us aranĝ'i por mi la viz'o'n en ali'a urb'o sen mi'a vizit'o. Ĉar ial nur la german'a konsul'ej'o kaj nur en Novosibirsko postul'as oni'a'n person'a'n vizit'o'n.
Kvankam per la mal'mend'o mi perd'is pli da mon'o ol neces'is krom'pag'i, mi mal'akcept'is. Ial tiu inform'o impres'is mi'n kiel nov'a insult'o, nov'a indik'o pri mi'a sen'rajt'ec'o antaŭ la Germaniaj ofic'ist'o'j. Kie do est'as la fam'a german'a ord'o? Tio aspekt'as ankoraŭ pli kapric'a ol en la burokrat'ism'o Sovetia.
Do, mi decid'is pas'ig'i mi'a'n feri'o'n en land'o kun pli agrabl'a klimat'o, pli bel'a histori'o, pli rafin'it'a kuir'art'o —- kaj kiu gast'am'e mi'n invit'as pas'ig'i du semajn'o'j'n en kvin'stel'a hotel'o ĉe sabl'a mar'bord'o kontraŭ mon'sum'o egal'a al la prez'o de semajn'a rest'ad'o en tri'stel'a hotel'o Berlina. Mi ir'u en land'o'n kiu pli respekt'as la liber'o'n kaj dign'o'n de si'a'j gast'o'j. Kun mi'a famili'o, mi feri'u en Turki'o.
Mi ven'is tien per rekt'a flug'o Novosibirsk— - Antalya, sen bezon'i i'a'n ajn viz'o'n ; kaj dum mi'a tut'a rest'ad'o en Turki'o nek mi nek iu ajn de mi kon'at'a spert'is eĉ mal'plej'a'n mal'ĝentil'aĵ'o'n. Neni'u iel ajn ĝen'is mi'a'n liber'o'n aŭ esprim'is i'a'n ajn suspekt'em'o'n.
Evident'e, mi ne viv'is viv'o'n de turk'o ; mi est'is turist'o en special'e turist'a region'o. Tamen ankaŭ tiu viv'o est'as spert'o, kaj spert'o agrabl'a. Mi las'is mi'a'j'n edz'in'o'n kaj fil'in'o'n vojaĝ'i tra Turki'o por ekzamen'i vid'ind'aĵ'o'j'n ; mi rest'is en ni'a Alt'is Golfhotel, ripoz'ant'e ĉe la Mar'o, kaj nur tri'foj'e part'o'pren'is ekskurs'o'j'n al la plej proksim'a'j vid'ind'aĵ'o'j. Ekz - e, mi aŭskult'is la oper'o'n “ Aida ” en la apud'a romia teatr'o de Aspendos, unu el la plej bon'e konserv'iĝ'int'a'j antikv'a'j teatr'o'j en la mond'o ; tre interes'a spert'o, kvankam mi'n iom ĝen'is la fum'ad'o ( konstru'it'a por 20 mil spekt'ant'o'j, nun la teatr'o pov'as akcept'i 15 mil ; almenaŭ du tri'on'o'j da lok'o'j est'is okup'it'a'j ; la akustik'o est'is ver'e eminent'a ; mi pov'is kompar'i spekt'ad'o'n el plur'a'j divers'a'j lok'o'j ).
En la Osmana Imperi'o sur la mar'bord'o loĝ'is divers'gent'a loĝ'ant'ar'o ; post la milit'o de 1923 la Turk'a Respublik'o insist'e propon'is al si'a'j civit'an'o'j “ la privilegi'o'n est'i turk'o ”. Iu'j asimil'iĝ'is, ali'a'j el'migr'is, kaj nun la region'o est'as pur'e turk'a. En ni'a hotel'o la publik'o'n proksim'um'e egal'part'e konsist'ig'is rus'o'j, german'o'j kaj turk'o'j ; en kelk'a'j apud'a'j hotel'o'j preskaŭ ĉiu'j gast'o'j est'is rus'o'j. La hotel'o'j ofert'is grand'eg'a'j'n rabat'o'j'n, ĉar pro la proces'o kontraŭ Abdulaho öcalan ( Oĝalan ) preskaŭ neni'u est'is ven'int'a dum april'o kaj maj'o. Ni for'flug'is en Novosibirskon la 24 - an de juni'o ; sekv'a'tag'e oni atend'is la verdikt'o'n.
Lingv'a problem'o por mi praktik'e ne ekzist'is : ĉie trov'iĝ'is lok'an'o'j parol'ant'a'j la rus'a'n ( mult'a'j el ili, eks'soveti'an'o'j ), anonc'o'j kaj menu'o'j en la rus'a, kaj eĉ la turk'a'de'ven'a'j kelner'o'j kaj vend'ist'o'j iom kompren'is la rus'a'n —- proksim'um'e sam'grad'e kiel mi la uzbek'a'n ( mi'a'n infan'aĝ'o'n mi pas'ig'is en Taŝkent'o ).
La turk'o'j pretend'as ke ili'a'n lingv'o'n parol'as 150 milion'o'j da hom'o'j ; evident'e, ili ne disting'as la noci'o'j'n “ turk'a ” kaj “ tjurk'a ”. Kvankam la turk'a efektiv'e est'as tre proksim'a al la lingv'o'j de la oguza grup'o ( azerbajĝana, turkmen'a, Krimea tatar'a ), ĝi'a diferenc'o dis'de la uzbek'a est'as ne mal'pli grand'a ol la diferenc'o inter la lingv'o'j rus'a kaj pol'a. T. e. kun reciprok'a bon'a vol'o oni pov'as si'n inter'kompren'i —- aŭ far'i si'n ne'kompren'ebl'a.
Mi'a'j inter'parol'ant'o'j ja hav'is la bon'a'n vol'o'n, kaj ĉiam kompren'is kio'n mi dir'is en la uzbek'a. Tamen mi, mal'e, tre oft'e ne kompren'is ili'a'j'n respond'o'j'n. Ĉar la centr'a part'o de la uzbek'a leksik'o ankaŭ ekzist'as ie en la leksik'o turk'a. Supoz'ebl'e, ankaŭ la plej uz'at'a'j vort'o'j turk'a'j ekzist'as ie en la uzbek'a —- sed oft'e en iu periferi'a angul'o, kiu situ'as ekster mi'a supr'aĵ'a lingv'o'kon'o.
Kaj iam la parenc'a'j vort'o'j hav'as mal'sam'a'n ĉef'senc'o'n. Jen est'as kelk'a'j specimen'o'j el mi'a amator'a kolekt'o :
Turk'e Senc'o'j turk'a'j Senc'o'j uzbek'a'j baba pa'ĉj'o av'o hay¹r ne ; bon'o bon'o ; ĉio'n bon'a'n, ĝis re'vid'o merhamet kompat'o, kor'favor'o bon'vol'u, bon'ven'o'n ; kor'favor'o rahmet ( Di'a ) grac'o dank'o'n yaman sensaci'a, aŭdac'a mal'bon'a yaºl¹ ne'jun'a, aĝ'oz'a jun'ec'a, infan'ec'aEvident'e, mi uz'is la vort'o'j'n el la unu'a kolumn'o atribu'ant'e al ili la senc'o'n de la tri'a, kaj tio don'is iom kurioz'a'n aspekt'o'n al mi'a parol'o : ĝi ŝajn'is pli islam'a ol kutim'e, dum por mi tiu'j ĝentil'vort'o'j est'is sam'e neŭtral'a'j kiel grazie, merci, por favor por la latin'id'lingv'an'o'j ( ceter'e, por la senc'o “ grac'o ” la uzbek'o'j uz'as rahm ). Tamen tio ŝajn'e eĉ plaĉ'is al la turk'o'j ; ekz - e la hom'o kiu'n mi unu'e salut'is per selâm anstataŭ per la turk'a merhaba, ĉiam post'e salut'is mi'n tiel.
La turk'a senc'o'evolu'o de yman est'as tut'e simil'a al la tiu de la vort'o liĥoj en la rus'a.
Kaj la vort'o yaº ( uzbek'e “ jun'a ” ; “ jar'o de aĝ'o ” ) est'as la plej amuz'a. La uzbek'o'j dir'as li jun'jar'as 60 kiel la angl'o'j dir'as she is 6 years old ; la turk'a yaºl¹ est'as tut'e simil'a al la franc'a agé.
Krom tiu'j diferenc'o'j leksik'a'j est'as ankoraŭ diferenc'o'j morfologi'a'j kaj fonetik'a'j. Mi menci'u nur ke la uzbek'a perd'is la vokal'a'n harmoni'o'n kutim'a'n por la lingv'o'j aglutin'a'j ; kiel Esperant'o, ĝi uz'as fiks'pozici'a'n akcent'o'n por cement'i la morfem'o'j'n en la vort'o. La turk'a vokal'a harmoni'o mal'facil'ig'is por mi la re'kon'ad'o'n de la vort'o'j ; krom'e, ĝi konsider'ind'e liber'ig'is la akcent'o'n.
Post la unu'a semajn'o en Turki'o mi pet'is mi'a'n 13 - jar'a'n fil'in'o'n list'ig'i la land'o'j'n kiu'j'n ŝi vizit'is laŭ la mal'kresk'a ord'o de ŝi'a'j prefer'o'j ( t. e. unu'e la pli prefer'ind'a'j'n ). Ŝi respond'is :
Post la re'ven'o hejm'e'n mi ripet'is mi'a'n demand'o'n. Taj'land'o plu rest'is sen'rival'e unu'a, tamen Hispanio kaj Turki'o inter'ŝanĝ'is si'a'j'n lok'o'j'n.
Södergran, Edith. Land'o mal'ekzist'a : Poem'ar'o / Trad. el la sved'a, postpar. Sabira Stahlberg. —Varna : Bambu, 1999. —92 paĝ'o'j. —( Seri'o Karg'o ; vol. 2 ).
Edith Södergran ( 1892—1923 ) est'as finnlanda poet'in'o, kiu verk'is sved'lingv'e, kaj tiu ĉi fakt'o est'as grav'a por ni, esperant'ist'o'j, kiu'j apart'e atent'as pri la kultur'o de la minoritat'o'j kaj ties literatur'a'j valor'o'j. Ja ankaŭ ni, esperant'ist'o'j, form'as si'a'spec'a'n minoritat'o'n, kiu jam dum pli ol jar'cent'o kre'as si'a'n propr'a'n kultur'o'n.
Est'as agrabl'a tra'viv'aĵ'o en'rigard'i en la poezi'a'n mond'o'n de ne'kon'at'a poet'in'o, kiu per si'a'j sved'lingv'a'j poem'o'j sukces'is vek'i la atent'o'n ne nur de la finnlandaj leg'ant'o'j, sed de mult'a'j literatur'ŝat'ant'o'j el divers'a'j land'o'j. La poem'o'j de Edith Södergran est'as traduk'it'a'j en du'dek'o'n da lingv'o'j.
Kiam mi unu'a'foj'e vid'is la poem'ar'o'n Land'o mal'ekzist'a mi tuj ek'sent'is dezir'o'n foli'um'i ĝi'n kaj ek'leg'i la poem'o'j'n.
Laŭ la post'parol'o de Sabira Stahlberg mi kompren'is, ke tem'as pri talent'a kaj sufiĉ'e fam'a finnlanda poet'in'o. Impres'is mi'n ŝi'a mal'long'a viv'o, tut'e dediĉ'it'a al poezi'o. Edith Södergran kvazaŭ nask'iĝ'us por est'iĝ'i poet'in'o. Ŝi'a viv'o ne est'is facil'a, tamen ŝi sukces'is venk'i la obstakl'o'j'n por konserv'i si'a'n poezi'a'n sent'o'n, si'a'n original'a'n percept'o'n de la viv'o kaj post'las'i mir'ind'a'j'n poem'o'j'n, kiu'j daŭr'e akompan'os la ŝat'ant'o'j'n de la ver'a, sincer'a kaj ne'ordinar'a poezi'o.
Edith tre mal'facil'e el'don'is si'a'n unu'a'n libr'o'n Poem'o'j en 1916, ja tiam la leg'ant'o'j ankoraŭ ne pov'is akcept'i poem'o'j'n sen rim'o kaj ritm'o, tamen baldaŭ ŝi'a'j verk'o'j far'iĝ'is ŝat'at'a'j kaj serĉ'at'a'j.
Unu'e Södergran est'is influ'it'a de Nietzsche, post'e de antropozofio de Rudolf Steiner, kaj iom post iom ŝi ek'interes'iĝ'is pri la Bibli'o. La filozofi'o kaj la kon'o de la krist'an'a kultur'o form'is la riĉ'a'n poezi'a'n mond'o'n de Södergran. Ŝi'a'j poem'o'j est'as filozofi'a'j, sed antaŭ ĉio eg'e tener'a'j kaj emoci'a'j. La poet'in'o kvazaŭ per infan'a'j okul'o'j observ'us la natur'o'n kaj atent'e serĉ'as la magi'o'n de la etern'a viv'o. Ŝi kontempl'as la arb'o'n, plen'a'n je ne'ating'ebl'a'j strobil'o'j, ŝi mir'as pri la apert'a'j pord'o'j de la preĝ'ej'o, ŝi rigard'as la vir'in'o'n, kiu rid'as, kaj surpriz'it'e ŝi konklud'as, ke ĉio en ni'a mond'o est'as ĉirkaŭ'it'a de cirkl'o, kiu'n neni'u sukces'as trans'paŝ'i.
La poet'in'o trov'as ĝoj'o'n kaj trankvil'o'n en la plej et'a'j kaj sen'signif'a'j aĵ'o'j el la ĉiu'tag'a viv'o. Por ŝi nur unu ĝarden'a benk'o en “ ni'a tut'a sun'a mond ’ ” pov'as est'i simbol'o de la trankvil'o kaj instig'o de la rev'o'j.
Södergran percept'as si'n kiel la last'a'n flor'o'n de la aŭtun'o, kiel la plej jun'a'n sem'o'n de l printemp'o mort'int'a. En la grand'a'j arb'ar'o'j ŝi sen'ĉes'e kaj febr'e serĉ'as la fabel'o'j'n de la infan'aĝ'o, la bel'a'j'n re'memor'o'j'n de la infan'ec'o, kaj en la mont'o'j —la rev'o'j'n de la jun'aĝ'o. La am'poem'o'j de Södergran est'as tener'a'j kaj delikat'a'j. Por ŝi la am'o est'as io eg'e fragil'a kaj ne'kapt'ebl'a, simil'a al sonĝ'o. Pro tio ŝi'a nur'a pet'o est'as : “ Ho, ten'u mi'n en vi'a'j brak'o'j firm'e, ke mi neni'o'n bezon'u ”.
Södergran streb'as don'i poezi'a'n respond'o'n al la etern'a'j demand'o'j. Ŝi medit'as pri la plej grand'a mister'o —la viv'o. Por ŝi la viv'o est'as tret'a ring'o, kiu ni'n katen'as, mal'vid'ebl'a cirkl'o neniam trans'paŝ'at'a. La poezi'a bild'o de la ring'o kaj cirkl'o oft'e aper'as en ŝi'a'j poem'o'j, kaj tio alud'as pri ŝi'a poezi'a filozofi'o. Ĉio ĉirkaŭ ni est'as kapt'it'a en ideal'a'j cirkl'o'j ; la nokt'o kaj tag'o, la lun'o, la nask'o kaj mort'o, la kvar sezon'o'j...
En la krist'an'ism'o kaj en la krist'an'a'j simbol'o'j la poet'in'o serĉ'as klar'ig'o'n de plur'a'j demand'o'j. Por ŝi la feliĉ'o ne est'as ni'a'j rev'o'j, nek ni'a plej kar'a kaj memor'at'a nokt'o, sed ni'a viv'o'kruc'o, kiu est'as destin'it'a por ĉiu el ni, kaj al kiu ni iom post iom proksim'iĝ'as.
La poezi'o de Edith Södergran est'as riĉ'a, mir'ind'a kaj profund'a mond'o, plen'a je son'o'j, kolor'o'j, metafor'o'j, simbol'o'j kaj bild'o'j. La leg'ant'o'j dev'as plur'foj'e tra'leg'i kaj re'leg'i tiu'j'n ĉi filozofi'a'j'n poem'o'j'n. Sabira Stahlberg talent'e interpret'is la poem'o'j'n en Esperant'o'n. Ŝi'a post'parol'o kaj la antaŭ'parol'o de Sten Johansson help'as ne nur pli bon'e kompren'i la viv'o'n kaj kre'ad'o'n de Södergran, sed ankaŭ pli facil'e en'ir'i en ŝi'a'n mirakl'a'n poezi'a'n cirkl'o'n. Kaj ĉiu leg'ant'o ebl'e post la tra'leg'o pov'os respond'i : “ Jes, mi en'ir'is la cirkl'o'n ”, kio est'as la respond'o al la demand'o en La cirkl'o .
Juli'a'n Modest
William Auld. 75 jar'o'j : Aŭtobiografi'o, poem'o'j, bibliografi'o / Redakt'is Aleksander Korĵenkov. —Jekaterinburg : Sezon'o'j, 1999. —48 paĝ'o'j + 8 paĝ'o'j ( fot'o'j ).
Mal'oft'as en ni'a literatur'o re'memor'o'j —eĉ Zamenhof ne post'las'is re'memor'o'j'n pri si'a'j infan'ec'o, amik'o'j, en'am'iĝ'o'j ktp., dum en la grand'a mond'o tiu ĝenr'o est'as tre ŝat'at'a. Kaj la ne'mult'a'j el'don'it'a'j re'memor'o'j sen'iluzi'ig'as ; ekzempl'e, Hans Jakob bon'e pri'skrib'as si'a'n labor'o'n ĉe UEA, sed li'a viv'o privat'a rest'as por ni kaŝ'it'a. Tial 75 jar'o'j de William Auld, kiu'n ĵus el'don'is Sezon'o'j , est'as grav'a ne nur por vid'i la person'ec'o'n de la plej el'star'a el la nun'temp'a'j esperant'ist'o'j, sed ankaŭ kiel ekzempl'o, kiu'n sekv'u ni'a'j ali'a'j eminent'ul'o'j.
William Auld jen'e rakont'as pri la histori'o de tiu ĉi libr'o : “ Rus'a ĵurnal'ist'o kaj el'don'ist'o Aleksander Korĵenkov dum tri jar'o'j sistem'e sieĝ'is mi'n, persvad'ant'e ke mi verk'u iom pri mi'a viv'o. Kvankam mi plu opini'as, ke mi'a viv'o ne est'as special'e interes'a ekster mi'a'j famili'a kaj amik'a rond'o'j, mi fin'e kapitulac'is, ĉar mir'ig'is mi'n ke —anstataŭ forges'i ili'n —oni plu leg'as ( kaj aĉet'as! ) mi'a'j'n verk'o'j'n, kaj dezir'as sci'i pri mi pli mult'e ol dir'as la antaŭ'parol'o'j. Sci'ant'e mi'a'n ne'rapid'em'a'n karakter'o'n, Aleksander ven'is mem al Skot'land'o kun magnetofon'et'o, kaj la 17an de februar'o en Scottish Churches House de Dunblane, okaz'is la registr'ad'o ”.
La viv'o de Auld bild'iĝ'as antaŭ ni : de'ven'o kaj lern'ej'a'j jar'o'j de Bill ; li'a'j hobi'o'j ; flug'arme'a serv'o en la mond'milit'o ; esperant'ist'iĝ'o ; viv'o famili'a ; kon'at'iĝ'o kun Met'a ; amik'o'j kaj libr'o'j ; pri'taks'o de la nun'a stat'o de Esperant'uj'o. Krom la aŭtobiografi'o'n, la libr'o en'hav'as 17 fot'o'j'n el la arkiv'o de Auld, poem'o'j'n kiu'j'n li mem elekt'is, kaj util'a'n bibliografi'o'n.
La libr'o 75 jar'o'j est'as mend'ebl'a ĉe mult'a'j libr'o'serv'o'j en Esperant'uj'o. Ni'a'j ekster'land'a'j abon'ant'o'j pov'as mend'i ĝi'n rekt'e ĉe ni send'int'e 6 inter'naci'a'j'n respond'kupon'o'j'n. Rus'land'an'o'j simpl'e send'u poŝt'mark'o'j'n por 14 rubl'o'j por ricev'i ĝi'n kun la sekv'a kajer'o de La Ond'o .
Halina Gorecka
sur la fot'o : Flug'oficir'o Bill Auld en Palestino ( 1945 ).
Jar'libr'o de UEA est'as sen'dub'e la plej konsult'at'a period'a el'don'aĵ'o en ni'a lingv'o pro mil'o'j da util'a'j adres'o'j kaj ali'a'j inform'o'j. En Jar'libr'o 1999 pli ol 200 paĝ'o'j'n okup'as la laŭ'land'a adres'ar'o de la Deleg'it'a Ret'o. Preskaŭ du mil deleg'it'o'j el ĉiu'j mond'o'part'o'j ( krom Antarkt'o ) pret'as respond'i al demand'o'j pri praktik'e ĉio ajn, help'i okaz'e de vojaĝ'o ktp.
En 1998 UEA hav'is 1959 divers'spec'a'j'n deleg'it'o'j'n en 100 land'o'j. ( En 1997 est'is 1981 person'o'j en 94 land'o'j ). Plej mult'a'j deleg'it'o'j est'as en Brazilo.
Brazilo 227
Germanio 185
Franci'o 147
Japani'o 95
Uson'o 87
Italio 79
Briti'o 72
Finnlando 57
Nederlando 54
Hispanio 51
Inter ili est'as 1074 ordinar'a'j deleg'it'o'j, kiu'j reprezent'as UEA en si'a'j propr'a'j urb'o'j, kaj est'as je la dispon'o de vojaĝ'ant'o'j ( fak'a'j deleg'it'o'j nur respond'as demand'o'j'n pri si'a fak'o ). Tiu'j “ konsul'o'j ” plej'mult'as en Germanio —oni pov'as trov'i ili'n en 109 urb ( et ) oj.
Germanio 109
Franci'o 108
Brazilo 80
Uson'o 66
Briti'o 53
Japani'o 53
Nederlando 39
Italio 38
Finnlando 34
Hispanio 29
La plej “ deleg'it'oz'a ” urb'o en la mond'o nun est'as Rio de Janeiro.
Rio de Janeiro ( Brazilo ) 19
San Paulo ( Brazilo ) 16
Budapeŝto ( Hungari'o ) 15
Teherano ( Irano ) 15
Tokio ( Japani'o ) 12
Karakaso ( Venezuelo ) 11
Braz'ili'o ( Brazilo ) 10
Hamburg'o ( Germanio ) 10
Seulo ( Korei'o ) 10
Zagrebo ( Kroati'o ) 10
En Ruslando est'as 37 divers'kategori'a'j individu'o'j en la Deleg'it'a Ret'o, inter ili 18 urb'a'j deleg'it'o'j. Plej mult'e da deleg'it'o'j est'as en Moskvo ( inkluziv'e de du en Odincovo kaj po unu en Zelenograd kaj Andrejevka ) —9. Po 3 deleg'it'o'j de UEA est'as en Jekaterinburg kaj Sankt - Peterburg.
AK
La abon'ant'ar'o de Literatur'a Foir'o al'juĝ'is per referendum'o la premi'o'n La Verk'o de la Jar'o 1998 . La premi'o est'is rezerv'it'a al la proz'a'j fikci'a'j verk'o'j, original'e en esperant'o, sur'merkat'ig'it'a'j dum 1997—98. La sep kandidat'a'j titol'o'j est'is indik'it'a'j de almenaŭ po tri membr'o'j de Esperant'a Pen - Centr'o. Ricev'it'a'j en'tut'e 38 voĉ'o'j ( 8 pli ol pas'int'jar'e ) :
Durankulak de Sabira Stahlberg 8
La tunel'o de Marco Picasso 8
Pajl'er'o'j kaj stopl'o'j de William Auld 8
Tien de Johán Valano 8
Am'parol'o de István Nemere 4
Fal'ant'a'j mur'o'j de Trevor Steele 2
Tri rakont'o'j pri la Mil'jar'a Pac'o de John Francis 0
Kvar kandidat'a'j titol'o'j ricev'is sam'nombr'a'j'n voĉ'o'j'n kaj kun'e proklam'iĝ'as La Verk'o de la Jar'o 1998 .
Tem'as do pri : Durankulak de Sabira Stahlberg, La tunel'o de Marco Picasso, Pajl'er'o'j kaj stopl'o'j de William Auld kaj Tien de Johán Valano.
Mar'i - Roz'a Vilain - de Wolf
sekretari'o de la Premi'o
ELNA Update. 1999 / 1 ;
El Popol'a Ĉini'o. 1999 / 6 ;
Esperantic Studies. 1999 / 11 ;
Esperant'ist'a Tribun'o. 1998 / 1 ;
Esperant'o. 1999 / 5 ;
Esperant'o aktuell. 1999 / 3 ;
Esperantolehti. 1999 / 3 ;
Franc'a Esperant'ist'o. 1999 / 507 ;
Ge'j - Gazet'o. 1999 / 1 ;
Herold'o de Esperant'o. 1999 / 4 - 5, 6, 7 ;
Inform'il'o por Inter'lingv'ist'o'j. 1999 / 2 ;
Inter'naci'ist'o. 1999 / 3 ;
Jun'a Amik'o. 1999 / 2 ;
Katalun'a Esperant'ist'o. 1999 / 1 ;
Komenc'ant'o. 1999 / 4 ;
Konciz'e. 1999 / 1 ;
Kontakt'o. 1999 / 3 ;
Kultur'a'j Kajer'o'j. 1999 / 1 ;
La Brit'a Esperant'ist'o. 1999 / 948 ;
La Esper'o. 1999 / 2 ;
La Gazet'o. 1999 / 82, 83 ;
La Kancer'klinik'o. 1999 / 90 ;
La Ond'o de Esperant'o. 1999 / 6 ;
La Revu'o Orient'a. 1999 / 4, 5, 6 ;
l ’ esperant'o. 1999 / 4 ;
Le Travailleur Espérantiste. 1999 / 242 ;
Literatur'a Foir'o. 1999 / 178 ;
Monat'o. 1999 / 4, 5 ;
Ni'a Bulten'o. 1999 / 74 ;
Norveg'a Esperant'ist'o. 1999 / 2 ;
Sen'naci'ul'o. 1999 / 4, 5 ;
Scienc'o kaj Kultur'o. 1999 / 1 ;
Spirit'ism'a Esperant'o - Inform'il'o. 1999 / 102 ;
Start'o. 1999 / 2 ;
Svis'a Esperant'o - Societ'o Inform'as. 1999 / 3 ;
TEJO Tut'mond'e. 1999 / 2 ;
Vek'il'o. 1999 / 2 ;
Vestnik Esperant'o. 1999 / 1.
La april'a task'o montr'iĝ'is ne'facil'a. Ses respond'o'j ven'is kun daŭr'ig'o'j de la pri'vir'in'a'j proverb'o'j, aper'int'a'j april'e, kaj nur unu el ili est'is tut'e korekt'a —Oleg Vasiljev el Uljanovsk ( Ruslando ), kies nom'o'n kaj adres'o'n ni send'os al la organiz'ant'o'j de Freŝ'o.
Kaj nun leg'u la proverb'o'j'n.
Vir'in'o koler'a pli ol hund'o danĝer'a. Vir'in'o el'iĝ'is, kaleŝ'o sen'pez'iĝ'is. Vir'in'a rid'et'o pli kapt'as ol ret'o. Vir'in'a plor'o sen valor'o. Kie diabl'o ne pov'as, tien vir'in'o'n li ŝov'as. Kie reg'as vir'in'o, mal'bon'a est'as la fin'o. Pli tir'as vir'in'a har'o, ol ĉeval'a par'o. Vir'in'a lang'o buĉ'as sen sang'o. Rol de vir'in'o —bon'a mastr'in'o. Vir'in'o bat'as per lang'o —aper'as vund'o plej sang'a. Vir'in'o bon'ord'a est'as mut'a kaj surd'a. Vir'in'o sci'as —tut'a mond'o sci'as. Ne predik'u knab'in'o al vi'a patr'in'o.
La nov'a'n task'o'n al ni propon'is Nora Caragea el Germanio. Bon'vol'u solv'i la enigm'o'j'n de ne'kon'at'a skrib'aĵ'o. En la sub'a'j tekst'o'j kaŝ'iĝ'as du proverb'o'j el la proverb'ar'o de Zamenhof. Ĉiu simbol'o prezent'as liter'o'n, kaj la sam'a simbol'o indik'as la sam'a'n liter'o'n. Vi'a solv'o ating'u la redakci'o'n antaŭ 15 sep 1999.
Sukces'o'j'n!
Tatjana Kulakova
Foj'e uson'a'n invent'ist'o'n Edison ( 1847 - 1931 ) vizit'is angl'a ĵurnal'ist'o, verk'ant'a libr'o'n pri la fam'ul'o.
—Ĉu famili'an'o'j help'as vi'n en vi'a kre'a labor'o? —demand'is la intervju'ant'o.
—Cert'e! —tuj respond'is la invent'ist'o. —Ekzempl'e, se mi'n subit'e vizit'as bon'a ide'o, mi tuj serĉ'as pretekst'o'n por skold'i mi'a'j'n famili'an'o'j'n. Tio help'as al mi far'i ofend'it'a'n mien'o'n, bru'ferm'i la pord'o'n kaj si'n ŝlos'i en la kabinet'o. Ĉiu'j en la hejm'o komenc'as sen'bru'e paŝ'i sur pied'fingr'o'j kaj pen'as ne ĝen'i mi'n per bagatel'aĵ'o'j —kaj vi bon'e sci'as, kiel bagatel'aĵ'o'j mal'help'as, dum oni pri'pens'as nov'a'n ide'o'n. Kaj ĝust'e dum ĉi tiu'j kviet'a'j minut'o'j en la famili'o mi kre'as invent'aĵ'o'j'n.
Gennadij Ŝlepĉenko
Se vi anstataŭ'as substantiv'o'n per pronom'o, do uz'u li'n korekt'e.
Ne forges'u akuzativ'o kaj uz'u ĝi ĉie, kie neces'as.
Tamen super'flu'a'n akuzativ'o'n ne dev'as aper'i en vi'a'j'n verk'o'j'n.
Ne tro'uz'u je la prepozici'o “ je ”, ĉar se vi kulp'os je tio, oni taks'os vi'n je mal'bon'a esperant'ist'o.
La sam'a rimark'um'o rilat'as al la sufiks'o “ um ” : se vi, vort'um'ant'e vi'a'n cerb'um'aĵ'o'n, ne pov'um'as trov'i pli taŭg'a'n solv'um'o'n, vi est'as fuŝ'um'ist'o!
Ne'komplet'a'j fraz'o'j —mal'bon'e!
Uz'u nur simpl'a'j'n kaj klar'a'j'n fraz'o'j'n, ĉar se vi est'us uz'ant'a komplik'a'j'n konstru'aĵ'o'j'n, vi pov'os est'i forges'ant'a, pri kio vi dev'is est'i rakont'ont'a, kaj la leg'ont'o'j est'os perd'ant'a'j la tut'a'n interes'o'n al vi.
Kio koncern'as ne'fin'it'a'j'n fraz'o'j'n
Ne'konven'a metafor'o simil'as abomen'a'n buf'o'n, kiu per si'a'j nigr'a'j flug'il'o'j ŝirm'as lum'o'n de la kristal'e pur'a font'o, do ind'as ĝi'n el'sark'i.
Mal'grand'a rimark'o pri ripet'ad'o'j, kiu'j foj'foj'e aper'as en verk'o'j vers'a'j kaj proz'a'j, kiu'j est'as publik'ig'at'a'j en gazet'o'j kaj libr'o'j, kiu'j est'as el'don'at'a'j ĉe ni kaj ekster'land'e, kiu'j sufiĉ'e mal'klar'ig'as la pens'o'n, kiu'n vol'is el'dir'i la aŭtor'o'j, pri kiu'j ni vol'is far'i tiu'n ĉi rimark'o'n.
Laŭ ni'a profund'a konvink'o, ni opini'as, ke la aŭtor'o, kiam li skrib'as si'a'n propr'a'n verk'o'n, tut'cert'e ne dev'as ag'i laŭ tre mal'bon'a kutim'o, kies esenc'o est'as en tio, ke oni uz'as tro mult'e da ne'bezon'at'a'j kaj super'flu'a'j vort'o'j, kiu'j real'e tut'e ne est'as neces'a'j por esprim'i la aŭtor'a'n pens'o'n.
Ne el'pens'u tro long'a'j'n vort'o'j'n : vi pov'as en'embaras'eg'iĝ'i, se ili est'os ne'klar'el'parol'ebl'a'j kaj mis'kompren'ig'ant'a'j.
Se vi'a verk'o est'os hiper'plen'a da redund'a'j neolog'ism'o'j, ĝi aspekt'os turp'e kaj hid'e, kaj oni etiked'os ĝi'n mav'a.
Mal'bon'e sci'ant'e la gramatik'o'n, komplik'a'j fraz'o'j est'u uz'at'a'j si'n'gard'e!
Super'flu'a'j pronom'o'j, ili ne est'as bezon'at'a'j.
Mal'lert'ec'o de uz'ad'o de la prepozici'o “ de ” pov'as est'i kaŭz'o de mal'aper'o de interes'o de leg'ant'o'j de vi'a verk'o.
S - an'o'j, bv. ne mllg.
Pri la ord'o de vort'o'j zorg'u nepr'e, ĉar la en Esperant'o liber'a, rus'a'n lingv'o'n simil'e, de la vort'o'j ord'o, el la neces'o si'a'n pens'o'n klar'e esprim'i, ne liber'ig'as.
Instru'is Valentin Melnikov
Salut'o'n, infan'o sun'a!
Vi ĉast'as en aĝ'o suk'a.
Vi flor'as en bon'a dom'o.
Admir'as mi vi'a'n ĉarm'o'n
kaj tiu'n tener'a'n ĉambr'o'n,
en kiu vi kresk'as, hom'o.
Al vi ne minac'as vent'o'j,
ĉar gard'as vi'n varm'a'j vest'o'j.
Al vi ne miraĝ'as bomb'o'j.
Al vi la est'ont'o bel'os,
al vi ĉiu cel'o ber'os,
se vi'n
ne for'log'os ombr'o'j.
Gafur Gazizi
Somer'a'j bild'o'j de Maŝa Baĵenova ( Jekaterinburg )
En la ĉef'artikol'o de la gazet'o, el'don'at'a de la Esperant'ist'a Dom'o de Kultur'o en Razgrad ( Bulgario ), prezid'ant'o de Bulgar'a E - Asoci'o Petar Todorov list'ig'as la dis'volv'end'a'j'n direkt'o'j'n. Interes'e, kiel oni praktik'e dis'volv'os la tri'a'n?
Tri est'as la ĉef'a'j direkt'o'j, al kiu'j la bulgar'a esperant'ist'ar'o dev'as klopod'i dis'volv'iĝ'i —stabil'ig'i si'a'n materi'a'n baz'o'n ; unu'ig'i la fort'o'j'n de la societ'o'j por solv'o kaj real'ig'o de la konkret'a'j cel'o'j de Esperant'o - mov'ad'o ĝeneral'e, kaj tri'e —kun'labor'o kun la ne'esperant'ist'a'j en - kaj ekster'land'a'j organiz'o'j per Esperant'o. Kompren'ebl'e por la sukces'ig'o de la klopod'o'j la bulgar'a'j esperant'ist'o'j elekt'is gvid'ant'ar'o'n —estr'ar'o'n, komitat'o'n kaj kontrol'a'n komision'o'n. Baz'o de ĉiu sukces'o est'as la disciplin'o, ord'o kaj mem'konsci'o.
Esperant'ist'a Tribun'o . 1998 : 1
Jukka Vaijärvi, unu'a'foj'e part'o'pren'int'a Vintr'a'j'n E - Tag'o'j'n en Tampereo, rakont'as pri si'a spert'o :
Prezid'ant'o Jukka Laaksonen bon'e leg'is si'a'j'n replik'o'j'n el paper'o sed post'e gajn'is la premi'o'n “ krokodil'o de la jar'o 1999 ” mal'sukces'int'e klar'ig'i financ'a'j'n afer'o'j'n en la inter'naci'a lingv'o kaj konfes'int'e ke Esperant'o fakt'e ne taŭg'as por tiu'j afer'o'j... Post'e sekv'is la preleg'o de Aimo Rantanen, ĉef'redaktor'o de Esperantolehti . Li'a preleg'o est'is ĥaos'a kaj li far'is mult'e da parol'erar'o'j, sed la plej grav'a ide'o est'is ke por kontribu'i al Esperantolehti oni dev'as posed'i taŭg'a'n ĵurnal'ist'a'n stil'o'n kaj skrib'i si'a'n artikol'o'n per ia'spec'a'j modul'o'j, por ke ĝi est'u facil'e mal'pli'long'ig'ebl'a.
Esperantolehti . 1999 : 3
Oni ne bezon'as lern'i Esperant'o'n por leg'i Bibli'o'n aŭ Faraon'o'n, do tiu'j verk'o'j, kvankam grav'a'j por la prestiĝ'o de ni'a lingv'o, ne pov'as per si mem al'tir'i interes'o'n de la publik'o. Decid'a'j est'os inform'o'j de enciklopedi'a karakter'o pri ne'esperant'ist'a'j tem'o'j, sed en Esperant'o. En Internet ekzist'as plur'a'j serĉ'il'o'j, kiu'j'n vi pov'as demand'i, kiu est'is ekzempl'e Komenio, kaj la serĉ'il'o propon'os al vi plur'a'j'n artikol'o'j'n en divers'a'j lingv'o'j. Se inter ili mank'os Esperant'o, la lern'ant'o dev'os uz'i la angl'a'n, franc'a'n, german'a'n, sed ne pov'os util'ig'i Esperant'o'n.
Miroslav Malovec. Start'o . 1999 : 2
Nun pli kaj pli mal'facil'as trov'i volont'ul'o'j'n, sen'pag'a'j'n kongres'a'j'n help'ant'o'j'n. Krom inter tut'e mal'post'modern'a'j pensi'ul'o'j : jen la spin'o de la Mov'ad'o, la port'ant'o'j de klasik'a'j valor'o'j. Si'a'flank'e la jun'ul'ar'o far'as bril'a'j'n afer'o'j'n, sed demand'as pri honorari'o'j. Ja prav'e : tiel funkci'as la nov'a mond'o, neces'as serĉ'i sponsor'o'j'n, pens'i komerc'e, mal'rev'i plan'e kaj sobr'e.
Nikola Raŝiĉ. Esperant'o . 1999 : 5
Ĉiu vort'o en la anonc'et'o kost'as 50 kopek'o'j'n por rus'land'an'o'j. Por ali'land'an'o'j 5 vort'o'j kost'as unu respond - kupon'o'n. La pag'o'n send'u al Nadeĵda Miĥajlovna Ŝeludjko je la redakci'a adres'o.
Peterburga E - Teatr'o, en si'a 15 - jar'aĝ'o, konsist'as el 12 aktor'o'j - profesi'ul'o'j, kiu'j nun vol'us prezent'i al Esperant'uj'o 1, 5 - hor'a'n teatr'aĵ'o'n Fabel'o de mi'a viv'o laŭ kelk'a'j fabel'o'j de Hans Christian Andersen.
Ru - 194156 Sankt - Peterburgo, ab. ja. 5, Goĥŝtejn V. R., Ruslando.
Nov'a adres'o de d - ro Ulrich Lins :
Tiara Shimazuyama 403, Higashi Gotanda 1 - 2 - 15 Shinagawa - ku, Tokyo 141 - 0022 Japani'o.
La Nov'a Real'ism'o de Bruno Vogelmann. 185 paĝ'o'j. Nun bel'e bind'it'a 30 NLG, broŝur'it'a 19. 80 NLG. Premi'o Deguĉi ( Japani'o ), premi'o Fam'e ( Germanio ). Nov'a pens'ad'o kun si'a'j regul'o'j ; Religi'ec'o nov'stil'a, agnosk'it'a de ateist'o'j ĝis Vatikan'o ; Mond'koncept'o neces'a por evit'i pere'o'n de l hom'ar'o. Traduk'it'a en 25 lingv'o'j'n por ne'esperant'ist'o'j, do bon'a donac'o por tiu'j. El ne'pag'i'pov'a'j land'o'j skrib'u al la aŭtor'o :
Pistoriusstr. 52, De - 74564 Crailsheim, Germanio.
La 12an de maj'o je 12h05 nask'iĝ'is Marta Antonovna Tuvalkina - Martins. Klaĉ'o'j asert'as ke ŝi hav'as la naz'o'n kaj menton'o'n de si'a patr'in'o kaj la lip'o'j'n kaj okul'o'j'n de si'a patr'o. Sang'grup'o'n kaj cert'e mult'o'n ali'a'n ŝi hav'as propr'a'n. Ŝi jam tre ŝat'as muzik'o'n, sed postul'as vari'o'n : tro'a ripet'o de sam'a melodi'o okaz'ig'as re'plor'o'n, kiu daŭr'as ĝis aŭd'iĝ'o de io nov'a...
La feliĉ'eg'a'j ge'patr'o'j, ambaŭ ( laŭ'ebl'e ) part'o'pren'int'a'j la nask'o'n, dank'as la gratul'o'j'n de ĉiu'j amik'o'j kaj promes'as klopod'i baldaŭ'a'n respond'o'n. Ni pet'as dis'sci'ig'o'n inter ne'ating'it'a'j amik'o'j.
Antonio Martins - Tuvalkin & ; Irina Tuvalkina - Martins
“ Prepar'u la ski'o'j'n somer'e ” —dir'as la rus'a proverb'o. Jes, jam prepar'u aŭ simpl'e lu'pren'u ili'n en Alt'a'j Tatroj, kie'n ni de'nov'e okaz'ig'os grup'o'n je la Silvestr'o.
Ru - 620077, Jekaterinburg - 77, ab. ja. 67, Ruslando.
Ni est'as abon'ant'o'j de LOdE kaj mult'e ŝat'as vi'a'n revu'o'n. Ni labor'as dum mult'a'j jar'o'j en Brazilo kiel evangeli'a'j ge'misi'ist'o'j. Ni kun'send'as fot'o'n de ni kun la plej bel'a vers'o el la Esperant'a Bibli'o. sur la fot'o est'as ankaŭ ni'a adres'o, ebl'e ruslandaj esperant'ist'o'j vol'os skrib'i al ni.
H. Herbert u. Christel Urbat ( Brazilo )
Iom escept'e, ĉi - foj'e ni met'as en la redakci'a'n kolumn'o'n fragment'o'n el la Berlina salut'parol'o de d - ro L. C. Zaleski - Zamenhof, nep'o de la iniciator'o de Esperant'o.
... Okaz'is hazard'e, ke antaŭ dek jar'o'j, ĝust'e kiam la unu'a'j tru'o'j aper'ad'is en la mur'o de la hont'o, mi trov'iĝ'is en Berlino, ankaŭ por afer'o'j de Esperant'o, invit'it'e de Helmar Frank al A'is - kun'ven'o ĉi tie. Mi tiam tra'viv'is ver'e solen'a'n moment'o'n. En la etos'o ĝeneral'a, en'e de la ar'o de entuziasm'ul'o'j, mi frap'ad'is per martel'et'o, ie trov'it'a, kontraŭ la mur'o, konvink'it'a kontribu'i tia'manier'e al la “ dis'salt'o de obstin'a'j bar'o'j... ” Observ'ant'e la fal'o'n de la mur'o mi hav'is la impres'o'n est'i vid'a atest'ant'o de la fin'o de epok'o kaj de la nask'iĝ'o de nov'a, pli feliĉ'a jar'cent'o al'proksim'iĝ'ant'a, kvankam la vort'o “ tut'mond'iĝ'o ” ne loĝ'is ankoraŭ en mi'a cerb'o.
Tamen mi baldaŭ kompren'is, ke la grav'a'j problem'o'j kiu'j ek'aper'as, aŭ re'aper'as, en tiu feliĉ'a est'ont'o, far'iĝ'int'a sen'iluzi'ig'a nun'temp'o, postul'as tut'mond'skal'a'j'n solv'o'j'n. Ĉu tia'j solv'o'j, ĉu la “ tut'mond'iĝ'o ” est'as “ ŝanc'o por pac'o ”? Mi'a respond'o est'us : “ ne! ” —ĝi ne est'as ŝanc'o por pac'o, ĝi prezent'as al pac'o kondiĉ'o'n neces'a'n !
Ĉar se hodiaŭ ne plu ekzist'as mur'o inter iam'a Orient'o komun'ist'a kaj Okcident'o kapital'ist'a, tamen lim'o ekzist'as inter Nord'o riĉ'a kaj Sud'o mal'sat'ant'a. Do la dis'salt'o de tiu bar'o en'e de mond'skal'e organiz'ot'a ekonomi'a ekvilibr'o est'as kondiĉ'o de pac'o, ĉar daŭr'a pac'o ne est'as antaŭ'vid'ebl'a inter sat'ul'o kaj mal'sat'ul'o. Tiel etn'a'j konflikt'o'j, kiel religi'a'j, bezon'as solv'o'n per'e de mond'skal'a organiz'o. Kaj la sen'labor'ec'o en ni'a kontinent'o, sam'temp'a al grav'a mank'o de labor'energi'o por protekt'i land'o'j'n kontraŭ natur'a'j katastrof'o'j ali'lok'e ; ĉu tio ne bezon'as mond'skal'a'j'n solv'o'j'n? Sam'e kiel protekt'ad'o de la kultur'a'j divers'ec'o'j, protekt'ad'o de lingv'o'j, eĉ tiu'j parol'at'a'j de et'a'j grup'o'j, vehikl'o'j de tia divers'ec'o, lingv'o'j al kies konserv'ad'o la neŭtral'a lingv'o inter'naci'a dev'as kontribu'i. Kaj fin'e, sed ebl'e plej grav'e, la protekt'o de ni'a medi'o, kondiĉ'o neces'a al la daŭr'ig'o de ekzist'o de ni'a mond'o, cert'e ja bezon'as tut'mond'skal'a'n disciplin'o'n!
... Esperant'o, vehikl'o de la universal'a toler'em'o , fundament'a valor'o de inter'hom'a'j rilat'o'j, toler'em'o signif'ant'a respekt'o'n de la divers'ec'o, de la ali'ec'o, tial do neces'a faktor'o de sukces'a funkci'ad'o de la tut'mond'iĝ'o .
La kovr'il'paĝ'a fot'o, per kiu Nora Caragea ( Germanio ) ricev'is laŭd'a'n menci'o'n en ni'a pas'int - jar'a fot'o'konkurs'o, memor'ig'as, ke komenc'iĝ'as nov'a lern'o'jar'o en mult'a'j land'o'j, inter'ali'e, ankaŭ en Esperant'uj'o. Ne forges'u inform'i ni'n pri vi'a'j instru'a'j ( mal ) sukces'o'j.
Jam la ok'a Universal'a Kongres'o en Germanio tamen est'is la unu'a UK en Berlino, kaj la berlinaj esperant'ist'o'j help'e de ali'urb'a'j aktiv'ul'o'j de Ge'a efektiv'ig'is plur'monat'a'n publik'a'n prepar'labor'o'n. Ne nur en berlinaj gazet'o'j aper'is pozitiv'a'j artikol'o'j, sed ankaŭ en mult'a'j tut'german'a'j ĵurnal'o'j, ceter'e en la tre renom'a Der Spiegel . 29 jul en la urb'o'dom'o de Berlino okaz'is gazet'ar'a konferenc'o kun 25 ven'int'a'j ĵurnal'ist'o'j, kaj ne mal'pli ol du'dek'o da ali'a'j ven'is por pet'i inform'o'j'n ĉe la kongres'a gazet'ar'a serv'o.
Bon'a est'is, post tut'a seri'o de pal'a'j inform'il'o'j, la kongres'a kurier'o Pord'eg'o al Kongres'o akurat'e raport'int'a ne nur pri la kongres'a'j afer'o'j, sed ankaŭ pri la event'o'j en la “ grand'a mond'o ” kaj don'is aktual'a'n veter'prognoz'o'n.
La kongres'land'o kaj special'e la kongres'urb'o grav'e influ'as la program'o'n de UK, kvankam unu'a'vid'e ĝi est'as tradici'a. Ĉi - foj'e apart'e sukces'a'j est'is esperant'ologi'a konferenc'o, termin'ologi'a kun'ven'o kaj Nitobe - simpozi'o. Krom la mult'a'j fak - kun'ven'o'j, menci'end'as fak - ekskurs'o'j ; ekzempl'e, fer'voj'ist'o'j vizit'is grand'a'n fer'voj'o - konstru'ej'o'n en la centr'o de Berlino, kaj IKEF ( komerc'o kaj ekonomi'o ) organiz'is vizit'o'n de Humboldt - Universitat'o kaj de la Komerc'a Ĉambr'o.
Bon'a ide'o pri la kultur'etaĝ'o Forge ebl'ig'is en ne'formal'a etos'o ĝu'i mult'a'j'n muzik'a'j'n prezent'o'j'n. Klasik'a muzik'o ĉef'rol'is, kaj mi konvink'iĝ'is pri la prav'ec'o de la fam'a Berlina melodi'o “ Berlin'an'o'j ŝat'as muzik'o'n ”. La plaĉ'e kun'met'it'a program'o de la Naci'a vesper'o, kiu'n lert'e gvid'is Martin Haase, lum'bild'e kon'at'ig'is la kongres'an'o'j'n kun la urb'o kaj ties ĉirkaŭ'aĵ'o, dum altern'is muzik'o, kant'o'j kaj danc'o'j. Plezur'ig'is mi'n satir'a cit'aĵ'o de Kurt Tucholski pri Berlino kaj du kanzon'o'j de Bertold Brecht plen'um'it'a'j de Barbar'a Kellerbauer german'e kaj Esperant'e. Ceter'e, en'ir'ant'e en la salon'o'n ĉiu ricev'is la program'o'n de l vesper'o, kiu help'is bon'e sekv'i la er'o'j'n kaj konserv'i ili'n en la memor'o.
Re'ven'int'e hejm'e'n mi leg'is cirkuler'o'n de la kongres'fak'o de UEA, kiu inform'is pri tio, ke iu'j ekskurs'o'j ne okaz'os pro tro mal'mult'a'j al'iĝ'o'j. Sed la real'o est'is ali'a : oni tre aktiv'e mend'is ekskurs'o'j'n sur'lok'e, kaj, laŭ la vort'o'j de KKS est'is vend'it'a'j tiom da ekskurs'o'j, kiom pas'int'jar'e en la pli amas'a Mediterane'a UK.
Efektiv'e, ekskurs'o'j pli grav'as ol labor'kun'ven'o'j por mult'a'j el la kongres'an'o'j, kaj oni pov'is vid'i hom'o'j'n kun la kongres'a'j insign'o'j en Reichstag kaj Egipta Muze'o, apud la Brandenburg'a Pord'eg'o kaj Kurfürstendamm, en la Kastel'o de Charlottenburg kaj en Erotik'a Muze'o, en Postdamo kaj Dresdeno. Tri ruslandaj kongres'an'in'o'j el ni'a grup'et'o eĉ uz'is la Ŝengenan viz'o'n por vizit'i Amsterdamon, tim'ant'e re'aranĝ'o'n de la “ fer'a kurten'o ” pro la ne'stabil'a situaci'o en Ruslando.
Dum promen'o'j ebl'is konstat'i, ke la re'unu'iĝ'int'a Berlino est'as ne nur plen'a je histori'o, sed ke ĝi est'as rapid'e evolu'ant'a modern'a metropol'o.
Oficial'e al'iĝ'is 2712 person'o'j el 65 land'o'j, sed ĉar almenaŭ du rus'land'an'o'j est'is erar'e du'foj'e registr'it'a'j —do nur 2710. Laŭ'land'e ( pli ol 100 al'iĝ'int'o'j ) : Germanio 498, Pollando 300, Franci'o 294, Japani'o 221, Nederlando 103, Svedi'o 101. Ruslando kun 71 real'a'j al'iĝ'int'o'j est'is en Berlino la dek'a ( post Briti'o kun 72 ) post la pas'int'jar'a kvar'a lok'o kun 182 al'iĝ'int'o'j en pli for'a Montpeliero.
Surpriz'e amas'e est'is vizit'at'a'j la tri kun'sid'o'j por debat'i la kongres'a'n tem'o'n “ Tut'mond'iĝ'o —ŝanc'o'j por pac'o? ”, el kiu font'is la kongres'a rezoluci'o.
La komitat'o de UEA —spec'o de Esperant'uj'a parlament'o —labor'is kelk'kun'ven'e dum en'tut'e 14 hor'o'j. Asoci'o'j de Kostariko kaj Kartveli'o est'is akcept'it'a'j kiel al'iĝ'int'a'j land'a'j asoci'o'j, kaj nun da tiu'j en UEA est'as jam 62.
Tatu'o Huzimoto iĝ'is estr'ar'an'o pri land'a ag'ad'o kaj kultur'o, kaj Stefan MacGill komisi'it'o pri IIK. Argentina E - Asoci'o ricev'is la trofe'o'n Fin'e . La 85a UK okaz'os sekv'ont'jar'e en Tel - Avivo ( Israelo ) kun la ĉef'tem'o “ Lingv'o kaj kultur'o de Pac'o ”, kaj post'e ni'n atend'os Zagrebo ( Kroati'o, 2001 ) kaj Fort'alez'o ( Brazilo, 2002 ), respektiv'e Azi'o, Eŭrop'o kaj Amerik'o —ceter'e, praktik'a ekzempl'o de tut'mond'iĝ'o.
Halina Gorecka
Kun'ven'ant'a
en Berlino, German'uj'o, de la 31a de julio ĝis la 7a de aŭgust'o 1999, kun 2712 part'o'pren'ant'o'j el 65 land'o'j ;
Debat'int'e
pri la tem'o “ Tut'mond'iĝ'o —ŝanc'o'j por pac'o? ” ;
Konstat'int'e
ke la cel'o de la Inter'naci'a Lingv'o Esperant'o ek'de la plej fru'a'j temp'o'j est'as liver'i al la mond'o egal'ec'a'n form'o'n de komunik'ad'o, kiu konserv'as la etn'a'j'n lingv'o'j'n por ties util'ig'o intern'e de la divers'a'j region'o'j, naci'o'j kaj etn'o'j, kaj per tio cert'ig'as ebl'o'n de egal'ec'a part'o'pren'o por ĉiu'j popol'o'j en la tut'mond'iĝ'a procez'o, kaj sam'temp'e ŝirm'as la kultur'a'n mult'kolor'ec'o'n de ni'a ter'glob'o ;
Analiz'int'e
la aktual'a'n, ĉiam pli rapid'a'n dis'volv'iĝ'o'n de la tut'mond'iĝ'o, kiu tamen real'iĝ'as laŭ model'o, kiu kun'tren'as la el'ĉerp'o'n de la natur'a'j rimed'o'j de ni'a planed'o, tio est'as de ni'a hered'aĵ'o al la post'a'j generaci'o'j, kaj kiu al'pren'as en mult'a'j rilat'o'j la form'o'n de super - reg'ad'o far'e de la plej prosper'a'j land'o'j de la mond'o, kaj sekv'e el'vok'as la fort'iĝ'o'n de naci'ism'o kaj apart'iĝ'em'o mult'lok'e, kio si'a'vic'e en'danĝer'ig'as pac'o'n ;
Not'int'e
—ke la inter'naci'a komun'um'o komenc'is al'front'i tiu'n problem'ar'o'n ekzempl'e per la Konferenc'o de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j en Rio - de - Ĵanejro en 1992, en kiu part'o'pren'is la Esperant'o - mov'ad'o,
—ke Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j, Unesk'o kaj la ali'a'j instanc'o'j de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j dev'as plu'hav'i centr'a'n rol'o'n en la komun'a klopod'o por ekologi'a sekur'ec'o, hom'a'j rajt'o'j kaj just'ec'o en la mond'o ;
Al'vok'as
—al Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j, al ties instanc'o'j, al ĉiu'j inter'naci'a'j forum'o'j, al la ne - reg'ist'ar'a'j organiz'aĵ'o'j kaj al la uz'ant'o'j kaj parol'ant'o'j de Esperant'o tra la mond'o, don'i grav'a'n atent'o'n al tiu'j ĉi aspekt'o'j de tut'mond'iĝ'o, kaj klopod'i direkt'i la procez'o'n tiel, ke ĉiu'j hom'o'j de la ter'glob'o profit'u el ĝi. Tio pov'as okaz'i nur ĉe sen'kondiĉ'a respekt'o de ĉiu'j hom'a'j rajt'o'j, inkluziv'e de la rajt'o'j je lingv'a kaj kultur'a divers'ec'o ;
—al la ekonomi'e prosper'a'j kaj politik'e fort'a'j ŝtat'o'j cel'i ne asimil'o'n de la ceter'a mond'o sed unu'iĝ'o'n kun ĝi sur'baz'e de reciprok'a kompren'o, respekt'o kaj reciprok'a'j avantaĝ'o'j, ĉar nur tia tut'mond'iĝ'o pov'as garanti'i por la hom'ar'o solid'a'n pac'o'n en ver'a feliĉ'o.
Kun plezur'o mi send'as bon'dezir'o'j'n al la 84a Universal'a Kongres'o de Esperant'o. Vi kun'ven'as je la fin'o de tumult'a jar'cent'o, kiu atest'is je la pint'o'j kaj la abism'o'j de la hom'a'j kapabl'o'j. Mult'a'j mond'a'j evolu'o'j rajt'as ankoraŭ ni'n dub'ig'i kaj mal'trankvil'ig'i. En unu region'o dis'vast'iĝ'as pac'o, en ali'a ek'furioz'as genocid'o. Sen - egal'a luks'o apud'as terur'a'n mal'riĉ'o'n —la stat'o'n, en kiu rest'as kapt'it'a kvar'on'o de la mond'a loĝ'ant'ar'o. Tut'mond'ig'o ni'n en'ret'ig'as ĉiam pli dens'e, dum mal'toler'o ni'n plu dis'ig'as. Ĉiu progres'o est'as ne'cert'a ; la defi'o'j, kiu'j'n ni front'as, far'iĝ'as ĉiam pli kompleks'a'j.
Hodiaŭ la mond'a tag'ord'o postul'as de la ŝtat'o'j nov'a'j'n ide'o'j'n, nov'a'j'n rimed'o'j'n, nov'a'j'n politik'a'j'n engaĝ'o'j'n. Pli kaj pli oft'e montr'iĝ'as, ke la problem'o'j komun'as. Inter la minac'o'j trov'iĝ'as kelk'a'j bon'e vid'ebl'a'j : teror'ism'o, tut'mond'a'j epidemi'o'j, amas'arm'ad'o. Ali'a'j insid'as kaŝ'e : klimat'a ŝanĝ'o, narkot - komerc'o, la “ lav'ad'o ” de ŝtel'it'a mon'o. Ĉiu'j ignor'as land'lim'o'j'n ; ili est'as “ problem'o'j sen pasport'o'j ”. Neni'u land'o sol'a kapabl'as ili'n for'bar'i. Tial ĉiu land'o bezon'as Unu'iĝ'int'a'j'n Naci'o'j'n.
En tia ĉiam pli inter'plekt'it'a mond'o, konstru'i la pac'o'n —kaj batal'i kontraŭ minac'o'j al la pac'o —postul'as la part'o'pren'o'n de ĉiu civit'an'o kaj ĉiu land'o. Divers'manier'e kontribu'as al tio la reg'ist'ar'o'j, ne - reg'ist'ar'a'j organiz'o'j, komerc'a'j entrepren'o'j, akademi'a'j instituci'o'j, sindikat'o'j, vir'in'a'j asoci'o'j kaj mult'a'j ali'a'j. En la last'a'j jar'o'j, tia'j divers'a'j fort'o'j de la civil'a soci'o —la soci'o, en kiu neni'u rajt'as sol'a kaj sen'kontrol'e decid'i pri komun'a'j afer'o'j —montr'is si'n ĉiam pli aktiv'a'j je la naci'a kaj inter'naci'a skal'o'j. Tio est'as tre pozitiv'a evolu'o, ĉar ĝi help'as respond'ec'ig'i la reg'ist'ar'o'j'n kaj instig'as hom'o'j'n al kun'decid'ad'o pri tem'o'j, kiu'j rekt'e tuŝ'as ili'a'j'n viv'o'j'n.
Ĉe Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j, ĉiu'j ĉi kun'rol'ant'o'j pov'as kun'iĝ'i en komun'a klopod'o : por ekologi'a sekur'ec'o, por hom'a'j rajt'o'j, por just'ec'o, kaj tiel plu. UN daŭr'e prezent'as mal'ferm'it'a'n pord'o'n al viv'ind'a est'ont'ec'o, praktik'a'n forum'o'n por la efik'a kun'solv'ad'o de mond'a'j problem'o'j, sur'baz'e de la universal'a'j ideal'o'j list'ig'it'a'j en la Ĉart'o. Kiel instru'as afrik'a proverb'o : “ La Ter'o'n ni ne posed'as, sed pri'zorg'as por la post'e'ul'o'j ”. Je ĉi tiu histori'a moment'o, plen'a de esper'ig'a'j ebl'o'j, mi dediĉ'is mi'n al la konstru'ad'o de nov'a fundament'o el pac'o, progres'o kaj evolu'o, en la kadr'o kaj per la help'o de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j. Tia'n dev'o'n, al la nun'temp'o kaj la est'ont'o, nun front'as ni ĉiu'j. En tiu spirit'o, mi dezir'as al vi plen'a'n sukces'o'n.
Kofi Annan
( La last'a fraz'o de la ceter'e angl'a'lingv'a mesaĝ'o est'is skrib'it'a en Esperant'o. )
“ Mon'o kaj civiliz'o ” est'is la tem'o de la Inter'naci'a Esperant'o - Konferenc'o, okaz'ig'it'a de OSIEK 17 - 23 jul 99 en Metz ( Franci'o ).
La plej grav'a'j inform'o'j el Metz :
La nov'a prezid'ant'o de OSIEK est'as s - in'o Mantha Christou ( Greki'o ), direktor'o de la inter'naci'a'j rilat'o'j en la Bank'o de Greki'o. Komunik'em'a, kultur'ŝat'ant'o, ŝi est'as membr'o de OSIEK ek'de la komenc'o kaj fidel'a part'o'pren'ant'o de la Inter'naci'a'j E - Konferenc'o'j. Eugène de Zilah plu labor'as kiel vic'prezid'ant'o.
23 jul 99 est'is atribu'it'a la 10a premi'o de OSIEK al Xie Yuming, kiu traduk'is unu el la plej grav'a'j klasik'a'j beletr'aĵ'o'j de la ĉin'a literatur'o “ La Ruĝ'dom'a Sonĝ'o ”. Tiu roman'o pri'rakont'as la soci'a'n kaj spirit'a'n voj'ad'o'n de jun'a nobel'o en la 17a jar'cent'o. Tiu roman'o est'as escept'a pro mult'a'j kial'o'j : ampleks'o ( 3x600 paĝ'o'j je la el'don'o de Ĉin'a E - El'don'ej'o ), aŭtobiografi'ec'o, divers'ec'o da interpret'o'j ktp. La traduk'int'o, Xie Yuming, 56jar'a, el la provinc'o Fujian, loĝ'as de plur'a'j jar'o'j en Pekino.
La sekv'a konferenc'o okaz'os 15 - 21 jul 2000 en Motovun, Istrio ( Kroati'o ) kun la tem'o “ Mult'kultur'ec'o, mult'lingv'ec'o kaj kun'viv'ad'o ”.
Bruno Masala
Grand'a sukces'o est'is la ĉi - jar'a A'is - Ik'u, komun'a stud - sesi'o de A'is San - Marino kaj UEA, kiu okaz'is kadr'e de la Inter'naci'a Kongres'a Universitat'o ( Ik'u ) de la 84a Universal'a Kongres'o en Berlino.
A'is - Ik'u 1999 konsist'is el tri universitat'a'j kurs'o'j ; du est'is prezent'it'a'j de la A'is - profesor'o'j Eichhorn kaj Fössmeier pri psikiatri'o kaj komput'il'a sekur'ec'o. La tri'a'n “ kurs'o'n ” konsist'ig'is la unu'op'a'j preleg'o'j kadr'e de Ik'u, kiu'j'n grand'part'e prezent'is docent'o'j de A'is. La german'a'j profesor'o'j Selten kaj Krause gvid'is la aranĝ'o'n kiel rektor'o'j. Kadr'e de la sesi'o kun'sid'is ankaŭ la senat'o de A'is, kaj dank'e al la help'o de prof. Wickstroem, senat'an'o de A'is, pov'is okaz'i diskut'o pri la ident'ec'o de A'is en ej'o'j de la Berlina Humboldt - Universitat'o.
La unu'op'a'j'n preleg'o'j'n ĉe'est'is aŭskult'ant'ar'o de inter 100 kaj 200 kongres'an'o'j. Eĉ al la ok - lecion'a'j kurs'o'j regul'e aper'is ĉirkaŭ 80 kurs'an'o'j, tiel ke neces'is met'i krom'a'j'n seĝ'o'j'n en la 50 - person'a'n kurs'ĉambr'o'n. Plur'a'j dek'o'j akir'is atest'o'n de A'is, kiu est'is skrib'it'a en Esperant'o kaj la lok'a ( german'a ) lingv'o, cel'e uz'ad'o'n en kaj ekster A'is. Jun'a student'o el Svedi'o ( kiu, preter'e, ating'is la plej bon'a'n rezult'o'n ) tuj anonc'is, ke per'e de la atest'o li pov'os pruv'i, ke help'e de Esperant'o eĉ ebl'as lern'i i'o'n dum la feri'o'j.
A'is - Ik'u 1999 est'is la kvin'a komun'a aranĝ'o de UEA kaj A'is San - Marino, sam'temp'e la kvin'a stud'ad'konferenc'o de A'is en tiu ĉi jar'o. Sekv'os almenaŭ unu pli'a A'is - konferenc'o, jam fin'e de aŭgust'o, en la ital'a urb'o Rimini. Tiu konferenc'o okaz'os sub la patron'ec'o de la komun'um'o de Rimini, de la provinc'o de Rimini kaj de la Region'o Emilia - Romagna, eksplic'it'e pro si'a “ alt'a kultur'a valor'o ”, kaj komenc'iĝ'os je la 28 - a de aŭgust'o. Al'iĝ'o'j'n akcept'as la Senat'a Sekretari'o de A'is, ADoc. Joanna Lewoc, Karl - Schwarzschild - Weg 6 / 317, De - 37077 Goettingen, Germanio ( ret'e :
<address> blewo1@hrz. uni - paderborn. de address> )Reinhard Fössmeier,
inform'ofic'o de A'is
17 - 21 jul 1999 en Castellón ( Hispanio ) okaz'is 58a Hispan'a E - Kongres'o kaj 9a Eŭrop'a E - Forum'o.
Part'o'pren'is ĉ. 350 kongres'an'o'j el 14 land'o'j. Preleg'is, eg'e interes'e, el'star'a'j esperant'ist'o'j el Briti'o, Germanio, Hispanio, Litovio, Slovaki'o kaj Ukrainio. La honor'a prezid'ant'o de la du aranĝ'o'j est'is la ĉef'ministr'o de Hispanio José Maria Aznar.
Bel'eg'a'j art'a'j prezent'aĵ'o'j okaz'is, ĉef'e far'e de pol'a'j folklor'a'j ensembl'o'j, kiu'j prezent'iĝ'is ankaŭ en kelk'a'j apud'a'j urb'et'o'j, far'ant'e grand'a'n reklam'o'n pri Esperant'o, ĉar ili est'is prezent'ant'a'j en Esperant'o kun sam'temp'a traduk'o al la hispan'a.
Kompren'ebl'e, kial jam est'as tradici'o en la E - aranĝ'o'j en la valencia region'o, ĉiu'j ĉe'est'ant'o'j hav'is la plezur'o'n sen'pag'e ricev'i “ paelj'o'n ” kuir'it'a'n en grand'a uj'o por 500 hom'o'j.
Augusto Casquero de la Cruz
E - Lig'o de Serb'a Respublik'o ( Bosnio - Hercegovin'o ) ankaŭ ĉi - jar'e organiz'is si'a'n aktiv'ad'o'n en lern'ej'a'j E - kurs'o'j, el'don'ad'o, publik'a'j preleg'o'j, kun'labor'o kun amas'komunik'il'o'j, somer'a E - lernejo kaj tradici'a esperant'ist'a renkont'iĝ'o.
En la 3a Somer'a E - Lernejo 16—22 jul 1999 25 person'o'j ricev'is diplom'o'j'n ( 10 en 1998, 12 en 1996 ). La kurs'o'j'n gvid'is Miodrag Kociĉ kaj Radojica Petroviĉ el E - Institut'o Beograd kaj Vukaŝin Ĉutiĉ el Banja Luka. Du'tag'a'n por'instru'ist'a'n seminari'o'n gvid'is Radojica Petroviĉ.
La lern'ej'o'n sekv'is 23—24 jul la 4a E - renkont'iĝ'o de Serb'a Respublik'o kun la ĉef'tem'o Praktik'a uz'ad'o de Esperant'o en la mond'o . Du sub'tem'o'j — Esperant'o kaj traduk'ad'o kaj Esperant'o - instru'ad'o —est'is trakt'it'a'j en la form'o de rond'a tabl'o. En la en'konduk'a preleg'o Boriŝa Miliĉeviĉ, direktor'o de E - Institut'o Beograd, prezent'is bibliografi'o'n de E - traduk'o'j el beletr'o de Serb'a Respublik'o. La tri'a sub'tem'o Esperant'o kaj teatr'o en'hav'is teatr'a'n prezent'aĵ'o'n Donac'ad'o de fajr'o de la Teatr'o Dis el Banja Luka.
Apart'e ĝoj'ig'a est'is part'o'pren'o de 16 - membr'a grup'o de mez'lern'ej'an'o'j el Pale ĉe Sarajevo, kiu'n gvid'is la instru'ist'in'o Nada Ĉvoro. Ili'a aper'o signif'as re'viv'ig'o'n de tiu E - centr'o, iam kon'at'a pro la somer'a E - lernejo en Stambulĉiĉ ĉe Pale.
La 5a renkont'iĝ'o okaz'os post unu jar'o en Pale.
Radojica Petroviĉ
La provizor'a propon'o de Konstituci'a Ĉart'o de la Esperant'a Civit'o trans'form'iĝ'is al definitiv'a projekt'o, dank'e al la diskut'o'j kaj voĉ'don'o'j dum la Forum'o en Karolovaro ( Bohemi'o ), 27 - 29 julio 1999.
La kvar sesi'o'j de la Forum'o por la Esperant'a Civit'o, sub la prezid'o plej'part'e de Yves Peyraut ( prezid'ant'o de la Plen'um - Komitat'o de Sat ), kun'ig'is la deleg'it'o'j'n de ok el la dek unu ĝis'nun'a'j al'iĝ'int'o'j al la Pakt'o, nom'e : Universitat'o ELTE Budapest, Esperant'a Pen - Centr'o, Kultur'a Centr'o Esperant'ist'a, Kooperativ'o de Literatur'a Foir'o, E - Societ'o Charente ( Franci'o ), redakci'o de Literatur'a Foir'o , redakci'o de Herold'o de Esperant'o , Ital'a Inter'lingv'ist'ik'a Centr'o, kaj la observ'ant'o'j'n de Sen'naci'ec'a Asoci'o Tut'mond'a, Akademi'o de Esperant'o, Esperant'ist'a Kultur'dom'o de Razgrad ( Bulgario ). La observ'ant'o'j hav'is preskaŭ la sam'a'j'n rajt'o'j'n de la deleg'it'o'j : ili pov'is liber'e inter'ven'i kaj eĉ propon'i amend'o'j'n, sed ne voĉ'don'i ( krom'e, ili rest'ad'is je propr'a kost'o en la Sat - kongres'ej'o ).
La Konstituci'a Ĉart'o konsist'as el 33 artikol'o'j, divid'it'a'j laŭ kvar ĉapitr'o'j. Ĝi est'as tre proksim'a al la origin'a propon'o, pri kiu respons'as la Evolu'komision'o, asist'it'a de jur'ist'o'j.
La tut'a tekst'o de la Konstituci'a Ĉart'o aper'os en Literatur'a Foir'o kaj est'os ankaŭ ret'e dispon'ig'ebl'a. Per tiu rimed'o ĝi ating'os kiel ebl'e plej vast'a'n publik'o'n. Dum du jar'o'j la Evolu'komision'o fleg'os la debat'o'n pri la projekt'o, kolekt'ant'e rimark'o'j'n, sugest'o'j'n, kritik'o'j'n, amend'o'propon'o'j'n de kiu ajn bon'vol'a, sincer'a kaj objektiv'a E - parol'ant'o. La tri'a Forum'o por la Esperant'a Civit'o aprob'os definitiv'e la projekt'o'n kaj fiks'os la dat'o'n de la ek'valid'o de la Konstituci'o.
Se konsider'i la nun'a'j'n nombr'o'j'n, la membr'o'j kaj abon'ant'o'j de la pakt'int'a'j establ'o'j est'as ĉirkaŭ 3600 ; kun tiu'j de la observ'ant'o'j tem'us pri ok'mil'o da person'o'j kiu'j rajt'us individu'e pet'i la civit'an'ec'o'n.
La Forum'o aprob'is unu'anim'e ankaŭ et'a'n modif'o'n en la tekst'o de la Pakt'o, per kiu la procedur'o pri eks'iĝ'o est'as pli klara ( kaj facil'a ). Krom'e ĝi elekt'is la nov'a'n Evolu'komision'o'n : Jean - Thierry von Bueren, Judit Felszeghy, Marco Picasso, Ljubomir Trifonĉovski kaj Walter Zelazny ; kaj ratif'is la intern'a'n regul'ar'o'n de la Evolu'komision'o mem.
La Forum'o komplet'ig'is si'a'n struktur'o'n, elekt'ant'e ankaŭ la konflikt'o'komision'o'n aŭ Kort'um'o'n : Zofia Banet - Fornalowa, Paolo Bonomi kaj Giorgio Silfer.
Fin'e, la Forum'o adopt'is la deklar'o'n de la Esperant'a Pen pri la milit'o en eks'a Jugoslavio kiel baz'o'n por la raport'o pri la stat'o de Esperanti'o en 1999 ( prezent'ot'a jar'fin'e far'e de la Evolu'komision'o ).
Est'is ankaŭ aprob'it'a la apog'o al du specif'a'j iniciat'o'j de Sat : la re'el'don'o de Piv kaj la pet'o pri revizi'o de la proces'o kontraŭ Billy Waldon ( N. I. Sequyah ), kies ses'jar'a'n kapt'it'ec'o'n en la mortoalo de kalifornia prizon'o mal'kaŝ'is al Esperanti'o la artikol'o en Herold'o de Esperant'o 1998 : 1.
HeKo
La Asemble'o de Esperant'a Pen - Centr'o elekt'is William Auld kiel nov'a'n prezid'ant'o'n. Li anstataŭ'as koleg'o'n István Nemere, kiu re'tir'iĝ'as post la naŭ'jar'a mandat'o. Nemere tamen rest'os en la Komitat'o, kiel vic'prezid'ant'o, kun'e kun Judit Felszeghy, sekretari'o. Giorgio Silfer definitiv'e las'as la Komitat'o'n : per tio li komenc'as plen'um'i si'a'n decid'o'n eks'iĝ'i el ĉiu'j estr'ar'o'j ( do ankaŭ de KCE kaj de LF - koop ), pro la ĵus'a elekt'o al la ofic'o de membr'o de la Kort'um'o, la arbitraci'a instanc'o de la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o.
William Auld, 75 - jar'a en novembr'o, est'is honor'it'a per la titol'o “ La esperant'ist'o de la jar'o 1998 ” far'e de La Ond'o de Esperant'o , pro la grand'a eĥ'o kaŭz'it'a de li'a kandidat'ig'o al Nobel - premi'o. Li'a nun'a ofic'o help'os trov'i pli'a'j'n apog'o'j'n, far'e de ne'esperant'ist'o'j, unu'a'vic'e ali'a'j Pen - centr'o'j.
Esperant'a Pen - Centr'o hav'as 23 membr'o'j'n, el kiu'j 19 en ord'o kun la kotiz'o'j. Ĝi est'as ne'neŭtral'a verk'ist'a asoci'o, ĉar ĝi al'iĝ'as al la Ĉart'o de Pen Inter'naci'a. Krom'e la Esperant'a Pen al'iĝ'is al la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o. Organ'o de la asoci'o est'as la revu'o Literatur'a Foir'o . La Esperant'a Pen est'as nek al'iĝ'int'a nek en kun'labor'a'j rilat'o'j kun UEA.
Por kompar'o : laŭ kongres'a raport'o de Spomenka Ŝtimec, sekretari'o de Esperant'lingv'a Verk'ist'a Asoci'o, EVA hav'as 70 membr'o'j'n, sed nur 17 en ord'o kun la kotiz'o'j. EVA est'as neŭtral'a verk'ist'a asoci'o, inkluziv'as ne nur profesi'ul'o'j'n kaj est'as al'iĝ'int'a al UEA.
HeKo
E - Asoci'o de Briti'o ek'de 13 sep 1999 hav'as provizor'a'n adres'o'n : Felixstowe Road, Ipswich, Ip3 9BJ Briti'o.
Ret'e :
<address> eab@esperant'o. demon. co. uk address>Telefon'e : + 44 ( 0 ) 1473 727221
Eric Walker
Honor'a sekretari'o de EAB
Tuj post la Berlina UK en Bydgoszcz kaj Torunj ( Pollando ) okaz'is la 9a Inter'naci'a E - Kongres'o, kiu hav'is pli intim'a'n etos'o'n ol la grand'a UK.
8 aŭg, post la vizit'ad'o de Bydgoszcz kun E - ĉiĉeron'o, la kongres'o est'is inaŭgur'it'a en la Vojevodi'a Kultur'centr'o. En ties kort'o prezent'iĝ'is pol'a'j folklor'a'j kaj art'a'j ensembl'o'j Senior - Kujawu , Wokalistki k. a. La bunt'a prezent'o kant'a kaj danc'a en bon'a veter'o est'is ver'e agrabl'a, kaj pli'a'n agrabl'o'n post la prezent'o'j don'is la fam'a valencia paelj'o ; muzik'o, danc'o'j kaj babil'o'j daŭr'is ĝis mal'fru'o.
La sekv'a'n tag'o'n oni kun'ven'is en la Muze'o de Diplomati'o. Tie okaz'is la 11a Ĝeneral'a Kun'ven'o de Mond'a Turism'o kun raport'o'j de la estr'ar'o, revizor'o'j kaj land'a'j reprezent'ant'o'j pri la tri'jar'a ag'ad'o. Est'is elekt'it'a'j nov'a'j estr'ar'o kaj revizor'o'j por 1999—2002 kaj honor'a'j membr'o'j de Mond'a Turism'o.
Post'e okaz'is mult'a'j ekskurs'o'j, inter'ali'e al Torun kaj al la Tri'urb'o ( Gdansk - Sopot - Gdynja ), kun E - ĉiĉeron'o'j. Est'is demonstr'it'a'j vide'o'film'o'j.
La 10a IEK okaz'os sekv'ont - jar'e en Bulgario - Turki'o.
Halina Gorecka
UEA hav'is propr'a'n stand'o'n en la Konferenc'o de la Hag'a Al'vok'o por Pac'o ( 11 - 15 maj, Hag'o ), kiu'n part'o'pren'is preskaŭ 10 mil pac'aktiv'ul'o'j el 100 land'o'j. ( Esperant'o )
Profesor'o Ottó Haszpra part'o'pren'is kiel reprezent'ant'o de UEA en mond'konferenc'o de 2500 scienc'ist'o'j de la tut'a mond'o “ Scienc'o por la du'dek'unu'a jar'cent'o —nov'a engaĝ'iĝ'o ”, kiu'n 26 ju'n. —1 jul. en Budapeŝto aranĝ'is UNESCO k Inter'naci'a Konsili'o por Scienc'o. ( Esperant'o )
29—30 maj Katalun'a E - Asoci'o okaz'ig'is en Barcelono seminari'o'n “ La lingv'a problem'o en la Eŭrop'a Uni'o ” kun part'o'pren'o de divers - parti'a'j politik'ist'o'j, verk'ist'o'j k lingv'ist'o'j. ( Katalun'a Esperant'ist'o )
Ek'de jan 1995 ĝis apr 1999 okaz'is 359 fin'kurs'a'j ekzamen'o'j pri inter'lingv'ist'ik'o k esperant'ologi'o en la Torin'a universitat'o ( Italio ) ĉe kiu labor'as prof. Fabrizio Pennacchietti ; kompar'o kun ali'a'j lingv'o'j : arab'a 127, hindia 91, pol'a 248, ruman'a 187, rus'a 243, hungar'a 37 ktp. ( l esperant'o )
En Berlino est'is elekt'it'a nov'a “ trojko ” de Eŭrop'a E - Uni'o : prezid'ant'o Umberto Broccatelli ( Italio ), kas'ist'o Hans te'n Hag'e'n ( Nederlando ), sekretari'o Katinjo Fetes - Tösegi ( Aŭstrio ). En EEU membr'as 13 land'a'j asoci'o'j el la 15 land'o'j de EU. ( Pord'eg'o al Kongres'o )
Ital'a E - Federaci'o el'don'is 93 - paĝ'a'n ital'lingv'a'n verk'o'n Esperant'o : dat'i e fatti , kiu est'as dis'don'ot'a al bibliotek'o'j, ĵurnal'ist'o'j, kler'ul'o'j k opini'gvid'ant'o'j. ( l esperant'o )
German'a E - Asoci'o okaz'ig'is si'a'n jar'kun'ven'o'n kadr'e de UK - 84. D - ro Rainer Kurz iĝ'is prezid'ant'o de Ge'a post Frank Stocker. ( Pord'eg'o al Kongres'o )
La 30a Somer'a E - Kurs'ar'o okaz'is ĉe San - Franciska Ŝtat'a Universitat'o 6—23 jul kun 44 stud'ant'o'j je 4 nivel'o'j el Amerik'o, Eŭrop'o k Azi'o. ( Ellen M. Eddy )
Miko Sloper, direktor'o de CO de ELNA send'is printemp'e al preskaŭ 5000 baz'lern'ej'a'j instru'ist'o'j en Florido k Kalifornio inform'o'j'n pri E - to. ( Esperant'o )
Japan'a - Tanzania Amik'a E - Grup'o Kokos'a Klub'o per vend'ad'o en Japani'o de kolor'a'j bild'kart'o'j de tanzaniaj art'ist'o'j kolekt'is mon'o'n por aĉet'i kokos'ole'a'n rafi'n - maŝin'o'n, kiu'n uz'u Pangani - Vir'in'a E - Grup'o en Tanzanio. ( River'o'j )
La estr'ar'o de E - Asoci'o de Finnlando serĉ'os instru'ist'o'n por E - kurs'o, kiu'n organiz'os civit'an'a institut'o ĉe monaĥ'ej'o Valamo. ( Esperantolehti )
10—11 jul 1999 en Tiĥvin okaz'is konferenc'o de Re'u. La konferenc'o'n part'o'pren'is 33 person'o'j el 12 urb'o'j.
Dum la konferenc'o est'is diskut'it'a'j, inter ceter'a'j, problem'o'j de pli'aktiv'iĝ'o de la organiz'aĵ'o sur'baz'e de kun'labor'o kun SEJM. En la konferenc'o est'is elekt'it'a nov'a estr'ar'o :
Abduraĥman Junusov ( Maĥaĉkala ) : prezid'ant'o ; Viktor Aroloviĉ ( Moskvo ) : vic'prezid'ant'o ; Jurij Karcev ( Uljanovsk ) : vic'prezid'ant'o, reprezent'ant'o de SEJM ; Igorj Fejgin ( Samara ) ; El'en'a Ŝevĉenko ( Moskvo ) : estr'ar'an'o'j.
La konferenc'o rekomend'is al la estr'ar'o koopt'i laŭ'ebl'e al'don'a'j'n estr'ar'an'o'j'n : Aleksandr Blinov ( Ĉeboksari ), Grigorij Arosjev ( Moskvo ), Viktor Kandalinskij ( Tiĥvin ).
Mikael'o Ĉertilov
sekretari'o de Re'u
Tradici'a jun'ul'ar'a tend'ar'o OkSEJT - 39 ĉi - jar'e okaz'is en Tiĥvin ( Leningrada region'o ) 4—14 jul 1999. Ĝi evident'iĝ'is la plej amas'a E - tend'ar'o dum la last'a jar'dek'o —pli ol 250 part'o'pren'ant'o'j el 6 land'o'j.
La kondiĉ'o'j est'is modest'a'j : lign'a'j dom'o'j kun 2 - kaj 8 - lit'a'j ĉambr'o'j, sen varm'a akv'o ktp. Nutr'aĵ'o'j bon'a'j sed apenaŭ sufiĉ'a'j kvant'e. Rekord'e mal'alt'a'j kost'o'j : egal'valor'o de 30 USD por dek'tag'a loĝ'ad'o en 2 - lok'a ĉambr'o kun tri'foj'a manĝ'ad'o. Bel'eg'a varm'a lag'o en pin'a arb'ar'o. Kul'o'j ĝen'is mal'pli ol oni antaŭ'supoz'is.
La program'o est'is abund'a kaj vari'a. E - kurs'o'j de 4 nivel'o'j : ek'de “ start'ul'o'j ” ( hont'a eŭfemism'o : ja kiu start'is, tiu mov'iĝ'as antaŭ'e'n, sed ne rest'as etern'e ĉe la nul'o! ) ĝis “ aplik'ant'o'j ” ( pret'iĝ'ant'a'j al instru'rajt'ig'a ekzamen'o ; fin'e sukces'is 8 person'o'j ). Interes'a'j seminari'o'j —pri solv'ad'o de invent'a'j task'o'j, komput'ik'o, jun'ul'ar'a E - mov'ad'o. Klub'o'j laŭ interes'o'j —est'is anonc'it'a'j ĉ. 10, sed real'e funkci'is 2 - 3. Koncert'o'j ĉiu'vesper'e. Konkurs'o de bel'ec'o. Ne'forges'ebl'a fest'o de Ivan Kupala ( Johanfesto ) : oni ir'is nokt'e ĉirkaŭ la lag'o, dum'voj'e plen'um'is task'o'j'n por fin'e ricev'i premi'aĵ'o'n, kaj ĉio ĉi —sub terur'a pluv'eg'o kaj fulm'o'tondr'o, kiu komenc'iĝ'is kaj fin'iĝ'is preciz'e sam'moment'e kun la marŝ'o. Vesper'e - nokt'e funkci'is “ bard'a ” kaf'ej'o.
Lign'o'fajr'o'j ne okaz'is pro mal'permes'o : est'is 30 - grad'a varm'eg'o, la arb'ar'o sek'is.
Tamen la program'o'n plen'ig'is ĉef'e aranĝ'o'j neniel rilat'ant'a'j Esperant'o'n : masaĝ'o, “ aerobik'o ”, ĉin'a gimnastik'o, rol'lud'o'j, kaj ver'a'j strang'aĵ'o'j kiel “ danc'terapi'o ”, “ art'terapi'o ”, “ korp'orient'iĝ'o ” kaj “ liber'a spir'ad'o ”. Ĉio'n ĉi gvid'is hom'o'j tut'e ne parol'ant'a'j E - on, kiu'j fakt'e domin'is en la tend'ar'o. Laŭ postul'o de normal'a'j esperant'ist'o'j la rus'lingv'aĵ'o'j formal'e ne en'ir'is la oficial'a'n program'o'n, do okaz'is post nokt'o'mez'o. Rezult'e la amas'o de ties part'o'pren'int'o'j preskaŭ ne dorm'is kaj ne pov'is normal'e aktiv'i tag'e.
Krom'e, la gvid'ant'o'j de tiu “ liber'a spir'ad'o ”, dub'nivel'a'j psikolog'o'j ven'int'a'j al Esperant'uj'o nur por akir'i kobaj'o'j'n por si'a'j eksperiment'o'j, eĉ minac'is : oni ne rajt'as for'las'i la kurs'o'n antaŭ la fin'o, aliel neni'a respons'o pri la sekv'o'j. Ili cinik'e dir'is, ke ili ne don'is la ĵur'o'n de Hipokrat'o, kaj tial ne bezon'as obe'i la ĉef'a'n ties princip'o'n. La danĝer'o est'is grand'a ankaŭ ĉar nokt'e la hom'a sub'konsci'o est'as pli facil'e influ'ebl'a...
Do oni amas'e vizit'is la rus'lingv'a'j'n kaj “ sen'lingv'a'j'n ” ( sport'a'j'n ks. ) aranĝ'o'j'n, sed por io postul'ant'a intelekt'o'n kaj lingv'o'posed'o'n kun'ven'is mal'pli ol po dek person'o'j.
Ekskurs'o'j al lok'a'j vid'ind'aĵ'o'j est'is organiz'it'a'j tut'e fuŝ'e : ne est'is special'a ekskurs'a tag'o, oni dev'is vetur'i per lok'a bus'o je ne'oportun'a temp'o, preter'las'ant'e ali'a'j'n program'er'o'j'n.
Tamen la ĝeneral'a impres'o rest'is bon'a. Aper'is plur'a'j jun'a'j novic'o'j, jam liber'e parol'ant'a'j kaj aktiv'a'j en la mov'ad'o. En loĝ'ĉambr'o'j iam son'is inter'parol'o'j en Esperant'o —de'long'e mi tio'n ne aŭd'is. Oni amas'e ven'is eĉ el for'a'j Krasnojarsk kaj Tomsk, ankaŭ el ekster'land'o.
Esper'ebl'e la psikologi'um'a morb'o pas'os sam'e sen'spur'e kiel pli fru'e pas'is la “ Teori'o de feliĉ'o ” ( vd. LOdE . 1994 : 3 - 4, p. 16 ) kaj “ ŜĈKĤlando ” ( vd. LOdE . 1995 : 6, p. 20 ).
Valentin Melnikov
Je la “ nigr'a vendred'o ”, la 13an de aŭgust'o 1999 en Peterburgo for'pas'is Varvara Petrovna Cvetkova.
Ŝi'a'n nom'o'n oni kon'is ne pro merit'o'j literatur'a'j aŭ mov'ad'estr'a'j. Ŝi ĝu'is am'o'n de la esperant'ist'o'j pro la grand'a anim'o, kompren'em'o kaj help'em'o. Kaj nur mal'mult'a'j el ni, ŝi'a'j sam'temp'ul'o'j, vizit'ant'e Leningradon - Peterburgon evit'is vizit'o'n al onkl'in'o Barbar'a kaj ŝi'a'n regal'o'n.
Barbar'a Cvetkova nask'iĝ'is la 4an de maj'o 1910 en Peterburgo. La terur'o'j de la revoluci'o kaj intern'a milit'o en Peterburgo kaj Ukrainio ne for'pren'is ŝi'a'n entuziasm'o'n, kaj en 1928 ŝi ek'lern'is Esperant'o'n, kiu'n ŝi ne for'las'is ĝis si'a'j last'a'j tag'o'j.
Mult'a'j'n profesi'o'j'n ŝi prov'is ( pur'ig'ist'o, produkt'aĵ - kontrol'ist'o, majstr'o ) ĝis ricev'i pentr'ist'a'n diplom'o'n en 1940. En la temp'o de la naŭ'cent - tag'a sieĝ'o ŝi labor'is en Peterburgo kiel vart'ist'in'o ( kaj tial ŝi ricev'ad'is labor'ist'a'n, ne ofic'ist'a'n manĝ'o'kart'o'n ).
Post la re'nask'iĝ'o de Esperant'o, ŝi re'ven'is al aktiv'a esperant'ist'a viv'o : ŝi kun'e kun la fil'in'o gvid'is ekskurs'o'j'n, akcept'is gast'o'j'n kaj ĉiel help'is al esperant'ist'o'j ali'urb'a'j. Sed nur je si'a ses'dek'a jar'o Barbar'a Cvetkova la unu'a'n foj'o'n sukces'is part'o'pren'i en Universal'a Kongres'o ( Vieno ), dank al la invit'o de ŝi'a unu'a korespond - amik'o el Aŭstrio, mirakl'e re'kontakt'int'a ŝi'n post tiom da jar'o'j.
Je la 85 - jar'iĝ'o la popol'a'n am'o'n, sekv'is oficial'a disting'o —la Komitat'o de UEA en Tampereo unu'anim'e elekt'is ŝi'n Honor'a Membr'o de UEA, ceter'e la sol'a en Ruslando laŭ la last'a'j Jar'libr'o'j.
Energi'a kaj humur'plen'a, help'em'a kaj bon'kor'a, implik'it'a en neni'u mov'ad'a konflikt'o kaj am'at'a de ĉiu kiu kon'is ŝi'n, tia onkl'in'o Barbar'a ĉiam rest'os en ni'a memor'o.
LOdE
Kep Enderby, prezid'ant'o de UEA, parol'is en la Berlina kun'sid'o de la Strategi'a Forum'o de la Esperant'o - komun'um'o ( 5 aŭg 1999 ) kiel prezid'ant'o de Ej'a ( Esperant'a Jur'a Asoci'o ).
Ĉi - sub'e est'as la tekst'o de li'a Berlina parol'ad'o, iom'et'e redakt'it'a por gazet'a aper'ig'o.
La ĉef'a, kvankam ne la sol'a cel'o de UEA, laŭ la statut'o, est'as lingv'a :
“ 3a. Dis'vast'ig'i la uz'ad'o'n de la Inter'naci'a Lingv'o Esperant'o ”.
Tamen UEA hav'as ankaŭ ali'a'j'n cel'o'j'n :
“ 3c. Pli'facil'ig'i la ĉiu'spec'a'j'n spirit'a'j'n kaj materi'a'j'n rilat'o'j'n inter la hom'o'j, malgraŭ diferenc'o'j de naci'ec'o, ras'o, seks'o, religi'o, politik'o aŭ lingv'o ;
3ĉ. Kresk'ig'i inter si'a'j membr'o'j fortik'a'n sent'o'n de solidar'ec'o, kaj dis'volv'i ĉe ili la kompren'o'n kaj estim'o'n por ali'a'j popol'o'j. ”
Ni ĉiu'j sci'as ke iu'j part'o'pren'ant'o'j de la Forum'o emfaz'as la por esperant'a'n aspekt'o'n de ni'a'j labor'o'j, dum ali'a'j emfaz'as la aspekt'o'n per esperant'a'n. Ambaŭ grup'o'j kred'as —mi cert'as pri tio —ke efektiv'ig'o de ili'a cel'o antaŭ'e'n'ig'us, inter'ali'e, la pac'o'n en la mond'o.
Unu'e ni dev'as ĝust'e kompren'i la ver'a'n esenc'o'n de la mal'facil'aĵ'o'j kiu'j mal'help'as ambaŭ grup'o'j'n.
Se Esperant'o est'as bon'a ide'o, la demand'o dev'as est'i : kial la tut'mond'a esperant'ist'ar'o, malgraŭ mult'a'j jar'o'j da hero'a streb'ad'o, ne pli bon'e sukces'ig'is ĝi'n?
Ni ĉiu'j kon'as divers'a'j'n kial'o'j'n : unu el ili est'as antaŭ'juĝ'o kontraŭ la E - ide'o mem, kiu'n mult'a'j kompren'as kiel ide'o'n preskaŭ nur lingv'a'n. Ĉar nur mal'mult'a'j hom'o'j interes'iĝ'as pri lingv'o'j aŭ eĉ pri kontakt'o'j kun ali'land'an'o'j, mal'mult'a'j ven'as al Esperant'o.
Inter la ali'a'j kaŭz'o'j mi vol'as prov'i ident'ig'i —nur por stimul'i debat'o'n —tiu'j'n kiu'j est'as ne oft'e diskut'at'a'j, eĉ iom'et'e tabu'a'j. Ĉi tiu'j'n ni dev'us pli atent'i, ĉar ili fort'e brid'as kaj eg'e mal'help'as ni'a'n ag'ad'o'n.
UEA est'as tegment'a organiz'o, kiu laŭ si'a pov'o kun'ord'ig'as la afer'o'j'n en tiu'j part'o'j de la E - komun'um'o pri kiu'j ĝi respond'ec'as. Tamen UEA ne hav'as monopol'o'n, ĉar Sat kaj ali'a'j organiz'o'j, real'a'j kaj propon'at'a'j, ankaŭ rol'as en tiu komun'um'o.
Sam'temp'e UEA est'as unu el mil'o'j da ne'reg'ist'ar'a'j organiz'o'j ( NRO ) funkci'ant'a'j en la mond'o. Ĉiu el ili hav'as propr'a'j'n cel'o'j'n por pli'bon'ig'i la mond'o'n. Est'as rimark'ind'e ke inter ili iu'j sukces'as mult'e pli ol ali'a'j, mult'e pli ol —oni dev'as dir'i —UEA. Ni demand'u : kial?
Mi menci'os nur du NROjn : Greenpeace kaj Amnesti'o Inter'naci'a . Ambaŭ est'as bon'a'j laŭd'ind'a'j organiz'o'j, sam'e kiel UEA. Ambaŭ daŭr'e sukces'as propagand'i si'a'j'n merit'o'j'n kaj gajn'as publik'a'n atent'o'n. Re'e ni demand'u : kiel?
Kvankam Esperant'o est'as afer'o mult'e pli kler'ig'a kaj kultur'a ol komerc'a, por ilustr'i mi'a'n tez'o'n mi help'os mi'n, analogi'e kaj metafor'e, per ekonomik'a'j esprim'o'j.
Oni pov'as dir'i ke organiz'o'j kiel Greenpeace kaj Amnesti'o Inter'naci'a ( de kiu mi est'as membr'o ) sukces'as ĉar ili kapt'as sufiĉ'e grand'a'n porci'o'n, aŭ niĉ'o'n, de la tut'mond'a publik - interes'a merkat'o por si'a'j propr'a'j var'o'j : protekt'ad'o de la natur'a medi'o, resp. protekt'ad'o de politik'a'j mal'liber'ul'o'j kaj postul'o de just'ec'o por ili.
La niĉ'o por ni'a var'o, la lingv'o Esperant'o, ŝajn'as ne sufiĉ'e grand'a kompar'e kun la al'log'o de la var'o'j de Greenpeace kaj de Amnesti'o Inter'naci'a . Por pli'bon'ig'i ni'a'n entrepren'o'n, UEA kaj ni ĉiu'j dev'os pli'grand'ig'i ni'a'n niĉ'o'n, ni'a'n porci'o'n de la hav'ebl'a merkat'o. Mi re'ven'os al tio.
Ali'a parenc'a faktor'o est'as ke an'o'j de la E - komun'um'o ne mal'oft'e don'as la fals'a'n impres'o'n ke, uz'ant'e apart'a'n lingv'o'n, ili vol'as apart'ig'i si'n de ali'a'j.
Ŝajn'as al mi ke ĉi tie kuŝ'as la kern'o de ni'a problem'o. En la okul'o'j de ali'a'j, ni est'as grup'o de hom'o'j kiu'j vol'as solv'i almenaŭ la lingv'a'n problem'o'n de la mond'o per'e de lern'ad'o kaj uz'ad'o de nov'a, ne mult'e uz'at'a lingv'o! Ne mult'a'j hom'o'j, bedaŭr'ind'e, vol'as akcept'i tio'n.
Laŭ mi'a konstat'o, dum ni koncentr'iĝ'as al la solv'o de la lingv'a problem'o per'e de Esperant'o, ni don'as tro mal'mult'a'n atent'o'n al ne'lingv'a'j afer'o'j. Tial ni ne vek'as interes'o'n inter tiu'j kiu'j ne hav'as sam'a'n lingv'a'n orient'iĝ'o'n kiel ni. Al ili ni oft'e aspekt'as kiel strang'a sekt'o lingv'a.
Tia'n si'n'ten'o'n mi oft'e renkont'is, ekzempl'e, kiam en mart'o mi vizit'is la ofic'ej'o'n de Unesk'o en Parizo. Post'e eminent'a ofic'ist'o skrib'is al mi, formal'e dank'ant'e UEA pro ĝi'a interes'o evolu'ig'i la rilat'o'j'n de UEA kun Unesk'o kaj kun la ali'a'j NROj lig'it'a'j al Unesk'o. Li indik'is kiel problem'o'n —pli ol implic'e —la uz'o'n de Esperant'o far'e de UEA, kvankam la ali'a'j NROj, kun kiu'j UEA vol'is kun'labor'i, prefer'as iu'j'n el la plej oft'e uz'at'a'j naci'a'j lingv'o'j.
Kompren'ebl'e, se ne est'as alternativ'o, ni dev'as akcept'i kaj toler'i tia'n mal'facil'aĵ'o'n en ni'a daŭr'a labor'o por ating'i ni'a'j'n cel'o'j'n. Tamen, ni demand'u : ĉu est'as alternativ'o?
Mi opini'as ke unu alternativ'o est'us ŝanĝ'i la emfaz'o'n en ni'a labor'o, ne por redukt'i la lingv'a'n flank'o'n de ni'a labor'o, sed por ag'i pli ampleks'e pri ali'a'j tem'o'j, kiu'j fundament'e est'as la kial'o'j pro kiu'j ni uz'as Esperant'o'n. Ali'vort'e, ni ŝanĝ'u la emfaz'o'n inter la cel'o'j por esperant'a kaj per esperant'a.
Ĉu tio kontraŭ'as la neŭtral'ec'o'n de UEA?
Pri neŭtral'ec'o tem'as paragraf'o 5 de la statut'o de UEA, skrib'it'a antaŭ mult'a'j jar'o'j pro tiu'temp'a'j histori'a'j kial'o'j —kiu'j'n ni dev'us ne forges'i, ĉar tiu kiu forges'as si'a'n histori'o'n risk'as re'okaz'ig'i ĝi'n.
Problem'o est'as ke, fakt'e, la statut'o de UEA est'as ambigu'a. Nom'e, paragraf'o 5 rilat'ig'as la neŭtral'ec'o'n ankaŭ al “ soci'a'j kaj politik'a'j problem'o'j ”. Paragraf'o 5 ankaŭ kaj egal'e grav'e dir'as ke “ respekt'o de la hom'a'j rajt'o'j, tia'j, kia'j ili est'as difin'it'a'j en la Universal'a Deklaraci'o de Hom'a'j Rajt'o'j... est'as por la labor'o de UEA esenc'a'j kondiĉ'o'j ”.
Jen la ambigu'ec'o : UEA dev'as ag'i neŭtral'e rilat'e al soci'a'j kaj politik'a'j problem'o'j, kaj sam'temp'e streb'i al ating'o de la cel'o'j en la paragraf'o'j 3c kaj 3ĉ, kaj ĉiam cel'ant'e pli'bon'ig'o'n de hom'a'j rajt'o'j ĉie. Sed la paragraf'o'j 3c kaj 3ĉ kaj demand'o'j pri hom'a'j rajt'o'j oft'e kun'tren'as soci'a'j'n kaj politik'a'j'n problem'o'j'n ĉe kies pri'trakt'o oni ne pov'as facil'e ĉiam rest'i neŭtral'a.
Iu'j tim'as ke, se UEA —laŭ paragraf'o'j 3c kaj 3ĉ —koment'us kaj ag'us rilat'e al “ soci'a'j kaj politik'a'j ” kaj hom - rajt'a'j problem'o'j, al'don'e al la lingv'a problem'o, tio pov'us kre'i polemik'o'n, ĉagren'o'n, ebl'e split'iĝ'o'n de la mov'ad'o kaj eĉ de UEA mem.
Tamen Greenpeace kaj Amnesti'o Inter'naci'a akcept'as tia'j'n polemik'o'j'n, ĉagren'o'j'n kaj akr'a'j'n diskut'ad'o'j'n, kaj ne mal'profit'as pro tio. Fakt'e iu'j argument'as ke tia'j diskut'o'j pli'fort'ig'as tiu'j'n asoci'o'j'n.
Ĉu help'us aŭ mal'help'us UEA en la aktual'a mond'o hav'i si'a'j'n man'o'j'n iom'et'e pli liber'a'j?
Dum la last'a'j jar'o'j UEA pli kaj pli asert'as si'n part'o de la tut'mond'a pac'mov'ad'o, kaj neni'u plend'as ke tio kontraŭ'as la neŭtral'ec'o'n. Ĝi el'don'as libr'o'j'n favor'e al pac'o kaj hom'a'j rajt'o'j, tem'o'j ne ĉiam kaj ne ĉie favor'at'a'j de ĉiu'j. Serv'ant'e si'a'n nun'temp'a'n politik'o'n, ĝi intenc'as pli kaj pli engaĝ'i si'n en program'o'j kiel Kultur'o de Pac'o de Unesk'o ktp.
Mi dev'us ne fin'i tiu'n part'o'n de mi'a kontribu'o al ni'a diskut'o sen alud'o al la katastrof'o kiu okaz'is kaj ankoraŭ okaz'as en Balkanoj.
Iu'j dir'as ke UEA ne rajt'us dum tiu'j terur'a'j event'o'j dir'i i'o'n ajn, ĉar tio kontraŭ'us ĝi'a'n neŭtral'ec'o'n ; ke dir'i i'o'n ajn cert'e ofend'us tiu'n aŭ ali'a'n kamp'o'n. Ali'a'j sen'pacienc'e atend'is ke UEA dir'u i'o'n, kaj kiam mi don'is koment'o'j'n, tuj eg'e laŭd'is tiu'j'n koment'o'j'n, ĉar ili kondamn'is la milit'o'n.
La unu'a si'n'ten'o, ke UEA dir'u neni'o'n, kvankam kompren'ebl'a, ne mal'help'is al Ivo Lapenna, en la 1950aj jar'o'j, nom'e de UEA kondamn'i faŝism'o'n.
Er'o en la aktual'a politik'o de UEA, pri kiu mi mem respond'ec'as, est'as ating'i pli proksim'a'n kun'labor'o'n kun ali'a'j NROj ĉe Unesk'o. Kiel far'i tio'n util'e, se ni'a interpret'o de la neŭtral'ec'o mal'help'us tio'n? Kiel respond'ec'e pri'zorg'i la ekster'a'j'n rilat'o'j'n de UEA, se ni dev'us konstant'e evit'i polemik'o'n? Pac'o intern'e de UEA est'as eg'e dezir'ind'a, sed, kiel mi dir'is en mi'a mal'ferm'a parol'ad'o, ĉu tia pac'o dev'as est'i la pac'o de la tomb'ej'o?
Se oni dev'as lim'ig'i si'n al la lingv'a demand'o en tiu'j diskut'o'j, oni oft'e rapid'e renkont'as enu'o'n kaj mank'o'n de interes'o ĉe la aŭskult'ant'o'j. Iom help'as antaŭ'e'n'ig'i la argument'o'n ke la uz'ad'o de Esperant'o help'us pli'just'ig'i la mond'o'n lingv'a - manier'e. Sed ĉu tia argument'o sufiĉ'as?
Ni dev'os decid'i kie desegn'i aŭ en'met'i la lini'o'n inter tio kio help'as ni'n kaj tio kio mal'help'as ni'n. Prudent'o dev'us reg'i, sed prudent'o kun'ig'it'a kelk'foj'e al aŭdac'o.
La mond'o pli kaj pli komplik'iĝ'as, kaj la demand'o kiu'n mi invit'as vi'n konsider'i est'as : ĉu UEA dev'as rest'i organiz'o unu'a'vic'e lingv'a - kultur'a, kiel Goethe - Institut'o, Alianc'o Franc'a aŭ la Brit'a Konsili'o, aŭ ĉu ĝi dev'as engaĝ'i si'n pli kaj pli en la afer'o'j'n de la aktual'a mond'o, alianc'e kaj kun'labor'e kun ali'a'j organiz'o'j kaj, specif'e en la kaz'o de ekster'a'j rilat'o'j, kun ali'a'j NROj de Unesk'o hav'ant'a'j simil'a'j'n baz'a'j'n cel'o'j'n, eĉ se per tio ni risk'as part'o'pren'i en diskut'o'j —tiom neŭtral'e kiom ebl'as —pri “ soci'a'j kaj politik'a'j problem'o'j ”?
Las'u mi'n don'i fin'a'n ekzempl'o'n kiu rilat'as al la aktual'a mond'o.
Kiel jur'ist'o'n, eg'e interes'as mi'n kaj la inter'naci'a'n jur'a'n mond'o'n ĝeneral'e, la kriminal'a'j proces'a'j akuz'o'j far'at'a'j nun de la Reg'ist'ar'o de Hispanio kontraŭ eks'prezident'o de Ĉilio, general'o Pinochet, kaj la simil'a'j akuz'o'j de UN kontraŭ prezident'o de Jugoslavio, Miloŝeviĉ. La polemik'o lev'iĝ'as el tio ke la aplik'o de daŭr'e evolu'ant'a nov'a inter'naci'a jur'o est'as relativ'e nov'a event'o en la inter'naci'a jurisprudenc'o, kaj kontraŭ'a al ali'a'j pli tradici'a'j koncept'o'j pri la rajt'o'j de suveren'a'j ŝtat'o'j kaj ties estr'o'j.
Ej'a —kiu'n mi prezid'as —est'as fak'a asoci'o kun'labor'ant'a kun UEA ( ne al'iĝ'int'a al ĝi ), kaj sekv'e ĝi, aŭ mi kiel Ej'a - prezid'ant'o, rajt'as esprim'i kia'n ajn opini'o'n pri ĉi tiu'j tem'o'j. Sed ĉu mi, kiel prezid'ant'o de UEA, dev'ig'u mi'n ne far'i koment'o'j'n pri ĉi tiu'j problem'o'j soci'a'j kaj politik'a'j, ĉar tia'j ili ja est'as?
Se la lingv'a problem'o en si mem, al kiu ni ofert'as Esperant'o'n kiel ties solv'o'n, ne sufiĉ'as kiel bon'e vend'ebl'a var'o por log'i aĉet'ant'o'j'n kaj gajn'i pli grand'a'n niĉ'o'n en la tut'mond'a kultur'a merkat'o, kie UEA dev'as konkurenc'i kun mult'a'j ali'a'j NROj kaj interes'o'j, kio'n do ni dev'as far'i?
Ĉu ni'a afer'o prosper'us pli bon'e, se Esperant'o est'us “ vend'at'a ” en pak'aĵ'o komun'a kun nun'temp'e pli bon'e vend'ebl'a'j “ var'o'j ”, ekzempl'e hom'a'j rajt'o'j? Ali'vort'e : ĉu ni don'u pli da emfaz'o al la per esperant'a aspekt'o de ni'a'j labor'o'j?
Kiel rilat'i al la ali'a'j var'o'j sen for'las'i ni'a'n neŭtral'ec'o'n, est'as ali'a eg'e mal'facil'a afer'o. Ekzempl'e la var'o'j de UEA dev'ig'e mal'sam'as tiu'j'n de Sat. Ĉiu dev'as zorg'i pri si'a specif'a komerc'aĵ'o.
Tamen, serĉ'ant'e la plej konven'a'n kultur'a'n merkat'a'n niĉ'o'n por UEA, memor'ant'e ke tiu kiu'n mi propon'os, jam est'as en la statut'o de UEA, mi propon'us ke UEA, pli sen'ambigu'e ol nun, direkt'u si'n al la protekt'o kaj progres'ig'o de la hom'a'j rajt'o'j ĝeneral'e. Cel'o'j de civil'a'j liber'ec'o'j, se vi prefer'as tiel nom'i ili'n. Kompren'ebl'e, tio inkluziv'us la egal'ec'o'n de lingv'a'j rajt'o'j kaj la rol'o'n de Esperant'o en ili'a egal'ig'o.
Se UEA ir'us laŭ tiu voj'o, UEA pov'us pli ol nun dis'kon'iĝ'i en la mond'o, kun reputaci'o de asoci'o por hom'a'j rajt'o'j kaj civil'a'j liber'ec'o'j , anstataŭ la nun'a reputaci'o de nur lingv'a asoci'o . UEA iĝ'us asoci'o por la hom'a'j rajt'o'j , kiu uz'as Esperant'o'n, kaj kies politik'o est'us dis'vast'ig'i Esperant'o'n pli fort'e ol nun per'e de ĉef'a pled'o pri hom'a'j rajt'o'j aŭ, se vi prefer'as, civil'a'j liber'ec'o'j .
Tio'n mi sugest'as.
Kep Enderby
Demand'o
“ Ni renkont'iĝ'u post kvin jar'o'j kaj ek'vid'u, kiu prav'is ”, —skrib'is Valentin Melnikov en la ĉef'artikol'o de Ruslanda Esperant'ist'o 1994 : 3 pri la tiam plan'at'a unu'iĝ'o de la du land'a'j E - Asoci'o'j. Kio'n li pens'as pri la post'a evolu'o?
Sergej Paĥomov ( Ruslando )
Respond'o
Kiam okaz'as grav'a event'o, kutim'e trov'iĝ'as iu asert'ant'a, ke li tio'n prognoz'is —sed ne trov'ebl'as referenc'o aper'int'a antaŭ la event'o. Aŭ mal'e, oni aper'ig'as prognoz'o'n kaj, kiam ĝi ne real'iĝ'is, modest'e forges'as pri ĝi. Tamen mi ŝat'us nun honest'e plen'um'i la promes'o'n —renkont'iĝ'i kun la leg'ant'o'j post 5 jar'o'j. Ĉiu pov'as re'leg'i mi'a'n artikol'o'n en Re kaj kompar'i...
Pas'is la temp'o, iam - tiam ŝanĝ'iĝ'is la nom'o de la asoci'o ( As'e - Se'u - Re'u ) —sed ĝi'n plu estr'is la sam'a'j person'o'j. Kiu foj'e akir'is grav'a'n posten'o'n en la estr'ar'o —rest'is tie dum'viv'e ( cert'e, se vol'is ). Sporad'e aper'is iu'j komision'o'j, kutim'e konsist'ant'a'j el sol'a estr'o kaj neni'o'n far'ant'a'j. Por kio, ekzempl'e, E - asoci'o bezon'is la ekologi'a'n komision'o'n? Cert'e, nur por nutr'i ambici'o'j'n de ties gvid'ant'o... Oni plu ag'is laŭ sovetiaj tradici'o'j —nur ŝajn'ig'ant'e labor'o'n. Kun'sid'o'j, plan'o'j... Sed en nun'a'j kondiĉ'o'j tio apenaŭ iu'n interes'as kaj al'log'as.
Est'is prov'o princip'e ŝanĝ'i labor'metod'o'j'n, liber'iĝ'i de burokrat'ec'o kaj ĉef'urb'a snob'ism'o. Cert'e, la mal'nov'a struktur'o tuj fort'e ek'rezist'is. Oni ne hont'is eĉ rekt'e kalumni'i —ke “ Re'a est'as nur list'o de hom'o'j, kiu'j konsent'is registr'i si'n pro mal'alt'ig'o de abon'pag'o al Ruslanda Esperant'ist'o ”. Tamen se est'is tiel —kial Re'u tiom streb'is al unu'iĝ'o?..
Malgraŭ avert'o'j kaj admon'o'j, la unu'iĝ'o okaz'is laŭ la kondiĉ'o'j de Re'u. La mal'gras'a vor'is la gras'a'n, sed neniom gras'iĝ'is... Laŭ la membr'o'kvant'o en la respektiv'a'j land'a'j asoci'o'j Ruslandon nun super'as eĉ Luksemburgi'o! ( UEA - statistik'o'n vid'u en “ Esperant'o ” 1999 : 4 ). Cert'e, Re'u bezon'as mult'a'j'n membr'o'j'n —kiu'j pag'us kotiz'o'j'n kaj laŭ'ebl'e ne en'miks'iĝ'us en la ag'ad'o'n de la estr'ar'o kaj silent'e aprob'us ĝi'n. Tial, unu'flank'e, ĝi insist'e al'vok'as mal'spert'ul'o'j'n ( vd. LOdE 1999 : 4 ), ali'flank'e, prov'is en 1996 likvid'i la kategori'o'n de dum'viv'a'j membr'o'j. Ne pli ol 20 plej aktiv'a'j esperant'ist'o'j kun mult'jar'a spert'o ( akcept'o de nov'a'j dum'viv'a'j membr'o'j est'is ĉes'ig'it'a komenc'e de 1992 ) pag'is iam sufiĉ'e grand'a'n sum'o'n, sed ĝi est'as de'long'e disip'it'a, kaj nun “ la dum'viv'a'j membr'o'j kaŭz'as al Re'u nur mal'profit'o'n ” ( intim'a konfes'o de estr'ar'an'o ), do ind'as ili'n likvid'i, spit'e ke ili ( ebl'e nur ili ) si'a'temp'e plen'e fid'is kaj sub'ten'is la organiz'o'n. Feliĉ'e por Re'u, tiu hont'ind'a propon'o fiask'is.
Ordinar'a esperant'ist'o ne vid'as senc'o'n membr'i en Re'u —ĉar tio al li neni'o'n don'as. Vojaĝ'i, abon'i, mend'i libr'o'j'n ktp oni pov'as sen la asoci'o. La Bulten'o de Re'u aper'as ne'akurat'e kaj en'hav'as neni'o'n interes'a'n. Ankaŭ bagatel'a rabat'o por part'o'pren'o de land'a'j kongres'o'j —kie okaz'as neni'o krom ted'a'j kun'sid'o'j kaj iam - tiam skandal'o'j —al'log'as neniu'n...
Ĉio'n ĉi - supr'a'n mi skrib'is printemp'e, taks'ant'e la situaci'o'n ekzakt'e 5 jar'o'j'n post la antaŭ'a analiz'o —tamen mi ne rapid'is publik'ig'i. Baldaŭ okaz'is konferenc'o de Re'u en Tiĥvin ( 10 - 11 jul 1999 ), post kiu ek'bril'is iom da esper'o : oni sukces'is elekt'i la mal'plej mal'bon'a'n voj'o'n...
La prezid'ant'o de Re'u Junusov konserv'is si'a'n posten'o'n —ni esper'u, ke almenaŭ ne est'os pli mal'bon'e ol antaŭ'e. Mi kun grand'a pen'o sukces'is konvink'i oni'n ne re'elekt'i Ananjin, sub kies gvid'o antaŭ 5 jar'o'j Re'u for'glut'is Re'a - n kaj ek'glit'is al la nun'a kriz'eg'o ( li kulp'as ankaŭ pri sub'prem'o de E - lingv'a program'o flank'e de impertinent'a'j krokodil'o'j en OkSEJT - 39, kadr'e de kiu Re'u konferenc'is ; fakt'e li ĉiam sub'ten'as la detru'a'j'n fort'o'j'n kaj ne toler'as ies mal'konsent'o'n ).
Unu'a'foj'e en la Estr'ar'o'n traf'is nov'a'j, ( relativ'e ) jun'a'j aktiv'ul'o'j el divers'a'j urb'o'j. Moskv'an'o'j rest'is por uz'i la spert'o'n, trakt'ant'e kun la oficial'a'j instanc'o'j. Est'as likvid'it'a'j la ne'funkci'ant'a'j sekci'o'j / komision'o'j aŭ ŝanĝ'it'a'j ties estr'o'j. Ĉiu'j konsent'as, ke Ruslando bezon'as fort'a'n E - asoci'o'n, sed mank'as la ide'o'j —kiel tio'n ating'i, per kio al'log'i nov'a'j'n membr'o'j'n.
La vic'prezid'ant'o Karcev ( nov'a, jun'a ) tut'e serioz'e opini'as en la dokument'o Al Re'u - aktiv'ul'o'j , ke
Hom'o'j, precip'e jun'a'j, ŝat'as aparten'i al iu fort'a organiz'o. Ebl'as re'memor'i pri komsomol'o. Sed por tio Re'u dev'as... aspekt'i fort'a,
kaj la plej grand'a'n aline'o'n en si'a cirkuler'o li dediĉ'as al la aspekt'o de membr'o'kart'o, kiu
... dev'as est'i bon'kvalit'a kaj bel'a, por ke tio est'u ankoraŭ unu kial'o por membr'iĝ'i. Hom'o est'u fier'a, ke li / ŝi membr'as en Re'u kaj hav'as tiu'n membr'o'kart'o'n. Li / si montr'u ĝi'n al si'a'j amik'o'j kaj instig'u ankaŭ ili'n membr'iĝ'i...
La sam'a person'o bedaŭr'as :
Se inform'o est'as publik'ig'it'a en Inter'ret'o, ĝi moment'e traf'as kaj membr'o'j'n, kaj ne'membr'o'j'n de Re'u, sen iu diferenc'o. Kaj ne publik'ig'i inform'o'j'n ni ankaŭ ne pov'as —trov'iĝ'os hom'o'j, kiu'j far'os tio'n.
kaj propon'as “ por gajn'i konkur'ad'o'n kun Inter'ret'o ” fond'i amas'o'n de lok'a'j - fak'a'j “ kun'el'don'aĵ'o'j ” —nu, oni memor'as la en'hav'nivel'o'n, el'don'kvant'o'n kaj pres'kvalit'o'n de E - bulten'et'o'j en 1970 - 80aj jar'o'j...
Bedaŭr'ind'e, plu vak'as gvid'posten'o'j de Pedagogi'a sekci'o kaj Libr'o'serv'o. Tamen, kie est'as saĝ'a'j kaj labor'em'a'j hom'o'j —tie la afer'o'j progres'as. Ja model'e funkci'as la Ĉef'a Atest'a kaj Lingv'a Komision'o, bon'ord'as la ekster'a inform'ad'o. Last'a'temp'e pli'aktiv'iĝ'is la jun'ul'ar'o —kaj SEJM interes'iĝ'as pri serioz'a kun'labor'o kun Re'u, eĉ est'ont'a unu'iĝ'o ( ni esper'u, ke ĝi ne simil'os la mis'o'n - 1994! ). Esper'ebl'e, ĝust'e el SEJM ven'os la bezon'at'a'j nov'a'j fort'o'j. Ĉu ni atend'u pli'a'j'n 5 jar'o'j'n?..
Valentin Melnikov
La bild'o de Aleksandr Uljanov, unu'e aper'int'a antaŭ 5 jar'o'j en Ruslanda Esperant'ist'o , memor'ig'as pri la esper'o pri la progres'o post la unu'iĝ'o. La unu'iĝ'o okaz'is. Kio pri la progres'o?
En la 23a Herold'o komunik'as aper'is histori'o'grafi'a slip'o dispon'ig'it'a de ge'amik'o'j de Giordano Falzoni, kiu'n ni volont'e aper'ig'as.
Emma Bonino kaj la ceter'a'j EU - parlament'an'o'j de TRP ( Trans'naci'a Radikal'a Parti'o, al kiu referenc'as Er'a ) sid'os apud Jean - Marie Le Pen kaj ali'a'j dekstr'ul'o'j, inkluziv'e de flandr'a'j ksenofob'o'j, en la aŭl'o de Strasburgo. Fakt'e ili al'iĝ'is al la sam'a parlament'a grup'o de la fam'a franc'a ekstrem'ist'o. Ankaŭ en Italio TRP situ'as en la dekstr'a front'o.
28—29 jul TRP mobiliz'is ĉiu'j'n si'a'j'n fort'o'j'n ( inkluziv'e de Er'a ) por lanĉ'i du'dek'o'n da referendum'o'j, part'e kontraŭ'sindikat'a'j kaj kontraŭ'social'a'j, sub la angl'a'lingv'a nom'o “ Referendum Days ”.
* * *
La Radikal'a Parti'o nask'iĝ'as en Italio en 1956, kiel skism'o el la Liberal'a Parti'o. Dum tri jar'o'j ( 1958 - 61 ) ĝi hav'as balot'a'n alianc'o'n kun la mal'grand'a Respublik'an'a Parti'o, la sol'a kaj mal'dekstr'a kaj ne'marks'ism'a en la tiam'a Italio. Post'e la Radikal'a Parti'o izol'iĝ'as kaj preskaŭ mal'aper'as.
Sub la gvid'o de Marco Pannella ĝi el'merg'iĝ'as kadr'e de la kampanj'o por la en'konduk'o de divorc'o. La referendum'o pri divorc'o en 1974 ( kiu'n la katolik'o'j mal'gajn'as je 40, 1 % kontraŭ 59, 9 % ) definitiv'e re'lanĉ'as la radikal'ul'o'j'n. En 1976 ili fin'fin'e en'ir'as la naci'a'n parlament'o'n ( kun kvar deput'it'o'j ). En tiu'j jar'o'j la parti'o si'n prezent'as kiel mal'dekstr'em'a'n : ĝi'a simbol'o mem ( roz'o en pugn'o ) est'as kopi'it'a el la okcident'eŭrop'a'j social'ist'a'j parti'o'j ( la ital'a uz'as diant'o'n kaj libr'o'n ). La radikal'ul'o'j nom'as si'n “ kamarad'o'j ”. Eĉ la ital'a komun'ist'a parti'o iom'et'e financ'as ili'n. Diferenc'ig'as la radikal'a'n de la ali'a'j parti'o'j la jen'a fakt'o : dum la mal'dekstr'o ĝeneral'e kred'as ke la politik'a strategi'o dev'as don'i la prioritat'o'n al ekonomi'a'j re'form'o'j ( kompren'ebl'e kun intern'a'j diferenc'o'j en la tut'a paletr'o de la divers'a'j parti'o'j ), la radikal'ul'o'j don'as la prioritat'o'n al mor'a'j re'form'o'j —divorc'o, abort'o, liber'a uz'o de narkot'aĵ'o'j ktp. En tiu kun'tekst'o ili lanĉ'as tem'o'j'n oft'e avan'gard'a'j'n, por tiu'j jar'o'j, ekz. la ekologi'a'j'n kaj la etn'ism'a'j'n. Ankaŭ la manier'o organiz'i balot'kampanj'o'n diferenc'ig'as ili'n de la ceter'a'j parti'o'j : oft'e ili koncentr'iĝ'as je unu tem'o ( ekz. la anti'prohibici'ism'o ), anstataŭ prezent'i artik'it'a'n program'o'n. Krom'e, ili util'ig'as, jen sukces'e jen fiask'e, la arm'il'o'n de referendum'o'j ( ekz. kontraŭ la publik'a financ'ad'o de la parti'o'j ).
Mez'e de la 80aj jar'o'j, Pannella lud'as la kart'o'n de la trans'naci'ec'o : la parti'o iel / ial inter'naci'iĝ'as, kvankam fin'fin'e ĝi rest'as nur ital'a fenomen'o. En tiu kun'tekst'o ek'aper'as esperant'o, pri kiu Giordano Falzoni persvad'as la parti'estr'o'n. Nask'iĝ'as Er'a ( “ Esperant'o ” Radikal'a Asoci'o ), kies rilat'ad'o al la ceter'a Esperanti'o est'os ne mal'pli turment'a kaj kontraŭ'dir'a ol la rilat'ad'o de la tut'a parti'o al la ceter'a politik'ist'ar'o.
En la 90aj jar'o'j la parti'o iom post iom dekstr'e'n'iĝ'as : en 1994, okaz'e de la unu'a balot'ad'o kun la nov'a elekt'o'leĝ'o, Pannella alianc'as al Berlusconi, Fin'i ( post'faŝist'o'j ) kaj Bossi ( federal'ist'o'j / sen'de'pend'ist'o'j ). La koalici'o gajn'as super la mal'dekstr'o, sed baldaŭ Bossi for'las'as Berlusconi, kiu demisi'as de ĉef'ministr'a posten'o.
En 1996 venk'as la mal'dekstr'o kaj la radikal'ul'o'j re'dimensi'iĝ'as. La aktiv'ism'o de Emma Bonino ĉe la EU - Komision'o re'lanĉ'as la parti'o'n okaz'e de la eŭrop'a'j balot'o'j en juni'o 1999. La Radikal'a Parti'o rest'as en la dekstr'a front'o, eĉ form'as parlament'a'n grup'o'n kun la ekstrem'a'j dekstr'ul'o'j.
Est'as tre bon'e vid'i, ke ankoraŭ ekzist'as serioz'a'j esperant'ist'o'j en la mond'o. Mi est'as izol'it'a esperant'ist'o en Uson'o, kie la mov'ad'o mult'e mal'fort'as. Mi alt'e estim'as la popol'o'j'n de vi'a land'o, kaj daŭr'e kred'as, ke Ruslando est'as la ver'a lul'il'o, est'ant'a kaj est'int'a, de esperant'o.
Daniel Glass ( Uson'o )
En La Ond'o de Esperant'o 1999 : 7 aper'is leter'o de s - in'o Birthe Lapenna re'ag'e al artikol'o de Giorgio Silfer “ Kio'n signif'as raŭm'ism'o ”.
Mi dank'as al s - in'o Birthe Lapenna pro ŝi'a afabl'a atent'o pri mi'a'j vort'o'j. La demand'o pri la situ'ig'o de Ivo Lapenna rilat'e al la histori'o de Esperant ( i ) o ne koincid'as kun la demand'o pri la situ'ig'o de la lapennismo, aŭ de tio kio'n la esperant'ist'ar'o percept'is pri li'a ideologi'o. Interes'a'n analiz'o'n pri la lapennismo don'is last'a'temp'e Ziko Marcus Sikosek ( esperant'ist'o ek'de 1987 ) en si'a verk'o Esperant'o sen mit'o'j ( paĝ'o'j 244—251 ). Est'us al'don'ind'a fakt'e unu grav'a detal'o : lapennismon trans'form'is al pov'o'reg'a teori'o ne nur Lapenna, sed ankaŭ la lapennistoj mem, inkluziv'e tiu'j'n kiu'j post'e distanc'iĝ'is de li, person'e, psikologi'e, emoci'e, sed ne ideologi'e. Inter ili mi al'kalkul'as, ekzempl'e, tiu'n TEJO - generaci'o'n kiu help'is renvers'i li'n en Hamburg'o.
Giorgio Silfer ( Eŭrop'o )
S - ro Vilmoŝ Arnold gajn'is la tri'a'n premi'o'n en la pas'int'jar'a fot'o'konkurs'o de La Ond'o . Mi dezir'as rakont'i al vi pri li'a viv'o.
Sam'ide'an'o Vilmoŝ est'as 70 - jar'a emerit'a inĝenier'o pri mekanik'o. Li'a ge'patr'a lingv'o est'as hungar'a, kaj li viv'as en nord - orient'a part'o de Jugoslavio. Li hav'as tri ge'fil'o'j'n kaj ses ge'nep'o'j'n. La ge'fil'o'j loĝ'as ne en Sent'a : unu en apud'a urb'o, la ali'a en Hungari'o, kaj la tri'a en Kanado, kaj neni'u el ili pov'as zorg'i pri li kaj li'a edz'in'o, kaj ili oft'e vizit'as la ge'fil'o'j'n kaj ge'nep'o'j'n.
Vilmoŝ est'as tre bon'humor'a kaj ŝerc'em'a. Ekzempl'e, li tra'rakont'is la fabel'o'n pri Ruĝ'kuf'ul'in'et'o kaj la lup'o, sed fin'e de la fabel'o la knab'in'o kaj la lup'o kun'e manĝ'is la kuk'o'j'n kaj kun'e trink'is la vin'o'n, kiu'j'n la knab'in'o port'is al si'a av'in'o. Vilmoŝ kaj Ilona loĝ'as en bel'a famili'a dom'o, kaj ili hav'as bel'a'n ĝarden'o'n, en kiu li labor'as tre mult'e. Tamen li'a hobi'o est'as fotografi'o, kaj oft'e li far'as bel'a'j'n fot'o'j'n.
Emerit'a jun'ul'o, ordinar'a hom'o en ni'a ĉirkaŭ'aĵ'o, li —kvankam sep'dek - jar'a kaj ne'riĉ'a —mult'e labor'as kaj vojaĝ'as. Li volont'e renkont'iĝ'as kun amik'o'j kaj rakont'as pri si'a viv'o, kiu est'as ekzempl'o por jun'ul'ar'o —ĝi instru'as ni'n ne perd'i bon'a'n humor'o'n eĉ en tre mal'bon'a'j kondiĉ'o'j kaj en grand'a mal'feliĉ'o. Ceter'e, dank al li ni ĉiu'j leg'as vi'a'n gazet'o'n, kaj ĝi tre plaĉ'as al ni.
Magdolna Rövid ( Jugoslavio )
La 18an de julio en Matraville ( Aŭstrali'o ) for'pas'is
Tom Elliott
( 1926 - 1999 )
esperant'ist'o ek'de 1960, kotiz'pren'ant'o de UEA, eks'prezid'ant'o de Sidnej'a E - Societ'o.
La redakt'ant'ar'o kaj el'don'ant'o de LOdE funebr'as pro la for'pas'o de ni'a aŭstrali'a per'ant'o kaj kondolenc'as al la parenc'o'j kaj amik'o'j de la for'pas'int'o.
Meïr Ar'o'n Goldschmidt ( 1819—1887 ) rezign'is pri stud'ad'o, kiam li spert'is diskriminaci'o'n ĉe la ekzamen'o. Anstataŭ'e li far'iĝ'is ĵurnal'ist'o.
En 1840—46 li el'don'is la satir'a'n semajn'ĵurnal'o'n La Korsar'o . Sen'kompat'e li mok'is ĉiu'j'n aŭtoritat'o'j'n, special'e antisemit'ism'o'n, kiu kaŝ'is si'n sub la mask'o de liberal'ism'o. Konstant'e kaj mal'prav'e li polemik'is kontraŭ Kierkegaard.
Post 1846 li vojaĝ'is mult'e tra Eŭrop'o. En la 1850aj jar'o'j li el'don'is ali'a'n ( sen'sukces'a'n ) ĵurnal'o'n Nord'o kaj Sud'o , kiu'n li plen'ig'is preskaŭ sol'e.
Inter'ali'e aper'is en ĝi felieton'e la ampleks'a roman'o Sen'hejm'e .
Nur dum la last'a'j viv'o'jar'o'j la kritik'o agnosk'is, ke li est'is unu el la plej grav'a'j reprezent'ant'o'j de poezi'a real'ism'o en Dan'land'o.
Iam en aŭtun'o mi promen'is en mi'a ĉambr'o kaj distr'is mi'n kapt'ant'e muŝ'o'j'n kaj for'ĵet'ant'e ili'n tra la fenestr'o. Unu el ili kapt'iĝ'is en du'on'plen'a akv'o'karaf'o kaj est'is tre mal'feliĉ'a, ĉar la pint'o'j de ĝi'a'j pied'et'o'j tuŝ'is la akv'o'surfac'o'n. Por ating'i la liber'o'n ĝi klopod'is mal'esper'e, sed mal'diligent'e, ĉar anstataŭ uz'i la fort'o'j'n por flug'i supr'e'n, ĝi flug'is flank'e'n kaj re'ĵet'iĝ'is.
Mi pens'is : “ Tio'n ĝi merit'as! Ebl'e ĝi est'as unu el tiu'j, kiu'j pik'is mi'n, dum mi dorm'is tag'mez'e ”. Por mal'long'ig'i la agoni'o'n, mi sku'is la karaf'o'n, sed daŭr'e ĝi ten'is si'n supr'e. Tiam mi las'is ĝi'n kaj komenc'is leg'i.
Sed la zum'ad'o en la karaf'o ĝen'is mi'n kaj subit'e mi'a kor'o mol'iĝ'is, kaj mi ek'hav'is strang'a'n pens'o'n : “ Tie est'as viv'ant'a est'ul'o en mort'minac'o. Ebl'e ĝi imag'is por si'a viv'o ankoraŭ mult'e da ĝoj'o. Se tiu est'us vi, naĝ'ant'a en ocean'o? ”
Tiel monolog'ant'e mi ne'vol'e lev'iĝ'is kaj proksim'iĝ'is al la karaf'o. La muŝ'o daŭr'e far'is si'a'j'n mal'lert'a'j'n klopod'o'j'n, sed jam mal'pli vigl'e, ĉar unu ĝi'a flug'il'o jam mal'sek'iĝ'is. Por help'i ĝi'n mi klin'is la karaf'o'n, tiel ke kelk'a'j gut'o'j fal'is sur'plank'e'n, sed la stult'a best'o konserv'is si'a'n lok'o'n mez'e en la karaf'o. Tiam mi met'is en la karaf'o'n stang'et'o'n por sigel'i leter'o'j'n, sed ĝi est'is tro mal'long'a, kaj mi nek per vort'o'j, nek per gest'o'j kapabl'is ig'i ĝi'n salt'i por ating'i la stang'et'o'n. Fin'fin'e, ĉar mi ne hav'is ali'a'n sav'il'o'n, mi ir'is al mi'a edz'in'o por prunt'i du trik'il'o'j'n kaj per'e de ili mi sukces'is lev'i la kompat'ind'ul'o'n. Mi port'is ĝi'n al la fenestr'o kaj post kelk'a'j minut'o'j ĝi vigl'iĝ'is kaj flug'is strat'e'n.
Kelk'a'j'n jar'o'j'n post'e mi mort'is.
Mi'a anim'o ven'is al lok'o, kie est'is nur muŝ'o'j kaj rigard'ant'e mi'n mem, mi rimark'is, ke ankaŭ mi far'iĝ'is muŝ'o. Dum mi'a viv'o mi ĉiam kutim'is en fremd'a lok'o turn'i mi'n al grav'aspekt'ul'o kaj demand'i laŭ la model'o de la hero'a epope'o : “ Dir'u sam'land'an'o, kia'j leĝ'o'j, reg'ist'ar'o, polic'o, religi'o kaj kred'o est'as ĉi tie ĉe bon'ul'o'j loĝ'ant'a'j sur tiu ĉi insul'o ”.
Tio'n mi do far'is ankaŭ tie kaj ek'babil'is kun grav'a kaj dign'a muŝ'o, kiu sid'is apud'e kun brul'um'it'a'j flug'il'o'j, kaj kiu'n mi taks'is lern'ej'estr'o. Ĝi sid'is kaj suĉ'is pec'o'n da griz'a paper'o, sur kiu iam est'is suker'o, kaj tre ĝentil'e ĝi ced'is la lok'o'n, kiam mi proksim'iĝ'is. Old'ul'o'j ŝat'as raport'i pri propr'a'j difekt'o'j kaj por star'ig'i la babil'o'n mi komenc'is kompat'ton'e demand'i pri ĝi'a'j brul'um'it'a'j flug'il'o'j.
—Jes, —dir'is la muŝ'o, sku'ant'e la kap'o'n, —est'is ver'a mirakl'o, ke mi tiam sav'iĝ'is. Kun'e kun mult'a'j ali'a'j mi jam kuŝ'is sur la ŝtip'ar'o, kiu jam est'is ek'brul'ig'it'a, sed ni'a parti'o venk'is kaj rapid'is —laŭd'at'u la profet'o! —ĝust'a'temp'e por sav'i ni'n de la mal'honor'a mort'o.
—Ĉu est'is inter'civit'an'a milit'o, revoluci'o? —mi demand'is fervor'e.
—Ne, est'is dum la religi'a kverel'o. Ĉu vi ne aŭd'is pri ĝi?
Kompren'ebl'e mi dev'is konfes'i mi'a'n mal'kler'ec'o'n.
—Tiel kresk'as la jun'ul'ar'o, —dir'is la mal'jun'a muŝ'o, —mi dev'as raport'i vi'n al la prepost'o, kiu kondamn'os vi'n al dev'ig'a lern'ad'o.
—Pli bon'e vi instru'u mi'n, —mi pet'is, —kaj vi vid'os, ke mi est'os tre lern'em'a.
—Nu, cert'e vi leg'as la libr'o'n pri religi'o kaj kon'as la instru'o'n de la sankt'a profet'o?
—Ne, —mi dir'is tim'e.
—Ve, vi obstin'a pagan'o. Se mi trakt'us vi'n laŭ'merit'e...
—Ho, saĝ'ul'o, —mi pet'is, —el'ŝut'u la trezor'o'n de vi'a sci'o, tiel, ke mi far'iĝ'u instru'it'a kaj kred'ant'a!
Tiu'j vort'o'j mild'ig'is la mal'jun'a'n muŝ'o'n kaj ĝi kares'is per la mal'antaŭ'a'j pied'o'j la rest'o'n de si'a'j flug'il'o'j, turn'is ĉiu'j'n okul'o'j'n ĉiel'e'n kaj dir'is :
—Ni'a grand'a profet'o viv'is antaŭ mult'e da generaci'o'j. Kiel infan'o kaj jun'ul'o li est'is muŝ'o kiel vi kaj mi, sed post'e oni elekt'is li'n Profet'o de la Popol'o per jen'a mir'ind'a manier'o. Iam, kiam li flug'is ĉirkaŭ'e sur flug'il'o'j de frivol'ec'o kaj am'ind'um'is kun sen'prudent'a'j vir'in'o'j, li sent'is la ĉe'est'o'n de sen'fin'a pov'o ; ĉio kirl'iĝ'is ĉirkaŭ li, ĉio mal'hel'iĝ'is ; kaj kiam li re'konsci'iĝ'is, li est'is ĵet'it'a en tra'vid'ebl'a'n ocean'o'n, kiu ŝajn'e est'is en'kadr'it'a en vitr'a mond'o. La tempest'o kur'is super la lavang'o'j ; nigr'a'j kaj minac'a'j ili baŭm'is kun ŝaŭm'ant'a'j pint'o'j kaj minac'is sub'akv'ig'i li'n al la fund'o. Tiam li konsci'is la mal'plen'ec'o'n de si'a antaŭ'a viv'o, la Neni'o turment'is tra li'a anim'o kaj pent'em'e li preĝ'is : “ Grand'a Spirit'o, sav'u mi'n el la danĝer'o kaj mi dediĉ'os mi'a'n tut'a'n viv'o'n al la dis'vast'ig'o de Vi'a honor'o, laŭd'os Vi'a'n grand'a'n favor'o'n kaj kompat'o'n! ” En tiu moment'o la tempest'o ĉes'is, la ond'o'j trankvil'iĝ'is, kaj la ocean'o ek'kuŝ'is mild'a kaj rid'et'ant'a kvazaŭ infan'o. Post kelk'a'j moment'o'j el la nub'o'j ven'is lum'radi'o, kaj li aŭskult'is majest'a'n voĉ'o'n, kiu ordon'is al li sid'iĝ'i sur la lum'radi'o'n. Sed li ne pov'is ating'i ĝi'n, per propr'a fort'o li ne kapabl'is lev'iĝ'i el la profund'o. Tiam ven'is kolos'a gigant'o el la ĉiel'o, gigant'o el fer'o, kaj la gigant'o pren'is li'n per si'a'j fer'brak'o'j kaj lev'is li'n al la Paradiz'o, kie la sun'o bril'as etern'e. En sen'lim'a beat'ec'o li kuŝ'is tie, du'on'sven'e aŭd'ant'e la ordon'o'j'n, kiu'j'n li dev'is port'i al si'a popol'o. Ili est'as skrib'it'a'j en Li'a'j sankt'a'j libr'o'j, kiu'j'n vi ĝis nun sen'di'e neglekt'is leg'i, sed mi cert'e bat'os ili'n en vi'n. El ili vi spert'os la kvalit'o'j'n de la fer'gigant'o kaj vi lern'os la preĝ'o'j'n, kiu'j'n vi preĝ'u kiam vi pet'os Li'a'n help'o'n en mizer'o. La unu'a dogm'o est'as, ke Li'a'j brak'o'j est'is el ŝtal'o, sed la parti'o, kiu vol'is brul'ig'i mi'n, instru'is, ke Li'a'j brak'o'j est'is el simpl'a fer'o, sed tiu instru'o nun est'as herez'a kaj ĉiu'j, kiu'j kred'is ĝi'n est'as brul'ig'it'a'j.
Mi tuj memor'is mi'a'n afer'o'n kun la muŝ'o, mi'a trans'form'iĝ'o al muŝ'o frap'is mi'n kaj mi kri'is :
—Jes, tiu'n histori'o'n mi kon'as. Mi eĉ part'o'pren'is en ĝi. Est'as terur'a tro'ig'o. Est'is mi, kiu bat'is la mal'supr'e'n en mi'a karaf'o kaj supr'e'n'tir'is li'n per la trik'il'o'j de mi'a edz'in'o.
—Ĉu vi ne dezir'as manĝ'i suker'pec'o'n, —demand'is la mal'jun'a muŝ'o afabl'e.
Mi ne pov'is rezist'i la muŝ'karakter'o'n en mi kaj ek'suĉ'is avid'e la grajn'et'o'n, kiu'n la old'ul'o al'ŝov'et'is.
—Je vi'a san'o, —li dir'is, —mi bezon'as for'ir'i por komisi'et'o. —Kaj kun tiu'j vort'o'j li ŝancel'iĝ'is for.
Post kelk'a'j minut'o'j li re'ven'is kun ar'o da muŝ'o'j en vic'o'j kiel soldat'o'j, kaj sen dir'i unu vort'o'n ili pren'is mi'n inter si kaj for'ir'is kun mi. Ili port'is mi'n al lok'o, kie mult'e da grand'a'j nigr'a'j bril'et'ant'a'j muŝ'o'j sid'is cirkl'o'form'e kun serioz'a'j mien'o'j, kaj oni dir'is al mi, ke tio est'is la spirit'a inkvizici'o, kaj oni akuz'is mi'n pri ateism'o, herez'o kaj sakrilegi'o.
La sekretari'o al'paŝ'is kaj voĉ'leg'is la akuz'o'n, en kiu est'is detal'e list'ig'it'e, kio'n mi dir'is al la mal'jun'a ruz'a fripon'o, kiu denunc'is mi'n. Ĉiu'j rigard'is al mi, kvazaŭ ili ne kapabl'us kompren'i, kia'manier'e jun'a person'o kia mi jam pov'is ating'i tiom grand'a'n mal'moral'ec'o'n.
Tiam mi koler'iĝ'is kaj vok'is :
—Ĉu vi kred'os, se mi montr'os al vi?
Ili flustr'is inter si kaj la plej mal'jun'a, kiu est'is dign'a griz'a viand'muŝ'o dir'is al mi :
—Jun'ul'o, vi'a obstin'o aspekt'as eg'e grand'a, sed ni intenc'as montr'i pacienc'o'n, do : montr'u la voj'o'n kaj ni sekv'os vi'n.
Tiam mi konduk'is ili'n al mi'a est'int'a hejm'o, montr'is al ili la karaf'o'n, la ocean'o'n, sigel'stang'o'n simil'a'n al tiu, kiu ag'is kiel fulm'stri'o, la du trik'il'o'j'n de mi'a edz'in'o kaj ankaŭ la lok'o'n ĉe la fenestr'o, kie la profet'o est'is en paradiz'o.
—Revelaci'o! —ĉiu'j vok'is unu'voĉ'e, —jen est'as la sankt'a lok'o, kiu'n ni serĉ'is tiom long'e, kaj pri kiu oni skrib'is dik'a'j'n libr'o'j'n! Tien ĉiu'j muŝ'o'j pilgrim'os est'ont'e.
—Kaj vi, —dir'is la plej mal'jun'a al mi, —se vi silent'os kaj ne ĝen'os la infan'a'n kred'o'n de la popol'o, vi est'os honor'it'a kiel profet'o de la du'a klas'o kaj la publik'a kas'o pag'os por vi ĉiu'tag'e pec'o'n de blank'a suker'o, kaj tiel vi pov'os far'iĝ'i riĉ'et'a vir'o por vi'a tut'a viv'o.
Unu moment'o'n mi konsider'is la martir'kron'o'n, sed la ofert'o est'is al'log'a. La tent'o est'is tro grand'a, kaj mi far'is kiel mult'e da muŝ'o'j antaŭ'e : mi las'is la muŝ'o'j'n kred'i, ke la akv'o en la karaf'o est'is la ocean'o kaj rekompenc'e mi ricev'is ĉiu'tag'e mi'a'n suker'pec'o'n kaj kun ĝi mi sid'as nun kaj fart'as bon'e.
Traduk'is el la dan'a
Wolfgang Kirschstein
Kalle Kniivilä, estr'ar'an'o de UEA, konstat'is :
Esperant'ist'o'j'n ne dis'ig'as la land'lim'o'j. Tamen ni mem oft'e vol'as dis'iĝ'i de la mal'agrabl'a ne'esperant'ist'a mond'o, amuz'iĝ'i en ni'a'j propr'a'j rond'o'j kaj plend'i pri la ekster'ul'o'j, kiu'j ne kompren'as ni'n, kiu'j ignor'as ni'n, aŭ oft'e eĉ dub'as pri ni'a ekzist'o —sed sam'temp'e ni forges'as ke oni atent'as pri ni nur se ni far'as i'o'n atent'ind'a'n, kaj far'as tio'n ne sekret'e, sed publik'e.
Esperant'o . 1999 : 7 - 8
Plend'em'o'n oni facil'e trov'as en la kap'artikol'o de la organ'o de Ĉeĥ'a E - Asoci'o, kiu'n verk'is Marie Bartovská :
... interpret'ist'o'j ricev'as alt'a'j'n sum'o'j'n kaj tial ili dis'vast'ig'as terur'a'j'n kalumni'o'j'n pri Esperant'o. Uson'o dis'send'as bon'e salajr'at'a'j'n instru'ist'o'j'n de la angl'a tra la mond'o. Kaj ni? Kaŭr'as kaj atend'as mirakl'o'j'n, kiu'j'n por ni far'os la bon'a Di'o...
Start'o . 1999 : 3
Sed oft'e ankaŭ iu'j el ni ne sci'as pri “ ni'a'j propr'a'j rond'o'j ”. Ekzempl'e, Ramon Perera jen'e koment'as artikol'o'n “ Forum'o por la Esperant'a Civit'o ” en Katalun'a Esperant'ist'o :
Kio est'as Esperant'a Civit'o, mi ne sci'as. Mi ne trov'is klar'ig'o'n kaj la difin'o de “ civit'o ” en la vort'ar'o ne help'is...
Kaj, kio'n cel'as la Pakt'o?
a ) “ firm'ig'i la rilat'o'j'n inter la pakt'int'o'j ”. Kia'j'n rilat'o'j'n oni ne dir'as.
b ) “ form'i la kern'o'n de la Esperant'a Civit'o ”. Sed oni ne sci'as, kio est'as Esperant'a Civit'o.
c ) “ solv'i eventual'a'j'n konflikt'o'j'n per arbitraci'o ”. Ĉu konflikt'o'j est'as cel'o de pakt'o? Pri kia'j konflikt'o'j oni skrib'as?
... ĉu Esperant'o est'as grav'a por tiu Pakt'o? Jes? En la last'a apart'aĵ'o oni pov'as leg'i “ Por ĉiu dokument'o... la ĉef'lingv'o est'as Esperant'o ” ; jen la sol'a alud'o.
Katalun'a Esperant'ist'o . 1999 : 2
La redaktor'o de Sen'naci'ul'o demand'as en la juli'a redakci'a kolumn'o :
Est'as ver'e bedaŭr'ind'e, ke al'iĝ'is al la kongres'o [ de Sat ] nur 150 kongres'ont'o'j kaj al la U. K. pli ol 2000. Kiel ni kompren'u tio'n? Ĉu la neŭtral'ec'o est'as pli al'tir'a? Ĉu ebl'as rest'i indiferent'a antaŭ la mond'a'j okaz'aĵ'o'j kaj la daŭr'a'j mal'just'aĵ'o'j en la mond'o?
Sen'naci'ul'o . 1999 : 7
Ankoraŭ pri Sat kaj Sen'naci'ul'o el la raport'o de la plen'um - komitat'o de Sat :
Pri la nombr'o de ni'a'j membr'o'j ni pov'as ripet'i la sam'o'n, kio'n ni dir'is last'jar'e. Ĝi daŭr'e ne est'as kontent'ig'a. Plur'a'j eĉ mal'nov'a'j ge'kamarad'o'j ne plu pag'is si'a'n kotiz'o'n kaj ni dev'is konsider'i ili'n kiel eks'iĝ'int'a'j. La kial'o'j'n ni daŭr'e ne kon'as... En preskaŭ ĉiu numer'o de Sen'naci'ul'o la redaktor'o invit'as vi'n al kun'labor'o, al la send'o de aktual'a'j artikol'o'j pri la labor'ist'a, soci'a viv'o en vi'a'j land'o'j. Bedaŭr'ind'e tiu'j invit'o'j est'as oft'e van'a'j.
Sen'naci'ul'o . 1999 : 6
Wolf Messing nask'iĝ'is antaŭ 100 jar'o'j, la 10an de septembr'o 1899, en Góra Kalwaria apud Varsovio en mal'riĉ'a, sed pi'a jud'a famili'o. En la ses'jar'a aĝ'o li est'is send'it'a al religi'a hebre'a lernejo. Li montr'is tie grand'a'j'n sukces'o'j'n, kaj kiam li est'is naŭ'jar'a, li'a instru'ist'o rekomend'is al li'a'j ge'patr'o'j send'i la knab'o'n al special'a pastr'o'prepar'a lernejo jeŝiboto . Por ili tio est'is grand'a honor'o, sed la knab'o ne vol'is. Foj'e vesper'e li subit'e renkont'is alt'a'n griz'har'a'n long'barb'ul'o'n en long'a blank'a rob'o, kiu per tondr'a voĉ'o dir'is : “ Fil'o mi'a! De'supr'e mi est'as send'it'a al vi por dir'i al vi pri est'ont'ec'o vi'a je serv'o al Di'o. En'ir'u jeŝiboton! ” La knab'o sven'is kaj pro grand'a impres'o de la mirakl'o for'las'is si'a'n hejm'o'n kaj ek'stud'is religi'o'n en jeŝiboto.
Post du jar'o'j li renkont'is grand'statur'a'n vag'ant'a'n aktor'o'n, kiu tre simil'is la iam'a'n “ send'it'o'n de l ĉiel'o ”, kiu instig'is li'n elekt'i la pastr'a'n karier'o'n. Evident'iĝ'is, ke li'n dung'is la patr'o de Wolf por influ'i la fil'o'n. La tromp'o tiom frap'is la 11 - jar'ul'o'n, ke li por ĉiam ŝir'is rilat'o'j'n kun la religi'o, kaj por mult'a'j jar'o'j —kun la ge'patr'o'j. Li kaŝ'e for'las'is la lern'ej'o'n, ŝtel'is kelk'a'j'n groŝ'o'j'n kaj iom da manĝ'aĵ'o'j kaj sid'iĝ'is en la trajn'o'n vetur'ant'a'n al Berlino, tut'cert'e sen bilet'o.
En la trajn'o la unu'a'n foj'o'n mal'kovr'iĝ'is li'a'j talent'o'j. Li kaŝ'is si'n sub benk'o, sed en'ir'int'a kontrol'ist'o trov'is li'n tie. Li kun trem'a esper'o montr'is anstataŭ bilet'o'n iu'n ĵurnal'pec'et'o'n. La kontrol'ist'o dir'is : “ Kial vi, jun'ul'o, hav'ant'e bilet'o'n, vetur'as sub benk'o? Ja est'as lok'o'j! ” En Berlino Wolf dum kelk'a'j monat'o'j serv'is kiel kurier'o en butik'o'j kontraŭ mizer'a pag'o. Foj'e pro mal'sat'o li sven'is sur'strat'e. Oni port'is li'n al mal'san'ul'ej'o, kaj de tie al kadavr'ej'o, ĉar li ne montr'is viv'sign'o'j'n. Hazard'e iu student'o rimark'is, ke la knab'o ankoraŭ viv'as, kaj for'port'is li'n al profesor'o Abel, fam'a neŭropat'olog'o. Abel ne nur sav'is la viv'o'n de Wolf, sed ankaŭ mal'kovr'is ĉe li el'star'a'j'n kapabl'o'j'n gvid'i si'a'n organism'o'n, kaj li mult'o'n klar'ig'is kaj instru'is al la knab'o.
Dank al Abel, Messing komenc'is si'a'n art'ist'a'n karier'o'n en Berlina panoptik'o, kie li dum tri jar'o'j ĉiu'semajn'e demonstr'is katalepsi'o'n, kiu daŭr'is po 3 tag'nokt'o'j. Post'e li ek'labor'is en cirk'o, kie prezent'is pli vari'a'j'n numer'o'j'n, ekzempl'e ne'sent'ebl'o'n al dolor'o ( oni tra'pik'is per pingl'o li'a'n kol'o'n ks. ), serĉ'ad'o'n de perd'it'a'j objekt'o'j ktp. Ek'de 1915 li'a'j prezent'o'j iĝ'is mem'star'a'j psikologi'a'j eksperiment'o'j , kaj li far'is ili'n ĝis la fin'o de si'a viv'o.
Dum la unu'a turne'o de Messing en 1915 en Vieno pri li ek'interes'iĝ'is Einstein, kiu invit'is li'n hejm'e'n. Tie ĉe'est'is ankaŭ Freud, kiu far'is kun li special'a'j'n eksperiment'o'j'n. Freud eksperiment'is kun Messing ankaŭ post'e. Post la milit'o ven'is gastroloj en divers'a'j part'o'j de la mond'o, inkluziv'e Japani'o'n, Argentinon, Brazilon, Hindion ( tie li renkont'iĝ'is kun Gandhi )... Ek'de 1921 li konstant'e loĝ'is en Varsovio, for'las'ant'e ĝi'n nur por gastroloj kaj por serv'ad'o en la Pol'a Arme'o. Tamen eĉ dum li'a soldat'serv'o li'n foj - foj'e invit'ad'is divers'a'j grav'ul'o'j, por ke li demonstr'u si'a'j'n talent'o'j'n, unu'foj'e tio est'is Estr'o de pol'a regn'o Jósef Pilsudski.
La eksperiment'o'j plej oft'e cel'is diven'i fremd'a'j'n pens'o'j'n, tamen foj - foj'e Messing permes'is al si aŭgur'i. Foj'e en 1937 en plen'plen'a varsovia teatr'o li dir'is, ke Hitler nepr'e romp'os la kap'o'n, kiam li turn'os orient'e'n, kaj en Berlinon ven'os sovetiaj tank'o'j. Hitler ek'sci'is pri tio kaj anonc'is la profet'o'n si'a “ person'a mal'amik'o ”. Por li'a kap'o est'is destin'it'a premi'o je du'cent mil mark'o'j!
Kaj kiam post du jar'o'j la nazi'o'j ven'is en Varsovion, oni komenc'is ĉas'i Messingon. Kaj hazard'e kapt'is. Tamen li, uz'int'e si'a'n kapabl'o'n, sukces'is fuĝ'i el karcer'o, sugesti'int'e al la prizon'ist'o'j rest'i tie anstataŭ li. Kaj li fuĝ'is en Sovet'uni'o'n.
En Sovet'uni'o li daŭr'ig'is si'a'n ag'ad'o'n, koncert'ant'e kun la psikologi'a'j eksperiment'o'j. Baldaŭ pri tio ek'sci'is Stalin kaj invit'is li'n al Kreml'o. Stalin mem kontrol'is li'a'j'n talent'o'j'n, kaj rest'is tre kontent'a. Ekzempl'e, al Messing oni ordon'is pren'i en la ŝtat'a bank'o grand'a'n mon'sum'o'n. Li sukces'is pren'i la mon'o'n de kas'ist'o, montr'int'e al tiu mal'plen'a'n paper'o'n. La kas'ist'o'n, kiam la ŝerc'o est'is mal'kovr'it'a, traf'is kor'infarkt'o ( post'e li, feliĉ'e, re'san'iĝ'is ), kaj Messing ne plu ripet'is i'o'n tia'n. La ali'a'n foj'o'n li dev'is for'ir'i sen permes'il'o el kabinet'o de unu el kreml'a'j grav'ul'o'j, kaj al la gard'ist'o'j est'is special'e ordon'it'e ne el'las'i li'n... Messing sukces'is.
La koncert'o'j est'is ĉiam sukces'a'j, kaj li per'labor'is mult'e da mon'o. Kiam komenc'iĝ'is la du'a mond'milit'o, li en 1941 kaj 1943 el si'a'j honorari'o'j donac'is al la Ruĝ'a Arme'o du milit'aviad'il'o'j'n. Li ĉiam fier'is pri la dank'a telegram'o de Stalin al li.
En Sovet'uni'o li rest'is ĝis la fin'o de la viv'o, demonstr'ant'e si'a'j'n kapabl'o'j'n. Li'a popular'ec'o est'is en Sovet'uni'o ne mal'pli grand'a, ol de la plej fam'a'j estrad'a'j gesteluloj. Kiam oni vetur'ig'is li'a'n korp'o'n por en'tomb'ig'i, la trafik'o sur unu el la centr'a'j moskvaj strat'o'j Jakimanka sur'voj'e al la tomb'ej'o est'is ĉes'ig'it'a.
Messing volont'e kun'labor'is kun scienc'ist'o'j, kiu'j vol'is kompren'i la natur'o'n de li'a'j kapabl'o'j, kaj interes'iĝ'is pri hom'o'j kun simil'a'j talent'o'j. Sed li tre mal'ŝat'is mistifik'ul'o'j'n, kiu'j sur'podi'e demonstr'is divers'a'j'n super'psik'a'j'n fenomen'o'j'n, uz'ant'e artifik'o'j'n, spirit'ist'o'j'n ktp. Li opini'is, ke tia'j hom'o'j sub'fos'as serioz'a'j'n stud'o'j'n de la fenomen'o'j, kiu'j ver'e ekzist'as, tamen ne est'as sufiĉ'e esplor'it'a'j.
Wolf Messing mort'is antaŭ 25 jar'o'j, la 8an de novembr'o 1974.
* * *
Est'as divers'a'j oni'dir'o'j pri la real'a'j fakult'o'j de Wolf Messing. Tamen li sen'dub'e neniam pov'is trans'form'iĝ'i je iu best'o kaj neniam komunik'iĝ'is kun mort'int'o'j —spirit'ism'o'n li neniam kred'is kaj ĉiam mok'is. Do, li mem klasifik'is si'a'j'n kapabl'o'j'n je tri sekv'a'j grup'o'j.
a ) Hipnot'o kaj si'n'hipnot'o
Pri la ekzempl'o'j de li'a sugesti'a kapabl'o est'as skrib'it'e supr'e : la bilet'kontrol'ist'o, kiu pren'is la paper'pec'o'n je bilet'o, kas'ist'o, kiu don'is grand'a'n mon'sum'o'n kontraŭ mal'plen'a paper'o ktp.
La si'n'hipnot'o, aŭ reg'ad'o de la propr'a korp'o, ankaŭ est'as vid'ebl'a kapabl'o de Messing : li pov'is for'ŝalt'i ĉe si la dolor'sent'o'n, el'vok'i katalepsi'o'n ktp. Fort'a'j sugesti'ant'o'j oft'e est'as bon'a'j psik'o'terapeŭt'o'j. Messing kapabl'is je tio, sed tre mal'oft'e uz'is. Li pov'is sugesti'i ĉes'o'n de dent'o'dolor'o, al si'a'j kon'at'o'j li sugesti'is ĉes'i fum'i aŭ drink'i... Li evit'is terapi'o'n, kvankam, hav'ant'e taŭg'a'n kler'o'n kaj inklin'o'n, li pov'us far'i tiu'kamp'e el'star'a'n karier'o'n.
b ) Telepati'o
Leg'ad'o de pens'o'j est'is la ĉef'a afer'o, kiu'n Messing demonstr'is dum si'a'j psikologi'a'j eksperiment'o'j.
Li'a kutim'a prezent'o pas'is tiel. Iu hom'o el la publik'o skrib'is task'o'n sur'paper'e kaj don'is ĝi'n al komision'o el kelk'a'j person'o'j —jen hazard'a'j, jen scienc'ist'o'j. Li pren'is la hom'o'n je man'o kaj plen'um'is la task'o'n, percept'ant'e li'a'j'n pens'o'j'n ; kaj li ĉiam sukces'e plen'um'is tia'j'n task'o'j'n! Ne mir'ind'as, ke li facil'e diven'is, kiu dir'as ver'o'n, kaj kiu mensog'as, kaj tio help'is al li kapt'i ŝtel'ist'o'j'n, trov'i perd'it'a'j'n aĵ'o'j'n ktp. Foj'foj'e tio permes'is al li bon'e per'labor'i, tamen, sam'e kiel pri psik'o'terapi'o, li neniam special'e kun'labor'is kun polic'o. Li dir'is, ke por percept'i alies pens'o'j'n li ne nepr'e dev'as ten'i la hom'o'n je man'o, kaj ke li liber'e percept'as la pens'o'j'n de ĉiu'j ĉirkaŭ'ant'o'j. Tamen li neniam dum la prezent'o'j montr'is sen'kontakt'a'n telepati'o'n. Do, la plej popular'a klar'ig'o de li'a'j kapabl'o'j far scienc'ist'o'j est'is tio, ke li percept'as kaj sen'konsci'e interpret'as fajn'a'j'n “ ide'o'motor'a'j'n ” mov'o'j'n aŭ bio'kurent'o'j'n. Tamen la ver'ec'o de tio ne est'is definitiv'e pruv'it'a dum scienc'a'j eksperiment'o'j. Almenaŭ, la kontakt'a telepati'o ĉe Messing don'is bon'eg'e re'produkt'ebl'a'j'n rezult'o'j'n, la sen'kontakt'a —ne tre bon'e re'produkt'iĝ'is. Tamen mem Messing kaj kelk'a'j el eksperiment'int'a'j kun li scienc'ist'o'j supoz'is, ke tem'as pri li'a kapabl'o percept'i iu'j'n kamp'o'j'n, ne nepr'e elektro'magnet'a'j'n...
Por Messing ne grav'is la lingv'o, en kiu pens'is la hom'o, kies pens'o'j'n Messing percept'is. Li percept'is ne vort'o'j'n, sed imag'o'j'n. Li ne pov'is per vort'o'j klar'ig'i, kio'n ĝust'e li percept'is, sed dir'is, ke ne ebl'as al blind'ul'o klar'ig'i, kio est'as kolor'o'j.
c ) Klar'vid'o kaj aŭgur'o'j
Pri si'a kapabl'o je klar'vid'o Messing mem parol'is ne sufiĉ'e elokvent'e. Li rakont'is, ke palp'ant'e ies leter'o'n li pov'is sent'i, ĉu la hom'o ĝi'n skrib'int'a viv'as aŭ mort'is k. s. Tamen pri tio ne est'is far'it'a'j re'produkt'ebl'a'j eksperiment'o'j, kaj se li volont'e rakont'is pri cert'a'j sukces'o'j, li pov'is pri'silent'ad'i evident'a'j'n mal'sukces'o'j'n... Ankaŭ la ador'ant'a publik'o facil'e forges'is mal'sukces'o'j'n por admir'i la sukces'o'j'n. Do, ebl'as supoz'i, ke li'a'j rezult'o'j tiu'kamp'e de'ven'as de li'a sent'ebl'ec'o al hom'a'j tra'viv'aĵ'o'j kaj art'ism'a talent'o pli ol de iu real'a kapabl'o.
La sam'o'n oni pov'as dir'i pri kelk'a'j li'a'j fam'a'j aŭgur'o'j de la est'ont'a'j event'o'j. Krom la jam pri'skrib'it'a aŭgur'o, kiu far'is li'n “ person'a mal'amik'o ” de Hitler, fam'as li'a asert'o, far'it'a en Novosibirsk somer'e de 1943, ke Germanio kapitulac'os plej'ver'ŝajn'e dum la unu'a semajn'o de maj'o 1945. Al kelk'a'j kon'at'o'j li sam'e sukces'e antaŭ'dir'is kelk'a'j'n est'ont'a'j'n event'o'j'n, ekzempl'e Tatjana Longina re'memor'as, ke li dir'is, ke ŝi iam trans'loĝ'iĝ'os al Uson'o.
Ŝajn'as, ke signif'o de tia'j profet'aĵ'o'j, far'it'a'j plej oft'e dum prezent'o'j antaŭ entuziasm'a publik'o, est'as tro'ig'at'a. Kiu memor'us, ke Messing aŭ - guris sovetiajn tank'o'j'n en Berlino, se ili tien ver'e ne est'us ven'int'a'j? Kaj en kalkul'o far sagac'a hom'o de proksim'um'a temp'o, neces'a por fin'o de la milit'o, est'as neni'o mal'ebl'a. Sed la fam'o pri tia'spec'a'j afer'o'j mult'e pli'vast'ig'is la popular'ec'o'n de Messing, kaj kresk'ig'is kvant'o'n da legend'o'j, kiu'j ĉirkaŭ'is li'a'n nom'o'n. Sed sen'konsider'e pri tio, li'a el'star'a sugesti'a talent'o kaj li'a unik'a kapabl'o percept'i alies pens'o'j'n ( sen'de'pend'e de la mekanism'o ) far'is li'n la plej el'star'a psik'a fenomen'o inter ĉiu'j en la 20a jar'cent'o!
* * *
Wolf Messing leg'is la pens'o'j'n de ĉiu'j hom'o'j sen'de'pend'e de la lingv'o, en kiu'j la hom'o'j pens'is, sed li sci'is kvin lingv'o'j'n : la pol'a'n, german'a'n, rus'a'n, bibli'a'n hebre'a'n kaj Esperant'o'n.
“ Pri Esperant'o mi ek'interes'iĝ'is jam de'long'e kaj facil'e ĝi'n el'lern'is, —rakont'is Messing al moskvaj esperant'ist'o'j en Kultur'dom'o de medicin'ist'o'j, kie en la 1960aj jar'o'j lok'iĝ'is Esperant'o - klub'o. —Dum mi'a gastrolado kun mi'a'j psikologi'a'j eksperiment'o'j mi tra'vetur'is preskaŭ la tut'a'n mond'o'n, renkont'iĝ'is kun mult'a'j hom'o'j kaj ĝoj'e mi vid'is, kiel dis'vast'iĝ'as ĉie la lingv'o Esperant'o, kre'it'a de mi'a person'a kon'at'o kaj sam'land'an'o d - ro Zamenhof ( Mi kon'is li'a'n famili'o'n . El re'memor'o'j de Wolf Messing pri d - ro Zamenhof kaj li'a famili'o / / Bulgar'a Esperant'ist'o . 1972 : 11. P. 5 - 6 ).
Messing, laŭ li'a'j vort'o'j, kon'at'iĝ'is kun Zamenhof antaŭ la unu'a mond'milit'o, kiam Adamo, la fil'o de la Majstr'o, invit'is li'n hejm'e'n post iu publik'a prezent'o. Kun famili'an'o'j de Zamenhof li renkont'iĝ'is kelk'foj'e ankaŭ post'e, la last'a'n foj'o'n en Varsovio en 1945. Aleksandr Ĥarjkovskij re'memor'as, ke li kon'is la moskv'an parenc'in'o'n de Zamenhof —prof. Zoja Zamenhof, kaj eĉ sav'is ŝi'n de viv'danĝer'a operaci'o, kiam ŝi est'is grav'e mal'san'a. ( Vestnik : Baltimor'e, 1994 : 5, P. 41—44 )
Est'as fakt'o, ke kun kelk'a'j moskvaj esperant'ist'o'j Messing est'is kon'at'a kaj demonstr'is al ili almenaŭ minimum'a'n kon'o'n de Esperant'o.
Ŝajn'as, ke ekster'ordinar'a'j psik'a'j talent'o'j kaj sci'o de Esperant'o est'as parenc'a'j afer'o'j. Cert'e pli facil'as el'lern'i Esperant'o'n ol trejn'i toler'em'o'n al dolor'o, sugesti'o'kapabl'o'n kaj des pli ek'posed'i telepati'o'n. Tamen inklin'o al la inter'naci'a lingv'o kaj kultur'o nun'temp'e renkont'ebl'as ne pli oft'e ol kapabl'o al telepati'o... Amas'a sci'o de Esperant'o kaj amas'a pens'o'leg'ad'o ambaŭ aparten'as al mal'proksim'a est'ont'ec'o. Do, ne hazard'e la hom'o, kiel Messing, ne hav'is antaŭ'juĝ'o'j'n pri Esperant'o kaj ĝi'n posed'is.
Nikolao Gudskov
Simenon, Georges. Maigret hezit'as / Traduk'is el la franc'a Daniel Luez ; Antaŭpar. Aleksander Korĵenkov. —Jekaterinburg : Sezon'o'j, 1999. —128 paĝ'o'j. —( Seri'o Mond'literatur'o . Vol. 7 ).
En krim'roman'o'j rimark'ebl'as —kiel en ĉiu ali'a literatur'o —divers'a'j tendenc'o'j. Iu'j prezent'as intrig'o'n lert'e el'pens'it'a'n de kvazaŭ super'hom'a fi'krim'ul'o. Venk'i tia'n abomen'ul'o'n signif'as moral'a'n venk'o'n de la soci'o, venk'o'n de la bon'o super la mal'bon'o.
Ali'a'j krim'roman'o'j tamen streb'as al psikologi'a ver'ec'o, la karakter'o'j est'as re'kon'ebl'a'j kiel hom'o'j, la labor'o de la polic'o est'as pri'skrib'it'a en real'ism'a manier'o.
Al tiu last'a kategori'o aparten'as la roman'o'j de Georges Simenon. Li'a ĉef'rol'ul'o, komisar'o Maigret, ne est'as dot'it'a per special'a'j pov'o'j aŭ kapabl'o'j. Li est'as tut'e ordinar'a ofic'ist'o de la pariza polic'o, kiu nur hav'as apart'a'n hom'kon'o'n kaj intuici'o'n. Per'e de tiu'j kapabl'a'j li el'trov'as krim'ul'o'j'n. Tiu'j krim'ul'o'j ne est'as fi'ul'o'j en la tradici'a signif'o ( “ la mal'bon'o en person'o ” ) —sekv'e la mal'nod'ig'o de la intrig'o tut'e ne signif'as etik'a'n venk'o'n de la bon'o super la mal'bon'o.
Tiu'j'n tendenc'o'j'n la leg'ant'o pov'as sekv'i ankaŭ en Maigret hezit'as de 1968. Simenon verk'is tiu'n roman'et'o'n preskaŭ je la fin'o de si'a karier'o.
Traf'e li kapt'as per kelk'a'j vort'o'j la etos'o'n de printemp'o en Parizo :
“ Ver'dir'e, la sun'o rest'is iom acid'a, la ĉiel'a blu'o mal'firm'a, sed est'is gaj'ec'o en la aer'o, en la okul'o'j de la preter'pas'ant'o'j, spec'o de komplic'ec'o en la viv'ĝoj'o kaj en la re'trov'o de la frand'ind'a odor'o de maten'a Parizo. ” ( P. 7 )
Dum tiu bel'a tag'o Maigret ricev'as leter'o'n, skrib'it'a'n sur ekskluziv'a paper'o, kiu anonc'as baldaŭ'a'n murd'o'n. La leg'ant'o'j sekv'as la esplor'labor'o'n de la polic'o, kiu baldaŭ el'trov'as de kie ven'as tiu leter'o. Ni dev'as tamen atend'i ĝis paĝ'o 80 por sci'i, ĉu ver'e okaz'os iu murd'o ( leg'ant'o de tradici'a'j krim'roman'o'j neniam el'ten'us tia'n streĉ'o'n ) kaj nur 44 paĝ'o'j sufiĉ'as por trov'i la murd'ant'o'n.
La roman'o'j de Simenon est'as dialog'riĉ'a'j. La person'o'j karakteriz'as si'n per si'a manier'o rakont'i afer'o'j'n —aŭ ne rakont'i ili'n. La leg'ant'o est'as invit'at'a solv'i la enigm'o'n kun'e kun Maigret, ĉar ni, la leg'ant'o'j, neniam sci'as mal'pli ol Maigret. Sed Maigret —est'ant'e akr'a observ'ant'o —registr'as ĉiu'n re'ag'o'n kaj kombin'ant'e intuici'o'n kaj observ'ad'o'n li el'trov'as la mal'bon'far'ant'o'n.
Leg'ant'o'j, kiu'j frand'is la Ĉas'hund'o'n de la Baskerviloj ( Jekaterinburg : Sezon'o'j, 1998 ) ebl'e rimark'is, ke Sherlock Holmes est'as preskaŭ ekzakt'e la kontraŭ'o. Li sci'as ĉio'n, memor'as eĉ la plej et'a'n notic'o'n en la gazet'ar'o kaj fin'fin'e li kapabl'as prezent'i la krim'ul'o'n al gap'e mir'ant'a leg'ant'ar'o pro si'a'j el'star'a'j kapabl'o'j kaj kon'o'j. Simenon viv'is pli mal'fru'e, kiam la “ leĝ'o'j ” de krim'roman'o'j jam est'is pli bon'e fiks'it'a'j. Ĉio est'as pli subtil'a en la roman'o'j de Simenon.
Mi jam alud'is, ke lingv'o lud'as grav'a'n rol'o'n en la roman'o'j de Simenon. Pro tio ne est'as mir'ind'e, ke la traduk'int'o kaj la el'don'ej'o pet'is koment'o'j'n de la leg'ant'o'j.
Ĉi tie ne est'as la lok'o por diskut'i specif'a'j'n detal'o'j'n. Kelk'foj'e mi tamen hav'is la impres'o'n, ke la traduk'int'o, Daniel Luez, klopod'is imit'i tro fidel'e la franc'a'n model'o'n, ekzempl'e en tiu fraz'o :
“ Li est'is surpriz'it'a, ĝen'at'a, du'on'hor'o'n post'e, ŝov'ant'e la pord'o'n de si'a ofic'ej'o, trov'ant'e tie Lapointe en fotel'o. ” ( P. 77 ) —sed tio ne makul'as la ĝeneral'e bon'a'n impres'o'n.
Mi ĉiam favor'as not'o'j'n : ju pli mult'a'j des pli bon'e. Ekzempl'e, ĉu ĉiu leg'ant'o sci'as, ke “ nigr'a buter'o ” ( ankaŭ P. 77 ) est'as saŭc'o el varm'ig'it'a buter'o, kiu'n oni —laŭ Alexandre Dum'as —serv'as kun frit'it'a petrosel'o.
Ceter'e mi ne plen'e kompren'as la strategi'o'n de Daniel Luez rilat'e al nom'o'j. Foj'e li traduk'as, eĉ person'a'j'n nom'o'j'n ( fraŭl'in'o Svag'a nom'iĝ'as Vague en la franc'a ). Tio ja ebl'as, sed mi ne vid'as iu'n princip'o'n. Lucas —facil'e esperant'ig'ebl'a —ten'as si'a'n nom'o'n, Ferdinand'o tamen hav'as esperant'a'n vest'o'n. Maigret labor'as ĉe Quai des Orfèvres, sed promen'as foj'e laŭ la Elizeaj Kamp'o'j.
Tio tamen ne for'pren'u de vi la plezur'o'n de tiu tekst'o. Nom'o'j ja est'as de temp'o al temp'o tem'o por ard'a'j kaj foj'e eĉ pasi'a'j diskut'o'j en Esperant'uj'o. En la kadr'o de la recenz'at'a roman'o ili est'as nur periferi'aĵ'o. La plej grav'a afer'o est'as, ke Daniel Luez re'don'as la ĉiu'tag'a'n lingv'aĵ'o'n en adekvat'a manier'o. Luez re'kre'as eĉ subtil'a'j'n nuanc'o'j'n de la original'o.
Ni bezon'as facil'e digest'ebl'a'j'n verk'o'j'n en ni'a traduk'it'a literatur'o, verk'o'j'n, kiu'j tamen ne cel'as nur komenc'ant'a'n aŭ post'kurs'a'n leg'ant'o'n.
Tiu verk'o port'os en vi'a'n hejm'o'n la flar'o'n de printemp'a Parizo, la etos'o'n de la strat'kaf'ej'o'j kaj star'drink'ej'o'j —leg'u ĝi'n frand'ant'e, kaj imag'u ke vi ir'as kun'e kun Maigret sur strat'o de la Cirk'o kaj avenu'o Marigny por kapt'i murd'ant'o'n. Mi cert'as, ke vi ne bedaŭr'os.
Wolfgang Kirschstein
Maigret hezit'as de Georges Simenon est'as la sep'a volum'o en la seri'o Mond'literatur'o , kiu'n el'don'ej'o Sezon'o'j lanĉ'is en 1993.
1. James Leslie Mitchell. Spartako ( 1993 ). Traduk'is William Auld. 224 pĝ. 11 eŭr'o'j.
2. Wenceslao Fernández - Flórez. La malic'a komiz'o ( 1993 ). Traduk'is Fernando de Diego. 168 pĝ. 7 eŭr'o'j
3. John Ronald Reuel Tolkien. La kun'ul'ar'o de l Ring'o ( 1995, 2a eld. 1997 ). Traduk'is William Auld. 544 pĝ. 24 eŭr'o'j.
4. John Ronald Reuel Tolkien. La du tur'eg'o'j ( 1996 ). Traduk'is William Auld. 432 pĝ. 20 eŭr'o'j.
5. John Ronald Reuel Tolkien. La re'ven'o de la Reĝ'o ( 1997 ). Traduk'is William Auld. 400 pĝ. 20 eŭr'o'j.
6. Arthur Conan Doyle. La Ĉas'hund'o de la Baskerviloj ( 1998 ). Traduk'is William Auld. 176 pĝ. 8 eŭr'o'j.
7. Georges Simenon. Maigret hezit'as ( 1999 ). Traduk'is Daniel Luez. 128 pĝ. 7 eŭr'o'j.
Mend'u ĉe ni'a redakci'a adres'o : Ru - 620077 Jekaterinburg - 77 p. k.. 67, Ruslando.
Du el la plej eminent'a'j E - verk'ist'o'j fest'as ĉi - jar'e si'a'n 75an dat're'ven'o'n : Marjorie Boulton la 7an de maj'o kaj William Auld la 6an de novembr'o. UEA omaĝ'as la jubile'o'n de si'a'j du honor'a'j membr'o'j per la fest'libr'o Lingv'a art'o , redakt'it'a de d - ro Vilmos Benczik kaj el'don'it'a por lanĉ'o en la 84a UK en Berlino.
Kiel Kep Enderby, prezid'ant'o de UEA, dir'as en si'a en'konduk'o, Auld kaj Boulton “ hav'as grand'eg'a'n merit'o'n en tio, ke Esperant'o far'iĝ'is lingv'o modern'a en ĉiu'j senc'o'j ”. Plur'a'j el la kontribu'aĵ'o'j pri'lum'as divers'a'j'n aspekt'o'j'n de la verk'ist'a karier'o de la brit'a du'op'o aŭ analiz'as ili'a'j'n verk'o'j'n. Ali'a'j ese'o'j pri'trakt'as aktual'a'j'n tem'o'j'n de la mov'ad'a kaj kultur'a viv'o de Esperant'uj'o, oft'e kun referenc'o'j al la jubile'ant'o'j, kon'at'a'j ne nur kiel verk'ist'o'j sed ankaŭ kiel aktiv'a'j mov'ad'a'j ag'ant'o'j.
Al Lingv'a art'o kontribu'is en'tut'e 23 aŭtor'o'j : Vilmos Benczik, Gerrit Berveling, Werner Bormann, Jorge Camacho, Probal Dashgupto, Sabine Fiedler, Paul Gubbins, Tacuo Huĝimoto, Reginald Jaderstrom, Edwin de Kock, Aleksander Korĵenkov, Laulum, Mao Zifu, Geraldo Mattos, Stefan Maul, Abel Montagut, Sergio Pokrovskij, Baldur Ragnarsson, Manuel de Seabra, Giorgio Silfer, Humphrey Tonkin, Ljubomir Trifonĉovski kaj John Wells. Al'don'it'a'j est'as ankaŭ la bibliografi'o'j de Auld kaj Boulton, kompil'it'a'j de Christian Cimpa. La bel'a'n grafik'a'n vest'o'n de la libr'o pri'zorg'is Francisco Veuthey.
GK UEA
La supr'a fot'o, dispon'ig'it'a de William Auld montr'as la du jubile'at'o'j'n, dum ili aktor'as en Barlastono. Tiu fot'o aper'is en ni'a volum'et'o William Auld. 75 jar'o'j , kiu bon'eg'e suplement'as la ĵus el'don'it'a'n fest'libr'o'n Lingv'a art'o .
La Foir'o , baldaŭ tri'dek - jar'a, daŭr'e rest'as grav'a tribun'o, de kiu ven'as la plej interes'a'j ide'o'j pri la evolu ( ig ) o de la E - komun'um'o. Tio'n re'konfirm'as la tre grav'a kultur'politik'a artikol'o de Marco Picasso pri la ŝanĝ'o'j okaz'ant'a'j en la mond'o kaj la rol'o de ni'a et'a parol'komun'um'o en tiu mond'o, precip'e el la vid'punkt'o inform'ad'a kaj komunik'ad'a en kiu la aŭtor'o est'as profesi'e engaĝ'it'a. Ĝi ŝajn'as bon'a respond'o al la defet'ism'o kaj frustraci'o'j, kiu'j last'a'temp'e kapt'is part'o'n de la esperant'ist'ar'o, kiu subit'e konstat'is, ke Esperant'o far'iĝ'as ĉiam pli mal'grav'a faktor'o en la inter'naci'a aren'o. Efektiv'e, Esperant'o ne sukces'is kiel la inter'naci'a help'lingv'o, sed kiu'n rol'o'n ĝi ebl'e hav'os?..
Inter la ali'a'j foir'aĵ'o'j atent'ind'as zamenhof'ologi'a ese'o de François Degoul, omaĝ'o al la id'ist'a poet'o Andre'as Just'e ( Tazio Carlevaro ), unu'a part'o de la artikol'o pri Mickiewicz ( Zofia Banet Fornalowa ), Kobold'o'j kaj fe'o'j en nord'a Eŭrop'o de Raita Pyhälä kaj original'a novel'o de Sten Johansson Se mi nur... Kiel kutim'e, abund'as recenz'o'j kaj divers'spec'a'j inform'o'j. La grafik'a aspekt'o est'as sen'riproĉ'a.
Kontakt'o sub la redakt'o de Sabira Stahlberg aper'as akurat'e. Sed laŭ la Estr'ar'a raport'o de UEA, post la rekord'a'j 2050 abon'o'j en 1997, Kontakt'o spert'is 16 - procent'a'n fal'o'n al nur 1723 abon'o'j en 1998. Fal'is ankaŭ la individu'a membr'ar'o de TEJO : de 892 en 1997 al 728 en 1998. Ni esper'u, ke la amas'a IJK - 55 montr'os re'kresk'o'n ĉi - jar'e.
Post la mal'fond'o de la Slovak'a E - Asoci'o, dum kelk'a temp'o Esperant'ist'o Slovak'a , fond'it'a en 1946, est'is el'don'at'a de Stano Marĉek. Sed li ne pov'is long'e viv'ten'i la gazet'o'n, kaj ĝi est'us mal'aper'int'a, se la konsil'ant'ar'o de Slovaki'a E - Federaci'o ne decid'us ĉi - mart'e sur'pren'i la el'don'ad'o'n kaj administr'ad'o'n. En juni'o aper'is la unu'a kajer'o de la nov'a seri'o.
Ĉar krom la pri'mov'ad'a material'o kun plur'a'j fot'o'j, en la unu'a du'dek'paĝ'a ES oni trov'as kelk'a'j'n traduk'o'j'n kaj kruc'vort'enigm'o'n, oni rajt'as esper'i, ke la ses'person'a redakt'a team'o ( redaktor'in'o est'as Luci'a Fedorová ) intenc'as re'ating'i la alt'a'n nivel'o'n, kiu'n hav'is la revu'o antaŭ kelk'a'j jar'o'j.
Adres'o : ES P. O. Box B - 152, SK - 01241, Zilina, Slovaki'o
Ret'e :
<address> redakci'o@esperant'ist'o. sk address>Pro la mal'aktiv'iĝ'o de Oy Mend'o'serv'o Ak. ni'a'j finnlandaj leg'ant'o'j dev'is uz'i last'a'temp'e la kont'o'sistem'o'n de UEA. Feliĉ'e, en Berlino tiu problem'o est'is solv'it'a, kaj nun oni pov'as pag'i rekt'e al la nov'a per'ant'o de LOdE por Finnlando, s - in'o Heta Kesälä je la adres'o Kalamiehenkuja 3 D 32, Fi - 04300 Tuusula. Ni kor'e bon'ven'ig'as ŝi'n!
Antaŭ'e'n. 1999 / 22 ;
Argentina E - Vent'o. 1999 / 1 - 2 ;
Brazila Esperant'ist'o. 1999 / 307 ;
ELNA Update. 1999 / 2 ;
El Popol'a Ĉini'o. 1999 / 7, 8 ;
Esperant'ist'o Slovak'a. 1999 / 1 ;
Esperant'o. 1999 / 6, 7 - 8 ;
Esperant'o aktuell. 1999 / 4 - 5 ;
Esperantolehti. 1999 / 3 ;
Esperant'o Us'a. 1999 / 3 ;
Esper'o. 1998 / 7 - 8, 9 - 10 ;
Franc'a Esperant'ist'o. 1999 / 508, 509 ;
Heliant'o. 1999 / 5 ;
Herold'o de Esperant'o. 1999 / 8 ;
Katalun'a Esperant'ist'o. 1999 / 2 ;
Komenc'ant'o. 1999 / 5 ;
Konkord'o. 1999 / 41 ;
Kontakt'o. 1999 / 4 ;
La Brit'a Esperant'ist'o. 1999 / 949 ;
La Ond'o de Esperant'o. 1999 / 7 ;
La Revu'o Orient'a. 1999 / 7 ;
l ’ esperant'o. 1999 / 5, 6 ;
Le Travailleur Espérantiste. 1999 / 243 ;
Literatur'a Foir'o. 1999 / 179 ;
Litova Stel'o. 1999 / 3 ;
Monat'o. 1999 / 6, 7 ;
Norveg'a Esperant'ist'o. 1999 / 3 ;
Oomot'o. 1999 / 442 ;
Pord'eg'o al Kongres'o. 1999 / 1, 2, 3, 4, 5, 6 ;
River'o'j. 1999 / 24 ;
Sen'naci'ul'o. 1999 / 6, 7 ;
Start'o. 1999 / 3 ;
TEJO Tut'mond'e. 1999 / 3 ;
Temp'o. 1999 / 1 ;
Vestnik Esperant'o. 1999 / 2.
Ni ricev'is unu korekt'a'n solv'o'n de la kruc'vort'enigm'o en la maj'a kajer'o. La gajn'int'o est'as Lodewijk De Doncker el Belgi'o.
Respond'o'j :
A. al'e , buf ; B. -, la ; C. di'o, kub ; Ĉ. rilat'o, - ; D. amik , ard'e ; E. - ; F. ont, da, leon ; G. Or , tol , - ; Ĝ. Io, kor ; H. -, arm'e , on ; Ĥ. Dev'i, ov ; I. Eben'a, kio, er'o ; J. Noci'o, lu'n ; Ĵ. Aforism'o, dom'o ; 1. Ĝarden'o, freŝ'a ; 2. Du, Rio ; 3. Salat'o, orden'o ; 4. Et , am'ant , tenor ; 5. Art'ist'o, ovaci ; 6. At, ok, li, is ; 7. Led , id , kom ; 8. Em'i, agord'i, ; 9. Povr'a, ol ; 10. Ba, od , lake'o ; 11. Kreten'o, vel'o ; 12. Flut , odr'o, rum ; 13. Abomen'a, neon'o.
Proverb'o :
Ĝust'a'temp'a vort'o est'as grand'a fort'o.
Olŝtina E - Klub'o ( Pollando ) de'nov'e propon'as far'i kelk'a'j'n magi'a'j'n kvadrat'o'j'n. Ni memor'ig'as, ke magi'a'j kvadrat'o'j est'as kvadrat'o'j 6x6, en kiu'j neces'as skrib'i ses vort'o'j'n tiel ke la skrib'it'a'j vort'o'j est'u la sam'a'j horizontal'e kaj vertikal'e.
La unu'a kvadrat'o : 1. Plaĉ'i'vol'a ; 2. Sof ; 3. Mal'trankvil'eg'a ; 4. La plej oft'a an de E - klub'o'j ; 5. Taks'o ; 6. Special'ist de korp'o'part'o'j.
La du'a kvadrat'o : 1. Ne'ordinar'a ; 2. Narkot'aĵ ; 3. Ruband'o ; 4. Sport'a, plastik'a material ; 5. Re'nov'ig'i ; 6. Leter sen sub'skrib'o.
La tri'a kvadrat'o : 1. Pod'i por art'ist'o'j ; 2. Klara, hel'a, lum'a ; 3. Nombr'o ; 4. Verk'ad de revu'o ; 5. En'korp'ig ; 6. Dolĉ'a, sud'a frukt .
La kvar'a kvadrat'o : 1. Streb'i ; 2. Inter bicikl kaj motor'cikl ; 3. Grand'a kalik'o ; 4. Eŭrop'an'in ; 5. Konfes'i , kred ; 6. Mok'ad'o.
La kvin'a kvadrat'o : 1. Tro'a bagaĝ ; 2. Ne komun'e ; 3. Jud'a vir'a antaŭ'nom'o ; 4. Ter'a nuks ; 5. Nokt'a bird'o ; 6. Vir'a antaŭ'nom'o.
La respond'o'j ating'u la redakci'a'n adres'o'n antaŭ la 15a de oktobr'o.
Bon'ŝanc'o'n!
Tatjana Kulakova
Fam'a sovet'uni'a matematik'ist'o, akademi'an'o Miĥail Lavrentjev ( 1900—1980 ) iam rakont'is pri si'a jun'aĝ'a okaz'aĵ'o. Iu'foj'e li rapid'is al scienc'a konferenc'o kaj dev'is salt'i en la pord'o'n de la plen'plen'a mov'iĝ'ant'a aŭtobus'o. Tuj ek'tril'is fajf'il'o de polic'an'o, kaj li est'is kapt'it'a kiel leĝ'romp'int'o. Feliĉ'e, en la poŝ'o de la scienc'ist'o est'is dokument'o, kiu atest'is, ke li est'as doktor'o pri fizik'o kaj matematik'o. Lavrentjev montr'is al la polic'an'o la dokument'o'n, kaj kun zorg'o'plen'a mien'o prononc'is :
—Ja mi est'as doktor'o, kaj nun mi rapid'as al... mal'san'ul'o.
La konflikt'o est'is el'ĉerp'it'a, kaj la scienc'ist'o ĝust'a'temp'e ven'is al la konferenc'o.
Adapt'is kaj pentr'is Gennadij Ŝlepĉenko
Je la komenc'o de la lern'o'jar'o ni propon'as kolekt'o'n da lern'ej'a'j ŝerc'o'j pri infan'o'j de la rus'a'j nov'riĉ'ul'o'j, t. n. “ nov'a'j rus'o'j ”. Elekt'u mem, ĉu rid'i aŭ plor'i...
En elit'a gimnazi'o instru'ist'in'o demand'as lern'ant'o'j'n pri la ofic'o'j de ili'a'j patr'o'j :
—Mi'a patr'o est'as direktor'o de asekur'a kompani'o.
—La mi'a est'as bank'estr'o.
—Kaj la mi'a est'as bors'ist'o.
—Sed la mi'a est'as inĝenier'o en projekt'a institut'o.
La tut'a klas'o rid'eg'as. La instru'ist'in'o koment'as :
—Infan'o'j, ĉes'u rid'i. Ja vi'a kun'lern'ant'o hav'as grand'a'n mal'feliĉ'o'n.
* * *
Nov'a rus'o kontrol'as la hejm'task'o'n de la fil'o.
—Kiom est'as du'obl'e du?
—Sep, —respond'as Peĉjo.
—Ne sep, sed kvar...
—Mi ja sci'as, sed est'as dezir'o iom marĉand'i.
* * *
—Aĥ, kia'j mor'o'j... —nov'a rus'o plend'as al la fil'o. —Ĉu oni pov'as bon'e elekt'i edz'in'o'n per komput'il'o!..
—Sed kiel vi, pa'ĉj'o, renkont'iĝ'is kun pa'nj'o?
—Nu, mi honest'e gajn'is ŝi'n en kart'lud'o.
* * *
Instru'ist'in'o plend'as al nov'a rus'o :
—Vi'a fil'o hav'as nek kapabl'o'n pri matematik'o, nek memor'o'n.
—Mi ne kred'as... Dir'u, Steĉjo, kiom da mon'o vi hav'as en la poŝ'o?
—250 rubl'o'j'n. Tio est'as 10 uson'a'j dolar'o'j, aŭ 18 german'a'j mark'o'j, aŭ 6 brit'a'j pund'o'j, aŭ 13 kanadaj dolar'o'j, aŭ 86 sved'a'j kron'o'j, aŭ 63 franc'a'j frank'o'j, aŭ 20 nederlandaj gulden'o'j.
Pluk'is kaj traduk'is Halina Gorecka
Tel - Avivo en la jar'o 2000 unu'a'foj'e far'iĝ'os la ĉef'urb'o de Esperant'uj'o, ĉar tie 25 jul —1 aŭg okaz'os la 85a Universal'a Kongres'o de Esperant'o, la last'a en tiu ĉi jar'mil'o.
Israelo ofert'as preskaŭ sen'lim'a'n gam'o'n de al'log'aĵ'o'j por vizit'ant'o'j. Ĝi'a histori'o etend'iĝ'as tra 4000 jar'o'j, dum kiu'j la bibli'a'j rakont'o'j oft'e miks'iĝ'as kun la pejzaĝ'o'j kaj urb'o'j vid'ebl'a'j ankaŭ nun'temp'e. La plej el'star'a el tiu'j est'as Jerusalemo, sankt'a urb'o al la mond'a'j monoteism'a'j religi'o'j : judaism'o, krist'an'ism'o kaj islam'o.
Tel - Avivo, fond'it'a en 1909, est'as la plej modern'a urb'o de Israelo, hejm'o de komerc'o, kultur'o kaj distr'o, urb'o vigl'a tag'e kaj nokt'e, kiu prav'ig'as si'a'n deviz'o'n “ la sen'paŭz'a urb'o ”. Tel - Avivo est'as feri'a metropol'o, kun long'a'j, pur'a'j, facil'e ating'ebl'a'j sabl'a'j strand'o'j, mar'bord'a promen'ej'o, jaĥt - haven'et'o kaj intens'a gam'o de mar'bord'a'j aktiv'ad'o'j, kre'it'a'j por komplet'ig'i la ĝu'o'n de la tepid'a mar'o, kiu ebl'ig'as naĝ'i, sun'um'i aŭ simpl'e ripoz'i en la freŝ'a mar'aer'o dum la plej'part'o de la jar'o.
Kongres'ej'o. La hotel'o kaj kongres'centr'o Dan Panorama, ĉe la mediterane'a mar'bord'o, kun bel'eg'a'j pejzaĝ'o'j de la antikv'a Jafo kun ties pitoresk'a haven'o en la sud'o, la turism'a mar'bord'o de Tel - Avivo en la nord'o, kaj la apud'a'j park'o'j kaj nov'a komerc'a centr'o.
Ruslandaj dezir'ant'o'j al'iĝ'i al la kongres'o bon'vol'u plen'ig'i la kun'send'at'a'n kongres'a'n al'iĝ'il'o'n ( pli'a'j hav'ebl'as ĉe la redakci'o ) kaj pag'i la kongres'kotiz'o'n, prefer'e jam nun laŭ la plej favor'a kotiz'period'o, kiu daŭr'as ĝis la jar'fin'o. Post'e la kotiz'o kresk'os.
1. Individu'a membr'o de UEA ( krom Membr'o kun Gvid'libr'o ) 82 EUR
2. Ne individu'a membr'o de UEA 103 EUR
3. Kun'ul'o ( sam'adres'a kun la ĉef'al'iĝ'int'o ), jun'ul'o ( nask'iĝ'is inter 1970 01 01 kaj 1979 12 31 ), handikap'ul'o
( kies handikap'o postul'as akompan'ant'o'n, kaj kiu pruv'is tio'n per kurac'ist'a atest'il'o ),
mem individu'a membr'o de UEA 41 EUR
4. Kun'ul'o, jun'ul'o, handikap'ul'o, ne individu'a membr'o de UEA 62 EUR
Ĉiu'j kotiz'o'j est'as indik'it'a'j en eŭr'o'j.
Atent'u, ke la kongres'kotiz'o plus membr'o'kotiz'o al UEA ( kategori'o MJ : nur 10 eŭr'o'j ) kost'as 92 EUR —mal'pli ol nur'a al'iĝ'o al la kongres'o de ne'membr'o de UEA ( 103 EUR ).
La pag'o'j'n akcept'as per'ant'o de UEA por Ruslando Halina Gorecka person'e, poŝt'mandat'e ( 620077, Jekaterinburg - 77, p. k. 67 ) aŭ bank'e ( pet'u la bank'a'j'n datum'o'j'n ). Moskv'an'o'j pag'u al Oksana Kostousova ( hejm'a telefon'o 4987212 ). Oni pov'as pag'i dolar'a'n aŭ rubl'a'n ekvivalent'o'n de la eŭr'a kotiz'o.
Est'as plan'at'e aĉet'i grup'a'n ir - re'ven'a'n bilet'o'n ( por hav'i rabat'o'n ). Detal'a'j inform'o'j pri la vojaĝ'o, loĝ'ad'o kaj ekskurs'o'j est'os kon'ig'it'a'j vintr'e.
La 73a kongres'o de la Sen'naci'ec'a Asoci'o Tut'mond'a okaz'os en Moskvo 15—23 jul 2000. Krom kutim'a'j labor'a'j kaj frakci'a'j kun'sid'o'j, est'as plan'at'a'j ekskurs'o'j al moskvaj kaj apud'moskv'a'j vid'ind'aĵ'o'j ( Kreml'o, monaĥ'ej'o Nov'a Jerusalemo, tomb'ej'o Novodeviĉje ka ), aŭtomobil'a fabrik'o, renkont'iĝ'o'j kun reprezent'ant'o'j de sindikat'o'j, soci'a'j kaj politik'a'j mov'ad'o'j. Okaz'os plur'a'j preleg'o'j kaj koncert'o'j, special'a por'jun'ul'ar'a program'o.
Dezir'ant'o'j part'o'pren'i post ĝi la 85an Universal'a'n Kongres'o'n de Esperant'o en Israelo pov'os flug'i al Tel - Avivo post ĝi'a fin'o per grup'a bilet'o.
Kongres'a kotiz'tabel'o
Kategori'o FRF Rur
Sat - membr'o 300 450
Sat - ge'edz'o'j 480 700
Sat - jun'ul ( in ) o, ĝis 30 jar'o'j 150 250
ne'membr'o de Sat 400 600
ge'edz'o'j, ne'membr'o'j de Sat 630 900
jun'ul ( in ) o, ne'membr'o de Sat 200 350
FRF : al'iĝ'kotiz'o en franc'a'j frank'o'j pag'end'a'j al Sat
Rur : rubl'a al'iĝ'kotiz'o por rus'land'an'o'j
Infan'o ĝis 15 jar'o'j, ven'int'a kun ge'patr'o ( j ), al'iĝ'as sen'kotiz'e.
Post 31 dec 1999 la al'iĝ'kotiz'o kresk'os, kaj por al'iĝ'i sur'lok'e neces'os pag'i pli ol je unu tri'on'o de la menci'it'a sum'o.
Rus'land'an'o'j pag'u la kotiz'o'n al Nikolaj Lvoviĉ Gudskov ( ab. ja. 57, 105318 Moskva ).
Ne'membr'o'j de Sat pet'u la kongres'a'j'n al'iĝ'il'o'j'n je la sam'a adres'o.
Ali'land'an'o'j pag'u al si'a per'ant'o aŭ rekt'e al la poŝt'kont'o Sat, n - ro 1234 - 22 K Par'is ( kun indik'o 73 - a Kongres'o ).
La 3an de septembr'o fam'a peterburga esperant'ist'in'o Meri Abolskaja fest'as si'a'n 70jar'a'n jubile'o'n. Ŝi efektiv'e est'as unu el la kolon'o'j de la peterburga mov'ad'o : bril'a instru'ist'in'o, spert'ul'in'o pri la E - literatur'o, kompil'int'o de du lern'o'libr'o'j kaj konversaci'libr'o, aŭtor'o de preleg'ar'o pri la inter'naci'a lingv'o, kun'redaktor'o de la revu'o Vestnik Esperant'o , ne'lac'ig'ebl'a organiz'ant'o.
Ŝi jen'e rakont'as pri si'a esperant'ist'iĝ'o :
Unu'a'foj'e mi aŭd'is pri Esperant'o en la milit'a jar'o 1941. Tiam mi est'is lern'ant'in'o. Mi'a kuz'in'o trans'loĝ'iĝ'is al Kazanj ( la ĉef'urb'o de Tatarstano ), kaj baldaŭ en la jam sieĝ'at'a Leningrado mi ricev'is ŝi'a'n leter'o'n kun la adres'o : “ Kazanj, strat'o Esperant'o ”. Mi ne atent'is tio'n, sed mi'a pa'nj'o dir'is al mi, ke doktor'o Esperant'o invent'is i'a'n lingv'o'n. Post la terur'a vintr'o en Leningrado, en julio 1942 ankaŭ ni est'is evaku'it'a'j al Kazanj, kaj ni'a unu'a vizit'o tie est'is al la strat'o Esperant'o.
Post la milit'o oni nom'is ĝi'n strat'o Ĵdanov. Sed dum la perestrojk'o la strat'o re'ricev'is la nom'o'n Esperant'o.
La lingv'o'n mem mi ek'lern'is en 1956, leg'int'e pri'esperant'a'n artikol'o'n en la revu'o Smena. Inter'ali'e, dank al tiu artikol'o en la peterburg'an mov'ad'o'n ven'is mult'a'j person'o'j, kiu'j post'e far'iĝ'is bon'a'j esperant'ist'o'j ; kelk'a'j el ili aktiv'as ĝis nun.
Ŝi tre modest'e parol'as pri si mem, sed mi pov'as asert'i, ke sen ŝi la ag'ad'o de la societ'o Esper'o est'us tut'e paraliz'it'a. En tiu ĉi jar'o aper'is ŝi'a verk'o pri la talent'a E - aktor'o Nikolaj Rytjkov. La material'o est'is kolekt'at'a dum kelk'a'j jar'o'j, kaj la libr'o evident'iĝ'is interes'a ne nur por esperant'ist'o'j ( part'o de la ekzempler'o'j hav'as paralel'a'n rus'a'n tekst'o'n ). Special'a'n am'o'n Meri Abolskaja hav'as al poezi'a deklam'ad'o. Tia ŝi'n prezent'as la supr'a fot'o, far'it'a antaŭ iom da jar'o'j. Post'e ŝi ne dezir'is est'i fot'at'a por, laŭ ŝi'a'j vort'o'j, “ rest'i tia en la memor'o de la ge'amik'o'j ”.
Boris Kondratjev
La tut'a amik'a team'o de La Ond'o volont'e al'iĝ'as al la gratul'o'j kaj kor'e dezir'as al sam'ide'an'in'o Abolskaja mult'a'j'n jar'o'j'n kaj mult'a'j'n sukces'o'j'n!
” La Ond'o est'as revu'o mir'ind'e aspekt'ant'a ( dik'a! ) kaj hav'ant'a ver'e grav'a'j'n kaj bezon'at'a'j'n material'o'j'n por iu'j esperant'ist'o'j —aktiv'a'j kaj komenc'ant'a'j... Kiom pal'a kaj tro kurt'eg'a aspekt'as kompar'e al ĝi la el'don'aĵ'o de UkrEA Heliant'o ! Kiom pal'a kaj mal'aktiv'eg'a est'as la labor'o de ukrainia esperant'ist'ar'o! ” —skrib'is al ni Svitlana Pohorila el Ukrainio ( vd. pĝ. 9 ).
Est'us hipokrit'e dir'i, ke ni'n ne plezur'ig'as laŭd'a'j, gratul'a'j kaj bon'dezir'a'j leter'o'j, kiu'j'n ni de temp al temp'o fragment'e aper'ig'as, tamen ni kun grand'a rezerv'em'o trakt'as kompar'o'j'n kun ali'a'j gazet'o'j.
Heliant'o est'as inform'il'o de la Ukrainia E - Asoci'o, kaj, kiel tia, ĝi adekvat'e re'spegul'as la ag'ad'o'n de la asoci'o per inform'o'j pri la okaz'int'a'j kaj okaz'ont'a'j event'o'j en la Ukrainia provinc'o de Esperant'uj'o, per material'o pri la asoci'a aktiv'ad'o, per ofert'o de libr'o'j kaj gazet'o'j. Tiu'aspekt'e Heliant'o est'as pli sukces'a ol, ekzempl'e, Bulten'o de Re'u .
Ceter'e, Heliant'o merit'as gratul'o'n pro la ĉiu'monat'a aper - ritm'o —nur ne'mult'a'j asoci'o'j sukces'as inform'i si'a'j'n membr'o'j'n ĉiu'monat'e ( Franci'o, Japani'o, Korei'o ) ; kutim'e asoci'a'j inform'il'o'j aper'as unu foj'o'n en du ( Aŭstrali'o, Ĉeĥi'o, Finnlando, Svedi'o, Uson'o ) aŭ en tri monat'o'j ( Aŭstrio, Brazilo, Bulgario, Kanado ).
La ĉef'a task'o de la asoci'a'j bulten'o'j est'as inform'ad'o de la membr'o'j kaj kun'ord'ig'o de la ag'ad'o esperant'ist'a en la koncern'a land'o aŭ region'o. Ĉar tiu'j inform'il'o'j ne cel'as ali'land'a'n publik'o'n, part'o da inform'o'j en ili aper'as naci'lingv'e por membr'o'j, kiu'j ne est'as apart'e leg'o - spert'a'j ; foj'e la asoci'o'j, pro mank'o de inform'o'j, el'don'as numer'o'n du'obl'a'n aŭ tri'obl'a'n. Kelk'a'j mal'pli grand'a'j asoci'o'j simpl'e dis'send'as al la membr'o'j ne'regul'a'j'n cirkuler'o'j'n. Tia'j bulten'o'j est'as kutim'e ne abon'at'a'j, sed ricev'at'a'j kontraŭ la asoci'a kotiz'o, kaj tial ili hav'as modest'a'n aspekt'o'n. Nur kelk'a'j el la asoci'a'j gazet'o'j est'as interes'a'j inter'naci'e —el'star'a ekzempl'o est'as La Brit'a Esperant'ist'o redakt'at'a de Bill Auld mem.
La Ond'o de Esperant'o ek'de la re'fond'o en 1991 est'is koncept'at'a kiel inter'naci'a revu'o kun special'a atent'o al la tem'ar'o soci - kultur'a en la rubrik'o'j Civiliz'o , Beletr'o kaj Bibliotek'o . Tial la mov'ad'a rubrik'o Tra la mond'o propon'as inform'o'j'n inter'naci'e grav'a'j'n, kaj Tra Ruslando nur mal'oft'e ampleks'as pli ol unu paĝ'o'n.
Do La Ond'o —sed ankoraŭ pli cert'e El Popol'a Ĉini'o , Kontakt'o , La Gazet'o , La Kancer'klinik'o , Literatur'a Foir'o kaj Monat'o , kiu'j atent'as ni'a'j'n mov'ad'o'n kaj komun'um'o'n mal'pli ol ni'a revu'o —prefer'e ne est'u kompar'at'a al la asoci'a kaj region'a bulten'ar'o.
Flor'u cent flor'o'j!
Halina Gorecka
Se unu el cel'o'j de E - kongres'o est'as instig'i la lok'a'n mov'ad'o'n al pli'a aktiv'ig'ad'o, oni pov'as dir'i, ke cert'e sukces'is la 2a Azi'a Kongres'o, okaz'int'a 22—25 aŭg en Hanojo ( Vjetnami'o ). Ĉar nun, post la kongres'o, jam aŭd'iĝ'as de vjetnami'a flank'o divers'a'j kuraĝ'ig'a'j nov'aĵ'o'j, ke fond'iĝ'as plur'a'j nov'a'j E - klub'o'j kun mult'a'j jun'ul'o'j, student'o'j kaj civit'an'o'j, kiu'j ek'interes'iĝ'as pri Esperant'o, inform'it'e de divers'a'j land'a'j amas'komunik'il'o'j.
Fakt'e dum la semajn'o, kiam okaz'is Azi'a Kongres'o, Esperant'o est'is furor'a tem'o de televid'o, radi'o, ĉiu'tag'a'j ĵurnal'o'j kaj gazet'o'j en Vjetnami'o. Kaj tia furor'o montr'iĝ'as kiel klar'e percept'ebl'a real'o.
Vjetnami'o est'is la land'o, kie ni'a lingv'o hav'is sufiĉ'e profund'a'n baz'o'n ; dum la milit'period'o Esperant'o est'is unu el konkret'a'j batal'arm'il'o'j por pac'o en tiu land'o. Vjetnam'a'j esperant'ist'o'j el'don'is dum tiu fatal'a period'o mir'ind'e mult'eg'a'j'n E - libr'o'j'n kaj gazet'o'j'n, radi'o'send'is per ni'a lingv'o por al'vok'i la pac'o'n al la mond'o. Sed post la milit'o la land'o far'iĝ'is preskaŭ izol'it'a, ĉef'e pro ekonomi'a kial'o kaŭz'it'a de tiu terur'a milit'o.
Do por ordinar'a'j esperant'ist'o'j en Vjetnami'o ankoraŭ est'as mal'facil'a afer'o vojaĝ'i ekster'land'e'n kaj ĝu'i inter'naci'a'j'n E - kongres'o'j'n.
Kaj en tia land'o okaz'is la 2a Azi'a Kongres'o laŭ la decid'o de KAEM ( Komision'o pri Azi'a E - Mov'ad'o de UEA ) far'it'a antaŭ 3 jar'o'j kun la kompren'o de ĝi'a latent'a baz'o kaj kapabl'o.
LKK saĝ'e kaj energi'e labor'eg'is dum la jar'o'j kaj montr'is rimark'ind'a'n rikolt'o'n jam en la unu'a tag'o de la kongres'o.
En la solen'a inaŭgur'o part'o'pren'is ŝtat'a vic'prezident'o kiel alt'a protekt'ant'o kaj far'is parol'ad'o'n sufiĉ'e favor'a'n al ni'a lingv'o kaj ĝi'a mov'ad'o, kaj la urb'estr'o de Hanojo gratul'is la kongres'o'n per si'a bon'ven'ig'a salut'o.
Fakt'e unu el ĉef'a'j kial'o'j de kongres'a sukces'o est'as, ke la kongres'o akir'is grand'a'n sub'ten'o'n de ŝtat'a reg'ist'ar'o sen'precedenc'a'n en ali'a'j kongres'o'j. Dum la kongres'o ŝtat'a prezident'o orden'is medal'o'j'n de amik'ec'o, kaj vic'ĉef'ministr'o akcept'is la reprezent'an'o'j'n de land'a'j asoci'o'j en si'a oficial'a akcept'ej'o. La urb'estr'o de Hanojo prepar'is bel'a'n banked'o'n por land'a'j deleg'it'o'j. Hanoja reg'ist'ar'o prepar'is special'a'n event'o'n dum la kongres'o plant'i en urb'a park'o la memor'ig'a'n arb'o'n “ Zamenhof ” por celebr'i la 2an Azi'a'n Kongres'o'n en Hanojo.
Ĉiu'vesper'e est'is televid'e el'send'at'a'j tia'j nov'aĵ'o'j en la ĉef'a temp'o de nov'aĵ'o - program'o. En gazet'ar'a konferenc'o, okaz'int'a en la du'a tag'o, part'o'pren'is mult'a'j ĵurnal'ist'o'j kaj montr'is grand'a'n interes'o'n pri la inter'naci'a lingv'o.
Oni demand'is pri la perspektiv'o de Esperant'o kaj pri ĝi'a real'a util'ec'o kaj ankaŭ pri la konkurenc'a inter'rilat'o kun la angl'a lingv'o ktp.
La 2a Azi'a Kongres'o en Hanojo sukces'is ne nur je ekster'a efik'o sed ankaŭ el la vid'punkt'o de kongres'a en'hav'o —part'o'pren'is ĉ. 460 hom'o'j el 16 land'o'j. Tio signif'as, ke preskaŭ el ĉiu'j part'o'j de azi'a kontinent'o part'o'pren'is esperant'ist'o'j kaj el kelk'a'j for'a'j eŭrop'a'j land'o'j. La simpozi'o'j pri la ĉef'a kongres'a tem'o “ Kun'labor'o por pac'o, stabil'ec'o kaj dis'volv'iĝ'o ” ĉiam vigl'is kun mult'e da part'o'pren'ant'o'j, kaj 11 fak'a'j kun'sid'o'j kaj preleg'o'j ankaŭ est'is ĉiam plen'a'j de energi'o'j de kongres'an'o'j. LKK invit'is al la naci'a vesper'o la ŝtat'a'n alt'nivel'a'n art'o'team'o'n por prezent'i tradici'a'n muzik'o'n kaj danc'o'n, kiu'j ver'e mir'ig'is la kongres'an'o'j'n, kiu'j ankoraŭ ne hav'is spert'o'n mem spekt'i la unik'a'n kaj mir'ind'a'n vjetnam'a'n kultur'o'n.
Vjetnam'a'j esperant'ist'o'j, long'e izol'it'a'j en inter'naci'a'j renkont'iĝ'o'j, montr'is grand'a'j'n favor'o'n kaj afabl'o'n al ekster'land'a'j gast'o'j, kiu'j dank'e al tio pov'is plen'e ĝu'i la amik'ec'o'n kaj solidar'ec'o'n kun gast'ig'ant'a'j land'an'o'j.
La du'a Azi'a Kongres'o, okaz'int'a en Hanojo, post la unu'a en Ŝanĥajo, far'iĝ'is bel'a tradici'o en ni'a mov'ad'o, kaj oni konstat'is, ke region'a kongres'o util'as por ĉiu'j esperant'ist'o'j en la mond'o, ĉar per relativ'e mal'grand'a el'spez'o de mon'o kaj temp'o oni pov'as ĝu'i plen'a'n inter'naci'a'n etos'o'n, kiu'n proviz'is antaŭ'e nur la Universal'a Kongres'o.
Pur'am'o Chong
prezid'ant'o de KAEM
Eg'e sukces'a est'is la 55a Inter'naci'a Jun'ul'ar'a Kongres'o ( IJK ) kun pli ol 520 part'o'pren'int'o'j. IJK okaz'is 9—16 aŭg en Veszprém ( Hungari'o, 120 km okcident'e de Budapeŝto ). La tem'o est'is “ Komunik'ad'o en inform'soci'o ”.
Antaŭ'e oni plan'is la kongres'o'n por urb'o Zánka, rekt'e ĉe Balaton'o, sed last'moment'e la urb'o est'is ŝanĝ'it'a al Veszprém, kaj pri tio neni'u bedaŭr'is. La organiz'ant'o'j ofert'is bon'eg'a'n kongres'ej'o'n kun mult'a'j sal'o'n ( et ) oj, ĉambr'o kun 25 komput'il'o'j kaj konstant'a ret - konekt'o, danc'hal'o, koncert'ej'o k. m. a. Mem'zorg'ant'o'j hav'is ebl'ec'o'n tend'um'i en la vast'a kort'o de la kongres'ej'o.
La program'o konsist'is, kiel kutim'e, el mult'a'j preleg'o'j, lecion'o'j, kurs'o'j kaj praktik'um'o'j. Grup'o el Ĉuvaŝio ( respublik'o en Ruslando, apud Volg'o ) okaz'ig'is mal'long'a'n Lingv'a'n Festival'o'n.
Ĉies interes'o'n vok'is la sun'eklips'o ( 11 aŭg ). En Hungari'o la eklips'o est'is 100 - procent'a kaj sufiĉ'e long'a —pli ol du'minut'a. Post ĝi oni ŝerc'is ke “ sekv'a IJK okaz'os en 2083 ĉar ek'de nun la sun'eklips'o est'as la nepr'a part'o de kongres'a program'o ”.
Okaz'is tut'tag'a ekskurs'o en Budapeŝto. Por transport'i la part'o'pren'ant'o'j'n tien - re'e'n organiz'ant'o'j mend'is special'a'n trajn'o'n.
Dum la ekskurs'o okaz'is, inter'ali'e, re'inaŭgur'o de monument'o Zamenhof en la Esperant'o - park'o de Budapeŝto kaj vizit'o de la parlament'ej'o.
Vesper'e tradici'e okaz'is distr'a'j aranĝ'o'j ( vesper'o'j Naci'a, Inter'kon'a kaj Inter'naci'a ) kaj koncert'o'j. Koncert'is JoMo & ; Liber'ec'an'o'j , hungar'lingv'a grup'o Block . Real'iĝ'is rev'o de mult'a'j ge'jun'ul'o'j ( ankaŭ de la aŭtor'o de tiu ĉi artikol'et'o ) : unu'a'foj'e post pli ol dek'jar'a paŭz'o de'nov'e koncert'is la grup'o Amplifik'i en la origin'a konsist'o. Kiel asert'is la ĉiu'tag'a kongres'a ĵurnal'o Inform'us ’ , dum kaj post la koncert'o okaz'is “ dek'o'j da sven'o'j, precip'e in'a'j ”.
En la kongres'o okaz'is re'elekt'o de la Estr'ar'o de TEJO ( pri ĝi leg'u ĉi - sub'e ). IJK - 56 okaz'os en Honkongo somer'e 2000.
Grigorij Arosjev
TEJO - estr'ar'an'o
pri Land'a Ag'ad'o kaj Seminari'o'j
En la 55a Inter'naci'a Jun'ul'ar'a Kongres'o en Veszprém ( HU ) est'is elekt'it'a nov'a Estr'ar'o de Tut'mond'a Esperant'ist'a Jun'ul'ar'a Organiz'o ( TEJO ). Ĝi konsist'as el prezid'ant'o Sjoerd Bosga ( NL ), ĝeneral'a sekretari'o Aleksandr Blinov ( Ru ), kas'ist'o Ilj'a De Coster ( Be ) kaj la membr'o'j Grigorij Arosjev ( Ru ), Holger Bo'os ( De ) kaj Joaquin Rosillo Veg'a Acosta ( MX ).
La nov'a prezid'ant'o Sjoerd Bosga est'as la sol'a estr'ar'an'o, kiu membr'is ankaŭ en la antaŭ'a Estr'ar'o. La nov'a Estr'ar'o gvid'os la jun'ul'ar'a'n sekci'o'n de UEA ĝis la IJK en 2001.
Krom elekt'i la Estr'ar'o'n, la Komitat'o de TEJO akcept'is en Veszprém ankaŭ la al'iĝ'pet'o'n de Honkonga Jun'ul'ar'a Esperant'o - Asoci'o ( HKJEA ). Sekv'e TEJO nun hav'as 41 land'a'j'n sekci'o'j'n kaj 2 fak'a'j'n sekci'o'j'n.
Al'iĝ'pet'o'n prezent'is ankaŭ Esperant'ist'a Jun'ul'ar'a Organiz'o de Respublik'o Serb'a, sed la Komitat'o ne trov'is la afer'o'n matur'a por decid'o.
GK UEA
Kun grand'a plezur'o mi send'as bon'dezir'o'j'n al la part'o'pren'ant'o'j en la 84 - a Universal'a Kongres'o de Esperant'o. Vi'a kongres'o pri'trakt'os la problem'o'j'n de tut'mond'iĝ'o, pac'o kaj lingv'a divers'ec'o. Tiu'j tem'o'j ja centr'e rol'as en la program'o de Unesk'o, kaj ne ebl'as tro'taks'i ili'a'n grav'ec'o'n en la ĉiu'tag'a viv'o de hom'o'j tra la tut'a mond'o.
Star'ig'ant'e la demand'o'n “ Tut'mond'iĝ'o : ŝanc'o'j por pac'o? ”, vi'a kongres'o en'fokus'ig'as du aktual'a'j'n aspekt'o'j'n de la hom'a kun'pens'ad'o kaj kun'ag'ad'o. Unu'e, tem'as pri la etern'a problem'o de ĉiu'j civilizaci'o'j —kiel cert'ig'i la pac'o'n ; du'e, tem'as pri reg'ant'a soci'a evolu'o fin'e de la 20a jar'cent'o, nom'e tut'mond'iĝ'o. Pro tio, ke pac'o, evolu'o, kaj demokrati'o form'as ne'dis'ig'ebl'a'n tri'angul'o'n, neces'as konsider'i, kiel demokrati'o rilat'as al tut'mond'iĝ'o, kaj kiel tut'mond'iĝ'o influ'as la soci'a'n evolu'o'n ĝeneral'e kaj precip'e la kultur'a'n evolu'o'n.
Kiel si'a'n misi'o'n Unesk'o al'pren'is la cel'o'n, “ konstru'i la defend'o'j'n de la pac'o ” en la mens'o'j de ĉiu'j hom'o'j. Ĝust'e tial, ni'a Organiz'o direkt'as si'a'n ag'ad'o'n al la konstru'ad'o de kultur'o de la pac'o. Tiu'cel'e ni fond'is la projekt'o'n LINGUAPAX, kun la deviz'o “ Pac'o per la lingv'o'j ”. Per plur'lingv'a eduk'ad'o kaj la sub'ten'o de lingv'a kaj kultur'a divers'ec'o, ĝi cel'as fort'ig'i la kred'o'n kaj vol'o'n je pac'o inter la lern'ant'o'j.
Inter'parol'ant'e, hom'o'j lern'as kompren'i unu la ali'a'n kaj praktik'i la moral'a'n solidar'ec'o'n, sur kiu baz'iĝ'as ĉiu ver'a integr'iĝ'o. En tia al'ir'o efektiv'e kun'iĝ'as la ideal'o'j de D - ro Esperant'o kaj tiu'j de Unesk'o. Ni divid'as vizi'o'n pri ver'a tut'mond'ec'o, preter la tre lim'ig'it'a tut'mond'iĝ'o ekonomi'a de la merkat'o'j. Ni'a'j'n esper'o'j'n pri la est'iĝ'o de tut'mond'a hom'a komun'um'o ni baz'as sur la plej alt'a'j valor'o'j de la hom'a kultur'o, tiu transcend'a el'montr'o de la hom'a spirit'o. Pro tio, ke kultur'o'n oni esprim'as unu'a'vic'e lingv'e, inter'kompren'iĝ'o per la reciprok'a stud'ad'o de lingv'o'j daŭr'e konsider'ebl'as kiel unu el la plej bon'a'j rimed'o'j por kun'konstru'i kultur'o'n de la pac'o.
Ni re'nov'ig'u ni'a'j'n streb'o'j'n por cert'ig'i, ke la tut'mond'iĝ'o inkluziv'u ankaŭ tiu'n ĉi dimensi'o'n : sen'kondiĉ'a'n respekt'o'n al kultur'a kaj lingv'a divers'ec'o. Se ni sukces'os ĉi - rilat'e, tio si'a'vic'e nask'os nov'a'j'n ŝanc'o'j'n por pli'fort'ig'i la pac'o'n kaj pli'bon'ig'i hom'a'j'n viv'o'j'n.
Mi dezir'as al vi sukces'o'n en ĉi tiu last'a kongres'o de la jar'cent'o, kaj atend'as kun interes'o la raport'o'n pri vi'a'j diskut'o'j.
Federico Mayor
Last'a'temp'e mult'a'j deleg'it'o'j de UEA ricev'is angl'a'lingv'a'n leter'o'n el Niĝerio kun propon'o pri “ komerc'a kun'labor'o ”. La “ kun'labor'o ” konsist'us en trans'ig'o de enorm'a mon'sum'o al la bank'a kont'o de la deleg'it'o kontraŭ grand'a makler'aĵ'o.
La intenc'o'j mal'antaŭ tiu propon'o el Niĝerio est'as evident'e krim'a'j. La Centr'a Ofic'ej'o okup'iĝ'as nun intens'e pri la afer'o klopod'ant'e mal'kovr'i, kiel la send'int'o ( j ) hav'ig'is la Jar'libr'o n. Tiu'cel'e ĉiu'j, kiu'j ricev'is tia'n leter'o'n, est'as pet'at'a'j send'i ĝi'n, kun'e kun la kovert'o, al la Centr'a Ofic'ej'o de UEA.
Ankaŭ pri ali'a'j leter'o'j kun komerc'a'j propon'o'j aŭ pet'o pri mon'help'o est'as konsil'ind'e unu'e konsult'i la Centr'a'n Ofic'ej'o'n, eĉ kiam la pet'o'j je unu'a vid'o ŝajn'as sincer'a'j kaj sub'ten'ind'a'j.
La Deleg'it'a Ret'o est'as serv'o nur por la membr'o'j de UEA. Deleg'it'o'j rajt'as ignor'i ĉiu'j'n leter'o'j'n, kiu'j ne est'as skrib'it'a'j en Esperant'o aŭ / kaj kiu'j ne est'as proviz'it'a'j per la membr'o'mark'o de UEA.
Osmo Buller
Ĝeneral'a Direktor'o de UEA
Ĉi - jar'e la Akademi'o de Esperant'o en'konduk'is nov'aĵ'o'n en si'a aper'o dum la Universal'a Kongres'o : sub la rubrik'o “ Akademi'an'o'j parol'as ” okaz'is du preleg'o'j. La unu'a est'is far'it'a de la prezid'ant'o, Geraldo Mattos, kies tem'o est'is “ Kio'n ver'e signif'as ni'a'j particip'o'j? ”. La du'a est'is prezent'it'a de Ilona Koutny sub la titol'o : “ Ĉu ni'a'j radik'o'j hav'as karakter'o'n? ”.
Kvankam ambaŭ preleg'o'j tem'is pri mal'facil'a'j gramatik'a'j demand'o'j, la interes'o de la kongres'an'o'j est'is intens'a, pri kio atest'is kaj la grand'a nombr'o de al'ven'int'o'j kaj la diskut'o'j post la du prezent'o'j.
La ali'a aper'o de la akademi'o est'is laŭ pli kutim'a'j form'o'j : prezent'o de la ĉe'est'ant'a'j akademi'an'o'j ( ĉi - jar'e dek kvin ) kaj prezent'o de iu'j aktual'a'j tem'o'j, post kio sekv'is demand'o'j kaj respond'o'j.
Spomenka Ŝtimec parol'is pri la plan'at'a kolokv'o de la akademi'o en 2001, tuj post la Zagreba kongres'o. Ĝi okaz'os kun'labor'e kun la Kroat'a Akademi'o de Scienc'o'j kaj Art'o'j. Stefan Maul prezent'is unu'a'n raport'o'n pri la aktiv'ad'o de la nov'e fond'it'a lingv'a konsult'ej'o de la akademi'o. Carlo Minnaja far'is preleg'et'o'n pri la histori'o de la akademi'o, kaj kun bedaŭr'o konstat'is ke mank'as kaj histori'o de la esperant'a literatur'o, kaj de la akademi'o mem. Li elokvent'e memor'ig'is ni'n pri kelk'a'j el'star'a'j iam'a'j membr'o'j de la akademi'o, nom'e Clelia Conterno Guglielminetti ( 1915—1984 ; membr'o ek'de 1964 ) kaj Carl Stĝp - Bowitz ( 1913—1997 ; membr'o ek'de 1949 ).
Sekv'is mult'a'j demand'o'j de la al'ven'int'a'j kongres'an'o'j kaj respond'o'j de la akademi'an'o'j.
Christer Kiselman
Jam la tri'a'n foj'o'n kongres'is Sen'naci'ec'a Asoci'o Tut'mond'a ( Sat ) en Ĉeĥi'o : en la jar'o 1921 en Prago tem'is ja pri la fond'o'kongres'o dum la Universal'a kongres'o de Esperant'o ; en 1994 en Stráznice kaj nun —24 - 31 jul en Karlovy Vary. Por la ĉi - jar'a Sat - kongres'o al'iĝ'is 178 esperant'ist'o'j de 27 land'o'j, kiu'j kre'is inter'naci'a'n amik'a'n etos'o'n.
Krom la intern'a'j labor'kun'sid'o'j de Sat, kun'ven'o de ties fak'a'j frakci'o'j kaj tradici'a jar'kun'ven'o de TANEF ( natur'amik'o'j ) dum la Sat - kongres'o est'is riĉ'a'j ankaŭ kaj fak'a, kaj distr'a program'o'j. El la fak'a ni nom'u almenaŭ la preleg'o'n de mult'jar'a kaj spert'a sindikat'a funkci'ul'o Pavel Ruziĉka, kiu est'is prezent'it'a en la ĉeĥ'a ( kun traduk'o de L. Kareŝová kaj P. Chrdle ), kiu'n sekv'is riĉ'a diskut'o.
Krom tiu unu'nur'a traduk'it'a inter'ven'o ĉiu'j ceter'a'j jam okaz'is en Esperant'o : S. Chrdlová ( CZ ) prezent'is ban'lok'a'n tradici'o'n en Karlovy Vary, L. Kareŝová ( CZ ) prezent'is si'a'j'n spert'o'j'n de labor'o kun mens'e handikap'it'a'j plen'kresk'ul'o'j, I. Peyraut ( FR ) prezent'is long'a'n lukt'o'n de sen'dokument'ul'o'j en Franci'o, G. R. Ledon ( BR ) al'proksim'ig'is al la aŭskult'ant'o'j aktual'a'j'n fakt'o'j'n el ekonomik'a'j kaj soci'politik'a'j karakter'o'j, J. - L. Tortel trakt'is la okcitan'a'n lingv'o'n kaj epok'o'n de trobador'o'j en Franci'o, Alex Karkovsky ( Ru / Us ) memor'ig'is en si'a kontribu'o unik'a'n blind'a'n mond'vojaĝ'ant'o'n, verk'ist'o'n kaj instru'ist'o'n V. Jeroŝenko. K. Enderby ( AU ) okup'iĝ'is en si'a preleg'o pri la demand'o, ĉu eĉ murd'ist'o merit'as ricev'i just'ec'o'n kaj ĉu la soci'o pov'as toler'i tio'n montr'ant'e je ekzempl'o, ke tiu ŝajn'e simpl'a demand'o far'iĝ'as en praktik'o eg'e komplik'a. V. Hasala ne nur preleg'is pri Esperant'o en poŝt'o kaj filatel'o, sed krom'e gvid'is dum'kongres'e filatel'a'n giĉet'o'n.
Sed la kongres'o ne konsist'is nur el fak'a'j preleg'o'j. Dum la tut'tag'a ekskurs'o kelk'a'j vizit'is Pragon, ali'a'j la ceter'a'j'n fam'a'j'n okcident'bohemi'a'j'n ban'lok'o'j'n ( Frantiŝkovy Lázne kaj Mariánské Lázne ) kaj la kastel'o'n Loket, dum la tri'a grup'o de kuraĝ'ul'o'j pilgrim'is al la kastel'o Loket pied'e kaj plej bon'e kon'at'iĝ'is kun la bel'eg'a pejzaĝ'o. Dum du'on'tag'a'j ekskurs'o'j oni ek'kon'is Jáchymov ( ne nur ties riĉ'a'n mez'epok'a'n histori'o'n kaj ban'lok'a'n centr'o'n, sed ankaŭ la muze'o'n de la stalin'ism'a koncentr'ej'o ), Kláŝterec nad Ohrí kun ties kastel'o, sed ankaŭ la plej grand'a'n akv'o'tobogan'o'n en Ĉeĥi'o kaj ne'last'e la promen'ekskurs'o gvid'is ili'n tra la kongres'urb'o Karlovy Vary.
Ankaŭ la kultur'a program'o est'is bunt'a : la muzik'a vesper'o konsist'is de du part'o'j : dum la unu'a prezent'iĝ'is kiel kompon'ist'o, pian'ist'o kaj kant'ist'o El'en'a Puĥova kun si'a gast'o Galin'a Staneŝnikova ( ambaŭ Ru ), dum la du'a part'o bril'e plen'um'is oper'a'j'n kaj oper'et'a'j'n ari'o'j'n Katerina Kudlíková kaj Miroslav Smyĉka ( ambaŭ CZ ) est'ant'e pian'akompan'at'a'j de E. Puĥova. Dum folklor'a adiaŭ'a vesper'o oni pov'is ĝu'i kant'o'j'n kaj danc'o'j'n de sak'flut'a ensembl'o de Domazlice.
La kontent'ec'o, kiu bril'is de la part'o'pren'ant'o'j dum la adiaŭ'iĝ'o est'is la plej bon'a aprec'o por la organiz'a skip'o, kiu diligent'e kaj sukces'e labor'is por la kongres'o kaj al kiu'j la Plen'um - Komitat'o de Sat vol'as publik'e dank'i. Tem'is pri P. Chrdle, S. Chrdlová, L. Kareŝová, J. Melichárková, A. Klementová, M. Bloudek, J. Krupka kaj Z. Pluhar.
Kreŝimir Barkoviĉ
ĝeneral'a sekretari'o de Sat
Ĉi - jar'e UEA dis'don'os por la tri'a foj'o subvenci'o'j'n de la Bibliotek'a Apog'o Roma kaj Poul Thorsen. En la du antaŭ'a'j jar'o'j 19 E - bibliotek'o'j pli'riĉ'ig'is si'a'j'n libr'o'kolekt'o'j'n je la sum'a valor'o de NLG 7700. Ĉi - jar'e la Bibliotek'a Apog'o dispon'ig'as ĉ. NLG 4000 ( EUR 1800 ).
Pov'as pet'i subvenci'o'n Esperant'a'j bibliotek'o'j ne sub'ten'at'a'j de ŝtat'a, urb'a aŭ ali'a publik'a instanc'o. La subvenci'pet'o'j dev'as est'i far'it'a'j en form'o de list'o de dezir'at'a'j libr'o'j. Disk'o'j, kased'o'j k. a. ne - libr'a'j var'o'j ne est'as subvenci'ebl'a'j. Se la pet'o est'os akcept'it'a, la koncern'a bibliotek'o ricev'os libr'o'j'n por la valor'o de la subvenci'o.
La subvenci'pet'o'j dev'as ating'i la Centr'a'n Ofic'ej'o'n de UEA ĝis la 15 - a de oktobr'o 1999.
GK UEA
7 - 14 aŭg en la pol'a urb'o Gliwice okaz'is la 14a Ekumen'a Kongres'o kaj la 3a Jun'ul'ar'a Ekumen'a Tend'ar'o. En ili part'o'pren'is ĉ. 250 person'o'j ne nur el du'dek'o da eŭrop'a'j ( plej mult'a'j el Pollando kaj Ĉeĥi'o ) land'o'j, sed ankaŭ el la mal'proksim'a'j Ganao, Kamerun'o, Niĝerio, Sud - Afrik'o. Ne ĉiu'j al'iĝ'int'o'j sukces'is ven'i. Jun'ul'o'j est'is mult'a'j, precip'e dum la art'a'j program'o'j.
La kongres'o kaŭz'is interes'iĝ'o'n en Gliwice. La mal'ferm'o'n part'o'pren'is la lok'a episkop'o kaj urb'a'j aŭtoritat'o'j.
La Ekumen'a Kongres'o est'as komun'a aranĝ'o, kiu'n pri'zorg'is pastr'o Adolf Burkhardt ( Krist'an'a Esperant'ist'a Lig'o Inter'naci'a, Kel'i ), Sac. Bernhard Eichkorn ( Inter'naci'a Katolik'a Unu'iĝ'o Esperant'ist'a, IKUE ) kaj Stanislav Mandrak ( Pol'a E - Asoci'o ). Ven'is mult'a'j funkci'ul'o'j de tiu'j asoci'o'j, ankaŭ redaktor'o'j de Radi'o Vatikan'o, E - redakci'o de Pol'a Radi'o kaj Di'a Regn'o .
Dum la kongres'o ĉiu'tag'e okaz'is Sankt'a'j mes'o'j en Esperant'o, ekumen'a di'serv'o, grek'katolik'a Sankt'a mes'o, di'serv'o'j por Kel'i - an'o'j, preleg'o'j, art'a'j program'o'j, i. a. ankaŭ poezi'a program'o.
Ven'ont - jar'e okaz'os apart'a'j kongres'o'j de Kel'i kaj IKUE. En la Jubile'a jar'o 2000 mult'a'j aranĝ'o'j okaz'os en Italio, kaj dum la UK en Tel - Avi'o oni hav'os ŝanc'o'n vizit'i mult'a'j'n grav'a'j'n krist'an'a'j'n lok'o'j'n.
Boguslav Sobol
Renkont'iĝ'o'n de Inter'naci'a Klub'o de E - Handikap'ul'o'j, kiu okaz'is 12 - 14 jul en Pardubice ( Ĉeĥ'a Respublik'o ) ĉe'est'is 41 part'o'pren'ant'o'j, bedaŭr'ind'e nur mal'mult'a'j ekster'land'a'j membr'o'j, ĉef'e por kiu'j la aranĝ'o est'is destin'it'a.
En la labor'a program'o oni pri'trakt'is la ag'ad'o'n de Asoci'o de Esperant'ist'o'j Handikap'ul'o'j ( AEH ) kaj IKEH dum la pas'int'a period'o kaj la plan'o'n por la sekv'a. Kiel sukces'a est'is taks'it'a la ag'ad'o de la estr'ar'o de AEH, ĉef'e la regul'a el'don'ad'o de Inform'il'o kaj Antaŭ'e'n kaj ili'a en'hav'o, semajn'a'j E - kurs'o'j lig'it'a'j kun kurac'a kaj re'fort'ig'a rest'ad'o en ban'lok'o Skokovy en la natur'park'o Ĉeĥ'a paradiz'o kaj regul'a'j semajn'fin'a'j kurs'o'j.
Inter la preleg'o'j est'is “ AHE kaj la Strategi'a Forum'o ” ( Inĝ. Krob ), “ Politik'o favor'e al german'a'j handikap'ul'o'j post la reg'ist'ar'a ŝanĝ'o en Germanio ” ( K. Langer ), “ Dres'ad'o de hund'o por help'o al handikap'ul'o'j ” ( P. Zemanová kun demonstr'o de si'a hund'o ), “ Asoci'o de handikap'ul'o'j en Ĉeĥ'a Respublik'o ” ( prof. J. Mráz ), “ Pasport'a serv'o en praktik'o ” ( N. Blonstein ) k. a.
En la kultur'a program'o la part'o'pren'ant'o'j'n ĝoj'ig'is esperant'ig'it'a'j kant'o'j kaj oper - ari'o'j ( oper'kant'ist'o M. Smyĉka kun pian'akompan'o de P. Piskaĉova ), vesper'a promen'o tra la mal'nov'a urb'o'part'o de Pardubice ( M. Kajzrlik ), amuz'a rakont'ad'o pri du'on'jar'a vizit'o en Kanado ( K. Vala ), ekskurs'o al proksim'a kurac'lok'o Bohdaneĉ ( Inĝ. J. Hron ) kaj adiaŭ'a vesper'kun'ven'o kun rakont'ad'o de E - histori'et'o'j, deklam'ad'o de poem'o'j kaj kant'ad'o en Esperant'o kun akompan'o de gitar'a du'o.
Josef Hron
Mi ĉe'est'is la 50an Bulgar'a'n E - Kongres'o'n en Vraca komenc'e de septembr'o. Tio en si mem jam est'as nov'aĵ'o, ĉar ĝi montr'as ke fin'fin'e UEA prov'as almenaŭ kompren'i tio'n, kio est'as okaz'ant'a en eks'social'ism'a'j land'o'j. Ne est'as facil'e kompren'i tio'n, ĉar la real'o est'as mal'simil'a de land'o al land'o.
Kio'n mi trov'is en Bulgario? Mi trov'is amas'et'o'n da entuziasm'a'j esperant'ist'o'j, kiu'j bon'e parol'as la lingv'o'n kaj sopir'as al situaci'o en kiu oni re'komenc'os dis'vast'ig'i Esperant'o'n.
En la moment'o ankoraŭ dik'et'a tavol'o de ros'o kovr'as la bulgar'a'n grund'o'n. Tem'as pri la jur'a'j - administr'a'j problem'o'j por sav'i kiom ebl'e plej mult'e el la antaŭ'a'j posed'aĵ'o'j ( klub'ej'o'j, dom'o'j, entrepren'o'j ) en la tajfun'o de la privat'ig'o'j kaj de la re'don'o de konstru'aĵ'o'j al la posed'int'o'j en la 1940aj jar'o'j. Pri tio ĉef'e labor'as la estr'ar'o de Be'a sub la lert'a gvid'ad'o de Petar Todorov, kiu esper'as fin'i ĉi tiu'n faz'o'n dum la ven'ont'a jar'o.
Est'as evident'e ke ne rest'as mult'e da temp'o kaj da energi'o por la centr'a estr'ar'o por antaŭ'e'n'ig'i la ver'a'n labor'o'n por Esperant'o, kiu rest'as sur la ŝultr'o'j de ag'em'a'j lok'a'j klub'o'j.
Tamen la voĉ'o'j de bulgar'a'j esperant'ist'o'j, kiu'j pel'as al tiu direkt'o, iĝ'as ĉiam pli fort'a'j, kaj ebl'e baldaŭ re'e el'vapor'iĝ'os la ros'o kaj ek'flor'os roz'o'j ( por'esperant'a'j ag'ad'o'j ) en Bulgario.
Mi konstat'is, ankaŭ en inter'parol'o'j kun la urb'estr'o de Vraca, ke la soif'o je inter'naci'a'j kontakt'o'j rest'as grand'a. Malgraŭ la formal'a fal'o de politik'a'j mur'o'j ali'a'j ekonomi'a'j ( mult'e pli mal'facil'e venk'ebl'a'j ) mur'o'j ek'est'as, kaj pro tio Esperant'o hav'as si'a'n rol'o'n por lud'i en Bulgar'uj'o. Ĉu baldaŭ oni sukces'os aranĝ'i tie inter'naci'a'n kun'ven'o'n por sud'eŭrop'a'j esperant'ist'o'j por re'lanĉ'i la kun'labor'o'n inter ili? Jen grand'a defi'o kaj por UEA kaj por la bulgar'a mov'ad'o.
Mi forges'is dank'i la organiz'ant'o'j'n de la kongres'o, kiu'j model'e plen'um'is si'a'n labor'o'n, kaj la ĉirkaŭ du'cent deleg'it'o'j'n, kiu'j pacienc'e el'ten'is unu tag'o'n plen'a'n je debat'o'j.
Renato Corsetti
Kultur'a Centr'o Esperant'ist'a ( Svis'land'o ) kaj E - fak'o de ELTE - Universitat'o, 10 sep okaz'ig'is tre sukces'a'n Literatur'a'n Tag'o'n en Budapeŝto, kun la help'o de Esperant'a Pen.
D - ro Giorgio Silfer preleg'is, montr'is vid'bend'o'j'n kaj diskut'is kun la ĉe'est'ant'o'j pri la tem'o “ La esperant'o - teatr'o ”.
Kelk'a'j verk'o'j, kiel tiu'j de Baghy, Szathmári kaj ali'a'j pruv'as, ke ni'a teatr'o pov'as est'i bon'a spegul'o pri ni'a mikro'soci'o, precip'e el satir'a vid'punkt'o. Est'as probabl'e matur'a'j la temp'o'j, por ke pri Esperanti'o oni parol'u ne nur satir'e. Giorgio Silfer mem plan'as verk'i dram'o'n, provizor'e titol'it'a'n “ La famili'o de Antono Speri ”, kie prezent'i la real'o'n de la tip'a E - famili'o viv'ant'a en la ( nun eks'social'ism'a ) mond'o. Tie aper'us kelk'a'j interes'a'j trajt'o'j, de la trans'naci'em'a hom'o kiu fin'fin'e est'as nur “ divers'ul'o ”. La Literatur'a Tag'o vid'is la ĉe'est'o'n de pli ol tri'dek hungar'a'j intelekt'ul'o'j, inkluziv'e de kelk'a'j student'in'o'j de la E - fak'o.
La aranĝ'o dis'volv'iĝ'is ankaŭ dank'e al la financ'a sub'ten'o de la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o.
HeKo
La Akademi'o Inter'naci'a de la Scienc'o'j ( A'is ) San - Marino konserv'os si'a'n nun'a'n Senat'o'n dum kvar pli'a'j jar'o'j. Dum la 21a San'marin'a Universitat'a Stud'ad'sesi'o ( SUS - 21 ) en Rimini kaj San - Marino la Ĝeneral'a Asemble'o re'elekt'is la Senat'o'n por la jar'o'j 2000 - 2003. Prezid'ant'o rest'os OProf. Dr. habil Helmar Frank ( De ), vic'prezid'ant'o OProf. Fabrizio Pennacchietti ( It ). Tiu elekt'o konfirm'as, ke la Senat'o, kiu antaŭ kvar jar'o'j detal'is la gvid'a'n struktur'o'n de A'is, est'as sur bon'a voj'o.
Delegaci'o de la Senat'o hav'is renkont'o'n kun la San'marin'a instru'ministr'o, d - ro Sante Canducci, kaj kun li diskut'is la jur'a'n status'o'n, kiu'n la akademi'o est'ont'e hav'u en si'a hejm'land'o.
Kvankam SUS - 21 okaz'is nur kelk'a'j'n semajn'o'j'n post A'is - Ik'u en Berlino, la docent'o'j kaj profesor'o'j prezent'is nov'a'n kler'ig'a'n program'o'n, kun kurs'o'j kaj preleg'o'j pri la astronomi'a esplor'o de la Lakt'a Voj'o, pri “ perl'o'j de la nombr'o'teori'o ”, la rol'o de la vir'in'o'j, pri Sigmund Freud kaj ali'a'j tem'o'j.
SUS - 22 okaz'os pentekost'e 2000 en ĉeĥ'a urb'o Hradec Kralove. Pro ties situ'o ĝi prezent'os al ĉiu'j sci'em'ul'o'j precip'e el centr'a Eŭrop'o bon'eg'a'n okaz'o'n stud'i, kler'iĝ'i, diskut'i, ĝu'i kadr'a'n program'o'n kaj simpl'e flar'i universitat'a'n aer'o'n en Esperant'o. Inform'o'j'n don'as kaj al'iĝ'o'j'n akcept'as Senat'a Sekretari'o de A'is ADoc. Joanna Lewoc :
Adres'o : Karl - Schwarzschild - Weg 6 / 317, De - 37077 Göttingen, Germanio.
Ret'e :
<address> blewo1@hrz. uni - paderborn. de address>Reinhard Fössmeier
inform'ofic'o de A'is
EEU est'as kun'ord'ig'a organiz'o de la E - Asoci'o'j de la land'o'j de Eŭrop'a Uni'o ( EU ), cel'e al ag'ad'o ĉe la EU - instanc'o'j.
Kiel decid'it'e en UK - 83 ( Montpeliero ), provizor'a komitat'o, form'it'a el Katinjo Fetes - Tösegi ( At ) kaj Umberto Broccatelli ( It ), pret'ig'is la kun'ven'o'j'n de EEU en la Berlina UK. Dum du ne'publik'a'j kun'ven'o'j reprezent'ant'o'j de eŭrop - uni'a'j land'a'j asoci'o'j pri'parol'is la situaci'o'n de EEU, elekt'is nov'a'n tri'hom'a'n estr'ar'o'n kaj difin'is la gvid'lini'o'j'n por la ven'ont'a ag'ad'o.
5 aŭg okaz'is la publik'a kun'ven'o de EEU, kiu'n ĉe'est'is ĉ. 60 person'o'j, kiu'j vigl'e debat'is.
La ĵus elekt'it'a estr'ar'o ( Trojko ) prezent'is si'n : Umberto Broccatelli ( It ), prezid'ant'o, Katinjo Fetes - Tösegi ( At ), sekretari'in'o, kaj Hans Te'n Hag'e'n ( NL ), kas'ist'o. Ĉe'est'is reprezent'ant'o'j de 12 land'a'j asoci'o'j, kiu'j al'iĝ'is al EEU. Helen'a E - Asoci'o ( Greki'o ) ne pov'is send'i reprezent'ant'o'n, sed esprim'is leter'e si'a'n al'iĝ'o'n. Du asoci'o'j, la brit'a kaj la dan'a, tut'e ne ĉe'est'is.
Hans Erasm'us raport'is pri la labor'o de la t. n. Brusela Labor'grup'o ( Labor'grup'o pri la Lingv'o'problem'o en Eŭrop'o ), kiu ag'as sen'de'pend'e sed kun'labor'e kun EEU, kaj pri la projekt'o'j “ Neighbour ” kaj “ Relais ”.
Oni sub'strek'is la neces'o'n de aktiv'a apog'o, kaj labor'a kaj financ'a, far'e de la land'a'j asoci'o'j, kaj la ebl'o'n kaj dezir'ind'ec'o'n ke eŭrop'a'j E - asoci'o'j ekster EU al'iĝ'u kiel “ observ'ant'o'j ”. Est'is anonc'it'a konstant'a inform'ad'o pri EEU per'e de la bulten'o'j de la land'a'j asoci'o'j, per inter'ret'o kaj per inform'foli'o'j rekt'e send'ot'a'j al “ sub'ten'ant'o'j ”.
Broccatelli asert'is, ke la sol'a ver'a ŝanc'o por Esperant'o est'as evolu'o de EU al ver'a Federaci'o ( mult'naci'a demokrat'a ŝtat'o ). Ties intern'a'n problem'o'n de lingv'a komunik'ad'o pov'os solv'i Esperant'o, se la esperant'ist'o'j kapabl'os aŭd'ig'i si'a'n voĉ'o'n.
Umberto Broccatelli
( Inter'redaktor'e , aper'ont'a en l ’ esperant'o . 1999 : 7 )
Scen'o'j el last'a'temp'a'j UK - oj est'is registr'it'a'j sur vid'bend'o, sed plej oft'e la aŭtor'o'j cel'is ili'a'n montr'ad'o'n al esperant'ist'o'j. Esperant'o bunt'e viv'as est'is film'it'a en la 83a UK ( Montpeliero, 1998 ), sed ĝi'a original'a franc'lingv'a versi'o est'is cel'it'a al ne - esperant'ist'a publik'o.
La film'o baz'iĝ'as ĉef'e sur intervju'o'j kun ge'kongres'an'o'j el divers'a'j land'o'j. Ĝi montr'as ankaŭ scen'o'j'n el la abund'a program'o de la UK, ek'de koridor'a'j babil'o'j tra kun'sid'o'j de la UEA - komitat'o ĝis art'a'j aranĝ'o'j. Ne - esperant'ist'a spekt'ant'o ricev'as bon'a'n bild'o'n pri la tut'mond'ec'o kaj bunt'ec'o de la mov'ad'o kaj kultur'o de la viv'ant'a lingv'o Esperant'o. Por tiu cel'o la ne - mov'ad'a firma'o For'us Productions traf'e elekt'is ĝust'e Universal'a'n Kongres'o'n kiel la medi'o'n de la film'o.
La franc'lingv'a original'o daŭr'as 25 minut'o'j'n kaj hav'ebl'as ĉe UFE ( FRF 135 ). Laŭ mend'o de UEA est'is el'don'it'a inter'naci'a versi'o, kun kelk'a'j al'don'a'j scen'o'j. En ĝi la naci'lingv'a'j parol'o'j est'as dubl'it'a'j en Esperant'o. La 28 - minut'a E - versi'o est'as hav'ebl'a ĉe UEA por EUR 24, 60 ( plus impost'o 17, 5 % en EU ).
GK UEA
Last'a'temp'e la reg'ist'ar'o de Italio decid'is lanĉ'i kampanj'o'n favor'e al la dis'vast'ig'o de Internet - uz'ad'o kaj de lern'ad'o pri la angl'a lingv'o. La re'ag'o de kelk'a'j ital'a'j esperant'ist'o'j montr'as la tip'a'n frustraci'o'n pro la “ fin'a mal'venk'o ” : protest'leter'o'j, insult'o'j kontraŭ la ministr'o ktp, unu'flank'e ; profund'a amar'ec'o ali'flank'e, precip'e en tiu'j kiu'j sent'as si'n “ perfid'it'a'j de la mal'dekstr'o ”, kiu laŭ ili dev'us mal'amik'i al la angl'a lingv'o...
Raŭm'ism'o praktik'us tut'e ali'spec'a'n re'ag'o'n. En tiu ĉi okaz'o, krom per la ret'o mem, valor'us leter'i al la redakci'o'j de gazet'o'j aŭ inter'ven'i en radi'o'el'send'o'j mal'ferm'a'j al la publik'o pli - mal'pli tiel :
Mi opini'as ke la kampanj'o lanĉ'it'a de la ital'a reg'ist'ar'o est'as sen'util'a por mi kaj ali'a'j, en et'a avan'gard'o kiu de jar'o'j jam uz'as la elektron'ik'a'n poŝt'o'n, dank'e al esperant'o. Fakt'e mi konsci'as ke, dank'e al esperant'o, mi en'ir'is en la cibernetik'a'n mond'o'n mult'e pli fru'e ol la averaĝ'a ital'o. Kaj mult'e mal'pli kost'e. Se vi vol'as sci'i pli, jen mi'a ( ret ) adres'o.
Tia est'as raŭme orient'it'a inform'ad'o ( kaj dis'vast'ig'ad'o ) pri esperant'o.
HeKo
En Olsztyn ( Pollando ) ĉiu'semajn'a revu'o Express Pojezierza ek'de kelk'a'j monat'o'j lanĉ'is Esperant'o - angul'et'o'n titol'it'a'n —ĉu oni pov'as ali'e? — Sub la Verd'a Stel'o .
Redakci'an'o Tadeusz Matulewicz —eks'a esperant'ist'o —trans'don'is la inform'o'n de la ĉef'redaktor'o, ke la rubrik'o viv'os ĝis tiam, ĝis kiam ĉiu'j olŝtinaj esperant'ist'o'j prezent'iĝ'os en ĝi.
Tial la E - angul'et'o, bedaŭr'ind'e, ne ĝis'viv'os la jar'fin'o'n, ĉar nur 40 esperant'ist'o'j est'as en la du'cent - mil - loĝ'ant'a urb'o Olsztyn.
Marian Zdankowski
Komisi'it'o de UEA pri rilat'o'j kun Unesk'o, Vincent Charlot, sub'skrib'is nom'e de UEA ( kun pli ol 50 ali'a'j inter'naci'a'j organiz'o'j ) dokument'o'n kiu kondamn'as la teror'kampanj'o'n por sabot'i la sen'de'pend'ec'o'n de Orient'a Timor'o ; la al'vok'o est'as direkt'it'a al Koffi Annan. ( Renato Corsetti )
Unu el la plej prestiĝ'a'j literatur'a'j gazet'o'j en Bulgario Literatur'e'n Vestnik sur tut'a grand'format'a paĝ'o aper'ig'is intervju'o'n kun la ĉef'redaktor'o de Literatur'a Foir'o Ljubomir Trifonĉovski okaz'e de la 30 - jar'iĝ'o de la revu'o. ( HeKo )
En 1998 - 99 delegaci'o de franc'a'j esperant'ist'o'j hav'is 16 kun'ven'o'j'n kun politik'ist'o'j ; la E - delegaci'o'n akcept'is ĉiu'j oficial'a'j parti'o'j ; publik'e favor'is la verd'ul'o'j k komun'ist'o'j. ( Franc'a Esperant'ist'o )
3 jul en distrikt'o Berlin - Neukölln lok'a'j e - ist'o'j kun la distrikt'a urb'estr'o inaŭgur'is memor'tabul'o'n sur la Esperant'o'plac'o ĉe Zamenhof - kverk'o. ( Herold'o de Esperant'o )
La E - ekspozici'o de E - Asoci'o de Finnlando kadr'e de tag'o'j de la mal'nov'a literatur'o en Vammala bon'e sukces'is. ( Esperantolehti )
Michel Dechy, la patr'o de la jun'a stel'o de tenis'lud'ad'o Nathalie Dechy ( Franci'o ), entuziasm'iĝ'is pri E - to k entrepren'is inform'kampanj'o'n, precip'e en la sport'ist'a medi'o. ( Franc'a Esperant'ist'o )
La Estr'ar'o de Svis'a E - Societ'o decid'is mon'premi'i la grup'o'n aŭ membr'o'n, kiu pend'ig'os je la oktobr'a Ag'o - tag'o plej mult'e da afiŝ'o'j, pret'ig'it'a'j de la labor'grup'o pri inform'ad'o de Ses ; Ses hav'as nun 170 membr'o'j'n. ( Ses Inform'as )
Organiz'it'a de Kultur'a Asoci'o Esperant'ist'a, kun'labor'e kun la Universitat'o Autonoma de Barcelona en Bellaterra, 19 okt komenc'iĝ'os tri'monat'a E - kurs'o en la aŭl'o de Ekonomik'a'j Scienc'o'j ; al ĉiu fin'int'o de la kurs'o la Universitat'o asign'os tri kredit'o'j'n de liber'a elekt'o. ( Inter'redaktor'e )
La jar'kun'ven'o'n de Inter'naci'a Scienc'a Asoci'o Esperant'lingv'a ( ISAE ) okaz'is en 2 part'o'j kadr'e de la Berlina UK ; laŭ la kas'raport'o ISAE hav'as 151 membr'o'j'n ; aper'is la 50a volum'o de Scienc'a revu'o . ( Ses Inform'as )
La muzik'a Kolekt'o - 2000 de Vinilkosmo pli'riĉ'iĝ'is per la 6a k 7a K - disk'o'j post la el'don'o de Ŝak'o de Pork'o'j ( Argentino ) k Mask'o de Kajto ( Nederlando ). ( Vinilkosmo )
Ruslanda E - Kongres'o okaz'os en Ĉeboksari ( la ĉef'urb'o de Ĉuvaŝio ) inter la 3a kaj 6a de februar'o 2000 pri la tem'o : “ Esperant'o kaj soci'o : ĉu reciprok'a influ'o aŭ pasiv'a kun'ekzist'ad'o? ”. La kongres'o'n kun'organiz'as Re'u, SEJM, JEAĈR ( Jun'ul'ar'a E - Asoci'o de Ĉuvaŝa Respublik'o ). Kontakt'u la Organiz'a'n Komitat'o'n :
Adres'o : Ru - 428000, Ĉeboksari, ab. ja. 189, Ruslando
Telefon'o : 8352 665908 ( A. Blinov )
Ret'e :
<address> esperant@chtts. ru address>Aleksandr Blinov
prezid'ant'o de Ok de Rek
“ Eŭrop'a Jun'ul'ar'a Forum'o ”, “ Eŭ - ropa Jun'ul'ar'a Fond'aĵ'o ”, “ Eŭrop'a Jun'ul'ar'a Centr'o ”, ties aktiv'aĵ'o'j —est'is unu el tem'o'j de pas'int'a 11 - 12 sep en Ĉeboksari Aktiv'ul - trejn'a seminari'o de SEJM kaj JEAĈR “ Ekster'a'j rilat'o'j kaj part'o'pren'o en inter'naci'a'j aranĝ'o'j ”. Part'o'pren'int'o'j el 5 loĝ'lok'o'j ( Ĉeboksari, Uljanovsk, Kr. Ĉetai, Ivanovo, Ĵukovskij ) ek'sci'is pri ebl'ec'o'j part'o'pren'i en eŭrop'a jun'ul'ar'a ag'ad'o per'e de TEJO, pri ruslandaj jun'ul'ar'a'j struktur'o'j, perspektiv'o'j por SEJM kaj lok'a'j E - organiz'o'j kaj krom'e spert'iĝ'is prezent'i si'a'n organiz'o'n en jun'ul'ar'a'j konferenc'o'j.
Konstantin Viĥrov
La Tag'o de la Urb'o est'as, ver'ŝajn'e, la plej impon'a fest'o en Moskvo. Ĉi - jar'e ĝi okaz'is 3 - 5 sep. Paralel'e al ĝi oni organiz'is art'a'n festival'o'n “ Ne'oficial'a Moskvo ”. Kadr'e de la festival'o 3 sep okaz'is E - koncert'o por ne'esperant'ist'o'j “ Esperant'o —lingv'o de art'o'j ”, kiu'n organiz'is Ek Lev Tolstoj . Ĉe'est'is pli ol 50 person'o'j, inter kiu'j, tamen, tri kvar'on'o'j est'is esperant'ist'o'j kaj unu ĵurnal'ist'o.
La koncert'o est'is dediĉ'it'a al la antaŭ'ne'long'e for'pas'int'a Barbar'a Cvetkova. Pri ŝi'a viv'o rakont'is la fil'in'o Valeri'a ; esperant'ist'o'j kant'is original'a'j'n kant'o'j'n kaj traduk'it'a'j'n al Esperant'o rus'a'j'n romanc'o'j'n. Kelk'a'j person'o'j en'skrib'iĝ'is al Esperant'o - kurs'o.
Nikolao Gudskov
Dum kelk'a'j jar'o'j ni'a Volgograda klub'o Esperant'o ne hav'is propr'a'n ej'o'n, ĉar ni ne pov'is pag'i lu'ad'o'n. Ni kun'ven'is en ni'a'j loĝ'ej'o'j. Sed eĉ tie Nadeĵda Miĥajlova gvid'is kurs'o'n, kaj ĝust'e unu el ŝi'a'j “ hejm'a'j ” kurs'fin'int'o'j, Sergej Bajsibekov, trov'is sen'pag'a'n (! ) ĉambr'o'n en sufiĉ'e izol'it'a kultur'dom'o.
La 8an de mart'o ni kun'ven'is en la nov'a ej'o, kaj ni'a klub'a viv'o vigl'iĝ'is. Tie tuj komenc'iĝ'is E - kurs'o, kiu fin'iĝ'is en aŭgust'o. Valentina Spicina ekzamen'is kaj al'klub'ig'is 6 jun'a'j'n verd'ul'o'j'n, kiu'j, ni esper'as, rest'os en la klub'o.
Krom'e, ĉi - jar'e ni organiz'is somer'a'n tend'ar'o'n Inter'mond'o - 2 .
Tatjana Vtorova
sur la fot'o : aktiv'ul'o'j de la Volgograda Ek Esperant'o ĉe la nov'a klub'ej'o en la kultur'dom'o Volg'o - Don .
La 16an de septembr'o Hispanio ĝoj'is pro tio, ke antaŭ unu jar'o ĉes'is eŭsk'a teror'ism'o, kiu sku'is la land'o'n dum jar'dek'o'j. Sed ĝust'e tiam Ruslando est'is terur'it'a pro seri'o de eksplod'o'j de loĝ'dom'o'j en Bujnaksk, Moskvo kaj Volgodonsk. Viktim'iĝ'is cent'o'j da civit'an'o'j, inkluziv'e de infan'o'j... Teror'ism'o esting'iĝ'ant'e en unu land'o re'eksplod'as en ali'a.
Tiu'j event'o'j koincid'is kun milit'a eksces'o en Dagestan'o, kiu'n komenc'is kontraŭ fremd'land'a mon'o muzulman'a'j ekstrem'ist'o'j. Cert'e, la milit'o unu'a'vic'e est'as kaŭz'it'a de soci - ekonomi'a'j kondiĉ'o'j, ĉar pli ol 80 % da vir'a loĝ'ant'ar'o en la aktiv'a aĝ'o ne hav'as konstant'a'n labor'o'n, kaj facil'e sub'iĝ'as al al'vok'o'j de naci'a'j, religi'a'j kaj ali'a'j agit'ant'o'j. Ebl'e la milit'o'n provok'is la mal'saĝ'a politik'o de ruslandaj gvidoroj, kiu'j ne sci'is pac'e solv'i en Ĉeĉeni'o problem'o'j'n de la islam'a ekstrem'ism'o kaj —plej grav'e —prezent'i real'ig'ebl'a'j'n soci'a'j'n program'o'j'n por divers'a'j region'o'j de la Nord'a Kaŭkazo. Ĉeĉen'a'j ekstrem'ist'o'j uz'as la ambigu'a'n status'o'n de Ĉeĉeni'o —unu'flank'e sen'de'pend'a land'o, ali'flank'e ruslanda aŭtonom'a region'o —sed nek ili'a streb'o “ islam'ig'i ” la tut'a'n Kaŭkazon, nek ili'a'j rimed'o'j pov'as trov'i kompren'o'n inter normal'a'j hom'o'j.
Bedaŭr'ind'e, la ŝtat'o dev'as nun respond'i per sufiĉ'e rigor'a'j metod'o'j, kiu'j tuŝ'as ĉiu'n. Kvankam iu'j metod'o'j ŝajn'as ne'adekvat'a'j ( ekzempl'e, total'a kontrol'o de ali'urb'an'o'j en Moskvo, tra'rigard'o de ĉiu'j ofic'ej'o'j, depon'ej'o'j k. s. por trov'i eksplod'material'o'n kaj prevent'i nov'a'j'n eksplod'o'j'n sen apart'a'j sankci'o'j de juĝ'ist'o'j ) la viv'o en Moskvo rest'as trankvil'a. Observ'ebl'as nek panik'o, nek naci'ism'a'j kaj kontraŭ'kaŭkaz'an'a'j eksces'o'j, kvankam cert'a'j politik'ist'o'j ŝat'us tio'n. Inter'temp'e oni inform'is, ke inter teror'ist'o'j est'is ne nur ĉeĉen'o'j, kaŭkaz'an'o'j kaj muzulman'o'j, sed pli'mult'o est'is slav'o'j... Teror'o est'as la plej kruel'a el ĉiu'j krim'o'j, kaj la krim'o ne hav'as naci'a'n aŭ religi'a'n aparten'o'n. Se io est'as nun en la mond'o ver'e sen'naci'a, tio, bedaŭr'ind'e, est'as krim'o.
Moskv'an'o'j trankvil'e re'ag'as al la nun'a'j neces'a'j paŝ'o'j de la ŝtat'o kaj ĝoj'as, ke ĝi est'as sufiĉ'e saĝ'a por ne en'konduk'i ekster'ordinar'a'n aŭ milit'a'n status'o'n en la Ruslanda ĉef'urb'o. La viv'o spit'e al provok'o'j dev'as est'i normal'a, kaj ĝi rest'as tia. Ĉio —trafik'o, entrepren'o'j, vend'ej'o'j, ofic'ej'o'j —funkci'as normal'e ; pli da labor'o ol ordinar'e hav'as nur la polic'o. Ankaŭ soci'a'j organiz'o'j kaj ĵurnal'ist'o'j, kiu'j okup'iĝ'as pri la protekt'o de la hom'a'j rajt'o'j, far'iĝ'is pli aktiv'a'j —ĉar kiam polic'o aktiv'as, neces'as ke la soci'o sam'e aktiv'e kontrol'u ĝi'n. Se oni ne sci'us, kia'j tragedi'o'j ĵus okaz'is, oni ne rimark'us ŝanĝ'o'j'n en la viv'o de la urb'o.
Tio apart'e grav'as, ĉar la parlament'a balot'ad'o proksim'as. La balot'ad'o dev'os montr'i la ver'a'n humor'o'n de la loĝ'ant'ar'o, kaj sen'de'pend'e de la rezult'o vid'ebl'as nun bon'e, ke ekstrem'ism'a'j parti'o'j kaj politik'ist'o'j apenaŭ ricev'os mult'e da voĉ'o'j. La popol'o pov'as hav'i mal'sam'a'j'n simpati'o'j'n, sed ĝi ne est'as sang'avid'a. Ni esper'u, ke neniu'j provok'a'j krim'o'j far'os tio'n.
... Teror'ist'o'j en Hispanio mem fin'fin'e kompren'is, ke per'fort'o kaj kruel'o ne help'os al ili ating'i la cel'o'n. Kaj la ŝtat'o trov'is manier'o'n esting'i la teror'o'n. Ni esper'u, ke Ruslando uz'os la hispan'a'n spert'o'n, kaj la eksplod'a teror'o fin'iĝ'os sam'e rapid'e kiel ĝi aper'is. Kaj ne re'nask'iĝ'os kompens'e en ali'iu'j land'o'j. Nur la viktim'o'j ĉiam memor'ig'os pri ties danĝer'o.
Nikolao Gudskov ( Moskva deleg'it'o de UEA )
Antaŭ unu jar'o mi el'leg'is la re'memor'o'j'n de Aleksandr Saĥarov. Sed la roman'o abrupt'e fin'iĝ'is, kaj la aŭtor'o promes'is la du'a'n volum'o'n. Mi mend'is ĝi'n ĉe la el'don'ej'o, sed eĉ ne ricev'is respond'o'n. Ĉu iu leg'ant'o de La Ond'o de Esperant'o pov'us dispon'ig'i al mi la daŭr'ig'o'n de la Saĥarova biografi'o?
Ankaŭ mi tre mir'is, ke en la plej grand'a land'o de ni'a ter'o, kun fort'a kaj tre vigl'a mov'ad'o neniam okaz'is Universal'a Kongres'o. Ĉu vi sci'as respond'o'n?
Dieter Rooke ( Svis'land'o )
Ricev'int'e vi'a'n send'aĵ'o'n vesper'e la 10an de aŭgust'o, mi nokt'e atent'e tra'leg'is ĉio'n, far'ant'e neces'a'j'n skrib'aĵ'o'j'n en special'a'j list'o'j : kio'n tuj telefon'e inform'i al la klub'an'o'j, kio'n detal'e rakont'i kaj tra'leg'i dum la plej baldaŭ'a klub'kun'ven'o, kie'n ni skrib'u, en kio part'o'pren'u, kio'n ni scen'ig'u ktp.
La sekv'a'n tag'o'n, la 11an de aŭgust'o, 15 minut'o'j'n post la sun'eklips'o mi ek'okup'iĝ'is pri la lingv'a enigm'o en la juli'a Ond'o kaj tuj facil'e solv'is ĝi'n.
La Ond'o est'as revu'o mir'ind'e aspekt'ant'a ( dik'a! ) kaj hav'ant'a ver'e grav'a'j'n kaj bezon'at'a'j'n material'o'j'n por ĉiu'j esperant'ist'o'j —aktiv'a'j kaj komenc'ant'a'j. La Ond'o est'as interes'eg'a por ĉiu'j kijivanoj. Mi kon'ig'is ĝi'n al esperant'ist'o'j el Ruslando, Japani'o kaj ali'a'j land'o'j, kiu'j vizit'is Kijivon ĉi - somer'e —ili est'is ver'e interes'it'a'j.
Vi'a revu'o est'as special'e interes'a por mi pro :
Kiom pal'a kaj tro kurt'eg'a aspekt'as kompar'e al ĝi la el'don'aĵ'o de UkrEA Heliant'o ! Kiom pal'a kaj mal'aktiv'eg'a est'as la labor'o de ukrainia esperant'ist'ar'o! Ne'serioz'a'j, ne'zorg'ant'a'j pri la est'ont'ec'o de la ukrainia mov'ad'o est'as mult'a'j el ni'a'j aktiv'ul'o'j, kiu'j konstant'e kverel'as inter si.
Mi est'as cert'a, ke ĉiu ver'a esperant'ist'o ĝu'as La Ond'o n. Ukrainoj nepr'e ek'pens'os, kio'n ni far'u, ke ankaŭ en ni'a land'o aper'u simil'a'j hom'o'j, simil'a'j ag'o'j, simil'a'j rezult'o'j.
Svitlana Pohorila ( Ukrainio )
Ĉu oni mir'u aŭ ne, sed al la demand'o “ Kio'n vi sci'as pri la brit'a matematik'ist'o kaj logik'ist'o Charles Lutwidge Dodgson ( 1832—98 )? ” nur unu person'o el la kvin al'parol'it'o'j sci'is respond'i, ke tem'as pri la aŭtent'a nom'o de Lewis Carroll, la aŭtor'o de la du libr'o'j pri Alic'o, leg'ad'at'a'j jam dum pli ol unu jar'cent'o, en dek'o'j da lingv'o'j.
Dank al Donald Broadribb, Alic'o ven'is ankaŭ en Esperant'uj'o'n. Sezon'o'j ĵus aper'ig'is Alic'o'n en Mir'land'o en la libr'o'seri'o Mond'literatur'o , el'sark'int'e la erar'o'j'n de la unu'a amator'a el'don'o ( Aŭstrali'o, 1996 ), kun kolor'a kovr'il'o de Maŝa Baĵenova kaj ilustr'aĵ'o'j de John Tenniel.
Gust'um'u la unu'a'n ĉapitr'o'n kaj, se ĝi plaĉ'as al vi, mend'u la tut'a'n libr'o'n ĉe La Ond'o .
Alic'o'n komenc'is mult'e ted'i la sid'ad'o apud si'a frat'in'o sur la bord'o de la river'et'o, kaj la mank'o de io far'ind'a ; unu - du - foj'e ŝi rigard'et'is trans'ŝultr'e la libr'o'n kiu'n leg'as ŝi'a frat'in'o, sed ĝi hav'is nek bild'o'j'n nek konversaci'o'j'n, “ kaj kiel util'as libr'o, —pens'is Alic'o, —sen bild'o'j aŭ konversaci'o'j? ”
Do ŝi konsider'ad'is, en si'a mens'o ( laŭ'ebl'e, ĉar la varm'o don'is al ŝi sent'o'n de dorm'em'o kaj stult'ec'o ), ĉu la plezur'o de prepar'o de lekant'et'o - ĉen'o valor'us la pen'o'n lev'iĝ'i kaj pluk'i la lekant'et'o'j'n, kiam subit'e blank'a kunikl'o kun pal'ruĝ'a'j okul'o'j kur'is tre proksim'e al ŝi.
Tio ne est'is ver'e rimark'ind'a ; kaj Alic'o ne opini'is ke est'as tre mal'kutim'e kiam ŝi aŭd'is la Kunikl'o'n dir'i al si : “ Ve! Ve! Mi mal'fru'os! ” ( post'e, kiam ŝi pri'pens'is la afer'o'n, ŝi opini'is ke tio ja est'is mir'ind'a, sed kiam ĝi okaz'is ĉio ŝajn'is tut'e natur'a ) ; sed kiam la Kunikl'o eĉ pren'is horloĝ'et'o'n el la poŝ'o de si'a veŝt'o , kaj rigard'is ĝi'n, kaj post'e plu kur'is, Alic'o sur'pied'iĝ'is, ĉar ŝi ek'pens'is ke neniam antaŭ'e ŝi vid'is kunikl'o'n kun veŝt'o'poŝ'o, aŭ kun horloĝ'et'o kiu'n ĝi pov'as pren'i el la poŝ'o, kaj, plen'a de sci'vol'o, ŝi kur'is trans la kamp'o'n sekv'ant'e ĝi'n, kaj sukces'is ĝust'a'temp'e vid'i ĝi'n salt'i en grand'a'n kunikl'o'tru'o'n sub la heĝ'o.
Post moment'o Alic'o sekv'is ĝi'n en la tru'o'n, kaj ne eĉ unu'foj'e pri'pens'is kiel ŝi re'el'ir'os.
La kunikl'o'tru'o ir'is kelk'a'n distanc'o'n rekt'e kiel tunel'o, sed post'e ek'sub'e'n'ir'is, tiom subit'e ke Alic'o ne hav'is moment'o'n en kiu pens'i pri halt'ig'i si'n antaŭ ol ŝi trov'is si'n fal'ant'a en io, kio aspekt'is tre profund'a put'o.
Aŭ la put'o est'is tre profund'a, aŭ ŝi fal'is tre mal'rapid'e, ĉar ŝi hav'is mult'a'n temp'o'n dum ŝi fal'is por ĉirkaŭ'rigard'i, kaj por demand'i al si kio post'e okaz'os. Unu'e, ŝi prov'is mal'supr'e'n rigard'i por vid'i al kio ŝi fal'as, sed est'is tro obskur'e kaj ŝi pov'is vid'i neni'o'n : post tio ŝi rigard'is la flank'o'j'n de la put'o, kaj rimark'is ke ili est'as plen'a'j de ŝrank'o'j kaj libr'o'bret'o'j ; tie kaj tie ŝi vid'is map'o'j'n kaj bild'o'j'n pend'ant'a'j'n de kejl'o'j. Ŝi pren'is pot'o'n de unu el la bret'o'j dum ŝi pas'is : la etiket'o dir'is “ Oranĝ'a Marmelad'o ”, sed ĉagren'at'e ŝi trov'is ĝi'n mal'plen'a : ŝi ne vol'is fal'ig'i la pot'o'n, tim'ant'e ke tio ebl'e mort'ig'us iu'n sub'e, do ŝi pen'e met'is ĝi'n en unu el la ŝrank'o'j dum ŝi fal'pas'is ĝi'n.
“ Nu! —pens'is Alic'o, —post tia fal'o, mi'n tut'e ne ĝen'os fal'i sub'e'n sur la ŝtup'ar'o! Kiom brav'a oni kred'os mi'n ĉe'hejm'e! Mi eĉ ne plend'us se mi fal'us de la supr'o de la dom'o! ” ( Ver'ŝajn'e tio ja est'is ver'a. )
Sub'e'n, sub'e'n, sub'e'n. Ĉu la fal'o neniam ĉes'os?
“ Kiom da kilo'metr'o'j mi fal'is ĝis nun? —ŝi dir'is per'voĉ'e. —Sen'dub'e mi proksim'iĝ'as al la centr'o de la ter'o. Mi kalkul'u : tio signif'us ke mi fal'is sep mil kilo'metr'o'j'n, mi kred'as... ( ĉar sci'u ke Alic'o lern'is plur'a'j'n fakt'o'j'n tia'j'n en si'a'j lecion'o'j en la lern'ej'ĉambr'o, kaj kvankam nun ne est'is tre bon'a oportun'o parad'i ŝi'a'n sci'o'n, ĉar neni'u ĉe'est'is por aŭskult'i ŝi'n, tamen est'is bon'a ekzerc'o memor'i ĝi'n )... jes, jen proksim'um'e la ĝust'a distanc'o —sed, kiu'n Latitud'o'n aŭ Longitud'o'n mi ating'is? ” ( Alic'o tut'e ne sci'is kio est'as Latitud'o, nek Longitud'o, sed ŝi opini'is ke ili est'as tre elegant'a'j vort'o'j. )
Baldaŭ ŝi re'komenc'is parol'i. “ Ĉu ebl'e mi fal'os rekt'e tra la ter'o'n? Kiom kurioz'e est'os, el'ir'i inter hom'o'j kiu'j marŝ'as kap'sub'e! La Antipati'o'j, mi kred'as... ( ŝi'n iom feliĉ'ig'is ke neni'u aŭskult'as nun, ĉar tio tut'e ne son'is la ĝust'a vort'o )... sed mi dev'os demand'i al ili pri la nom'o de la land'o, sci'u. “ Pardon'u, S - in'o, ĉu mi est'as en Nov - Zelando aŭ en Aŭstrali'o? ” ( kaj ŝi prov'is riverenc'i dum ŝi fal'is —imag'u, riverenc'i fal'ant'e tra la aer'o! Ĉu vi kred'as ke vi kapabl'us? ) Kaj kia stult'a knab'in'et'o ŝi opini'os mi'n pro tia demand'o! Ne, tut'e ne taŭg'os demand'i : ebl'e mi vid'os la nom'o'n sur afiŝ'o ie. ”
Sub'e'n, sub'e'n, sub'e'n. Neni'o ali'a est'is far'ebl'a, do Alic'o baldaŭ re'komenc'is parol'i. “ Din'a ver'e demand'os al si kie mi est'as hodiaŭ vesper'e, mi kred'as! ( Din'a est'is la kat'o. ) Mi esper'as ke ili memor'os ŝi'a'n teler'o'n da lakt'o je ŝi'a vesper'manĝ'o. Din'a, kar'a! Mi mult'e vol'as vi'n ĉi tie kun mi! Ne est'as mus'o'j en la aer'o, ver'e, sed ebl'e vi kapt'us vespert'o'n, kaj tio est'as tre simil'a al mus'o, sci'u. Sed ĉu kat'o'j manĝ'as vespert'o'j'n, ĉu? ” Kaj nun Alic'o komenc'is far'iĝ'i tre lac'a, kaj ŝi daŭr'e ripet'is al si, kvazaŭ sonĝ'ant'e : “ Ĉu kat'o'j manĝ'as vespert'o'j'n? Ĉu kat'o'j manĝ'as vespert'o'j'n? ” kaj kelk'foj'e : “ Ĉu vespert'o'j manĝ'as kat'o'j'n? ” ĉar, kompren'u, ŝi pov'is respond'i nek la unu'a'n form'o'n de la demand'o nek la ali'a'n, do ne mult'e grav'is kia ŝi far'is ĝi'n. Ŝi sent'is si'n en'dorm'iĝ'i, kaj ĵus komenc'is sonĝ'i ke ŝi marŝ'as man ’ - en - man'e kun Din'a, kaj dir'as al ŝi, tre serioz'e : “ Nu, Din'a, dir'u al mi la ver'o'n : ĉu vi iam manĝ'is vespert'o'n? ” kiam subit'e, tump! tump! ŝi traf'is amas'o'n da branĉ'et'o'j kaj sek'a'j foli'o'j, kaj la fal'o ĉes'is.
Alic'o tut'e ne est'is vund'it'a, kaj ŝi ek'salt'is sur si'a'j'n pied'o'j'n post nur moment'o : ŝi supr'e'n rigard'is, sed est'is tut'e obskur'e supr'e : antaŭ ŝi est'is ali'a long'a ir'ej'o, kaj la Blank'a Kunikl'o est'is ankoraŭ vid'ebl'a rapid'e marŝ'ant'a tra ĝi. Neces'is perd'i eĉ ne moment'o'n : Alic'o kur'is kiel la vent'o, kaj est'is ĝust'a'temp'a por aŭd'i ĝi'n dir'i, dum ĝi ĉirkaŭ'ir'is angul'o'n : “ Ho je mi'a'j orel'o'j kaj vang'har'o'j, kiom mal'fru'iĝ'as! ” Ŝi est'is proksim'a mal'antaŭ ĝi kiam ŝi ĉirkaŭ'ir'is la angul'o'n, sed la Kunikl'o ne plu est'is vid'ebl'a : ŝi trov'is si'n en long'a, mal'alt'a koridor'o, kiu'n lum'ig'is vic'o de lamp'o'j pend'ant'a'j de la tegment'o.
Est'is pord'o'j tut'e ĉirkaŭ la koridor'o, sed ĉiu'j est'is ŝlos'it'a'j ; kaj kiam Alic'o laŭ'ir'is la long'o'n de unu flank'o kaj post'e de la ali'a, prov'ant'e ĉiu'n pord'o'n, ŝi marŝ'is mal'feliĉ'e laŭ la centr'o, demand'ant'e al si kiel ŝi sukces'os el'ir'i.
Subit'e ŝi trov'is mal'grand'a'n tri'krur'a'n tabl'o'n, tut'e el solid'a vitr'o : est'is neni'o sur ĝi escept'e de mal'grand'a or'a ŝlos'il'o, kaj la unu'a pens'o de Alic'o est'is ke ebl'e ĝi aparten'as al unu el la pord'o'j de la koridor'o ; sed, ve! aŭ la serur'o'j est'is tro grand'a'j, aŭ la ŝlos'il'o est'is tro mal'grand'a, sed ĉiu'okaz'e ĝi ne mal'ferm'is iu'n el ili. Tamen, ĉirkaŭ'ir'ant'e la du'a'n foj'o'n, ŝi trov'is mal'alt'a'n kurten'o'n kiu'n ŝi antaŭ'e ne rimark'is, kaj mal'antaŭ ĝi est'is mal'grand'a pord'o ĉirkaŭ du'dek centi'metr'o'j'n alt'a : ŝi prov'is la mal'grand'a'n or'a'n ŝlos'il'o'n en la serur'o, kaj ŝi ĝoj'e trov'is ĝi'n ĝust'a!
Alic'o mal'ferm'is la pord'o'n kaj trov'is ke ĝi konduk'as al mal'grand'a tra'ir'ej'o, ne mult'e pli grand'a ol rat'o'tru'o : ŝi sur'genu'iĝ'is kaj rigard'is laŭ'long'e de la tra'ir'ej'o en la plej bel'a'n ĝarden'o'n iam vid'it'a'n. Kiom ŝi sopir'is el'ir'i el tiu obskur'a koridor'o, kaj vag'i inter tiu'j bed'o'j de bril'ant'a'j flor'o'j kaj tiu'j mal'varm'a'j font'o'j, sed ŝi ne pov'is puŝ'i eĉ si'a'n kap'o'n tra la pord'ej'o'n ; “ kaj eĉ se mi'a kap'o ja tra'ir'us, —pens'is kompat'ind'a Alic'o, —apenaŭ util'us sen mi'a'j ŝultr'o'j. Ho, kiom mi volont'e ferm'iĝ'us kiel teleskop'o! Mi kred'as ke mi pov'us, se nur mi sci'pov'us komenc'i. ” Ĉar, kompren'u, tiom da kontraŭ'kutim'a'j event'o'j okaz'is last'a'temp'e ke Alic'o komenc'is kred'i ke ver'e tre mal'mult'o est'as mal'ebl'a.
Ŝajn'e ne util'is atend'i apud la mal'grand'a pord'o, do ŝi re'ir'is al la tabl'o, du'on'e esperant'e trov'i ankoraŭ ali'a'n ŝlos'il'o'n sur ĝi, aŭ almenaŭ libr'o'n de regul'o'j por ferm'i hom'o'j'n kiel teleskop'o'j'n : ĉi - foj'e ŝi trov'is mal'grand'a'n botel'o'n sur ĝi ( “ kiu cert'e ne est'is tie antaŭ'e ”, —dir'is Alic'o ), kaj lig'it'a ĉirkaŭ la kol'o de la botel'o est'is paper'a etiket'o sur kiu la vort'o'j “ Trink'u Mi'n ” est'is bel'e pres'it'a'j per grand'a'j liter'o'j.
Est'is tut'e bon'e dir'i “ Trink'u mi'n ”, sed saĝ'a mal'grand'a Alic'o ne intenc'is far'i tio'n rapid'e. “ Ne, unu'e mi rigard'os, —ŝi dir'is, —por vid'i ĉu dir'iĝ'as venen'o ” ; ĉar ŝi leg'is plur'a'j'n bel'a'j'n rakont'et'o'j'n pri infan'o'j kiu'j brul'iĝ'is, kaj kiu'j'n manĝ'is sovaĝ'a'j best'o'j, kaj ali'a'j mal'plaĉ'a'j tem'o'j, nur ĉar ili rifuz'is memor'i la simpl'a'j'n regul'o'j'n instru'it'a'j'n al ili de ili'a'j amik'o'j : ekzempl'e, ke ruĝ'ard'a fajr'o'stang'o brul'ig'as se oni tro long'e ten'as ĝi'n ; kaj ke, se oni tranĉ'as fingr'o'n tre profund'e per tranĉ'il'o, kutim'e ĝi sang'as ; kaj ŝi neniam forges'is ke, se oni trink'as tro el botel'o sign'it'a “ venen'o ”, preskaŭ cert'e ĝi montr'iĝ'os mal'san'ig'a, pli aŭ mal'pli fru'e.
Tamen tiu botel'o ne est'is sign'it'a “ venen'o ”, do Alic'o kuraĝ'is gust'um'i ĝi'n, kaj, trov'int'e ĝi'n tre plaĉ'a ( efektiv'e ĝi gust'is iom kiel miks'aĵ'o de ĉeriz'a tort'o, kustard'o, ananas'o, rost'it'a meleagr'aĵ'o, melas'a suker'aĵ'o, kaj varm'a buter'um'it'a toast'o ), ŝi tre rapid'e plen'manĝ'is ĝi'n.
“ Kia kurioz'a sent'o! —dir'is Alic'o, —cert'e mi ferm'iĝ'as kiel teleskop'o! ”
Kaj tiel ja est'is : ŝi nun est'is nur dek kvin centi'metr'o'j'n alt'a, kaj ŝi'a vizaĝ'o lum'iĝ'is pro la pens'o ke nun ŝi est'as ĝust'e grand'a por tra'ir'i la mal'grand'a'n pord'o'n en tiu'n bel'a'n ĝarden'o'n. Unu'e, tamen, ŝi atend'is kelk'a'j'n minut'o'j'n por trov'i ĉu ŝi pli ŝrump'os : ŝi est'is iom nervoz'a pri tio ; “ ĉar ebl'e, —dir'is Alic'o al si, —mi fin'e tut'e esting'iĝ'os, kiel kandel'o. Kia mi est'us tiam? ” Kaj ŝi pen'is imag'i kia est'as la flam'o post la esting'iĝ'o de la kandel'o, ĉar ŝi ne pov'is memor'i iam vid'i i'o'n tia'n.
Post kelk'a temp'o, trov'int'e ke neni'o pli'a okaz'is, ŝi decid'is tuj en'ir'i la ĝarden'o'n ; sed ve, kompat'ind'a Alic'o! kiam ŝi ating'is la pord'o'n, ŝi trov'is ke ŝi forges'is la mal'grand'a'n or'a'n ŝlos'il'o'n, kaj kiam ŝi re'ir'is al la tabl'o por pren'i ĝi'n, ŝi trov'is ke ŝi tut'e ne pov'as ating'i ĝi'n : ŝi pov'is tut'e klar'e vid'i ĝi'n tra la vitr'o, kaj ŝi pen'eg'is grimp'i unu el la krur'o'j de la tabl'o, sed ĝi est'is tro glit'ig'a ; kaj kiam ŝi lac'ig'is si'n per pen'ad'o, la kompat'ind'a ul'et'o sid'iĝ'is kaj plor'is.
“ Ĉit! ne util'as plor'i tiel! —dir'is Alic'o al si, iom mal'afabl'e. —Mi konsil'as ke vi ĉes'u plor'i jam tuj! ” Ŝi kutim'e tre bon'e konsil'is si'n, ( kvankam ŝi tre mal'oft'e obe'is la konsil'o'n ), kaj kelk'foj'e ŝi tiom sever'e riproĉ'is si'n ke larm'o'j est'iĝ'is en ŝi'a'j okul'o'j ; kaj ŝi memor'is ke unu'foj'e ŝi klopod'is frap'i la propr'a'j'n orel'o'j'n, ĉar ŝi mal'honest'e lud'is dum kroket'a konkurs'o kontraŭ si'n mem, ĉar tiu kurioz'a infan'o tre am'is lud'i ke ŝi est'as du person'o'j. “ Sed ne util'as nun, —pens'is kompat'ind'a Alic'o, —lud'i ke mi est'as du person'o'j! Ho, apenaŭ rest'as sufiĉ'e da mi por konsist'ig'i unu respekt'ind'a'n person'o'n! ”
Baldaŭ ŝi'a okul'o ek'vid'is mal'grand'a'n vitr'a'n kest'o'n kuŝ'ant'a'n sub la tabl'o : ŝi mal'ferm'is ĝi'n, kaj trov'is en ĝi tre mal'grand'a'n kuk'o'n, sur kiu la vort'o'j “ Manĝ'u Mi'n ” est'is bel'e sign'it'a'j per rib'o'j. “ Nu, mi manĝ'os ĝi'n, —dir'is Alic'o, —kaj se ĝi pli'grand'ig'os mi'n, mi pov'os ating'i la ŝlos'il'o'n ; kaj se ĝi mal'pli'grand'ig'os mi'n, mi pov'os ramp'i sub la pord'o'n : do laŭ ambaŭ manier'o'j mi pov'os en'ir'i la ĝarden'o'n, kaj ne grav'as al mi kiu el ili okaz'os! ”
Ŝi manĝ'is iom'et'o'n, kaj dir'is mal'trankvil'e al si “ Ĉu supr'e'n? Ĉu mal'supr'e'n? ” ten'ant'e man'o'n sur la supr'o de si'a kap'o por sent'i kiu'direkt'e'n ŝi kresk'as ; kaj ŝi'n tre surpriz'is trov'i ke ŝi rest'as sam'e grand'a. Kompren'ebl'e, tio kutim'e okaz'as kiam oni manĝ'as kuk'o'n ; sed Alic'o jam kutim'iĝ'is atend'i nur strang'a'j'n event'o'j'n, kaj ŝajn'is tre enu'ig'e kaj stult'e ke la viv'o plu okaz'as laŭ'kutim'e.
Do ŝi ek'is pli manĝ'i, kaj tre baldaŭ plen'manĝ'is la kuk'o'n.
Traduk'is el la angl'a Donald Broadribb
Por ricev'i “ Alic'o'n ” simpl'e send'u al ni'a redakci'a adres'o 9 inter'naci'a'j'n respond'kupon'o'j'n.
Dum la aŭtun'o de la jar'o 1939 la du eŭrop'a'j grand'potenc'o'j, Germanio kaj Sovetio, komenc'is amik'a'n dis'divid'o'n de la kontinent'o. Tuj post la divid'o de Pollando en septembr'o Sovetio dev'ig'is la tri balt'a'j'n land'o'j'n akcept'i sovetiajn milit'a'j'n baz'o'j'n. La finn'a delegaci'o, kiu al'ven'is en Moskvon mez'e de oktobr'o, tamen rifuz'is la afabl'a'j'n propon'o'j'n de la najbar'a land'o.
La inter'trakt'ad'o en Moskvo fin'iĝ'is sen rezult'o la 13an de novembr'o. La 26an de novembr'o Sovetio akuz'is Finnlandon pri artileri'a atak'o kontraŭ sovetia ĉe'lim'a taĉment'o ĉe la vilaĝ'o Mainila, du tag'o'j'n post'e Sovetio nul'ig'is la traktat'o'n pri reciprok'a ne'atak'ad'o, kaj la 29an de novembr'o Sovetio nul'ig'is ankaŭ la diplomati'a'j'n rilat'o'j'n kun Finnlando.
La sovetia atak'o komenc'iĝ'is je la ok'a hor'o maten'e ( laŭ la moskva temp'o ) la 30an de novembr'o laŭ la tut'a orient'a lim'o de Finnlando, kaj jam dum la maten'o sovetiaj aviad'il'o'j ankaŭ bomb'is Helsink'o'n, traf'int'e ĉef'e civil'a'j'n cel'o'j'n kaj mort'ig'int'e 91 hom'o'j'n.
Kvankam la finn'a arme'o est'is mobiliz'it'a, oni en Finnlando ĝeneral'e ne kred'is ke Sovetio atak'os, precip'e ne tiel mal'fru'e aŭtun'e, en sezon'o mal'oportun'a por la atak'ant'o. Eĉ kiam sovetiaj aviad'il'o'j jam bomb'ad'is Helsink'o'n, gap'ant'o'j kolekt'iĝ'is sur'strat'e kaj mir'is pri la “ nov'a truk'o de Sovetio ” por dev'ig'i Finnlandon ced'i en la inter'trakt'ad'o.
La sovetiaj soldat'o'j hav'is preciz'a'j'n ordon'o'j'n : ating'int'e la lim'o'n de Svedi'o, ili soldat'e salut'u la sved'a'j'n lim'gard'ist'o'j'n, kaj nepr'e ne trans'ir'u la lim'o'n. La sved'a lim'o ne est'is ating'it'a, sed streb'ant'e al ĝi pere'is laŭ oficial'a'j inform'o'j sep'dek mil, kaj en la ver'o ebl'e cent'mil'o'j da sovetiaj soldat'o'j. Krom'e la ne'impon'a'j ating'o'j de la sovetia arme'o sen'dub'e kontribu'is al la post'a decid'o de Hitler atak'i Sovetion, decid'o, kiu pere'ig'is milion'o'j'n da hom'o'j.
Foli'um'ant'e la Grand'a'n Soveti'an Enciklopedi'o'n ( vol. 24 / I, Moskvo, 1976 ) oni pov'as trov'i ampleks'a'j'n klar'ig'o'j'n pri la minac'o, kiu'n prezent'is al Sovetio la mal'grand'a najbar'o. Apart'e suspekt'ind'a la enciklopedi'o trov'as la fakt'o'n, ke spit'e la pac - am'ant'a'n politik'o'n de Sovetio Finnlando aŭtun'e 1939 prepar'iĝ'is por milit'o. Fin'e de novembr'o la finnlandaj milit'em'ul'o'j lanĉ'is seri'o'n de milit'a'j provok'o'j kontraŭ la pac'am'a najbar'o, kiu fin'fin'e est'is dev'ig'it'a re'ag'i, asert'as la enciklopedi'o.
Sed post'e sekv'as la plej interes'a part'o :
Eĉ kiam la milit'a'j ag'o'j jam est'is komenc'it'a'j, la Sovetia reg'ist'ar'o propon'is al Finnlando inter'konsent'o'n pri amik'ec'o kaj reciprok'a help'o... La propon'o est'is tamen rifuz'it'a de la reg'ist'ar'o de Finnlando, kiu la 30an de novembr'o deklar'is milit'o'n al Sovetio.
La ver'o est'as kompren'ebl'e iom ali'a. Inter'konsent'o pri amik'ec'o ne nur est'is propon'it'a sed eĉ akcept'it'a. Tamen la propon'o est'is far'it'a de iu marionet'a “ popol'a reg'ist'ar'o ” de Finnlando, kiu laŭ'dir'e est'is fond'it'a en “ liber'ig'it'a ” part'o de Finnlando tuj post la milit'komenc'o. Sovetio fulm'rapid'e re'kon'is la nov'a'n reg'ist'ar'o'n kaj sub'skrib'is inter'konsent'o'n pri amik'ec'o. Sekv'e jam ne tem'is pri milit'o inter Sovetio kaj Finnlando, sed pri milit'a help'o de Sovetio al “ la finn'a reg'ist'ar'o ”.
La ĉef'ministr'o de la tiel nom'at'a popol'a reg'ist'ar'o est'is la finn'a komun'ist'o Otto Wille Kuusinen, kiu fuĝ'is al Sovetio post la intern'a milit'o en Finnlando, okaz'int'a en 1918. Pri li'a rol'o en la “ popol'a reg'ist'ar'o ” oni en Sovetio post la milit'o prefer'is silent'i, sam'e kiel pri la tut'a “ reg'ist'ar'o ”.
La marionet'a'n “ reg'ist'ar'o'n de Finnlando ” oni kompren'ebl'e bezon'is por prav'ig'i la milit'o'n. La sovetia reg'ist'ar'o relativ'e bon'e kon'is la politik'a'n situaci'o'n en Finnlando, kaj apenaŭ supoz'is, ke la popol'a reg'ist'ar'o ricev'us iu'n real'a'n sub'ten'o'n. Tamen oni ja esper'is je rapid'a tra'romp'o, kaj post la fin'a venk'o Sovetio kompren'ebl'e bezon'us taŭg'a'n marionet'o'n en Helsink'o.
La ver'a reg'ist'ar'o de Finnlando klopod'is per'e de Svedi'o kontakt'i Sovetion por inter'trakt'i pri pac'o, sed neni'a'j trakt'ad'o'j ebl'is, ĉar Sovetio nun rifuz'is re'kon'i la leĝ'a'n reg'ist'ar'o'n de Finnlando.
Super'a komand'ant'o de la finn'a arme'o iĝ'is marŝal'o Carl Gustav Mannerheim, kiu antaŭ la revoluci'o est'is general - leŭtenant'o en la car'a arme'o, kaj kiu dum la intern'a milit'o de Finnlando en 1918 estr'is la venk'int'a'n blank'a'n arme'o'n. Antaŭ la komenc'iĝ'o de la Vintr'a milit'o Mannerheim favor'is fleks'ebl'a'n politik'o'n kaj akcept'o'n de la teritori'a'j postul'o'j de Sovetio.
La rol'o de Mannerheim en la defend'a'j sukces'o'j de Finnlando est'is decid'a, kaj mal'e ol oni pov'us suspekt'i, la person'o de la komand'ant'o neniel divid'is la vic'o'j'n de la arme'o. Ebl'e tip'a est'is la konstat'o de labor'ist'o en la komenc'a'j tag'o'j de la milit'o : “ Bon'e, ke ĉi - foj'e Mannerheim est'as sur ni'a flank'o. ”
En la unu'a'j tag'o'j la etos'o de la reg'ist'ar'o kaj la arme'a gvid'ant'ar'o est'is pesimism'a, ĉar la finn'a arme'o est'is mal'bon'e ekip'it'a, posed'is neniu'j'n tank'o'j'n, mal'mult'a'j'n kontraŭ'tank'a'j'n arm'il'o'j'n, kaj precip'e al la artileri'o eĉ mank'is munici'o. Tamen jam en la fin'o de decembr'o la front'o stabil'iĝ'is kaj evident'iĝ'is, ke la sovetia plan'o pri fulm'a milit'o ne funkci'is. sur la Kareli'a istm'o la sovetiaj trup'o'j ating'is la ĉef'a'n finn'a'n defend'opozici'o'n ( la “ lini'o'n de Mannerheim ” ) en la unu'a semajn'o de decembr'o, kaj post'e la progres'o halt'is ĝis februar'o.
En sovetiaj pri'skrib'o'j pri la surpriz'e long'a milit'o oni emfaz'is la grav'ec'o'n de la finn'a'j fortik'aĵ'o'j, kiu'j tamen efektiv'e est'is sufiĉ'e sen'pretend'a'j. Sam'e aper'is strang'a'j legend'o'j pri finn'a'j celpafistoj, kiu'j kaŝ'iĝ'is supr'e en la arb'o'j. En la sovetia post'milit'a propagand'o oni eĉ plend'is, ke la finn'o'j milit'is mal'honest'e kaj kaŝ'e, kaj tial kaŭz'is al la honest'e milit'int'a sovetia arme'o grand'a'j'n perd'o'j'n.
La ver'a'j cel'o'j de la sukces'a defend'o est'as supoz'ebl'e iom ali'a'j. En Sovetio est'is ĵus pas'int'a la plej terur'a ond'o de pur'ig'o'j, kiu'j neniel preter'ir'is la arme'o'n —grand'a part'o de la plej kompetent'a'j milit'estr'o'j est'is for'ig'it'a. Tio sen'dub'e influ'is la soveti'an iom rigid'a'n milit'a'n strategi'o'n. Okaz'is, ke la defend'ant'o'j pov'is kalkul'i la kanon'paf'o'j'n, kaj post cert'a kvant'o de paf'o'j cert'i, ke tiu'n tag'o'n neni'o pli'a okaz'os —la tag'a norm'o est'is plen'um'it'a.
Krom'e la sezon'o ne est'is favor'a al atak'ant'o, la sovetia arme'o ne est'is prepar'it'a por vintr'a milit'ad'o en teren'o, kaj ĝi est'is preskaŭ tut'e de'pend'a de la voj'o'j. Tial la finn'a'j defend'ant'o'j, kiu'j bon'e kon'is la teren'o'n kaj facil'e mov'iĝ'is per ski'o'j, oft'e sukces'is per mult'obl'e mal'pli grand'a'j fort'o'j de'tranĉ'i tro avanc'int'a'j'n sovetiajn taĉment'o'j'n.
Januar'e Sovetio kolekt'is mal'antaŭ la front'o amas'o'n da nov'a'j fort'o'j, tiel ke fin'e kontraŭ Finnlando pret'is milit'i preskaŭ milion'o da arme'an'o'j, kaj la fort'o de la sovetia artileri'o sur la Kareli'a istm'o est'is sep'obl'a kompar'e kun la finn'a. Amas'a atak'eg'o sur la Kareli'a istm'o ek'is komenc'e de februar'o, kaj post dek tag'o'j est'is tra'romp'it'a la ĉef'a defend'pozici'o. Fin'e de februar'o la sovetiaj trup'o'j jam ating'is la rand'o'n de Viborgo.
La finn'a reg'ist'ar'o serĉ'is help'o'n en la sen'esper'a situaci'o. Jam pli fru'e oni ricev'is relativ'e amas'a'n materi'a'n help'o'n precip'e el Svedi'o, kaj ankaŭ kelk'mil ekster'land'a'j ( ĉef'e sved'a'j ) volont'ul'o'j batal'is sur la finn'a flank'o. En la mond'a gazet'ar'o la Vintr'a milit'o est'is konstant'a tem'o, ĉar sur ali'a'j front'o'j tiam neni'o okaz'is, kaj la simpati'o de la publik'a opini'o preskaŭ ĉie est'is sur la flank'o de Finnlando. En februar'o Briti'o du'on'e promes'is help'o'n, kiu tamen pov'us al'ven'i plej fru'e fin'e de april'o.
El la vid'punkt'o de Sovetio la milit'o jam daŭr'is tro long'e kaj iĝ'is tro kost'a. Sam'temp'e la februar'a'j venk'o'j iom ripar'is la damaĝ'o'n far'it'a'n al la prestiĝ'o de la sovetia arme'o, kaj krom'e minac'is baldaŭ'a brit'a help'o al Finnlando. Tial komenc'e de mart'o Sovetio de'nov'e konsent'is negoc'i pri pac'o kun la finn'a reg'ist'ar'o, kaj la 13an de mart'o je la unu'a hor'o nokt'e est'is sub'skrib'it'a pac'traktat'o, kiu konstern'is Finnlandon.
En la tut'a land'o la flag'o'j est'is funebr'e du'on'his'it'a'j. Dek procent'o'j el la teritori'o de la land'o est'is ced'it'a al Sovetio. Perd'it'a est'is Viborgo, la du'a urb'o laŭ la grand'ec'o. En la milit'o pere'is preskaŭ 24 mil el la 3, 6 - milion'a loĝ'ant'ar'o de Finnlando, kaj cent'mil'o'j perd'is si'a'n hejm'o'n. La sever'a'j kondiĉ'o'j de la pac'traktat'o sen'dub'e kontribu'is al la fakt'o, ke Finnlando jam en la sekv'a jar'o al'iĝ'is al la german'a atak'o kontraŭ Sovetio. Ankaŭ la nov'a milit'o kontraŭ Sovetio por re'gajn'i la perd'it'a'n teritori'o'n est'is en Finnlando ĝeneral'e konsider'at'a just'a, almenaŭ ĝis la finn'a'j trup'o'j trans'ir'is la mal'nov'a'n lim'o'n kaj en'ir'is region'o'j'n, kiu'j neniam est'is finn'a'j.
En Finnlando oni en post'a'j jar'o'j mult'e diskut'is, ĉu ebl'is evit'i la Vintr'a'n milit'o'n. Iu'j ŝarĝ'is grand'a'n part'o'n de la kulp'o sur la ŝultr'o'j'n de la tiam'a finn'a ministr'o pri ekster'land'a'j afer'o'j, Eljas Erkko, kiu esper'is for'pel'i la soveti'an minac'o'n kun okcident'a help'o kaj sub'ten'is tre ne'ced'em'a'n lini'o'n en la antaŭ'milit'a'j negoc'o'j. Ali'a'j atent'ig'as, ke eĉ se aŭtun'e 1939 est'us ating'it'a inter'konsent'o pri lim'o'ŝanĝ'o'j kaj sovetia milit'a baz'o, tio neniel garanti'us, ke Finnlando evit'us la sort'o'n de Estoni'o, Latvi'o kaj Litovio.
Kiel ajn, en la finn'a komun'a mem'bild'o la Vintr'a milit'o iĝ'is grav'a simbol'o de popol'a unu'ec'o vizaĝ'e al terur'a minac'o. Ankoraŭ en la du'dek'a'j jar'o'j la finn'a naci'o est'is grav'e divid'it'a politik'e kaj lingv'e. Politik'e la rempar'o pas'is inter la ruĝ'a'j venk'it'o'j kaj la mal'ruĝ'a'j venk'int'o'j de la intern'a milit'o de 1918, lingv'e daŭr'is la kverel'ad'o pri la respektiv'a pozici'o de la du oficial'a'j lingv'o'j, la majoritat'a finn'a kaj la tradici'e elit'a sved'a.
Tamen ĝust'e en la jar'o'j antaŭ la Vintr'a milit'o la konflikt'o'j mal'akr'iĝ'is. La ĉef'a batal'kamp'o de la lingv'a kverel'o, la Universitat'o de Helsink'o, est'is pac'ig'it'a per oficial'a du'lingv'ig'o kun garanti'o'j al la sved'lingv'a minoritat'o. sur la politik'a front'o la mild'iĝ'o'n de la batal'o sign'is la nov'a reg'ist'ar'o ek'ofic'int'a en mart'o 1937. Tiam la social'demokrati'a parti'o en'ir'is la reg'ist'ar'o'n kun'e kun la ne'social'ism'a kamp'ar'an'a parti'o.
Tiel la popol'o de Finnlando star'is pli unu'ig'it'a ol dum jar'dek'o'j, kaj en la decid'a moment'o la tut'a land'o sen'hezit'e per komun'a'j fort'o'j far'is ĉio'n ebl'a'n por halt'ig'i la mal'amik'o'n. Eĉ nun, ses'dek jar'o'j'n post'e, oni daŭr'e memor'as pri la spirit'o de la Vintr'a milit'o —la komun'a defend'o kontraŭ fort'eg'a mal'amik'o iĝ'is unu el la grav'a'j mejl'o'ŝton'o'j en la histori'o de la finn'a popol'o.
La haven'urb'o'n Vaasa en okcident'a Finnlando, kie loĝ'is mi'a av'in'o Hanna Holmberg, oni komenc'e kred'is sekur'a, kaj tien trans'lok'iĝ'is mult'a'j oficial'a'j instanc'o'j. Tamen ankaŭ tie baldaŭ komenc'iĝ'is aer'atak'o'j kontraŭ ordinar'a'j loĝ'dom'o'j. Jen kio'n not'is en si'a tag'libr'o mi'a av'in'o :
La 1an de januar'o 1940
La lum'a dimanĉ'a tag'o en Vaasa fin'iĝ'is en terur'a nokt'o, lum'ig'it'a de flam'o'j. Maten'e ni promen'is en Smedsby, kaj tie ni aŭd'is la alarm'o'n. Apud grand'a ŝton'o, protekt'it'a'j de arb'o'j, ni rigard'is la aviad'il'o'j'n kaj aŭskult'is la eksplod'o'j'n ; kiu ajn bomb'o pov'is detru'i ĝust'e mi'a'n hejm'o'n. Laŭ ni'a'j kalkul'o'j est'is 28 aviad'il'o'j. La tondr'a bru'o dev'ig'is mi'n ferm'i la okul'o'j'n. El la urb'o ek'lev'iĝ'is dens'a'j kolon'o'j de fum'o. Strang'e ruĝ'is la sun'o mal'antaŭ la fum'o. Post du - tri hor'o'j ni pov'is ek'ir'i re'e'n. Kiam mi ating'is la pont'o'n rand'e de la urb'o, mi ek'vid'is, ke la ruĝ'o ne est'is la sun'o, sed la lum'o de incendi'o'j. La tut'a urb'o ŝajn'is brul'i. Mi ek'kur'is. sur la strat'o'j inter'puŝ'iĝ'is hom - amas'o'j. Mi vid'is, ke ni'a dom'o est'is tut'e kovr'it'a de fum'o, kaj klopod'is ven'i pli proksim'e'n. La voj'o ŝajn'is ne'kred'ebl'e long'a. Oni dev'is ĉirkaŭ'ir'i akv'o'pump'il'o'j'n, flak'o'j'n, ne'eksplod'int'a'j'n bomb'o'j'n, aĵ'o'j'n ĵet'it'a'j'n sur'strat'e'n. Ni'a dom'o rest'is ne'tuŝ'it'a, sed tio'n mi vid'is nur kiam mi est'is tut'e apud'e, ĉar ambaŭ'flank'e brul'is fajr'o'j je distanc'o de kelk'a'j metr'o'j, kaj inter la fum'o kaj fajr'er'o'j est'is mal'facil'e disting'i i'o'n en la sen'lum'a vesper'o. Mi atent'e, ŝtel'e en'ir'is kaj kontrol'is ĉiu'n ĉambr'o'n : nur en la kuir'ej'o iom'et'e romp'iĝ'is fenestr'o, ĉio ali'a est'is en ord'o. Tiam mi sid'iĝ'is, kaj preskaŭ ek'plor'is. Mult'a'j perd'is ĉio'n.
SEJM - II hered'is la nom'o'n de Sovetia E - Jun'ul'ar'a Mov'ad'o, kiu aktiv'is en Sovet'uni'o dum 1966—79. SEJM est'is re'fond'it'a fin'e de 1988 dum konferenc'o en Taŝtagol ( Siberio ). Post la mal'aper'o de Sovet'uni'o oni tamen decid'is plu las'i SEJM la propr'a nom'o de la organiz'o, sen konkret'a mal'sigl'ad'o. Do, oficial'e la organiz'o nom'iĝ'as “ SEJM —E - jun'ul'ar'a mov'ad'o en Rusio kaj KSŜ ”. Ĝis nun SEJM ne est'as jur'e oficial'ig'it'a, sed oni de'nov'e ek'labor'is por tio. SEJM est'as Land'a Sekci'o de TEJO ek'de 1990, kaj trov'iĝ'as en konstant'a'j rilat'o'j kun TEJO per inter'ŝanĝ'o de inform'o'j, part'o'pren'o en TEJO - seminari'o'j k. s. Du SEJManoj membr'as en la Estr'ar'o de TEJO.
SEJM ne est'as amas'a organiz'o, ĉar la membr'ar'o'n konsist'ig'as plej'part'e aktiv'ul'o'j. Plej mult'a'j'n membr'o'j'n ( 120 ) SEJM hav'is en 1995. Antaŭ la ĉi - jar'a SEJM - konferenc'o en SEJM est'is iom mal'pli ol 50 membr'o'j, ĉef'e el Siberio ( Tomsk, Tjumeno ), Volgio ( Tatarstano, Ĉuvaŝio, Uljanovska region'o ), Moskvo kaj Peterburgo.
SEJM - II ating'is pint'o'n de si'a aktiv'ad'o en 1995 per okaz'ig'o de la 51a Inter'naci'a jun'ul'ar'a kongres'o de TEJO ( IJK ) apud Peterburgo. Post'e komenc'iĝ'is grav'a'j problem'o'j. La ĉef'a est'as mank'o de aktiv'ul'o'j. La IJKon organiz'is SEJManoj kies aĝ'o tiam proksim'is al 30 jar'o'j ( aĝ'lim'o por membr'i en SEJM ), kaj baldaŭ post la IJK - 51 evident'iĝ'is, ke preskaŭ neni'u el la pli jun'a'j membr'o'j kapabl'is ag'ad'i land'skal'e, kiel far'is ili'a'j antaŭ'ul'o'j. Tiu ĉi problem'o est'is solv'it'a nur somer'e 1998, kiam apud Ĉeboksari pas'is la unu'a ver'a SEJM - konferenc'o post 1995. Dum ĝi elekt'iĝ'is nov'a SEJM - komitat'o, kiu ek'gvid'is SEJMon entuziasm'e al nov'a'j ating'o'j.
Krom la task'o'j kiu'j'n hav'as ajn'a organiz'o ( varb'ad'o de nov'a'j membr'o'j, reklam'ad'o de la organiz'o ), SEJM star'ig'is kelk'a'j'n nov'a'j'n task'o'j'n, inter'ali'e funkci'ig'o'n de la Ret'a Nov'aĵ - agent'ej'o de SEJM, kre'o'n de SEJMa ret'paĝ'o kaj kun'fond'o'n de la TutSiberia E - Asoci'o ( TSEA ).
La ret'a nov'aĵ - agent'ej'o rezult'e trans'form'iĝ'is al la ret'ĵurnal'o de SEJM SEJM - virt - info ( SVI ) kaj ties suplement'o Virt - sup . SVI aper'as averaĝ'e ĉiu'n tri'a'n semajn'o'n, sup aper'is kvin'foj'e en la jar'o. La sekv'a task'o est'is pret'ig'o de SEJM - ret'paĝ'o. Unu el ĉef'a'j problem'o'j est'is la lok'o en Inter'ret'o kie ebl'as lok'ig'i tiu'n ĉi ret'paĝ'o'n. Tio sukces'e solv'iĝ'is, kaj oni pov'as rigard'i du'on'pret'a'n ret'paĝ'o'n ĉe www. esperant'o. mv. ru / sejm. La administr'ant'o kaj posed'ant'o de la servil'o est'as Jurij Finkel.
Sekv'a task'o de SEJM - komitat'o est'as kun'fond'o de TSEA. SEJM - komitat'an'o Konstantin Malasajev ( Tomsk ) vojaĝ'is al plur'a'j siberiaj urb'o'j. La stat'o sur'lok'e evident'iĝ'is ne tro gaj'a : post la for'pas'o de Vladimir Izosimov ( okt 1998 ) la klub'o en Tjumeno preskaŭ ĉes'ig'is si'a'n aktiv'ad'o'n, april'e en Novokuzneck rest'is nur unu person'o kiu far'is i'o'n por Esperant'o, en Omsk la situaci'o est'as eĉ pli stagn'a. Pli bon'a est'as la stat'o de la E - klub'o'j en Krasnojarsk kaj Tomsk. Ĉio ĉi ne don'is serioz'a'n motiv'o'n por fond'i TSEA. Tamen la labor'o daŭr'as. Unu el la instig'o'j por re'vigl'ig'o de la viv'o esperant'ist'a en Siberio iĝ'os OrSEJT ( Orient'a Somer'a E - Jun'ul'ar'a Tend'ar'o ), kiu plej ver'ŝajn'e okaz'os apud Tomsk.
Interes'a'n spert'o'n don'is ATS ( Aktiv'ul - Trejn'a Seminari'o ). ATS okaz'as por trejn'i lok'a'j'n aktiv'ul'o'j'n en cert'a urb'o pri konkret'a tem'o ( ekzempl'e “ Organiz'ad'o de amas'a'j aranĝ'o'j ”, “ Klub'a viv'o, klub'a labor'o ” k. t. p. ). Dum la pas'int'a jar'o okaz'is du ATSoj, ambaŭ en Ĉeboksari. Septembr'e okaz'is tie ATS pri “ Ekster'a'j rilat'o'j kaj part'o'pren'o en inter'naci'a'j aranĝ'o'j ”. La okaz'ig'o de ATS de'pend'as de lok'a'j aktiv'ul'o'j, kaj dezir'ant'o'j turn'u si'n al SEJM - komitat'o pri tio.
Krom'e SEJM plu ( kun ) organiz'as printemp'a'j'n festival'o'j'n “ Eol'a ” ( Esperant'o —Lingv'o Art'a ) kaj somer'a'j'n tend'ar'o'j'n OkSEJT. En 2000 Eol'a okaz'os en Nabereĵnye Ĉelny ( Tatarstano ), kaj OkSEJT okaz'os apud Ivanovo. La aranĝ'o'j kutim'e est'as vizit'at'a'j de ĉ. 100—200 part'o'pren'ant'o'j el tut'e divers'a'j part'o'j de Rusio, Ukrainio, Belorusio kaj eĉ t. n. “ for'a ekster'land'o ”.
Kadr'e de la SEJM - konferenc'o okaz'int'a en OkSEJT - 39 ( Tiĥvin, jul 1999 ) la SEJM - komitat'o est'is re'elekt'it'a. La nov'a kun'ord'ig'ant'o de la komitat'o iĝ'is Konstantin Viĥrov ( Ĉeboksari ). Pli'bon'ig'int'e si'a'n inform'a'n fak'o'n, la komitat'o intenc'as pli da atent'o invest'i al ekster'a'j rilat'o'j kaj instru'ad'o. Kaj nun aper'is real'a ebl'ec'o fin'fin'e oficial'ig'i SEJMon ( la de'long'e lul'at'a rev'o de ĉiu'j SEJM - aktiv'ul'o'j ).
La instru'a fak'o hav'as mult'a'j'n ide'o'j'n. Inter la plej al'log'a'j est'as kre'ad'o de komun'a datum'baz'o pri ating'ebl'a'j kaj akir'ebl'a'j lern'o'libr'o'j kaj help'libr'o'j pri instru'ad'o, kolekt'o de lingv'o'lud'o'j, uz'ebl'a'j en la instru'ad'o, special'a rubrik'o en SVI kaj en SEJM - info , okaz'ig'o de konferenc'o'j de instru'ist'o'j dum divers'a'j E - aranĝ'o'j...
Por ajn'a'j demand'o'j koncern'e SEJMon turn'u vi'n al SEJM - komitat'o ret'e
<address> sejm@inbox. ru address> aŭ poŝt'e ( Ru - 117071, Moskva, ab. ja. 31 ).Grigorij Arosjev
Leg'ad'o de la revu'o est'as kvazaŭ inter'parol'o kun ge'amik'o'j, pli'riĉ'ig'o de la anim'o kaj mens'o. Kaj se la revu'o ne ven'as... Ne'ricev'o de la revu'o est'as mal'feliĉ'o, grand'a perd'o. La last'a numer'o de LOdE , kiu'n mi ricev'is, est'as la tri'a.
Por la nun'a jar'o mi abon'is la revu'o'n per'e de D. Cibulevskij. Mi send'is la mon'o'n popart'e per tri foj'o'j, ĉar mi spert'is mal'facil'aĵ'o'j'n. Mi aŭd'is ke li pag'as al vi dum somer'a'j inter'naci'a'j E - aranĝ'o'j. Ĉi - kaz'e li ver'ŝajn'e dev'us anticip'e, komenc'e de la jar'o, inform'i vi'n pri la pag'int'o'j. Mi vol'as re'akir'i la ebl'ec'o'n leg'i la revu'o'n, kaj mi'a'n sort'o'n mi for'don'as al vi'a'j man'o'j.
Grigorij Berezin ( Ukrainio )
Bedaŭr'ind'e, ni dev'is for'ig'i s - ro'n Cibulevskij el la list'o de l per'ant'o'j. Kompren'ebl'e, ni send'is al Grigorij Berezin la abon'it'a'j'n revu'o'j'n. Ceter'e, ukraini'an'o'j pov'as pag'i la abon'o'n en iu ajn Ukrainia poŝt'ej'o, rekt'e al Galin'a Romanovna Goreckaja je la redakci'a adres'o de La Ond'o . Por kuraĝ'ig'i ni'a'j'n sam'ide'an'o'j'n en Ukrainio ni propon'as al ili favor'a'n abon'tarif'o'n por 2000 : hrivna ekvivalent'o de nur 6 uson'a'j dolar'o'j.
LOdE
Johansson, Sten. Trans mar'o kaj mort'o : Krim'roman'o. —Skövde : Al - fab - et - o, 1999. —80 paĝ'o'j.
Krim'o est'as unu el la mult'a'j trist'ig'a'j manifest'iĝ'o'j de la hom'a ĉe'est'o sur ni'a planed'o, pri kiu'j memor'ig'o'j kaj atent'ig'o'j neniel mank'as. Tial oni pov'us foj'e si'n demand'i, ĉu est'as ĝust'e kaj prav'ig'ebl'e distr'i si'n per libr'o'j kiu'j tem'as pri murd'o kaj mort'o.
El tiu ĉi vid'punkt'o ind'us analiz'i krim - roman'o'n, sed ne la recenz'at'a'n ĉi - sub'e. Laŭ mi'a opini'o ĝi est'as en tiu ĉi rilat'o sen'provok'a. Mort'o, est'ant'e natur'a fenomen'o, ne bezon'as ŝok'i ; ŝok'as maksimum'e ĝi'a kaŭz'o.
En al'log'a detektiv - roman'o kun'rol'as plur'a'j fac'et'o'j per kiu'j la verk'int'o re'e kaj de'nov'e konker'as si'a'n publik'o'n. Trakt'ant'e pri viv'o kaj mort'o, kulp'o kaj el'aĉet'o, li'a verk'o ne preter'las'as incit'i la emoci'o'j'n de la leg'ant'o, kiu'n konvink'i kaj katen'i aparten'as al la teknik'o de la aŭtor'o.
Trans mar'o kaj mort'o , la du'a krim'roman'et'o de Sten Johansson, pens'ig'as pri kolekt'o de fot'o'j kun ties ebl'o'j kaj lim'o'j.
sur sang'e ruĝ'a kovr'il - paĝ'o minac'as paf - pret'a revolver'o kaj, preskaŭ simbol'e, sub part'o el map'o pri Svedi'o sink'as ŝalup'o ; atent'o - kapt'a en'konduk'o bild'a, kvazaŭ en ĝi eĥ'us la last'a'j ŝrik'o'j de mort'ig'at'o.
Ŝajn'as al mi, ke la aŭtor'o ek'tir'is ĉar'o'n iom pez'a'n, dezir'ant'e sur apenaŭ ok'dek paĝ'o'j dis'volv'i tut'a'n dram'o'n kun prolog'o, apoge'o kaj epilog'o. Li evident'e hav'as kio'n dir'i, almenaŭ la komenc'o esper'ig'as pri kelk'a'j surpriz'o'j pri la evolu'o de la rol'ul'o'j kaj de la rakont'o.
Tamen, tamen...
La rakont'o ek'as per la bedaŭr'ind'e aktual'a dram'o de rifuĝ'int'o'j, al kiu'j mank'as perspektiv'o, kaj, se mal'est'as financ'a garanti'o, ajn'a oficial'a rajt'o je pri'zorg'o kaz'e de mal'san'iĝ'o. Jen tuj'a okaz'o emoci'i la leg'ant'o'n kaj almenaŭ iom sent'ig'i al li la implik'o'j'n de tia situaci'o. La aŭtor'o bedaŭr'ind'e ne sukces'is en tio kaj, eĉ pli bedaŭr'ind'e, kontent'is laŭ'vic'e pri'skrib'i la okaz'aĵ'o'j'n en manier'o tut'e trankvil'a, kiu ĉe mi, komenc'e, vek'is neni'o'n krom enu'o.
Tamen kaj malgraŭ'e, ek'de la 15a paĝ'o io ŝanĝ'iĝ'as : la en'hav'o, la rakont - manier'o, la stil'o far'iĝ'as pli al'log'a'j kaj solid'a'j. Ŝajn'as al mi ĝeneral'e, ke Trans mar'o kaj mort'o est'as verk'o en komenc'a faz'o, kiu ĉerp'us profit'o'n el pli'a polur'ad'o. Sen tio, en ĝi'a nun'a stat'o, mank'as kolor'o kaj verv'o dum la rakont'o progres'as ; la esplor - demand'o'j est'as ŝablon'a'j kaj ne ig'us krim'ul'o'n konfes'i si'a'n kulp'o'n ; ĝeneral'e la dialog'o'j impres'as, kvazaŭ ili est'us far'it'a'j por film - scen'ar'o. En film'o ĝen'as mal'pli, se la tekst'o ne trov'iĝ'as daŭr'e sur premi'ind'a nivel'o ; ali'a'j faktor'o'j pov'as tie rezult'ig'i favor'a'n impres'o'n ĉe spekt'ant'o. Sed en krim - roman'o oni dispon'as nur pri paper'o kiu sci'as neni'o'n kaj pov'as neni'o'n. Verk'ant'e, oni spic'u per pri'skrib'o'j en kiu'j adjektiv'o'j kaj adverb'o'j pov'as grav'e efik'i por el'sorĉ'i la etos'o'n kaj envult'i la leg'ant'o'n.
Se iu ambici'as verk'i krim - roman'o'n, mi tre konsil'us al tia person'o fund'e stud'i almenaŭ la Mort'sonor'il'o'n de Chamblay kaj medit'i pri la ide'o'j de Karolo Piĉ pri la koncern'a ĝenr'o.
La lingv'aĵ'o est'as sufiĉ'e bon'a, kvankam model'a'n mi em'us serĉ'i ali'lok'e.
Esper'ebl'e, en si'a tri'a krim - roman'et'o —ebl'e eĉ en roman'o —Sten Johansson regal'os ni'n per verk'o, kiu situ'os pli proksim'e al la ideal'o, pri kiu neni'u el ni iam ĉes'u rev'ad'i.
Antonio de Ruiter
Vogelmann, Bruno. La Nov'a Real'ism'o . La konsekvenc'o'j de la Nov'a Pens'ad'o. 3a eld. —Dobrichovice : Kav'a - PECH, 1998. —192 paĝ'o'j. —1000 ekz.
La libr'o est'as tre fam'a. Aper'is jam la tri'a el'don'o en Esperant'o kaj est'is el'don'it'a'j ĝi'a'j traduk'o'j el Esperant'o al 16 naci'a'j lingv'o'j, i. a. la rus'a. Ver'e rar'a fenomen'o por libr'o, original'e verk'it'a en la inter'naci'a lingv'o! La tem'o est'as soci'a filozofi'o, kaj por Esperant'a libr'o ankaŭ tio est'as tre rar'a fenomen'o. Ĝi est'as verk'it'a per sen'riproĉ'a lingv'o. Do, pro ĉio tio la verk'o de Bruno Vogelmann est'as el'star'a fenomen'o por ni'a kultur'o, kaj tial est'as klar'e, kial ĝi ricev'is du grav'a'j'n premi'o'j'n : Fam'e en 1992 kaj UEA kaj Oomot'o en 1993.
La libr'o est'as proviz'it'a de re'eĥ'o'j de plur'a'j fam'a'j esperant'ist'o'j pri ĝi. La re'eĥ'o'j est'as pozitiv'a'j kaj eĉ entuziasm'a'j, tamen el ili ne sufiĉ'e klar'as, kiom grad'e la re'eĥ'int'o'j dis'divid'as la ide'o'j'n de la aŭtor'o, kiu'n real'a'n praktik'a'n valor'o'n hav'as la verk'o. Sed tio est'as la ĉef'a punkt'o, kiu'n neces'as konsider'i por kompren'i la ver'a'n signif'o'n de la libr'o. Do, mi prov'os skiz'i mi'a'j'n ĉef'a'j'n pens'o'j'n ĝust'e pri tio.
La unu'a impres'o est'as tiu, ke, streb'ant'e al la nov'a mond'koncept'o, la aŭtor'o batal'is kontraŭ du grand'a'j ideologi'o'j, nom'e kontraŭ krist'an'ism'o kaj marks'ism'o, sam'temp'e kun cert'a influ'o de ambaŭ. Tio ne est'as hazard'o, ĉar font'o de influ'o de ili klar'as de li'a biografi'o, kaj, pov'as est'i, li ven'is al la pens'o pri si'a Nov'a Pens'ad'o, prov'ant'e inter'pac'ig'i tiu'j'n du mal'nov'a'j'n mond'koncept'o'j'n. Sed pro tio en la libr'o ne'evit'ebl'e sent'ebl'as metod'ologi'a eklektik'o. Ne tio, tamen est'as la plej grav'a mank'o de la libr'o.
Pli grav'as la ĉef'a star'punkt'o de s - ro Vogelmann, kiu est'as por ĉiu normal'a mens'o absolut'e erar'a. Tio est'as al'vok'o for'ig'i ĉiu'j'n ideologi'o'j'n. Sed ĉu ĝeneral'e ebl'as tut'ec'a mond'koncept'o sen ideologi'o? Ĝi ja mem est'as ideologi'o!
—Ne, —obĵet'us tuj atent'a leg'ant'o de la libr'o, —la aŭtor'o parol'as nur pri ideologi'o en pli mal'vast'a senc'o de la vort'o, nom'e pri “ tiu ide'o'konstru'aĵ'o, ekzempl'e doktrin'o, baz'a koncept'o, religi'o aŭ filozofi'o, kiu fundament'iĝ'as je dogm'o'j, kiu'j est'as form'it'a'j pli - mal'pli konsci'e en cert'a grup'o de hom'o'j dum histori'a proces'o ”. Bon'e! Est'u tiel. Sed ĉu ekster tia ide'o'konstru'aĵ'o ebl'as ekzist'i? Ĉu ebl'as iu pens'ad'o, ne baz'it'a sur cert'a'j dogm'o'j? Ĉu la Nov'a Real'ism'o mem, kiu'n kre'is Bruno Vogelmann, baz'iĝ'as ne sur dogm'o'j?
La aŭtor'o insist'as, ke tut'e ne, ke ĝi baz'iĝ'as nur je ses ( aŭ kvin, ĉar la ses'a sekv'as el la antaŭ'a'j kvin ) dialektik'a'j princip'o'j. Nu, dialektik'o est'as por mi kon'at'a afer'o, ĉar mi mult'e ĝi'n stud'is, kaj pens'ad'o per ĝi'a'j kategori'o'j est'as por mi kutim'a afer'o. Sed sam'temp'e mi bon'eg'e kompren'as, ke por hom'o'j, eduk'it'a'j ali'manier'e ( sen atent'a stud'ad'o de klasik'a german'a filozofi'o, sen profund'a'j sci'o'j pri Hegel kaj Marx ), la dialektik'o est'as art'e'far'it'a kaj ne facil'e akcept'ebl'a dogm'o.
Do, ne'ant'e dogm'o'j'n ĝeneral'e, Bruno Vogelmann traf'as en kapt'il'o'n de dogm'o'j, dogm'ec'o'n de kiu'j li simpl'e ne percept'as, ĉar ili est'as por li tre natur'a'j.
Ceter'e, ial el dialektik'a'j princip'o'j, elekt'it'a'j de la aŭtor'o, el'fal'is tre grav'a por Hegel “ ne'o de ne'o ”. Iam tiu'n princip'o'n for'ĵet'is el si'a dialektik'a dogm'ar'o Stalin. Nu, por Stalin tiu princip'o est'is ne'sufiĉ'e dogm'ec'a. Sed kial Bruno Vogelmann?
Sam'e sen'esper'a task'o ŝajn'as al mi kre'i sen'dogm'ec'a'n krist'an'ism'o'n. Sed la aŭtor'o pen'as tio'n far'i ( kial tamen nur krist'an'ism'o'n, sed ne ankaŭ islam'o'n, budh'ism'o'n ktp? ). Li opini'as si'a'n la plej grav'a'n antaŭ'ul'o'n est'i Jesuo Kristo, kiu'n li, por diferenc'ig'i li'n de la ĉef'a krist'an'a protagonist'o, nom'as, kiel Miĥail Bulgakov, “ Jeŝuo ”. Nu, la pruv'o'j, ke li'a Jeŝuo est'is ne religi'a profet'o, sed kre'int'o de la Nov'a Real'ism'o, aspekt'as iom dub'ind'a'j, sed la aŭtor'o cert'e rajt'as tio'n kred'i. Tamen ali'a li'a pri'religi'a ide'o est'as eĉ pli sen'esper'a. Tem'as pri ide'a pac'ig'o inter “ serioz'a'j ” kred'ant'o'j kaj ateist'o'j sur'baz'e de sen'dogm'ig'o. Sed kred'o'n kaj ne'kred'o'n je di'o ( j ) ne ebl'as sen'dogm'ig'i : ili mem est'as dogm'o'j ne'evit'ebl'e, ĉar por neni'u kred'ant'o la viv'o est'as sinonim'o de la di'o ( j ), la di'o ( j ) ĉiam est'as io pli'a! Krom'e, religi'o est'as ne nur kred'o, ĝi est'as ankaŭ kompleks'o de divers'a'j tradici'o'j, mor'o'j, magi'a'j rit'o'j ktp. Sam'e por ĉiu'j ateist'o'j, des pli serioz'a'j, di'ig'i la viv'o'n est'us ne'normal'e. Pac'ig'i kred'ant'o'j'n kun ateist'o'j ebl'as nur sur'baz'e de inter'konsent'o reciprok'e ne tuŝ'i la baz'a'j'n mond'koncept'a'j'n princip'o'j'n, t. e. simpl'a toler'em'o, sed cert'e ne sur'baz'e de iu nov'a komun'a mond'koncept'o ( t. e. ideologi'o ).
La libr'o'n oni pov'us analiz'i long'e kaj detal'e, laŭ ĉapitr'o'j kaj paĝ'o'j, mal'kovr'ant'e ĉiam nov'a'j'n “ dogm'o'j'n ” de ideologi'o de la aŭtor'o, naiv'ec'o'n de la logik'a'j pruv'o'j de la konklud'o'j, ktp. Special'a esplor'o de la ĉef'a'j 47 tez'o'j de la Nov'a Real'ism'o pov'us okup'i pli da lok'o, ol okup'as la tez'o'j mem. Sed la recenz'o'spac'o tio'n ne permes'as. Tial mi konklud'u.
Bruno Vogelmann far'is prov'o'n konstru'i princip'e nov'a'n mond'koncept'o'n, streb'ant'e al pli bon'a hom'a inter'kompren'o. Ne li est'as la unu'a —tio est'as cel'o de ĉiu'j filozof'o'j kaj profet'o'j. Li'a prov'o, sam'e kiel ĉiu'j simil'a'j, ne est'as sufiĉ'e elokvent'a, kaj “ serioz'a ” person'o ( ĉu kred'ant'o, ĉu ateist'o ) apenaŭ far'iĝ'os li'a fidel'a disĉipl'o. Special'e grav'as, ke li'a libr'o est'as verk'it'a en tradici'o'j de krist'an'a kultur'o kaj apog'as si'n je german'a dialektik'a filozofi'o, do, ĝi est'as sufiĉ'e mal'proksim'a por la hom'o'j, eduk'it'a'j en ali'a'j kultur'a'j tradici'o'j.
Tamen la libr'o ne est'as verk'it'a tut'e van'e : ĉiu pen'o ating'i pli bon'a'n hom'a'n inter'kompren'o'n est'as valor'a kaj ĝi'a leg'ant'o ricev'os cert'a'n al'don'a'n puŝ'o'n por plu pens'i pri la problem'o, kvankam nur tre mal'mult'a'j plen'e akcept'os iu'n nov'a'n ideologi'o'n, kiu dev'as anstataŭ'i ĉiu'j'n antaŭ'a'j'n ideologi'o'j'n. Sam'temp'e ĉiu hom'o, ŝat'ant'a leg'i filozofi'a'n literatur'o'n, nepr'e trov'os mult'a'j'n nov'a'j'n por si ide'o'j'n, konsider'o'j'n, tez'o'j'n, kaj jam tial ĝi'a leg'ad'o est'os ne tut'e van'a. Des pli est'as grav'e, ke tia libr'o aper'is en Esperant'o, kio atest'as pri cert'a matur'ec'o de ni'a kultur'o.
Nikolao Gudskov
En Esperant'uj'o est'as bon'a kutim'o el'don'i antologi'o'j'n de traduk'o'j de el'star'a'j verk'o'j por literatur'o'j naci'a'j. Jam aper'is kelk'a'j dek'o'j da antologi'o'j. Krom la t. n. “ grand'a'j ” literatur'o'j ( angl'a, ĉin'a, franc'a, german'a, ital'a ), est'as el'don'it'a'j antologi'o'j “ mal'grand'lingv'a'j ” : eston'a, hungar'a, katalun'a, makedon'a, malta kaj mult'a'j ali'a'j.
Malgraŭ la riĉ'ec'o de la rus'a literatur'o, ankoraŭ mank'as antologi'o rus'a. Tio'n el'don'ej'o Sezon'o'j konstat'is ankoraŭ antaŭ kelk'a'j jar'o'j kaj komisi'is la projekt'o'n Rus'a Antologi'o al Nikolai Lozgaĉev kaj Aleksander Korĵenkov. Laŭ ili'a koncept'o tiu'n antologi'o'n dev'us konsist'ig'i tri 500 - paĝ'a'j volum'o'j :
Nikolai kaj Aleksander sukces'is kun'kompil'i la plan'o'n de la unu'a volum'o. Ĉe la prepar'labor'o ili front'is task'o'n : pluk'i po unu - du rakont'o'j de kelk'dek aŭtor'o'j, aŭ pren'i pli mult'a'j'n ( aŭ pli long'a'j'n ) novel'o'j'n de la pli signif'a'j aŭtor'o'j. Ili elekt'is la du'a'n manier'o'n kaj decid'is en'met'i en la unu'a'n volum'o'n novel'o'j'n de 10 el'star'a'j rus'a'j verk'ist'o'j : Nikolaj Karamzin, Aleksandr Puŝkin, Miĥail Lermontov, Nikolaj Gogol'j, Ivan Turgenev, Fjodor Dostojevskij, Dmitrij Mamin - Sibirjak, Lev Tolstoj, Miĥail Saltykov - Ŝĉedrin, Anton Ĉeĥov.
La for'pas'o de Nikolai Lozgaĉev ( 4 aŭg 1998 ) por pli ol unu jar'o paraliz'is la projekt'o'n, sed Sezon'o'j opini'as neces'a daŭr'ig'i la labor'o'n, ankaŭ omaĝ'e al Nikolai.
La defi'o est'as grand'a, sed inter la ruslandaj esperant'ist'o'j est'as sufiĉ'e da talent'a'j traduk'ant'o'j, kiu'j kapabl'os akcept'i la defi'o'n kaj demonstr'i, ke ni pov'as ne nur mov'ad'um'i, drink'i, kaj inter'batal'i por potenc'o, kiu ne ekzist'as, sed ankaŭ real'ig'i komun'e grav'a'j'n projekt'o'j'n.
Dezir'ant'o'j kun'part'o'pren'i en la traduk'labor'o pri la unu'a volum'o bon'vol'u skrib'i al Aleksander Korĵenkov ( Ru - 620014 Jekaterinburg - 14, ab. ja. 162, Ruslando. Ret'e :
<address> sezon'o'j@mail. ru address>. )Halina Gorecka
Kultur'o Kaj San'o. Refer'aĵ'o por la Mond'a Jar'dek'o de Kultur'a Evolu'ig'o. Mervyn Claxton. Trad. Helga Rapley. Rotterdam : UEA, 1999. 42p. ISBN 92 - 9017 - 060 - 3. 21cm. Prez'o : 5, 40 eŭr'o'j. ( Tri'on'a rabat'o ek'de 3 ekz. )
UEA el'don'is tri'a'n titol'o'n en la libr'o'seri'o pri la tem'o'j de la Mond'a Jar'dek'o de Kultur'a Evolu'ig'o de UN kaj Unesk'o. Post “ Kultur'o kaj evolu'o ” kaj “ Kultur'o kaj teknologi'o ” aper'is “ Kultur'o kaj san'o ”, kies original'o est'is el'don'it'a de Unesk'o kun'labor'e kun Mond'a Organiz'aĵ'o pri San'o. Ĝi'a aŭtor'o est'as Mervyn Claxton, kler'ul'o kaj eks'diplomat'o el Trinidado kaj Tobago. Ankaŭ la antaŭ'e el'don'it'a “ Kultur'o kaj evolu'o ” est'is li'a verk'o. En “ Kultur'o kaj san'o ” Claxton pri'skrib'as kiel evolu'is la koncept'o'j de san'o kaj mal'san'o en divers'a'j kultur'o'j kaj histori'a'j epok'o'j. En fascin'a manier'o li trakt'as la kaŭz'o'j'n kaj kultur'a'j'n, politik'a'j'n kaj soci'a'j'n sekv'o'j'n de fam'a'j amas'mal'san'o'j kiel malari'o, variol'o, sifilis'o kaj aidos'o. Mult'a'n atent'o'n ricev'as la uz'o de alkohol'o, opi'o, kanab'o kaj ali'a'j narkot'aĵ'o'j, kiu'j oft'e rol'is en soci'a'j perturb'o'j. Interes'a est'as la pri'skrib'o de la daŭr'a potencial'o de popol'a'j kurac'metod'o'j apud modern'a medicin'o. GK UEA
Herold'o de Esperant'o 25 feb 1999 inform'is, ke Perla Martinelli est'as la redaktor'o de Herold'o ĝis la fin'o de 2002, kun la rajt'o rekt'e trans'don'i al propr'a vic'redaktor'o la posten'o'n antaŭ tiu lim'dat'o. Kandidat'o al la posten'o est'is Aleksander Korĵenkov.
La en'posten'ig'o de koleg'o Korĵenkov est'is kupl'it'a al migr'o en orient'eŭrop'a'n land'o'n, laŭ li'a dezir'o. La koncern'a'j kondiĉ'o'j est'is detal'e kaj kontent'ig'e prepar'it'a'j, por li kaj li'a famili'o, en Bulgario. Tamen famili'o Korĵenkov fin'e rezign'is pri tiu ŝanc'o.
Konsekvenc'e, la Administr'a Komitat'o de LF - koop ( posed'ant'o, administr'ant'o kaj el'don'ant'o de HdE ) decid'is registr'i koleg'o'n Korĵenkov, ek'de septembr'o 1999, nur kiel redakci'a'n kun'labor'ant'o'n kaj ne plu kiel vic'redaktor'o'n. La Komitat'o decid'os baldaŭ pri ali'a'j kandidat'o'j al la vic'redaktor'a posten'o.
( Aper'ont'a en HdE . 1999 : 12 )
Abon'ebl'as Ni'a'j Kurs'o'j , ĉiu'semajn'a spert'inter'ŝanĝ'a el'don'aĵ'o de Kijiva E - klub'o kun aktual'a material'o. Vi'a'j'n spert'inter'ŝanĝ'a'j'n artikol'o'j'n pri instru'ad'o aŭ klub'a labor'o send'u al mi. Por la respond'o al'don'u : KSŜ —1 Irk, ali'a'j land'o'j —2 Irk.
Svitlana Miĥajlivna Pohorila
p. k. 54, Kijiv - 35, 03035, Ukrainio.
La adres'o'j de Herold'o de Esperant'o kaj Literatur'a Foir'o en Svis'land'o est'as :
Herold'o de Esperant'o : CP 1251, CH - 6830 Chiasso 1, Svis'land'o.
Literatur'a Foir'o : CP 1904, CH - 6830 Chiasso 1, Svis'land'o.
Kompren'ebl'e est'as daŭr'e valid'a la redakci'a adres'o de LF en Bulgario : S - ro Ljubomir Trifonĉovski, Literatur'a Foir'o, p. k. 26, BG - 3000 Vraca, Bulgario.
HeKo
Monat'o , inter'naci'a sen'de'pend'a magazin'o pri politik'o, ekonomi'o kaj kultur'o, redakt'at'a de Stefan Maul, ankaŭ en 2000 est'os abon'ebl'a en Ruslando kontraŭ special'e rabat'it'a tarif'o. La nov'a abon'prez'o est'as 17, 50 eŭr'o'j = 460 rubl'o'j.
Tamen atent'u, ke abon'ant'o'j kiu'j pag'as antaŭ la 1a de novembr'o pag'as laŭ la tarif'o 1999, t. e. nur 14. 89 eŭr'o'j = 400 rubl'o'j.
Ŝpar'u 60 rubl'o'j'n, kaj tuj send'u la abon'kotiz'o'n al Galin'a Romanovna Goreckaja je la redakci'a adres'o. La ekzakt'a'n kurz'o'n de eŭr'o pren'u en la gazet'ar'o.
El Popol'a Ĉini'o. 1999 / 9 ;
Esperant'o en Azi'o. 1999 / 1 ;
Esperantolehti. 1999 / 4 ;
Esperant'o Us'a. 1999 / 4 ;
Franc'a Esperant'ist'o. 1999 / 510 ;
Heliant'o. 1999 / 6 ;
Herold'o de Esperant'o. 1999 / 9 ;
Inter'naci'ist'o. 1999 / 4, 5 ;
Komenc'ant'o. 1999 / 6 ;
Kultur'a'j kajer'o'j. 1999 / 2 ;
La Ond'o de Esperant'o. 1999 / 8 - 9 ;
La Travailleur Espérantiste. 1999 / 244 ;
Monat'o. 1999 / 8 ;
Ni'a Bulten'o. 1999 / 75 ;
Ni'a'j Kurs'o'j. 1999 / 9 ;
Scienc'o kaj Kultur'o. 1999 / 2, 3, 4 ;
Spirit'ism'a Esperant'o - Inform'il'o. 1999 / 103 ;
Svis'a Esperant'o - Inform'il'o. 1999 / 4 ;
Tramp'o. 1999 / 2 ;
Venezuela Stel'o. 1999 / 65 ;
Vestnik Esperant'o. 1999 / 3.
Bedaŭr'ind'e, en la juni'a task'o de la E - klub'o Freŝ'o el Olŝtin est'is far'it'a erar'o. Est'is perd'it'a la last'a lini'o, kiu est'as “ verd'a —viv'o ”. Bon'vol'u pardon'i ni'n pro tio. Malgraŭ la ne'komplet'a task'o ni tamen ricev'is kvin respond'o'j'n. Per lot'um'ad'o gajn'is Jevgenij Kostygov el Karaganda ( Kazaĥstano ). Ni gratul'as li'n.
La ĝust'a'j vort'par'o'j : Bird'a cerb'et'o, cikoni'a nest'o, cign'a kant'o, formik'a energi'o, hund'a viv'o, kata manier'o, kolomb'a kor'o, lup'a mal'sat'o, pul'a bazar'o, testud'a paŝ'o, urs'a kares'o, verd'a stel'o.
Prov'u deĉifr'i la tri sub'a'j'n proverb'o'j'n :
La unu'a :
1, 2, 3 4, 2, 5, 6, 7 8, 6 9, 10, 5, 11, 12, 13, 6, 9, 11, 7 7, 3, 5 8, 6 1, 6, 14, 11 15, 3, 16, 10, 5, 11, 12.
Help'vort'o'j :
ĉef'o de ofic'ej'o aŭ de instituci'o : 4, 2, 5, 10, 1, 15, 5, 11 ;
an'o de unu el la Eŭrop'a'j popol'ar'o'j : 7, 8, 6, 9, 11 ;
period'a inform'il'o de societ'o : 16, 3, 8, 15, 10, 12, 11 ;
grav'a organ'o situ'ant'a ĉe la hom'o dekstr'e sub la diafragm'o : 13, 10, 14, 6, 15, 11.
La du'a :
1, 2, 3, 2, 4 5, 2, 6, 7, 8, 9, 2, 7 7, 2, 10, 11, 7 1, 11, 10 7, 8, 9, 2, 7 12, 10, 2, 10, 11, 7.
Help'vort'o'j :
ar'o da sek'ig'it'a'j tig'o'j : 1, 2, 7, 6, 11 ;
pli'bel'ig'o per al'don'a'j detal'o'j : 11, 10, 9, 2, 5, 11 ;
glat'a surfac'o, en kiu oni pov'as rigard'i si'n : 4, 1, 12, 3, 8, 6, 11.
La tri'a :
1, 2, 3, 4, 5, 2, 6, 7 4, 8 8, 9, 10, 3, 10 8, 11, 12, 2, 6, 7.
Help'vort'o'j :
numeral'o : 9, 8, 9 ;
plen'kred'i je la efik'o de io : 1, 2, 11, 2 ;
dev'ig'o per skandal'minac'o pag'i mon'o'n aŭ don'i avantaĝ'o'n : 5, 3, 4, 10, 3, 6, 7.
Kompil'is Tatjana Kulakova
kun help'o de Jevgenij Kostygov
Bon'vol'u send'i la respond'o'j'n poŝt'e aŭ ret'e tiel, ke ni ricev'u ili'n antaŭ la 15a de novembr'o. Ceter'e, la redaktor'o de Mozaik'o antaŭ ne'long'e ek'hav'is komput'il - ret'a'n adres'o'n :
<address> kulakova@akb. mplik. ru address> —ne hezit'u respond'i rekt'e kaj ret'e. Unu el la ĝust'a'j solv'int'o'j ricev'os Alic'o n en Mir'land'o .Ni'a de'long'a kaj fidel'a amik'o Petko Arnaudov send'is al ni kelk'a'j'n Ŝerc'o'j el Gabrovo, kiu'j ankoraŭ ne est'as kon'at'a'j en Esperant'uj'o.
Gimnazi'a instru'ist'o en Gabrovo regal'is koleg'o'n per kaf'o en la kaf'ej'o de Paskal'o. Post la for'trink'o de la kaf'o la regal'it'o, por esprim'i la kontent'o'n, dir'is :
—Avramo, ankaŭ mi mend'os po unu...
—Ne est'as neces'e, Vasilo. Tamen se vi vol'as regal'i, vi pag'u la vi'a'n, kaj mi la mi'a'n, por ke ni pov'u ankaŭ ali'foj'e regal'i unu la ali'a'n.
Oni invit'is kvest'ad'o'n por konstru'ad'o de templ'o. Jun'a kolekt'ant'in'o adres'is pet'o'n al mal'jun'a gabrovano :
—Don'u por la Di'o, mi pet'as!
La gabrovano rigard'is la knab'in'o'n :
—Kiom da jar'o'j vi hav'as, knab'in'o?
—Dek sep.
—Ee. Mi hav'as sep'dek. Pli fru'e mi ir'os al la Di'o, kaj mi person'e don'os mi'a'n ofer'o'n.
—Ej, Penĉjo, kial vi kverel'is kun ci'a fianĉ'in'o? —gabrovano demand'is si'a'n najbar'o'n.
—Intenc'e. Sed nur ĝis kiam pas'os ŝi'a nom'tag'o, ĉar je tiu oni dev'as al'port'i donac'o'j'n.
Gabrovano ven'is al Sofio kun si'a amik'o, hebre'o. Ĉe la staci'dom'o la gabrovano pet'is li'n :
—Bohor, prunt'e'don'u al mi 100 lev'o'j'n, kaj mi re'don'os la mon'o'n al vi en la hotel'o. Kiel garanti'o'n mi don'as al vi unu el mi'a'j kofr'o'j.
La hebre'o don'is la mon'o'n kaj ek'port'is la garanti'aĵ'o'n. Kiam ili ating'is la hotel'o'n, la gabrovano re'don'is la 100 lev'o'j'n kaj re'pren'is si'a'n kofr'o'n.
La edz'in'o de gabrovano est'is tre diligent'a dom'mastr'in'o. Ŝi oft'e farb'is la mur'o'j'n per kalk'o. Iu'n tag'o'n ŝi'a edz'o dir'is al ŝi :
—Jam sufiĉ'e vi farb'is la mur'o'j'n, ĉar la ĉambr'o'j iĝ'as pli mal'vast'a'j.
En la ĉef'urb'o gabrovano vizit'is pan'vend'ej'o'n por aĉet'i pan'o'n.
—Vi'a pan'o est'as tre mal'grand'a, —li dir'is.
—Ĝust'e. Sed ĝi mal'pli pez'os por vi, —respond'is la pan'vend'ist'o.
La aĉet'ant'o el'poŝ'ig'is kelk'a'j'n mon'er'o'j'n sur la vend'o'bret'o'n kaj ek'ir'is.
—Atend'u por ke mi kontrol'u, ĉu la mon'o sufiĉ'as, —ek'kri'is la pan'vend'ist'o.
—Ne grav'as, —respond'is la gabrovano, —ja vi kalkul'os ili'n dum mal'pli da temp'o.
—Knab'o, don'u al mi glas'o'n da te'o. Ĝi est'u dolĉ'a kaj fort'a!
For'trink'int'e du'on'o'n li dir'is :
—Knab'o, la te'o est'as tro fort'a. Al'don'u iom da varm'a akv'o.
For'trink'int'e du'on'o'n el la re'plen'ig'it'a glas'o, la gabrovano dir'is :
—Knab'o, bon'vol'u don'i ankoraŭ pec'o'n da suker'o, ĉar vi al'don'is tro da akv'o, kaj la te'o hav'as neni'a'n dolĉ'ec'o'n.
Traduk'is el la bulgar'a Petko Arnaudov ( Bulgario )
15—17 okt. Tábor ( Ĉeĥi'o ).
9a Ĉeĥ'a Esperant'o - Kongres'o.
Org. Ĉe'a.
p. k. 1069, CZ - 111 21, Prah'a 1, Ĉeĥi'o.
30 okt. —1 nov. Manresa ( Kataluni'o, Hispanio ).
29a Katalun'a kaj 2a Trans'pirene'a Kongres'o de Esperant'o.
Org. Katalun'a E - Asoci'o.
Adres'o : Apartad 290, ES - 08200 Sabadell, Kataluni'o, Hispanio.
12 dec. Jekaterinburg ( Ruslando ).
Tag'o de Zamenhof : Grand'a fest'a program'o.
Org. Urala Esperant'ist'a Societ'o.
Adres'o : Ru - 620077 Jekaterinbirg - 77, ab. ja. 67, Ruslando.
Telefon'o : ( 3432 ) 104503.
Ret'e :
<address> sezon'o'j@mail. ru address>. )26 dec. —6 jan. Moskvo —Alt'a'j Tatroj —Moskvo.
Inter'naci'a Silvestr'a Bal'o kaj semajn'a rest'ad'o en Alt'a'j Tatroj.
Org. Urala Esperant'ist'a Societ'o.
Adres'o : Ru - 620077 Jekaterinbirg - 77, ab. ja. 67, Ruslando.
Telefon'o : ( 3432 ) 104503.
Ret'e :
<address> sezon'o'j@mail. ru address>. )3—6 feb. Ĉeboksari ( Ĉuvaŝio, Ruslando ).
Ruslanda Esperant'o - Kongres'o.
Org. Re'u, SEJM, JEAĈR.
Adres'o : Ru - 428000, Ĉeboksari, ab. ja. 189, Ruslando.
4—9 mar. Nabereĵnyje Ĉelny ( Tatarstano, Ruslando ).
Eol'a - 12.
Org. SEJM, Ek Gaj'a Krokodil'o .
Adres'o : Ru - 423819, Tatarstan, Nabereĵnyje Ĉelny, ab. ja. 133, Ruslando.
27 apr. —1 maj. Oostende ( Belgi'o ).
4a Eŭrop - Uni'a Esperant'o - Kongres'o : Ekologi'o, ŝlos'il'o por la tri'a jar'mil'o.
Org. Fel.
Adres'o : Frankrijklei 140, Be - 2000, Antwerpen, Belgi'o.
UES / La Ond'o propon'os ne'mult'e'kost'a'n vojaĝ'o'n kaj part'o'pren'o'n en la kongres'o.
26 ju'n. —2 jul. Bulgario kaj Turki'o.
10a Inter'naci'a Esperant'o - Kongres'o.
Org. : Mond'a Turism'o.
Adres'o : ul. M. Sklodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094, Bydgoszcz, Pollando.
15—23 jul. Moskvo ( Ruslando ).
73a Kongres'o de Sat.
Org. Sat, Ok,
Adres'o : Ru - 105318 Moskva, ab. ja. 57, Ruslando.
25 jul. —7 aŭg. Tel - Avivo ( Israelo ).
85a Universal'a Kongres'o de Esperant'o.
Org. UEA, LKK.
Adres'o : Nieuwe Binnenweg 176, 3015 BJ Rotterdam, Nederlando ( konstant'a adres'o ).
Halina Gorecka est'as Kongres'a Per'ant'o por Ruslando, kiu akcept'as pag'o'j'n por al'iĝ'o, loĝ'ad'o kaj ekskurs'o'j. Est'as plan'at'a kolektiv'a flug'o al Israelo. Bon'vol'u kontakt'i je ni'a redakci'a adres'o.
17 - 22 aŭg. Budapeŝto ( Hungari'o ).
3a Eŭrop'a Esperant'o - Festival'o.
Org. HEA.
Adres'o : HU - 1061 Budapest, Andrássy út 27, Hungari'o.
27 - jar'a skulpt'ist'o kaj fak'ul'o pri turism'o, prezid'ant'o de municip'a E - fili'o de Kuba E - Asoci'o dezir'as korespond'i tut'mond'e.
S - ro Luis Manuel Vergel Garcia : Calle 45, xxxhashxxx 4607, % 46, y 48, Cienfuegos, CU - 55100, Cuba —Kubo.
52 - jar'a lingv'o'instru'ist'in'o ( ruman'a, hungar'a, Esperant'o ) dezir'as korespond'i kun sam'aĝ'ul'in'o. Mi ŝat'as leg'i, traduk'i, korespond'i kaj inter'ŝanĝ'i revu'o'j'n.
S - in'o Lenke Szász : Guarii nr. 130, bloc. et. II, ap. 7, Ro - 4174, Praid, jud Harghita, România —Rumani'o.
Emerit'a ekonomik'ist'in'o el Gliwice ( la sid'ej'o de Pol'a E - Asoci'o ) dezir'as lig'i serioz'a'n korespond - kontakt'o'n kun almenaŭ unu Ruslanda esperant'ist ( in ) o bon'e reg'ant'a Esperant'o'n. Mi'a E - voj'o komenc'iĝ'is en 1960. Mi'a'j ĉef'a'j interes'o'j est'as : literatur'o, histori'o, soci'ologi'o.
S - in'o Maria Jagiello - Dangow : PL - 44 - 100 Gliwice ul. Styczynskiego 37, m. 6, Polska —Pollando.
Mi ne sci'as ĉu ĉi tiu inform'o hav'as iu'n interes'o'n, tamen mi inform'as iom'et'e mal'fru'e, ke okaz'e de la 10 - a Kongres'o de Valencia E - Federaci'o kaj Murcio, okaz'int'a en Lorca ( Murcia ) 17 - 18 apr 1999, est'is nom'um'it'a nov'a Prezid'ant'o de Valencia E - Federaci'o Augusto Casquero de la Cruz ( mi mem ).
Por ekspozici'o est'as bon'ven'ig'at'a'j pentr'aĵ'o'j kaj ali'a'j man'far'it'a'j objekt'o'j. Part'o'pren'o tut'e ne lim'ig'it'a —aĝ'o, kvant'o, dat'o. Pov'as part'o'pren'i amik'o'j de Esperant'o. Ebl'as inter'ŝanĝ'o laŭ inter'konsent'o.
Svitlana Miĥajlivna Pohorila : p. k. 54, Kijiv - 35, 03035, Ukrainio.
La redakci'o de La Ond'o de Esperant'o ricev'os donac'e, inter'ŝanĝ'e aŭ kontraŭ moder'a pag'o mal'nov'a'j'n libr'o'j'n kaj gazet'o'j'n, kiu'j est'is el'don'it'a'j en Ruslando / Sovet'uni'o antaŭ la du'a mond'milit'o.
Adres'o : Ru - 620077 Jekaterinburg - 77, ab. ja. 67, Ruslando
Ret'e :
<address> sezon'o'j@mail. ru address>. )Ĉiu'j, kiu'j vol'as est'i olimpik'a'j ĉampion'o'j, est'as invit'at'a'j prov'i la ŝanc'o'n en Mal'grand'a'j Olimpik'a'j Lud'o'j Kijivaj. Korespond'e vi pov'as part'o'pren'i nur en branĉ'o prikijiva : 1. rakont'o pri far'it'a aŭ plan'at'a vizit'o al Kijivo ; 2. rakont'o pri iu el Kijivaj muze'o'j ; 3. pri'skrib'o de iu art'objekt'o el iu Kijiva muze'o ( kun'send'u fot'aĵ'o'n aŭ bon'a'n fot'o'kopi'o'n ). Anstataŭ rakont'o'n vi pov'as verk'i poem'o'n aŭ kant'o'n. La kvant'o de la verk'o'j est'as ne'lim'ig'it'a. Indik'u la jar'o'n kaj monat'o'n de vi'a esperant'ist'iĝ'o. Send'u ĝis januar'o 2000.
Svitlana Miĥajlivna Pohorila : p. k. 54, Kijiv - 35, 03035, Ukrainio.
SEJM - virt - info , ret'a ĵurnal'o de SEJM, rakont'as pri ag'ad'o de eks - soveti'an'o'j tut'mond'e. SVI aper'as proksim'um'e unu'foj'e en 15 - 20 tag'o'j, sed la oft'ec'o de'pend'as nur de kvant'o de material'o'j —teori'e ĝi pov'as est'i eĉ ĉiu'tag'a. SVI abon'ebl'as kaj ricev'ebl'as tut'e sen'pag'e. Send'u abon'pet'o'n al redaktor'o Grigori Arosiev kaj nepr'e kontribu'u per material'o'j pri ag'ad'o en vi'a region'o. Bon'ven'o'n!
Ret'e :
<address> arosjev@fnmail. com address>... mult'a'j parol'as kvazaŭ abrupt'e morgaŭ Sat kaj UEA far'us grand'a'n ge'edz'iĝ'o'n. Tio tut'e ne est'as la kaz'o, kaj neniam est'os : mi'a amik'o Kep Enderby kaj mi mem kaj ali'a'j est'as fort'eg'e kontraŭ'a'j al ĉia hipotez'o tiu'senc'a. Ni fort'e sub'ten'as kun'labor'o'n, renkont'o'n de divers'a'j respons'ul'o'j, sed formal'ig'it'a'n, ne kaŝ'a'n, ne en restoraci'o, ne en la kulis'o'j de kongres'o, sed tre serioz'a'n, je apert'a vizaĝ'o, flag'o'flirt'e. Renkont'o kiu ebl'ig'os diskut'i inter ni pri la divers'a'j projekt'o'j el ambaŭ flank'o'j.
Yves Peyraut, prezid'ant'o de Sat
Herold'o de Esperant'o . 1999 : 9
Mal'bon'e reklam'it'a, du'on'organiz'it'a, la kongres'o en Fournols rest'os cert'e en la memor'o'j : pro si'a ne'organiz'it'ec'o, pro si'a labor'em'o, pro si'a mal'grand'ec'o, si'a deficit'o kaj bon'eg'a etos'o... Tiu kongres'o est'is la last'a en Franci'o kaj ne fin'as la jar'cent'o'n en glor'o. La ven'ont'a okaz'os en Ostendo, ĝi est'os eŭrop'a en 2000.
Franc'a Esperant'ist'a . 1999 : 510
Fin'fin'e, natur'o don'is al ni du orel'o'j'n kaj unu sol'a'n buŝ'o'n, por ke ni aŭskult'u du'obl'e pli ol ni parol'as. En Esperanti'o, ni foj'e tro parol'as : ĉiu'j opini'as sci'i ĉio'n ; ĉiu'j opini'as est'i la posed'ant'o'j de la ver'o. Pli'e, en Esperanti'o tro oft'e oni polemik'as kaj batal'as unu kontraŭ la ali'a, kvazaŭ tem'us pri dialektik'a ekzerc'o. Kiam ni redukt'as esperant'o'n al la rol'o de help'lingv'o, kontrast'o'j est'as ne'evit'ebl'a'j. Sed ankaŭ se ni redukt'as esperant'o'n al la rol'o de kultur'a lingv'o, kontrast'o'j lev'iĝ'as.
Marco Picasso
Literatur'a Foir'o . 1999 : 179
La redakt'ist'o de Inter'naci'ist'o , Luis Serrano Pérez, en la ĉef'artikol'o ... adapt'iĝ'i aŭ mort'i... al'vok'as la membr'o'j'n de Inter'naci'a Kolektiv'o Esperant'ist'a Komun'ist'a sav'i la gazet'o'n per alt'ig'o de la kotiz'o. Ĉu ĝi ver'e est'as la nur'a labor'ist'a E - gazet'o?
Kamarad'o'j, mi est'as tut'e cert'a, ke vi unu'anim'e ag'ad'os por sav'i la nur'a'n labor'ist'a'n period'aĵ'o'n ekzist'ant'a'n en Esperant'uj'o. Ni ĉiam tra'viv'is kriz'o'j'n kaj ĉi tiu est'as unu el ili. Mi ne dub'as, ke malgraŭ ĉio ni kapabl'os sav'i ni'a'n Kolektiv'o'n kaj ni'a'n organ'o'n Inter'naci'ist'o .
Inter'naci'ist'o . 1999 : 4
Mireille Gros'je'a'n hav'ig'is al ni esperant'ig'o'n de la raport'o, kiu'n ŝi send'is tuj post la UK al la svis'a gazet'ar'a agent'ej'o Agence Télégraphique Suisse / Schweizerische Depeschenagentur , kiu tre ver'ŝajn'e ne taŭg'e plen'um'is si'a'n inform'a'n task'o'n, ĉar neni'u radi'o aŭ gazet'o eĥ'is tiu'n raport'o'n. En Svis'land'o nun'temp'e sin'e de la koncern'a agent'ej'o reg'as por'angl'a ŝovinism'o kaj kontraŭ'ideal'ism'o eg'e vund'a'j por la est'ont'ec'o mem de ni'a land'o. Est'as kiel se nur la voĉ'o'j de la dekstr'em'ul'o'j aŭ de la per'fort'em'ul'o'j est'as atent'ind'a'j.
Svis'a Esperant'o - Societ'o Inform'as . 1999 : 4
Poem'o'j de Hilda Dres'e'n el “ Nord'a natur'o ”
Bild'o'j de Anna Kostrikova ( Jekaterinburg )
Aer kristal'a
la pens'o'j'n ig'as sobr'a'j,
dum ni'a'j'n sens'o'j'n
ekscit'e ebri'ig'as
la pomp'o'j fru'oktobr'a'j.
La kor'o'j'n, kiu'j'n
sub si'a jug posed'is
la pluv kaj griz'o,
septembr'a tag'o sun'a
per or'o el'aĉet'is.
Ĝarden'o mi'a
en blank'a'j floks'o'j dron'as,
dum el arbust'o'j
la blank'o'n ruĝ'a'j rib'o'j
embusk'e ek'spion'as.
Vilmos Benczik skrib'is en la prefac'o por la du'a el'don'o de Kvar'op'o :
Auld est'as ver'ŝajn'e la unu'a verk'ist'o, kiu ne nur reg'as kaj uz'as la lingv'o'n por kre'ad'o, sed si'a'n esperant'ist'ec'o'n li fand'as integr'a part'o de si'a mond'percept'o. Li ne for'ferm'as si'n dis'de la “ ekster'a mond'o ”, t. e. dis'de la soci'o, en kiu li viv'as, kiel far'is iu'j pionir'o'j, nek viv'as skizofreni'e du'obl'a'n viv'o'n, kiel mult'a'j esperant'ist'o'j eĉ nun. Per tio li fond'as nov'tip'a'n, modern'a'n esperant'ism'o'n, kies ĉef'a'j karakteriz'a'j trajt'o'j est'as, inter'ali'e, streb'ad'o por soci'a just'ec'o, mal'ferm'it'ec'o por nov'a'j ide'o'j kaj maksimum'a toler'em'o koncern'e opini'o'j'n de ali'a'j person'o'j, ĝis'sang'e ver'a inter'naci'ism'o kaj sen'kondiĉ'a respekt'o al la raci'o.
Ebl'e Auld est'as la unu'a, kiu sukces'as klar'e, traf'e kaj konvink'e esprim'i tio'n, kio est'as en la kor'o de ĉiu, kiu lern'is Esperant'o'n ne nur por cel'o'j komerc'a'j ( kaj tiu'j entrepren'em'a'j kompat'ind'ul'o'j, bedaŭr'ind'e, ne prosper'os en ni'a mond'o ).
Mi ne imag'as li'n esprim'i si'n Zamenhofe :
Se ni'n... oni dev'ig'os, ke ni evit'u en ni'a ag'ad'o ĉio'n ide'a'n, ni indign'e dis'ŝir'os kaj brul'ig'os ĉio'n, kio'n ni skrib'is por Esperant'o, ni neni'ig'os kun dolor'o la labor'o'j'n kaj ofer'o'j'n de ni'a tut'a viv'o, ni for'ĵet'os mal'proksim'e'n la verd'a'n stel'o'n, kiu sid'as sur ni'a brust'o...
nek Hodlere, Private, Lantie, Lapenne aŭ Silfere. Auld ir'as si'a'n unik'a'n voj'o'n. Li ne far'as kongres'a'j'n parol'ad'o'j'n, nek ir'as al kun'ven'o'j de pint'ul'o'j, nek al'vok'as for'las'i iu'n ism'o'n por fond'i nov'a'n. Li eĉ ne uz'as komput'il'o'n, sed ĝust'e li'n oni elekt'is la unu'a Esperant'ist'o de la Jar'o, kaj li est'is la unu'a, kiu'n oni kandidat'ig'is al Nobel - premi'o pro verk'ad'o en Esperant'o.
Anstataŭ li parol'as li'a viv'o kaj li'a'j libr'o'j. Kaj li'a'n viv'o'n oni admir'os, kaj li'a'j'n libr'o'j'n oni leg'os, dum en la mond'o ekzist'os almenaŭ unu parol'ant'o de la lingv'o, al kiu li tiel el'star'e kontribu'is.
La 6an de novembr'o La Ond'o hav'os tri'obl'a'n fest'o'n. Interes'e, ĉu est'as hazard'a koincid'o, ke je tiu dat'o nask'iĝ'is, krom la Bill Auld, ankaŭ la el'don'ant'o de tiu ĉi revu'o kaj la fil'in'o de ĝi'a redaktor'o?
Kiel la donac'o'n je la 75 - jar'iĝ'o ni send'is al la skot'a Majstr'o pres - prov'aĵ'o'n de li'a plej ŝat'at'a libr'o Jurgen , kompren'ebl'e en li'a propr'a traduk'o.
La nep'o'j vi'n ben'as!
La Ond'o
sur la kovr'il'paĝ'a fot'o ( unu el la 17 fot'o'j, kiu'j aper'is en 75 jar'o'j ) est'as Bill Auld kun Ada Fighiera Sikorska, en Toledo.
Pli ol du'on'a'n jar'cent'o'n mi est'as en Esperant'uj'o, kaj mi pov'as konstat'i, ke oni ĉiam pli mal'facil'e nom'as ni'n idiot'o'j. Por la ekster'a publik'o est'as ĉiam pli mal'facil'e rid'ind'ig'i ni'n. Ni'a'j fakt'o'j far'iĝ'as ĉiam pli kon'at'a'j. Oni ankoraŭ re'gurd'as kelk'a'j'n mal'nov'a'j'n mensog'o'j'n pri Esperant'o, sed ili est'as tre facil'e refut'ebl'a'j.
Ŝajn'as al mi, ke el tut'mond'a vid'punkt'o Esperant'o rest'as relativ'e stabil'a. Mal'progres'o'n en unu lok'o kompens'as progres'o en ali'a. Mort'int'o'j'n kaj kabe'int'o'j'n anstataŭ'as nov'a'j adept'o'j ( oft'e tamen en ali'a mond'part'o ). La sukces'o de Esperant'o, mank'e de la “ fin'a venk'o ”, trov'iĝ'as en tio, ke tiu'j hom'o'j, kiu'j bezon'as aŭ dezir'as ĝi'n, oft'e trov'as ĝi'n kaj profit'as el ĝi'a'j mir'ind'a'j propr'ec'o'j. Ni ne forges'u, ke tre mult'a'j hom'o'j kapabl'as kontent'iĝ'i pri, kaj eĉ fier'i pri, tut'e supr'aĵ'a kaj piĝin'a posed'o de iu fremd'a lingv'o kaj eĉ ne imag'as i'o'n pli perfekt'a'n! Sed serĉ'ant'o'j por ver'a inter'naci'a intim'ec'o salut'as kaj uz'as ni'a'n lingv'o'n. Kaj tial Esperant'o est'as sekur'a, ĝis kiam la evolu'o de la soci'o'j dev'ig'os la reg'ist'ar'o'j'n fin'fin'e re'kon'i ĝi'n.
Mult'a'j hom'o'j trakt'as serioz'e Esperant'o'n, kiel grav'a'n kultur'a'n fenomen'o'n. Ekzempl'e, popular'a skot'a tag'ĵurnal'o The Scotsman , menci'int'e pri last'a'temp'a for'pas'o de skot'a'j poet'o'j Norm'a'n MacCaig, George MacKay Brown kaj Sorley Maclean, atent'ig'is, ke la ŝat'ant'o'j de la skot'a literatur'o dev'as rest'i trankvil'a'j —ja ankoraŭ unu skot'a poet'o verk'as, kvankam li'a'j poem'o'j ne est'as bon'e kon'at'a'j en Skot'land'o, ĉar Bill Auld verk'as en la inter'naci'a lingv'o. Tio ne pov'us okaz'i antaŭ kvin'dek jar'o'j.
Ali'flank'e, oni perd'is la labor'ist'a'n medi'o'n, ankaŭ ĉar en la evolu'int'a'j land'o'j simpl'e mal'aper'is la labor'ist'a klas'o, kia ĝi iam est'is. Kaj la rest'int'a'j labor'ist'o'j ne pens'as nun inter'naci'e.
Kio mank'as al Esperant'uj'o? La problem'o de la mov'ad'o est'as, ke oni star'ig'as interes'a'j'n iniciat'o'j'n en divers'a'j lok'o'j, sed la sort'o de tiu'j iniciat'o'j ne tuŝ'as la tut'a'n esperant'ist'ar'o'n. Tio'n montr'as la kriz'o de Greziljono, ekzempl'e. Mank'as iu “ centr'ism'o ” kaj real'a inter'naci'ec'o en la pens'ad'o. La pli'mult'a'j esperant'ist'o'j en mi'a land'o ankaŭ pens'as paroĥ'e, kaj sam'e est'as inter mult'a'j franc'o'j kaj nederland'an'o'j, por kiu'j Esperant'o est'as io paroĥ'a, dum por mi ĝi est'as tut'mond'a. Sat mal'sukces'is pro la milit'o kaj intern'a'j konflikt'o'j fort'ig'i tiu'n koncept'o'n, kaj UEA hav'as federaci'a'n sistem'o'n, kiu apog'as la paroĥ'ism'o'n.
La original'a proz'o mult'e fort'iĝ'is. Kiam en la jar'o'j 1970aj mi verk'is pri la original'a'j roman'o'j mi pov'is facil'e list'ig'i ili'n ; post tiam aper'is mult'a'j. Ili'a nivel'o mal'oft'e est'as alt'e literatur'a, kaj ni ne egal'ig'u ili'n al la verk'o'j de Bulgakov, García Márquez aŭ Tolkien, kiu'j aper'is en la last'a'j jar'o'j, sed ili ekzist'as kaj est'as legat'a'j. Kial dir'i ke ni ne hav'as ni'a'n Dickens, ja ankaŭ la angl'o'j hav'as nur unu? Kaj la roman'o'j de, ekzempl'e, Nemere egal'as al la nun'temp'a nivel'o de la normal'a'j angl'a'j roman'o'j.
Font'o , kies el'don'ant'o Bays est'as mal'bon'a administr'ant'o, neniam hav'is tiom da abon'o'j, kiom ĝi dev'us hav'i. La Brazila E - Lig'o nun trans'pren'is la administr'ad'o'n, kaj la afer'o pli'bon'iĝ'is iom'et'e. Tamen la en'hav'o de Font'o ne est'as sufiĉ'e interes'a, nek sufiĉ'e vigl'a por mi.
Mi ŝat'eg'as La Kancer'klinik'o n, kaj mi bedaŭr'as, ke ĝi hav'as nun mal'pli da kun'labor'ant'o'j ol antaŭ'e. Krom La Ond'o de Esperant'o kaj Esperant'o de UEA, La Kancer'klinik'o est'as la sol'a, kiu'n mi tuj kapt'as por leg'i. Literatur'a Foir'o —mi ŝat'as ĝi'n kaj abon'as ĝi'n. Tamen ĝi ne est'as literatur'a, kaj ĝi nom'as si'n ne literatur'a, sed kultur'a , pro tio mal'oft'a'j est'as poem'o'j en ĝi, kaj novel'o'j est'as pli mal'oft'a'j.
La Ond'o de Esperant'o plen'um'as si'a'n propr'a'n rol'o'n, kaj en ĝi krom inform'o'j est'as sufiĉ'e mult'a leg'aĵ'o kultur'a, poem'o'j, novel'o'j kaj tiel plu. Ĝi est'as interes'a kaj mi ŝat'eg'as ĝi'n.
La Gazet'o n mi trov'as tre interes'a, sed mi ne de'komenc'e leg'as ĝi'n, ĉar ĝi est'is star'ig'it'a de sub'ten'ant'o'j de Lapenna, kaj tiu'epok'e mi ne vol'is kuraĝ'ig'i la sub'ten'o'n de Lapenna, kio ŝajn'is al mi skism'a afer'o. Do mi ne abon'is al La Gazet'o , kaj nur last'a'temp'e mi komenc'is ricev'ad'i ĝi'n inter'ŝanĝ'e kontraŭ La Brit'a Esperant'ist'o , kaj mi bedaŭr'as, ke mi ne hav'as la pli fru'a'j'n jar'kolekt'o'j'n da ĝi —ja mi hav'as jar'kolekt'o'j'n de preskaŭ ĉiu'j ali'a'j kultur'a'j gazet'o'j en Esperant'o.
Tamen mank'as al mi tut'simpl'e Literatur'a Mond'o , ĉar ĝi est'is por mi la ĝust'a spec'o de literatur'a gazet'o : monat'a, kun bon'a stab'o krom Kalocsay, kuraĝ'ig'ant'a nov'a'j'n aŭtor'o'j'n. Nun ĝi ebl'e est'us iom eks'mod'a, sed la princip'o'j rest'as ĝust'a'j.
***
La Ond'o de Esperant'o foj'e demand'is mi'n pri tri libr'o'j en Esperant'o, kiu'j'n mi kun'pren'us, est'ant'e ekzil'ot'a al ne'loĝ'at'a insul'o.
Mi vid'as antaŭ mi mi'a'n tut'mur'a'n bret'ar'o'n, kun pli ol 4 mil libr'o'j.
Mi'a plej ŝat'at'a libr'o est'as Jurgen de James Branch Cabell, sed mi'a'j plej ŝat'at'a'j verk'ist'o'j est'as Anthony Trollope, Jane Austen kaj Charles Dickens. En Esperant'o mi ŝat'as re'leg'i Gösta Berling de Selma Lagerlöf en la traduk'o de Stellan Engholm, kaj ali'a ŝat'at'a est'as Quo vadis de Henryk Sienkiewicz traduk'it'a de Lidia Zamenhof.
El ni'a'j original'a'j verk'o'j mi absolut'e ŝat'as re'leg'i Metropoliten'o n de Vladimir Varankin, Hura! de Julio Baghy, Infan'o'j en Torento de Stellan Engholm, kies cent'jar'a'n jubile'o'n oni esper'ebl'e dec'e not'os ĉi - jar'e.
Poem'o'j'n de Marjorie Boulton mi re'leg'as oft'e —ŝi est'as poet'o kiu parol'as al mi, person'e. Ankaŭ poem'o'j de Kurzens, unu el ni'a'j ĉef'a'j poet'o'j, oft'e forges'at'a ; li hav'as la kvalit'o'n, kiu'n hav'as Burns kaj Heine : li est'as ne'imit'ebl'a, kaj kiam oni prov'as verk'i tiel simpl'eg'e, oni banal'iĝ'as. Kaj de Hendrik Adamson.
Sed mi dev'is respond'i al La Ond'o . Nu, Esperant'a Antologi'o por ne perd'i kontakt'o'n kun ni'a poezi'o ; Leter'o'j de Zamenhof —se mi rajt'us kun'port'i ambaŭ volum'o'j'n, aŭ se ne : Original'a verk'ar'o de L. L. Zamenhof, kaj —nu, ĉu mi est'u honest'a? — La Infan'a Ras'o por memor'ig'i mi'n pri kio mi iam kapabl'is.
( William Auld. 75 jar'o'j )
La plej mirakl'a afer'o pri mirakl'o'j est'as ke tamen ili okaz'as. Mi ne mem invent'is ĉi tio'n, sed mi ŝtel'is ĝi'n de iu, kiu'n mi ne pov'as dank'i, ĉar mi ne memor'as li'a'n nom'o'n.
Dum la Berlina UK german'a esperant'ist'o donac'is al UEA la sum'o'n de 5. 000 NLG, por ke UEA trans'don'u ĝi'n al la land'a'j asoci'o'j en la tut'a teritori'o de la iam'a Jugoslavio por financ'i ag'ad - projekt'o'j'n, kiu'j'n ĉi tiu'j land'a'j asoci'o'j prezent'os. La donac'int'o, kiu dezir'as rest'i anonim'a, far'is tio'n, ĉar li'a kor'o est'as dis'ŝir'it'a pro la inform'o'j, kiu'j'n li leg'as ĉiu'tag'e en la ĵurnal'o'j pri la situaci'o en la post - jugoslaviaj ŝtat'o'j. Kiam li est'is jun'a ( antaŭ nur du'dek aŭ tri'dek jar'o'j ), li kutim'is vag'i tra la Esperant'o - aranĝ'o'j tra la tut'a tiam'a Jugoslavio kaj hav'is amas'o'n da ge'amik'o'j ĉie.
UEA nun inform'is la land'a'j asoci'o'j'n en ĉiu'j post - jugoslaviaj land'o'j kaj pet'is ili'n el'labor'i projekt'o'j'n cel'ant'a'j'n la dis'vast'ig'o'n de Esperant'o en tiu'j land'o'j.
Kompren'ebl'e la dis'vast'ig'o de Esperant'o, laŭ la spirit'o de la donac'int'o, est'as nur rimed'o por akcel'i inter'gent'a'n toler'em'o'n, inter'naci'a'n amik'ec'o'n, kun'labor'ad'o'n.
Konsider'ant'e la sum'o'n je dispon'o kaj la mult'ec'o'n de la land'a'j asoci'o'j en'volv'it'a'j, la projekt'o'j ne pov'os antaŭ'vid'i subvenci'o'n pli grand'a'n ol proksim'um'e 1. 000 gulden'o'j ( kvankam ĝi pov'as est'i part'o de pli grand'a sum'o, kiu'n la land'a asoci'o uz'as el si'a'j ali'font'a'j rimed'o'j ). Tem'as nur pri mal'grand'a paŝ'o, kaj nur financ'it'a de unu hom'o, sed ĝi pov'as est'i manier'o por montr'i al la mond'o, ke esperant'ist'o'j ne disting'as serb'o'j'n de kroat'o'j aŭ bosnojn de sloven'o'j. Inter la gast'am'a'j mur'o'j de la E - mov'ad'o nur renkont'iĝ'as hom'o'j kun hom'o'j. Tio est'is dir'it'a dum la unu'a kongres'o en Bulonj'o - sur - mar'o kaj tio valid'as ankoraŭ nun.
Renato Corsetti
Mez'e de septembr'o fin'iĝ'is la unu'a tri'semajn'a kurs'o kadr'e de la projekt'o Indiĝen'a'j Dialog'o'j ( Id ). Tiu ekster'ordinar'a projekt'o ek'dis'volv'iĝ'is pas'int'jar'e kaj ĝi'n iniciat'is Bessie Schadee kaj Sylvain Lelarge el la lingv'o'institut'o Narwal en Wassenaar ( Nederlando ). Id cel'as don'i al la organiz'aĵ'o'j de indiĝen'a'j popol'o'j rimed'o'n por liber'e kaj sen'per'e kun'labor'i kaj inter'komunik'iĝ'i. La rimed'o est'as Esperant'o kaj ĝi'a uz'o en la komput'il'a ret'o.
En oktobr'o 1998 la Estr'ar'o de UEA decid'is apog'i la projekt'o'n kaj asign'is al ĝi aŭspici'o'j'n de UEA. Sekv'e UEA dis'kon'ig'is ĝi'n en la revu'o Esperant'o kaj dum la maj'a konferenc'o de la Hag'a Al'vok'o por Pac'o. Esperant'ist'o'j en pli ol dek land'o'j en'volv'iĝ'is en Id ekz - e per traduk'ad'o de kurs'o'tekst'o'j kaj kiel “ ge'onkl'o'j ”, kiu'j ret'e korespond'as kun la kurs'an'o'j por ke ili spert'iĝ'u en la lingv'o'uz'o.
La ne'lac'ig'ebl'a'j gvid'ant'o'j de Narwal sukces'is varb'i por la projekt'o plur'a'j'n ne - Esperant'a'j'n partner'o'j'n kaj sponsor'o'j'n, i. a. Nederland'an Centr'o'n por Indiĝen'a'j Popol'o'j, Institut'o'n por Tut'mond'a Eduk'ad'o kaj la bank'o'j'n As'n kaj Triod'os.
La unu'a kurs'o est'is la unu'a grand'a sukces'o de la projekt'o. Ĝi hav'is 22 lern'ant'o'j'n, kiu'j reprezent'is indiĝen'a'j'n organiz'aĵ'o'j'n el dek land'o'j. Dum la unu'a semajn'o ili intens'e stud'is Esperant'o'n. Dum la post'a'j semajn'o'j ili lern'is uz'i komput'il'o'n, korespond'i ret'e kaj kre'i hejm'paĝ'o'j'n. Jam dum la du'a semajn'o ili ek'kontakt'is si'a'j'n ge'onkl'o'j'n. La program'o'n estr'is la iniciat'int'o'j Bessie Schadee kaj Sylvain Lelarge. La instru'ist'ar'o est'is inter'naci'a : Antonio Leon'i de Le'o'n ( CR ), Aleksander Melnikov ( Ru ), Katalin Smideliusz ( HU ) kaj Atilio Orel'lan'a Roj'as ( Ar ).
UEA premi'is en la last'a vesper'o la kurs'an'o'j'n per la libr'o Hom'a'j rajt'o'j : demand'o'j kaj respond'o'j kaj la instru'ist'o'j'n per Lingv'a art'o . La plej progres'int'a'j kurs'an'o'j ricev'is kiel ekstr'a'n premi'o'n membr'ec'o'n en UEA.
Unu monat'o'n post la kurs'o Bessie Schadee kaj Sylvain Lelarge raport'is : “ du'on'o de la grup'o aktiv'e uz'as Esperant'o'n kaj la ali'a'j iĝ'is efik'a'j ambasador'o'j kaj ankaŭ ili ver'ŝajn'e fin'fin'e aktiv'e uz'os Esperant'o'n ”.
La monat'a revu'o Is - Internationale Samenwerking ( Inter'naci'a Kun'labor'o ) de la nederlanda ministeri'o pri ekster'land'a'j afer'o'j dediĉ'is en si'a oktobr'a numer'o preskaŭ tut'a'n paĝ'o'n al la projekt'o “ Indiĝen'a'j Dialog'o'j ”.
La artikol'o Esperant'o konstru'as pont'o'n inter kultur'o'j pri'skrib'as la cel'o'j'n de Id kaj raport'as pri la unu'a kurs'o kun reprezent'ant'o'j de 18 popol'o'j. Fin'e de la artikol'o Snam Stanley Iko el Papu'a Nov - Gvineo resum'as la filozofi'o'n de Id :
“ Mi kred'as ke Esperant'o pov'as konstru'i pont'o'j'n inter hom'o'j, ĉar la mond'o hav'as lingv'o'problem'o'n. Unu parol'as tio'n kaj la ali'a tio'n ĉi, sed ni dev'as lern'i kompren'i unu la ali'a'n kaj la mond'o'n. ”
Fin'e de novembr'o sekv'os du'a kurs'o por 12 lern'ant'o'j. Kiu dezir'as sub'ten'i akir'o'n de material'o'j por Id, pov'os far'i tio'n per donac'o'j al la kont'o de Kampanj'o 2000 ĉe UEA, kun la indik'o “ Por Id ”.
GK UEA
Guy Fischer, komun'ist'a senat'an'o de Rodan'o - departement'o, Vic'prezid'ant'o de Komision'o pri Social'a'j Afer'o'j en Senat'o star'ig'is la jen'a'n skrib'a'n demand'o'n al la ministr'o pri naci'a eduk'ad'o de Franci'o.
“ S - ro Guy Fischer atent'ig'as S - ro'n Ministr'o'n pri naci'a eduk'ad'o, serĉ'ad'o kaj teknologi'o pri kampanj'o de pet'leter'o'j lanĉ'it'a de Esperant'ist'a mov'ad'o cel'e al akcept'o de tiu lingv'o kiel laŭ'vol'a opci'o en bakalaŭr'o.
Skrib'at'a kaj parol'at'a lingv'o, Esperant'o de pli ol unu jar'cent'o posed'as regul'a'n gramatik'o'n, eg'e riĉ'a'n vort'trezor'o'n, apart'e el la latin'a, tio, kio facil'ig'as ĝi'a'n akir'o'n. Ĝi'a lern'ad'o regul'e dis'volv'iĝ'as for de eŭrop'a'j lim'o'j, star'ig'ant'e ĝi'n demokrati'a kaj mal'mult'e'kost'a komunik'il'o, taŭg'a por serv'i kaŭz'o'n de amik'ec'o kaj kooper'ad'o inter la popol'o'j.
Ĉar tiu lingv'o ŝajn'as plen'um'i ĉiu'j'n kriteri'o'j'n prav'ig'ant'a'j'n ĝi'a'n en'ir'o'n kiel laŭ'vol'a opci'o en prov'o'j de bakalaŭr'o, s - ro Guy Fischer pet'as de s - ro Ministr'o pri naci'a eduk'ad'o, serĉ'ad'o kaj teknologi'o, bon'vol'e akcept'i la pet'o'n prezent'it'a'n al li ”.
Vincent Charlot
En la 85a UK en Tel - Avivo okaz'os la 53a sesi'o de Inter'naci'a Kongres'a Universitat'o ( Ik'u ), kie rajt'as preleg'i universitat'a'j profesor'o'j aŭ person'o'j kun simil'a kvalifik'o. Preleg - propon'o'j'n oni prezent'u al la sekretari'o de la UEA - komision'o pri Ik'u, prof. d - ro H. M. Maitzen ( Endemanngasse 6 - 18 / 1 / 24, At - 1230 Wien, Aŭstrio ; Ret'e :
<address> maitzen@astr'o. uniwie. ac. at address> ). Lim'dat'o por kandidat'iĝ'i est'as la 15a de januar'o 2000.La propon'o en'hav'u konciz'a'j'n preleg'resum'o'n ( maksimum'e 200 vort'o'j ) kaj biografi'o'n kun person'a bibliografi'o. La preleg'o laŭ'ebl'e ( ne dev'ig'e ) rilat'u al la kongres'a tem'o, “ Lingv'o kaj la kultur'o de pac'o ”. La elekt'it'a'j preleg'ant'o'j ricev'os modest'a'n honorari'o'n, sed ne re'pag'o'n de kost'o'j. Ĉiu preleg'ant'o dev'as est'i kongres'an'o kaj mem zorg'i pri si'a al'iĝ'o. Apart'e bon'ven'as jun'a'j kandidat'o'j kaj unu'a'foj'a'j Ik'u - preleg'ont'o'j.
GK UEA
La 3a Konsult'iĝ'o de Land'a'j E - Asoci'o'j de Mez - Eŭrop'o okaz'is en Liptovsky Ján ( Slovaki'o ) 17 - 19 sep 1999. Part'o'pren'is gvid'ant'o'j de la land'a'j E - Asoci'o'j de Ĉeĥi'o, Hungari'o, Kroati'o, Pollando kaj Slovaki'o. La Konsult'iĝ'o okaz'is en agrabl'a mont'ar'a hotel'o kun alt'nivel'a'j serv'o'j zorg'it'a'j far'e de Slovaki'a E - Federaci'o.
La part'o'pren'ant'o'j de la Konsult'iĝ'o trakt'ant'e la tem'o'n de eŭrop'a integr'iĝ'o pri'labor'is propon'o'j'n, kiu'j'n en la form'o de rekomend'o'j la gast'ig'ant'a land'a asoci'o send'is en naci'a'j lingv'o'j al la prezident'o'j, al la prezid'ant'o'j de parlament'o'j kaj al la ĉef'ministr'o'j de la land'o'j reprezent'it'a'j dum la Konsult'iĝ'o :
***
La gvid'ant'o'j de land'a'j E - Asoci'o'j de Ĉeĥi'o, Hungari'o, Kroati'o, Pollando kaj Slovaki'o,
trakt'ant'e la tem'o'n de eŭrop'a integr'iĝ'o
konsci'ant'e, ke
1. en la fond'o - dokument'o de Eŭrop'a Uni'o trov'iĝ'as ankaŭ la egal'rajt'a uz'o de ĉiu'j Ŝtat'a'j lingv'o'j en la labor'o de eŭrop'a'j instanc'o'j,
2. dum mult'a'j fak'a'j kaj kultur'a'j inter'naci'a'j renkont'iĝ'o'j, kolokv'o'j, seminari'o'j, kongres'o'j, ktp jam bon'e funkci'as la inter'naci'a lingv'o Esperant'o,
propon'as al la decid'pov'a'j organ'o'j de unu'op'a'j land'o'j kaj de inter'naci'a'j organiz'aĵ'o'j, esplor'i la ebl'o'j'n ek'uz'i ankaŭ la neŭtral'a'n lingv'o'n Esperant'o, kiel pont'lingv'o por proksim'iĝ'i al la egal'rajt'a lingv'o'uz'o por facil'ig'i la komunik'ad'o'n inter divers'lingv'an'o'j.
Liptovsky Ján, la 19 - an de septembr'o 1999
Ĉeĥi'o Vlastimil Koĉvara, prezid'ant'o
Hungari'o Oszkár Princz, ĝeneral'a sekretari'o
Kroati'o Spomenka Ŝtimec, sekretari'o
Pollando Stanislav Mandrak, prezid'ant'o
Slovaki'o Ján Vajs, prezid'ant'o
***
Krom la eŭrop'a integr'iĝ'o la part'o'pren'ant'o'j trakt'is ankaŭ pri divers'a'j aktual'a'j mov'ad'a'j tem'o'j.
Pri lingv'o'politik'o de land'a'j asoci'o'j la part'o'pren'ant'o'j inform'is unu la ali'a'j'n, kaj evident'iĝ'is ke la part'o'pren'ant'o'j reprezent'as divers'a'j'n, foj'e mal'a'j'n opini'o'j'n pri la rol'o de mond'lingv'o'j kaj pri la rol'o de inter'naci'a lingv'o Esperant'o. Lev'iĝ'is la bezon'o trakt'i la tem'o'n pli profund'e dum iu special'a kun'ven'o.
Por fort'ig'i kun'labor'o'j'n inter la land'a'j asoci'o'j, respektiv'e inter ties an'o'j la part'o'pren'ant'o'j trakt'is pri la sekv'a'j tem'o'j :
—Mez'eŭrop'a E - Renkont'iĝ'o organiz'ot'a ĉiu'jar'e en ali'a land'o. Kiel la unu'a tia'tip'a renkont'iĝ'o est'is propon'it'a la 3a Eŭrop'a E - Festival'o ( Budapest, 17 - 22 aŭg ), sed pro la ne'ŝanĝ'ebl'a dat'o oni ne akcept'is ĝi'n. Pri la karakter'o kaj pri la kondiĉ'o'j de MER oni trakt'os nur dum la sekv'a Konsult'iĝ'o.
—Inter'ŝanĝ'o de esperant'aĵ'o'j. La part'o'pren'ant'o'j cirkul'os inter si la libr'o'katalog'o'j'n por inter'ŝanĝ'i libr'o'j'n.
—Anstataŭ'ig'o de naci'a'j period'aĵ'o'j per komun'a mov'ad'a revu'o ( eventual'e simpl'a kvar'on'jar'a intern'a revu'et'o ).
—Inform'ad'o pri Esperant'o al la publik'o.
—Kiel akir'i mon'o'n por mov'ad'a'j cel'o'j. Raport'is pri efik'a'j manier'o'j hungar'o'j kaj kroat'o'j.
—Kiel uz'i Esperant'o'n en turism'o : lok'i kaj lok'ig'i turism'a'j'n inform'il'o'j'n en la publik'e vizit'ebl'a'j'n lok'o'j'n ; verk'i vojaĝ'libr'o'j'n de la land'o'j ( jam est'as verk'at'a'j pri Hungari'o kaj Kroati'o ).
—Kun'labor'o kun la jun'ul'ar'a mov'ad'o.
—Instru'ad'o de Esperant'o ( en Hungari'o proksim'um'e 1000 person'o'j jar'e ), respektiv'e kun'labor'o kun la land'a'j Ile'i sekci'o'j.
—Kun'labor'o kun UEA. Ĉi - rilat'e plur'a'j part'o'pren'ant'o'j plend'is, ke UEA en si'a kotiz'politik'o ne sufiĉ'e atent'as pri la diferenc'a'j viv'nivel'o'j de la membr'o - land'o'j, kaj ĉar daŭr'e grand'part'e okcident'eŭrop'an'o'j est'as elekt'it'a'j kiel estr'ar'an'o'j, kaj ĉar la land'a'j asoci'o'j apenaŭ ricev'as de UEA help'o'n por si'a labor'o kaj apenaŭ spert'as la gvid'a'n - kun'ord'ig'a'n labor'o'n de UEA, sekv'e mult'a'j op'a'j ag'ad'o'j ne fort'ig'as unu la ali'a'n.
La part'o'pren'ant'o'j taks'is la Konsult'iĝ'o'n tre util'a ĝeneral'e kaj special'e la raport'o'j'n pri la situaci'o, pri la sukces'o'j kaj mal'sukces'o'j de la op'a'j asoci'o'j, pro tio ili decid'is kun'ven'i ankaŭ ven'ont'jar'e.
La sekv'a Konsult'iĝ'o okaz'os laŭ la invit'o de Kroat'a E - Lig'o 15 - 17 sep 2000 en Zagrebo.
Oszkár Princz
La 31a Kore'a Kongres'o de Esperant'o okaz'is 9 - 10 okt en Seulo. La kongres'o'n part'o'pren'is 140 kongres'an'o'j, inter kiu'j 13 ali'land'a'j esperant'ist'o'j el 10 land'o'j, inkluziv'e de la prezid'ant'o de UEA Kep Enderby.
La Kongres'o est'is sub'ten'it'a de la Kore'a Unesk'o - Komision'o. Advokat'o Park Han - Sang, prezid'ant'o de la Kore'a Asoci'o por Hom'a'j Rajt'o'j, kon'at'a advokat'o por hom'a'j rajt'o'j en Korei'o, salut'parol'is dum la mal'ferm'a ceremoni'o.
Ĉe la kongres'a universitat'o Si'n Dong - Hjon preleg'is pri “ Lingv'ist'ik'a aspekt'o de Esperant'o ” kaj Kim Hyongun pri “ Inter'ret'a kultur'o, ĉu vi ver'as aŭ fantazi'as? ”. Ankaŭ est'is preleg'o'j de Kep Enderby, Klar'it'a Velikova kaj Chung Sang - Ho pri “ Lingv'a'j Problem'o'j en Inter'naci'a'j Ne'reg'ist'ar'a'j Organiz'aĵ'o'j ”. Est'is orator'a konkurs'o kaj mult'a'j kant'o'j. La aŭkci'o, unu'a'foj'e en Korei'o, est'is grand'a sukces'o. Oni kolekt'is ĉirkaŭ $500 por la fondus'o. Ĉiu'j ĝu'is la aŭkci'o'n.
Post la E - kongres'o en Seulo 11 - 15 okt okaz'is Inter'naci'a Konferenc'o de Ne'reg'ist'ar'a'j Organiz'aĵ'o'j. Ĉe la konferenc'o esperant'ist'o'j okaz'ig'is special'a'n grup'sesi'o'n pri “ Lingv'o kaj Hom'a'j Rajt'o'j ”, en kiu ĉirkaŭ 40 hom'o'j part'o'pren'is.
La grup'sesi'o adopt'is rekomend'o'n al UN, ke inter'naci'a lingv'a problem'o est'u unu el la tag'ord'er'o'j de ven'ont'a konferenc'o de EKOSOK. La rekomend'o est'is akcept'it'a de la ĉef'tem'a grup'o “ Hom'a'j Rajt'o'j ”.
En la konferenc'a ekspozici'ej'o, membr'o'j de Ke'a, sub'ten'it'e de UEA, aranĝ'is E - bud'o'n, kiu'n vizit'is mult'a'j el pli ol 7000 konferenc'an'o'j. Est'is bon'a ŝanc'o por dis'kon'ig'i Esperant'o'n tut'mond'e tra membr'o'j de inter'naci'a'j ne'reg'ist'ar'a'j organiz'aĵ'o'j.
Lee Chong - Yeong
prezid'ant'o de Ke'a
Nikola Raŝiĉ, la Konstant'a Kongres'a Sekretari'o ( KKS ) de UEA, est'is invit'it'a al la nov'e fond'it'a Klient'ar'a Konsili'o de ICCA —Inter'naci'a Konferenc'a kaj Kongres'a Asoci'o. ICCA aktiv'as ek'de si'a fond'o en 1963 kiel forum'o de kun'labor'o kaj spert - inter'ŝanĝ'o de organiz'ant'o'j de inter'naci'a'j kongres'o'j kaj ekspozici'o'j. Ĝi'a sid'ej'o est'as en Amsterdamo.
Ĝis nun en ICCA aŭd'iĝ'is unu'a'vic'e la voĉ'o de tiu'j, kiu'j rol'as en la kongres'a mond'o kiel liver'ant'o'j de serv'o'j : kongres'ej'o'j, vojaĝ'agent'ej'o'j, flug'kompani'o'j, hotel'ĉen'o'j ktp. Tia stat'o el'vok'is kritik'o'n far'e de la klient'o'j, t. e. inter'naci'a'j asoci'o'j kaj mov'ad'o'j kiu'j okaz'ig'as kongres'o'j'n. Kiel rimed'o'n por pli'bon'ig'i la situaci'o'n, UEA iniciat'is star'ig'o'n de apart'a form'o de ili'a reprezent'ad'o. Post apog'o de mult'a'j asoci'o'j ICCA akcept'is la ide'o'n kaj star'ig'is Klient'ar'a'n Konsili'o'n.
Al la unu'a konsist'o de la Konsili'o ICCA invit'is dek funkci'ul'o'j'n de asoci'o'j kun vast'a spert'o pri la organiz'ad'o de inter'naci'a'j kongres'o'j. Ĉiu membr'o dev'ont'ig'is si'n rest'i en la Konsili'o almenaŭ du jar'o'j'n. La unu'a kun'sid'o de la Konsili'o okaz'os dum la ĉi - jar'a kongres'o de ICCA 10 nov en Lisbon'o.
Per la invit'o de KKS de UEA ICCA re'kon'as la unik'a'n spert'o'n de UEA kiel organiz'ant'o de unu el la plej long'e'daŭr'a'j regul'a'j inter'naci'a'j kongres'o'j. En la klasifik'o de ICCA la Universal'a Kongres'o de Esperant'o aparten'as al la kategori'o de grand'a'j kongres'o'j, de kiu'j ĉiu'jar'e okaz'as nur kelk'dek'o.
GK UEA
La Esperant'a Pen - Centr'o, per si'a deleg'it'o Ljubomir Trifonĉovski, part'o'pren'is la 5an region'a'n konferenc'o'n de Pen - Klub'o Inter'naci'a en Ohrid ( Makedonio, 15 - 18 sep 1999 ). La makedonia prezident'o Kir'o Gligorov, part'o'pren'is la inaŭgur'o'n, salut'is la deleg'it'o'j'n de 15 Pen - Centr'o'j kaj post'e akcept'is ili'n.
La tem'o “ La literatur'o kiel memor'o ” est'is trakt'it'a per preleg'o'j de el'star'a'j verk'ist'o'j, du el kiu'j aper'os en sekv'a'j numer'o'j de revu'o Literatur'a Foir'o . 17 sep en la preĝ'ej'o Sankt'a Sofia kadr'e de grand'a recital'o de poet'o'j el plur'a'j land'o'j son'is ankaŭ ni'a lingv'o : La balad'o pri la Lun'o kaj la Cerv'o de Ljubomir Trifonĉovski.
HeKo
“ Literatur'a Foir'o ” est'is akcept'it'a en la Kun'ord'ig'a Komitat'o de kultur'a'j revu'o'j kre'it'a post la unu'a Eŭrop'a Bienal'o ( du'jar'a ekspozici'o ) en Ĝenovo ( Italio ) 8 - 13 ju'n 1999. Tem'as pri la unu'sol'a revu'o en esperant'o, kaj la unu'sol'a registr'it'a en Svis'land'o, ĉar la Komitat'o ĝis nun akcept'is revu'o'j'n nur el la dek kvin land'o'j de Eŭrop'a Uni'o.
En la Komitat'o est'as, inter'ali'e, The Times Literary Supplement kaj Les Cahiers du Cinema .
HeKo
La du'a Forum'o de la Esperant'a Civit'o decid'is apog'i la klopod'o'j'n por la revizi'o de la proces'o kiu kondamn'is je mort'o'pun'o N. I. Sequoyah, kiu est'as indi'an'o kaj esperant'ist'o. Tio est'as inter'ali'e punkt'o de konkret'a kun'labor'o kun Sat, kadr'e de la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o.
La numer'o 1975 de Herold'o de Esperant'o ( 23 sep 1999 ) en'hav'as grav'a'n atest'o'n pri la sen'kulp'ec'o de Sequoyah, far'e de katolik'a pastr'o Matthew Reg'a'n, aktiv'a en kalifornia paroĥ'o apud la prizon'o, kie ni'a sam'lingv'an'o sid'as en la mortoalo jam la sep'a'n jar'o'n.
Ankaŭ Amnesti'o Inter'naci'a interes'iĝ'as pri la kaz'o.
HeKo
Per Surpriz'a Semajn'fin'o fin'iĝ'is ĉi - jar'a sezon'o en bien'o Njeguŝ ( Kroati'o ), dum kiu ĝi gast'ig'is kvar semajn'fin'a'j'n aranĝ'o'j'n kun ĉ. 100 part'o'pren'int'o'j el Kroati'o, Italio kaj Hungari'o.
Surpriz'e al la last'a aranĝ'o ven'is nur in'o'j kaj nur el Kroati'o. La jun'ul'in'o'j raport'is pri si'a'j tra'viv'aĵ'o'j dum IJK en najbar'a Hungari'o kaj pli'aĝ'ul'in'o'j pri la karavan'o al UK en Berlino.
Tiel mal'fond'iĝ'is la Berlina Klub'o kaj form'iĝ'is la Tel - Aviva. La iniciat'int'o de ambaŭ, Viŝnja Brankoviĉ don'is la unu'a'j'n inform'o'j'n pri la komun'a flug'o el Alp - Adrio kaj pri la ven'ont'jar'a kongres'urb'o. La posed'ant'in'o de la dom'o, verk'ist'in'o Spomenka Ŝtimec gvid'is la aktiv'ul'a'n seminari'o'n kaj prezent'is seri'o'n de 5 bild'kart'o'j de Njeguŝ.
La part'o'pren'ant'in'o'j'n per divers'a'j mar'best'a'j manĝ'aĵ'o'j long'e surpriz'ad'is ital'a kuir'em'ul'o Giorgio Sentieri kaj al la surpriz'a digest'o - promen'o gvid'is ili'n la bien'a kun'labor'ant'o Vladimir Dujniĉ. Por vir'in'o'j labor'is ankaŭ lok'a ĵurnal'ist'o Zoran Gregurek. Se vi ne dezir'as mal'traf'i la surpriz'a'n ven'ont'jar'a'n dat'o'n, anonc'iĝ'u jam nun :
Vi'a Leghissa 6, It - 34 131 Trieste, Iralio. Ret'e :
<address> orbispictus@iol. it address>.Viŝnja Brankoviĉ
Kvankam la vend'o'sum'o de la libr'o'serv'o en la Montpelier'a UK, iom pli ol 120 000 NLG., ŝajn'is mal'facil'e super'ebl'a rekord'o, ĝi perd'is la unu'a'n lok'o'n jam en la sekv'a UK. La libr'o'serv'o de la Berlina UK registr'is nov'a'n rekord'o'n : 130 000 NLG ( 59 000 eŭr'o'j ). Tio est'as des pli rimark'ind'a, ĉar la Berlina UK nombr'is mal'pli da part'o'pren'ant'o'j ol la Montpelier'a. En Montpeliero la kongres'an'o'j butik'um'is en la libr'o'serv'o averaĝ'e por 40 NLG. ; en Berlino ili el'spez'is 52 NLG.
Pli abund'a sortiment'o influ'is la kresk'o'n. En Berlino ebl'is elekt'i inter 1800 titol'o'j de libr'o'j, inkluziv'e kelk'dek'o'n da kased'o'j, disk'o'j, vid'bend'o'j, insign'o'j k. a. esperant'aĵ'o'j. En Montpeliero la nombr'o est'is 1500.
La kvin plej vend'at'a'j libr'o'j est'is : Inter'naci'a Kongres'a Universitat'o 1999 ( 142 ekz. ), L. Levin. Hom'a'j rajt'o'j : demand'o'j kaj respond'o'j ( 100 ekz. ), E. - D. Krause. Grosses Wörterbuch Esperant'o - Deutsch ( 84 ekz. ), Ĉiu'j kun'e : akt'o'j de la Strategi'a Forum'o en Montpeliero ( 64 ekz. ), Lingv'a art'o ( 60 ekz. ).
GK UEA
Norveg'a Esperant'ist'a Lig'o ( NEL ), kon'at'a pro modern'e koncept'it'a'j el'paŝ'o'j sur la inform'a kamp'o, el'don'is 5 - lingv'a'n inform'il'o'n pri Esperant'o. Ĝi est'as cel'it'a por inter'naci'a'j kun'ven'o'j kaj konferenc'o'j. Ĉar la deleg'it'o'j de tia'j aranĝ'o'j est'as super'ŝut'at'a'j per dokument'o'j kaj do mal'em'as leg'i long'a'j'n tekst'o'j'n, la inform'il'o est'as eg'e konciz'a. Ĝi nur atent'ig'as pri la ekzist'o de Esperant'o, kiu ebl'ig'as sam'nivel'a'n komunik'ad'o'n inter divers'lingv'an'o'j kaj est'as la sol'a labor'lingv'o de amas'o da inter'naci'a'j kun'ven'o'j.
La tekst'o est'as en la lingv'o'j Esperant'o, norveg'a, angl'a, franc'a kaj rus'a. La adres'o de UEA kaj kontakt'adres'o'j en mult'a'j land'o'j est'as al'don'it'a'j por direkt'i tiu'j'n, kiu'j dezir'as pli'a'j'n inform'o'j'n. Ebl'as re'produkt'i la foli'o'n anstataŭ'ig'ant'e iu'n aŭ iu'j'n el la lingv'o'j per ali'a'j, kaj fald'i ĝi'n divers'manier'e, tiel ke sur la front'paĝ'o aper'as la lingv'o, kiu laŭ'okaz'e est'as la plej util'a.
UEA, kiu oft'e reprezent'iĝ'as en inter'naci'a'j konferenc'o'j, daŭr'e bezon'as inform'il'o'j'n en divers'a'j lingv'o'j. Tial ĝi tuj pet'is de NEL stok'o'n de la fald'foli'o por si'a'j reprezent'ant'o'j ĉe Unesk'o kaj por la Seula konferenc'o de NRO - j hav'ant'a'j oficial'a'j'n rilat'o'j'n kun UN. Kvant'o est'is send'it'a ankaŭ por dis'don'o en inter'naci'a spirit'ist'a kun'ven'o en Brazilo.
Interes'it'o'j pov'as pet'i de UEA specimen'o'n. Pri la kondiĉ'o'j por ricev'i pli grand'a'n kvant'o'n oni kontakt'u Norveg'a'n Esperant'ist'a'n Lig'o'n :
Olaf Schous ve'i 18, No - 0572 Oslo, Norvegi'o
Ret'e :
<address> esperant'o@online. no address>GK UEA
2 - 9 okt. en Cambrils ( Hispanio ) okaz'is la 7a Inter'naci'a E - Semajn'o de la kultur'o kaj turism'o. Al'iĝ'is 72 person'o'j, inkluziv'e de 20 ekster'land'an'o'j.
Ĉe la mal'ferm'o ĉe'est'is la urb'estr'o Jon Serra kaj la konsil'ant'o pri kultur'o. La urb'estr'o instig'is ni'n daŭr'ig'i ni'a'n ag'ad'o'n kaj dir'is : “ Cambrils est'as urb'o, kiu gast'ig'as dum'somer'e mil'o'j'n kaj mil'o'j'n da turist'o'j, ven'ant'a'j el la plej divers'a'j land'o'j kaj parol'ant'a'j la plej divers'a'j'n lingv'o'j'n, do ni bon'e kon'as la lingv'a'n problem'o'n ”. Paragraf'o en bon'eg'a Esperant'o vek'is la aplaŭd'o'n de la ĉe'est'ant'ar'o. Post'e la lok'a korus'o “ Virg'ul'in'o de la Voj'o ” ni'n regal'is per bel'a'j katalun'a'j kanzon'o'j.
Est'is ses preleg'ant'o'j, kies tem'o'j est'is tut'e mal'simil'a'j, kaj sekv'e de ĉiu preleg'o est'is debat'o.
Ital'a profesor'in'o Carla de Lorenzi gvid'is kurs'o'n laŭ Cseh - metod'o.
Ni ekskurs'is al Tarragono, por vizit'i la rest'aĵ'o'j'n de la roma epok'o, kaj al Morella por vid'i la mur'eg'o'n en bon'a stat'o, al Peniscola por vizit'i la Kastel'o'n de “ Pap'o Lun'a ”. En Cambrils ni vizit'is la muze'o'n pri histori'o de la urb'o kaj tiu'n pri la mal'nov'a'j agrikultur'a'j labor'il'o'j.
Ĉiu'vesper'e est'is debat'o'j aŭ amuz'a'j vesper'o'j. Unu debat'o tem'is pri “ Ĉu vi jam hav'as eŭr'o'mon'er'o'j'n en vi'a poŝ'o? ”, ali'a pri “ Don Kiĥoto kaj ties aŭtor'o ”, la last'a'n tag'o'n est'is “ Ven'u kritik'o'j, ĉu funkci'is bon'e la Semajn'o? ”
Apart'e menci'ind'as la kant'ad'o de “ Habaneras ” kaj trink'ad'o de “ cremat ” ( rum'o flam'ig'it'a ).
Luis Serrano Pérez
Ĝis nun la Alp - Adri'a'j E - Konferenc'o'j okaz'is en plur'a'j land'o'j kaj region'o'j de Alp - Adrio : Aŭstrio ( 1 ), Hungari'o ( 3 ), Sloveni'o ( 2 ), Italio ( 2 ), Kroati'o ( 2 ) kaj unu ekster'teritori'a en Slovaki'o.
La ĉi - jar'a Konferenc'o est'is organiz'it'a 7 - 10 okt en Pul'a ( Kroati'o ) kun la tem'o “ Kultur'a'j rajt'o'j de etn'a'j mal'pli'mult'o'j en la Labor'komun'um'o Alp - Adrio ”. Ĝi'n organiz'ant'is Kroat'a Esperant'ist'a Unu'iĝ'o ( Ke'u ) kun aŭspici'o'j de Labor'komun'um'o Alp - Adrio kaj Departement'o Istrio.
Dum la prepar'labor'o Ke'u hav'is sub'ten'o'n de Ministeri'o pri ekster'a'j afer'o'j ( departement'o pri eŭrop'a integr'iĝ'o kaj kroat'a'j mal'pli'mult'o'j ), Kroat'a jun'ul'ar'a konsili'o, Kroat'a jun'ul'ar'gast'ej'a organiz'o, Kroat'a turism'a asoci'o, Triesta E - Asoci'o, k. a.
La prezid'ant'o de la urb'a konsil'ant'ar'o de Pul'a akcept'is la part'o'pren'ant'o'j'n.
La en'konduk'a'n preleg'o'n pri ĉef'tem'o pret'ig'is Miroslav Kiĉ, deleg'it'o de la Kroati'a parlament'o kaj la prezid'ant'o de la komitat'o por hom'a'j rajt'o'j kaj etn'a'j mal'pli'mult'o'j en la Kroati'a parlament'o.
La konferenc'an'o'j hav'is ebl'ec'o'n pli proksim'e ek'kon'i la ag'ad'o'n kaj viv'o'n de du mal'pli'mult'a'j grup'o'j viv'ant'a'j en Istrio : la ital'a kaj la makedon'a. Okaz'is preleg'o'j, ekskurs'o kaj divers'a'j prezent'o'j. La last'a'n tag'o'n Kreŝimir Jankoviĉ, celebr'is di'serv'o'n en Esperant'o.
Dum la ĝeneral'a kun'sid'o la ĉef'a tem'o est'is, kiel pli'fort'ig'i la kun'labor'o'n kun la labor'komun'um'o Alp - Adrio ( eŭrop'a region'a kun'labor'o fond'it'a en 1978, ĝi'n konsist'ig'as 7 land'o'j kaj 19 region'o'j ). Oni form'is labor'grup'o'n, kiu pri'labor'os neces'a'j'n dokument'o'j'n sub'met'ot'a'j al la Labor'komun'um'o.
Ke'u kun'labor'e kun la Kroat'a filatel'a societ'o “ Sta Gabrijel ” aranĝ'is la ekspozici'o'n kun la tem'o “ Esperant'o kaj filatel'o ”. Pri la konferenc'o inform'is plur'a'j gazet'o'j, radi'o - kaj televid'staci'o'j.
Marija Beloŝeviĉ
En la urb'a ĉef'a poŝt'ej'o oni pov'is uz'i special'a'n konferenc'a'n stamp'o'n. La Konferenc'o hav'is du okaz'a'j'n kovert'o'j'n. La simbol'o'n, kiu trov'iĝ'as sur la kovert'o, front'paĝ'o de la konferenc'a libr'o kaj konferenc'a memor'aĵ'o, pri'labor'is 12 - jar'a zagreb'an'in'o Samanta Ĉajiĉ.
Hungar'a semajn'a magazin'o Hetek aper'ig'is 25 sep la artikol'o'n “ Hom'o kiu pens'as en Esperant'o ”, baz'it'a'n sur intervju'o kun István Ertl, redaktor'o de la revu'o Esperant'o . La verk'int'o, Andras Kanai, mem stud'as en la E - fak'o de Universitat'o ELTE. ( GK UEA )
Kiel ŝtat'a'n subvenci'o'n Hungar'a E - Jun'ul'ar'o ricev'is 200 mil forint'o'j'n ( 790 EUR ) k Hungari'a E - Asoci'o 800 mil forint'o'j'n ( 3 160 EUR ). ( Esperant'o )
La Human'ec'a Premi'o Conrad N. Hilton, al kiu aparten'as unu milion'o da uson'a'j dolar'o'j, est'is ĉi - jar'e al'juĝ'it'a al la Afrik'a Medicin'a k Esplor'a Fondus'o ; laŭ iniciat'o de Kent Jones el Uson'o, UEA est'is unu el la oficial'e akcept'it'a'j kandidat'o'j por la ĉi - jar'a premi'o. ( GK UEA )
Premi'o Deguchi ( ĉ. 2000 EUR ) est'as al'juĝ'it'a al Heinz Schindler ( De ), kiu vizit'is 127 land'o'j'n, ĉie help'ant'e la E - mov'ad'o'n ; Subvenci'o'n Cign'o ricev'is Fond'aĵ'o Afrik'o. ( Esperant'o )
En la Berlina UK est'is elekt'it'a'j kvin nov'a'j honor'a'j membr'o'j de UEA : Petras Ĉeliauskas ( LT ), Aldo de Giorgi ( It ), Baldur Ragnarsson ( Is ), Yamasaki Seikô k Ĥristo Gorov ( BG ) ; la last'a for'pas'is 4 tag'o'j'n antaŭ la elekt'iĝ'o. ( Esperant'o )
En la muze'o de la skot'land'a urb'o Dollar ( la loĝ'urb'o de William Auld ) dum tri monat'o'j funkci'as ekspozici'o A window on the World : Esperant'o . ( La Brit'a Esperant'ist'o )
209 person'o'j el 11 land'o'j part'o'pren'is en la 35aj Balt'a'j E - Tag'o'j en latvi'a Liepaja. ( Litova Stel'o )
Lig'e kun la Berlina UK okaz'is du inter'naci'a'j E - konferenc'o'j en Ĉeĥi'o : 12a Inter'naci'a Medicin'ist'a Konferenc'o ( 24 - 29 jul, Opava ) kun 47 medicin'ist'o'j el 12 land'o'j, k 33a Konferenc'o de Ile'i ( 7 - 13 aŭg, Karlovy Vary ) kun 55 person'o'j el 5 kontinent'o'j. ( Start'o )
Milan Zvara, prezid'ant'o de Orient'slovaki'a E - Asoci'o k ĝeneral'a sekretari'o de Mond'a Turism'o okaz'e de Tag'o'j de Poprad 9 sep ricev'is de la urb'estr'o “ Pro'urb'a'n Diplom'o'n ” ; ĉe la en'man'ig'o de la diplom'o, la urb'estr'o emfaz'is la si'n'don'a'n labor'o'n de s - ro Zvara por la urb'o antaŭ ĉio en E - medi'o k en la teren'o de mikologi'o. ( Inter'redaktor'e )
Ĉ. 320 hom'o'j ĉe'est'is la solen'a'n mal'ferm'o'n de la 35a Brazila E - Kongres'o, okaz'int'a 12 - 16 jul en Kamp'o Grand'a, ĉef'urb'o de la brazila ŝtat'o Sud'a Mat'o - Gros'o. ( Herold'o de Esperant'o )
Bibliotek'o de Italia Inter'lingv'ist'ik'a Centr'o las'is si'a'n sid'ej'o'n en Cernusko ( apud Milano ) por instal'iĝ'i en la prestiĝ'a sid'ej'o de la lingv'a fakultat'o de unu el la milanaj universitat'o'j, kie la serv'o de la Bibliotek'o de Inter'lingv'ist'ik'o est'os integr'it'a en tiu de la universitat'a bibliotek'o. ( HeKo )
Dagestana E - Klub'o, sam'e, kiel mult'a'j ali'a'j en ni'a land'o, hav'is period'o'j'n aktiv'a'j'n kaj ne tre. Nun la situaci'o est'as jen'a.
Ni'a last'a ating'o est'as aper'ig'o de dek'o'j da publik'aĵ'o'j en ĉiu'j amas'komunik'il'o'j : televid'o, radi'o, gazet'ar'o, gazet'ar - konferenc'o, gazet'a'j E - kurs'o'j. Rezult'e est'as bon'a kon'o pri Esperant'o en ni'a respublik'o, sub'ten'o de la amas'komunik'il'o'j, help'o de divers'a'j instanc'o'j kaj firma'o'j ( ekz - e, al'ir'o al inter'ret'o, ej'o'j por la klub'o kaj por la kurs'o'j ). Eĉ popular'a kaf'ej'o - restoraci'o hav'as nom'o'n “ Esperant'o ”.
Bedaŭr'ind'e, nun de'nov'e est'as mal'facil'a temp'o por ni'a respublik'o, kaj tio re'spegul'iĝ'as en ni'a stat'o. Tuj ni perd'is promes'it'a'n subvenci'o'n —en la milit'ant'a respublik'o est'as mult'e da zorg'o'j kaj problem'o'j! Tamen ni esper'as je nov'a'j sukces'o'j. Ni hav'as ne'grand'a'n team'o'n. Kaj ni'a unu'a task'o por la plej proksim'a temp'o —kresk'ig'i la kvant'o'n de la membr'ar'o. Mez'e de oktobr'o por tio komenc'iĝ'os la nov'a E - kurs'o.
Abduraĥman Junusov
Por la ven'ont'jar'a IJK en Honkongo est'as plan'at'e organiz'i komun'a'n vojaĝ'o'n de Eŭrop'o —plen'e per trajn'o! Tia vojaĝ'o jam okaz'is en 1994 okaz'e de la 50a IJK en Korei'o.
La karavan'an'o'j renkont'iĝ'os en Moskvo kaj de tie ek'vojaĝ'os per la Trans'siberi'a Fer'voj'o. Post tri'tag'a vojaĝ'o okaz'os rest'ad'o en Tomsk, kie okaz'os OrSEJT. Post kelk'a'j tag'o'j oni plu'vojaĝ'os orient'e'n. La voj'o gvid'os la karavan'o'n tra Mongolio, kie ebl'e ali'a paŭz'et'o est'os real'ig'ebl'a, al Pekino. Tie ebl'os ĝu'i la etos'o'n de la Ĉini'a ĉef'urb'o kaj rigard'i ties vid'ind'aĵ'o'j'n. Ni esper'as renkont'iĝ'i kun lok'a'j esperant'ist'o'j. De Pekino la vojaĝ'o daŭr'os sud'e'n, al la direkt'o de Honkongo, kie'n la karavan'o al'ven'os 5 aŭg, la unu'a'n tag'o'n de la 56a IJK.
Tem'as pri vojaĝ'o pri kiu vi pov'os ankoraŭ rakont'i al vi'a'j ge'nep'o'j!
Holger Bo'os
TEJO - estr'ar'an'o pri kongres'o'j
Preskaŭ tri jar'o'j pas'is post la last'a Ruslanda E - Kongres'o ( Moskvo, jan - feb 1997 ). Pri neces'o de la kongres'o parol'is plur'a'j ; ĝi'n gast'ig'os volgia urb'o Ĉeboksary 3 - 6 feb 2000. La kongres'o'n kun'organiz'as : Re'u, SEJM, JEAĈER ( Jun'ul'ar'a Esperant'o - Asoci'o de Ĉuvaŝa Respublik'o ). La kongres'a tem'o : “ Esperant'o kaj soci'o : ĉu reciprok'a influ'o aŭ pasiv'a kun'ekzist'ad'o? ”
Rek - 2000 ne hazard'e okaz'as en Ĉeboksary, kiu last'a'temp'e iĝ'is unu el plej aktiv'a'j urb'o'j en la rusia esperant'o - mov'ad'o. Ne hazard'a est'as ankaŭ la kongres'a tem'o, kiu propon'as diskut'i rilat'o'j'n inter la esperant'ist'a popol'o kaj la soci'o, en kiu ni viv'as, labor'as, esper'as, kred'as, am'as kaj kiu'n ni persist'e klopod'as kompren'i. Kiom grav'as por la soci'o problem'o'j de Esperant'o kaj kiom grav'as por ni mem tiu'j problem'o'j? Kaj invers'e : kiom grav'as por ni problem'o'j de la soci'o, kaj kia est'as la rol'o de Esperant'o? Ni bon'ven'ig'as vi'n diskut'i pri tio en'kadr'e de la Rek - 2000.
Jam kvar jar'o'j'n en Ĉeboksary okaz'as Lingv'a Festival'o, kiu don'as al Esperant'o ebl'o'n vast'e deklar'i pri si'a ekzist'o kaj valor'o. Tem'as pri aktiv'a engaĝ'o de esperant'ist'o'j kiel ĉef'organiz'ant'o'j de la aranĝ'o. Ali'a aranĝ'o est'as Festival'o de interes'o'j, kiu nask'iĝ'is en Ivanovo. Ankaŭ tie esperant'ist'o'j rol'as kiel iniciat'int'o'j kaj ĉef'organiz'ant'o'j. Ĉu simil'a'j iniciat'o'j est'as unu el krom'a'j voj'o'j por gajn'i simpati'o'n de la ekster'a mond'o aŭ ili hav'as nur por'temp'a'n kaj ebl'e erar'a'n koncept'o'n pri la evolu'o de Esperant'o - mov'ad'o? Ankaŭ tio est'u tem'o por diskut'o en Ĉeboksary.
1. La aĝ'o est'as kalkul'at'a laŭ la dat'o de al'ven'o de al'iĝ'il'o'j.
2. Infan'o'j mal'pli ol 6jar'a'j al'iĝ'as sen'pag'e.
3. La al'iĝ'o ek'valid'as post la ricev'o de kotiz'o.
4. Al'iĝ'kotiz'o'j'n bv. send'i al Ŝlykanova Jevgenia Valerianovna ( Ru - 428012, Ĉeboksary, ul. Algeŝevskaja, 25a ) aŭ al la kont'o ĉe UEA : akbv - c, kun indik'o “ Rek ”
5. 20 % - an rabat'o'n ĝu'as membr'o'j de la kun'organiz'ant'a'j asoci'o'j kaj grup'o'j, handikap'ul'o'j, lern'ej'an'o'j kaj student'o'j.
6. Mecenat'a kotiz'o est'as tri'obl'a normal'a kotiz'o. La mecenat'o'j est'os anonc'it'a'j dum la mal'ferm'o de la Kongres'o.
7. La al'iĝ'kotiz'o ne est'as re'pag'ebl'a.
En la kongres'a program'o est'as plan'at'a'j plen'kun'sid'o'j de Rek kaj divers'a'j labor'grup'o'j. SEJM plan'as hav'i si'a'n konferenc'o'n. Okaz'os ekzamen'o'j de ĈALK kaj kun'ven'o de E - instru'ist'o'j.
En la kultur'a program'o antaŭ'vid'ebl'as ĉuvaŝa vesper'o kun prezent'o de folklor'a ĉuvaŝa grup'o. Vi'a'j propon'o'j est'as bon'ven'a'j!
Adres'o : Ru - 428000 Ĉeboksary, ab. ja. 189
Ret'e :
<address> esperant@chtts. ru address>La du'a inform'leter'o, kiu est'os send'it'a al la al'iĝ'int'o'j, aper'os komenc'e de decembr'o 1999 kaj en'hav'os preciz'a'j'n inform'o'j'n pri la kongres'ej'o, program'o, loĝ - kaj manĝ - ebl'ec'o'j, pri la trajn'o'j ktp.
Esperant'ist'o'j hav'as mult'a'j'n divers'kvalit'a'j'n inform'il'o'j'n, kiu'j pli mal'pli bon'e inform'as pri nov'aĵ'o'j de E - mov'ad'o, sed preskaŭ ne hav'as analiz'o'n de ĉi - mov'ad'o. Tio est'as tre mal'bon'a. La unu'a'j prov'o'j de analiz'o, kiu'j'n mi trov'is sur paĝ'o'j de LOdE , est'as tre laŭd'ind'a'j, kvankam ili ne mult'as kaj ne est'as tre profund'a'j. Tamen : est'as —bon'e, mal'est'as —mal'bon'e. Ceter'e, mi opini'as, ke E - el'don'aĵ'o rakont'ant'a nur pri E - mov'ad'o simil'as hom'o'n, kiu uz'as buŝ'o'n nur por manĝ'i. En ĉi senc'o mi tre ŝat'as Kontakt'o n.
La en'hav'o de LOdE est'as riĉ'a kaj divers'a.
LOdE est'as tre util'a por tiu'j, kiu'j bezon'as inform'o'j'n pri grav'a'j inter'naci'a'j E - event'o'j aŭ mal'e —interes'iĝ'as pri mal'grand'a'j venk'o'j - mal'venk'o'j de iu for'a E - klub'o. Est'as bon'eg'e, ke vi ( nur vi en Ruslando ) sci'ig'as pri raŭm'ism'o, pri libr'o'produkt'ad'o en E - mond'o, pri UEA - kongres'o'j kaj sam'temp'e don'as ebl'o'n rakont'i pri iu mal'grand'a klub'o aŭ ne fam'a renkont'iĝ'o. Ankaŭ est'as bon'e, ke sur vi'a'j paĝ'o'j ebl'as trov'i artikol'o'j'n pri histori'o de Esperant'o. Kun ĝu'o mi leg'is artikol'o'n de Miĥail Maĥnaĉ “ Esperant'a salut'o el la jar'o 1946 ”. Post'e mi re'rakont'is ĝi'a'n en'hav'o'n al ĉiu person'o, almenaŭ iel rilat'ant'a al Esperant'o. Kor'a'n dank'o'n!
Sed est'as ekzempl'o'j de ind'a'j inform'o'j en ne ind'a form'o. Ekzempl'e, la artikol'o de Valentin Melnikov “ Kiel propagand'i Esperant'o'n? ”. Laŭ mi, est'us pli honest'e kaj korekt'e rakont'i ne pri si, sed, ekzempl'e, pri György Nanovfszky, aŭ pri part'o'pren'o de e - ist'o'j en televid'a lud'o Kompren'u mi'n . Tamen li'a artikol'o “ Honest'e plen'um'i la promes'o'n ” tre plaĉ'as al mi, ĉar la tem'o est'as grav'a kaj la analiz'o —bon'a. Simil'a'j artikol'o'j est'u pli mult'a'j.
Tre plaĉ'as al mi Kurt'e , Fraz'o'j , Gazet'o'j , Tra la mond'o . Mi bon'e kompren'as, pri kio rakont'as Kurt'e , sed ne kompren'as, kial est'as apart'a'j Ĉe najbar'o'j kaj Tra la mond'o .
Laŭ mi'a opini'o, Tra Ruslando est'as mal'fort'a rubrik'o. Mi opini'as, ke la plej grav'a part'o de LOdE hav'as ne'sufiĉ'a'n atent'o'n kaj zorg'o'n de la redaktor'o. En Ruslando ĉiu'moment'e svarm'as plan'at'a'j, prepar'at'a'j, lanĉ'at'a'j kaj for'pas'ant'a'j aranĝ'o'j, sed leg'ant'o pov'as sci'i pri la entrepren'o'j, nur se iu part'o'pren'int'o ne pigr'is kaj nask'is kelk'a'j'n lini'o'j'n. Tamen tio signif'as, ke pigr'as la redakci'o. Kiel ekzempl'o'n mi pov'as re'memor'i inform'il'o'n Jen'e , kies redaktor'o streĉ'is si'a'j'n amik'o'j'n kaj kon'at'o'j'n, kaj post ne'long'a temp'o tiu gazet'o est'is unu el plej inform'it'a'j en Ruslando. Ver'ŝajn'e vi dev'as pli aktiv'e serĉ'i inform'o'j'n. Pet'u ne abstrakt'e, sed konkret'e pet'u konkret'a'n inform'o'n de konkret'a hom'o pri konkret'a tem'o. Laŭ mi, est'us bon'e, se vi send'us si'a'j'n oficial'a'j'n reprezent'ant'o'j'n al grav'a'j ruslandaj aranĝ'o'j ( OkSEJT, Eol'a ktp ).
Divers'nivel'e aspekt'as Tribun'o . En n - ro'j 3, 4, 8 - 9 est'as bon'a skem'o : iu konkret'a person'o el'paŝ'as de la Tribun'o kaj tio simil'as tribun'o'n. Kaj en ali'a'j kajer'o'j la Tribun'o simi'as “ kolĥoz'a'n kun'ven'o'n ” : kiu pro kio plor'as, tiu pri tio parol'as. Rezult'o est'as sam'a, se vi miks'us kolor'o'j'n de ĉiel'ark'o. Mi opini'as, ke la redakci'o dev'as prepar'i apart'a'n Tribun'o'n por ĉiu kajer'o. Ĉu en E - mond'o mank'as interes'a'j hom'o'j, kies opini'o est'as interes'a por vast'a publik'o? Aleksandr Blinov, kiu ĵus iĝ'is sekretari'o de TEJO, Sergeo Bozin, kiu verk'as plej re'kon'ebl'a'j'n kant'o'j'n, Jurij Karcev, plej nov'a Re'u - estr'ar'an'o, Irina Gonĉarova, kre'int'o de nov'a influ'o en jun'ul'ar'a mov'ad'o —ind'as Tribun'o n de LOdE .
Beletr'o est'as bon'eg'a part'o de LOdE . Mi konsent'as abon'i La Ond'o'n nur por leg'i la rubrik'o'n. Mi esper'as, ke Beletr'o neniam perd'os si'a'n bril'o'n.
Bon'a rubrik'o est'as Civiliz'o . Oni pov'as ŝat'i ĝi'n aŭ mal'ŝat'i, sed la rubrik'o dev'as ekzist'i. Inter'ali'e, ĉu kar'a Nikolao Gudskov sci'as, ke inter fam'a'j ne'esperant'ist'o'j est'as ankoraŭ iu'j krom “ Wolf Messing : hom'o legend'o ”. Ŝajn'as al mi, ke mi jam leg'is Esperant'e pri li.
Lingv'o kaj ties fleg'ant'o Sergio Pokrovskij est'as ne oft'a, sed atend'at'a gast'o de LOdE , kaj mi ĉiam ĝoj'as renkont'ant'e ili'n sur paĝ'o'j de la gazet'o.
Bibliotek'o est'as interes'a, tamen iom strang'a rubrik'o : jen ĝi rakont'as pri la plej freŝ'a libr'o, jen propon'as hieraŭ'a'n barĉ'o'n ( n - ro'j 2, 7 ). Ĉu la redakci'o soif'as ĵus el'don'it'a'j'n libr'o'j'n? Do rakont'u pri rar'a'j el'don'o'j, sort'o de fam'a'j libr'o'j, tamen la gust'o'n ne perd'u.
Mi sci'as, ke inter la leg'ant'o'j de LOdE est'as hom'o'j, kiu'j leg'as neni'o'n krom Mozaik'o kaj tio jam rekomend'as la rubrik'o'n. Se rubrik'o hav'as si'a'n leg'ant'ar'o'n, ĝi merit'as ekzist'o'n. Mi mem preskaŭ neniam leg'as Mozaik'o'n tamen tio signif'as nur, ke mi dum'e ne sukces'is fin'gust'um'i ĝi'a'n frand'ec'o'n.
Kaj jen la last'a, 19a paĝ'o. Mi ĉiam kun mal'ĝoj'o ven'as al ĝi, ĉar ĝi'a aper'o signif'as fin'o'n de LOdE . Ve, la paĝ'o ne hav'as konkret'a'n en'hav'o'n. Ĝi ŝanĝ'iĝ'as de volum'o al volum'o. Mi opini'as, ke tio est'as mal'bon'a, kaj ver'ŝajn'e la plej ind'a por la paĝ'o est'as Kalendar'o kaj reklam'o de aĉet'ebl'a'j libr'o'j.
Do, mi vol'as konklud'i. LOdE est'as bon'a gazet'o, kiu hav'as kaj mank'o'j'n, kaj mal'mank'o'j'n. Tamen grav'as ne stagn'i en nun'a stat'o, sed evolu'i. Kaj ne forges'u, ke plej'bon'o mal'amik'as bon'o'n.
P. Fiŝo
Mi dank'as vi'n pro la material'o, kiu'n vi send'is al mi pas'int - jar'e. Est'as tre mal'facil'e lern'i la lingv'o'n sen bon'a aplik'o. Mi volont'e korespond'us en Esperant'o el Aŭstrali'o kaj Nov - Zelando.
Mi loĝ'as en periferi'o de Jakuti'o, kaj tial mi hav'as grand'a'j'n komplik'aĵ'o'j'n pri literatur'o. Verk'o'j ne'rus'lingv'a'j ne est'as trov'ebl'a'j. La inter'bibliotek'a serv'o ne plu funkci'as. Mi tre ŝat'us leg'i original'e verk'o'j'n de Shakespeare kaj de Saint - Exupéry, tamen por tio neces'as vetur'i plej proksim'e al Jakutsk —sed la aviad'il'o flug'as ĝis tie dum tri hor'o'j. Ebl'e iu el la leg'ant'o'j de La Ond'o pov'as send'i al mi mal'nov'a'j'n libr'o'j'n de franc'a'j kaj angl'a'j klasik'a'j verk'ist'o'j. Ĉu iu el'don'ej'o en Ruslando el'don'as fremd'lingv'a'n literatur'o'n?
Mi'a adres'o : Ru - 678785, Jakutija - Saĥa, Srednekolymskij raj'o'n, posjolok Argaĥtaĥ, ulica Pobedy 3.
Aleksandr Vinokurov
Kep Enderby, prezid'ant'o de UEA, far'is en la Berlina UK dum Strategi'a Forum'o de la Esperant'o - komun'um'o parol'ad'o'n en si'a du'a kvalit'o de prezid'ant'o de Esperant'ist'a Jur'a Asoci'o ( LOdE . 1999 : 8 : 9 ). La esenc'o de la parol'ad'o est'as, ke UEA ne hav'as tro da popular'ec'o antaŭ la ekster'a mond'o, ĉar ĝi prezent'as si'n kiel nur lingv'a asoci'o, kaj tio aspekt'as ne tro interes'e. Tial al ĝi ind'as far'iĝ'i eksplic'it'e per esperant'a por'hom'rajt'a organiz'o, ĉar la problem'o de la hom'a'j rajt'o'j ricev'as mult'e pli da ĝeneral'a kompren'o. Kaj la Statut'o de UEA princip'e tio'n permes'as.
La paragraf'o'j'n pri hom'a'j rajt'o'j si'a'temp'e en'konduk'is en la UEA - statut'o'n Ivo Lapenna —ankaŭ li est'is jur'ist'o. Sed li preskaŭ halt'is je tio, ĉar neŭtral'ec'o por li est'is ne'tuŝ'ebl'a princip'o. Sed Enderby est'as, krom'e, mal'dekstr'ul'o ( iam est'is eĉ unu el gvidoroj de la Aŭstrali'a Labor'ist'a Parti'o ) kaj Sat - membr'o ( pro tio por li proksim'as la ide'o de per'esperant'a organiz'o ), tial neŭtral'ec'o por li ne est'as “ sankt'a bov'in'o ”, sed rimed'o, li bon'e kompren'as relativ'ec'o'n kaj elast'ec'o'n de la noci'o.
Sed kio'n do signif'as tio? Esperant'o ja ĉiam est'is ne nur lingv'o ( malgraŭ ĉiu'j kontraŭ'a'j asert'o'j ), ĝi est'is el'pens'it'a de Zamenhof kiel rimed'o por ating'i inter'popol'a'n pac'o'n kaj egal'ec'o'n, kio ja aparten'as al la fundament'a'j hom'a'j rajt'o'j! Ĝust'e tio ja est'as la Intern'a Ide'o. Kaj la strategi'a propon'o de Enderby est'as ne pli ol modern'ig'it'a kaj esprim'it'a en jur'a'j termin'o'j esprim'o de tio, por kio klopod'is la Majstr'o ; en la mal'nov'a'j termin'o'j oni pov'us esprim'i li'a'n ide'o'n tiel : “ UEA est'u organiz'o por la Intern'a Ide'o de Esperant'o! ”. Kaj, ceter'e, nur se la propon'o est'os akcept'it'a, la membr'o'j de UEA hav'os la ver'a'n motiv'o'n nom'i unu la ali'a'n “ sam'ide'an'o ” —ja pur'e neŭtral'ism'a baz'o apenaŭ permes'as hav'i komun'a'j'n ide'o'j'n.
Kaj kie'n do la sankt'a neŭtral'ec'o? Ĝi rest'os sam'a kiel nun. Tut'egal'e UEA agnosk'as la princip'o'j'n de la hom'a'j rajt'o'j tiel, kiel ili'n akcept'is UN, ĝi ja kun UN kaj Unesk'o kun'labor'as, kaj ne dev'as est'i pli neŭtral'a ol ili. Sed tio nur est'as esprim'at'a pli klar'e.
Se la nov'a strategi'a princip'o, propon'it'a de Enderby, est'os oficial'e akcept'it'a de UEA, ĉu “ la var'o Esperant'o ” est'os vend'at'a pli vigl'e? Ĉu UEA, kiel ne'reg'ist'ar'a organiz'o, ating'os tuj la sam'a'j'n sukces'o'j'n en la publik'a opini'o, kiel Amnesti'o Inter'naci'a aŭ Green Peace ? Eĉ se ĝeneral'e jes, do ne baldaŭ. Tio ja de'pend'os de sci'pov'o far ĉiu dis'vast'ig'ant'o de ni'a lingv'o lert'e uz'i tiu'j'n por'esperant'a'j'n argument'o'j'n. Tamen la prov'o, ŝajn'e, valor'os ne nur por pli bon'a ekster'a argument'ad'o, sed ankaŭ por kre'o de pli aŭtent'a mem'ident'ig'il'o de la esperant'ist'ar'o kaj pli'a human'ig'o de ni'a mov'ad'o.
Nikolao Gudskov
Mi ŝat'us replik'i al fraz'o de Valentin Melnikov en LOdE . 1999 : 8 - 9. El li'a'j vort'o'j en last'a aline'o konklud'ebl'as ke SEJM mem direkt'iĝ'is al Re'u kun propon'o unu'ig'i fort'o'j'n. Fakt'e ja okaz'is tut'e mal'e, ĉef'a'j Re'u - funkci'ul'o'j Junusov, Ĉertilov kaj Gudskov ven'is person'e al mi dum la tiĥvina OkSEJT ( tiam mi est'is SEJM - kun'ord'ig'ant'o ) kaj propon'is ek'pens'i pri unu'iĝ'o. Esenc'e tio neni'o'n ŝanĝ'as, tamen grav'as princip'e ke ĝust'e Re'u est'is la unu'a kiu ek'serĉ'is kontakt'o'j'n kun SEJM. SEJM - konferenc'o, ceter'e, aprob'is la ide'o'n ek'labor'i pri iu proksim'iĝ'o de SEJM, kies ĉef'a problem'o est'as mank'o de aktiv'ul'o'j kiu'j pov'us glat'e gvid'i la labor'o'n de la organiz'o, kaj de Re'u, kiu nun ŝajn'as spert'i ĉiu'j'n imag'ebl'a'j'n problem'o'j'n.
Grigori Arosiev
Land'a'j Asoci'o'j de UEA ricev'is last'a'temp'e anonim'a'n kovert'o'n el Honkongo kun mult'obl'ig'it'a slip'et'o, kiu atak'as la okaz'ig'o'n de UK ( nom'at'a “ U. E. A. Kongres'o ” ) en Israelo, la land'o'n Israelo kaj la jud'a'n popol'o'n, uz'ant'e en fuŝ'a Esperant'o ekstrem'e krud'a'n ras'ism'a'n lingv'aĵ'o'n.
UEA kaj la tut'a Esperant'o - mov'ad'o toler'as neniu'n form'o'n de ras'ism'o kaj mal'am'o al ali'a'j popol'o'j. Universal'a Kongres'o de Esperant'o est'as model'o al la tut'a mond'o pri amik'ec'o kaj egal'ec'o trans ĉiu'j lingv'a'j kaj naci'a'j lim'o'j. Jam en la unu'a UK d - ro Zamenhof difin'is kiel ĝi'a'n plej esenc'a'n trajt'o'n, ke en ĝi kun'ven'as “ hom'o'j kun hom'o'j ”. Ras'ism'a atak'o, kiu rilat'ig'as si'n al UK, est'as tial apart'e naŭz'a.
Ĉiu'j ricev'int'o'j de la fi'a send'aĵ'o est'as pet'at'a'j trans'send'i ĝi'n, kun la kovert'o, al la Centr'a Ofic'ej'o de UEA por help'i ties klopod'o'j'n mal'kovr'i, kiu est'as mal'antaŭ ĝi. Per anonim'ec'o la send'int'o el'star'ig'as si'a'n poltron'ec'o'n.
La plej taŭg'a respond'o al tiu fi'ag'o est'as pli aktiv'e dis'kon'ig'i la 85an UK, kiu est'os la ĉef'a kontribu'o de la esperant'ist'ar'o al la Inter'naci'a Jar'o de la Kultur'o de Pac'o, kaj mem al'iĝ'i al ĝi.
Osmo Buller
ĝeneral'a Direktor'o de UEA
La redaktor'o hav'is embaras'o'n. Pro iu'j kaŭz'o'j angl'a'lingv'a'j resum'o'j de artikol'o'j por nov'a kajer'o de scienc'a revu'o Matematik'a morfologi'o ne est'is pret'a'j. Sed grav'a trajt'o de la revu'o est'as ĝi'a elektron'vid'a form'o, nur kelk'a'j'n ekzempler'o'j'n oni pres'as por grand'a'j bibliotek'o'j de Ruslando. Tial mank'o de resum'o'j en angl'a lingv'o mal'pli'ig'us probabl'a'n kvant'o'n de leg'ant'o'j. La propon'o de la redaktor'o est'is logik'e si'n'sekv'a kaj embaras'a por mi —don'i resum'o'j'n en Esperant'o. Tamen ne la lim'ig'at'a tem'ar'o de la revu'o ( medicin'o, bio'fizik'o, matematik'o, psikologi'o... ), nek mank'o de special'a'j termin'ar'o'j promes'is ne'facil'a'n labor'o'n, ne'liber'a'n de erar'o'j.
La afer'o ŝajn'is tro'mem'fid'a, si'a'spec'a lingv'a pek'o... Tamen ebl'ec'o don'i real'a'n puŝ'et'o'n al la praktik'a aplik'o de Esperant'o en scienc'o super'is mi'a'j'n dub'o'j'n. Tiel la kajer'o 1, volum'o 3, 1998 de Matematik'a morfologi'o aper'is kun resum'o'j en Esperant'o.
Nun mi, la redaktor'o ankaŭ, esper'as pri atent'o de esperant'ist'o'j kaj fak'ul'o'j al la revu'o. Ĝi'a en'hav'o prezent'as interes'o'n por vast'a rond'o de intelekt'ul'o'j kaj natur'esplor'ist'o'j.
Leg'u la revu'o'n elektron'ik'e :
http : / / www. smolensk. ru / user / sgma / MMORPH / TITL. HTM
Ĉu esperant'lingv'a'j resum'o'j en “ Matematik'a morfologi'o ” plu aper'os? Tio de'pend'as de interes'o al ĝi flank'e de leg'ant'ar'o, precip'e ekster'land'a. La redakci'o atend'as opini'o'j'n kaj rimark'o'j'n :
Ret'e :
<address> uusgma@sci. smolensk. ru address>Miĥail Mahnaĉ
Est'us van'a klopod'o karakteriz'i la ĉi - jar'a'n nobel'premi'it'o'n pri literatur'o Günter Grass per kelk'a'j vort'o'j, do nur kelk'e da kap'vort'o'j pri li : real'ism'o, sur'real'ism'o ; sen'brid'a fantazi'o, volupt'a lingv'o'uz'o, drast'a ironi'o, vulgar'aĵ'o'j, aŭ plej'konciz'e : la plen'a viv'o en ĉiu'j aspekt'o'j.
Post la aper'o de La lad'a tambur'o Grass tuj far'iĝ'is kon'at'a verk'ist'o. General'e oni supoz'as, ke ĝi est'as li'a plej grav'a verk'o ( tio est'is ankaŭ la opini'o de la nobel'a komitat'o ). Ĝi est'as kun'e kun Kat'o kaj mus'o kaj Hund'a'j Jar'o'j part'o de la t. n. Danzig - Trilogi'o.
Post tiu trilogi'o Grass komenc'is pli aktiv'e part'o'pren'i en politik'a'j debat'o'j, inter ali'e por la social'demokrat'a parti'o. Kon'at'a'j verk'o'j el tiu period'o est'as Lok'e anestez'it'a ( 1969 ) kaj El la tag'libr'o de helik'o ( 1972 ). Post'e Grass re'ven'is al pur'a fikci'o, inter ali'e kun La romb'fiŝ'o ( 1977 ) kaj La renkont'o en Telgte ( 1979 ).
Grass neniam for'las'is la kritik'a'n perspektiv'o'n. En 1995 la roman'o Vast'a kamp'o , kiu tre kritik'e trakt'as la t. n. re'unu'iĝ'o'n de Germanio, far'iĝ'is tut'somer'a paskvil'ad'o ankaŭ ekster pur'e literatur'a'j medi'o'j.
Est'as long'a'j paŭz'o'j en la literatur'a verk'ad'o de Grass, dum kiu'j li labor'is kiel grafik'ist'o.
En 1999 aper'is Mi'a jar'cent'o , 100 mal'long'a'j rakont'et'o'j, mozaik'er'o'j de ni'a jar'cent'o. El mal'sam'a'j perspektiv'o'j aper'as mal'sam'a'j person'o'j : simpati'a'j kaj mal'simpati'a'j, krim'ul'o'j kaj viktim'o'j, vir'o'j kaj vir'in'o'j. Tiu'j rakont'et'o'j lig'iĝ'as intim'e kun la german'a histori'o kaj fin'fin'e el la bunt'a ĥaos'o aper'as plen'a bild'o de ni'a tragik'a fin'iĝ'ant'a jar'cent'o.
Wolfgang Kirschstein
Brik'polv'o, imag'u, ĉie brik'polv'o! En'aer'e, en'vest'aĵ'e, inter'dent'e, kaj ajn'lok'e. Sed ni vir'in'o'j ja fajf'is pri tio. Plej grav'e : fin'fin'e est'is pac'o. Kaj hodiaŭ oni vol'as eĉ konstru'i monument'o'n por ni. Jes ja! Est'as iniciat'o por tio : la Berlina Rub'vir'in'o! Sed tiam, kiam ĉirkaŭ'star'is nur ruin'o'j kaj abund'e da rub'o inter pied'frap'it'a'j voj'o'j, tiam ni ricev'is ses'dek unu pfenig'o'j'n dum hor'o, mi ankoraŭ memor'as tio'n. Cert'e ni ankaŭ hav'is pli bon'a'n nutr'aĵ'kart'o'n, nom'it'a'n numer'o du, por labor'ist'o'j. Ĉar laŭ la dom'mastr'in'a kart'o oni ricev'is nur tri'cent gram'o'j'n da pan'o kaj apenaŭ sep gram'o'j'n da gras'aĵ'o. Kio'n vi vol'as far'i kun tia kvant'et'o? —mi demand'as vi'n.
Est'is dur'a labor'o. Mal'rub'ig'i. Mi kun'e kun Lotinjo, kiu est'as mi'a fil'in'o, dis'bat'is ruin'aĵ'o'j'n en la Centr'a kvartal'o de Berlino, kie ĉio est'is plat'a. Lotinjo ĉiam est'is kun infan'ĉar'et'o. La beb'o nom'iĝ'is Feliks'o, sed li akir'is tuberkul'oz'o'n, pro la ĉiam'a brik'polv'o, mi supoz'as. Kaj li mort'is jam en la kvar'dek - sep'a antaŭ la re'ven'o de ŝi'a edz'o el la kapt'it'ec'o. Apenaŭ ili kon'is unu la ali'a'n. Est'is milit'a ge'edz'iĝ'o tiam, ĉar unu'e li batal'is en Balkano kaj post'e ĉe la orient'a front'o. Tiu ge'edz'iĝ'o ne est'is firm'a. Nu, ĉar intern'e ili est'is tro fremd'a'j. Kaj li vol'is neniel help'i, eĉ ne vol'is port'i lign'aĵ'o'j'n el la kvartal'o Tiergarten. Vol'is nur kuŝ'i sur la lit'o kaj gap'i tru'o'j'n en la aer'o. Nu, mi supoz'as ke li spert'is terur'a'j'n afer'o'j'n en Ruslando. Ĉiam li lament'is, kvazaŭ por ni vir'in'o'j la nokt'o'j kun bombard'ad'o est'us pur'a plezur'o. Tiam lament'i ne taŭg'is. Ni ek'ag'is : en la ruin'o'j'n, el la ruin'o'j. Kaj foj'e ni mal'plen'ig'is eĉ bomb'detru'it'a'j'n sub'tegment'ej'o'j'n kaj komplet'a'j'n etaĝ'o'j'n. Rub'o'n en sitel'o'n, kvin etaĝ'o'j'n mal'supr'e'n, ĉar ni ankoraŭ ne hav'is transport'il'o'j'n.
Kaj mi memor'as, ke foj'e ni tra'serĉ'is part'e detru'it'a'n loĝ'ej'o'n. Tie est'is neni'o plu, nur tapet'o ĉifon'it'a. Sed Lotinjo trov'is en iu angul'o pluŝ'urs'et'o'n. Ĝi est'is komplet'e polv'kovr'it'a, antaŭ ol ŝi frap'pur'ig'is ĝi'n. Ni ĉiu'j demand'is ni'n, kio far'iĝ'is el la infan'o, kiu iam posed'is tiu'n urs'et'o'n. Neni'u el ni'a kolon'o vol'is ĝi'n, ĝis Lotinjo kun'port'is ĝi'n por Feliks'o, ĉar tiam la et'ul'o ankoraŭ viv'is. Sed plej'part'e ni ŝovel'is la rub'o'n en puŝ'ĉar'et'o'j'n aŭ for'frap'is la kalk'aĵ'o'n de komplet'a'j brik'o'j. Unu'e oni ĵet'is la rub'o'n en bomb'krater'o'j'n, post'e transport'is per kamion'o'j al la rub'mont'o, kiu inter'temp'e far'iĝ'is verd'a kaj de kie est'as bon'a vid'o.
Ekzakt'e! Ankoraŭ komplet'a'j brik'o'j est'is stapl'it'a'j. Lotinjo kaj mi far'is po'pec'a'n labor'o'n : brik'frap'ad'o. Est'is el'star'a kolon'o. Inter ni est'is vir'in'o'j, kiu'j cert'e spert'is pli bon'a'j'n tag'o'j'n. Vidv'in'o'j de ofic'ist'o'j, kaj eĉ ver'a graf'in'o. Mi ankoraŭ memor'as : ŝi nom'iĝ'is von Türkheim. Hav'is ver'ŝajn'e si'a'j'n bien'o'j'n en la orient'o, mi supoz'as. Kaj kia'manier'e ni aspekt'is! Pantalon'o'j el mal'nov'a arme'a ŝirm'tol'o, pulover'o'j el lan'rest'aĵ'o'j. Kaj ĉiu'j kun kap'tuk'o supr'e bon'e nod'it'a, nu kontraŭ la polv'o. Laŭ'dir'e est'is preskaŭ kvin'dek mil'o'j en Berlino. Nur rub'vir'in'o'j kaj tut'e neniu'j vir'o'j. Est'is tro mal'mult'a'j. Kaj tiu'j kiu'j post'rest'is nur star'is ĉirkaŭ'e aŭ labor'is nigr'a'merkat'e. Fi'labor'o ne est'is io por ili.
Sed mi memor'as, ke foj'e, kiam ni ek'front'is rub'ŝut'aĵ'o'n kaj dev'is el'fos'i fer'trab'o'n, mi kapt'is ŝu'o'n. Ver'e, tie vir'o ankoraŭ est'is al'kroĉ'it'a. Sed li ne plu est'is re'kon'ebl'a, nur ke li an'is en la popol'a milic'o, ĉar est'is brak'bend'o sur li'a mantel'o. Kaj tiu mantel'o ankoraŭ aspekt'is uz'ebl'a. Pur'a lan'o, antaŭ'milit'a var'o. Hopla, mi dir'is al mi kaj for'pren'is la bon'a'n pec'o'n antaŭ ol la vir'o est'is for'port'it'a. Eĉ la buton'o'j ĉe'est'is. Kaj en unu poŝ'o de la mantel'o est'is buŝ'harmonik'o de Hohner. Mi donac'is ĝi'n al mi'a bo'fil'o por gaj'ig'i li'n iom'et'e. Sed li ne vol'is lud'i. Kaj se li lud'is, do nur mal'gaj'a'j'n pec'o'j'n. Mi kaj Lotinjo est'is tut'e mal'simil'a'j. Ĉio dev'as avanc'i. Kaj tiel far'iĝ'is iom post iom.
Prav'e! Mi ricev'is labor'lok'o'n en la manĝ'ej'o de Urb'o'dom'o Schöneberg. Kaj Lotinjo, kiu dum la milit'o ja est'is “ fulm'knab'in'o ”, lern'ad'is en la popol'a alt'lern'ej'o stenografi'o'n kaj maŝin'skrib'ad'o'n. Ŝi rapid'e ricev'is posten'o'n kaj est'as nun, post la eks'edz'iĝ'o, ia'spec'a sekretari'in'o. Kaj mi ankaŭ memor'as, kia'manier'e Reuter, kiu est'is tiu'temp'e urb'estr'o, laŭd'is ni'n ĉiu'j'n. Kaj plej oft'e mi part'o'pren'as, kiam la rub'vir'in'o'j renkont'iĝ'as de'nov'e, por kaf'o kaj kuk'o ĉe Schilling sur Tauentzien. Ĉiam est'as gaj'e tie.
Traduk'is Wolfgang Kirschstein
La ven'ont'a Universal'a Kongres'o okaz'os en Israelo ; mi kun plezur'o re'memor'as mi'a'n ne'long'a'n labor'a'n vizit'o'n en tiu'n land'o'n en maj'o de la 1997a jar'o. Ne'long'e antaŭ mi'a vojaĝ'o, pri'pens'ant'e projekt'o'n de Mal'nov'rus'a antologi'o ( vojaĝ'o'n tra la temp'o ) mi komenc'is traduk'i la Pilgrim'o'n de Danielo ( vojaĝ'o'n tra la spac'o ) ; kaj tiu verk'o gvid'is mi'a'j'n paŝ'o'j'n en mi'a'j mal'mult'a'j ekskurs'o'j. Nun mi ankoraŭ hezit'as, ĉu mi ir'u kongres'i aŭ serv'u ni'a'n lingv'o'n hejm'e ; nu, antaŭ naŭ jar'cent'o'j ankaŭ Danielo konsider'is simil'a'n dilem'o'n ( nun oni dat'as la pilgrim'o'n de Danielo per la jar'o'j 1104 - 1106 ).
Jen mi, ne'ind'a monaĥ'ej'estr'o Danielo el la Rus'a land'o, la plej mal'bon'a el ĉiu'j monaĥ'o'j, kaduk'ig'it'a de mult'a'j pek'o'j, ne'sufiĉ'a en ĉiu bon'a afer'o, instig'at'e de mi'a'j pens'o kaj mal'pacienc'o, ek'vol'is vid'i la sankt'a'n urb'o'n Jerusalemo kaj la Promes'it'a'n Land'o'n. Kaj per Di'a favor'o mi ating'is la sankt'a'n urb'o'n Jerusalemo, kaj vid'is la sankt'a'j'n lok'o'j'n, tra'ir'is la tut'a'n Galile'o'n kaj la sankt'a'j'n lok'o'j'n ĉirkaŭ la sankt'a urb'o Jerusalemo, kie Kristo ni'a Di'o paŝ'is per si'a'j pied'o'j kaj kie li vid'ig'is grand'a'j'n mirakl'o'j'n. Kaj ĉio'n ĉi tio'n mi vid'is per mi'a'j pek'a'j okul'o'j, la sen'rankor'a Di'o permes'is al mi vid'i kio'n mi de'long'e soif'is per mi'a pens'o.
Frat'o'j kaj patr'o'j, sinjor'o'j mi'a'j, pardon'u mi'n la pek'ul'o'n, ne mal'laŭd'u mi'a'n mal'prudent'o'n kaj krud'o'n, ke mi skrib'is pri la sankt'a urb'o Jerusalemo, kaj pri tiu bon'a land'o, kaj pri la voj'o al la sankt'a'j lok'o'j. Ja kiu ir'is tiu'n voj'o'n humil'e kaj di'o'tim'e, tiu neniam devi'os de la Di'a grac'o ; sed mi ne taŭg'e ir'is tiu'n sankt'a'n voj'o'n, en ĉia mal'diligent'o kaj komfort'o, kaj en drink'ad'o kaj ĉi'a'j'n mal'konven'aĵ'o'j'n far'ant'e. Tamen, esperant'e Di'a'n favor'o'n kaj vi'a'n preĝ'o'n ke Kristo Di'o pardon'u mi'a'j'n sen'nombr'a'j'n pek'o'j'n, pri'skrib'u mi mi'a'n voj'o'n kaj tiu'j'n sankt'a'j'n lok'o'j'n, sen fier'i kaj sen si'n glor'i per tiu pilgrim'o, kvazaŭ i'o'n bon'a'n mi far'is —tio ne est'os, ĉar neni'o'n bon'a'n mi far'is dum la vojaĝ'o ; sed pro la am'o al tiu'j sankt'a'j lok'o'j pri'skrib'is mi ĉio'n vid'it'a'n per mi'a'j okul'o'j, por ke ne forges'iĝ'u tio kio'n Di'o permes'is vid'i al mi la ne'ind'a.
Mi tim'is la ekzempl'o'n de la mal'labor'em'a serv'ist'o 2 , kaŝ'int'a la talant'o'n de si'a sinjor'o kaj ĝi'n ne kresk'ig'int'a, kaj tial mi skrib'is ĉi tio'n por la fidel'a'j hom'o'j ; por ke oni, aŭd'int'e pri tiu'j sankt'a'j lok'o'j, sopir'u ili'n per la anim'o kaj pens'o, kaj ricev'u de Di'o egal'a'n rekompenc'o'n kiel tiu'j, kiu'j la sankt'a'j'n lok'o'j'n vizit'os.
Ĉar mult'a'j rest'ant'a'j hejm'e en si'a land'o, bon'a'j hom'o'j, per si'a pens'o, per almoz'don'ad'o kaj per bon'a'j far'o'j ating'as la sankt'a'j'n lok'o'j'n kaj ricev'as grand'a'n rekompenc'o'n de Di'o ni'a Sav'ant'o Jesuo Kristo. Kaj mult'a'j vizit'int'a'j la sankt'a'j'n lok'o'j'n kaj la sankt'a'n urb'o'n Jerusalemo, fier'iĝ'int'e en si'a'j pens'o'j kvazaŭ i'o'n bon'a'n ili far'us, pere'ig'as si'a'n rekompenc'o'n, kaj inter ili mi est'as la unu'a. Kaj mult'a'j vizit'int'a'j la sankt'a'n urb'o'n Jerusalemo, hast'ant'e re'ven'i, re'ven'as sen vid'i mult'a'j'n vid'ind'aĵ'o'j'n ; sed tia'n pilgrim'o'n oni ne pov'as rapid'e far'i kaj bon'ord'e vid'i ili'n kaj ĉiu'j'n sankt'a'j'n lok'o'j'n en la urb'o kaj ekster ĝi'a'j lim'o'j.
Danielo resum'as si'a'n vojaĝ'o'n, list'ig'as la vizit'it'a'j'n lok'o'j'n kaj rakont'as kie li loĝ'is. Evident'e, li vid'is mult'e pli ol mi, kiu pas'ig'is en Izraeli'o nur 9 tag'o'j'n, kaj unu'foj'e est'is en Jafo, unu'foj'e mi'n ban'is en la Mal'viv'a Mar'o kaj pas'ig'is unu sabat'o'n en Jerusalemo ; la rest'o'n de mi'a temp'o mi dev'is dediĉ'i al la labor'o en la urb'et'o Or - Jehuda apud Telavivo. Ne tiel Danielo :
Mi ne'ind'a monaĥ'ej'estr'o Danielo, ven'int'e Jerusalemon, 16 monat'o'j'n loĝ'is en la lavro de sankt'a Sabo kaj tial pov'is mult'e ir'ad'i kaj vid'i ĉiu'j'n ĉi sankt'a'j'n lok'o'j'n. Ĉar mal'ebl'as sen bon'a gvid'ant'o kaj sen traduk'ant'o vid'i kaj ek'kon'i ĉiu'j'n sankt'a'j'n lok'o'j'n. Kaj el magr'a mi'a hav'aĵ'o mal'avar'e mi don'ad'is al bon'e kon'ant'a'j la sankt'a'j'n lok'o'j'n en la urb'o kaj ekster ĝi, por ke ili bon'e ĉio'n al mi montr'u, kio'n ili fakt'e far'is.
Kaj okaz'ig'is al mi Di'o trov'i en la lavro vir'o'n pi'a'n, mal'jun'a'n je tag'o'j, kaj tre kler'a'n. Di'o vol'is ke tiu pi'ul'o am'u mi'n ne'ind'a'n, kaj li bon'e montr'is al mi ĉiu'j'n sankt'a'j'n lok'o'j'n en Jerusalemo, mi'n gvid'is tra la tut'a land'o, ĝis la Tiberiad'a Lag'o, ĝis Tabor'o, ĝis Nazareto, ĝis Ĥebrono, ĝis Jordan'o, kaj am'e kun mi labor'is. Kaj tial mi vid'is mult'e da sankt'a'j lok'o'j, pri kio mi post'e rakont'os.
Danielo rakont'as pri la voj'o al Jerusalemo. Li komenc'as ek'de Konstantinopol'o ; evident'e, la vojaĝ'o ĝis la Bizanci'a ĉef'urb'o est'is banal'aĵ'o. Tial en tiu part'o tem'as pri la Azi'a mar'bord'o de Mediterane'o. Por mi tio est'as tut'e ali'a spert'o, kaj dum mi'a ĉi - jar'a rest'ad'o en Turki'o mi re'trov'is kelk'a'j'n lok'o'j'n pri kiu'j mi est'is leg'int'a en la Pilgrim'o de Danielo. Tamen por la leg'ant'o'j la “ Turki'a ” part'o probabl'e est'as mal'pli interes'a ; tial mi prezent'as nur kelk'a'j'n specimen'o'j'n. La demand'o'sign'o mark'as afer'o'j'n kiu'j ŝajn'as al mi erar'a'j en la kun'tekst'o ( supoz'ebl'e pro erar'o de kopi'ist'o ).
La nom'o'j de la sen'nombr'a'j insul'o'j Mediterane'a'j est'as apart'a problem'o. Por iu'j el ili Esperant'o tut'e mal'hav'as nom'o'n ; por ali'a'j est'as eĉ po kelk'a'j, ekz - e nom'o Piv - a kaj nom'o el la Nov'a Testament'o.
Jen est'as la voj'o al Jerusalemo. De Konstantinopol'o ir'u 300 verst'o'j'n 5 tra la golf'o ĝis la grand'a mar'o 6 , ĝis la insul'o Petal'o 7 est'as 100 verst'o'j. Ĝi est'as la unu'a insul'o en la mal'larĝ'a mar'o 8 ; tie est'as bon'a haven'o kaj la urb'o Herakle'a la Grand'a (? ) ; kaj ĉe tiu urb'o sankt'a ole'o lev'iĝ'as el la mar'profund'o ; tie mult'a'j'n sankt'ul'o'j'n dron'ig'is la persekut'ant'o'j. De la insul'o Petal'o ĝis Kalipolo 9 est'as 100 verst'o'j, de Kalipolo ĝis Abido 10 est'as 80 verst'o'j. Kontraŭ tiu urb'o est'as en'tomb'ig'it'a sankt'a Eŭfemio la Nov'a 11 . De tie ĝis Kreto (? ) est'as 20 (? ) verst'o'j, tie est'as el'ir'ej'o al la grand'a mar'o : mal'dekstr'e'n al Jerusalemo ; dekstr'e'n, al la Sankt'a Mont'o 12 , Tesaloniko kaj Romo.
Inter Kreto kaj Tenedo 13 est'as 30 verst'o'j. Tiu est'as la unu'a insul'o en la grand'a mar'o, kaj tie est'as tomb'o de sankt'a martir'o Aŭgudemo.
Kontraŭ tiu insul'o sur la bord'o est'is grand'a urb'o Troad'o 14 , tie apostol'o Paŭlo pas'is, kaj la tut'a'n land'o'n instru'is kaj bapt'is.
De Tenedo - insul'o ĝis la Mitileno - insul'o 15 est'as 100 verst'o'j ; tie est'as la tomb'o de la sankt'a metropolit'o de Mitileno 16 . Kaj de Mitileno ĝis Ĥi'o 17 est'as 100 verst'o'j ; tie kuŝ'as sankt'a martir'o Izidor'o. sur tiu insul'o nask'iĝ'as mastik'o kaj bon'a vin'o kaj divers'a'j frukt'o'j.
Je 60 verst'o'j de Ĥi'o est'as la urb'o Efezo. Tie est'as la tomb'o de Johano la Teolog'o, kaj je li'a memor'tag'o sankt'a polv'o el'iĝ'as el tiu tomb'o, kaj la fidel'ul'o'j pren'as tiu'n polv'o'n por kurac'i ĉi'a'n mal'san'o'n ; ankaŭ la mantel'o de Johano est'as tie, en kiu li ir'ad'is.
Kaj apud'e est'as tie la kavern'o en kiu kuŝ'as la korp'o'j de 7 adolesk'ant'o'j, kiu'j dorm'is 360 jar'o'j'n ; sub imperi'estr'o Decio 18 en'dorm'iĝ'int'a'j, kaj sub imperi'estr'o Teodozo 19 re'aper'int'a'j. En la sam'a kavern'o 300 sankt'a'j patr'o'j est'as en'tomb'ig'it'a'j ; kaj sankt'a Aleksandro tie kuŝ'as, kaj la tomb'o de Maria Magdalena ( ŝi'a kap'o ), kaj sankt'a apostol'o Timoteo, disĉipl'o de sankt'a apostol'o Paŭlo, kuŝ'as en antikv'a tomb'o.
Kaj tie en mal'nov'a kirk'o est'as ikon'o de la sankt'a Di'patr'in'o, per kiu la fidel'ul'o'j venk'is la herez'ul'o'n Nestorion 20 . Ankaŭ est'as tie la ban'ej'o de Dioskorido, kie Johano la Teolog'o kun Pro'ĥor'o labor'is ĉe Roman'a 21 . Kaj vid'is mi la haven'o'n, kie Johanon la Teolog'o'n la mar'o el'ĵet'is. Tie mi rest'is tri tag'o'j'n ; la haven'o est'as nom'at'a la Marmora.
La urb'o Efezo situ'as sur la kontinent'o, je 4 verst'o'j dis'de la mar'o, sur mont'o'j, kaj abund'as je ĉi'a'j bon'aĵ'o'j. Tie ni honor'is la sankt'a'n tomb'o'n, kaj gard'at'e de la Di'a grac'o kaj de la preĝ'o'j de sankt'a Johano la Teolog'o ni ir'is en ĝoj'o.
Mi for'tranĉ'as la rest'o'n de la Mediterane'a vojaĝ'o ĝis la ven'o en Jafon, kiu est'as apud'urb'o de la nun'a Telavivo —histori'e pli just'us dir'i, ke Telavivo est'as apud'urb'o de la antikv'a Jafo. Mi pas'ig'is nur unu vesper'o'n tie, sur la teras'o de fiŝ'restoraci'o ĉe la mar'bord'o de la mal'nov'a haven'o, kaj en la muze'o'j de Jafo. Tiu'j est'is la sol'a'j muze'o'j kiu'j'n mi vizit'is en Izraeli'o : en la ali'a'j turism'a'j lok'o'j mi est'is sabat'e, kiam la muze'o'j est'as ferm'it'a'j.
La Jafa muze'o prezent'is kelk'a'j'n afer'o'j'n rilat'a'j'n al la kruc'kavalir'a epok'o, ĉe kies komenc'o pilgrim'is Danielo. Kurioz'e, ŝajn'is al mi ke la ekspozici'o est'is pli favor'a al la kruc'kavalir'o'j ol al la saracen'o'j, malgraŭ la fakt'o ke la kruc'kavalir'o'j for'pelad'is la jud'o'j'n el la konker'it'a'j lok'o'j, kaj la arab'o'j permes'is al ili re'ven'i. Ĉu tem'as pri delikat'a atent'o al la Okcident'a'j turist'o'j? Aŭ ebl'e prav'is mi'a sam'nom'ul'o histori'ist'o M. Pokrovskij ke “ la histori'o est'as politik'o projekci'it'a en la pase'o'n ”?
... Kaj de Cipr'o ĝis Jafo - urb'o est'as 400 verst'o'j tra la mar'o ; de Konstantinopol'o ĝis la insul'o Rod'o 22 est'as ok'cent verst'o'j, kaj de Rod'o ĝis Jafo est'as ok'cent verst'o'j ; do, la tut'a voj'o ĝis Jafo tra la mar'o est'as 1600 verst'o'j. Kaj Jafo - urb'o est'as sur la bord'o apud Jerusalemo, de tie ĝis Jerusalemo est'as 30 verst'o'j da voj'o sur sek'a ter'o, 10 verst'o'j ĝis la Sankt'a Georgo.
Tie est'as grand'a kirk'o konstru'it'a en la nom'o de sankt'a Georgo, kaj tie est'as li'a tomb'o en la altar'o, tie est'as la sankt'a martir'o Georgo kaj mult'e da akv'o est'as tie ; kaj la pilgrim'ul'o'j ripoz'as ĉe tiu akv'o, tamen en grand'a tim'o : ĉar la lok'o est'as sen'hom'a, kaj apud'e est'as la urb'o Aŝkelono, el ĝi saracen'o'j atak'as la pilgrim'ul'o'j'n ĉe la en'ir'o en la mont'o'j'n 23 . Kaj de la Sankt'a Georgo ĝis Jerusalemo est'as 20 grand'a'j verst'o'j tra rok'a'j mont'o'j, voj'o mal'facil'a kaj tre tim'ind'a.
Tiu'n voj'o'n mi tra'vetur'is en komfort'a aŭt'o sen konsider'ind'a saracen'a minac'o, kaj tamen mi est'is impres'it'a. La plat'a'n kaj marĉ'a'n relief'o'n de la Telaviva apud'urb'o anstataŭ'is mont'et'o'j iom simil'a'j al tiu'j apud Krasnojarsko. Tiam, “ supr'e'n'ir'ant'e al Jerusalemo ”, mi unu'a'foj'e konsci'is la vari'ec'o'n de la natur'o en tiu mikroskop'a land'et'o : la mar'bord'o'j Mediterane'a kaj Ruĝ'amar'a, la arb'ar'o'j kaj teras'o'j ĉirkaŭ Jerusalemo, la ekstrem'e arid'a dezert'o, komenc'iĝ'ant'a ek'de la Nord - Orient'a urb'a lim'o de Jerusalemo ( mi star'is sur mont'et'o ; mal'antaŭ'e est'is urb'a plac'o, antaŭ'e stern'iĝ'is la dezert'o ), la Mal'viv'a Mar'o en la ard'a dezert'o, kaj la Golanaj mont'o'j kie ankoraŭ kuŝ'is neĝ'o...
La sankt'a urb'o Jerusalemo situ'as en val'o'j, apud ĝi est'as alt'a'j rok'a'j mont'o'j. Ven'ant'e proksim'e'n al la urb'o oni unu'e vid'as la Tur'o'n Davidan 24 , kaj post'e, ankoraŭ iom proksim'iĝ'int'e, oni vid'as la Mont'o'n Oliv'arb'a'n kaj la Plej'sankt'ej'o'n 25 kaj la kirk'o'n de la Re'lev'iĝ'o, kie est'as la Sankt'a Tomb'o 26 , kaj post'e oni vid'as la tut'a'n urb'o'n. Tie apud la urb'o est'as plat'a mont'et'o, je pli ol verst'o de Jerusalemo ; sur tiu mont'et'o ĉiu si'n de'sel'ig'as, si'n kruc'o'sign'as kaj si'n klin'as antaŭ la Sankt'a Re'lev'iĝ'o kaj ĉe la vid'o de la urb'o. Kaj tiam est'as grand'a ĝoj'o por ĉiu krist'an'o vid'ant'a la sankt'a'n urb'o'n Jerusalemo, kaj larm'o'verŝ'o de la fidel'ul'o'j. Ĉar neni'u pov'as re'ten'i larm'o'j'n vid'ant'e tiu'n sopir'at'a'n land'o'n kaj la sankt'a'j'n lok'o'j'n, kie Kristo ni'a Di'o sufer'is turment'o'j'n por ni pek'ul'o'j. Kaj ĉiu'j ir'as pied'e kun grand'a ĝoj'o al la urb'o Jerusalemo.
Kaj est'as tie, mal'dekstr'e de la voj'o, la kirk'o de sankt'a Stefano la Unu'a Martir'o ; sur tiu lok'o la jud'o'j ŝton'um'is Stefanon la Unu'a'n Martir'o'n 27 kaj tie est'as li'a tomb'o.
Kaj est'as tie plat'a rok'a mont'et'o, fend'iĝ'int'a dum la kruc'um'o de Kristo, ĝi nom'iĝ'as Infer'o ; ĝi situ'as apud la urb'o'mur'eg'o, je ŝton'ĵet'a distanc'o.
Kaj post'e kun grand'a ĝoj'o ĉiu'j en'ir'as la sankt'a'n urb'o'n Jerusalemo tra la pord'eg'o apud'ant'a la dom'o'n de Davido, tiu pord'eg'o rigard'as Betleĥemon kaj est'as la Pord'eg'o Benjamena. En'ir'int'e la urb'o'n oni hav'as ĉe la dekstr'a man'o la voj'o'n tra la urb'o al la Plej'sankt'ej'o, kaj ĉe la mal'dekstr'a, al la Sankt'a Re'lev'iĝ'o, kie est'as la Sankt'a Tomb'o.
daŭr'ig'ot'a
1. Ĵitjeiĥoĵene Danila, Ruskyja Zemli igumena. 1106 - 1108 gg / Red. M. A. Venetinov / / Pravoslavnyj palestinskij sbornik. —T. I, vyp. 3, kn. 3. —CPb., 1883 ; T. III, vyp 3, kn 9. SPb., 1885. —Ankaŭ en : Pamjatniki literatury Drevnej Rusi. XII vek. M., 1980.
2. Mateo 25 : 26.
3. Lavro : en Ortodoksio, grand'a kaj fam'a monaĥ'ej'o, grek'e. La vort'o ven'is el la Aleksandria tradici'o ( la aleksandri'an'o'j tiel nom'is la ĉef'a'j'n avenu'o'j'n ). Antaŭ 1917 en la tut'a Rus'a Imperi'o est'is nur 4 lavroj. ( La manier'o uz'i v por disting'ig'i lavron dis'de laŭr'o , kvankam evident'e Slav'o'n - de'ven'a, est'as sufiĉ'e inter'naci'a ; ekz - e vd la grek'a'n Ttt - paĝ'o'n http : / / www. duth. gr / Athos / greatlavra. html ).
4. Sabo : R Savva, Orig. Sava, Gr. Nun la relikv'o de tiu sankt'ul'o est'as en la s - ta Marko de Venecio.
5. Verst'o est'as “ rus'a mezur'unu'o de voj'long'ec'o ( 1067 m ) ” [ Piv ]. Est'as mir'ind'a afer'o, ke ankaŭ en la 11 jc ĝi est'is proksim'um'e 1 km.
6. La Ege'a Mar'o.
7. Probabl'e tem'as pri la insul'o Marmoro kaj ties mar'lang'o Petali .
8. La Marmora Mar'o.
9. Kalipolo : urb'o sur la Eŭrop'a bord'o de Dardanel'o, nun en Turki'o. ( turk'e Gelibolu ).
10. Abido : Gr, Mal'grand'azi'a urb'o ĉe Helesponto.
11. Eŭfemio : Gr.
12. la Sankt'a Mont'o : la mont'o Atoso ; en la rus'a tradici'o nom'at'a laŭ la akuzativ'a form'o, kie est'as monaĥ'ej'o'j grav'a'j en la Ortodoksio. Tamen ĝi est'as pli Nord'e ol Kreto. Probabl'e tem'as pri iu ali'a insul'o.
13. Tenedo : nun la turk'a Bozca Ada.
14. Urb'o apud la antikv'a Troj'o ( al kiu ĝi ŝuld'as si'a'n nom'o'n ). En la Nov'a Testament'o est'as uz'at'a ne'asimil'it'a nominativ'o : Tro'as ( Ag'o'j 16 : 8 - 11 ; 2Kor 2 : 12 ). Danielo kaj Piv asimil'as laŭ la plen'a form'o ( Troad'o ).
15. Mitileno : la ĉef'a urb'o de Lesbo ( ; Mitelene laŭ Ag'o'j 20 : 14 ).
16. Georgo la Konfes'int'o, kiu sufer'is sub la ikon'romp'ist'a imperi'estr'o Leono la Kvin'a la Armeno ( komenc'e de la 9a jc ).
17. Ĥi'o : asimil'it'a laŭ Waringhien ; Ĥi'os en Ag'o'j 20 : 15.
18. Decio : Romia imperi'estr'o ( 249 - 251 ).
19. Bizanci'a imperi'estr'o Teodozo la Du'a ( 408 - 450 ). La legend'o aper'as ankaŭ en Koran'o.
20. Nestorio : Konstantinopol'a Patriark'o ( 428 - 431 ), kondamn'it'a de la 3a Univers'a Koncili'o ( Efezo, 431 ). Agnosk'ant'e la Di'a'n natur'o'n de Jesuo, Nestorio asert'is, ke al Maria li ŝuld'as nur si'a'n hom'a'n natur'o'n ; sekv'e, laŭ Nestorio Maria ne est'as Di - patr'in'o, sed maksimum'e Kristo - patr'in'o.
21. Alud'o al epizod'o el la “ Viv'o de Johano la Teolog'o ” : Johano, post ŝip'pere'o, traf'is sur la insul'o'n Ĥi'o, kaj tie serv'is en la ban'ej'o de urb'estr'o Dioskorido, kie li'a super'ul'in'o est'is mal'mild'a Roman'a. En la ban'ej'o pere'is fil'o de Dioskorido, Johano li'n re'viv'ig'is kaj krist'an'ig'is Dioskoridon kaj Roman'a'n.
22. En la nom'o de tiu insul'o ni sekv'as Danielon kaj la Ag'o'j'n 21 : 1 ; Piv rekomend'as Rodis'o'n ; pli fru'e Waringhien uz'is Rodi'o'n.
23. Aŝkelono en la temp'o de la pilgrim'o de Danielo aparten'is al la islam'an'o'j. La kruc'kavalir'o'j ĝi'n ek'posed'is en 1154.
24. Tur'o Davida : tur'form'a konstru'aĵ'o en la kort'o de la Davida Kastel'o, citadel'o de Jerusalemo ( fin'o de la 11 - a jc - ĉ. 950 ), kiu'n la kruc'kavalir'o'j tut'e sen'baz'e atribu'is al Davido. Normal'e oni ne en'las'is tien ĉiu'n dezir'ant'o'n, sed Danielo kun si'a kun'vojaĝ'ant'o Izdeslavo ricev'is permes'o'n ĝi'n vizit'i kaj ĝi'n pri'skrib'is.
25. Plej'sankt'ej'o : la moske'o Kubbat - as - Sahra ( Kupol'o super la Rok'o ), konstru'it'a de la arab'o'j sur la lok'o de la Templ'o de Jerusalemo ; sub la kruc'kavalir'o'j, ŝanĝ'it'a en krist'an'a'n kirk'o'n.
26. Kurioz'e, la orient'an'o'j ( grek'o'j, arab'o'j, rus'o'j... ) esper'o'plen'e nom'as tiu'n sankt'ej'o'n “ la kirk'o de la Re'lev'iĝ'o ”, dum la pesimism'a'j okcident'an'o'j funebr'e nom'as ĝi'n “ la bazilik'o de la Sankt'a Tomb'o ”.
27. Ag'o'j 6 - 8
Sub la sign'o de Lir'o kaj Verd'a Stel'o : Memor'libr'o pri aktor'o Nikolaj Rytjkov : En la rus'a kaj Esperant'o / Kompil'is Meri Abolskaja. —Sankt - Peterburg : S ’ Print, 1999. —60 paĝ'o'j.
La memor'libr'o pri Nikolaj Rytjkov ( 1913 - 1973 ), kompil'it'a de Meri Abolskaja est'as kolektiv'a verk'o. Ĝi'a'n kern'o'n konsist'ig'as la propr'a parol'o de la for'pas'int'a aktor'o, grand'a intervju'o kun li far'e de d - ro Ulrich Lins, re'memor'o'j pri Rytjkov de li'a'j sam'land'an'a'j ( M. Abolskaja, A. Ĥarjkovskij, F. Kulagin k. a. ) kaj ester'land'a'j sam'ide'an'o'j ( E. Urb'a'nov'a, M. Boulton, B. Lapenna k. a. ) kaj kelk'a'j poem'o'j.
Ne'mult'o'n rakont'as NR pri si'a esperant'ist'iĝ'o, kiam li est'is nur 12 - jar'a, pri komenc'o de la aktor'a viv'o, edz'iĝ'o al la ĉarm'a aktor'in'o Zinaida Naryŝkina, kiu si'a'n tut'a'n viv'o'n mal'am'is Esperant'o'n, kiu por ŝi'a edz'o est'is “ kvazaŭ al'vok'iĝ'o, ia misi'o ”.
Post la Esperant'a tag'iĝ'o de 1920 - 30, ven'is krud'a krepusk'o de 1937, komenc'iĝ'is arest'o'j. NR re'ag'is : “ Est'is arest'it'a Sneĵko el Minsk... ho, ebl'e li far'is iu'n mis'paŝ'o'n... Jen, oni arest'is Drezen, li ne est'is rus'o, li parol'is kun iu fremd'land'a akcent'o. Oni arest'is Muravkin —li ĵus re'ven'is el Germanio kaj li port'is luks'a'n komplet'o'n ”. Tip'a vid'punkt'o de prolet'o kaj patriot'o : la sovet'a ŝtat'o ĉiam prav'as. Dub'o'j aper'is ĉe li unu'nokt'e de 1938, kiam post tra'serĉ'o en li'a apartament'o, oni ven'ig'is li'n al Lubjanka, kruel'e bat'is li'n kaj prezent'is la akuz'o'n, ke li “ est'as aktiv'a membr'o de la inter'naci'a spion'a organiz'aĵ'o, kiu si'n kaŝ'is sur la teritori'o de USSR sub la nom'o de Se'u ”. Kaj tio pri oficial'e registr'it'a Se'u!
La juĝ'verdikt'a akuz'o est'is pli specif'a : “ Laŭ la decid'o de la special'a komision'o ĉe NKVD USSR de 2. 07. 38 pro kontraŭ'revoluci'a ag'ad'o ( part'o'pren'o en faŝist'a spion'a organiz'aĵ'o de esperant'ist'o'j ) ”. Do NR est'is kondamn'it'a por 8 jar'o'j en koncentr'ej'o nur pro la esperant'ist'ec'o.
Tiel, re'memor'as NR, “ komenc'iĝ'is mi'a Golgoto ” : ŝip'vetur'o al Magadan ( pri kio leg'u ĉe Eŭgenia Ginzburg en “ Krut'o'j marŝrut ” ), koncentr'ej'o, ekzil'o en Norilsk, kie sen'labor'a NR dev'is mem hav'ig'i al si manĝ'o'n, du'a arest'o kaj ekzil'o en 1949.
Ĉiam li vol'is manĝ'i kaj dorm'i ( eĉ dum dorm'o kaj manĝ'o ). Tamen en 1943 ven'is facil'ig'o —labor'o en prizon'a teatr'o.
NR re'memor'as : “ En Novembr'o de 1955 est'is absolv'it'a ankaŭ mi. Oni dir'is : Vi est'as sen'kulp'a ”.
Li re'ven'is en Moskvon, ek'loĝ'is en si'a loĝ'ej'o, ek'deĵor'is ĉe la sam'a teatr'o. Tamen li'a edz'in'o far'iĝ'is eĉ pli fremd'a ol antaŭ'e : ŝi ne pov'is pardon'i li'a'n esperant'ist'ec'o'n kaj tio'n, ke li ankoraŭ E - aktiv'as. Ŝi ne pov'is kompren'i, ke li neniam ĉes'is : eĉ en gulag'o li instru'is Esperant'o'n, kaj trov'int'e en Norilsk Fundament'a'n Krestomati'o'n li serĉ'is en ĝi rus'ism'o'j'n.
Post ne'long'a Festival'a ( 1957 ) degel'o NR kompren'is, ke la rilat'o al Esperant'o kaj al li person'e ŝanĝ'iĝ'is ne'mult'e, sed li ankoraŭ rest'is naiv'a, skrib'is defi'a'n leter'o'n al Suslov, sed est'is akcept'it'a en CK de du'a'rang'a ofic'ist'o, kaj plu rev'is : “ Se mi pov'us almenaŭ kvar'on'hor'o'n parol'i kun iu sekretari'o de CK! ”
Tamen post'e li sobr'iĝ'as —kiam oni mal'permes'is al profesor'o E. Bokarev kaj verk'ist'o I. Sergejev part'o'pren'i UKon eĉ en la “ frat'a ”, pli ĝust'e koloni'a, Pollando. Ven'is 1963, la 48a UK en Bulgario kaj 25 Soveti'an'o'j, inter ili NR, ven'is al Sofio. “ Du'dek kvin person'o'j, kiel la brigad'o en Kolyma ”, —ironi'as NR : li sci'as la post'kulis'a'n histori'o'n : pro kio oni rajt'ig'is ili'n vetur'i. Sur'bend'e li dir'as, ke oni ordon'is al li spion'i pri sovetiaj kongres'an'o'j kaj ili'a'j gast'o'j. Li rifuz'is. Antaŭ la sekv'a UK oni invit'is li'n al KŜS kaj ordon'is, ke li spion'u, se li dezir'as part'o'pren'i. “ Kio'n vi dezir'as? Ke mi dev'u est'i denunc'ist'o?.. Cert'e vi hav'as mi'a'n dosier'o'n... Vi sci'as, ke si'a'temp'e mi neniu'n denunc'is, eĉ est'ant'e tortur'at'a ”.
La aviad'il'o kun sovetiaj kongres'an'o'j al la 49a UK for'flug'is en Nederlandon sen li. Tamen li insist'as pri viz'o por ali'a'j E - kongres'o'j. Respond'o : “ Spion'u! ” Li mal'konsent'as. “ Tiam oni en'karcer'ig'is mi'n kaj tortur'ig'is mi'n per drog'o'j... kaj mi far'iĝ'is mal'fort'a kaj mal'san'a ”.
Fakt'e KŜS ne tuj mort'ig'is li'n ; NR hav'is konstant'a'n stomak'dolor'o'n kaj post'e mort'is pro kancer'o en la stomak'o.
Abolskaja skrib'as : “ Mi ne trov'is la konfirm'o'n pri tio... ” Strang'e, ne est'is dokument'it'a, do —ne okaz'is ; al NR ŝi ne kred'as. Diferenc'e de Abolskaja, prezid'ant'o de Aŭstrio ( kaj esperant'ist'o ) F. Jon'as kred'is, kaj help'is al li el'land'iĝ'i por E - konferenc'o en Vieno. ( Mem NR atribu'is tio'n al si'a mensog'a konsent'o spion'i. Tamen —KŜS al li de'long'e ne fid'is. )
Do, li fuĝ'as tuj post la E - konferenc'o en Vieno. Grand'a frap'o traf'is E - mov'ad'o'n en USSR... Tamen li far'iĝ'is liber'a. Ĉu tuj?
“ Mi pet'is pri politik'a azil'o... La liber'a mond'o plej unu'e invit'is mi'n en —prizon'o'n. Nu, rol'o est'as al mi ja kon'a - a - at'a! ” ( La neŭtral'a Aŭstrio azil'o'n ne rajt'is don'i ).
Tamen tiu mond'o est'as ver'e liber'a, kaj por NR komenc'iĝ'as verd'a stafet'o. Li loĝ'as en Franci'o, deĵor'as ĉe CO de UEA, rol'as Lenin dum film'ad'o en Germanio, fin'fin'e, help'e de amik'o'j, instal'iĝ'as kiel anonc'ist'o kaj lingv'a redaktor'o ĉe la Rus'a sekci'o de BBC. Si'a'n simpati'o'n, kaj eĉ am'o'n donac'as al li bel'a'j vir'in'o'j —kon'at'a aktor'in'o H. Knef, verk'ist'in'o'j M. Boulton kaj E. Urb'a'nov'a ( dum MB ne'as proksim'a'n rilat'o'n —“ li dezir'is rilat'i kun mi mal'pli platon'e, sed akcept'is mi'a'n lim'ig'o'n ”, EU pri'skrib'as la seks'a'n afer'o'n kun NR ). Fi'n - fin'e li edz'iĝ'is al jun'a kaj ĉarm'a Maŝa ( Maŝa Rytjkov - Ellis ). Ne'long'e ili kun'is —en 1973 li mort'is. Rest'is memor'o, kiu material'iĝ'is en “ sur la sign'o de Lir'o kaj Verd'a Stel'o ”. Kaj kun'ven'is amik'o'j de NR por re'memor'ig'i for'pas'int'o'n, preskaŭ viv'ig'i li'n en la Berlina UK!
Meri Abolskaja, modest'a eks'instru'ist'in'o el Leningrado, esperant'ist'in'o de 1956 jar'o, leter'um'is al ĉiu'j, kiu'j kon'is NR, pet'is ili'n skrib'i re'memor'o'j'n, kolekt'is ili'n sub la verd'a kovr'il'o de la libr'o pri li. Ŝi invit'is la amik'o'j'n ven'i al Berlino kaj ven'is mem.
Hero'a ag'o. Mi sci'as, kiel mal'facil'e est'as por rus'land'an'o'j akir'i la german'a'n viz'o'n, pag'i ĉiu'j'n el'spez'o'j'n por UK en mult'e'kost'a Berlino. Ŝi tio'n far'is! Gratul'o'n kaj dank'o'n al ŝi de ĉiu'j amik'o'j de NR.
Aleksandro Ĥarjkovskij ( Uson'o )
Auld, William. 75 jar'o'j : Aŭtobiografi'o, poem'o'j, bibliografi'o / Red. Aleksander Korĵenkov. —Jekaterinburg : Sezon'o'j, 1999 —48 pĝ + 8 pĝ ( kun fot'o'j ).
Fin'fin'e aper'is libr'o, kiu'n cert'a'j uz'ant'o'j de Esperant'o atend'is dum mult'a'j jar'o'j : Ruslanda el'don'ej'o Sezon'o'j produkt'is aŭtobiografi'o'n de William Auld. La poet'o ced'is al la long'a persvad'o de Aleksander Korĵenkov, kaj tiu ven'is al Skot'land'o por registr'i la intervju'o'n kaj post'e far'i ĉio'n ceter'a'n —deĉifr'i kaj kre'i la libr'o'n. Ne'mal'grav'e menci'end'as si'n'dediĉ'a kontribu'o de plur'a'j person'o'j, kiu'j kun'e ebl'ig'is la afer'o'n.
Mi ĉiam vol'is sci'i pri Auld pli kaj pli, kiam mi unu'a'foj'e ek'leg'is li'a'n Spir'o de l pasi'o en la fam'a Kvar'op'o kaj post'e kiam mi bon'ŝanc'e leg'is La Infan'a n Ras'o n kaj ali'a'j'n original'a'j'n kaj traduk'it'a'j'n verk'o'j'n. Unu'e, li simpl'e instru'is mi'n pri Esperant'a vort'proviz'o —dank'e al li mi kompren'is la esprim'pov'o'n de Esperant'o. Auld de unu poem'o al ali'a mal'ferm'ad'is al mi si'a'n univers'o'n de sent'o'j kaj ide'o'j. Do hant'is mi'n ĉiam'a sci'vol'o —kia hom'o pov'is tiel sent'i kaj pens'i? Kio kaj kiu ( j ) influ'is li'n? Kiel li labor'is por est'i tia, kia'n ni li'n kon'as el li'a riĉ'eg'a kre'aĵ'o?
Ĉi libr'o don'as respond'o'j'n al mult'a'j simil'a'j demand'o'j. Mem Auld prefac'e avert'as kontraŭ ebl'a'j mis'interpret'o'j kaj mis'konklud'o'j ĉerp'ot'a'j el li'a'j verk'o'j, insist'ant'e ke li est'as “ observ'ant'o, ne part'o'pren'ant'o ” de event'o'j, kiu'j aper'as en li'a'j verk'o'j. Tra la pri'skrib'o de fakt'o'j el la viv'o ni pov'as bild'ig'i ni'a'n kompren'o'n pri la font'o'j de li'a person'ec'o, evolu'o, esperant'ist'ec'o kaj li'a'j mult'a'j trajt'o'j de la karakter'o.
La volum'et'o konsist'as el kompakt'a'j kvazaŭ'ĉapitr'o'j pri'skrib'ant'a'j divers'a'j'n flank'o'j'n kaj etap'o'j'n de li'a viv'o. De la unu'a'j paĝ'o'j iĝ'as evident'e, ke Auld hav'as pri kio rakont'i. Kaj li rakont'as, dign'e kaj simpl'e pri ĉio, kio laŭ li est'is grav'a aŭ hav'is signif'o'n —de li'a'j fru'a'j jar'o'j ĝis hodiaŭ. Feliĉ'a infan'ec'o, lern'ej'o'j, student'ec'o, milit'serv'o, ek'labor'o kaj plu'a labor'o, labor'o kaj labor'o. Sort'o en'hav'o'riĉ'a kaj plen'a da event'o'j —sufiĉ'as menci'i li'a'n part'o'pren'o'n en la Du'a mond'milit'o kiel elit'a flug'arme'an'o.
La leg'ant'o ek'sci'as detal'o'j'n pri la ek'aper'o de li'a'j unu'a'j poem'o'j, kiel li decid'is iĝ'i verk'ist'o nur en Esperant'o, kiel li laŭ'grad'e ek'hav'ad'is ver'a'j'n amik'o'j'n en Esperant'uj'o, kiu'j'n li mem nombr'as feliĉ'e mult'a'j. Li sen'hezit'e rakont'as pri si'a'j iam'a'j kaj nun'a'j plaĉ'o'j kaj mal'plaĉ'o'j —ceter'e ĉiam toler'em'e kaj dign'e. Leg'ant'e oni laŭ'grad'e en'sorb'as li'a'n rilat'o'n al la viv'o, li'a'j'n star'punkt'o'j'n pri tiu aŭ ali'a fenomen'o, event'o aŭ detal'o. Vi pov'as ne konsent'i kun li pri io, sed vi ne sent'as iu'n ĝen'o'n pro tio.
Avid'e mi leg'is pri li'a ek'lern'o de Esperant'o. Feliĉ'e li'a skolt'estr'o simpl'e don'is al li lern'o'libr'o'n demand'it'e pri Esperant'o.
Sen'dub'e unu'j el la ĉef'a'j font'o'j de Aulda person'ec'o, kiu integr'as kun li'a esperant'ist'ec'o, est'as li'a ĉiam'a leg'em'o kaj labor'em'o, sen'dub'e hered'it'a de li'a'j ge'patr'o'j. Ver'ŝajn'e ankaŭ tio ke li'a patr'o ĉiam klopod'is eduk'i en li mem'star'ec'o'n en li'a'j decid'o'j.
Student'e li diligent'e lern'is la skot'a'j'n lingv'o'n kaj literatur'o'n kiel ankaŭ la franc'a'n. Ver'ŝajn'e li'a profund'a stud'o de astronomi'o ankaŭ mult'e grav'is por tio kio'n li post'e verk'is. Ke li persist'e uz'is Esperant'o'n kun si'a amik'o John Francis kaj post'e, kiam li praktik'e al'iĝ'is al Esperant'uj'o, kun si'a plej bon'a amik'o Ret'o Rossetti, dev'is kontribu'i al li'a kre'em'o en Esperant'o. Auld per tut'a si'a viv'o montr'as al la an'o'j de la Inter'naci'a Lingv'o de Zamenhof, kiel oni rilat'u al si'a lingv'o kaj ties kultur'o.
Auld ir'as si'a'n voj'o'n : traduk'as kaj verk'as poem'o'j'n kaj proz'aĵ'o'j'n, redakt'as plur'a'j'n el'star'a'j'n el'don'aĵ'o'j'n kia'j Esperant'o , Bel'art'o , Mond'a Kultur'o , Font'o , Brit'a Esperant'ist'o ; posten'as mov'ad'e, instru'as, verk'as lern'o'libr'o'j'n kaj inform'a'j'n stud'o'j'n, prezid'as la Akademi'o'n. Ŝajn'e sek'ec'a'j fakt'o'j pri divers'a'j event'o'j kaj tra'viv'aĵ'o'j kapt'as vi'a'n atent'o'n per si'a unik'ec'o, kiel ekzempl'e li'a intim'a kun'labor'o kun Ivo Lapenna dum la transport'ad'o de UEA el Briti'o al Nederlando.
Ne hazard'e Auld renkont'iĝ'is kun la el'star'a'j eminent'ul'o'j kia'j Gaston Waringhien, Paul Neergaard kaj mult'a'j ali'a'j. Ĉiu'j ili komplet'ig'as unu la ali'a'n, kun'e kre'ant'e la escept'e al'log'a'n —sed dum'e ne de mult'a'j kompren'at'a'n —valor'o'n de la kultur'a idiom'o Esperant'o.
Ĉu mult'a'j el ni hav'as ver'a'n mult'a'n plezur'o'n en Esperant'uj'o? Ĉu mult'a'j el ni serioz'e leg'as Esperant'o - literatur'o'n, profund'e sent'as kaj pri'pens'as pri'lingv'a'j'n kaj pri'kultur'a'j'n problem'o'j'n?
Escept'e interes'a'j por mi est'as Auldaj opini'o'j pri la iam'a'j kaj nun'a'j esperant'ist'o'j, instituci'o'j, fenomen'o'j kaj literatur'aĵ'o'j. Kelk'a'j'n fakt'o'j'n mi neni'e antaŭ'e pov'is renkont'i kaj oft'e eĉ imag'i.
La viv'o de Auld pruv'as la ne'refut'ebl'a'j'n valor'o'j'n, kiu'j'n ni'a mirakl'a kaj tiom mal'facil'a lingv'o port'as kaj don'as al tiu'j, kiu'j elekt'is part'o'pren'i en Esperant'uj'o. Auld konfirm'as la mirakl'ec'o'n de Esperant'o kaj sobr'e - optimism'e insist'as pri stabil'ec'o de la Afer'o en la nun'temp'a mond'o. Apenaŭ oni pov'us nom'i Auld “ poet'o sen popol'o ”. Sam'temp'e li sobr'e kvazaŭ avert'as kontraŭ pasiv'a kaj konsum'ism'a rilat'o al la lingv'o kaj ties kultur'o. Auld cert'as pri la ver'a inter'naci'a intim'ec'o, kiu'n ebl'ig'as Esperant'o al ordinar'a'j hom'o'j.
End'as pens'i pri ĉio ĉi, ebl'e eĉ diskut'i kaj disput'i kun Auld —pri la ebl'a'j evolu - tendenc'o'j de la tut'a Esperant'o - komun'um'o, ĉar oft'e oni pov'as renkont'i tut'e mal'a'j'n inklin'o'j'n ĉe Esperant'ist'o'j ol simpl'e streb'i intim'iĝ'i kun ali'a'j gent'an'o'j. Sam'temp'e Auld kun bedaŭr'o not'as cert'a'j'n li'a'vid'a'j'n mank'o'j'n en Esperant'uj'o, ĉef'e la for'est'o'n de la ver'a inter'naci'ec'o de Esperant'o - uz'ant'o'j kaj mild'e kritik'as la nun'a'n UEA por ties “ paroĥ'ism'o ”.
La bibliografi'o fin'e de la libr'o don'as la impres'o'n pri la konkret'a kontribu'o de Auld al ni'a kultur'o, al kiu normal'a konsci'a parol'ant'o de Esperant'o ne pov'as ne sent'i feliĉ'o'n part'o'pren'i.
La libr'o abund'as je fakt'o'j, nom'o'j de person'o'j kaj afer'o'j ; event'o'j, pens'o'j, pri'taks'o'j. Auld fier'e kaj am'e rakont'as pri si'a'j famili'an'o'j kaj amik'o'j. Plur'a'j kor'tuŝ'a'j bild'o'j pri Auld en divers'a'j cirkonstanc'o'j el li'a person'a arĥiv'o. Komplet'ig'as la libr'o'n poem'o'j elekt'it'a'j de la aŭtor'o. Ili lud'as apart'a'n rol'o'n. Se trov'iĝ'os leg'ont'o de la aŭtobiografi'o, kiu aŭd'os la nom'o'n William Auld unu'a'foj'e, li aŭ ŝi pov'os tuj ricev'i la envi'ind'a'n impres'o'n pri la kre'ad'o de la majstr'o. Kaj leg'int'e titol'o'j'n de li'a'j verk'o'j li aŭ ŝi nepr'e ek'vol'u leg'i la verk'o'n mem.
La libr'o impres'as traf'e bon'a, ĉar ĝi est'as sincer'a, sobr'a, plen'a da grav'a'j fakt'o'j kaj ide'o'j. Est'as nur bedaŭr'ind'e ke tiu ĉi volum'et'o est'as tro mal'long'a kaj hav'as tro mal'mult'a'j'n ( nur 17 ) fot'aĵ'o'j'n.
Andrej Peĉonkin
En oktobr'o ni inform'is pri la grand'a projekt'o Rus'a Antologi'o . Kelk'a'j leg'ant'o'j entuziasm'e propon'is si'a'j'n temp'o'n kaj talent'o'n por part'o'pren'o en la traduk'a labor'o, kaj ili ricev'os task'o'n, kiam traduk'a team'o est'os form'it'a. Ali'a'j demand'int'o'j sci'vol'is pri la el'don'dat'o kaj pri la prez'o de la unu'a volum'o — Rus'a novel'ar'o : 19a jar'cent'o .
Laŭ ni'a plan'o, en januar'o 2000 ( antaŭ la Kongres'o en Ĉeboksary ) al ĉiu kun'labor'ant'o est'os send'it'a detal'a cirkuler'o, kiu en'hav'os pri'skrib'o'n de la labor'manier'o, kaj la list'o de la traduk'ont'o'j kun la traduk'ot'a'j verk'o'j ( escept'e de kelk'a'j pli fru'a'j traduk'o'j, kiu'j est'as aper'ig'ebl'a'j ).
Dum la jubile'a jar'o 2000 daŭr'os la labor'o traduk'a, redakt'a, korekt'a, kompost'a, en'paĝ'ig'a kaj grafik'a, kaj je la komenc'o de la tri'a jar'mil'o ( kiu komenc'iĝ'os 1 jan 2001 ) la prepar'a labor'o est'os fin'it'a, kaj ni klopod'os efektiv'ig'i la el'don'o'n antaŭ la 86a UK en Zagrebo.
La antologi'o ( tio valid'as ankaŭ por la du'a kaj tri'a volum'o'j ) dev'os est'i bon'a kiel en'hav'e, tiel form'e ( bon'a pres'o, fortik'a bind'o, elegant'a krom'kovr'il'o ). La el'don'kvant'o dev'os est'i almenaŭ du'obl'e pli grand'a ol la supoz'at'a vend'o'kvant'o en la proksim'a'j jar'o'j, kaj tiel la libr'o est'os hav'ebl'a en la merkat'o dum sufiĉ'e long'a temp'o.
La vend'o'prez'o de la unu'a volum'o est'os 24 eŭr'o'j, sed la prez'o en Ruslando est'os mal'pli alt'a —nur 170 rubl'o'j je la nun'a kurz'o, aktual'ig'ot'a laŭ la inflaci'o —por ke ĝi'n pov'u aĉet'i ankaŭ ne'riĉ'a'j literatur - am'ant'o'j en ni'a land'o.
Jam nun ni akcept'as antaŭ'pag'o'j'n ( 24 EUR aŭ 170 rubl'o'j ). Pag'int'e nun, vi ŝpar'os la send'o'kost'o'j'n kaj ricev'os la libr'o'n tuj post la el'don'o rekt'e de Sezon'o'j .
Pli bon'stat'a'j sam'ide'an'o'j, societ'o'j kaj entrepren'o'j pov'as sponsor'i la projekt'o'n per donac'o de, respektiv'e, 50 eŭr'o'j aŭ 500 rubl'o'j. ( Kompren'ebl'e, oni pov'as donac'i pli grand'a'n sum'o'n! ). Ĉiu sponsor'o ricev'os ekzempler'o'n de Rus'a novel'ar'o kaj diplom'o'n de la el'don'ej'o. La list'o de la donac'int'o'j aper'os en la libr'o mem kaj en La Ond'o de Esperant'o .
Pri la traduk'ad'o kaj elekt'o de verk'o'j korespond'u kun Aleksander Korĵenkov je la redakci'a adres'o de La Ond'o . Rus'land'an'o'j send'u pag'o'j'n al Galin'a Romanovna Goreckaja je la redakci'a adres'o aŭ bank'e ( pet'u inform'o'j'n ). Moskv'an'o'j pov'as pag'i al Oksana Kostousova ( tel. 4987212 ). Ali'land'an'o'j pag'u al ni'a UEA - kont'o avko - u .
Halina Gorecka
Zamenhof, hodiaŭ : Diskut'kajer'o'j 3. Andre'a Chiti - Batelli. Rotterdam : UEA, 1999. 20 paĝ'o'j. Prez'o 2. 15 EUR.
UEA el'don'is tri'a'n kajer'o'n, Zamenhof, hodiaŭ , en la seri'o Diskut'kajer'o'j . Ĝi'a aŭtor'o est'as la kon'at'a ital'a lingv'o'politik'ist'o Andre'a Chiti - Batelli. Li verk'is jam mult'a'j'n libr'o'j'n kaj artikol'o'j'n, aper'int'a'j'n en plur'a'j lingv'o'j, pri la lingv'a problem'o en la eŭrop'a kun'labor'o. Tiu'kamp'e li pov'as baz'i si'n sur riĉ'a'j propr'a'j spert'o'j. Jam de 1944 li aktiv'as en la Eŭrop'a Feder'ist'a Mov'ad'o kaj dum mult'a'j jar'o'j li est'is funkci'ul'o de la ital'a senat'o kaj sekretari'o de ital'a'j deleg'it'ar'o'j en la Eŭrop'a Parlament'o,
En Zamenhof, hodiaŭ Chiti - Batelli argument'as por si'a tez'o, ke la Esperant'o - mov'ad'o dev'us trans'form'iĝ'i en politik'a'n mov'ad'o'n, por pov'i sukces'i sur politik'a'j forum'o'j kiel la Eŭrop'a Parlament'o. La lingv'a hom'ar'an'ism'o de Zamenhof dev'us, laŭ li, est'i re'formul'it'a konform'e al la postul'o politik'ig'i la ag'ad'o'n por Esperant'o kiel lingv'o de eŭrop'a unu'iĝ'o. Chiti - Batelli vid'as tio'n kiel la “ unu'a'n paŝ'o'n por post'e lanĉ'i ĝi'n kiel universal'a'n lingv'o'n ”.
Diskut'kajer'o'j est'as seri'o de artikol'o'j pri aktual'a'j tem'o'j, diskut'ind'a'j aŭ jam diskut'at'a'j en UEA aŭ en la Esperant'o - komun'um'o ĝeneral'e. La opini'o'j de la aŭtor'o'j ne nepr'e est'as tiu'j de UEA.
GK UEA
Rus'land'an'o'j pov'as abon'i jen'a'j'n gazet'o'j'n je special'e rabat'it'a tarif'o :
La Ond'o de Esperant'o
Sen'de'pend'a ĉiu'monat'a revu'o
12 numer'o'j. 20 pĝ. Riĉ'e ilustr'it'a. 135 rub.
El Popol'a Ĉini'o
Monat'a revu'o de Ĉin'a Esperant'o - Lig'o
12 numer'o'j. 52 pĝ. Kolor'e ilustr'it'a. 16 USD
Esperant'o
Oficial'a organ'o de UEA
11 numer'o'j. 24 pĝ. 16 USD
Herold'o de Esperant'o
Inter'naci'a sen'de'pend'a gazet'o de la E - mond'o
16 numer'o'j. 4 pĝ. A3. 15 USD
Inform'il'o por Inter'lingv'ist'o'j
El'don'as Ced. 3 numer'o'j. 16 pĝ. 6 USD
Jun'a Amik'o
Revu'o por lern'ej'an'o'j kaj komenc'ant'o'j
4 numer'o'j. 32 pĝ. 5 USD
Kontakt'o
Soci - kultur'a revu'o por jun'ul'ar'o
6 numer'o'j. 16 pĝ. 10 USD
La Gazet'o
Kultur'a revu'o en esperant'o
6 numer'o'j. 32 pĝ. 12 USD
La Jar'o
Praktik'a poŝ'kalendar'et'o de Monat'o
2 volum'et'o'j. 160 pĝ. 5. 50 USD
Literatur'a Foir'o
La plej prestiĝ'a kultur'a revu'o en esperant'o
6 numer'o'j. 56 pĝ. 14 USD
Litova Stel'o
Revu'o de Litova Esperant'o - Asoci'o
6 numer'o'j. 32 pĝ. 6 USD
Monat'o
Inter'naci'a magazin'o sen'de'pend'a pri
politik'o, ekonomi'o kaj kultur'o
12 numer'o'j. 32 pĝ. 19 USD
TEJO Tut'mond'e
Oficial'a organ'o de TEJO
4 numer'o'j. 28 pĝ. 6 USD
Konvert'u la dolar'a'n abon'prez'o'n al la ruslandaj rubl'o'j laŭ la oficial'a kurz'o, al'don'int'e 2 % por kovr'i la diferenc'o'n inter la oficial'a kaj bank'a vend'o'kurz'o'j.
La mon'o'n pag'u al Galin'a Romanovna Goreckaja ( 620014, Jekaterinburg - 14, ab. ja. 162. Moskv'an'o'j pov'as pag'i al Oksana Kostousova ( tel. : 4987212 ).
Aper'is du'obl'a ( 1999 : 3 - 4 ) numer'o de la rus'lingv'a inform'il'o pri Esperant'o Ruslanda Esperant'ist'o .
La numer'o est'as dediĉ'it'a al la somer'a'j kongres'o'j. La unu'a'n paĝ'o'n okup'as artikol'o de Halina Gorecka pri la 84a UK en Berlino. Sekv'as inform'o'j pri la jun'ul'ar'a, sen'naci'ul'a, azi'a, OSIEKA, ekumen'a kaj inter'naci'a ( Mond'a Turism'o ) kongres'o'j, ali'a'j notic'o'j kaj bibliografi'o Esperant'o en ruslanda gazet'ar'o .
Tiu ĉi Re est'as du'obl'a. Kun ĝi est'as dis'send'it'a la unu'a lecion'o de la kurs'o de Esperant'o, kiu'n kompil'is Aleksander Korĵenkov. La tut'a kurs'o aper'os en 2000.
Re est'as abon'ebl'a por 2000 kontraŭ 30 rubl'o'j ĉe la redakci'a adres'o, sed nur kontraŭ 15 rubl'o'j por la abon'ant'o'j de LOdE .
ELNA Update. 1999 / 3 ;
El Popol'a Ĉini'o. 1999 / 10 ;
Esperant'o. 1999 / 9, 10 ;
Esperant'o aktuell. 1999 / 6 ;
Esperant'o - nyt. 1999 / 2 ;
Herold'o de Esperant'o. 1999 / 10 - 11, 12 ;
Jun'a Amik'o. 1999 / 3 ;
Komenc'ant'o. 1999 / 7 ;
Kontakt'o. 1999 / 5 ;
La Brit'a Esperant'ist'o. 1999 / 950 ;
La Gazet'o. 1999 / 84 ;
La Kancer'klinik'o. 1999 / 91 ;
La Ond'o de Esperant'o. 1999 / 10 ;
La Revu'o Orient'a. 1999 / 9 ;
La Verd'a Formik'et'o. 1999 / 46 ;
l ’ esperant'o. 1999 / 7 ;
Le Travailleur Espérantiste. 1999 / 245 ;
Litova Stel'o. 1999 / 4 ;
Monat'o. 1999 / 9 ;
Norveg'a Esperant'ist'o. 1999 / 4 ;
River'o'j. 1999 / 25 ;
Ruslanda Esperant'ist'o. 1999 / 3 - 4 ;
Sen'naci'ul'o. 1999 / 8 - 9 ;
Start'o. 1999 / 4 ;
Vek'il'o. 1999 / 3.
Ni ricev'is 8 solv'o'j'n de la enigm'o el la juli'a Ond'o . Ili ĉiu'j est'as tut'e korekt'a'j. Inter'ali'e, est'is ver'e inter'naci'a respond'ad'o. Ni'n ating'is tri leter'o'j el Ruslando, du el Svedi'o, po unu el Ukrainio, Germanio kaj Bulgario. Sed la lot'um'ad'o difin'as nur unu feliĉ'ul'o'n, kaj ĉi - foj'e la premi'o'n lote gajn'is Grozdenka Filipova el bulgar'a urb'o Pazarĝik. Gratul'o'j'n!
Korekt'a'j respond'o'j :
1. En fremd'a okul'o ni vid'as lign'er'o'n, en ni'a ni trab'o'n ne vid'as.
2. Ni'n instru'as erar'o, kiu'n far'as najbar'o.
Tatjana Kulakova
Prov'u en la supr'a liter'a mal'ord'o trov'i 12 mam'ul'o'j'n. Ĉiu'j ili ne est'as dom'best'o'j. La vort'o'j'n oni pov'as leg'i laŭ romp'it'a lini'o horizontal'e kaj vertikal'e, sed ne diagonal'e. El la rest'int'a'j liter'o'j far'u ankoraŭ unu vort'o'n, kiu unu'ig'as ĉiu'j'n respond'o'j'n.
Kompil'is Vladimir Vyĉegĵanin
La respond'o'j'n send'u poŝt'e al la redakci'a adres'o aŭ ret'e al Tatjana Kulakova
<address> kulakova@akb. mplik. ru address> tiel, ke ili ating'u ni'n antaŭ la Zamenhofa tag'o.La Zamenhofa Tag'o, kun vari'a program'o, okaz'os en Jekaterinburg la 12an de decembr'o. Redakci'an'o'j de “ La Ond'o ” ĉe'est'os kaj kun'fest'os. Bon'ven'u ankaŭ vi!
Angl'a kemi'ist'o Henry Enfield Roscoe ( 1833 - 1915 ) est'is grand'a special'ist'o pri organik'a sintez'o. Foj'e oni invit'is li'n por preleg'i pri sukces'o'j de scienc'o. La preleg'o'n vizit'is parlament'an'o'j kaj mond'um'an'o'j, dezir'ant'a'j nur spekt'i la fam'ul'o'n. Roscoe tre serioz'e akcept'is la invit'o'n kaj en si'a preleg'o mult'e atent'ig'is pri perspektiv'o'j de produkt'ad'o de tinktur'o'j el industri'a'j rest'aĵ'o'j de min'karb'o.
Post la preleg'o al la kemi'ist'o ven'is sinjor'in'o, kiu afabl'e dank'is li'n nom'e de la ĉe'est'ant'o'j kaj al'don'is :
—Nun mi tut'e kompren'is, kial la kamp'a'j flor'o'j est'as tiel divers'kolor'a'j.
—Hm! Sed mi neni'o'n parol'is pri botanik'o!
—Tamen vi mult'e parol'is pri farb'o'j, produkt'at'a'j el min'karb'o. Kaj la karb'o trov'iĝ'as sub'ter'e, ekzempl'e, sub mi'a bien'o. Do flor'o'j vast'e uz'as ĝi'n por si'a'j hel'a'j kolor'o'j.
Roscoe mir'e lev'is la ŝultr'o'j'n kaj rapid'e adiaŭ'is.
Sed est'as interes'e, ke la mal'kler'a sinjor'in'o trov'is la ĝust'a'n voj'o'n al la ver'o. Nun'temp'e dum serĉ'ad'o de min'o'j geolog'o'j uz'as ankaŭ geo'botanik'a'n metod'o'n, kiu konsider'as la influ'o'n de la sub'ter'a'j mineral'o'j al la kolor'o de flor'o'j.
Adapt'is kaj pentr'is Gennadij Ŝlepĉenko
Sovet'uni'a pek'ul'o post'mort'e traf'is en Infer'o'n.
—En kiu'n fak'o'n vi dezir'as ir'i, —oni demand'is li'n, —ĉu al la kapital'ism'a aŭ al la social'ism'a?
—Unu'e mi vid'u la kapital'ism'a'n, —dir'is la politik'e ne'fid'ind'a pek'ul'o, kaj li est'is ven'ig'it'a tien.
—Kiom long'e vi est'as kuir'at'a'j ĉi tie? —li demand'is en'kaldron'ig'it'o'j'n.
—Po ok hor'o'j diurn'e, kaj la ceter'a'n temp'o'n ni ripoz'as.
La pek'ul'o post'e ven'is en la social'ism'a'n fak'o'n kaj far'is la sam'a'n demand'o'n.
—Strikt'e laŭ la plan'o, do la tut'a'n diurn'o'n.
—Sed kiel vi el'ten'as tio'n?
—Se dir'i la ver'o'n... Ankoraŭ ni neniam est'is kuir'at'a'j : jen hejt'aĵ'o mank'as, jen kaldron'o'j ne funkci'as, jen la diabl'o'j est'as ebri'a'j. ( Hag'o )
La Komitat'o de UEA en Berlino esprim'is si'a'n opini'o'n pri TEJO :
Plur'foj'e oni trakt'is la jun'ul'ar'a'n ag'ad'o'n. Tiu'n tem'o'n trud'is la mal'mult'iĝ'o de la membr'ar'o de TEJO kaj ties problem'o'j financ'a'j kaj administr'a'j. Prav'e oni konstat'is ke la problem'o'j part'e font'as el ne'sufiĉ'a'j kun'labor'o kaj kontakt'o'j inter TEJO kaj ceter'a UEA. En mult'a'j land'o'j, precip'e eŭrop'a'j, jun'a'j kaj plen'aĝ'ul'a'j mov'ad'an'o'j apenaŭ kon'as unu la ali'a'j'n, dum en Afrik'o kaj Latin'a Amerik'o ili kun'as ebl'e eĉ tro.
Esperant'o . 1999 : 10
La Komitat'o de TEJO en Vespremo rezoluci'is pri la kongres'elekt'o de UEA :
Por evit'i dub'o'j'n pri la neŭtral'ec'o de UEA kaj pri la sincer'o en ties sub'ten'o al hom'a'j rajt'o'j, la Komitat'o de TEJO esprim'as ĉe la estr'ar'o de UEA si'a'n zorg'o'n pro la konstant'a ne'observ'o de hom'a'j rajt'o'j en la mond'o ĝeneral'e kaj precip'e en la kongres'land'o Israelo ; konkret'e insist'as ke la tem'o hom'a'j rajt'o'j est'u pri'trakt'it'a dum la kongres'o...
Herold'o de Esperant'o . 1999 : 12
La problem'o est'as ke en Esperant'o, se oni lern'as la lingv'o'n —kaj tio oft'e okaz'as aŭtodidakt'e —kaj se vi hav'as interes'iĝ'o'n en literatur'o, oni ne pov'as trov'i la ĝust'a'j'n verk'o'j'n, pro la fakt'o ke la pli'mult'o de la esperant'ist'o'j ne sci'as, kiu'j verk'o'j est'as bon'a'j, kaj kiu'j ne'bon'a'j. Ĝeneral'e la esperant'ist'o'j ne sci'as mult'o'n pri la literatur'o. Ebl'e est'as escept'o'j kiel Auld, sed ni dir'u sur la klub'a nivel'o.
Ed Boorsboom. La gazet'o . 1999 : 84
Kelk'a'j esperant'ist'o'j opini'as ke ne plu valor'as traduk'i en Esperant'o'n roman'o'j'n aŭ poem'o'j'n. Sed, ĉu ili tiom cert'as, ke ili hav'as al'ir'o'n, en si'a propr'a lingv'o, kaj ebl'e en du aŭ tri ali'a'j kiu'j'n ili mirakl'e sci'pov'as, al la tut'mond'a literatur'o? Laŭ raport'o de La Mond'o de la libr'o'j , en Briti'o, en 1996, nur 3 % de la aper'int'a'j libr'o'j est'is traduk'o'j.
Ĵak Le Puil. La Kancer'klinik'o . 1999 : 91
Uz'ant'o'j de Esperant'o percept'as kaj valor'ig'as si'a'n okup'o'n “ tra mal'sam'a'j okul'vitr'o'j ”. La tradici'a cel'o est'as Esperant'o kiel “ ĉies du'a lingv'o ”. Rival'a kaj pli'fort'iĝ'ant'a tendenc'o ( nom'it'a “ raŭm'ism'a ” ) akcent'as la valor'o'n de la ekzist'ant'a esperant'ist'a komun'um'o. La “ raŭm'ism'a'j intelekt'ul'o'j ” parol'as pri “ trans'naci'a kultur'lingv'o por mem'elekt'it'a diaspor'o ”, ali'a'j simpl'e ĝu'as Esperant'o'n kiel hobi'o'n.
Bard Hekland.
Norveg'a Esperant'ist'o . 1999 : 4
Trevor Steele rakont'as pri la interpret'ist'a spert'o en la Berlina sesi'o de la Nitobe - Simpozi'o.
La organiz'ant'o'j de la simpozi'o invit'is precip'e ne'esperant'ist'o'j'n, kiu'j divers'manier'e ag'as sur la kamp'o de uz'ad'o de lingv'o ( j ) en mult'lingv'a'j situaci'o'j, preleg'i pri si'a'j special'aĵ'o'j. La labor'lingv'o'j est'is oficial'e la german'a, la angl'a kaj la inter'naci'a. Tio neces'ig'is tri grup'et'o'j'n da interpret'ist'o'j : german'a - angl'a, german'a - Esperant'a kaj angl'a - Esperant'a. Mi'a task'o est'is mult'e mal'pli postul'a ol tiu'j de mi'a'j koleg'o'j. Kial? Ĉar mi respond'ec'is pri traduk'o el la german'a en la angl'a'n —kaj eĉ la german'a'j invit'it'o'j grand'part'e parol'is angl'e. De'nov'e, kial?
Ĉu la german'a lingv'o tiel mal'super'as la angl'a'n, ke eĉ ĝi'a'j de'nask'a'j parol'ant'o'j prefer'as la angl'a'n? Ĉu la angl'a est'as tiel facil'a, ke ili sen'problem'e ĝi'n parol'as?
Litova Stel'o . 1999 : 4
Antaŭ'kongres'o ( 10 - 14 jul ) : “ Kor'o de la mal'nov'a Rusio ” en Vladimir ( 150 km orient'e de Moskvo ).
Ekskurs'o'j en Vladimir kun romantik'a'j katedral'o'j de la 12a jc. ; Bogolubovo ( Grand'princ'a rezid'ej'o ), Suzdal ( plur'a'j arkitektur'a'j ensembl'o'j kaj muze'o'j ), Gus - Ĥrustalnyj ( fabrik'o de kristal'aĵ'o'j ) k. a. Loĝ'ad'o en 1 - lit'a'j hotel'a'j ĉambr'o'j, 3 - foj'a manĝ'ad'o. Prez'o : 220 EUR por ĉio, inkluziv'e de la vojaĝ'o de Moskvo al Vladimir kaj re'e'n ( kondiĉ'e ke est'os minimum'e 20 al'iĝ'ont'o'j ).
Kongres'o ( 15 - 23 jul )
La kongres'o okaz'os en Moskva Ŝtat'a Industri'a Universitat'o.
En la program'o de la Kongres'o, krom labor'kun'sid'o'j, frakci'a'j kun'ven'o'j kaj ali'a'j nepr'a'j program'er'o'j, okaz'os koncert'o'j de esperant'ist'o'j kaj folklor'a'j grup'o'j, renkont'iĝ'o'j kun soci'a'j, sindikat'a'j kaj politik'a'j ag'ant'o'j, vizit'o al Aŭtomobil'a fabrik'o Liĥaĉov, preleg'o'j pri lingv'a'j problem'o'j, E - mov'ad'o kaj kultur'o, vesper'a art'a kaf'ej'o, promen'o'j en moskvaj park'o'j, special'a'j por'jun'ul'a'j aranĝ'o'j k. a.
Al'iĝ'ont'o'j propon'u al OKK propr'a'j'n kontribu'aĵ'o'j'n al la kongres'a program'o.
Loĝ'ad'o
luks'a hotel'o en 1 - lit'a ĉambr'o —100 EUR tag'e
luks'a hotel'o en 2 - lit'a ĉambr'o —60 EUR tag'e
ordinar'a hotel'o en 2 - lit'a ĉambr'o ( neces'ej'o en la koridor'o ) —15 EUR tag'e
Oni pov'os loĝ'i en bon'kvalit'a'j hotel'o'j iom pli mal'proksim'e de la kongres'ej'o ( 4 - 5 metro'staci'o'j ) kontraŭ 40 - 45 EUR ( en 1 - lit'a ĉambr'o ) kaj 25 - 30 EUR ( en 2 - lit'a ĉambr'o ).
Special'a ofert'o por kongres'an'o'j el Ruslando kaj ali'a'j eks'soveti'a'j land'o'j en la ordinar'a hotel'o —2 EUR tag'e.
Organiz'ant'o'j okup'iĝ'as ankaŭ pri amas'loĝ'ej'o por jun'a'j kaj mal'riĉ'a'j esperant'ist'o'j.
Manĝ'ad'o
3 - foj'a manĝ'ad'o ĉiu'tag'e en la kongres'ej'o —8 EUR ( krom la dat'o por la tut'tag'a ekskurs'o ). Ebl'os rifuz'i de mat'e'n - aŭ vesper - manĝ'o kun respektiv'a redukt'o de la prez'o ; mal'pli kost'a manĝ'ad'o ebl'os ekster la kongres'ej'o.
Ekskurs'o'j
17 jul. Du'on'tag'a ekskurs'o : ĝeneral'a rigard'ad'o de Moskvo —Ruĝ'a plac'o, Kreml'o kun ties muze'o'j, memor'lok'o'j de la E - mov'ad'o —15 EUR.
23 jul. Du'on'tag'a ekskurs'o : tomb'ej'o Novodeviĉje kun tomb'o'j de Kropotkin, Ĥruŝĉov, Gogol, Sobinov kaj ali'a'j fam'a'j politik'ist'o'j, verk'ist'o'j, art'ist'o'j, scienc'ist'o'j kaj muze'o de monaĥ'in'ej'o Novodeviĉij de la 16 - 17a jc. —10 EUR.
19 jul. Tut'tag'a'j ekskurs'o'j ( kun tag'manĝ'o en restoraci'o sur'voj'e ) :
1. Nov'a Jerusalemo ( arkitektur'a ensembl'o de la 17 - 18a jc, 60 km nord - okcident'e de Moskvo, art'a muze'o de Moskva region'o kaj etnografi'a muze'o de kamp'ar'an'a viv'o ) kaj Arĥangelskoje ( 18 - jar'cent'a bien'o de princ'o Jusupov kun kolekt'o de pentr'aĵ'o'j ) —25 EUR.
2. Borodino ( lok'o de la batal'o inter rus'a kaj franc'a arme'o'j en 1812 j., 120 km okcident'e de Moskvo kun plur'a'j monument'o'j kaj muze'o'j pri la event'o ) kaj Golicino ( bien'o de Boris Godunov kaj post'e de princ'a dinasti'o Golicin ) —30 EUR.
3. Sergiev Posad ( arkitektur'a ensembl'o de monaĥ'ej'o de la 15 - 18a jc., 70 km nord - orient'e de Moskvo kun monaĥ'ej'a trezor'ej'o, muze'o de la popol'a art'o k. a. ) kaj Abramcevo ( bien'o de verk'ist'o Aksakov, post'e de mecenat'o Mamontov —centr'o de la rus'a skol'o de pentr'o'art'o, ceramik'a art'o kaj lign'o'ĉiz'a art'o fin'e de la 19a jc. ) —30 EUR.
Not'o : ĉiu ekskurs'o pov'os okaz'i, se est'os minimum'e 20 al'iĝ'ont'o'j.
24 jul ĉiu'j dezir'ant'o'j pov'os flug'i al Tel - Avivo al la 85a UK ; ebl'os mend'i rabat'it'a'n kolektiv'a'n bilet'o'n, se trov'iĝ'os sufiĉ'a kvant'o da pet'o'j.
Post'kongres'o ( 24 - 27 jul ) : “ Moskvo —urb'o de la art'o'j ”.
Ekskurs'o'j al Galeri'o Tretjakov ( muze'o de la naci'a rus'a art'o ), Bel'art'a Muze'o Puŝkin ( antikv'a kaj okcident'a art'o'j ), Histori'a Muze'o, Muze'o de la Religi'a Rus'a Art'o Rublov, k. a. —20 EUR tag'e.
Loĝ'ad'o en la sam'a'j kondiĉ'o'j, laŭ la kongres'a'j prez'o'j ( ŝanĝ'o ebl'as laŭ inter'konsent'o ) ; 3 - foj'a manĝ'ad'o —8 EUR tag'e.
Por dezir'ant'o'j ebl'os daŭr'ig'i la post'kongres'a'n period'o'n kun vizit'o de plu'a'j vid'ind'aĵ'o'j en Moskvo kaj ĉirkaŭ ĝi.
Adres'o : Nikolaj Lvoviĉ Gudskov, ab. ja. 57, Ru - 105318 Moskva, Ruslando.
Ret'e :
<address> nikolao@orc. ru address> kaj <address> mikael'o@esperant'o. nu address>La gvid'a Esperant'a art'konkurs'o, la Bel'art'a'j Konkurs'o'j de UEA invit'as part'o'pren'ant'o'j'n por la 51a foj'o. La rezult'o'j'n oni anonc'os en la 85a Universal'a Kongres'o en Tel - Avivo.
Part'o'pren'o est'as liber'a al ĉiu'j kaj ne lig'it'a al part'o'pren'o en la UK. La konkurs'aĵ'o'j dev'as est'i nov'a'j kaj, escept'e de la infan'libr'o'j, antaŭ'e ne publik'ig'it'a'j. Krom'e valid'as jen'a'j kondiĉ'o'j :
Poezi'o : Maksimum'a long'o ne fiks'it'a. Tri premi'o'j.
Proz'o : Maksimum'a long'o 200 x 65 tajp'o'spac'o'j. Tri premi'o'j.
Teatr'aĵ'o : Maksimum'a long'o ne fiks'it'a. Tri premi'o'j.
Ese'o : Tem'e lig'it'a kun Esperant'o aŭ kun la tem'o de la UK, “ Lingv'o kaj kultur'o de pac'o ”. Premi'o “ Lu'ig'i Minnaja ” kaj du ali'a'j premi'o'j.
Kant'o : Tekst'o kaj melodi'o pov'as est'i de mal'sam'a'j aŭtor'o'j. Premi'o “ An - Song - san ” kaj du ali'a'j premi'o'j.
Vid'bend'o : Tem'e lig'it'a kun Esperant'o aŭ kun la kongres'a tem'o ( vd. ĉe Ese'o ). Daŭr'o inter 15 kaj 60 minut'o'j. Sistem'o VHS / Pal. Tri premi'o'j.
Infan'libr'o de la jar'o : Original'a aŭ traduk'it'a libr'o ( ali'a ol lern'o'libr'o ), pres'form'e aper'int'a en 1999. Unu premi'o.
Oni rajt'as send'i maksimum'e tri konkurs'aĵ'o'j'n por sam'a branĉ'o. Por poezi'o, proz'o, teatr'aĵ'o, ese'o kaj kant'o oni send'u ili'n en kvar ekzempler'o'j ; por la infan'libr'a branĉ'o en tri ekzempler'o'j. Ĉiu'j al'ven'u plej last'e 31 mar 2000. Por vid'bend'o oni send'u po unu ekz. ĝis 1 jul 2000. Ĉio'n oni send'u al : Bel'art'a'j Konkurs'o'j de UEA, Nieuwe Binnneweg 176, 3015 BJ Rotterdam, Nederlando.
La konkurs'aĵ'o'j ( krom vid'bend'o'j kaj infan'libr'o'j ) est'u pseŭdonim'a'j. La ver'a nom'o kaj adres'o est'u en apart'a kovert'o. Se ebl'e, oni al'don'u 5 inter'naci'a'j'n respond'kupon'o'j'n por ĉiu branĉ'o, en kiu oni konkurs'as.
Premi'o'j : Unu'a premi'o : EUR 190 ; du'a premi'o : EUR 133 ; tri'a premi'o : EUR 76 ; Nov'a Talent'o ( por la plej bon'a konkurs'ant'o neniam premi'it'a ) EUR 133 ; Infan'libr'o de la Jar'o : EUR 399.
La rajt'o je la unu'a pres'ig'o de la premi'it'a'j verk'o'j aparten'os al UEA, kiu ankaŭ post'e rajt'os aper'ig'i ili'n sen'pag'e en antologi'o de la Konkurs'o'j.
Antaŭ kelk'a'j semajn'o'j post long'a for'est'o ni'n re'vizit'is unu el ni'a'j kon'at'o'j, iam aktiv'a sed nun hejm'a esperant'ist'o. Kiam li'a sci'vol'em'o pri la last'a'temp'a'j edz'iĝ'o'j, nask'o'j, for'pas'o'j kaj labor'ŝanĝ'o'j de plur'a'j komun'a'j ge'kon'at'o'j est'is kontent'ig'it'a ( kred'u, ke tio postul'is pli da temp'o, ol oni bezon'as por tra'stud'o de la “ Konstituci'a Ĉart'o ” ) li atent'is ni'a'j'n el'don'aĵ'o'j'n.
Paf'int'e kelk'a'j'n sarkasm'a'j'n parol - sag'o'j'n al la pres'kvalit'o de la libr'o'j, ni'a dokt'a amik'o degn'e laŭd'is ili'a'n en'hav'o'n, ne forges'int'e dir'i, ke sur ni'a lok'o li el'don'us verk'o'j'n mult'e pli bon'a'j'n kaj pli debit'a'j'n. Plu'e li ek'foli'um'is La Ond'o n, susur'ant'e, fajf'et'ant'e kaj murmur'ant'e.
—Strang'a est'as vi'a Ond'o , —li grumbl'et'is. —Mi ne kompren'as, kio'n ĝi simil'as... Ne Monat'o n, ĉar vi ankaŭ pri Esperant'o inform'as... Ankaŭ ne Esperant'o n, ĉar ne nur pri Esperant'o mi ĉe vi leg'as... Eĉ ne Literatur'a n Mond'o n, nek la Foir'o n, ĉar vi'a'j poem'o'j ( ni hont'ig'it'e mal'lev'is la rigard'o'j'n ), nu, ili eĉ preskaŭ tut'e mank'as... Kaj El Popol'a Ĉini'o est'as tut'e ali'a ( ni hont'ruĝ'iĝ'is, atend'ant'e daŭr'ig'o'n pri la “ mizer'a kvalit'o ” )...
Kaj tiel plu, kaj tiel plu. Ni'a gast'o est'as eminent'a kon'ant'o de la Esperant'a'j literatur'o kaj gazet'ar'o, kaj li'a pasi'o est'as foli'um'i flav'iĝ'int'a'j'n mal'nov'aĵ'o'j'n. Fin'e li frap'is si'a'n frunt'o'n :
—Ah ha! Kial mi ne tuj diven'is. Simpl'e kiel ov'o! Ja est'as La Ond'o de Esperant'o ... Tia, kia ĝi iam est'is, sed nur pli modern'a!..
Li prav'is. Ni'a revu'o ricev'is inspir'o'n kaj instig'o'n rekt'e de la pionir'epok'a Ond'o , fond'it'a de Saĥarov antaŭ 90 jar'o'j, eĉ se iu'j kontest'as tio'n. La bind'it'a'j kolekt'o'j de la mal'nov'a LOdE est'as ni'a brevier'o. Kompren'ebl'e, oni ne bon'e progres'us kun la pied'o'j en la pas'int'ec'o, kaj la prezent'o'manier'o iĝ'is ali'a, sed la tem'ar'o kaj la tradici'o'j rest'as aŭtent'e Saĥarovaj.
Ceter'e, unu el la tradici'o'j de l car - temp'a Ond'o est'is jar'fin'e donac'i al la leg'ant'o'j literatur'a'n suplement'o'n. Tiu tradici'o daŭr'as, kaj ĉi - kun'e vi ricev'as volum'et'o'n de Valeri'j Brjusov. Ni esper'as, ke vi ŝat'os la strang - etos'a'j'n verk'o'j'n, kiu'j balanc'iĝ'as sur la rand'o inter la real'o kaj fantazi'o.
Antaŭ la for'ir'o ni'a erudici'ul'o bon'kor'iĝ'is ( ĉu ankaŭ pro la simpl'a sed abund'a regal'o? ) kaj abon'is La Ond'o'n . Ankaŭ por la jar'o ven'ont'a.
Ni dank'as ni'a'n leg'em'a'n ( kaj foli'um'em'a'n ) amik'o'n. Ni dank'as ĉiu'n el ni'a'j leg'ant'o'j, kiu'j invest'as si'a'j'n temp'o'n kaj mon'o'n por ĉiu'monat'e leg'i La Ond'o'n . Ni esper'as, ke vi est'os inter la dank'at'o'j ankaŭ post unu jar'o.
Feliĉ'a'n Nov'a'n Jar'o'n kaj Gaj'a'n Krist'nask'o'n!
Halina kaj Aleksander
La kovr'il'paĝ'a'n bild'o'n donac'e send'is ni'a pol'a leg'ant'o Stanislaw Ŝmigielski.
Prezid'ant'o de UEA Kep Enderby alt'e taks'as la grav'ec'o'n de la E - mov'ad'o en Azi'o, ĉar li fort'e opini'as, ke la progres'o de Esperant'o mond'skal'e de'pend'as de la fort'ig'o de la azi'a E - mov'ad'o. Li bon'vol'e dispon'ig'is al E - gazet'ar'o raport'o'n pri si'a last'a'temp'a du'foj'a rest'ad'o en Azi'o.
Ĉi - aŭgust'e post si'a part'o'pren'o en la Karolovara Sat - kongres'o kaj en la Berlina UK, la prezid'ant'o de UEA part'o'pren'is la 2an Azi'a'n E - Kongres'o'n en Hanojo ( LOdE . 1999 : 10, pĝ. 3 ) kaj post tio vizit'is Taj'land'o'n, kie en la ĉef'urb'o Bankok'o li preleg'is pri Esperant'o angl'e al student'o'j kaj profesor'o'j de du universitat'o'j. Eg'e help'is li'n pastr'o Andreoni, kiu loĝ'as kaj labor'as en Taj'land'o. Intervju'o'j kun ĵurnal'ist'o'j don'is bon'eg'a'n inform'a'n efik'o'n.
Dum la rest'ad'o en Hanojo, gvid'ant'o'j de la vjetnam'a mov'ad'o oft'e dir'is al Enderby, ke Vjetnam'a E - Asoci'o kaj la Reg'ist'ar'o de Vjetnami'o, bon'ven'ig'us UK - on baldaŭ en Vjetnami'o. Est'as kon'at'e, ke Enderby eg'e simpati'as kun tiu dezir'o de la vjetnam'o'j. Hanojo plan'as konstru'i nov'a'n Kongres'ej'o'n en 2002 aŭ 2003.
En oktobr'o li de'nov'e vizit'is Azi'o'n, ĉi - foj'e Korei'o'n kaj Japani'o'n. Li vojaĝ'is tie dum preskaŭ tri semajn'o'j.
En Korei'o li unu'e ĉe'est'is en la Kore'a E - Kongres'o ( LOdE . 1999 : 11, pĝ. 5 ) kaj post'e kun'e kun profesor'o Lee Chong - Yeong part'o'pren'is Inter'naci'a'n konferenc'o'n de Ne - Reg'ist'ar'a'j Organiz'aĵ'o'j. Dum tiu “ CONGO - kongres'o ” Enderby inter'ven'is parol'ant'e ses foj'o'j'n. Eg'e grav'as por UEA kaj Esperant'o ĝeneral'e, ke UEA est'u bon'e reprezent'ot'a ĉe la Jar'mil'a Forum'o, kiu okaz'os printemp'e en Nov'jork'o.
Post la fin'o de la Seula Konferenc'o, Enderby kun Lee Chong - Yeong kaj Lee Chong - Sae flug'is en Japani'o'n por part'o'pren'i la japan'a'n E - kongres'o'n, kiu okaz'is en Montizuki. Ĉe la mal'ferm'o Enderby preleg'is pri “ Kial la mond'o bezon'as Esperant'o'n ”. Li ankaŭ part'o'pren'is tie la kun'ven'o'n de KAEM ( Komision'o de UEA pri Azi'a E - Mov'ad'o ).
Post tiu kongres'o, japan'a'j esperant'ist'o'j organiz'is por li intens'a'n semajn'a'n program'o'n, dum kiu la prezid'ant'o de UEA plur'foj'e preleg'is en Esperant'o kun japan'a interpret'ist'o en Tokio kaj ali'a'j urb'o'j pri Esperant'o, mult'kultur'ism'o kaj hom'a'j rajt'o'j. Plur'foj'e li est'is intervju'it'a de gazet'a'j, radi'a'j kaj televid'a'j ĵurnal'ist'o'j. Krom'e, li hav'is renkont'o'j'n kun gvid'ant'a'j ofic'ist'o'j de Amnesti'o Inter'naci'a, Unesk'o - Asoci'o'j de Japani'o kaj Oomot'o.
Resum'ant'e la vojaĝ'o'n, Enderby emfaz'is, ke li esper'as, ke la bon'a'j rezult'o'j est'os daŭr'ig'at'a'j. Li al'don'is, ke la entuziasm'o, help'em'o, gast'am'o kaj bon'kor'ec'o el'montr'it'a'j al li kaj al li'a edz'in'o en la vizit'it'a'j land'o'j est'is el'star'a'j kaj kor'tuŝ'a'j. Simil'e el'star'is la organiz'a'j talent'o'j de la azi'a'j sam'ide'an'o'j.
Li apart'e menci'is la mal'avar'a'j'n ag'o'j'n kaj organiz'a'n talent'o'n de Myoshi - san [ S - ro Myoshi ], al kies labor'o por Esperant'o mult'o'n ŝuld'as la azi'a kaj tut'mond'a E - mov'ad'o.
Kep Enderby
Pli ol 7000 reprezent'ant'o'j de pli ol 600 inter'naci'a'j organiz'aĵ'o'j part'o'pren'is en la Inter'naci'a Konferenc'o de Ne - Reg'ist'ar'a'j Organiz'aĵ'o'j Seulo 1999 , kiu okaz'is en la kore'a metropol'o 10—15 okt. Ĝi est'is organiz'it'a de CONGO ( platform'o de NRO - j en konsult'a'j rilat'o'j kun UN ), de la Plen'um'komitat'o de NRO - j asoci'it'a'j kun la Departement'o de Publik'a Inform'ad'o de UN, kaj de la Societ'o de Tut'mond'a Kun'labor'o de la Universitat'o Kyung Hee. La kadr'a tem'o de la konferenc'o est'is “ NRO - j en la 21a Jar'cent'o ”.
UEA, kiu hav'as konsult'a'j'n rilat'o'j'n kun UN kaj est'as asoci'it'a kun ĝi'a Departement'o de Publik'a Inform'ad'o, aktiv'e part'o'pren'is la Konferenc'o'n jam en la prepar'a stadi'o, kun la help'o de si'a kore'a land'a asoci'o. UEA special'e koncentr'is si'a'n ag'ad'o'n al unu el la kvin tem'o'j de la konferenc'o Hom'a'j Rajt'o'j . Kadr'e de ĝi est'is okaz'ig'it'a, laŭ iniciat'o de UEA kaj de Koalici'o de NRO - j por Inter'naci'a Help'lingv'o, tem'grup'a sesi'o pri “ Lingv'o kaj Hom'a'j Rajt'o'j ”. Ĝi'n gvid'is Kep Enderby, prezid'ant'o de UEA. Prof. Lee Chong - Yeong, eks'prezid'ant'o de UEA kaj prezid'ant'o de Kore'a Esperant'o - Asoci'o, far'is en'konduk'a'n preleg'o'n. Preleg'is ankaŭ reprezent'ant'o'j de la Bahaa Inter'naci'a Komun'um'o kaj de la Uhonbulisma Eklezi'o.
La zorg'e prepar'it'a ag'ad'o de UEA konduk'is al bon'a rezult'o. Post vigl'a diskut'o la 35 part'o'pren'ant'o'j de la Tem'a Grup'o unu'anim'e rezoluci'is pri rekomend'o'j al la Ekonomi'a kaj Soci'a Konsili'o de UN ( EKOSOK ) kaj al la Jar'mil'a Forum'o de NRO - j okaz'ont'a en Nov'jork'o en maj'o 2000. 15 okt la rekomend'o'j est'is adopt'it'a'j de la Tem'a Plen'kun'sid'o pri hom'a'j rajt'o'j.
Post la komun'a seminari'o de UEA kaj la Alt'a UN - Komisi'it'o pri Hom'a'j Rajt'o'j en Ĝenevo april'e 1998, UEA de'nov'e sukces'is tir'i en UN - medi'o atent'o'n al la lingv'a'j aspekt'o'j de hom'a'j rajt'o'j. Tiel UEA real'ig'as si'a'n strategi'a'n cel'o'n kresk'ig'i konsci'o'n pri tiu neglekt'at'a kamp'o.
Dum la konferenc'o Kore'a E - Asoci'o funkci'ig'is inform'bud'o'n. Per inform'il'o'j en plur'a'j lingv'o'j, traduk'o'j de la Praga Manifest'o, libr'o'j, revu'o'j, afiŝ'o'j k. a. material'o'j la konferenc'an'o'j pov'is kon'at'iĝ'i kun la lingv'o kaj mov'ad'o de Esperant'o.
La Tem'a Grup'o pri Lingv'o kaj Hom'a'j Rajt'o'j de la Inter'naci'a Konferenc'o Seulo 1999 de Ne - Reg'ist'ar'a'j Organiz'aĵ'o'j rekomend'as :
1 ) ke la Ekonomi'a kaj Soci'a Konsili'o de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j ( EKOSOK ) met'u en la tag'ord'o'n de si'a proksim'a kun'sid'o la tem'o'n “ Lingv'o kaj Hom'a'j Rajt'o'j ”, kun la cel'o diskut'i problem'o'j'n de tut'mond'a lingv'a politik'o kaj la neni'ig'o'n de hom'a'j rajt'o'j kaŭz'e de lingv'a mal'egal'ec'o ;
2 ) ke tia kun'sid'o konsider'u la nom'um'o'n de komision'o por esplor'i la uz'ebl'ec'o'n kaj praktik'ec'o'n de inter'naci'a help'a lingv'o ;
3 ) ke EKOSOK raport'u al la Ĝeneral'a Asemble'o de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j pri la rezult'o'j de ĝi'a'j mal'kovr'o'j, kaj
4 ) ke tiu ĉi Seula Inter'naci'a Konferenc'o de NRO - j sub'met'u la supr'a'j'n er'o'j'n kiel rekomend'at'a'j'n propon'o'j'n al EKOSOK kaj al la Jar'mil'a Forum'o de NRO - j, antaŭ'vid'at'a por 22—26 maj 2000, por ili'a'j atent'o kaj sekv'a ag'ad'o.
GK UEA
La ĝeneral'a direktor'o de UEA, Osmo Buller, far'is labor'vizit'o'n al la Pariza sid'ej'o de Unesk'o 11—12 nov. La vizit'o okaz'is en la kulmin'a moment'o de la Ĝeneral'a Konferenc'o de Unesk'o, kiam est'is elekt'it'a la nov'a ĝeneral'a direktor'o de tiu UN - organiz'aĵ'o. Buller kaj la konstant'a Unesk'o - reprezent'ant'o de UEA, Vincent Charlot, ĉe'est'is la elekt'o'n de la japan'a diplomat'o Koichiro Matsuura al tiu posten'o por la 6 - jar'a period'o 1999—2005.
La plej grav'a tem'o dum la diskut'o'j en Parizo est'is la kontribu'o de la Esperant'o - komun'um'o al la Inter'naci'a Jar'o por la Kultur'o de Pac'o en 2000. Lig'e kun tiu Jar'o est'is lanĉ'it'a Manifest'o 2000 por Kultur'o de Pac'o kaj Sen'per'fort'o. Ĝi'n iniciat'is grup'o de laŭreat'o'j de la Nobel - pac'premi'o, i. a. Miĥail Gorbaĉev, Nelson Mandela, Shimon Peres kaj Jose Ram'os Hort'a.
La delegaci'o de UEA prezent'is la plan'o'n de UEA pri kolekt'ad'o de sub'skrib'o'j por Manifest'o 2000 al Enzo Fazzino, respond'ec'ul'o en Unesk'o pri tiu dokument'o. S - ro Fazzino tuj al'ir'is si'a'n komput'il'o'n por serĉ'i la Ttt - paĝ'o'j'n de UEA, kie jam nun ebl'as sub'skrib'i la Manifest'o'n. UEA baldaŭ el'don'os ĝi'n ankaŭ kiel fald'foli'o'n, por ke ankaŭ tiu'j sen ret'al'ir'o pov'u ĝi'n sub'skrib'i. La grand'a cel'o de Unesk'o est'as kolekt'i 100 milion'o'j'n da sub'skrib'o'j, kiu'j'n oni trans'don'os al la Ĝeneral'a Asemble'o de UN en septembr'o 2000. Por akcel'i la kolekt'ad'o'n de sub'skrib'o'j, Unesk'o plan'as el'don'i diplom'o'n por “ Herold'o'j de Manifest'o 2000 ”, t. e. aktiv'a'j kolekt'ant'o'j. Vid'int'e la aktiv'ec'o'n de UEA, s - ro Fazzino promes'is pres'i la diplom'o'n ankaŭ en Esperant'o.
La ag'ad'o de UEA por la kultur'o de pac'o est'is diskut'at'a ankaŭ en la kun'sid'o kun s - in'o Monique Fouilhoŭ, prezid'ant'o de la Kontakt'komitat'o de NRO - j. Ŝi dank'is al UEA pro ĝi'a sub'skrib'o de Kontrakt'o pri Partner'ec'o por la Kultur'o de Pac'o. La ĉef'a event'o, per kiu UEA kontribu'os al la Inter'naci'a Jar'o por la Kultur'o de Pac'o ( IJKP ), est'os la 85a Universal'a Kongres'o en Tel - Avivo, kies tem'o est'os “ Lingv'o kaj la kultur'o de pac'o ”. Dank al la Kontrakt'o pri Partner'ec'o UEA ricev'is la rajt'o'n titol'i la 85an UK Flag'ŝip'a Event'o de IJKP. Est'is inter'konsent'it'e, ke s - ro Patrick Duong, respond'ec'ul'o pri IJKP ĉe la Kontakt'komitat'o de NRO - j, part'o'pren'os kaj preleg'os en la Tel - Aviva UK.
GK UEA
Ni'a'j leg'ant'o'j ver'ŝajn'e memor'as, ke dum la milit'o en la eks'a Jugoslavio UEA vast'ig'is la ag'ad'o'n ĉirkaŭ la Kont'o Esper'o ( kiu cel'as precip'e esperant'ist'a'j'n viktim'o'j'n ) al la Ag'ad'o Esper'o, kiu cel'as kun'lig'i kaj sub'ten'i iniciat'o'j'n de ali'a'j esperant'ist'o'j kaj esperant'ist'a'j organiz'aĵ'o'j favor'e ankaŭ al ne'esperant'ist'a'j viktim'o'j ( LOdE . 1999 : 7 ).
Unu el tiu'j ag'ad'o'j est'is nom'it'a “ 1 000 famili'a'j pak'aĵ'o'j ”.
Nun, sur'baz'e de detal'a raport'o de la lok'a organiz'aĵ'o human'a Organiz'o Esper'o ( HOE ), star'ig'it'a kaj estr'at'a de esperant'ist'o'j, oni vid'as ke fin'fin'e la respond'o al la al'vok'o est'is tiel bon'a, ke en la fin'o oni pov'is donac'i proksim'um'e 2 000 pak'aĵ'o'j'n ( preciz'e 1 998 ).
La dis'don'ad'o okaz'is inter'konsent'e kun la Ministeri'o por rifuĝ'int'o'j kaj kun lok'a'j urb'a'j instanc'o'j en Sarajevo, Novi Grad kaj Hadzici.
Ĉi tiu artikol'o cel'as ĉef'e dank'i la donac'int'o'j'n. Inter ĉi tiu'j el'star'as la katalun'a Fons Catala el Barcelono kaj la franc'a Esperant'o - Kultur - Centr'o de Tuluz'o. Sed sam'e valor'a'n kontribu'o'n far'is plur'a'j individu'a'j esperant'ist'o'j.
Inter'ali'e kelk'a'j esperant'ist'o'j traduk'is la tekst'o'n al si'a naci'a lingv'o kaj prov'is interes'ig'i ne'esperant'ist'a'j'n help - organiz'aĵ'o'j'n. Ali'a'j esperant'ist'o'j ( ekzempl'e, Japan'a E - Institut'o ) est'as nun kolekt'ant'a'j mon'o'n por ĉi tiu ag'ad'o.
En Bosnujo mem la ag'ad'o ricev'is grand'a'n atent'o'n. La ĉef'a bosna gazet'ar'o kelk'foj'e raport'is pri ĉi tiu ag'ad'o kaj sekv'e de gazet'ar'a'j konferenc'o'j la lok'a'j radi'o kaj televid'o intervju'is la gvid'ant'o'j'n de HOE. Fald'foli'o kun klar'ig'o'j pri la kampanj'o en la alban'a kaj bosna est'is en'man'ig'it'a al ĉiu famili'o kun'e kun la pak'aĵ'o.
Dum ĉi tiu ag'ad'o ankoraŭ ne fin'iĝ'is, HOE jam organiz'as ali'a'j'n projekt'o'j'n kaj por Bosnujo kaj por ali'a'j land'o'j. Ili serĉ'as esperant'ist'o'j'n, kiu'j pov'us kontakt'ig'i ili'n kun ne'esperant'ist'a'j help - organiz'aĵ'o'j. Se vi kon'as hom'o'j'n en tia'j organiz'aĵ'o'j, pet'u detal'o'j'n pri la projekt'o'j ĉe HOE ( M. Spahe, 10 / II, 71000 Sarajevo, Bosnio kaj Hercegovin'o, Fax + 387 71441843 ).
Ankoraŭ'foj'e esperant'ist'o'j pruv'is, ke ili ne est'as sen're'ag'a'j antaŭ hom'a'j katastrof'o'j, kiu'j'n ni'a mond'o pli kaj pli spert'as. Ni prov'as dis'vast'ig'i la ideal'o'j'n de la Esperant'o - mov'ad'o, kiu'j prov'as evit'i la uz'o'n de “ glav'o'j sang'o'n soif'ant'a'j ”, sed sam'temp'e ni prov'as ripar'i la damaĝ'o'j'n far'it'a'j'n de tiu'j glav'o'j.
Dank'o'n al la human'a Organiz'o Esper'o kaj al ĉiu'j donac'int'o'j.
Renato Corsetti
UEA, Ag'ad'o Esper'o
Marinko Gjivoje ( 1919—1982 ), unu el la plej admir'ind'a'j Esperant'a'j bibliofil'o'j el Kroati'o, fin'e pov'us ripoz'i en pac'o. Li'a famili'o trans'don'is al Naci'a kaj Universitat'a Bibliotek'o en Zagrebo la impon'a'n kolekt'o'n de Esperant'a'j libr'o'j, kiu'j'n li testament'e las'is al la bibliotek'o. Nun en la bibliotek'o trov'iĝ'as 2901 libr'o'j kaj 274 Esperant'a'j vort'ar'o'j.
Marinko Gjivoje testament'is si'a'n libr'ar'o'n al tiu ĉi bibliotek'o, kiu'n li fort'e estim'is. 31 maj 1982 plur'a'j hom'o'j kun'ven'is je la ok'a maten'e en la bibliotek'o por atest'i pri la trans'don'o de la donac'o. Sed ili van'e atend'is Marinkon. Li for'pas'is je la ses'a maten'e en la tag'o kiam li kun'vok'is la kun'sid'o'n pri la trans'don'o de si'a'j libr'o'j al la naci'a trezor'ej'o. Post 18 jar'o'j li'a'j libr'o'j est'as en la bibliotek'o, kie li vol'is vid'i ili'n.
Plur'a'j kroat'a'j gazet'o'j raport'is pri la event'o. Laŭ la deklar'o de la direktor'o de la Naci'a Bibliotek'o d - ro Josip Stipanov la libr'o'j est'os pret'a'j por la uz'o antaŭ la 86a UK en Zagrebo.
Kroat'a E - Lig'o nun trakt'as kun la Naci'a Bibliotek'o pri okaz'ig'o de Zamenhof - Tag'o 1999 en la bibliotek'o, kie est'as la plej riĉ'a kolekt'o de Esperant'a'j libr'o'j en Kroati'o.
Spomenka Ŝtimec
15—17 okt 1999 okaz'is en la sud'bohemi'a urb'o Tábor en Integr'it'a Mez'lern'ej'o de Serv'o'j kaj Meti'o'j la 9a naci'a kongres'o de Ĉeĥ'a E - Asoci'o.
Part'o'pren'is ĉ. 115 person'o'j ( inkluziv'e de gast'o'j ). La vendred'a vesper'o post al'vetur'o de la kongres'an'o'j est'is dediĉ'it'a al diskut'ad'o pri UK Berlino, la propr'a kongres'a trakt'ad'o real'iĝ'is sabat'e. La kongres'o'n salut'is vic'urb'estr'in'o, sekv'is raport'o'j de la mal'nov'a'j komitat'an'o'j pri la ag'ad'o ek'de la 8a kongres'o ( 1996 en Havírov ). Sekv'is prezent'iĝ'o de nov'a'j honor'a'j membr'o'j kaj de kandidat'o'j por la nov'a asoci'a komitat'o. Dum pri'pens'ad'o, kiu'n elekt'i, al'iĝ'int'a'j parol'ant'o'j prezent'is la ag'ad'o'n de si'a'j klub'o'j kaj sekci'o'j en riĉ'a diskut'ad'o. Kiel komitat'an'o'j est'is elekt'it'a'j Zdenek Heiser, Petr Chrdle, Lucie Kareŝová, Kveta Krajíèkova, Jindrich Ondracek, Ver'a Podhradská ( kiu post'e akcept'is la prezid'ant'ec'o'n ) kaj Jan Repa, kiel kontrol'grup'o Vlastimil Koĉvara, Josef Hron kaj Libuŝe Krejèí. La sabat'a'n vesper'o'n fin'is danc'amuz'o kun tombol'o.
Dimanĉ'e lok'a'j esperant'ist'o'j prezent'is al la kongres'an'o'j si'a'n urb'o'n kun riĉ'a histori'o —ĝi'n fond'is en 1420 hus'an'o'j kiel urb'o'n de “ batal'ant'o'j de Di'o ”, kie ĉiu'j vol'is est'i frat'o'j kaj frat'in'o'j, egal'rajt'a'j kaj just'a'j. Ili mal'pac'iĝ'is pro diferenc'a'j religi'a'j opini'o'j, tamen la urb'o rest'is.
La honor'a'n membr'ec'o'n de Ĉe'a akir'is Jirí Kar'e'n ( poet'o ), Vlastimil Koĉvara ( asoci'a eks'prezid'ant'o ), Kurisu Kei ( japan'a bohem'ist'o ), Zdenek Pluhar ( kemi'ist'o ), Josef Rumler ( poet'o ), Jar'mil'a Ryznarová ( AEH - prezid'ant'in'o ) kaj Jirí Vychodil ( eks'prezid'ant'o de blind'ul'a sekci'o, redaktor'o de Aŭror'o ).
Bedaŭr'ind'e Josef Rumler 1 nov 1999 mort'is en aĝ'o de 77 jar'o'j, mez'e de traduk'ad'o el la klasik'a ĉeĥ'a poezi'o. Tamen li sukces'is ĉi - jar'e el'don'i si'a'j'n traduk'o'j'n de “ Maj'o ” ( K. H. Mácha ) kaj “ Krist'nask'a tag'o ” ( K J. Erben ) util'ig'ant'e ali'a'n traduk - metod'o'n ol Tomáŝ Pumpr.
Miroslav Malovec
La 5a Kolombia Kongres'o de Esperant'o okaz'is en Ibageo 16—18 okt 1999.
Oni pov'as mezur'i la kongres'o'n per divers'a'j mezur'il'o'j. Laŭ la “ mezur'il'o pri kvant'o ” ĝi est'is mal'pli sukces'a ol normal'e, ĉar en Kolombio nun est'as la plej grav'a ekonomi'a kriz'o dum la last'a'j 60 jar'o'j. 34 ge'sam'ide'an'o'j aper'as en la inaŭgur'a kongres'a fot'o, sed “ oficial'e ” 26 part'o'pren'is.
Laŭ la “ mezur'il'o pri sem'ad'o ” la kongres'o est'is sukces'a. La lok'a grup'o ( kun pli ol 40 infan'o'j, kiu'j lern'as Esperant'o'n en la lernejo “ San Simn ” ) far'iĝ'is mult'e pli solid'a. Dum la inaŭgur'o la infan'o'j ricev'is atest'il'o'n pri la sukces'o de la unu'a baz'a E - kurs'o en Ibageo...
Laŭ la “ mezur'il'o pri dis'kon'ig'ad'o ” la kongres'o est'is eg'e sukces'a. Kvar intervju'o'j en la lok'a'j radi'o'staci'o'j kaj unu'a'paĝ'a raport'o en la ĉef'a ĵurnal'o de Ibageo montr'is ke Esperant'o ne est'as io ekzot'a aŭ ne'ating'ebl'a.
La “ mezur'il'o pri kultur'o kaj kler'ig'o ” montr'is rimark'ind'a'n panoram'o'n, kiu'n konsist'ig'is kurs'o por progres'ant'o'j de prezid'ant'o de la Akademi'o Geraldo Mattos, preleg'o'j, teatr'aĵ'o'j kaj muzik'o.
Mov'ad'e la kongres'o hav'is du ĉef'a'j'n punkt'o'j'n :
—Est'is akcept'it'a la propon'o de Alfons'o Alvarez star'ig'i land'a'n sekci'o'n de TEJO.
—Oni decid'is konduk'i la fort'o'j'n de ni'a mov'ad'o al la ating'o de oficial'a re'kon'o de Esperant'o en Kolombio. Antonio Herrera kaj li'a edz'in'o Maria Dilia propon'is traf'i la Sekretari'ej'o'n pri Eduk'ad'o de la departement'o Tolimo por star'ig'i kurs'o'n. La Ĝeneral'a Plan'o pri Eduk'ad'o en Kolombio ebl'ig'as tio'n. La kurs'o hav'os la ben'o'n de la Universitat'o de Tolimo ( ebl'e ankaŭ de Ile'i ) kaj permes'os en'konduk'o'n de Esperant'o kiel oficial'a'n stud'objekt'o'n.
Krom'e, Luis Jorge Santos Morales propon'is, ke la lok'a'j grup'o'j organiz'u tri'monat'a'n kurs'o'n. Li mem est'u la instru'ist'o kaj la grup'o sub'ten'ad'u la instru'ist'o'n dum tiu period'o. Ceter'e, Luis Jorge est'as la kap'o de unu el la plej grav'a'j lingv'o'institut'o'j en Kolombio : Winston Salem.
La propon'o'j est'is akcept'at'a'j entuziasm'e kaj la Ĝeneral'a Plan'o pri Eduk'ad'o mal'ferm'as ĉiu'j'n pord'o'j'n por efektiv'ig'i ni'a'n strategi'a'n plan'o'n.
Ĝeneral'a asemble'o de la Kolombia E - Lig'o dis'volv'iĝ'is vigl'e kaj akcept'is kelk'a'j'n decid'o'j'n, inter'ali'e pri honor'a'j membr'o'j, histori'o de Esperant'o en Kolombio, modif'o de la kotiz'o'j, star'ig'o de kvar'on'jar'a bulten'o. Kel oficial'e pet'is de la Akademi'o rekomend'o'n pri la nom'o'j de la urb'o'j kolombiaj.
La liber'a diskut'rond'o est'is vigl'a kaj oni parol'is, inter'ali'e, pri organiz'o de la mov'ad'o en Kolombio kiel entrepren'o, kaj pri star'ig'o de region'a E - blok'o en la bolivaridaj land'o'j, kiam la mov'ad'o'j el Ekvadoro kaj Bolivio est'os pli fort'a'j.
La plej grand'a part'o de la diskut'forum'o est'is uz'at'a por detal'ig'o de la Strategi'a Plan'o. Unu'e Antonio Herrera prepar'u la kurs'o'n por instru'i Esperant'o'n ; du'e la Sekretari'ej'o pri Eduk'ad'o de Tolimo akcept'u la kurs'o'n ; post'e Kel pret'ig'u la kurs'o'n por ret'a efektiv'ig'o ; kaj fin'e, post la kurs'o la diplom'it'o'j penetr'u la lern'ej'o'j'n kaj universitat'o'j'n de si'a'j urb'o'j.
Konsider'ant'e ĉiu'j'n “ mezur'il'o'j'n ” oni pov'as konklud'i, ke malgraŭ ĉi'a'j mal'facil'aĵ'o'j la mov'ad'o en Kolombio de'nov'e dis'volv'iĝ'as —ne tro rapid'e, sed ja tut'firm'e kaj esper'plen'e.
Rub'e'n Torres
Komision'o de UEA pri Azi'a E - Mov'ad'o ( KAEM ) oficial'e decid'is, ke la 3a Azi'a E - Kongres'o okaz'os en Korei'o en la jar'o 2002.
Inter'temp'e KAEM enket'is 14 land'a'j'n asoci'o'j'n en azi'a region'o pri gast'ig'land'o de la 3a kongres'o, kaj du land'o'j re'ag'is al ĝi : Korei'o kaj Nepalo. KAEM - an'o'j diskut'is demokrati'e kaj konsider'is ĉia'flank'a'j'n aspekt'o'j'n, kaj fin'e rezult'is, ke Korei'o est'u la gast'ig'land'o de la 3a kongres'o.
Pur'am'o Chong
prezid'ant'o de KAEM
10a Kongres'o de Ukrainia E - Asoci'o ( UkrEA ) okaz'is en Kievo 6—7 nov 1999.
En la ĉef'urb'o'n de Ukrainio ven'is ĉ. 60 aktiv'a'j ukrainiaj ge'esperant'ist'o'j el divers'a'j region'o'j. Oni akcept'is raport'o'n de la prezid'ant'o de UkrEA Volodimir Hordijenko kaj estr'ar'o pri pas'int'a jar'o.
Okaz'is re'elekt'o'j. Volodimir Hordijenko ( Kievo ) konserv'is la posten'o'n de la prezid'ant'o de UkrEA. Est'is elekt'it'a'j 4 konsili'an'o'j : Aleksandr Griŝĉenko ( Lugansk ), Konstantin Demjanenko ( Berdjansk ), Oleg Pokotylo ( Kievo ), Viktor Pajuk ( Ternopil ).
Dum la last'a'j jar'o'j UkrEA, en kiu nun est'as ĉirkaŭ 120—130 membr'o'j, rimark'ebl'e evolu'is kaj ating'is iu'j'n sukces'o'j'n :
—la organiz'o est'as oficial'ig'it'a en Ministeri'o de Justic'o ;
—oni el'don'is kaj konfirm'is ŝtat'nivel'e instru'program'o'n de Esperant'o por mez'lern'ej'o'j ;
—est'is real'ig'it'a kun'labor'e kun land'a Uni'o de Jun'ul'ar'a'j Organiz'o'j Ukraini - Svedi'a jun'ul'ar'a projekt'o ;
—Ukrainia esperant'ist'ar'o hav'as stabil'a'n kaj inform'riĉ'a'n el'don'o'n Heliant'o , kiu'n oni leg'as ne nur en Ukrainio ;
—UkrEA hav'as tradici'a'n festival'o'n “ Arom'a Jalt'o ” —unu el tut'e ne mult'a'j special'e lingv'a'j aranĝ'o'j ;
k. t. p.
Ukrainia E - Asoci'o en'hav'as jun'ul'ar'a'n organiz'o'n ULEJ ( Ukraina Lig'o Esperant'ist'a Jun'ul'ar'a ), kiu membr'as en TEJO.
Ni esper'u, ke plu'a ag'ad'o de UkrEA est'os sukces'a, util'a por esperant'ist'o'j, E - mov'ad'o kaj soci'o.
Konstantin Demjanenko
24—31 okt 1999 okaz'is en Strasburgo ( Franci'o ) seminari'o “ Naci'ism'o kaj inter'naci'ism'o —ĉu konflikt'a'j aŭ komplet'ig'a'j ide'o'j? ” kiu'n organiz'is TEJO kaj Eŭrop'a Jun'ul'ar'a Centr'o ( part'o de Konsili'o de Eŭrop'o ). Kun'ven'is preskaŭ 40 ge'jun'ul'o'j, kaj kun bon'a vol'o, ĉiu'j kontinent'o'j est'is reprezent'it'a'j ( kaŭz'is tio'n re'pag'o de vojaĝ'kost'o'j far EJC ).
Prezent'iĝ'is vast'a preleg'ar'o : praktik'a'j en'konduk'o'j pri TEJO kaj EJC, la koncept'o “ naci'o ” pri'trakt'it'a'j de histori'ist'a, ŝtat'scienc'ist'a kaj lingv'ist'a vid'punkt'o'j, teori'o'j pri inter'naci'a'j rilat'o'j kaj prezent'o de mal'sam'a'j esperant'ist'a'j tradici'o'j rilat'ant'a'j al naci'ism'o, inter'naci'ism'o kaj sen'naci'ism'o.
Lig'e al la preleg'o'j okaz'is labor'grup'o'j, kie la part'o'pren'ant'o'j vigl'e diskut'is kaj inter'ŝanĝ'is opini'o'j'n kaj propr'a'j'n spert'o'j'n. Sam'e grav'a'j est'is la iom ne'tradici'a'j rol'lud'o'j, kiu'j ver'e rivel'is ke ni ne est'as tiom toler'em'a'j kaj kompren'em'a'j rilat'e al fremd'a'j kultur'o'j kiom ni ŝat'as pens'i.
Estr'ar'an'o'j de TEJO ĉe'est'is kaj mult'a'j praktik'aĵ'o'j kaj strategi'a'j demand'o'j est'is ne'formal'e pri'trakt'it'a'j, kaj ĉe la vesper'a'j babil'tabl'o'j, kaj en la labor'uzin'o'j rilat'ant'a'j al la ag'ad'o de TEJO.
Kun'sid'o de land'a'j aktiv'ul'o'j montr'is, ke mult'a'j land'a'j sekci'o'j lamas. Krom ĝeneral'a mank'o de aktiv'ul'o'j, la ag'ad'o'n sever'e mal'help'as oft'a'j abism'o'j kaj reciprok'a ne'kompren'em'o inter la jun'ul'ar'a'j kaj plen'kresk'ul'a'j land'a'j organiz'o'j. La plej'part'o tamen karakteriz'as la situaci'o'n “ pli'bon'iĝ'ant'a ”.
La seminari'o ne far'is iu'n komun'a'n rezoluci'o'n kaj ne evolu'ig'is tut'e nov'a'j'n koncept'o'j'n. Tamen, ni vast'ig'is ni'a'j'n sci'o'j'n pri la mond'o kaj ni mem kaj mult'a'j post la seminari'o ofert'is si'n por labor'o kadr'e de TEJO ( ĉu mal'ard'iĝ'os la entuziasm'o re'ven'int'e hejm'e'n? ). Mi parol'is nur kun du ne'kontent'ul'o'j : unu opini'is ke tro mult'is pez'a'j fak'a'j preleg'o'j, ali'a ke ne est'is sufiĉ'e da fak'a en'hav'o. Ĉiu'n kontent'ig'i ŝajn'e ne ebl'as...
Bard Hekland
11—14 nov 1999 en Gliwice ( sud'a Pollando ) jam tri'a'foj'e renkont'iĝ'is esperant'ist'o'j el la tut'a land'o kaj du person'o'j el ĉeĥ'a urb'o Opava okaz'e de la Gliwice ’ a Rendevu'o de Uz'ant'o'j kaj Praktik'ant'o'j de Esperant'o ( Grup'e - 3 ).
La mal'ferm'o'n de la renkont'iĝ'o part'o'pren'is preskaŭ 70 person'o'j. Nom'e de la urb'a'j instanc'o'j part'o'pren'ant'o'j'n salut'is vic'prezid'ant'o de la urb'a konsil'ant'ar'o d - ro Tadeusz Grabowiecki kaj estr'o de la kultur'a kaj sport'a fili'o de la Urb'a Ofic'ej'o mag. inĝ. Janusz Jablonski. Ornam'is tiu'n program'er'o'n krakova grup'o Kame'a.
Antaŭ la mal'ferm'o oni met'is la flor'o'j'n ĉe la monument'o al Józef Pilsudski en la centr'o de la urb'o, okaz'e de la Naci'a Fest'o de Sen'de'pend'ec'o.
Grup'e - 3 est'is lig'it'a kun la 90a dat're'ven'o de la fond'o de la unu'a E - grup'o en la urb'o Gliwice ( Gleiwitz ) en 1909. Pro tio oni ricev'is pli ol du'dek salut'kart'o'j'n el la tut'a mond'o. Krom'e est'is prezent'it'a konciz'a histori'o de la lok'a E - mov'ad'o de la komenc'o en la jar'o 1905 ĝis la jar'o 1939.
La du'a cel'o de Grup'e - 3 est'is lig'it'a kun la prepar'o de la nov'a'j program'o'j por la instru'ad'o de ni'a lingv'o. Dum du tag'o'j ven'int'a instru'ist'ar'o diskut'is pri tiu problem'o kaj instru'ad'o de Esperant'o en Pollando. Oni decid'is fin'i kiel ebl'e plej baldaŭ la labor'o'n kaj las'i material'o'j'n por registr'i en koncern'a ministeri'o. Krom'e est'is kelk'a'j interes'a'j preleg'o'j.
Eg'e interes'a est'is renkont'iĝ'o kun ge'nep'o'j de Anton'i Grabowski. Hanna Grabowska - Blezi'e'n kaj Stanislaw Kruszewski interes'e rakont'is pri la famili'o de ili'a av'o kaj ili'a'j tra'viv'aĵ'o'j. Ambaŭ akcept'is la propon'o'n iĝ'i honor'a'j membr'o'j de la lok'a E - grup'o.
Dum vesper'o'j prezent'iĝ'is Jerzy Fornal kun bel'eg'a teatr'aĵ'o Arleken'o kaj lok'a E - kabared'o Amuz'o . Dimanĉ'e okaz'is E - lingv'a sankt'a mes'o kiu'n celebr'is pol'a anim'zorg'ant'o pastr'o Józef Zielonka kaj lok'a E - anim'zorg'ant'o pastr'o Jan Sieminski.
Kvankam ven'is mal'pli mult'e da esperant'ist'o'j ol dezir'us la organiz'ant'o'j, ĉiu'j konstat'is ke Grup'e - 3 plen'um'is si'a'n cel'o'n kaj sukces'is. Ĉiu'j part'o'pren'ant'o'j deklar'is ven'i al Gliwice la ven'ont'jar'a'n aŭtun'o'n por Grup'e - 4.
Stanislaw Mandrak
Kadr'e de la Pakt'o por la Esperant'a Civit'o, la direktor'o de LF - koop Judit Felszeghy est'as komisi'it'a el'labor'i propon'o'n pri integr'it'a distribu'a sistem'o ( IDS ) de la var'o'j de LF - koop ( unu'a'vic'e la period'aĵ'o'j : LF, HdE, HeKo ) kaj de la serv'o'j de KCE ( unu'a'vic'e la kurs'o'j kaj semajn'fin'o'j ). IDS dev'us ebl'ig'i ankaŭ la est'ont'a'n kupl'iĝ'o'n de ali'a'j establ'o'j al'iĝ'int'a'j al la Pakt'o.
HeKo
La tri titol'a'j vort'o'j est'is la tem'o en la konkurs'o de infan'desegn'aĵ'o'j en Milanówek ( Pollando ), okaz'e de la 100 - jar'a jubile'o de tiu ĉi urb'o.
La konkurs'o'n iniciat'is kon'at'a aktiv'ul'o Andreo Pettyn, kiu est'as, inter'ali'e, vic'prezid'ant'o de la urb'a konsil'ant'ar'o. Li dis'send'is 300 inform'il'o'j'n pri la konkurs'o al divers'a'j redakci'o'j, klub'o'j k. s. E - Klub'o en Triest'o ( Italio ) okaz'ig'is special'a'n gazet'ar'a'n konferenc'o'n pri ĝi. Pri la konkurs'o inform'is pollandaj gazet'ar'o kaj televid'o. Bon'a kun'ag'ad'o est'is kun Finnlando. La inform'o ating'is eĉ la Eŭrop'a'n Parlament'o'n.
Rezult'e ven'is 451 ekspon'aĵ'o'j el 24 land'o'j.
Tiel dank al Esperant'o Milanówek iĝ'is kon'at'a en la mond'o, kaj la vizit'ant'o'j de la ekspozici'o'j konvink'iĝ'is pri la util'ec'o de Esperant'o en la inter'popol'a kun'labor'o kaj inter'kompren'iĝ'o.
Laŭreat'o'j de la konkurs'o :
1. Alina Rjabniceva ( 8 - jar'a, Ru )
2. Ascie Sinervie ( 10 - jar'a, Fi )
3. Nadia Konopienka ( 9 - japa, Ru )
4. Robrecht Simaeve ( 6 - jar'a, Be ).
Ankoraŭ dek infan'o'j, inter ili tri el Milanówek, est'is divers'manier'e disting'it'a'j.
Boguslaw Sobol
Post plur'jar'a neglekt'o, dom'o Ernest Naville ricev'as fleg'ad'o'n far'e de la nov'a posed'ant'o, Kultur'a Centr'o Esperant'ist'a ( KCE ). Est'as ripar'at'a la tegment'o, modern'ig'at'a la elektr'a sistem'o, pli'bon'ig'ot'a la intern'o de la apartament'o por la deĵor'ant'o'j kaj docent'o'j, re'farb'ot'a'j la intern'a'j mur'o'j. La tut'o kost'os preskaŭ 20 mil svis'a'j'n frank'o'j'n.
Kiu ajn plen'kresk'ul'o, esperant'ist'o, rajt'as far'iĝ'i Apog'ant'o de KCE, per la kotiz'ad'o de 15 CHF monat'e. La Apog'ant'o'j ricev'as regul'e Herold'o'n de Esperant'o kaj part'o'pren'as en la decid'o'j de la asemble'o.
Se vi vol'as help'i al la re'nov'ig'o de KCE, far'iĝ'u Apog'ant'o! La mon'o'n vi pov'as ĝir'i al pĉk 23 - 2921 - 8, Kultur'a Centr'o Esperant'ist'a ( Svis'land'o ), aŭ al la UEA - kont'o “ kces - i ”. Ankaŭ pli mal'grand'a donac'et'o est'as bon'ven'a.
HeKo
3 nov 1999 Walter Klag preleg'is en la Klub'o de Logik'a'j Pens'ant'o'j en la urb'o'centr'o de Vieno ( Aŭstrio ) pri la tem'o “ Esperant'o : Logik'a lingv'o por logik'a'j pens'ant'o'j. Dialekt'o'j —alt'lingv'o'j —plan'lingv'o'j ” ; la preleg'o'n sekv'is unu'hor'a vigl'a diskut'o. ( Walter Klag )
12 nov la bulgar'a Radi'o LUX FM kadr'e de special'a program'o okaz'e de la unu'a jar'o de si'a ekzist'o el'send'is intervju'o'n kun Ljubomir Trifonĉovski, ĉef'redaktor'o de Literatur'a Foir'o , ĉef'e pri la 30 - jar'iĝ'o de la revu'o ; unu el la lok'a'j televid'a'j kanal'o'j de Vraca el'send'is si'a'n program'o'n rekt'e de la studi'o de LUX FM, k mult'a'j hom'o'j sukces'is ankaŭ vid'i la intervju'o'n. ( HeKo )
Kroat'a ŝtat'a institut'o por protekt'o de famili'o, patr'in'ec'o k jun'ul'ar'o subvenci'is part'o'pren'o'n de 8 ge'jun'ul'o'j kadr'e de projekt'o Esperant'o en vilaĝ'o Dejana Hruŝkar, kies cel'o est'as dis'vast'ig'o de Eo inter jun'ul'ar'o ekster la ĉef'urb'o k aktiv'ig'o de ge'jun'ul'o'j en la vilaĝ'a medi'o. ( Temp'o )
Student'in'o pri fak'a traduk'ad'o ĉe la universitat'o de Hildesheim, Sandr'a Schweder verk'is 230 - paĝ'a'n disertaci'o'n pri “ Evolu'o k akcept'o de teknik'a'j termin'ologi'o'j en la plan'lingv'o Esperant'o ”. ( Esperant'o aktuell )
La katolik'a universitat'o de Petrópolis ( Brazilo ) propon'as, inter ali'a'j fer'i - period'a'j stud'objekt'o'j, baz'a'n kurs'o'n de Eo. ( Brazila Esperant'ist'o )
La 4a Ĉin'a Kongres'o de Eo okaz'is 17—19 aŭg 1999 en la urb'o Guilin de Guanĝia Ĝŭang - naci'a Aŭtonom'a Region'o ( sud'a Ĉini'o ) kun ĉ. 200 part'o'pren'ant'o'j. Est'is elekt'it'a 97 - person'a konsil'ant'ar'o de Ĉel ; s - in'o Tan Xiuzhu k s - ro Yu Tao rest'is respektiv'e prezid'ant'o k ĝeneral'a sekretari'o de Ĉel. ( El Popol'a Ĉini'o )
Eks'prezid'ant'o de KAEM Takeuti Yosikazu ricev'is premi'o'n Ossaka por 1999 “ pro la grand'a kontribu'o al la azi'a E - mov'ad'o ”. ( La Revu'o Orient'a )
Ĝeneral'a asemble'o de Esperant'a Pen - Centr'o ( La Chaux - de - Fonds ) elekt'is William Auld prezid'ant'o de EPC. Krom'e est'is decid'it'e : aper'ig'i la traduk'o'n de la Universal'a Deklaraci'o de la Lingv'a'j Rajt'o'j ; el'don'i tri'lingv'a'n broŝur'et'o'n pri la Ea literatur'o ( angl'e, franc'e, kastilie ) ; prepar'i projekt'o'n de region'a Pen - konferenc'o ; re'kandidat'ig'i W. Auld por Nobel - premi'o. ( Judit Felszeghy )
Revu'et'o Bazar'o , el'don'at'a en Cluj - Napoca ( Rumani'o ), dank al donac'o'j fond'is sen'pag'a'n prunt - bibliotek'o'n. ( Bazar'o )
Printemp'e 1999 ni ricev'is inform'o'n pri konkurs'o de infan'desegn'aĵ'o'j en franc'a urb'et'o Vendomois. Mi traduk'is la inform'o'n kaj port'is ĝi'n al la centr'a art - lernejo de Soĉi. La lern'ej'a estr'ar'o organiz'is kolekt'o'n kaj send'o'n de desegn'aĵ'o'j ne nur el si'a lernejo, sed ankaŭ el tri ali'a'j. Rezult'e ĉiu'j'n unu'a'j'n lok'o'j'n en la konkurs'o gajn'is desegn'aĵ'o'j el Soĉi.
En oktobr'o ven'is diplom'o'j por la part'o'pren'int'o'j kaj donac'o'j por la gajn'int'o'j. 24 okt al la kultur'dom'o ven'is ge'lern'ant'o'j, ili'a'j ge'patr'o'j kaj reprezent'ant'o'j de lern'ej'estr'ar'o. Okaz'is en'man'ig'o de la diplom'o'j kaj donac'o'j, ĉiu gajn'int'o ricev'is ankaŭ glaci'aĵ'o'n. Ili promes'is ankaŭ ven'ont'jar'e part'o'pren'i simil'a'j'n aranĝ'o'j'n. Lok'a televid'o du'foj'e inform'is pri la okaz'aĵ'o en nov'aĵ'program'o.
Simil'a'j'n kontakt'o'j'n bezon'as kaj ni por pli vast'e dis'vast'ig'i inform'o'j'n pri Esperant'o, kaj ne'esperant'ist'a'j organiz'o'j por praktik'e uz'i si'a'j'n ebl'ec'o'j'n kiel ebl'e plej vast'e, kaj tial ili nepr'e konsent'os kun'labor'i kun ni kaj aplik'os Esperant'o'n por praktik'a uz'o.
Vladimir Bespalov
Ni invit'as ĉiu'j'n instru'ist'o'j'n instig'i si'a'j'n ge'lern'ant'o'j'n al part'o'pren'o en konkurs'o de infan'a'j desegn'aĵ'o'j.
Tem'o : La feliĉ'o : Kio feliĉ'ig'as vi'n?
Format'o : minimum'e 40 x 30 cm
Aĝ'kategori'o'j : A ( ĝis 7 jar'o'j ), B ( 7 ĝis 10 jar'o'j ), C ( 10 ĝis 14 jar'o'j ).
Lim'dat'o : 25 maj'o 2000
Dors'e de la desegn'aĵ'o'j not'u nom'o'n, aĝ'o'n, adres'o'n de la lernejo kaj konciz'a'n pri'skrib'o'n de la verk'o. Est'os atribu'it'a'j po tri premi'o'j en ĉiu kategori'o. Ĉiu infan'o ricev'os part'o'pren'a'n diplom'o'n. Libr'o'j, kased'o'j, CD, te - ĉemiz'o'j, puzl'o'j konsist'ig'os la premi'o'j'n.
Adres'o : Esperant'o en Vendomois, Les Monts, FR - 41360 Lunay, Franci'o.
LOdE ( 1999 : 7 ) kaj Ruslanda Esperant'ist'o ( 1999 : 3 - 4 ) inform'is pri la projekt'o Inter'kultur'o . Nun ruslanda lernejo al'iĝ'is al la projekt'o —la peterburga lernejo N - ro 271, pri kiu en La Ond'o kelk'foj'e skrib'is mi kaj Svetlana Miroŝniĉenko, kiu instru'as tie Esperant'o'n.
Boris Kondratjev
En la 59a mez'lern'ej'o de Ĉeboksary 23—24 okt okaz'is la 4a Lingv'a Festival'o. Part'o'pren'is pli ol 900 person'o'j kaj est'is prezent'it'a'j 37 lingv'o'j, inter kiu'j nov'is la cigan'a, marea, tatar'a, azerbajĝana, bamana, afrikans'a, mongol'a, finn'a, norveg'a k. a. Inter la honor'a'j gast'o'j est'is Sjoerd Bosga, prezid'ant'o de TEJO, Sabira Stahlberg, ĉef'redaktor'o de Kontakt'o , Vladimir Hritinin, reprezent'ant'o de la katedr'o de afrik'a'j lingv'o'j en Sankt - Peterburga ŝtat'a universitat'o. Krom'e ven'is ankaŭ Martin Uggla, reprezent'ant'o de kultur'a centr'o de Svedi'o en Moskvo, Ulf Lund'e, estr'ar'an'o de Norveg'a Jun'ul'ar'o Esperant'ist'a, Vadim Toropov, cigan'ist'o kaj special'ist'o pri la krimea dialekt'o de la cigan'a lingv'o.
Apart'e sukces'a est'is la inter'naci'a koncert'o kun plur'a'j art'ist'o'j el dek'o da land'o'j. Por la program'o mult'e kontribu'is ĉuvaŝa folklor'a grup'o Serenj .
La festival'o el'vok'is amas'o'n da artikol'o'j, intervju'o'j k. s. en amas'komunik'il'o'j. Apart'e grav'is la antaŭ'a program'o, kadr'e de kiu est'is vizit'it'a'j du'dek'o da mez - kaj alt'lern'ej'o'j, bibliotek'o'j, kie okaz'is renkont'iĝ'o'j kun lern'ej'an'o'j, student'o'j, profesor'o'j. Dank al tio varb'iĝ'is al la Festival'o plur'a'j hom'o'j.
Nun de plur'a'j flank'o'j ven'as mend'o'j instru'i Esperant'o'n ( pli ol 60 en'skrib'iĝ'o'j dum la Festival'o kaj plur'a'j ekster ĝi ). Baldaŭ ek'os kurs'o'j en Ĉeboksary, Novoĉeboksarsk kaj Ŝorŝeli.
Aleksandr Blinov
La mond'o'sku'a'j'n event'o'j'n oni pov'as mal'facil'e pri'skrib'i. Tiu ĉi seminari'o Strig'o - 5 ( Stud'a renkont'iĝ'o de iniciat'em'a generaci'o ), kiu'n okaz'ig'as Moskva alt'lern'ej'an'a E - klub'o Mas'i, traf'as al la kategori'o de la mond'o'sku'a'j, ĉar ĝi jes sku'is la person'a'j'n mond'o'j'n de plur'a'j el 110 part'o'pren'int'o'j.
La seminari'o est'is plen'ŝtop'it'a de psikologi'o kaj psikologi'aĵ'o'j. Ĉef'e tiu'j'n prezent'is, kiel kutim'e, ivanovanoj, sed la kvant'o de la moskvaj kontribu'ant'o'j ankaŭ rimark'ebl'e kresk'is. Ĉi - foj'e oni tamen ne kuŝ'is sur frakas'it'a'j bier'botel'o'j kaj ne naĝ'is en glaci'kovr'it'a'j lag'o'j —ŝajn'e tio ne plu inspir'as. Jes, ankaŭ ĉi - foj'e okaz'is la tradici'a'j komunik'ad'a'j trejn'ad'o'j, art'terapi'o kaj bio'danc'o'j, sed la spert'a'j part'o'pren'int'o'j frenez'is pri la plej modern'a'j form'o'j : percept'o'trejn'ad'o'j. Por plur'a'j hor'o'j dek'o'j da part'o'pren'ant'o'j propr'a'vol'e iĝ'is blind'ul'o'j, mut'ul'o'j aŭ surd'ul'o'j kaj dev'is viv'i uz'ant'e la ali'a'j'n —alternativ'a'j'n —percept'a'j'n kaj komunik'a'j'n sistem'o'j'n. Ili daŭr'e vizit'ad'is la ali'a'j'n program'er'o'j'n de la seminari'o ( ekz. iu'j “ blind'ul'o'j ” ir'is lern'i emoci'a'n pentr'ad'o'n, iu'j “ mut'ul'o'j ” gest'e dialog'is kun sam'grup'an'o'j dum E - kurs'o ). Mi mem feliĉ'is stud'i Teori'o'n de solv'ad'o de invent'a'j task'o'j —de instru'ist'o, kiu tiu'moment'e dev'is est'i mut'a —li solv'is la problem'o'n sufiĉ'e lert'e, organiz'int'e reciprok'a'n instru'ad'o'n de la part'o'pren'int'o'j, sed tut'e fiask'is dum eksplod'int'a diskut'ad'o... La program'o est'is kiel kutim'e streĉ'a —ĉiam kun kvar - kvin paralel'o'j kaj daŭr'is po 18—20 hor'o'j si'n'sekv'e dum ĉiu diurn'o ( 4 hor'o'j laŭ la organiz'ant'o'j sufiĉ'as por sat'dorm'ad'o ).
La seminari'o okaz'is en Kostroma —300 km nord'e de Moskvo 5—8 nov 1999. Unu semajn'o'n antaŭ la seminari'o en la urb'o unu'a'foj'e en ties kon'at'a histori'o okaz'is E - kurs'o'j kaj plur'a'j el la fin'int'o'j sukces'is part'o'pren'i en Strig'o.
Andrej Ananjin
En la moskva ej'o de la Uni'o de scienc'a'j kaj inĝenier'a'j organiz'o'j 31 aŭg —3 sep 1999 okaz'is 25a konferenc'o de E - klub'o Sci'o .
La program'o en'hav'is kelk'a'j'n preleg'o'j'n kaj prezent'o'j'n. Inter'ali'e, Leonid Krejnlajn prezent'is si'a'n invent'it'a'n aparat'o'n por help'i blind'ul'o'j'n mov'iĝ'i sen akompan'ant'o ( blind'a esperant'ist'in'o Ver'a Naumkina tre rapid'e paŝ'is kun tiu aparat'o en la ĉambr'o ).
Ermit'a Tarĥan rakont'is pri Esperant'a Real'a Muze'a Iniciat'o ( ERMI ), fond'it'a 2 aŭg en Moskvo, kaj ekspozici'is lak'aĵ'o'j'n, skatol'o'j'n kaj ali'a'j'n art - objekt'o'j'n, kiu'j ŝi far'is mem aŭ kiu'j est'is far'it'a'j sub ŝi'a gvid'o.
Viktoria Nikoforova
25—30 okt 1999 en la for - orient'a Vladivostok'o okaz'is la 3a Inter'naci'a Student'a Kongres'o de Az'i - Pacifik'a'j Land'o'j sur'baz'e de la For - Orient'a Ŝtat'a Teknik'a Universitat'o, kun part'o'pren'o de pli ol 1000 student'o'j kaj gast'o'j el kvar land'o'j : Ĉini'o, Japani'o, Korei'o kaj Ruslando.
Kadr'e de la Kongres'o funkci'is sekci'o “ Inter'lingv'ist'ik'o kaj Esperant'ologi'o ”, kiu kun'sid'is en la Profesor'a Klub'o de la Universitat'o. La sekci'o'n part'o'pren'is ĉ. 20 person'o'j el Vladivostok'o, Naĥodko kaj Japani'o. La ekster'land'a'n grup'o'n el 5 kongres'an'o'j gvid'is s - ro Miyazawa Naoto, vic - sekretari'o de Hokkajda E - Lig'o.
Krom la ordinar'a'j kun'sid'o'j la gast'o'j vizit'is la Region'a'n Pac - Komitat'o'n, la Institut'o'n de Histori'o, Arkeologi'o kaj Etnografi'o de la Popol'o'j de la For'a Orient'o, part'o'pren'is la “ Pacifik'a'n ” E - Klub'a'n fest'o'n, plen'um'is la kultur'a'n program'o'n en Ĥabarovsko. Inter la japan'a'j gast'o'j est'is s - in'o Jasuko Jamamichi, ajn'in'o laŭ la naci'ec'o, la interes'o al kiu est'is plej alt'a.
La sekv'a simil'a Kongres'o okaz'os en septembr'o 2001. Sed la plej proksim'a region'a Student'a Konferenc'o kun E - sekci'o okaz'os 22—28 apr 2000.
Aleksandr Titajev
Okaz'e de la 75 - jar'iĝ'o de William Auld mi send'is rus'a'n traduk'o'n de li'a poem'o Al pastr'o , kun neces'a'j koment'o'j, al ret'a dis'send'o'list'o “ chgkoff ”, kiu'n uz'as plur'a'j dek'o'j de sci'ul'o'j tra la tut'a mond'o por cel'o'j ne lig'it'a'j rekt'e kun la lud'o —tie ekzist'as eĉ special'a rubrik'o “ poem'o por la hodiaŭ'a tag'o ”.
Mi ne atend'is re'eĥ'o'j'n, sed ili ven'is. Unu person'o pet'is la original'a'n tekst'o'n : “ Ja est'as interes'e! ” Ali'a skrib'is, ke li ek'de infan'aĝ'o memor'as traduk'o'n de poem'o el lern'o'libr'o de Esperant'o —sekv'is preciz'a cit'aĵ'o, kaj li propon'is diven'i : kiu verk'o est'as. Post la tri'a prov'o oni konjekt'is, ke tem'as pri Leter'o al patr'in'o de rus'a poet'o Jesenin. Fin'e mi dank'is ĉiu'j'n kaj invit'is vizit'i ret - paĝ'o'n pri Esperant'o kaj skrib'i rekt'e al mi.
Mi plan'as 15 dec prezent'i La voj'o n de Zamenhof, iom post'e verk'o'j'n de Hohlov kaj Eroŝenko.
Valentin Melnikov
La mal'jun'a sinjor'in'o est'as UEA, kiu malgraŭ si'a'j pli ol 90 jar'o'j, fart'as bon'e kaj daŭr'e postul'as ke la ge'nep'o'j far'u i'o'n.
En ĉi tiu okaz'o, ĝi serĉ'as jun'a'n aŭ jun'ec'a'n volont'ul'o'n, kiu pret'as labor'i pri la Ag'ad'o Esper'o —ag'ad'o, kiu cel'as help'i viktim'o'j'n de milit'o'j kaj de simil'a'j katastrof'o'j. Oni dev'as kun'ord'ig'i la projekt'o'j'n, kiu'j spontan'e nask'iĝ'as en la Esperant'o - mov'ad'o okaz'e de tia'j event'o'j, help'i ili'n real'ig'i si'a'j'n cel'o'j'n, dis'kon'ig'i ili'n. En difin'it'a'j kaz'o'j oni ankaŭ pov'as mem instig'i ek'est'o'n de tia'j projekt'o'j.
Al la labor'o aparten'os ankaŭ la kolekt'ad'o kaj unu'a kribr'ad'o de help'o'pet'o'j de esperant'ist'a'j viktim'o'j, kiu'j ven'as al la Kont'o Esper'o , kiu cel'as help'i nur esperant'ist'a'j'n viktim'o'j'n.
Al la labor'o aparten'as ankaŭ instig'ad'o al esperant'ist'o'j donac'i por la Kont'o Esper'o kaj la ali'a'j projekt'o'j.
La kandidat'o, prefer'e, hav'u ret - poŝt'a'n al'ir'o'n, sed ĉef'e energi'o'n kaj interes'o'n pri tia ag'ad'o, kiu est'as la respond'o de la Esperant'o - mov'ad'o al mal'bel'a'j situaci'o'j, kiu'j sufer'ig'as ni'a'j'n kun'hom'o'j'n.
Bon'a kon'o de Esperant'o est'as esenc'a. Kon'o de ali'a'j lingv'o'j est'as prefer'at'a.
La labor'o est'as far'ebl'a hejm'e dum la liber'a temp'o sen apart'a'j temp'o - prem'o'j.
La labor'o ne don'os al vi mon'o'n. Nur eventual'a'j el'spez'o'j est'os re'pag'ebl'a'j. Sed ĝi don'os al vi la sent'o'n, ke vi est'as help'ant'a la mond'o'n, kiel far'as plur'a'j ali'a'j Ne - Reg'ist'ar'a'j Organiz'aĵ'o'j. Vi labor'os kun inter'naci'a team'o ( la organiz'ant'o'j de la projekt'o'j ) kaj sub la rekt'a gvid'o de la Estr'ar'o de UEA.
Se vi opini'as ke vi est'as la ĝust'a hom'o por help'i UEA - n, tio est'as pli - mal'pli la Esperant'o - mov'ad'o, send'u mesaĝ'o'n al Renato Corsetti
<address> corsetti@itelcad. it address>La sukces'a kandidat'o est'os nom'um'it'a de la Estr'ar'o de UEA “ Komisi'it'o pri Ag'ad'o Esper'o ”.
Renato Corsetti
En la lern'o'jar'o 1995 - 96 mi instru'is Esperant'o'n al student'o'j de la Barnaula Ŝtat'a Pedagogi'a Universitat'o ( Siberio ) kiel oficial'a'n program'a'n kurs'o'n. Nur kelk'a'j student'o'j real'e ek'interes'iĝ'is pri la lingv'o, por la ali'a'j ĝi est'is ordinar'a dev'ig'aĵ'o. Ĉar neni'u tir'as iu'n al Esperant'o kontraŭ'vol'e, mi aplik'is mi'a'j'n fort'o'j'n ĉe la interes'iĝ'int'o'j. Plej ver'ŝajn'e, la ali'a'j student'o'j tut'e forges'us pri la afer'o post du - tri jar'o'j kiel pri io ne'atent'ind'a en la event'riĉ'a jun'ul'ar'a viv'o. Sed...
En 1998 mi'a plej ŝat'at'a lern'ant'in'o Oksana Burkina part'o'pren'is UK - 83 en Franci'o ( kun bus'a vojaĝ'o “ tien ” kaj “ re'e'n ” laŭ Eŭrop'o, organiz'it'a de E - Centr'o Jekaterinburg ). Kaj eĉ pli! Ĉi - jar'e ŝi vizit'is Germanion ( UK - 84 ), kio est'is ne nur amuz'iĝ'o por ŝi, sed ankaŭ help'o al ŝi'a diplom'a labor'o. Princip'e, tio est'as kutim'a en Esperant'uj'o, sed kio komenc'iĝ'is en la universitat'o! Iam'a'j mal'labor'em'ul'o'j de'nov'e mem'star'e ek'stud'is la lingv'o'n kun grand'eg'a dezir'o. Ili ek'serĉ'ad'is si'a'j'n mal'nov'a'j'n epitom'aĵ'o'j'n kaj preskaŭ - perd'it'a'j'n lern'o'libr'o'j'n, kopi'is la mank'ant'a'n material'o'n ĉe kamarad'o'j, kaj ek'labor'is serioz'e. Kompren'ebl'e —ili hav'is nun la cel'o'n en si'a'j kap'o'j kaj la viv'a'n ekzempl'o'n antaŭ la okul'o'j!
La konklud'o est'as klara : se vi vol'as interes'ig'i hom'o'j'n, don'u al ili praktik'a'n, por ĉiu ating'ebl'a'n ekzempl'o'n el la viv'o. Almenaŭ unu.
Igorj Akimenko
Ruslanda mar'ist'o Artur Udovenko re'ven'os hejm'e'n en Nov - Zelando antaŭ Krist'nask'o, ricev'int'e ĉiam - en'loĝ'ant'a'n viz'o'n.
Dum preskaŭ du jar'o'j Artur loĝ'is kun kelk'a'j kamarad'o'j sur ruslandaj fiŝ'kapt'a'j ŝip'o'j en nov'zeland'a haven'o dum disput'o pri ne'pag'it'a'j salajr'o'j ( Vd. “ Am'e al la Rus'land'an'o'j ” en LOdE . 1999 : 4 ).
En juni'o li mal'gajn'is batal'o'n al la Ministr'o de Migr'ad'o por rest'i en Nov - Zelando. Oni rifuz'is al li permes'o'n kaj ordon'is li'a'n for'send'o'n. El'uz'int'e si'a'n mon'o'n batal'ant'e kontraŭ la ordon'o'n antaŭ tribunal'o, la ge'edz'o'j Udovenko dir'is, ke ili ne plu pov'as mal'obe'i.
Helen McAra, la nov'zeland'an'a edz'in'o de Artur, est'as ŝok'it'a, sed nun ĝoj'as post la ricev'o de tele'faks'a mesaĝ'o kiu konfirm'is li'a'n nov'a'n status'o'n. Sam'e ĝoj'as la ge'patr'o'j de Artur en Litovio kaj la ret'o da sub'ten'ant'o'j en urb'o Christchurch.
Helen dir'is, ke li kontrakt'is labor'i sur ŝip'o dum kvar monat'o'j, supoz'ant'e ke la batal'o re'ven'i al Nov - Zelando daŭr'os kelk'a'j'n monat'o'j'n kaj nun li ne pov'as liber'iĝ'i el si'a nov'a kontrakt'o. Tamen la kvar - monat'a engaĝ'iĝ'o dev'us fin'iĝ'i la 15an de decembr'o.
Helen dir'is :
“ Se la mesaĝ'o ven'us nur kelk'a'j'n hor'o'j'n pli fru'e, li pov'us tuj ven'i. Mi ne kred'os, ke li re'ven'as ĝis li ver'e star'as antaŭ mi. Krist'nask'o est'us feliĉ'eg'a se li pov'us al'ven'i hejm'e'n por la unu'a nask'iĝ'tag'o de si'a fil'in'o. Li est'as tre atent'em'a patr'o sed li mal'traf'is ĉiu'j'n el ŝi'a'j special'a'j event'o'j. ”
Sofia est'is nur tri - monat'aĝ'a kiam ŝi'a patr'o est'is for'send'it'a. Ŝi komenc'is sid'iĝ'i rekt'e kaj ramp'i de'post li'a for'ir'o.
“ Mi tre ekscit'iĝ'as pro tio, ke li pov'as tuj re'ven'i. Sed ankoraŭ rest'as mal'mult'a'j plend'ul'o'j kiu'j demand'as : kial neces'is ĉio ĉi? ” —ŝi dir'is.
Mike Le'o'n
En la oktobr'a Ond'o mi'a famili'nom'o est'is mis'cit'it'a en la sub'skrib'o sub la fot'aĵ'o de SEJM - estr'ar'o — Arisjev . Cert'e, est'is ne'grav'a erar'o. Ĝeneral'e mi'a famili'nom'o est'is mal'oft'e skrib'at'a mal'korekt'e, sed unu tia ver'a pervers'o foj'e okaz'is : kiam la unu'a liter'o “ A ” en la famili'nom'o est'is anstataŭ'it'a per “ E ”... Ver'ŝajn'e ĉiu'j kompren'as, kia'n son'o'n kaj signif'o'n ĝi subit'e akir'is. Tamen mi'a ver'a ( laŭ'pasport'a ) famili'nom'o est'as Arosiev , kaj ĉi tio'n mi re'konfirm'as.
Grigori Arosiev
PS. Ver'ŝajn'e la redakci'a kobold'o jam ĉes'ig'is la feri'o'n, pri kiu menci'as Aleksandro Shlafer ( ceter'e, ankaŭ li antaŭ ne'long'e re'preciz'ig'is si'a'n E - nom'o'n ). Krom Grigori en oktobr'o sufer'is ankaŭ Antonio de Ruyter ( ne Ruiter ) kaj en novembr'o viktim'iĝ'is Wolfgang Kirschstein ( ne Kircschstein ). Ni dev'is urĝ'e aranĝ'i konven'a'n ekzorc'a'n ceremoni'o'n, pri kies sukces'o juĝ'u la leg'ant'o'j.
LOdE
Propon'it'a far'e de la Du'a Forum'o de la Esperant'a Civit'o en Karolovaro, 28—29 jul 1999. La glos'o'j ne aparten'as al la tekst'o.
§ 1. Fond'it'a sur la Pakt'o proklam'it'a la 10an de aŭgust'o 1998 en Ĉaŭdefon'o ( Svis'land'o ) kaj sekv'a'j modif'o'j, la Esperant'a Civit'o est'as suveren'a kolektiv'o, demokrat'a kaj feder'a.
§ 2. La struktur'o'j de la Esperant'a Civit'o est'as subsiduaj [ Not'o 1 ] al la struktur'o'j de la establ'o'j kiu'j al'iĝ'is al la Pakt'o.
§ 3. En ĉi tiu Ĉart'o kaj en la koncern'a'j norm'ar'o'j ( Kod'o kaj leĝ'o'j ) la Esperant'a Civit'o est'as nom'at'a Civit'o.
Not'o 1. Subsidua : plen'e respekt'ant'a la sen'de'pend'ec'o'n de la unu'op'a'j establ'o'j, ĝi help'e inter'ven'as nur kiam ili ne sukces'as sol'a'j plen'um'i la komun'a'j'n cel'o'j'n.
§ 1. Konform'e al la tradici'o'j establ'it'a'j en Bulonj'o - ĉe - Mar'o en aŭgust'o 1905, la Civit'o cel'as firm'ig'i la rilat'o'j'n inter la esperant'ist'o'j kiu'j sent'as si'n aparten'ant'a'j al sen'ŝtat'a diaspor'a lingv'a grup'o, laŭ la difin'o en la art. 1, § 5, de la Universal'a Deklaraci'o de la Lingv'a'j Rajt'o'j, proklam'it'a en Barcelono la 6an de juni'o 1996 [ Not'o 2 ].
§ 2. La firm'ig'o de tiu'j rilat'o'j real'iĝ'as per la difin'o kaj pac'am'a evolu'ig'o de komun'a kondut'kod'o, trans'naci'a kultur'o kaj kolektiv'a ident'ec'o.
§ 3. Ne est'ant'e ŝtat'o, la Civit'o ne avid'as politik'a'n kaj ekonomi'a'n potenc'o'n, sed cel'as kler'ig'a'n, eduk'a'n, kultur'a'n evolu'o'n, en kompren'em'o kaj toler'em'o rilat'e al la divers'a'j pens'o'skol'o'j al kiu'j person'e al'iĝ'as la civit'an'o'j. Teknologi'a'j kaj financ'a'j rimed'o'j dev'as help'i la liber'a'n kaj demokrat'a'n evolu'o'n de la civit'an'o'j, kaj ne util'i per si mem.
Not'o 2. La tekst'o de la cit'it'a paragraf'o est'as : Lingv'a grup'o est'as ĉiu hom'a kolektiv'o kiu part'um'as sam'a'n lingv'o'n kaj situ'as en la teritori'a spac'o de ali'a lingv'a komun'um'o, tamen sen ekvivalent'a histori'ec'o, kiel okaz'as ekzempl'e por en'migr'int'o'j, rifuĝ'int'o'j, deport'it'o'j aŭ la membr'o'j de la diaspor'o'j.
§ 1. La Civit'o cel'as est'i subjekt'o de inter'naci'a jur'o, kaj sekv'e plen'um'i suveren'a'j'n funkci'o'j'n.
§ 2. La leĝ'o'don'a, ekzekutiv'a kaj arbitraci'a pov'o'j est'as rezerv'it'a'j al la koncern'a'j civit'a'j organ'o'j, laŭ la princip'o'j de la Konstituci'a Ĉart'o kaj la koncern'a'j norm'ar'o'j.
§ 1. La Civit'o hav'as jur'a'n person'ec'o'n, agnosk'ebl'a'n far'e de ali'a'j instanc'o'j kun analog'a suveren'ec'o.
§ 2. La civit'an'o'j est'as sub'ord'ig'it'a'j al la princip'o'j kaj norm'o'j indik'it'a'j en la art. 3, sed sam'temp'e ili est'as lojal'a'j al la leĝ'o'j de la ŝtat'o ( j ) kie ili rezid'as.
§ 3. La civit'an'o'j kiu'j praktik'as religi'o'n, kaj konsekvenc'e vol'as est'i lojal'a'j al pli'a jur'o, streb'as al la akir'o de aŭtonom'a jurisdikci'o [ Not'o 3 ] en si'a eklezi'o aŭ analog'a instituci'o.
§ 4. La civit'an'o'j aktiv'a'j en organiz'o'j super'naci'a'j, kies an'o'j est'as registr'it'a'j kaj grup'ig'it'a'j laŭ'lingv'e, streb'as al la agnosk'o de sekci'o esperant'lingv'a, laŭ la ekzempl'o de la Esperant'a Centr'o en Pen International [ Not'o 4 ].
Not'o 3. Aŭtonom'a jurisdikci'o : ekzempl'e, sen'teritori'a diocez'o ĉe rom'katolik'o'j, sen'teritori'a naci'a spirit'a asemble'o ĉe baha'an'o'j.
Not'o 4. En Pen est'as ĉ. 140 centr'o'j : ili ne reprezent'as ŝtat'o'j'n, sed literatur'o'j'n.
§ 1. La leĝ'o'j kaj norm'o'j de la Civit'o est'as prioritat'e kongru'a'j al la Universal'a Deklaraci'o de la Hom'a'j Rajt'o'j, proklam'it'a la 10an de decembr'o 1948.
§ 2. Referenc'a model'o por la Civit'a kod'o est'as la svis'a civil'a kod'o [ Not'o 5 ].
Not'o 5. La svis'a civil'a kod'o est'is jam indik'it'a en la Pakt'o.
§ 1. La oficial'a lingv'o de la Civit'o est'as esperant'o, baz'it'a sur la dek ses regul'o'j de la Fundament'o [ Not'o 6 ], proklam'it'a en Bulonj'o - ĉe - Mar'o, 1905, kaj kun Plen'a Vort'ar'o de Gros'je'a'n - Maupin, kaj post'a'j ĝis'dat'it'a'j el'don'o'j far'e de Sen'naci'ec'a Asoci'o Tut'mond'a, kiel ĉef'a leksik'a referenc'o.
§ 2. Laŭ'bezon'e la franc'a lingv'o est'as uz'at'a por diplomati'a komunik'ad'o [ Not'o 7 ].
§ 3. La organ'o'j de la Civit'o pov'as konsult'i lingv'a'n instituci'o'n aŭ komision'o'n ad hoc por solv'i specif'a'n lingv'a'n demand'o'n [ Not'o 8 ].
Not'o 6. La Fundament'o est'as ne'tuŝ'ebl'a en si'a gramatik'a part'o, ne en la ekzerc'ar'o, kaj ankaŭ ne en la vort'ar'o, por kiu Piv est'as la ĉef'a ( sed ne ekskluziv'a ) referenc'o.
Not'o 7. Neces'as etn'o'lingv'a versi'o de ĉiu'j grav'a'j dokument'o'j por rilat'i kun ne'esperant'ist'a'j instanc'o'j.
Krom'e : en kiu lingv'o prefer'e si'n esprim'u ni'a'j delegaci'o'j ĉe plur'lingv'a ne'esperant'a kongres'o? La franc'a est'as elekt'it'a inter la super'naci'a'j labor'lingv'o'j ĉar :
a ) ĝi est'as histori'e la plej grav'a por la esperant'ist'o'j ( almenaŭ ek'de 1895 ) ;
b ) ĝi est'as uz'at'a ( foj'e ekskluziv'ec'e ) en ĉiu'j inter'ŝtat'a'j organiz'o'j kun kiu'j la Civit'o eventual'e rilat'os ;
c ) la svis'a kod'o est'as franc'lingv'a ( la ceter'a'j svis'a'j lingv'o'j est'as mal'pli oft'a'j en diplomati'a uz'o ).
Not'o 8. Neni'u instituci'o ekster la Civit'o hav'as la ekskluziv'a'n aŭtoritat'o'n pri lingv'a'j demand'o'j, kaj ĉiu'kaz'e ĝi'a'j verdikt'o'j est'us nur konsult'a'j, ne dev'ig'a'j.
§ 1. La flag'o de la Civit'o est'as verd'a, kun blank'a kvadrat'o en la ĉe'stang'a supr'a angul'o, kie situ'as simetri'a kvin'pint'a verd'a stel'o, konform'e al la model'o adopt'it'a de la unu'a Universal'a Kongres'o en Bulonj'o - ĉe - Mar'o, 1905.
§ 2. La blazon'o de la Civit'o est'as sam'nit'a [ Not'o 9 ] ŝild'o, du'on'ig'it'a laŭ'zon'e, verd'a sub'e kaj blank'a supr'e, kun simetri'a kvin'pint'a verd'a stel'o centr'e de la blank'o, verd'e kontur'it'a.
§ 3. [ Nur ] [ Not'o 10 ] La civit'an'o'j rajt'as sur'hav'i insign'o'n laŭ la model'o de la blazon'o.
§ 4. Person'ig'o de la insign'o'j ebl'as sur la verd'a kamp'o, per mot'o, sigl'o aŭ bild'o prefer'e blank'a.
§ 5. La mot'o de la Civit'o est'as E pluribus ultra [ Not'o 11 ].
Not'o 9. La pri'skrib'it'a blazon'o aper'is unu'a'foj'e sur la spes'mon'er'o'j. Sam'nit'a est'as la ŝild'o kvadrat'a, kun sub'a rand'o centr'e akut'a. Ĝi kontrast'as al la oval'a, rezerv'it'a al dam'o'j kaj eklezi'ul'o'j.
Not'o 10. Part'o de la du'a Forum'o insist'as pri la inter'kramp'a al'don'o.
Not'o 11. Paŭs'o kaj re'interpret'o de la uson'a mot'o : E pluribus unum —El plur'a'j unu / El plur'a'j trans'e'n.
§ 1. La poem'o de Lazaro Ludoviko Zamenhof “ La Esper'o ”, muzik'ig'it'a de Félicien de Ménil, est'as la oficial'a himn'o de la Civit'o [ Not'o 12 ].
§ 2. La oficial'a'j fest'o'tag'o'j de la Civit'o est'as [ Not'o 13 ] :
a ) la 14a de april'o, Memor'tag'o de ĉiu'j Pionir'o'j ;
b ) la 26a de julio, Tag'o de la Esperant'a Lingv'o ;
c ) la 10a de aŭgust'o, Tag'o de la Esperant'a Civit'o ;
d ) la 15a de decembr'o, Tag'o de la Esperant'a Kultur'o.
Not'o 12. Est'us prefer'ind'a mal'pli arme'a partitur'o ( do sen tambur'o kaj trumpet'o'j ), kun arĉ'o'j ( iom pli simil'a al la Radetzky - marŝ'o ).
Not'o 13. La 14an de april'o 1917 for'pas'is Zamenhof. Oft'e en tiu dat're'ven'o start'as grav'a'j iniciat'o'j ( ekzempl'e Herold'o , en 1920 kaj 1946 ).
La 26an de julio 1887 pres'ej'o Kelter liver'is al Zamenhof la unu'a'j'n ekzempler'o'j'n de la Unu'a Libr'o.
La 15an de decembr'o 1859 nask'iĝ'is Zamenhof. En 1927 Julio Baghy propon'is ke tiu dat're'ven'o est'u la Tag'o de la E - literatur'o, aŭ E - libr'o. La Universal'a Kongres'o en Dancig'o aprob'is.
§ 1. Rajt'as je la civit'an'ec'o ĉiu individu'a membr'o de establ'o al'iĝ'int'a al la Pakt'o, kondiĉ'e ke la person'o mem pet'u civit'an'iĝ'i [ Not'o 14 ] ĉe la registr'a instanc'o.
§ 2. Se la instanc'o rifuz'as la civit'an'ec'o'n, la person'o apelaci'as tra la respektiv'a establ'o ĉe la Saĝ'ul'ar'o [ Kort'um'o ].
§ 3. Se la respektiv'a establ'o re'tir'iĝ'as de la Pakt'o, la person'o ne perd'as la civit'an'ec'o'n, krom se li mem pet'as si'a'n for'strek'o'n ĉe la registr'a instanc'o.
§ 4. La edz ( in ) o kaj la ( ge ) fil'o ( j ) de civit'an'o rajt'as je la civit'an'ec'o, eĉ se ili ne membr'as en pakt'int'a establ'o.
Not'o 14. La civit'an'iĝ'o est'as individu'a, sed kondiĉ'it'a de la fakt'o ke la individu'o est'u part'o de kolektiv'o, en la moment'o de la pet'o. Tio garanti'as la ind'ec'o'n al la Civit'o, ĉar oni supoz'as ke kolektiv'o al'iĝ'int'a al la Pakt'o zorg'as mem pri la ind'ec'o de si'a'j an'o'j. Ricev'int'e la civit'an'ec'o'n, la individu'o ne pov'as perd'i ĝi'n de'pend'e de la sort'o de la establ'o kie li membr'is en la moment'o de la pet'o. Se la establ'o ĉes'os ekzist'i aŭ eks'pakt'an'iĝ'os, ĝi'a'j membr'o'j ne eks'civit'an'iĝ'os krom laŭ propr'a iniciat'o. Se la establ'an'o eks'iĝ'os aŭ est'os eks'ig'it'a de la koncern'a establ'o, li rest'os civit'an'o, krom aplik'o de la art. 12. La sam'o valid'as por la edz ( in ) o, kaz'e de separ'o, divorc'o aŭ vidv ( in ) iĝ'o.
§ 1. La civit'an'o'j rajt'as part'o'pren'i en la viv'o de la Civit'o, laŭ la preskrib'o'j de la Konstituci'a Ĉart'o, de la Kod'o kaj de la leĝ'o'j.
§ 2. La fundament'a'j rajt'o'j en'e de la Civit'o est'as :
a ) uz'i esperant'o'n ;
b ) kler'iĝ'i kaj kler'ig'i ;
c ) voĉ'don'i kaj kandidat'iĝ'i por la elekt'ebl'a'j organ'o'j ;
d ) est'i inform'it'a pri la aktiv'ec'o de la Civit'o, unu'a'vic'e de la elekt'it'a'j organ'o'j ;
e ) pet'i trans'naci'a'n asist'o'n ;
f ) util'ig'i la Civit'a'j'n serv'o'j'n ;
g ) depon'i kaj prunt'i mon'o'n ĉe la Civit'a Bank'o je favor'a'j interez'o'j ;
h ) apelaci'i ĉe la arbitraci'a instanc'o.
La Civit'o rajt'as postul'i, far'e de la civit'an'o'j, la respekt'o'n de la Konstituci'a Ĉart'o, de la Kod'o kaj de la leĝ'o'j, tra si'a'j legitim'a'j organ'o'j.
Nur la civit'a'j leĝ'o'j ebl'ig'as la koncern'a'n organ'o'n lim'ig'i rajt'o'j'n kaj liber'ig'i je dev'o'j.
§ 1. La leĝ'o'don'a pov'o aparten'as al la Parlament'o kaj, laŭ ties deleg'o, al la Konsul'o por la aplik'a'j akt'o'j.
§ 2. La Parlament'o konsist'as el du branĉ'o'j : Forum'o kaj Senat'o.
§ 3. La Konsul'o prezid'as ambaŭ branĉ'o'j'n de la Parlament'o.
§ 1. La Forum'o est'as la pariteta [ Not'o 15 ] asemble'o de la pakt'int'a'j establ'o'j.
§ 2. Ĉiu establ'o al'iĝ'int'a al la Pakt'o rajt'as est'i reprezent'at'a en la Forum'o far'e de maksimum'e du voĉ'rajt'a'j civit'an'o'j, kiu'j tamen esprim'as en'tut'e unu voĉ'o'n, kaj rajt'as reprezent'i maksimum'e unu pakt'int'o'n.
§ 3. La Forum'o kun'ven'as en ordinar'a sesi'o unu foj'o'n jar'e, kaj en ekster'ordinar'a sesi'o laŭ pet'o de almenaŭ unu ses'on'o de la pakt'int'o'j.
§ 4. La Forum'o hav'as la ne'deleg'ebl'a'n pov'o'n :
a ) akcept'i nov'a'j'n pakt'int'o'j'n ;
b ) decid'i pri propr'a reglament'o ;
c ) proklam'i la rezult'o'j'n [ Not'o 16 ] de la elekt'o'j por la Senat'o.
Not'o 15. Pariteta est'as la kun'ven'o kies membr'o'j hav'as absolut'e egal'a'n voĉ'nombr'o'n, sen'de'pend'e de la unu'op'a fort'ec'o aŭ grav'ec'o.
Not'o 16. Proklam'ant'e la rezult'o'j'n la Forum'o agnosk'as ili'n valid'a'j. Mank'e de la proklam'o, la eventual'a ( sen ) valid'ig'o aparten'as al la Kort'um'o.
§ 1. La Forum'o aprob'as direktiv'o'j'n kaj aplik'a'j'n reglament'o'j'n, propon'ebl'a'j'n far'e de kiu ajn pakt'int'o.
§ 2. Direktiv'o'j [ Not'o 17 ] kaj reglament'o'j ne dev'ig'as unu'op'a'j'n civit'an'o'j'n, sed la establ'o'j'n mem, kiu'j dev'as konform'ig'i si'a'j'n statut'o'j'n al ili, se neces'e.
§ 3. La Konsul'o plen'um'as per edikt'o'j la direktiv'o'j'n kaj reglament'o'j'n aprob'it'a'j'n de la Forum'o.
§ 4. La akcept'o de nov'a pakt'int'o pov'as est'i kondiĉ'it'a de la antaŭ'a konform'ig'o de ties statut'o al la direktiv'o'j kaj reglament'o'j valid'a'j en la moment'o de la al'iĝ'pet'o.
Not'o 17. Direktiv'o'j est'as leĝ'o'j valid'a'j ne por la civit'an'o'j individu'e, sed por la pakt'int'o'j kolektiv'e. Reglament'o'j est'as regul'ar'o'j kiu'j aplik'as direktiv'o'j'n.
§ 1. La Senat'o est'as la proporci'e reprezent'a asemble'o de la voĉ'rajt'a civit'an'ar'o.
§ 2. Ĉiu civit'an'o aĝ'a inter 25 kaj 75 jar'o'j est'as kaj elekt'ant'o kaj elekt'ebl'a ; inter 18 kaj 25 kaj super 75 est'as nur elekt'ant'o [ Not'o 18 ].
§ 3. La Senat'o kun'ven'as en ordinar'a sesi'o ĉiu'n ses'a'n monat'o'n, tuj post la Forum'o se komenc'e de la mandat'o.
§ 4. La labor'o'j'n de la Senat'o gvid'as propr'a reglament'o.
Not'o 18. Por est'i deleg'it'o en la Forum'o la konstituci'o ne fiks'as aĝ'lim'o'j'n ( krom tiu'j el la svis'a civil'a kod'o ) : ĉiu civit'an'o super la dek'ok'a jar'o rajt'as reprezent'i pakt'int'o'n. Mal'e por la Senat'o est'as aĝ'lim'o'j.
§ 1. La Senat'o est'as elekt'it'a ĉiu'n kvin'a'n jar'o'n, je universal'a voĉ'don'ad'o, laŭ kandidat'list'o'j kupl'it'a'j al propr'a program'o.
§ 2. La senat'an'o'j est'as dek naŭ, el kiu'j du est'as la Konsul'o kaj la Vic'konsul'o, nom'e la ĉef'kandidat'o kaj la vic'ĉef'kandidat'o de la plej voĉ'don'it'a list'o.
§ 3. La gajn'int'a list'o rajt'as je minimum'e ok senat'an'o'j, inkluziv'e de la Konsul'o kaj la Vic'konsul'o ; la ceter'a'j posten'o'j est'as asign'it'a'j proporci'e inter ĉiu'j list'o'j laŭ la Dawnt - sistem'o [ Not'o 19 ].
§ 4. Se la Forum'o ne proklam'as la elekt'o'j'n, tio egal'as al denunc'o ĉe la Saĝ'ul'ar'o [ Kort'um'o ], kiu dev'as tuj kontrol'i la koncern'a'n valid'ec'o'n kaj verdikt'i konsekvenc'e.
§ 5. Senat'an'o ne rajt'as est'i sam'temp'e forum'an'o.
Not'o 19. La Dawnt - sistem'o est'as unu el la plej uz'at'a'j en la atribu'o de la posten'o'j laŭ la proporci'a voĉ'don'ad'o. Ĝi konsist'as el progresiv'a nombr'ad'o de la voĉ'o'j per divizi'o laŭ la atribu'ot'a'j posten'o'j kaj la nombr'o da list'o'j. Ni supoz'u ke konkur'as du list'o'j : Verd'a kun 50, 5 % kaj Blank'a kun 49, 5 % de la valid'a'j voĉ'o'j : la Verd'a ricev'as 6 posten'o'j'n ( plus 8 ), la Blank'a 5 posten'o'j'n —en'tut'e 14 kontraŭ 5. Ni supoz'u mal'a'n, sam'e ekstrem'a'n kaz'o'n, kun dek list'o'j, el kiu'j la plej fort'a ( la Bunt'a ) ricev'as 25 %. La Bunt'a ricev'as 3 posten'o'j'n ( plus 8 ), la ceter'a'j list'o'j ( sed ebl'e ne ĉiu'j ) ricev'as 8 posten'o'j'n kun'e. Do la list'o kiu esprim'as la Konsul'o'n hav'as ĉiam almenaŭ 11 senat'an'o'j'n el 19. Praktik'e, ne ebl'as koalici'a reg'ist'ar'o, sed nur unu'kolor'a.
§ 1. La Senat'o aprob'as leĝ'o'j'n kaj aplik'a'j'n administr'a'j'n akt'o'j'n : la unu'a'j est'as propon'ebl'a'j de kiu ajn senat'an'o, la du'a'j nur de la Konsul'o.
§ 2. Leĝ'o'j kaj administr'a'j akt'o'j dev'ig'as la civit'an'o'j'n, ne la establ'o'j'n al'iĝ'int'a'j'n al la Pakt'o.
§ 3. La Konsul'o plen'um'as per dekret'o'j [ Not'o 20 ] la leĝ'o'j'n kaj administr'a'j'n akt'o'j'n aprob'it'a'j'n de la Senat'o.
Not'o 20. Inter dekret'o kaj edikt'o ekzist'as nur formal'a diferenc'o : la unu'a cel'as plen'um'i Forum'a'n norm'o'n, la du'a Senat'a'n.
Ivaĉjo Ĵukov, naŭ'jar'a knab'o, for'don'it'a antaŭ tri monat'o'j por meti'lern'ad'o ĉe ŝu'ist'o Alaĥin, dum la Krist'nask'a nokt'o ne kuŝ'iĝ'is por dorm'i. Ĝis'atend'int'e, kiam la ge'mastr'o'j kaj help'labor'ist'o'j for'ir'is al la nokt'a di'serv'o, li pren'is el la mastr'a ŝrank'o botel'et'o'n kun ink'o, plum'ing'o'n kun rust'iĝ'int'a plum'o, kaj, met'int'e antaŭ si ĉif'it'a'n paper'foli'o'n, komenc'is skrib'i. Antaŭ kaligrafi'i la unu'a'n liter'o'n, li kelk'foj'e tim'em'e rigard'is al la pord'o kaj fenestr'o'j, strab'is al la mal'hel'a ikon'o, ambaŭ'flank'e de kiu etend'iĝ'is bret'o'j kun ŝu'form'il'o'j, kaj trem'e suspir'is. La paper'o kuŝ'is sur'benk'e, kaj mem li star'is antaŭ la benk'o sur'genu'e.
“ Kar'a mi'a av'ĉj'o Konstanten'o Makaroviĉ! —li skrib'is. —Kaj do skrib'as mi al vi leter'o'n. Gratul'as Vi'n pro la Krist'nask'o kaj dezir'as al vi ĉio'n de la Di'sinjor'o. Mal'hav'as mi patr'o'n, ankaŭ pa'nj'o'n, nur vi sol'a por mi rest'is. ”
Ivaĉjo direkt'is la okul'o'j'n al la mal'hel'a fenestr'o, sur kiu trem'bril'is re'spegul'iĝ'o de li'a kandel'o, kaj viv'e imag'is si'a'n av'o'n Konstanten'o'n, serv'ant'a'n kiel nokt'a gard'ist'o ĉe ge'sinjor'o'j Ĵivarev. Li est'as ne'alt'a, magr'et'a, sed ne'ordinar'e vigl'a kaj mov'iĝ'em'a old'ul'et'o, probabl'e ses'dek'kvin'jar'a, kun ĉiam rid'ant'a vizaĝ'o kaj ebri'a'j okul'o'j. Tag'e li dorm'as en la serv'ist'a kuir'ej'o aŭ babil'as - ŝerc'as kun kuir'ist'in'o'j, sed nokt'e, volv'it'a en vast'a pelt'aĵ'o, paŝ'as ĉirkaŭ la bien'o kaj klak'as per si'a klak'il'o. Mal'lev'int'e la kap'o'j'n li'n sekv'as hund'o'j —old'a Kaŝtanjo kaj vir'hund'et'o Putor'o, nom'it'a tiel pro si'a nigr'a kolor'o kaj la korp'o long'a kvazaŭ tiu de mustel'et'o. Tiu Putor'o est'as eg'e respekt'em'a kaj kares'em'a, ĝi egal'e afabl'e rigard'as hom'o'j'n kaj proksim'a'j'n kaj fremd'a'j'n, sed fid'at'a ĝi ne est'as. Sub ĝi'a'j respekt'em'o kaj humil'o kaŝ'iĝ'as plej jezuit'a kovard'o. Neni'u kapabl'as pli bon'e ol ĝi ĝust'a'temp'e kaŝ'e proksim'iĝ'i kaj mord'i je krur'o, penetr'i en kel'o'n aŭ ŝtel'i kok'in'o'n de kamp'ul'o. Oni jam plur'foj'e draŝ'is ĝi'a'j'n pied'o'j'n, du'foj'e pend'um'is ĝi'n, ĉiu'semajn'e vip'is ĝi'n ĝis du'on'mort'o, sed ĝi ĉiam de'nov'e re'viv'iĝ'is.
Nun, probabl'e, la av'o star'as ĉe pord'eg'o, ferm'et'as la okul'o'j'n je skarlat'a'j fenestr'o'j de la vilaĝ'a preĝ'ej'o kaj, frap'et'ant'e per felt'bot'o'j, babil'as kun la serv'ist'ar'o. Li'a klak'il'o est'as lig'it'a al la zon'o. Li plaŭd'as per la man'o'j, kun'tir'iĝ'as pro la frost'o kaj, old'ec'e hihi'ant'e, pinĉ'as jen ĉambr'ist'in'o'n, jen kuir'ist'in'o'n.
—Ĉu, ebl'e, tabak'et'o'n ni en'flar'u? —li dir'as, propon'ant'e si'a'n tabak'uj'o'n al la vir'in'o'j.
La vir'in'o'j en'flar'as kaj tern'as. La av'o'n ek'obsed'as ne'pri'skrib'ebl'a ĝoj'eg'o, li ŝpruc'as per gaj'a rid'o kaj kri'as :
—De'ŝir'u, al'frost'iĝ'is jam!
Oni don'as tabak'o'n ankaŭ al la hund'o'j. Kaŝtanjo tern'as, sku'as la muzel'o'n kaj ofend'it'e de'ir'as flank'e'n. Sed Putor'o pro respekt'em'o ne tern'as kaj sving'as la vost'o'n. Kaj la veter'o est'as sublim'a. La aer'o kviet'as, klar'as kaj freŝ'as. La nokt'o est'as mal'hel'a, tamen vid'ebl'as la tut'a vilaĝ'o kun ties blank'a'j tegment'o'j kaj fum'stri'et'o'j flu'ant'a'j el tub'o'j, la arb'o'j arĝent'um'it'a'j per prujn'o, neĝ'dun'o'j. La tut'a ĉiel'o est'as super'ŝut'it'a per gaj'e trem'bril'ant'a'j stel'o'j, kaj la Lakt'a Voj'o kontur'iĝ'as tiel klar'e, kvazaŭ oni ĝi'n antaŭ la fest'o lav'is kaj frot'is per neĝ'o...
Ivaĉjo suspir'is, re'tremp'is la plum'o'n kaj daŭr'ig'is la skrib'ad'o'n :
“ Kaj hieraŭ'a'n tag'o'n ricev'is mi el'tren'ad'o'n. La mastr'o el'tren'is mi'n je la har'o'j kort'e'n kaj pri'labor'is per streĉ'rimen'o pro tio ke mi balanc'is ili'a'n beb'aĉ'o'n en lul'il'o kaj laŭ'hazard'e ek'dorm'is. Kaj ĉi - semajn'e la mastr'in'o ordon'is al mi haring'o'n sen'skvam'ig'i, kaj mi komenc'is de la vost'o, kaj ŝi pren'is la haring'o'n kaj per ĝies muzel'o ŝov'ad'is la mi'a'n. Help'labor'ist'o'j mi'n pri'mok'as, send'as en drink'ej'o'n por vodk'o kaj dev'ig'as ŝtel'i kukum'o'j'n de la ge'mastr'o'j, kaj la mastr'o bat'as per ĉio ajn kapt'ebl'a. Kaj da nutr'aĵ'o est'as neni'o. Maten'e oni don'as pan'o'n, por tag'manĝ'o kaĉ'o'n kaj ankaŭ vesper'e pan'o'n, sed kio pri te'o aŭ sup'o, tio'n la ge'mastr'o'j mem vor'as. Kaj dorm'i mi dev'as en mal'varm'a antaŭ'ĉambr'o, kaj kiam ili'a beb'aĉ'o plor'as, mi eĉ tut'e ne dorm'as, sed balanc'as la lul'il'o'n. Kar'a av'ĉj'o, far'u di'a'n favor'aĵ'o'n, for'pren'u mi'n de ĉi tie hejm'e'n, vilaĝ'e'n, neni'a mi'a kapabl'ec'o est'as... Klin'as mi mi'n antaŭ vi'a'j pied'o'j kaj etern'e Di'o'n preĝ'os, vetur'ig'u mi'n for de ĉi tie, aŭ mi mort'os... ”
La lip'o'j de Ivaĉjo tord'iĝ'is, li frot'is la okul'o'j'n per si'a nigr'a pugn'o kaj plor'e singult'is.
“ Mi por vi tabak'o'n pist'os, —li daŭr'ig'is, —Di'o'n preĝ'os, sed se io mis'okaz'os, do vip'u mi'n kiel ĉeval'aĉ'o'n. Kaj se vi pens'as, labor'lok'o por mi mank'os, do mi je Krist'a favor'o ir'os al la administr'ant'o bot'o'j'n cir'i, aŭ anstataŭ Fedoĉjo paŝt'ist'o'n help'ad'os. Av'ĉj'o kar'a, neni'a kapabl'ec'o est'as, nur mort'o sol'a. Vol'is mi pied'e vilaĝ'e'n fuĝ'i, sed bot'o'j mank'as, frost'o'n mi tim'as. Kaj kiam mi el'kresk'os grand'a, do pro tio ĉi mi vi'n nutr'ad'os kaj de ĉi'a'j ofend'o'j gard'os, kaj kiam mort'os vi, preĝ'os mi konstant'e por pac'a ripoz'o de vi'a anim'o, sam'kiel por patr'in'o Pelagea.
Kaj Moskvo est'as urb'o grand'a. Ĉie est'as sinjor'a'j dom'o'j kaj ĉeval'o'j mult'as, sed ŝaf'o'j ne est'as kaj hund'o'j ne malic'as. Kun la Krist'nask'a stel'o ĉi tie ge'knab'o'j ne ir'as kaj en preĝ'ej'a'n ĥor'ej'o'n kant'i oni neniu'n en'las'as, kaj foj'e mi vid'is en unu butik'o sur'fenestr'e fiŝ'hok'o'j'n oni vend'as jam kun faden'o kaj por divers'a'j fiŝ'o'j, tre ind'a'j'n, eĉ tia est'as unu hok'o, ke pud'a'n silur'o'n re'ten'os. Kaj mi vid'is tia'j'n butik'o'j'n, kie paf'il'o'j divers'a'j est'as laŭ sinjor'a spec'o, do ebl'e po cent rubl'o'j ĉiu... Kaj en viand'a'j butik'o'j est'as kaj tetr'o'j, kaj bonazi'o'j, kaj lepor'o'j, sed en kiu lok'o oni ili'n paf'as, pri tio la vend'ist'o'j ne dir'as.
Kar'a av'ĉj'o, kiam la ge'sinjor'o'j far'os fest'o'n kun abi'o kaj dolĉ'aĵ'o'j, do pren'u por mi or'um'it'a'n nuks'o'n kaj en la verd'a'n kofr'et'o'n kaŝ'u. Pet'u sinjor'id'in'o'n Olga Ignatjevna, dir'u, por Ivaĉjo. ”
Ivaĉjo konvulsi'e suspir'is kaj de'nov'e gap'is al la fenestr'o. Li re'memor'is, ke por al'port'i abi'o'n al la ge'sinjor'o'j, en arb'ar'o'n ĉiam ir'is la av'o, kaj kun'pren'is la nep'o'n. Gaj'a temp'o est'is! Kaj la av'o krak'is, kaj la frost'o krak'is, kaj, imit'ant'e ili'n, ankaŭ Ivaĉjo krak'is. Antaŭ for'hak'i abi'o'n, la av'o kutim'e fum'is pip'o'n, long'e en'flar'is tabak'o'n, mok'et'is mal'varm'iĝ'int'a'n et'a'n Ivaĉjon... Jun'a'j abi'o'j, volv'it'a'j per prujn'o, star'is sen'mov'e kaj atend'is, kiu el ili dev'as mort'i? Subit'e, neni'u sci'as de kie, tra neĝ'dun'o'j sag'e flug'is lepor'o... La av'o ne pov'is ne ek'kri'i :
—Hej, ten'u, ten'u... kapt'u! Aĥ, stump'o'vost'a diabl'o!
La de'hak'it'a'n abi'o'n la av'o tren'is en la sinjor'a'n dom'o'n, kaj tie oni komenc'is ornam'i ĝi'n... Plej'e klopod'is jun'a sinjor'id'in'o Olga Ignatjevna, am'at'a de Ivaĉjo. Kiam Pelagea, la patr'in'o de Ivaĉjo, est'is ankoraŭ viv'a kaj serv'is ĉe la ge'sinjor'o'j kiel ĉambr'ist'in'o, Olga Ignatjevna regal'is Ivaĉjon per kand'o'j kaj simpl'e por amuz'o instru'is li'n leg'i, skrib'i, kalkul'i ĝis cent kaj eĉ danc'i kvadril'o'n. Sed kiam Pelagea mort'is, la orf'a'n Ivaĉjon oni for'ŝov'is en la serv'ist'a'n kuir'ej'o'n al la av'o, kaj el la kuir'ej'o en Moskvon, al la bot'ist'o Alaĥin...
“ Ven'u, kar'a av'ĉj'o, —daŭr'ig'is Ivaĉjo, —je Di'o Kristo mi vi'n pet'eg'as, for'pren'u mi'n de ĉi tie. Kompat'u mi'n, orf'o'n mal'feliĉ'a'n, ĉar mi'n ĉiu'j bat'ad'as kaj manĝ'i mi terur'e vol'as, kaj la enu'o est'as tia, ke eĉ dir'i ne ebl'as, mi ĉiam plor'as. Kaj antaŭ ne'long'e la mastr'o per ŝu'form'il'o mi'a'n kap'o'n bat'is, do ke mi fal'is kaj apenaŭ re'konsci'iĝ'is. Perd'it'a est'as mi'a viv'o, pli aĉ'a ol de hund'o ajn'a... Kaj pli'e mi klin'salut'as al Aljona, al unu'okul'a Jegor kaj al la koĉer'o, kaj mi'a'n harmoni'o'n al neni'u for'don'u. Rest'as mi vi'a nep'o Ivano Ĵukov, kar'a av'ĉj'o, ven'u. ”
Ivaĉjo kvar'obl'e fald'is la skrib'it'a'n foli'o'n kaj met'is ĝi'n en la kovert'o'n, aĉet'it'a'n hieraŭ kontraŭ unu kopek'o... Iom pens'int'e, li re'tremp'is la plum'o'n kaj skrib'is la adres'o'n :
En la vilaĝ'o'n al la av'o.
Post'e li grat'et'is si'n, en'pens'iĝ'is kaj al'don'is : “ Konstanten'o Makaroviĉ ”. Kontent'a pro tio, ke oni ne mal'help'is li'n skrib'i, li sur'met'is ĉap'o'n kaj, eĉ ne sur'vest'ant'e pelt'aĵ'et'o'n, simpl'e en ĉemiz'o el'kur'is strat'e'n...
La vend'ist'o'j el viand'o'butik'o, kiu'j'n li hieraŭ pri'demand'is, dir'is al li, ke leter'o'j'n oni met'as en poŝt'kest'o'j'n, kaj el la kest'o'j ili est'as vetur'ig'at'a'j tra tut'a ter'o per poŝt'a'j tri'ĉeval'a'j kaleŝ'o'j kun ebri'a'j koĉer'o'j kaj tint'ant'a'j sonor'il'et'o'j. Ivaĉjo al'kur'is la plej proksim'a'n poŝt'kest'o'n kaj ŝov'is la valor'eg'a'n leter'o'n en la fend'o'n...
Lul'it'e per dolĉ'a'j esper'o'j, post unu hor'o li profund'e dorm'is... Li sonĝ'is forn'o'n. sur la forn'a kuŝ'ej'o sid'as la av'o, etend'int'e la nud'a'j'n krur'o'j'n, kaj voĉ'leg'as la leter'o'n al kuir'ist'in'o'j... Apud la forn'o ir'ad'as Putor'o kaj sving'as la vost'o'n...
Traduk'is Valentin Melnikov
Valentin Melnikov pro tiu ĉi traduk'o far'iĝ'is laŭreat'o de Lir'o - 98.
Not'o de la traduk'int'o
Original'e la hund'o hav'as la nom'o'n Vjun, kies ekzakt'a traduk'o kobitid'o ne vek'us emoci'o'j'n por la inter'naci'a leg'ant'ar'o. Tial mi prefer'is ŝanĝ'i la nom'o'n al putor'o , kiu tuj vek'as imag'o'n pri ruz'a, mov'iĝ'em'a kaj kovard'a best'et'o. Mi dank'as al Wolfgang Kirschstein, Sergio Pokrovskij kaj Aleksander Korĵenkov pro la valor'a'j konsil'o'j, kiu'j'n mi util'ig'is ĉe la polur'ad'o de la traduk'o. ( VM )
Kiel mi kompren'as La Ond'o de Esperant'o est'as unu'a'vic'e la revu'o rusia, ne'politik'a. Kaj leg'ant'e ĝi'n, ekster'land'a'j esperant'ist'o'j kon'at'iĝ'as ankaŭ kun rusia viv'o, nov'aĵ'o'j kaj interes'a'j event'o'j en ni'a viv'o. Pro tio mi bedaŭr'as, ke en la oktobr'a numer'o de la revu'o est'is nek unu vort'o pri jubile'o ( 185 j ) de M. Ju. Lermontov.
Laŭ mi'a opini'o, neces'us iom skrib'i pri tiu dat'o kaj publik'ig'i iu'n vers'o'n de la poet'o en esperant'o. Ebl'e kre'i en la revu'o angul'et'o'n “ Grav'a'j dat'o'j ”? Cert'e skrib'i tie ne privat'a'j'n fakt'o'j'n el la viv'o'j de fam'ul'o'j, sed don'i kaj naci'a'n kaj inter'naci'a'n aspekt'o'n de ili'a ag'ad'o.
Mi opini'as, ke la artikol'o pri Fin'a milit'o de iu fin'o, kiu rakont'as al ni pri ni'a histori'o de la vid'punkt'o de si'a land'o, ne est'as bon'a. Kaj iam'a La Ond'o , kre'it'a en 1909 j. ( mi vid'is kaj leg'is kelk'a'j'n revu'o'j'n de tiu temp'o ) esprim'is opini'o'n tut'ŝtat'a'n, ne kontraŭ'rusi'a'n, kiel nun far'as t. n. pravozaŝĉitniki ( defend'ant'o'j de la hom'a'j rajt'o'j ) —pli ĝust'e, “ kvin'a kolon'o ”. Des pli La Ond'o est'as neŭtral'a organ'o.
Maria Prilepskaja
La Ond'o de Esperant'o est'as legat'a de mi pro la riĉ'a en'hav'o kaj mi avid'e atend'as ekzempler'o'n ĉiu'monat'e. La numer'o 1999 : 10 est'is plen'a da surpriz'a'j leg'ind'aĵ'o'j kiu'j tikl'as mi'a'n interes'o'n. Mi neniel supoz'is ĉi tie trov'i interes'a'n artikol'o'n pri la “ Vintr'a Milit'o ”, nek anticip'is leg'i ĉapitr'o'n de Alic'o en Mir'land'o ; sed krom tio est'as la tem'o “ Teror'ism'o en Ruslando ” ( Nikolao Gudskov ), kies trakt'o simil'as al la sekur'ec'a koncern'o vast'e esprim'it'a inter uson'an'o'j kaj la “ danĝer'o ” minac'ant'a kontraŭ civit'an'a'j rajt'o'j por privat'ec'o.
La histori'o de la E - mov'ad'o en vi'a land'o est'as eg'e al'log'a, kaj mi ŝat'as inform'o'j'n pri ĝi en La Ond'o de Esperant'o . Mal'feliĉ'e mi est'as tut'e mal'lert'a diletant'o, kio'n atest'is mi'a mal'sukces'a klopod'o serĉ'i la tra'viv'ad'o'n de Feodoro Postnikov. Mi eĉ ne pov'as trov'i spur'o'n de li'a gazet'o Pacifik'a Esper'o , fond'it'a antaŭ mult'a'j jar'o'j en Berkeley, Kalifornio. Ekzist'is du Postnikovoj en la ruslanda mov'ad'o : ĉu ili famili'e parenc'is?...
La Ond'o de Esperant'o est'as grav'a ĉen'er'o en ni'a spert'o pri la tut'mond'a komun'um'o.
Elson B. Snow
En la novembr'a Ond'o P. Fiŝo inter mult'a'j vort'o'j jen'e re'ag'is al mi'a artikol'o “ Kiel propagand'i Esperant'o'n ” ( LOdE . 1999 : 3 ) :
Laŭ mi, est'us pli honest'e kaj korekt'e rakont'i ne pri si, sed, ekzempl'e, pri György Nanovfszky, aŭ pri part'o'pren'o de e - ist'o'j en televid'a lud'o Kompren'u mi'n .
Strang'a logik'o... Kial mi raport'u ne pri mi'a spert'o, sed pri alies? Ĉu iu pov'as pli kompetent'e rakont'i pri ag'o'j de cert'a person'o, ol tiu person'o mem? Nanovfszky pov'us mem skrib'i pri si'a ag'ad'o, kaj inter'ali'e si'a'temp'e mi sufiĉ'e mult'e raport'is pri li. La hero'o'j de Kompren'u mi'n ( ceter'e, aper'int'a'j en TV nur unu'foj'e ) eĉ ne degn'is ( pigr'is ) rakont'i pri la lud'o. Do, laŭ P. Fiŝo mi kulp'as, ĉar mi ne pigr'is...
Ankaŭ la “ pozitiv'a'j ” propon'o'j de P. Fiŝo iom strang'as. Jes, la kant'o'j de S. Bozin est'as tuj re'kon'ebl'a'j —pro enorm'a kvant'o da krud'eg'a'j gramatik'a'j erar'o'j. Pri la E - mov'ad'o ( krom jun'ul'ar'a'j tend'ar'o'j ) Bozin eĉ ne hav'as imag'o'n. Ju. Karcev jam rakont'is si'a'n bril'a'n ide'o'n —al'log'i ge'jun'ul'o'j'n al Re'u per bel'aspekt'a membr'o'kart'o. Ĉu la “ tribun'o ” bezon'us ĝust'e tia'n “ spert'o'n ”?
Valentin Melnikov
De 31 maj ĝis 4 ju'n 2000 okaz'os en Hamburg'o la 94a German'a Katolik'a Foir'o kun pli ol 50 mil part'o'pren'ant'o'j.
Dum en antaŭ'a'j jar'o'j en grand'a'j krist'an'a'j aranĝ'o'j oni evit'is diskut'i pri lingv'a'j problem'o'j, la invit'o al la Katolik'a Foir'o en Hamburg'o eksplic'it'e menci'as, ke oni cel'as i. a. trov'i respond'o'j'n al la demand'o “ Kia'manier'e la tut'mond'a intern'a komunik'ad'o en la eklezi'o pov'as sukces'i pli bon'e? ”
Unu'a'foj'e en la histori'o de la german'a'j katolik'a'j foir'o'j la organiz'ant'o'j akcept'is preleg'o'n kun diskut'o pri la perspektiv'o'j de Esperant'o kiel eklezi'a lingv'o. La fakt'o, ke tia program'er'o —kiu est'is origin'e propon'it'a nur kiel kontribu'o organiz'e, en'hav'e kaj financ'e pri'zorg'at'a de la german'a IKUE - sekci'o —anstataŭ'e akcept'iĝ'is en la centr'a program'o de la Katolik'a Foir'o, signif'as ĝoj'ig'a'n re'kon'o'n de la katolik'a E - mov'ad'o.
La preleg'o kun diskut'o hav'os la titol'o'n “ Esperant'o —das neue Latein der Kirche? Die internationale Sprache im Dienst der Verständigung zwischen Christen aus aller Welt ” ( “ Esperant'o —ĉu la nov'a latin'o de la eklezi'o? La inter'naci'a lingv'o serv'ant'a al kompren'iĝ'o inter krist'an'o'j el la tut'a mond'o ” ) kaj okaz'os sub gvid'o de Ulrich Matthias sur'baz'e de li'a preskaŭ sam'nom'a german'lingv'a libr'o.
Pri la ali'a'j program'er'o'j propon'it'a'j de la german'a IKUE - sekci'o ( inform'stand'o, Sankt'a Mes'o en Esperant'o ) ankoraŭ ne ven'is la definitiv'a'j respond'o'j, sed cert'e ankaŭ ili est'os pozitiv'a'j.
Se iu el vi ŝat'us iel kun'help'i en la aranĝ'o, mem kontribu'i al ĝi aŭ hav'as propr'a'j'n ide'o'j'n pri ĝi'a en'hav'o, bv. kontakt'i mi'n. German'a'j aŭ ekster'land'a'j IKUE - an'o'j aŭ esperant'ist'o'j, kiu'j ŝat'us ĉe'est'i la Katolik'a'n Foir'o'n, pov'as anonc'i si'n ĉe mi. Almenaŭ lig'e kun la inform'stand'o ni ricev'os kelk'a'j'n sen'pag'a'j'n bilet'o'j'n por tut'temp'a part'o'pren'o.
Adres'o : Ohmstr. 13, D - 65199 Wiesbaden
Ret'e :
<address> Ulrich. Matthias@t - online. de address>Ulrich Matthias
Skrib'u person'a'n leter'o'n al iu ( j ) ankoraŭ ne'nask'it'a ( j ). Ni instal'is en Rottweil grand'eg'a'n ŝtal'a'n leter'kest'o'n, kie'n ni met'os vi'a'j'n leter'o'j'n : ĝis 40 mil. Jar'fin'e de 1999 ni en'ter'ig'os la kest'o'n, kun ĉiu'j konserv'a'j zorg'o'j dikt'it'a'j de profesi'ul'o'j, en la histori'a centr'o de Rottweil, kie memor'tabul'o atent'ig'os pri la cel'o de la afer'o. Post 100 jar'o'j, oni pov'os leg'i, kio'n ni las'is al ni'a'j post'e'ul'o'j : pens'o'j, dezir'o'j, pri'skrib'o'j de ni'a epok'o.
Send'u leter'o'j'n en format'o ne pli ol A5, ne pli pez'a'j'n ol 150 g., sen al'don'aĵ'o'j krom eventual'e fot'o'j, pli bon'e negativ'o'j. Neni'u disk'et'o, bend'o aŭ simil'e.
Skrib'u sur la kovert'o, al kiu vi adres'as la leter'o'n, kaj vi'a'j'n nom'o'n kaj adres'o'n. Send'u ĝis 31 dec 1999 al Postbox Rottweil, Postfach 2100, De - 78618 Rottweil, Germanio. Atent'u : pri la leter'o'j send'it'a'j vi ne hav'os aŭtor'rajt'o'j'n.
Johannes Rühl
urb'a departement'o pri kultur'o
Pokrovskij, Sergio. Lingv'a'j Respond'o'j . —Jekaterinburg : Ruslanda Esperant'ist'o, 1999. —80 paĝ'o'j. —( Seri'o Sci'o ; Volum'o 3 ).
La propon'o recenz'i tiu'n ĉi broŝur'o'n est'is por mi surpriz'o tre agrabl'a —lingv'ist'ik'a pri'skrib'o de Esperant'o est'as unu el mi'a'j plej fort'a'j interes'o'j.
Not'ind'as, ke la libr'o est'as intrig'e kaj mal'kaŝ'e sam'titol'a kun la fam'a'j Zamenhofaj Lingv'a'j Respond'o'j . Tem'as pri libr'o'form'a el'don'o de artikol'o'j, kiu'j'n Sergio Pokrovskij verk'is respond'e al demand'o'j de leg'ant'o'j por la lingv'a'j rubrik'o'j de gazet'o'j Ruslanda Esperant'ist'o kaj La Ond'o de Esperant'o en la jar'o'j 1993—97. Sam'e kiel la menci'it'a'j period'aĵ'o'j ĝeneral'e, la respond'o'j est'is direkt'it'a'j unu'a'vic'e al ruslandaj Esperant'ist'o'j ; tial mult'a'j el la ĉapitr'o'j - respond'o'j en'hav'as rus'lingv'a'j'n cit'aĵ'o'j'n, kompar'o'j'n kun rus'lingv'a'j gramatik'aĵ'o'j kaj referenc'o'j'n al fenomen'o'j de la rus'a ( aŭ ĉu oni dir'u rus'lingv'a? eks - sovetia? ) kultur'o. Kiel dir'as la aŭtor'o, “ juĝ'u mem, ĉu tio far'as libr'o'n pli interes'a ”. Mi kategori'e respond'us “ Jes! ” Kvankam la libr'o plej'part'e trakt'as la sam'a'j'n tem'o'j'n kiel sen'nombr'a'j ali'a'j Esperant'a'j el'don'aĵ'o'j, anstataŭ re'gurd'i la sam'a'j'n dogm'o'j'n kaj ekzempl'o'j'n, ĝi plur'lok'e en'konduk'as nov'a'j'n interpret'o'j'n, ide'o'j'n kaj lingv'a'n material'o'n.
Sergio plur'lok'e eksplic'it'e kaj prav'e sen'mask'ig'as tradici'a'j'n mis'interpret'o'j'n de la Zamenhofa, fundament'a lingv'aĵ'o kaj stil'o. La rus'lingv'a material'o est'as apart'e bon'ven'a kaj edif'a en la ĉapitr ( et ) oj “ Medial'o, refleksiv'o, pasiv'o ” kaj “ La aspekt'o'j ”.
Kvankam la libr'et'o ne est'as kutim'a “ trajn'a ” leg'aĵ'o, ĝi regal'as leg'ant'o'n per agrabl'a, flu'a stil'o kaj interes'vek'a prezent'o de material'o. La mal'long'a'j kaj plej'part'e sen'de'pend'a'j lingv'a'j respond'o'j, kiu'j'n mi leg'is kaj re'leg'is dum prepar'ad'o de tiu ĉi recenz'o, mal'enu'ig'is plur'a'j'n el mi'a'j rutin'a'j ĉiu'semajn'a'j flug'o'j.
Post plur'foj'a kaj atent'a tra'leg'o de tiu ĉi kolekt'o, mi konstat'as, ke ĉiu'foj'e la leg'ad'o spron'as nov'a'j'n ide'o'j'n kaj konsider'o'j'n. Ĝi pov'as plen'um'i mal'sam'a'j'n funkci'o'j'n por divers'a'j kategori'o'j de leg'ant'o'j, ekzempl'e :
—don'i konciz'a'n, klar'a'n kaj koher'a'n respond'o'n al kelk'a'j lingv'a'j demand'o'j ( kio, supoz'ebl'e, est'is la origin'a intenc'o de la aŭtor'o ) al komenc'ant'o'j ;
—en'konduk'i progres'ant'o'j'n en la lingv'a'j'n teren'o'j'n de Esperant'uj'o, kie la norm'o ankoraŭ ne tut'e kristal'iĝ'is aŭ ne stabil'iĝ'is, kaj indik'i subtil'a'j'n lingv'aĵ'o'j'n atent'ind'a'j'n kaj polur'ind'a'j'n ;
—serv'i kiel pens'o - provok'a baz'o por lingv'ist'ik'a analiz'o de tikl'a'j lingv'a'j fenomen'o'j por spert'a'j esperant'ist'o'j, special'e por gramatik'em'ul'o'j ( kiu'j ne mal'abund'as en ni'a verd'a regn'o ).
Tiu ĉi libr'o donac'as pli'a'n ŝanc'o'n ĝu'i la vast'a'n erudici'o'n de Sergio Pokrovskij. Tia'spec'a'j enciklopedi'a'j sci'o'j en kombin'o kun tre sobr'a, konsekvenc'a analiz'o preskaŭ mal'aper'is en tiu ĉi jar'cent'o! Kvankam kelk'a'j interpret'o'j de subtil'a'j gramatik'a'j afer'o'j ŝajn'as al mi kontest'ind'a'j ( mi ne vol'as sen'ig'i la leg'ant'o'n je la rajt'o juĝ'i mem ), mi ĝu'is logik'a'n kaj koher'a'n pri'skrib'o'n de kompleks'a'j kaj obskur'a'j lingv'aĵ'o'j. Menci'ind'e kaj laŭd'ind'e, Sergio kuraĝ'e mal'evit'as plej defi'a'j'n kaj tradici'e diskut'vek'a'j'n gramatik'a'j'n demand'o'j'n!
Mi nur cit'u la ĉapitr'o - titol'o'j'n : “ La land'nom'a problem'o ”, “ Ni'a'j kar'a'j ĉapel'o'j ”, “ Seks'o kaj intelekt'o ” ( tiel! ) kaj “ La aspekt'o'j ”. Apart'e original'a kaj instru'a est'as la last'a ĉapitr'o ” Da kaj de ”.
Sergio est'as tre zorg'em'a pri si'a propr'a lingv'o'uz'o, kvankam okaz'e ( mal'oft'eg'e! ) renkont'ebl'as apart'a'j mal'glat'aĵ'o'j. Ekzempl'e, la ambigu'a “ ankoraŭ pli oft'e ” ( p. 14 ) supoz'ebl'e signif'as “ eĉ pli oft'e ”, “ adolt'ul'o'j ” sur p. 42 dev'us est'i “ adolt'o'j ”. Mi pret'as vet'i, ke en la fraz'o
Nu, la plej fid'ind'a garanti'o de ni'a unu'ec'o est'as ne Akademi'a dekret'o, sed ĝust'e la mal'respekt'at'a tradici'o.
“ mal'respekt'at'a ” signif'as “ respekt'at'a ”!
La pres'ej'a kobold'o evident'e feri'is dum la el'don'ad'o de tiu ĉi broŝur'o, ĉar la recenz'ant'o, veteran'o de redakt'ad'o kaj prov'leg'ad'o, rimark'is neniu'j'n pres'erar'o'j'n, kio okaz'is al li unu'a'n foj'o'n rilat'e tekst'o'n de kompar'ebl'a ampleks'o. Tio merit'as apart'a'n menci'o'n!
Resum'e : mi garanti'as, ke vi ĝu'os la leg'ad'o'n kaj trov'os en tiu ĉi kompakt'a libr'et'o mult'o'n util'a'n kaj pens'ig'a'n!
Aleksandro Shlafer
aer'e inter San Francisco
kaj Los Angeles
akademi'an'o
Sergio Pokrovskij,
okaz'e de la 50 - jar'iĝ'o, kiu'n li hav'as ĝust'e la Zamenhofan Tag'o'n 1999!
UEA dis'don'is por la tri'a foj'o subvenci'o'j'n de la Bibliotek'a Apog'o Roma kaj Poul Thorsen. En'tut'e 14 Esperant'o - bibliotek'o'j send'is pet'o'n. La komision'o apart'e ĝoj'is, ke unu'a'foj'e ven'is pet'o'j ankaŭ el Sud - Amerik'o.
La UEA - estr'ar'an'o pri kultur'o Tacuo Hughimoto, ĝeneral'a sekretari'o Michela Lipar'i kaj ĝeneral'a direktor'o Osmo Buller divid'is la ĉi - jar'e dispon'ebl'a'n sum'o'n de 1825 eŭr'o'j inter 9 pet'int'o'j. Ili ĉiu'j ricev'as libr'o'j'n sur'baz'e de si'a'j dezir'list'o'j.
La subvenci'it'o'j est'as : Barilocha E - Rond'o, Argentino ( EUR 275 ) ; Bon'a Esper'o, Brazilo ( 250 ) ; Pernambuka E - Asoci'o, Brazilo ( 275 ) ; Ĉin'a E - Bibliotek'o ( 225 ) ; Hejm'o'j, Franci'o ( 275 ) ; Bibliotek'o Ramon Molera, Hispanio ( 150 ) ; Vicenza E - Centr'o, Italio ( 125 ) ; E - Klub'o “ Orstelo ” de Tsaratanana, Madagaskaro ( 125 ) ; kaj E - Klub'o “ Or'a Pord'eg'o ” de Kievo, Ukrainio ( 125 ).
Pet'o'j por la al'juĝ'o en 2000 dev'os ating'i la Centr'a'n Ofic'ej'o'n de UEA ĝis 15 okt 2000. Ili dev'as konsist'i el list'o de dezir'at'a'j libr'o'j ord'ig'it'a'j laŭ prefer'o, ĉar la subvenci'o'j'n oni ricev'as ne kiel mon'o'n sed kiel libr'o'j'n. Bon'ven'as ankaŭ pri'skrib'o pri la bibliotek'o. Konsider'at'a'j est'as nur bibliotek'o'j ne financ'at'a'j de ŝtat'a, urb'a aŭ ali'a ekster'mov'ad'a instanc'o.
Ŝirjaev, Ivan. Sen titol'o : Original'a roman'o / Edit. H. Mayer. —Vieno : Pro Esperant'o, 1995. —336 paĝ'o'j. —( Plen'a verk'ar'o ; Vol. 3 ).
Mi ŝat'as vojaĝ'i tra la temp'o, kaj volont'e akcept'is la task'o'n recenz'i la roman'o'n de Ivano Ŝirjaev “ Sen titol'o ” pri la lern'o'jar'o 1897 / 1898 el la jun'aĝ'o de Esperant'o - pionir'o kaj seminari'an'o.
La roman'o komenc'iĝ'as per banal'a beletr'a kliŝ'o pri hazard'e aĉet'it'a manuskript'o de iu ne'kon'at'a “ Pastr'o J. Ŝ..... v ”. Evident'e oni pov'as leg'i “ Johano Ŝirjaev ”, sed la aŭtor'o plen'e rajt'us mal'akcept'i tiu'n ident'ig'o'n. La ĉef'a roman'person'o si'n nom'as “ Joĉjo ”, al kio en la roman'o respond'as la plen'a nom'form'o “ Jozefo ”, ne “ Johano ”.
Do, la intenc'o de la Antaŭ'parol'o est'as klara kaj sufiĉ'as por pardon'i la kliŝ'o'n : ĝi liber'ig'as la aŭtor'o'n, kiu pov'as jen ident'iĝ'i kun Joĉjo, jen si'n de li distanc'ig'i. Tiom pli ke jam en la unu'a'j ĉapitr'o'j oni trov'as si'n en la serioz'e sincer'a etos'o de rus'a literatur'a verk'o el la epok'o de Tolstoj kaj Ĉeĥov.
Ne est'as mi'a intenc'o mi'n rid'ind'ig'i per apud'met'o de Tolstoj kaj Ŝirjaev, tamen... tamen ili ja aparten'as al unu sam'a kultur'a tradici'o, kaj la tem'o de “ Infan'aĝ'o ”, la unu'a libr'o de Tolstoj, laŭ'tem'e iom proksim'as al “ Sen titol'o ”, ebl'e la unu'a original'a roman'o en Esperant'o ( en la Post'parol'o de la editor'o'j la leg'ant'o trov'os detal'a'n pri'diskut'o'n ĉu ver'e ĝi est'as la unu'a ).
Jen epizod'o kiu unu'e pens'ig'is mi'n pri la “ Infan'aĝ'o ” de Tolstoj :
La plej aĝ'a frat'o, kun profund'pens'ec'o kaj mok'em'o, tiom propr'a'j al ĉiu'j ver'a'j instru'it'ul'o'j, klar'ig'is, ke Esperant'o est'as unu el la t. n. art'e'far'it'a'j lingv'o'j, kiu'j nask'iĝ'as kiel fung'o'j post pluv'o, kaj... mort'as atent'at'a de neni'u, kaj ke art'e'far'it'a lingv'o est'as sen'senc'aĵ'o, je kiu pov'as interes'iĝ'i nur stult'ul'o'j. “ Se vi dezir'as lern'i fremd'a'n lingv'o'n, vi lern'u la lingv'o'n german'a'n ”, —li al'don'is, —“ kaj Esperant'o'n ni las'u al stult'ul'o'j... ”
Tiom konvink'ig'a parol'o de la “ instru'it'o ” tamen ne hav'is la dezir'at'a'n efik'o'n ; kontraŭ'e, ĝi nur pli'grand'ig'is la sci'vol'o'n de la knab'o, kiu ĉiu'tag'e aŭd'is ke la frat'o, la onkl'o kaj la ge'patr'o'j nom'is li'n ĝust'e “ stult'ul'o ”, kaj tiu cirkonstanc'o hav'is decid'ig'a'n signif'o'n.
Tolstoj parol'is pri “ la dezert'o de l adolesk'o ” ; kaj Joĉjo,
Joĉjo hav'is karakter'o'n kaŝ'em'a'n kaj li ĝeneral'e ne'volont'e las'is sci'i iu'n pri si'a'j sekret'o'j... nun, kvazaŭ tim'ant'e i'o'n, kvazaŭ ne dezir'ant'e, ke oni sub'met'u al mok'o'j li'a'n lingv'o'n ( en si'a anim'o Joĉjo nom'is la lingv'o'n ne Esperant'o sed ” mi'a lingv'o ”, ĉar ŝajn'is al li, ke krom li neni'u est'as kapabl'a ind'e taks'i ĝi'n kaj ŝat'i ), li neni'o'n dir'is eĉ al la patr'in'o.
Esperant'o okup'as tre grav'a'n lok'o'n en la roman'o de Ŝirjaev, kaj ĝi'a efik'o est'as du'flank'a. Ni jam vid'is ke ĝi al'tir'is mok'o'j'n de la prudent'ul'o'j ; post'e ĝi kaŭz'os al Joĉjo problem'o'j'n en la seminari'o kie li lern'as. Ali'flank'e, ĝi konsol'as kaj kuraĝ'ig'as li'a'n anim'o'n, kaj mal'ferm'as al li la mond'o'j'n, geografi'a'n kaj soci'a'n, pri kia'j la humil'a seminari'an'o neniam pens'us.
Mi ne sci'as kiom da ver'o kaj kiom da fantazi'o est'as en la rilat'o'j de Joĉjo kun Olnjo Veselov kaj la grafi'din'o'j Trubaĉev. Tamen efektiv'e, en tiu epok'o Esperant'o renkont'ad'is ne nur mok'o'j'n de la skeptik'ul'o'j sed ankaŭ simpati'o'n de eminent'ul'o'j kaj alt'rang'ul'o'j, precip'e en la romantik'a soci'o rus'a. ( Fakt'e, la period'o inter 1896 - 1904 est'is tre mal'agrabl'a por Esperant'o en Ruslando. La antaŭ'e fond'it'a'j klub'o'j mal'aper'is, kaj mal'aprob'o de la oficial'ul'o'j sent'ebl'as ankaŭ en la roman'o. Ni tamen parol'as pri la si'n'ten'o de la intelekt'a elit'o, pri hom'o'j kiel graf'o Tolstoj, inter kiu'j tiu'temp'e oni pli oft'e renkont'ad'is favor'a'n aprec'o'n de Esperant'o ol nun. )
Ver'e mir'ind'as kiom facil'e kaj flu'e Ŝirjaev prezent'as scen'o'j'n el la tiam'a rus'a viv'o. Oni facil'e re'kon'as la real'aĵ'o'j'n kon'at'a'j'n per la sam'temp'a'j rakont'o'j de Ĉeĥov, la tut'a roman'o hav'as klar'a'j'n, ne'konfuz'ebl'e rus'a'j'n kolor'o'j'n ( escept'e la klasik'ism'a'n Antaŭ'parol'o'n, kies scen'ej'o pov'us situ'i ie ajn en la mond'o ) ; kaj ĉio ĉi en tre normal'a, bon'a Esperant'o. Precip'e interes'a est'as la rakont'o de popol'an'o el ĉap. 40 : sen ajn'a vulgar'aĵ'o leksik'a aŭ gramatik'a Ŝirjaev tre klar'e sent'ig'as la popol'a'n parol'manier'o'n. Li ne kripl'ig'as la vort'o'j'n ( rimed'o tro evident'a kaj tro uz'at'a de mal'lert'a'j verk'ist'o'j ), li ating'as si'a'n cel'o'n prezent'ant'e la profund'a'n struktur'o'n de la popol'a parol'o ( ripet'o'j, mank'o de logik'a'j lig'il'o'j ktp ). Fakt'e tio est'as ankaŭ pli adekvat'a al la pens'manier'o de la popol'an'o, kiu ja neniel cel'is aĉ'ig'i si'a'n parol'o'n ; tut'simpl'e li sekv'is ali'a'n, popol'a'n parol'norm'o'n.
La roman'o en'ten'as mult'e da tia'j ing'it'a'j novel'o'j, rakont'at'a'j'n aŭ verk'at'a'j'n de la roman'person'o'j. Per si mem ili oft'e est'as valor'a'j ( kiel la ĵus menci'it'a rakont'o de popol'an'o ), sed ili konsider'ind'e brems'as la ĉef'rakont'o'n, precip'e por la leg'ant'o modern'a, kiu'n la televid'o kutim'ig'is al pli efekt'a prezent'o de mal'pli komplik'a material'o.
Tamen esperant'ologi'e la roman'o est'as tre interes'a font'o. En la recenz'at'a el'don'o la lingv'aĵ'o de la aŭtor'o est'as iom korekt'it'a, kaj kiom la libr'o gajn'is en la agrabl'o de facil'a leg'ad'o, tiom ĝi perd'is kiel font'o de scienc'a stud'o. Tio est'as ver'a dilem'o, ĉar la esperant'ist'o'j ne est'as sufiĉ'e riĉ'a'j por hav'i kaj scienc'a'n, kaj facil'ig'it'a'n el'don'o'j'n ( sed ebl'e la Inter'ret'o pov'us help'i? ). La editor'o'j resum'is si'a'j'n ŝanĝ'o'j'n en la Post'parol'o, tamen sen preciz'a lok'indik'o ; tial mi ne pov'us cit'i fraz'o'n el la roman'o kaj cert'i ke mi cit'as lingv'o'uz'o'n de Ŝirjaev ( kaj ne prefer'o'n de la editor'o ). Mi prefer'us ke ĉiu vort'o ŝanĝ'it'a est'u en iom'et'e ali'a tip'ar'o ol la ĉef'tekst'o ( nur iom'et'e ali'a, tiel ke la diferenc'o ne ĝen'u la leg'ad'o'n, ne salt'u en la okul'o'j'n —- sed est'u tamen konstat'ebl'a se oni'n ek'interes'is iu lingv'a detal'o kaj oni ekzamen'as la tekst'o'n de la fraz'o pli atent'e, eventual'e kun lupe'o ).
Tio ne est'us mal'facil'a por la nun'a tip'o'grafi'o, eĉ tut'e amator'a. Bedaŭr'ind'e, la tip'o'grafi'a prezent'o de la libr'o est'as ĝi'a plej grav'a difekt'o ; kaj la bind'aĵ'o est'as tiom ne'fortik'a, ke ĝi romp'iĝ'is antaŭ ol mi fin'is la leg'ad'o'n.
Tamen mi sincer'e dank'as al la el'don'ej'o “ Pro Esperant'o ” kaj al la Inter'naci'a Esperant'o - Muze'o de Vieno ke ili sav'is el la pere'o kaj dispon'ig'is al la publik'o tre valor'a'n verk'o'n de Esperant'o - literatur'o.
Sergio Pokrovskij
Kolektiv'a Esperant'a Bibliotek'o ( KEB ), fond'it'a en oktobr'o 1982, de la komenc'o star'ig'is task'o'n kolekt'i libr'o'j'n kaj period'aĵ'o'j'n en / pri Esperant'o kaj plan'lingv'ist'ik'o, kiu'j est'is el'don'it'a'j en ni'a land'o.
La tri'a el'don'o de la katalog'o, publik'ig'it'a en maj'o 1999 je la trans'lok'ig'o de KEB el Jekaterinburg al Krasnojarsk, list'ig'as 419 volum'o'j'n. Ili'n pret'ig'is 142 el'don'ej'o'j en 42 urb'o'j de Ruslando kaj Sovet'uni'o.
Plej mult'e oni el'don'is en Moskvo —tie aper'is 145 libr'o'j. Sekv'as Jekaterinburg ( 65 ), Vilnius ( 38 ), Tallinn ( 29 ), Ĥarjkiv ( 14 ) kaj Rig'a ( 10 ).
La plej aktiv'a el'don'ej'o far'iĝ'is Sezon'o'j ( Jekaterinburg ), kies 42 libr'o'j est'as depon'it'a'j en KEB. La katalog'o vid'ig'as ali'a'j'n aktiv'a'j'n el'don'ej'o'j'n : Moskvaj Impet'o ( 23 ), APN ( 21 ), kaj Komision'o pri inter'naci'a'j lig'o'j de sovet'a'j esperant'ist'o'j ( 20 ), Vilniusa E - Klub'o Jun'ec'o ( 20 ), kaj Tallina Eesti Raamat ( 18 ).
Kompren'ebl'e, ni'a bibliografi'o en'hav'as inform'o'j'n nur pri la libr'o'j, kiu'j'n la bibliotek'o kolekt'is per aĉet'o'j kaj donac'o'j, kaj tial la supr'a statistik'o re'spegul'as la hav'aĵ'o'n de KEB. Pri la fru'a'j el'don'aĵ'o'j oni konsult'u la valor'a'j'n stud'o'j'n de Petro Stojan ( 1929 ) kaj Adolf Holzhaus ( 1969 ). Sezon'o'j , la el'don'int'o de la katalog'o, plan'as daŭr'ig'i la kun'labor'o'n kun KEB, kaj post tri jar'o'j ver'ŝajn'e aper'os la kvar'a el'don'o.
Bon'vol'u send'i libr'o'j'n kaj gazet'o'j'n por KEB al la adres'o Ru - 660017, Krasnojarsk - 17, p. k. 20825.
Por ricev'i la katalog'o'n de KEB sufiĉ'as send'i al la redakci'o de La Ond'o poŝt'mark'o'j'n je 12 rubl'o'j ( Ruslando ) aŭ 5 inter'naci'a'j'n respond'kupon'o'j'n ( ali'land'an'o'j ).
Halina Gorecka
Por aktiv'a lingv'o'politik'o : Akt'o'j de la lingv'o'politik'a seminari'o en la 81 - a UK de Esperant'o, Prago 1996 / Red. Detlev Blanke, Roy McCoy, Osmo Buller. —Rotterdam : UEA, 1999. —71 paĝ'o'j. —Prez'o : EUR 7, 10.
Ĉu ni bezon'as lingv'o'politik'o'n? Kio fakt'e est'as lingv'o'politik'o? Ĉu ĝi est'as neces'a nur por UEA, la ĉef'a reprezent'ant'o de la Esperant'o - komun'um'o, aŭ ĉu ĝi dev'us koncern'i la tut'a'n komun'um'o'n? Ĉu por la koncept'ad'o kaj plen'um'ad'o de ni'a lingv'o'politik'o ebl'as lern'i el la spert'o'j de naci'a'j lingv'o'j?
Pri tiu'j tem'o'j diskut'is la lingv'o'politik'a seminari'o de UEA en la Praga UK en 1996. UEA ĵus el'don'is libr'o'form'e ĝi'a'j'n material'o'j'n, por ke ili pov'u est'i baz'o por plu'a lingv'o'politik'a aktiv'ad'o.
Krom la antaŭ'parol'o de Detlev Blanke, “ Por aktiv'a lingv'o'politik'o ” en'hav'as ses kontribu'aĵ'o'j'n.
Humphrey Tonkin far'as ĝeneral'a'n en'konduk'o'n al la koncept'o de lingv'o'plan'ad'o. Yamasaki Seiko kaj Amri Wandel skrib'as pri la lingv'o'plan'ad'a'j spert'o'j en si'a'j propr'a'j lingv'o'j, respektiv'e la japan'a kaj la hebre'a. La tiam'a prezid'ant'o de la Akademi'o de Esperant'o, Werner Bormann, inventar'as la aktual'a'j'n defi'o'j'n al tiu lingv'a instituci'o. Kun mult'a'j ekzempl'o'j Renato Corsetti esplor'as la kreol'iĝ'o'n de Esperant'o, t. e. la streĉ'it'ec'o'n inter person'a'j gust'o'j kaj oficial'a'j norm'o'j. Fin'e, Detlev Blanke resum'as la seminari'a'j'n diskut'o'j'n en analiz'a artikol'o pri la task'o'j, kiu'j'n ni'a lingv'o'politik'o front'as aŭ dev'us front'i. Blanke klopod'as ankaŭ difin'i, kiu'j est'u la plen'um'ant'o'j de tiu'j task'o'j.
GK UEA
En si'a komentari'o al leter'o de s - ro Fighiera, s - ro Osmo Buller, ĝeneral'a direktor'o de UEA, skrib'is :
“ Mi ne plu re'ag'os al Gian Carlo Fighiera, ĉar normal'a diskut'o kun li ne ebl'as ”.
( HdE . 1997 : 3 )
La Administr'a Komitat'o de LF - koop unu'anim'e opini'as ke s - ro Buller tut'e prav'as. Al'don'e, ne ebl'as diskut'i kun hom'o kiu :
a ) arog'as al si rajt'o'j'n kiu'j'n li ne plu hav'as ;
b ) agnosk'as ke li mem kre'is aŭ cel'as kre'i damaĝ'o'j'n al la merkat'o de HdE ;
c ) uz'as ton'o'n ĉantaĝ'a'n kaj minac'a'n ;
d ) asert'as mensog'o'j'n, inter'ali'e ĉar Herold'o neniam esprim'is star'punkt'o'n pri la balkana milit'o, nur aper'ig'is ĉies opini'o'j'n, kaj neniam far'iĝ'is vehikl'o de propagand'o de iu ajn ( specif'e, la elekt'o'j'n en la Akademi'o far'as ne la abon'ant'ar'o de HdE , sed la akademi'an'o'j mem, kiu'j jam voĉ'don'is kiam est'is publik'ig'it'a la vid'punkt'o de d - ro Bormann! ).
La Administr'a Komitat'o de LF - koop re'e deklar'as si'a'n absolut'a'n estim'o'n al la nun'a redakci'o de la gazet'o kies bon'eg'a ( kaj sen'salajr'a ) labor'o inter'ali'e est'as emfaz'it'a de la kresk'o de abon'o'j, mal'e ol s - ro Fighiera esper'as. Konsekvenc'e LF - koop tut'e ne intenc'as rezign'i je la el'don'ad'o de Herold'o de Esperant'o dum la post'a'j jar'o'j, ĉiam laŭ la lini'o de sen'de'pend'a inform'a gazet'o pri Esperanti'o.
Fin'e la Komitat'o atent'ig'as ke ĝust'e la kondut'o de s - ro Fighiera damaĝ'as la viv'o'n de la gazet'o de Teo Jung kaj Ada Sikorska, kies reputaci'o'n li pretend'as defend'i.
Marc Hiltbrand
prezid'ant'o de LF - koop
En maj'o 2000 revu'o El Popol'a Ĉini'o fest'os si'a'n 50 - jar'a'n jubile'o'n. En du'on'jar'cent'o la revu'o EPĈ , la E - mov'ad'o en Ĉini'o kaj la tut'a mond'o spert'is grand'a'j'n ŝanĝ'iĝ'o'j'n... Pro tio ni lanĉ'as konkurs'o'n “ 50 jar'o'j por EPĈ ”.
Vi pov'as verk'i divers'tem'e rilat'e al EPĈ —- Esperant'o, Pac'o kaj Ĉini'o. Ekzempl'e : vi'a esperant'ist'a spert'o, E - mov'ad'o kaj pac'o, amik'a'j kontakt'o'j kun ali'land'an'o'j, impres'o pri kaj rilat'o kun Ĉini'o kaj la revu'o EPĈ ...
Vi'a'j kontribu'aĵ'o'j pov'as est'i en ajn'a stil'o kaj ajn'a form'o. Est'as tre bon'ven'a'j koncern'a'j fot'o'j kaj portret'o de la aŭtor'o por ilustr'i la artikol'o'n. La kontribu'aĵ'o'j ven'u al ni'a redakci'o antaŭ 30 apr 2000. La premi'it'o'j ricev'os ĉin'a'j'n meti'art'aĵ'o'j'n, E - libr'o'j'n kaj unu - jar'a'n abon'o'n de EPĈ . Ĉiu kontribu'int'o ricev'os donac'et'o'n.
Ni publik'ig'os el'star'a'j'n kontribu'aĵ'o'j'n. La rezult'o de la konkurs'o leg'ebl'os en la juli'a numer'o de EPĈ 2000. En la 85a UK ( Israelo ) ni anonc'os la rezult'o'n kaj dis'don'os la premi'o'j'n.
Adres'o : P. O. Kest'o 77, Beijing, 100037, Ĉini'o.
EPĈ
Bazar'o. 1999 / 3 ;
Brazila Esperant'ist'o. 1999 / 308 ;
El Popol'a Ĉini'o. 1999 / 11 ;
Esperant'o aktuell. 1999 / 7 ;
Esperant'o en Azi'o. 1999 / 2 ;
Esperant'o Us'a. 1999 / 5 ;
ES - TO. 1999 / 3 ;
KAE - Inform'il'o. 1999 / 28 ;
La Ond'o de Esperant'o. 1999 / 11 ;
La Revu'o Orient'a. 1999 / 10 ;
Leter'o de la Anim'zorg'ant'o. 1999 / 71 ;
Monat'o. 1999 / 10 ;
Sen'naci'ul'o. 1999 / 10 ;
Temp'o. 1999 / 2.
Ni ricev'is kvar solv'o'j'n de la magi'a'j kvadrat'o'j el la aŭgust'a - septembr'a kajer'o. Ili ĉiu'j est'is tut'e korekt'a'j. La gajn'int'o est'as Nikolaj Batyrev el Udmurti'o, kiu ricev'as libr'o'premi'o'n.
Respond'o'j : 1. Koket'a, otoman , koler'a, emerit , tarif'o, anatom ; 2. ekstr'a, kokain , skarp'o, tartan , ripar'i, anonim ; 3. estrad , seren'a, tri'dek, redakt , aneks'i, daktil ; 4. aspir'i, skoter , pokal'o, ital'in , re'lig'i , ironi'o ; 5. balast , apart'e, Lazaro, arakid , strig'o, Teodor .
Ni kor'e gratul'as ni'a'n fidel'a'n leg'ant'o'n!
Laŭ ni'a tradici'o, la plej grand'a konkurs'o est'as propon'at'a ĉe la Krist'nask'a kaj Nov'jar'a fest'o'j. Bon'vol'u send'i la respond'o'j'n al ni'a poŝt'a aŭ ret'a
<address> kulakova@akb. mplik. ru address> adres'o'j tiel, ke ili ating'u la redakci'o'n antaŭ 10 feb 2000. Inter la gajn'int'o'j ni lot'um'os tri libr'o'premi'o'j'n.1. Kolor'o de la drak'o, kiu reg'os en la 2000a jar'o ; 2. kort'a naĝ'bird ; 3. dis'ĵet'i grajn'o'j'n sur ter'o'n ; 4. impres'i flar'sent'o'n ; 5. ĝi est'as uz'at'a por skrib'i, pres'i aŭ desegn'i ; 6. est'ont'a edz ; 7. La... de Esperant'o ; 8. Dir'o de ver'o est'as... danĝer'o ; 9. Kie reg'as vir'in'o, mal'bon'a est'as la... ; 10. best'o ; 11. salt'ant'a best'et kun nud'a haŭt'o ; 12. ĝi lum'ig'as strat'o'n nokt'e ( R ) ; 13. mens'a stat'o, opini'o de iu ; 14. preciz'a temp de ia okaz'aĵ'o ; 15. re'son'o ; 16. pli'cert'ig ; 17. geografi'a kart ; 18. ek'est'o, ven'o en la viv'o'n ; 19. la event'o'n el la punkt'o 18 akompan'as la unu'a... ( R ) ; 20. organ'a tub , tra kiu flu'as sang'o ; 21. Kontraŭ fort'a man'o la leĝ'o est'as... ; 22. sekv'e ; 23. don'i al iu manĝ'aĵ'o'j'n ; 24. tatar'a pelt'a ĉap ; 25. ĝi pov'as est'i en teatr'o, en dom'o aŭ ĉe framason'o'j ; 26. Li est'as la kvin'a... ĉe vetur'il'o ( R ) ; 27. ĉin'a mezur'unu'o, anagram'o de il'o ; 28. lud'kart'o kun nur unu punkt'o ; 29. konstru'aĵ'o, en kiu oni prezent'as spektakl'o'j'n ; 30. mezur'unu de long'o ; 31. azi'a ŝtat ; 32. urb en Franci'o ; 33. dek tag'o'j ; 35. person'o el fabel'o de fr. Grimm ; 36. definitiv'e skrib'it'a ; 37. pastr el antikv'a Pers'uj'o ; 38. ne'difin'it'a pronom'o ; 39. art ornam'i la vizaĝ'o'n ; 40. numeral'o ; 41. adverb'o ; 42. modif'it'a stat'o de oksigen'o ; 43. sistem'a kaj ŝpar'em'a ord'o en administr'ad'o ; 44. Al farun mal'bon'spec'a ne help'os la... ( R ) ; 45. ald'o'n al regn'o de fremd'a teritori'o ; 46. rifuz'a, mal'konsent'a ; 47. brav'a vir'in'o est'as... por si'a edz'o ; 48. rest'ad'i sen'flu'a, sen'mov'a, sen'ag'a ; 49. sent'i mal'trankvil'o'n pri la fidel'ec'o de am'at'a person'o ; 50. flor'kap'et aŭ part de vest'aĵ'o ; 51. fil de la fil'o ; 52. plu'e far'i i'o'n ; 53. okul'sekv'ad de tekst'o ; 54. ŝmir'aĵ , per kiu ebl'as kun'ig'i du objekt'o'j'n ; 55. dek'foj'e dek ; 56. ĵus, nun,... ; 57. ĉiu'tag'a gazet'o ; 58. dek'foj'e cent ; 59. du'rad'a velociped ; 60. loĝ'ant de la land'o de sun'lev'iĝ'o ; 61. simil'a, sam'a ; 62. reĝ en Ruslando ; 63. numeral'o ; 64. mebl ; 65. La 2000a jar'o est'as la last'a jar'o de... ; 66. pro lim'o'j kaj... mal'pac'as najbar'o'j ( R ) ; 67. kovr'aĵ ; 68. loĝ'lok de Adamo kaj Eva ; 69. el ĝi vi pren'as ricev'it'a'j'n leter'o'j'n ( R ) ; 70. al'iĝ'int'a land'a asoci'o de UEA en Ruslando ; 71. bird'o kun long'a vost'o ; 72. mal'ĝust'e opini'i ; 73. kulmin'o, apoge'o ; 74. ĝi hav'as kvin fingr'o'j'n ( R ) ; 75. kupr'o + zink'o =... ; 76. muzik'aĵ ; 77.... kaj edz'in'o —ĉiel'a difin'o ( R ) ; 78. anagram'o de “ ulan'o ” ; 79. agrabl'a, ĉarm'a ; 80. lirik'a poem'o ; 81. far'it'a el flav'a metal'o ; 82. unu el kvar spec'o'j de lud'kart'o'j ; 83. mezur'unu por likv'aĵ'o'j ; 84. pli mal'pli komplet'a kaj klara ide'o ( R ) ; 85. 24 hor'o'j ( R ) ; 86. spec'a, kategori'a, grup'a ; 87. part de teatr'a verk'o, lud'at'a de apart'a aktor'o ; 88. komenc de batal'o ; 89. ne kontraŭ'star'i al io, kio mal'plaĉ'as ; 90. tut'mond'a E - Asoci'o ; 91. rilat'a al best'persekut'ad'o ; 92. aŭtun'a monat'o ; 93. mineral .
Kompil'is Tatjana Kulakova
12 dec. Jekaterinburg ( Ruslando ). Tag'o de Zamenhof : Grand'a fest'a program'o. Org. Urala Esperant'ist'a Societ'o. Adres'o : Ru - 620077 Jekaterinbirg - 77, ab. ja. 67, Ruslando. Telefon'o : ( 3432 ) 104503. Ret'e :
<address> sezon'o'j@mail. ru address>15—23 jan. Sidnej'o ( Aŭstrali'o ). 16a Aŭstrali'a Esperant'o Somer - kurs'ar'o kaj 3a Kuna Aŭstrali'a / Nov - Zelanda Kongres'o. Adres'o : Terry Manley, 143 Lawson St Redfern, NSW 2016, Aŭstrali'o.
27—31 jan. Jaroslavlj ( Ruslando ). Vintr'o en la antikv'a urb'o. Org. Ek Or'a Ring'o . Adres'o : Ru - 150057, pr. Matrosova, 11a - 18, Ruslando.
3—6 feb. Ĉeboksari ( Ĉuvaŝio, Ruslando ). Ruslanda Esperant'o - Kongres'o. Org. Re'u, SEJM, JEAĈR. Adres'o : Ru - 428000, Ĉeboksari, ab. ja. 189, Ruslando.
4—9 mar. Nabereĵnyje Ĉelny ( Tatarstano, Ruslando ). Eol'a - 12. Org. SEJM, Ek Gaj'a Krokodil'o . Adres'o : Ru - 423819, Tatarstan, Nabereĵnyje Ĉelny, ab. ja. 133, Ruslando.
27 apr—1 maj. Oostende ( Belgi'o ). 4a Eŭrop - Uni'a Esperant'o - Kongres'o : Ekologi'o, ŝlos'il'o por la tri'a jar'mil'o. Org. Fel. Adres'o : Frankrijklei 140, Be - 2000, Antwerpen, Belgi'o.
28 apr—3 maj. Krakovo ( Pollando ). 30a Tut'pol'land'a Esperant'o - kongres'o. Org. PEA. Adres'o : Zbigniew Warmuz, ul. Bajeczna 1 / 104, PL 31 - 566 Kraków, Pollando.
1—9 maj. Jalt'o ( Ukrainio ). Arom'a Jalt'o 2000. Adres'o : UA - 252133, Kijiv 133, p. k. 35, Ukrainio
30 maj—11 ju'n. Mielno ( Pollando ). 22a Ĉe'balt'a Esperant'ist'a Printemp'o. Org. Fili'o de PEA en Koszalin. Adres'o : PEA, Box 30, PL 75 - 016, Koszalin, Pollando.
26 ju'n—2 jul. Bulgario kaj Turki'o. 10a Inter'naci'a Esperant'o - Kongres'o. Org. Mond'a Turism'o Adres'o : ul. M. Sklodowskiej - Curie 10, PL 85 - 094, Bydgoszcz, Pollando.
30 ju'n—5 jul. Saint - Chamond ( Franci'o ). Festival'o Solidar'a'j Tag'o'j . Org. JEFO. Adres'o : Clément Picard, 8 quai de Bondy, FR - 69005 Lyon, Franci'o.
5—9 jul. Toulouse ( Franci'o ). 2a Kultur'a Art'a Festival'o de Esperant'o. Adres'o : Esperant'o Kultur - Centr'o, 1 ru'e Jean Aillet, FR - 31000 Toulouse, Franci'o.
Tuj post Kaf'e 10 - 17 jul okaz'os labor'brigad'o por arkeologi'a esplor'o. Inform'as Claude Fressonnet, FR - 09600 Montbel, Franci'o.
15—23 jul. Moskvo ( Ruslando ). 73a Kongres'o de Sat. Org. Sat, Ok, Adres'o : Ru - 105318 Moskva, ab. ja. 57, Ruslando.
Antaŭ'kongres'o Kor'o de mal'nov'a Ruslando okaz'os 10—14 en Vladimir. Post'kongres'o Moskvo —urb'o de art'o'j okaz'os 24—27 jul en Moskvo. Por la UKanoj est'as plan'at'a avi'a flug'o Moskvo —Tel - Avivo.
25 jul—1 aŭg. Tel - Avivo ( Israelo ). 85a Universal'a Kongres'o de Esperant'o. Org. UEA, LKK. Adres'o : Nieuwe Binnenweg 176, 3015 BJ Rotterdam, Nederlando ( konstant'a adres'o ).
Halina Gorecka est'as Kongres'a Per'ant'o por Ruslando, kiu akcept'as pag'o'j'n por al'iĝ'o, loĝ'ad'o kaj ekskurs'o'j. Est'as plan'at'a kolektiv'a flug'o al Israelo. Bon'vol'u kontakt'i je ni'a redakci'a adres'o.
17—22 aŭg. Budapeŝto ( Hungari'o ). 3a Eŭrop'a Esperant'o - Festival'o. Org. HEA. Adres'o : HU - 1061 Budapest, Andrássy út 27, Hungari'o.
19—25 aŭg. Budapeŝto - Sümeg - Budapeŝto ( Hungari'o ). 16a Simpozi'o pri Esperant'o - Turism'o. Org. Mov'il'o . Adres'o : HU - 1095, Budapest, Soroksári út 117 / D.