• monato200412
  • monato200411
  • monato200410
  • monato20040809
  • monato200407
  • monato200406
  • monato200405
  • monato200404
  • monato200403
  • monato200402
  • monato200401
 
 
 
 
 
 
 
Por skribi al ni
Facebook Amikiĝu kun ni ankaŭ en Facebook
Serĉi en MONATO

Indekso de MONATO 2004

Al la versio por poŝtelefonoj
Monato 25-jara!

Ĉi sube vi trovos la indekson pri la jaro 2004. Alklakante la maldekstrajn ligilojn en la indekso, vi atingos la koncernan artikolon en „plata” formo, sen fotoj; alklakante la dekstrajn ligilojn vi atingos la artikolon en la PDF-forma numero, kun fotoj.

Jen la kompletaj numeroj de la jarkolekto 2004 en la dosierformo PDF.




Arto

Diskoj

Ekonomio

El historia vidpunkto

El mia ridpunkto

El mia vidpunkto

Enigmoj

Enkonduko

Eseoj

Fabeloj

Hobio

Komputado

Leteroj

Libroj

Lingvo

Medio

Moderna vivo

Noveloj

Poezio

Politiko

Scienco

Serio

Spirita vivo

Sporto

Ŝerco kaj satiro

Turismo


Lasta adapto de tiu ĉi paĝo: 2021-07-16

Kiu instig'as ni'n al farad'o, kiel plej mult'e far'as

Ĉu vi, kar'a leg'ant'o, kompren'as la titol'o'n de tiu ĉi artikol'o? Se ne – mi ne kulp'as, ĉar mi nur cit'as la aŭtor'o'n de la recenz'at'a libr'o (p. 3). Se jes, tiam mi mem, tamen, dev'as pren'i mi'a'n baz'a'n tekst'o'n de Esperant'o kaj re'stud'i ĉio'n, ĉar mi ne tuj konjekt'is, ke la signif'o de la ĉi-supr'a fraz'o est'as: „Kiu instig'as ni'n far'i, kiel la pli'mult'o far'as”.

Mi akir'is tiu'n ĉi libr'o'n, ĉar mi aparten'as al 10 % de la tut'a labor'ant'ar'o en la mond'o: la vend'ist'o'j, korporaci'a'j vend'o'fort'o'j. Ek'de la unu'a profesi'a trejn'ad'o mi sci'is, ke la esenc'o de vend'ist'a labor'o est'as diagnoz'i bezon'o'j'n de la klient'o kaj ofert'i la respektiv'a'j'n kvalit'o'j'n de produkt'o por avantaĝ'o de la klient'o. Kaj jen, vid'int'e la titol'o'n de la recenz'at'a libr'o, mi tuj vol'is profesi'e perfekt'iĝ'i kaj el'lern'i la profesi'a'n termin'ar'o'n en Esperant'o. Ho ve! La libr'o est'as ne por vend'ist'o'j, sed kontraŭ vend'ist'o'j, kaj post'e evident'iĝ'as, ke ĝi est'as ankaŭ kontraŭ ne'vend'ist'o'j, ĉar ĝi rab'as ili'a'j'n temp'o'n, mon'o'n, bon'a'n humor'o'n kaj ĉiu'tag'a'n trankvil'o'n. Ja post tra'leg'o la leg'ant'o risk'as ĉiam delir'i pri la vend'ist'o en embusk'o, ĉas'ant'a li'a'n mon'bilet'uj'o'n1.

La en'hav'o de la libr'o est'as konstru'it'a sur'baz'e de unu'sol'a font'o: franc'lingv'a traduk'aĵ'o de iu uson'a libr'o, pri kiu mi neniam aŭd'is. Mi cit'as: „Tiu dokument'o pri'skrib'as la divers'a'j'n princip'o'j'n, kiu'j puŝ'as ni'n sen'konsci'e al farad'o aŭ akcept'ad'o de io kontraŭ ni'a propr'a interes'o”, „... kiam vi ir'os en magazen'o'n aŭ mal'ferm'os vi'a'n pord'o'n al vend'ist'o, vi kapabl'os tuj mal'kovr'i la influ'princip'o(j)n, kiu(j)n li uz'os por decid'ig'i vi'n al aĉet'o aŭ akcept'o de propon'o.” Do, la cel'o de tra'leg'o de tiu ĉi libr'o est'as kompren'it'a: tuj post aper'o de vend'ist'o ĉe vi'a horizont'o mal'kovr'i la malic'o'n kaj ... Post'e rest'as iom mal'klar'e, kiel oni ag'u post la mal'kovr'o – evident'e rifuz'u, for'puŝ'u, for'pel'u, defend'iĝ'u.

Ĝust'e tiel, defend'u vi'n! La leksik'o uz'at'a de la aŭtor'o est'as sufiĉ'e milit'em'a: „est'u prudent'a ...”, „kiel lukt'i kontraŭ ...”, „kiam vi sent'as simpati'o'n al vend'ist'o, atent'u, danĝer'o proksim'as ...” (!!!). Kial ne bat'i la vend'ist'o'n tiu'moment'e? Ju pli simpati'a kaj ĉarm'a la vend'ist(in)o, des pli subit'a kaj kruel'a la aplik'end'a pugn'o'atak'o!

En'tut'e, ĉirkaŭ dek kvar princip'o'j de influ'o est'as pri'skrib'it'a'j: tiu de bel'ec'o, simpati'o, kontrast'o, reciprok'ec'o, mal'mult'ec'o, konkur'ad'o, ktp. Mult'o el tio, kio'n pri'skrib'as la aŭtor'o, ne'mal'oft'e observ'ebl'as en real'a viv'o, des pli ke divers'a'j influ'metod'o'j est'is kaj est'as uz'at'a'j en plur'a'j profesi'o'j, de fripon'o'j kaj ŝtel'ist'o'j ĝis psikolog'o'j kaj politik'ist'o'j. Histori'e, mult'a'j metod'o'j est'is ankaŭ uz'at'a'j de la vend'ist'o'j, sed ĝust'e histori'e – hodiaŭ vi apenaŭ trov'os profesi'a'n vend'ist'o'n de alt'a kvalifik'o, kiu vend'us per tia aŭ tia metod'o. Sen'dub'e, ankaŭ nun vagabond'as kolport'ist'o'j, pord-al-pord'a'j vend'ist'o'j2, ĝis nun ekzist'as la trud'a telefon'vend'ad'o – sed tio nun'temp'e far'iĝ'as pli'e escept'o, ol regul'o. La modern'a'j teknik'o'j de vend'o est'as klient-orient'it'a'j, subtil'a'j, ne'trud'a'j, ne'ĝen'a'j – en la centr'o ĉiam star'as interes'o'j, bezon'o'j de la klient'o. Do, parker'ig'o de dek'o da mal'nov'a'j influ'princip'o'j, stud'it'a'j antaŭ 20-50 jar'o'j, ne mult'e help'os la leg'ant'o'n „defend'i si'n” kontraŭ la „malic'a” vend'ist'o.

Est'us mal'honest'e ne sub'strek'i, ke la konklud'o'j post ĉiu apart'a sub'ĉapitr'o ŝajn'as rezon'o- kaj senc'o-hav'a'j: oni almenaŭ est'u konsci'a'j, ke tia'j kaj tia'j metod'o'j ekzist'as, tiel oni pov'os protekt'i si'n de fripon'o'j unu'a'vic'e, sed ĉu oni ne far'iĝ'os paranoj'a'j kaj suspekt'em'a'j kontraŭ ĉiu'j, inkluziv'e de profesi'a'j vend'ist'o'j – tio jam est'as okaz'o por plu'a rezon'ad'o.

Mi kutim'e ne em'as pri'skrib'i la lingv'aĵ'o'n de libr'o'j, kiel oft'e far'as recenz'ant'o'j, ĉar mi kred'as, ke ĉia lingv'aĵ'o reprezent'as la aŭtor'a'n stil'o'n, ties gust'o'n kaj intern'a'n vid'o'n de la pri'skrib'at'a tem'o. Sed ĉi-foj'e mi ne pov'as ne mal'sekv'i mi'a'n kutim'o'n. Do, la lingv'aĵ'o de tiu ĉi verk'o est'as pez'a, la gramatik'o est'as plur'lok'e erar'a („ĵus al'ven'int'a en Uson'o”, „kiu'j leg'is leter'o'n mal'simil'a'n al si”, „kiu mank'is al li en si'a art'o”, „ŝirm'as kontraŭ la pri'pens'ad'o'n”, „iu ajn ali'a ol la student'o”3, ks.) – tio est'as ne aŭtor'a stil'o, sed aŭtor'a fuŝ'labor'o. Eĉ se en ali'a'j paragraf'o'j la gramatik'o est'as pli-mal'pli ĝust'a, la fraz'o'j ne est'as facil'a'j kaj diafan'senc'a'j. Do, la verk'o abund'as je

Perl'o'j

Jen kelk'a'j: p. 5 – „La best'a kondut'esplor'ist'o M. W. Fox” (ver'ŝajn'e, li est'as tiom mal'human'a, eĉ best'a, tiu esplor'ist'o de best'a kondut'o!); p. 8 – „Tie li pov'as mal'kovr'i tend'um'aĵ'o'n, sport'aĵ'o'n ... aŭ ali'a'n sign'o'n pro mem'glu'aĵ'o” (tem'as pri re'kon'o de vi'a'j interes'o'j far'e de la vend'ist'o laŭ divers'a'j sign'o'j, ekzempl'e, glu'bild'o'j en vi'a aŭt'o); p. 9 – „Vi demand'as amik'o'n pri la fot'o, kiu'n li prefer'as, kaj vi far'as sam'e” (kio'n vi far'as sam'e?); p. 10 – „Vi leg'os pri la demand'ad'o de arest'it'o pro ŝtel'ad'o'suspekt'ad'o far'e de polic'ist'o'j” (kiu ŝtel'ad'as kaj kiu suspekt'ad'as?); „La mesaĝ'o'port'ant'o est'is por neni'o en la rezult'o de la batal'o” (la herold'o ne kulp'is pri la rezult'o de la batal'o); p. 66 – „Rakont'o pri tromp'o al polic'ist'o”. Jen la dialog'o kun la stir'ant'o: „Montr'u al mi vi'a'n stir'o'rajt'ig'il'o'n, mi pet'as. – Mi ne posed'as stir'o'rajt'ig'il'o'n. – Montr'u al mi vi'a'n asekur'a'n kontrakt'o'n por la aŭt'o, mi pet'as. – Asekur'a'n kontrakt'o'n por la aŭt'o, mi ne posed'as” (la last'a fragment'o est'as absolut'e ĝust'a gramatik'e, sed ĉu tio est'as ĉiu'tag'a vigl'a dialog'o en parol'a Esperant'o?).

Kaj la last'a frand'aĵ'o: „Kiam tem'is pri jun'a si'n'mort'ig'int'o, est'is la jun'a'j stir'ist'o'j, kiu'j pli mult'nombr'a'j, mort'is en sen'pasaĝer'a'j akcident'o'j, kiam tem'is pri pli mal'jun'a si'n'mort'ig'int'o, est'is la pli mal'jun'a'j stir'ist'o'j, kiu'j pli mort'is en sen'pasaĝer'a'j akcident'o'j” (p. 60). Leg'u tri'foj'e por kompren'i.

Sufiĉ'e da perl'o'j? Ĉi tie mi ne esplor'as la foj'foj'e tro'a'n uz'ad'o'n de la kompleks'a'j verb'o'temp'o'j („Se la eksperiment'ist'o est'us propon'int'a trink'aĵ'o'n al la kobaj'o ..., est'us est'int'a pli facil'e por la kobaj'o rifuz'i ...”)4, dub'ind'a'j infinitiv'a'j objekt'o'j („Pardon'o'n pro ne est'i skrib'int'a ...”, „Kial inteligent'a vir'in'o akcept'is prunt'e'don'i si'a'n aŭt'o'n ...”) ktp – ja est'as ver'e sufiĉ'e. Mir'ind'a est'as la fakt'o, ke tia'j ĉi lingv'a'j strang'aĵ'o'j far'iĝ'as des mal'pli rimark'ebl'a'j, ju pli profund'e'n vi progres'as dum leg'ad'o – kvazaŭ en la komenc'o de la libr'o la aŭtor'o nur komenc'is lern'i Esperant'o'n kaj spert'iĝ'is ĉe la mez'o. Kelk'foj'e mi re'komenc'is leg'ad'o'n de la libr'o kaj las'is ĝi'n pro banal'a ted'iĝ'o kaj enu'o. Sed mi konsci'is, ke mi dev'as fin'i ĝi'n por fin'i tiu'n ĉi recenz'o'n kaj mi plu'e per'fort'is mi'n. Tio daŭr'is tre long'e, kelk'a'j'n monat'o'j'n ...

Fin'e, la aŭtor'o konsil'em'as pri ebl'a'j profit'o'j de la pri'skrib'it'a doktrin'o por Esperant'o. Li konstat'as, ke la princip'o de soci'a pruv'o ne taŭg'as, ĉar la plej alt'rang'a'j person'o'j parol'as angl'e, tiu de engaĝ'iĝ'o kaj koher'ec'o ankaŭ ne ..., sed jen – la princip'o de kontraŭ'o al trud'o pov'as help'i al ni, se ni uz'os la vort'o'n „mal'permes'it'a” en ni'a'j propagand'il'o'j. Tamen, ni pov'us engaĝ'i „la plej alt'rang'a'j'n person'o'j'n de ni'a soci'o5 por sub'skrib'i si'a'n konsent'o'n pri la ide'o ...” Déjà vu!

Bedaŭr'ind'a verk'o! Mi ne pov'as trov'i ali'a'n epitet'o'n por karakteriz'i tiu'n ĉi libr'o'n. Pez'a, erar'oz'a kaj ne'praktik'a libr'o, griz'a kompendi'o, ne'lert'a kaj ne'interes'a nombr'ad'o de vend'o'teknik'o'j kun ne'konvink'a'j ekzempl'o'j. Se vi vol'as „lukt'i” kaj „batal'i” kontraŭ la konstant'a vend'ist'a „danĝer'o”, mi rekomend'us al vi i'o'n ali'a'n, pli klar'a'n kaj instru'a'n. Pov'as est'i, tamen, ke ĝust'e tia ĉi pri'taks'o instig'os vi'a'n interes'o'n tra'leg'i la libr'o'n por pruv'i, ke mi est'as tro antaŭ'juĝ'a kaj subjektiv'a.

1. La aŭtor'o evident'e disting'as inter „mon'er'uj'o” kaj ali'a'j tip'o'j de mon'uj'o.
2. „Al'hejm'a'j vend'ist'o'j”, laŭ la aŭtor'a termin'ologi'o.
3. „Neni'u ali'a ol”, sed „iu ajn ali'a krom”.
4. Kvankam mi'a vid'punkt'o pov'as el'vok'i disput'o'n, mi plen'e konsent'as kun la mal'jun'a Ludovik'o Lazaro, kiu dir'is, ke tia'j form'o'j est'as uz'ebl'a'j nur, „kiam la senc'o ili'n neces'e postul'as”.
5. Tiu'j sam'a'j, por kiu'j la princip'o de soci'a pruv'o ne taŭg'as.
Sergeo DEREVIANNYKH
Christian Bertin: Influ'princip'o'j kaj vend'o'metod'o'j. Eld. Christian Bertin, 2001. 70 paĝ'o'j vinkt'it'a'j. ISBN ne indik'it'a.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Afrik'a'j fabel'o'j tre plaĉ'a'j

23 mal'long'a'j rakont'o'j, plej'part'e fabel'o'j, traduk'it'a'j aŭ re'rakont'it'a'j el divers'a'j region'o'j en Afrik'o. Laŭ la antaŭ'parol'o, ĝi cel'as est'i „bon'e redakt'it'a kaj en fundament'a lingv'o” por est'i uz'at'a „en Esperant'o-kurs'o'j, kie instru'ant'o'j oft'e serĉ'as sen'esper'e facil'a'n leg'o'material'o'n por la kurs'an'o'j”. Ĝi tre bon'e plen'um'as tiu'n cel'o'n. La rakont'o'j est'as grand'part'e laŭ la stil'o de Ezop'o, facil'e kompren'ebl'a'j kaj plaĉ'e prezent'it'a'j. Laŭ'aspekt'e la libr'o est'as tre modest'a, kio ebl'e part'e kaŝ'as la valor'o'n de la en'hav'o. Ĉiu'okaz'e, tre rekomend'ind'a por kurs'an'o'j; kaj, ceter'e, ankaŭ por laŭt'leg'o al infan'o'j.

Donald BROADRIBB
Kiam best'o'j parol'is, red. Katelina Hal'o kaj Anna Löwenstein. Eld. Afrik'a Fond'aĵ'o de UEA. 23 paĝ'o'j, 29,7 x 20,7 cm, vinkt'it'a'j.
Por mend'i la recenz'it'a'n libr'o'n, vizit'u ni'a'n ret'butik'o'n.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Program'ar'o

Mikrosoft'o ek'tim'as Linuks'o'n

Komenc'e de ĉi tiu jar'o, Mikrosoft'o lanĉ'is ses'monat'a'n reklam'a'n kampanj'o'n rekt'e cel'it'a'n al Linuks'o. Laŭ la reklam'o, la fakt'o'j est'as, ke Linuks'o kost'as pli ol Vindoz'o – malgraŭ tio, ke Linuks'o est'as sen'pag'a. Tra stud'o'j, oft'e aĉet'it'a'j de komerc'a'j esplor'firma'o'j pag'it'a'j de Mikrosoft'o, ili asert'as, ke la pri'zorg'o'kost'o'j est'as sufiĉ'e pli alt'a'j, tiel, ke ili nul'ig'as la linuks'a'n sen'pag'ec'o'n – almenaŭ en la lim'ig'it'a'j kamp'o'j de la stud'o'j.

Tia rekt'a atak'o el Mikrosoft'o est'as surpriz'a sign'o, ke la liber'a mastr'um'sistem'o matur'iĝ'as. Antaŭ kelk'a'j jar'o'j ne pens'ebl'is, ke Linuks'o uz'ebl'us de iu krom de privat'a'j entuziasm'ul'o'j kaj iu'grad'e en servil'a medi'o. Nun ĝi est'as establ'it'a kiel servil'a mastr'um'sistem'o. Grand'a'j komput'il-fabrik'ant'o'j, ekzempl'e Dell kaj IBM, liver'as servil'o'j'n kun Linuks'o jam instal'it'a. Ĉe ret'a'j servil'o'j, liber'a'j mastr'um'sistem'o'j est'as uz'at'a'j en serioz'a proporci'o de la merkat'o. Linuks'o ankaŭ pli kaj pli popular'iĝ'as ĉe fabrik'ant'o'j de elektron'ik'a'j aparat'o'j, kiu'j ne em'as pag'i program'ar'a'n permes'il'o'n por ĉiu vend'ot'a maŝin'o, kaj pov'as facil'e adapt'i la program'o'j'n al aparat'o'j, dank'e al la dispon'at'a font'kod'o.

Eĉ ĉe la skrib'o'tabl'o, uz'ad'o de Linuks'o ek'ŝajn'as ebl'a. Rapid'e matur'iĝ'as la liber'a'j ofic'ej'a'j program'o'j KDE, Gnom'e, Mozilla kaj OpenOffice.org, kiu'j dispon'ig'as ar'o'n da program'o'j tre simil'a'j al la ĉef'a program'ar'o de Mikrosoft'o por pri'labor'i tekst'o'j'n, uz'i la ret'o'n kaj far'i tabel'o'j'n kaj daten'bank'o'j'n. Ebl'e la frap'a argument'o pri kost'o, por afer'o simil'a aŭ pli bon'kvalit'a, fin'fin'e pli vid'ebl'os. Liber'e hav'ebl'a font'kod'o, ja ebl'ig'il'o de tiu sen'kost'ec'o, ebl'e mal'pli frap'e interes'as ne'program'ist'a'j'n uz'ant'o'j'n. Jam relativ'e grand'a'j organiz'aĵ'o'j, kiel la urb'a'j serv'o'j en Munkeno, Germanio, decid'is anstataŭ'ig'i Vindoz'o'n per Linuks'o por ofic'ej'a'j task'o'j. Ja fru'as la interes'o, kaj ne tiom oft'as amas'a'j instal'o'j, sed est'as jam grand'a progres'o, ke oni en'tut'e ek'pri'parol'as la ebl'o'n.

La liber'a'j permes'il'o'j de Linuks'o frap'e kontrast'as kun la em'o de Mikrosoft'o pli kaj pli strikt'e lim'ig'i permes'il'o'j'n, kaj mov'i si'a'j'n uz'ant'o'j'n al abon'sistem'o, kie uz'ant'o regul'e pag'as por nov'a'j versi'o'j anstataŭ laŭ'plaĉ'e elekt'i: ne tiom mal'oft'e grand'a'j firma'o'j, pro la kost'o kaj pen'o ŝanĝ'i la mastr'um'sistem'o'n de mult'a'j komput'il'o'j, preter'salt'as iu'n el'don'o'n de Vindoz'o, kaj ties permes'il'a'j'n kost'o'j'n. Tamen Mikrosoft'o rest'as en fort'a pozici'o, ankoraŭ kun grand'a pli'mult'o de la merkat'o, kaj kapt'int'a uz'ant'o'j'n en si'a'j apart'a'j daten'struktur'o'j. Ja liber'a'j program'o'j pli kaj pli kapabl'as trakt'i, malgraŭ Mikrosoft'o, vindoz'a'j'n daten'o'j'n, sed tio ne perfekt'as kaj help'as al Mikrosoft'o. Tamen, tiu last'a'temp'a kampanj'o montr'as, ke Mikrosoft'o ek'tim'as.

Franck ARNAUD

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Japani'o

Lern'em'a land'o

Post naŭ jar'o'j da dev'ig'a eduk'ad'o ĉe baz- kaj mez-lern'ej'o preskaŭ ĉiu jun'a japan'o en'ir'as alt'a'n mez'lern'ej'o'n: ĉ. du'on'o de la mez'lern'ej'an'o'j en Japani'o post'e en'ir'as universitat'o'n – aŭ unu el ĉ. 600 kvar'jar'a'j universitat'o'j aŭ unu el sam'nombr'a'j du'jar'a'j.

Tiel Japani'o est'as unu el la plej eduk'em'a'j land'o'j en la mond'o'j. Nur en Uson'o trov'iĝ'as pli da universitat'o'j. Sed kontrast'e al ekzempl'e Uson'o mank'as en Japani'o ver'e prestiĝ'a'j universitat'o'j: pro tio la reg'ist'ar'o plan'as nom'um'i ĉ. 30 plej'part'e ŝtat'a'j'n universitat'o'j'n kiel alt'rang'a'j'n, special'a'j'n institut'o'j'n.

En Japani'o eduk'as ŝtat'a'j universitat'o'j elit'o'j'n (mal'kiel en Uson'o, kie tem'as pri privat'a'j universitat'o'j). Tip'a tia universitat'o est'as la Naci'a Universitat'o en Tokio; ankaŭ Kyoto- kaj Hitotsubashi-universitat'o'j. Tamen el la privat'a'j universitat'o'j el'star'as almenaŭ du: Waseda kaj Keio.

Ambaŭ situ'as en Tokio kaj est'as kon'at'a'j inter'ali'e pro sport'o, precip'e basbal'o. La inter'universitat'a basbal'a matĉ'o tradici'e furor'as kiel la futbal'a matĉ'o inter Yale kaj Harvard en Uson'o aŭ la rem'konkurs'o inter la brit'a'j universitat'o'j Oxford kaj Cambridge.

IGARASI Takeo

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Intern'a pejzaĝ'o de ali'a vir'in'o

Esperant'a original'a literatur'o est'as riĉ'a je aŭtor'o'j-vir'in'o'j. Tio, sen'dub'e, est'us agrabl'a fakt'o, atest'ant'a, ke ni'a kultur'o est'as liber'a de ajn'a'j avantaĝ'o'j por vir'o'j, se ne est'us evident'e, ke pli'part'o de la aŭtor'in'o'j produkt'as ĉef'e verk'o'j'n tre mal'mult'a'j'n, sporad'a'j'n, aŭ ili'a nivel'o est'as, fakt'e, sub'nivel'a. Kaj tio pov'us konklud'ig'i, ke, mal'e, ankaŭ la inter'naci'lingv'a kultur'o est'as, sam'e kiel la naci'a'j, precip'e vir'a kaj la lingv'o destin'it'a por la tut'mond'a uz'ad'o stimul'as nur la vir'a'n kre'ad'o'n ... Sed, feliĉ'e, ekzist'as escept'o'j: en la vic'o de la vir'a'j klasik'ul'o'j de la esperant'lingv'a literatur'o trov'iĝ'as ankaŭ kelk'a'j vir'in'o'j, kies verk'o'j almenaŭ ne mal'super'as produkt'aĵ'o'j'n de ili'a'j ali'seks'a'j koleg'o'j. Kaj inter ili honor'a lok'o aparten'as, sen'dub'e, al Spomenka Štimec, el'star'a aktiv'ul'in'o kaj proz'ist'in'o el Kroati'o.

Ĝis nun la fajn'a proz'o de Spomenka pentr'is la mond'o'n precip'e per ŝi'a'j propr'a'j tra'viv'aĵ'o'j, est'is montr'it'a kiel la „intern'a pejzaĝ'o” kaj tial ne'evit'ebl'e hav'is la aŭtobiografi'a'n karakter'o'n. Ĝust'e tio est'as plej valor'a por tiu leg'ant'o-vir'o, kiu'n interes'as karakteriz'o'j de la specif'e in'a mond'percept'o, kaj tial ŝi'a'j libr'o'j serv'as al inter'proksim'iĝ'o kaj inter'kompren'iĝ'o inter la du mal'sam'a'j mond'o'j, ekzist'ant'a'j en la hom'a soci'o. Sed laŭ la spert'iĝ'o de la verk'ist'in'o, ĉe ŝi, ver'ŝajn'e, kresk'is la kompren'o, ke la metod'o – montr'i la ekster'a'n mond'o'n per'e de in'a intern'a pejzaĝ'o – ebl'as ne nur sur'baz'e de aŭtobiografi'a material'o, sed ankaŭ per montr'ad'o de tra'viv'aĵ'o'j, intern'a'j pejzaĝ'o'j de ali'a'j vir'in'o'j ... Tiel aper'is la nov'a libr'o de Spomenka Tilla, prezent'ant'a biografi'o'n de fam'a german'a aktor'in'o Tilla Durieux, sed verk'it'a sam'karakter'e al ali'a'j libr'o'j de Štimec: kiel ar'o da epizod'o'j el la intern'a viv'o de la vir'in'o, sed nun ne el la (kvazaŭ) propr'a, sed alies. La rezult'o est'as tre interes'a kaj inspir'a.

La elekt'o de la protagonist'in'o est'as klar'a: la aktor'in'o grand'a'n part'o'n de si'a viv'o pas'ig'is en Kroati'o, en Zagrebo, kaj ĝis nun tiu fakt'o est'as memor'at'a kaj aprez'at'a en la land'o. Do, la viv'o de la vir'in'o kun inter'naci'ec'a sort'o (german'in'o loĝ'int'a en Zagrebo kaj pro ironi'o de la sort'o dum cert'a temp'o eĉ civit'an'in'o de Hondur'o), prav'e ŝajn'is por la zagreb'an'in'o interes'a ankaŭ por inter'naci'a esperant'ist'a publik'o.

Tilla Durieux viv'is long'a'n viv'o'n, kaj la viv'o est'is divid'it'a en kelk'a'j tut'e mal'sam'a'j period'o'j. Jen tio est'is lig'it'a kun ŝi'a'j edz'in'iĝ'o'j, jen – kun tut'e ekster'a'j terur'a'j politik'a'j event'o'j, je kiu'j tiom riĉ'is la ĵus pas'int'a jar'cent'o. Kaj en ĉiu el la period'o'j Tilla viv'is apart'a'n viv'o'n, okup'iĝ'is pri mal'sam'a'j afer'o'j, sed ĉiam – bril'e kaj el'star'e, tia est'is ŝi'a person'ec'o. Ĉiam ŝi pen'is rest'i honest'a, kondut'i konform'e al la konscienc'o – kaj, malgraŭ la evident'a ne'ebl'ec'o, sukces'is. Bedaŭr'ind'e, en la libr'o ne tro mult'as ilustr'aĵ'o'j kaj, ekzempl'e, for'est'as fot'o'j kaj portret'o'j de Tilla el la fru'a period'o (kiam ŝi est'is la plej pentr'at'a far'e de fam'eg'a'j pentr'ist'o'j, inkluziv'e eĉ de Renoir, vir'in'o en la komenc'o de la 20a jar'cent'o kaj difin'int'in'o de mod'o'j en Berlino), sed de tiu'j fot'o'j, kiu'j ja est'as, aper'as impres'o de el'star'a sagac'o.

Kvankam en la libr'o est'as ĝeneral'e pri'skrib'it'a la tut'a biografi'o de Tilla, en la fokus'o, kompren'ebl'e, trov'iĝ'as ŝi'a period'o zagreba. Tie'n ŝi traf'is fuĝ'ant'e kun'e kun si'a tri'a edz'o, jud'a entrepren'ist'o, de nazi'a'j persekut'o'j. En 1941, kiam Jugoslavion atak'is Germanio, ŝi dev'us fuĝ'i plu, sed prokrast'is ĝis la last'a moment'o – kaj ne sukces'is. La edz'o pere'is, kaj ŝi pas'ig'is en Kroati'o ankoraŭ 12 jar'o'j'n ... La ali'a'j period'o'j de la biografi'o est'as rakont'at'a'j kiel kvazaŭ re'memor'o'j (tre vir'in'ec'e, kiel Spomenka Štimec bril'e sci'pov'as) aŭ – pri la last'a german'a period'o de la viv'o – kiel sufiĉ'e sek'a list'o de fakt'o'j.

Ne ind'as ĉi tie re'rakont'i la biografi'o'n de Tilla – dezir'ant'o'j prefer'e leg'u la libr'o'n. Tamen, por rekomend'i la libr'o'n, end'as far'i ankoraŭ unu rimark'o'n. Est'is por mi jen'a kultur'a ŝok'o, kiam mi leg'is la libr'o'n. Tilla loĝ'is en Kroati'o 20 jar'o'j'n – sed la lingv'o'n de la land'o tut'e ne ek'posed'is. Ŝi sukces'is komunik'iĝ'i nur en la german'a! Tia'j detal'o'j tre'eg'e mult'e dir'as pri la land'a kultur'o – ja inter 1918, kiam Kroati'o ĉes'is est'i aŭstr'a teritori'o, kaj 1953 pas'is 35 jar'o'j, sed plu ebl'is komunik'iĝ'i en Zagrebo nur en la german'a. Imperi'o'j fal'as rapid'e, sed ili'a'j kultur'a'j spur'o'j rest'as en iam'a'j teritori'o'j pli long'e ol supoz'ebl'as ... Kaj ne est'as la sol'a ne'atend'it'a instru'o pri la kroat'a viv'o – plu'a'j detal'et'o'j, dis'sem'it'a'j tra la tekst'o ĉu laŭ la intenc'o de la aŭtor'o, ĉu hazard'e, tre elokvent'e rakont'as pri tie'a viv'o en 1930-1950aj jar'o'j, permes'ant'e gust'um'i kaj pli bon'e kompren'i ĝi'n. Do, la libr'o pri german'a aktor'in'o far'iĝ'as cert'a'grad'e tre viv'ec'a histori'a roman'et'o pri Zagrebo.

Neces'as gratul'i la aŭtor'in'o'n pri la nov'a literatur'a sukces'o kaj dezir'i, ke ŝi plu ĝoj'ig'u ni'n per nov'a'j verk'o'j – pri la vir'in'o'j, ĉu el'star'a'j ĉu ordinar'a'j, kun la ver'e vir'in'a mond'percept'o.

Nikolao GUDSKOV
Spomenka Štimec: Tilla. Eld. Edistudio, Pis'a, 2002. 179 paĝ'o'j bind'it'a'j. ISBN 88-7036-071-7.
Por mend'i, vi kroz'u al la Ret'butik'o.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

IRLANDO

Ne'sekt'ec'a eduk'ad'o

Ĝis la last'a'j jar'dek'o'j de la du'dek'a jar'cent'o, preskaŭ ĉiu'j lern'ej'o'j en Irlando est'is konfesi'a'j. Infan'o'j el katolik'a'j kaj protest'ant'a'j famili'o'j est'is eduk'at'a'j apart'e, kaj pli oft'e apenaŭ inter'kon'at'iĝ'is. Mult'a'j opini'as, ke tia apart'iĝ'o est'as unu el la kaŭz'o'j de la ekzist'o de la dis'divid'it'a soci'o en Nord-Irlando. La pli'mult'o de la protest'ant'o'j en la Irlanda Respublik'o aparten'as al la anglikan'a eklezi'o kaj (almenaŭ en la pas'int'ec'o) est'is de angl'a aŭ irland-angl'a de'ven'o, do mal'oft'e vol'is parol'i aŭ sub'ten'i la irland'an (gael'a'n) lingv'o'n.

Last'a'temp'e, tamen, la situaci'o mult'e ŝanĝ'iĝ'is. Krom la tradici'a'j eklezi'a'j lern'ej'o'j unu'seks'a'j, est'is fond'it'a'j en la du land'part'o'j de la irlanda insul'o plur'a'j ne'sekt'ec'a'j aŭ inter'konfesi'a'j ge'a'j lern'ej'o'j. Sam'temp'e, pli kaj pli da ge'patr'o'j postul'as, ke ili'a'j infan'o'j est'u bon'e eduk'it'a'j en la naci'a lingv'o. Sekv'e, konstant'e kresk'as la nombr'o de tut'gael'a'j lern'ej'o'j, t.e. tiu'j, en kiu'j la lingv'o de instru'ad'o (krom en la fremd'lingv'a'j klas'o'j) est'as la irlanda, ne la angl'a. Ebl'e part'o de la motiv'o'j est'as tio, ke kutim'e, gael'parol'ant'o'j pli bon'e lern'as ali'a'j'n lingv'o'j'n (ekzempl'e tiu'j'n de la Eŭrop'a Uni'o) ol tiu'j, kiu'j unu'e lern'is nur la angl'a'n.

Grand'a'n konstern'o'n est'ig'is raport'o'j en la amas'komunik'il'o'j pri iu tut'gael'a lern'ej'o en la urb'et'o Dún Búinne [du'n bunje], angl'e Dunboyne [dunbojn], graf'land'o , angl'e Meath [mit]. Tiu est'as inter'konfesi'a fond'aĵ'o, kies lern'ej'an'o'j est'as infan'o'j kaj de katolik'a'j kaj de anglikan'a'j ge'patr'o'j. La lern'ej'estr'o, Tomás Ó Dúlaing propr'a'iniciat'e decid'is, ke la ekzist'ant'a sistem'o de religi'a instru'ad'o, laŭ kiu la infan'o'j ricev'as konfesi'a'n instru'ad'o'n en apart'a'j klas'o'j, est'as kontraŭ la mal'diskriminaci'a etos'o de la lern'ej'o. Li rekomend'is, do, ke katekism'a instru'ad'o okaz'u ekster la lern'ej'a'j hor'o'j. Laŭ'ŝajn'e, tiu decid'o est'is tut'kor'e apog'it'a de la pli'mult'o de la ge'patr'o'j kaj de la lern'ej'a komitat'o. Pli'e, la lern'ej'estr'o est'as popular'a inter la infan'o'j mem. Tamen, la patron'ar'o de la lern'ej'o mal'aprob'is la si'n'ten'o'n de la lern'ej'estr'o kaj mal'dung'is li'n, kontraŭ la ĝeneral'a vol'o de la ge'patr'o'j, la instru'ist'o'j kaj la komitat'o.

Tiel, kompetent'a, toler'em'a kaj klar'vid'a lern'ej'estr'o nun rest'as sen labor'o, kaj la lern'ej'an'o'j en Dún Búinne perd'is bon'a'n majstr'o'n kaj amik'o'n.

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Opini'o

Ĉu la dekalog'o ankoraŭ valid'as?

La plej'part'o de la hom'o'j en la mond'o hav'as si'a'n kred'o'n, aŭ almenaŭ respekt'as la moral'a'j'n princip'o'j'n de si'a religi'o, kiu'j feliĉ'e simil'as en la tut'a mond'o, kaj don'as esper'o'n, ke ja est'as voj'o por inter'naci'a inter'kompren'iĝ'o. En ni'a krist'an'a mond'o tem'as pri la dekalog'o1, ar'o da di'a'j ordon'o'j, kiu'j dev'us direkt'i ni'a'n viv'o'n. Sed ĉu ni respekt'as ili'n?

1. Vi kred'os pri unu Di'o. Est'as interes'e, ke oni ne dir'as ĉu pri jud'a, krist'an'a aŭ islam'a aŭ ali'a di'o. Ho, se est'us nur unu'sol'a Di'o, cert'e ne est'us tiom da milit'o'j.

2. Ne mis'uz'u mal'serioz'e la nom'o'n de Di'o. Tio lig'iĝ'as al la unu'a ordon'o kaj tem'as ankaŭ pri la problem'o de bon'kondut'o kaj toler'em'o.

3. Gard'u respekt'e la fest'o'tag'o'j'n. Bedaŭr'ind'e en la mond'o est'as amas'o da labor'fanatik'ul'o'j kaj mon'ŝat'ant'o'j, kiu'j la sep'a'n tag'o'n ne respekt'as, domaĝ'e al ili mem kaj al ili'a'j proksim'ul'o'j.

4. Estim'u vi'a'j'n patr'o'n kaj patr'in'o'n, por ke vi long'e viv'u kaj prosper'u en la mond'o. Tio est'as divers'lok'e plen'um'at'a, tamen plej respekt'at'a ĝi est'as en la post'komun'ism'a'j land'o'j, kie dum la komun'ism'o Di'o est'is en la nigr'a indeks'o kaj la estim'o al la ge'patr'o'j mal'aper'is, kaj ankoraŭ foj'e mal'kresk'as en – almenaŭ kelk'a'j – sen'religi'a'j famili'o'j, ekzempl'e, pro la simpl'a mank'o de loĝ'ej'o'j.

5. Ne mort'ig'u! Ŝajn'as, ke oni ĉiam pli mort'ig'ad'as. Antaŭ ne'long'e ni tra'viv'is du mond'milit'o'j'n, en la aer'o flug'as divers'a'j mementoj2 (raked'o'j, spion-aviad'il'o'j, art'e'far'it'a'j satelit'o'j), tamen la hom'o'j ĉi-rilat'e est'as ne'eduk'ebl'a'j. Oni daŭr'e mort'ig'as! Pro mon'o, envi'o, mal'feliĉ'a am'o, oft'e nur pro plezur'o, nur tiel, por ke la hom'o'j pov'u por amuz'o spekt'i televid'o'n, kie ili ricev'ad'as preciz'a'j'n inform'o'j'n.

6. Ne per'fort'e amor'u! Nun'temp'e la pur'a am'o est'as amuz'a por la jun'ul'ar'o kaj amor'ad'o hav'as amas'o'n da venen'a'j aspekt'o'j, ĝis inkluziv'e la pornografi'o kun infan'o'j. La demokrati'o'n mult'a'j kompren'as tiel, ke oni pov'u far'i ĉio'n ajn, tut'e sen'lim'e, kaj ju pli abomen'a'n, des pli bon'a'n ...

7. Ne ŝtel'u. Tio jam de long'e ne plu valid'as. Dum la social'ism'o oni dir'ad'is: kiu ne ŝtel'as, tiu pri'ŝtel'as la propr'a'n famili'o'n. La sistem'o nun ŝanĝ'iĝ'is, tamen oni ŝtel'ad'as eĉ pli oft'e, pli rafin'it'e, ruz'e. Vid'u la t.n. tunel'ad'o'n: la mal'aper'ig'o'n de publik'a mon'o en poŝ'o'j'n de financ-ruz'ul'o'j. La al'log'o'n de la mon'o nur unu'op'ul'o'j respekt'as.

8. Ne el'parol'u fals'a'n atest'o'n kontraŭ vi'a proksim'ul'o. Oni mensog'as jam ek'de la plej fru'a aĝ'o, la amas-komunik'il'o'j montr'as bon'eg'a'n instru'ad'o'n tiu'rilat'e, oni ne sukces'as eduk'i si'a'j'n infan'o'j'n al baz'a honest'ec'o. Korupt'o flor'as.

9. Vi ne postul'u la edz'in'o'n de vi'a proksim'ul'o. Tamen, se vi est'as potenc'ul'o kaj ŝi plaĉ'as al vi, trankvil'e vi ŝi'n postul'u, kaj vi ne est'os mal'akcept'at'a.

10. Eĉ ne postul'u hav'aĵ'o'n li'a'n. Tio inter'rilat'as kun la antaŭ'e dir'it'a punkt'o. La pri'postul'it'a edz'in'o, konsent'e kun la amor'ant'o, ne nur postul'as la hav'aĵ'o'n, ŝi eĉ minac'as danĝer'e per mort'ig'o, per'e de lu'it'a murd'ist'o.

Kio'n dir'i pri ni'a mond'o? Pri ni'a moral'o? Ĉu ver'e la dekalog'o ne est'as neces'a?

HRADIL Jozefo
1. La dekalog'o, aŭ la dek ordon'o'j, trov'iĝ'as en du iom mal'sam'a'j versi'o'j en El'ir'o 20:2-17 kaj en Re'admon'o 5:6-21. (red.)
2. Memento - la latin'a vort'o memento signif'as „memor'u”. (red.)

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

MARIA

Kie unu'e aper'is la Sankt'a Virg'ul'in'o?

Preskaŭ ĉiu en Eŭrop'o kon'as sankt'a'j'n lok'o'j'n kiel Lourdes [lurd] en Franci'o aŭ Fatima en Portugali'o pro tie okaz'int'a'j mister'a'j aper'o'j de la sankt'a virg'ul'in'o Maria. Tamen ne mult'a'j sci'as, ke la unu'a mister'a aper'o de la Virg'ul'in'o en Eŭrop'o okaz'is en et'a litova urb'et'o Šiluva, 19 km nord'e de la urb'o Raseiniai.

La urb'et'o Šiluva jam ek'de la 16a jar'cent'o fam'iĝ'is per si'a mister'a bild'o kaj per patron'fest'o de la sankt'a virg'ul'in'o Maria. La nask'iĝ'tag'o de la Virg'ul'in'o est'as la 8a de septembr'o. Ĉirkaŭ tiu tag'o okaz'as semajn'long'a patron'fest'o. Jam ek'de la 17a jar'cent'o al la patron'fest'o de Šiluva direkt'iĝ'as religi'a'j procesi'o'j.

Šiluva fam'iĝ'is, kiam en la 15a jar'cent'o lok'a bien'ul'o Petras Gedgaudas konstru'is la preĝ'ej'o'n kaj donac'is por ĝi bild'o'n de la Virg'ul'in'o. Mez'e de la 16a jar'cent'o en la ĉirkaŭ'o ek'reg'is kalvin'ism'o. Tamen dum star'is la mal'nov'a katolik'a preĝ'ej'o, al la patron'fest'o de Šiluva amas'e venad'is preĝ'ant'o'j. La pastor'o'j mal'kontent'iĝ'is pro tio. La katolik'a preĝ'ej'o est'is detru'it'a. Ek'de la jar'o 1591 la urb'o aparten'is al la kalvin'ist'o'j kaj nur en la jar'o 1622 sur la lok'o de la iam'a preĝ'ej'o katolik'o'j konstru'is et'a'n lign'a'n preĝ'ej'et'o'n. Ek'de la jar'o 1629 la bild'o de la Virg'ul'in'o est'is publik'e montr'at'a. Dum la jar'o'j 1760-1775 est'is konstru'it'a nov'a katolik'a preĝ'ej'o – la nun'a mal'grand'a bazilik'o de la nask'iĝ'o de la sankt'a virg'ul'in'o Maria.

Dum Litovio est'is sub la jug'o de la car'a Rusio, la lok'a reg'ist'ar'o intenc'is vid'al'vid'e al la katolik'a preĝ'ej'o konstru'i protest'ant'a'n preĝ'ej'o'n, tamen katolik'a pastr'o aĉet'is la tut'a'n plac'o'n kaj tie konstru'is statu'o'n de la sankt'a Virg'ul'in'o, kiu'n li al'port'is el Sankt'a Peterburgo. Dum la sovetia period'o la reg'ist'ar'o divers'manier'e ĝen'is la kred'ant'o'j'n, por ke ili ne part'o'pren'u la religi'a'n fest'o'n en Šiluva. Sovetiaj milic'ist'o'j ferm'ad'is voj'o'j'n, kvazaŭ pro dom'best'a epidemi'o, kaj ne tra'las'is la preĝ'ant'o'j'n, ir'ant'a'j'n al la religi'a fest'o. Anstataŭ la statu'o de la sankt'a Virg'ul'in'o tiam est'is konstru'it'a monument'o por sovetiaj batal'ant'o'j. La inter'naci'a fam'o de la lok'o est'is preskaŭ nul'a.

En la jar'o 1993 pap'o Johano Paŭlo la 2a vizit'is tiu'n sankt'a'n lok'o'n de Litovio kaj preĝ'is en la kapel'o de la Aper'o.

Mister'o

Ne ekzakt'e oni sci'as la ĝust'a'n dat'o'n de la aper'o de la sankt'a virg'ul'in'o Maria. Oni'dir'e, tio okaz'is inter la jar'o'j 1608 kaj 1612.

Paŝt'ist'o'j de najbar'a vilaĝ'o, paŝt'ant'e greg'o'n sur kamp'o'j de eklezi'o, sur unu grand'a ŝton'o ek'vid'is plor'ant'a'n vir'in'o'n, kiu port'is sur'brak'e infan'et'o'n. Unu el la paŝt'ist'o'j tuj kur'is al kalvin'ist'a katekist'o. Tiu ĉi invit'is instru'ist'o'n kaj, ven'int'e al la ŝton'o, demand'is la plor'ant'a'n virg'ul'in'o'n: „Virg'ul'in'o, kial vi plor'as?” Ŝi respond'is: „Mi plor'as, ĉar antaŭ'e sur tiu'j ĉi kamp'o'j oni ador'ad'is mi'a'n fil'o'n kaj nun ĉi tie oni plug'as kaj sem'as”. Tio'n dir'int'e ŝi tuj mal'aper'is.

Ambaŭ kalvin'ist'o'j tiu'n ĉi aper'o'n konsider'is ŝerc'o de malic'a spirit'o. Tamen la okaz'int'aĵ'o baldaŭ fam'iĝ'is. Mal'jun'a agrikultur'ist'o, jam preskaŭ blind'a pro la solid'a aĝ'o, memor'is, ke tiu'lok'e, kie aper'is la virg'ul'in'o kun infan'et'o, iam star'is katolik'a preĝ'ej'o. Li pet'is gvid'i li'n al la kamp'o, kiu tiu'jar'e est'is sem'it'a per sekal'o. La mal'jun'ul'o esper'is malgraŭ si'a blind'ec'o re'trov'i tiu'n lok'o'n. Tuj ven'int'e li subit'e ek'vid'is kaj montr'is, kie est'is en'fos'it'a la trezor'o de la mal'nov'a preĝ'ej'o. Oni el'fos'is kofr'o'n kun dokument'o'j de la mal'nov'a preĝ'ej'o kaj bild'o de Maria.

Bild'o

La mister'a bild'o de la Di'patr'in'o de Šiluva simil'as al tiel'nom'at'a bild'o de sankt'a Luk'o, kiu'n en la jar'o 1453 detru'is turk'o'j. La bild'o est'as 1,38 m larĝ'a kaj 2, 28 m alt'a. Oni'dir'e ĝi'n en la jar'o 1457 el Romo al'port'is lok'a bien'ul'o Petras Gedgaudas. Mez'e de la 16a jar'cent'o la last'a katolik'a pastr'o en'fos'is la bild'o'n kun'e kun dokument'o'j de la preĝ'ej'o de Šiluva en fer'a kofr'o, tiel dezir'ant'e protekt'i ĝi'n kontraŭ la reg'ant'a'j kalvin'ist'o'j.

Nov'a ador'ad'o de la bild'o far'iĝ'is ebl'a nur en la jar'o 1622, post re'konstru'o de katolik'a preĝ'ej'o. En la jar'o 1674 juvel'ist'o L. Hoffman el Königsberg (Prus'land'o) far'is por Maria arĝent-or'a'n vest'o'n. En 1786 pap'o Pi'o la 6a permes'is, ke la bild'o est'u kron'it'a. Dum ordinar'a'j tag'o'j la mister'a bild'o est'as kaŝ'at'a sub ali'a bild'o, kiu prezent'as la aper'o'n de la sankt'a Virg'ul'in'o, kaj kiu'n en la jar'o 1920 far'is pentr'ist'o J. Rutkovski el Cęstochowa [ĉenstoĥova] (Pollando).

Preĝ'ej'o kaj kapel'o

La hodiaŭ'a preĝ'ej'o de Šiluva – la bazilik'o de la nask'iĝ'o de la sankt'a virg'ul'in'o Maria – est'as jam la kvar'a. Ĝi est'is konstru'it'a inter 1760 kaj 1775. En la jar'o 1976 pap'o Paŭlo la 6a ofer'is por la preĝ'ej'o de Šiluva la honor'titol'o'n de mal'grand'a bazilik'o.

En flank'a preĝ'ej'a kapel'o est'as konserv'at'a la fer'a kofr'o, en kiu post la aper'o de Maria oni trov'is la dokument'o'j'n kaj la mister'a'n bild'o'n, nun pend'ant'a'n super la grand'a altar'o.

La plej impon'a konstru'aĵ'o de Šiluva, simil'a al obelisk'o, est'as la kapel'o de la Aper'o, je kelk'cent metr'o'j for de la bazilik'o. Ĝi'n oni konstru'is en la jar'o'j 1912-1924 okaz'e de la 300a dat're'ven'o de la aper'o. En'e de la kapel'o, baz'e de la altar'o, est'as en'munt'it'a la legend'a ŝton'o, sur kiu aper'is la sankt'a virg'ul'in'o Maria.

Dum la last'a patron'fest'o oni komenc'is la konstru'o'n de la est'ont'a Spirit'a Centr'o, kie por eklezi'a'j stud'o'j prepar'iĝ'os jun'ul'o'j, okaz'os religi'a'j konferenc'o'j kaj pov'os tra'nokt'i pilgrim'ant'o'j.

Laimius STRAŽNICKAS

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019
post'respond'ec

UKRAINIO

Katedral'o re'nask'iĝ'ant'a

Inter la plej grav'a'j ortodoks'a'j fest'o'j est'as La En'dorm'iĝ'o kaj Ĉiel'ir'o de la sankt'a Di'patr'in'o. Dediĉ'e al tiu grav'a event'o est'is konstru'it'a'j templ'o'j en mult'a'j urb'o'j de divers'a'j land'o'j. Est'is fond'it'a'j monaĥ'ej'o'j, inter'ali'e en Kievo (kieva-peĉera klostr'o). En la histori'a centr'o de Ĥarkov, en la plej antikv'a strat'o (fakt'e, la unu'a urb'a strat'o – la universitat'a) en 1646 est'is konstru'it'a la kirk'o de la Di'patr'in'a Ĉiel'ir'o. Komenc'e ĝi est'is lign'a, sed en 1685 ĝi est'is re'konstru'it'a per ŝton'o. Tamen en 1773 ĝi for'brul'is. Dum ses jar'o'j labor'is mason'ist'o'j, ĉarpent'ist'o'j kaj ikon'o'pentr'ist'o'j – kaj de'nov'e la kirk'o re'aper'is sur la sam'a lok'o. Laŭ oni'dir'o'j, la intern'a'j'n ornam'aĵ'o'j'n part'e far'is Bartolome'o Rastrelli. En septembr'o de 1780 ĝi est'is inaŭgur'it'a.

Post la rus'a-franc'a milit'o de 1812, dediĉ'e al la venk'o de rus'a'j milit'trup'o'j, oni lanĉ'is konstru'ad'o'n de kampanil'o (la popol'o post'e nom'is ĝi'n „La kampanil'o de 1812”). Ĉi tio daŭr'is pli ol 20 jar'o'j'n, kaj fin'iĝ'is en 1844. Sur la kampanil'a supr'o est'is instal'it'a melodi'e sonor'ant'a horloĝ'o, kies diametr'o est'as 3,7 m. La minut'a montr'il'o long'as 1,5 m. En 1846 la kirk'o est'is promoci'it'a al la rang'o de katedral'o.

Post la revoluci'o de 1917 la katedral'o est'is ferm'it'a (sed ne ruin'ig'it'a). En ĝi lok'iĝ'is divers'a'j instanc'o'j, hav'ant'a'j neniu'n rilat'o'n al religi'o. Mult'e post'e oni restaŭr'is ĝi'n, en'met'is orgen'o'n, kaj lanĉ'is tie „La hal'o'n de orgen'a muzik'o” (ĝis nun ekzist'ant'a'n), don'int'e al la katedral'o nov'a'n, jam la tri'a'n viv'o'n.

La de'nask'a ĥarkov'an'o Dmitrij CIBULEVSKIJ/gla

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Vort'ar'et'o pri lern'ad'o kaj labor'o

Kelk'a'j person'o'j profit'as per uz'ad'o de laŭ'tem'e aranĝ'it'a vort'ar'o, kia est'as ĉi tiu. Specif'e, ĝi util'as por person'o'j, kiu'j bezon'as termin'o'j'n pri eduk'ad'o, kaj pri labor'tem'o'j. Oni pov'as supoz'i situaci'o'n, en kiu instru'ist'o dezir'as instru'i la baz'a'j'n vort'o'j'n de eduk'a fak'o, aŭ de dung- kaj labor-fak'o. La vort'o'j elekt'it'a'j por la vort'ar'et'o est'as plej'part'e simpl'a'j, element'a'j; ver'e teknik'a'j fak'vort'o'j mank'as. Tip'a'j termin'o'j est'as „part'o'pren'i en”, „lern'ej'a radi'o”, „plast'a dosier'o”, „art'ist'o”, kaj ĉiu'j termin'o'j esperant'a'j est'as akompan'at'a'j de la koncern'a'j esprim'o'j angl'a'lingv'a'j kaj hungar'a'j.

Sekv'as la vort'o'prezent'o'n ne'long'a seri'o de ekzerc'o'j, por aplik'o en la lern'ej'o'ĉambr'o.

Mank'as indeks'o de la vort'o'j, do la vort'ar'et'o ne taŭg'as por serĉ'i la signif'o'n de specif'a vort'o; nek por serĉ'i la traduk'o'n de iu vort'o en la ali'a'j'n du lingv'o'j'n, krom se oni sukces'as trov'i ĝi'n en koncern'tem'a part'o de la libr'et'o. Do ĝi'a util'o est'as lim'ig'it'a por ĝeneral'a uz'ad'o.

Tamen, ĉar la angl'a lingv'o est'as mult'e stud'at'a tra la tut'a mond'o, kaj Esperant'o-uz'ant'o'j oft'e bezon'as sci'i la angl'a'lingv'a'n ekvivalent'o'n de fak'a termin'o, kaj sen'dub'e hungar'o'j pov'as bezon'i sci'i kaj la esperant'a'n kaj la angl'a'n termin'o'j'n por iu'j fak'vort'o'j, la vort'ar'et'o pov'as bon'e serv'i.

En'sum'e: bon'e pres'it'a, mal'grand'paĝ'a vort'ar'et'o, kiu plen'um'as si'a'n task'o'n.

Donald BROADRIBB
Ilona Koutny: Lern'ad'o kaj labor'o. Eld. Podruk, Poznań 2002. 146 paĝ'o'j broŝur'it'a'j. ISBN 90 77066 05.
Inter'temp'e aper'is en la sam'a seri'o Lingv'o kaj komunik'ad'o. Ankaŭ ĝi est'as hav'ebl'a kontraŭ 10 EUR.
Por mend'i la recenz'it'a'n libr'o'n, vizit'u ni'a'n ret'butik'o'n.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Pli da kadavr'o'j

La unu'a traduk'it'a roman'o de Maigret aper'is en 1999. Nun sekv'is du'a de la sam'a'j el'don'ej'o kaj traduk'int'o. La antaŭ'a okaz'is tut'e en Parizo, kiel mult'a'j el la rakont'o'j, ĉar tie, en la Quai des Orfèvres, Maigret kaj li'a team'o hav'as si'a'n ofic'ej'o'n. La pli'mult'o de fam'a'j fikci'a'j detektiv'o'j est'as mem'dung'it'a'j privat'a'j detektiv'o'j – aŭ eĉ inspir'it'a'j amator'o'j. Maigret, mal'e, est'as ŝtat-ofic'ist'o. Sed por ĉi tiu aventur'o, Maigret for'las'as si'a'n ofic'ej'o'n kaj si'a'j'n kutim'a'j'n help'ant'o'j'n kaj vag'as provinc'e'n al la nord'a normand'a mar'bord'o, ne tut'e mal'proksim'e de la sam'ide'an'e kon'at'a Bulonj'o-ĉe-Mar'o.

Soci'a status'o kaj bon'stat'ec'o est'as centr'a'j tem'o'j. Ni hav'as famili'o'n, kiu el unu bon'ŝanc'a apotek'a el'trov'aĵ'o amas'ig'is (kaj post'e disip'is) riĉ'ec'o'n. Vidv'in'a dam'o el tiu nov'riĉ'a tavol'o dung'is serv'ist'in'o'n el famili'o de fiŝ'ist'o'j por pri'zorg'i ŝi'n en mal'jun'aĝ'o. La du fakt'e hav'is simil'a'n soci'a'n de'ven'o'n, unu sukces'is for'las'i ĝi'n, la ali'a ne. La aventur'o komenc'iĝ'as, kiam mort'as la serv'ist'in'o, ŝajn'e trink'int'a de medikament'o cel'it'a por la dam'o – sed kun al'don'it'a arsenik'o. La intrig'o komplik'iĝ'as, ĉar la dam'o edz'in'iĝ'is du'foj'e, kun infan'o'j el ambaŭ ge'edz'iĝ'o'j – kaj divers'a'j mal'akord'o'j inter ili. Maigret ja ne est'as tia kolekt'ist'o de fremd'a'j har'o'j en pelt'o'j aŭ mezur'ist'o de pied'spur'o'j. Li per persist'a demand'ad'o kaj analiz'o de karakter'o, de hom'a'j rilat'o'j kaj motiv'ig'o'j, far'as si'a'j'n hipotez'o'j'n kaj konklud'o'j'n.

Super'flu'as dir'i, ke du'a kadavr'o al'don'iĝ'as. Kaj ke Simenon gvid'as ni'n tra divers'a'j ebl'a'j motiv'o'j – ĵaluz'o, venĝ'o, tim'o, vol'em'o – neni'u el kiu preciz'e konven'as al la fin'a real'o. Li krom'e ilustr'as kiel por krim'o pov'as kun'kulp'i iu ali'a ol la fizik'a far'int'o. La mez'a part'o de la libr'o konsist'as ĉef'e el dialog'ad'o – tre natur'a, ne mult'vort'a – sed est'as komplik'e sekv'i kun preskaŭ tut'a mank'o de indik'o, kiu el la rol'ul'o'j plen'um'as la el'dir'o'j'n, eĉ tra tut'a paĝ'o. Sed la roman'o rest'as paĝ'turn'ig'a, kaj la last'a'j tri'dek pel'as vi'n antaŭ'e'n kun admir'ind'a rapid'ec'o ĝis ne'antaŭ'vid'ebl'a konklud'o. Kaj tamen oni konfes'as: „Nu, jes, tiu ne'diven'it'a murd'o-motiv'o est'as tut'e kongru'a kun la karakter'o fajn'e pentr'it'a de la pek'int'o.” Kiu ŝat'as la ĝenr'o'n, tiu cert'e aprez'os ĉi tiu'n traduk'o'n. Sed neni'u admir'os la bind'aĵ'o'n, kiu'n mi ne pov'as pri'skrib'i ali'e, krom „mal'sufiĉ'e fortik'a”.

Stefan MAcGILL
Georges Simenon (1903-1989): Maigret kaj la mal'jun'a dam'o. El la franc'a traduk'is Daniel Luez. Eld. Sezon'o'j, Kaliningrad, 2002. 128 paĝ'o'j.
Por mend'i la recenz'it'a'n libr'o'n, vizit'u ni'a'n ret'butik'o'n.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Muzik'o

Klav'ar'skrib'o

La plej vast'e uz'at'a muzik'a notaci'o est'as sufiĉ'e komplik'a kaj ne perfekt'a. Ĝi iom simil'as antikv'a'n dom'o'n, al kiu dum jar'cent'o'j oni al'don'is plur'a'j'n ĉambr'o'j'n en ne'kongru'a'j stil'o'j. La notaci'a lini'ar'o konsist'as el nur kvin lini'o'j, kio neces'ig'as al'don'o'n de plu'a'j lini'et'o'j supr'e kaj sub'e. Por indik'i du'on'ton'o'j'n, oni dev'as al'don'i krom'sign'o'j'n (dies'o'n kaj bemol'o'n). Tia'j al'don'aĵ'o'j pov'as est'i problem'a'j. Pro tio, kaj pro ali'a'j kial'o'j, est'is invent'it'a'j divers'a'j alternativ'a'j sistem'o'j de muzik'a notaci'o, kies aŭtor'o'j pretend'as, ke ili'a'j kre'aĵ'o'j pli'facil'ig'as la skrib'ad'o'n kaj leg'ad'o'n de muzik'a'j not'o'j.

Interes'a ekzempl'o est'as Klav'ar'skrib'o de la nederland'an'o Cornelius Pot. Ĉi tiu re'kon'ebl'a esperant'a vort'o est'as la nom'o, kiu'n Pot don'is al si'a sistem'o, invent'it'a en 1931. Ĝi plej taŭg'as por pian'o-muzik'o, ĉar Pot desegn'is ĝi'n special'e por tiu instrument'o. Laŭ li'a notaci'o, la temp'o-aks'o est'as vertikal'a, kaj la aks'o de ton-alt'o est'as horizontal'a. La vertikal'a'j lini'o'j, al kiu'j est'as kroĉ'it'a'j la not'o'j, rilat'as al la nigr'a'j kaj blank'a'j klav'o'j sur la pian'o, kaj la not'o'j est'as nigr'e kaj blank'e kolor'ig'it'a'j por reprezent'i la respektiv'a'n not'o'n. Pretend'it'a avantaĝ'o de ĉi tiu sistem'o est'as ke ĝi for'ig'as la neces'o'n indik'i dies'o'j'n kaj bemol'o'j'n. Sed, malgraŭ pen'o'j de Pot, kiu eĉ fond'is la Klav'ar'skrib'o-Institut'o'n kaj aper'ig'is dek mil muzik'a'j'n verk'o'j'n trans'skrib'it'a'j'n per Klav'ar'skrib'o, li'a notaci'o ne est'is amas'e akcept'it'a – praktik'e, neni'u nun'temp'a pian'ist'o kapabl'as leg'i ĝi'n. Al la aŭtor'o de ĉi tiu artikol'et'o, la plej interes'a aspekt'o de Klav'ar'skrib'o est'as ĝi'a esperant'a nom'o. Oni demand'as si'n, ĉu Cornelius Pot est'is esperant'ist'o? Se jes, ĉu la zamenhofa lingv'o aŭ muzik'a'j konsider'o'j influ'is li'a'n viv-filosofion? Ĉiu'okaz'e, kial li elekt'is esperant'a'n nom'o'n? Ebl'e iu leg'ant'o de MONATO pov'as respond'i al ĉi tiu'j demand'o'j, aŭ hav'as sugest'o'j'n ĉi-rilat'e.

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Japani'o

Sum(o)o plej alt'a

Plej alt'a'n rang'o'n en japan'a tradici'a lukt'ad'o sumo'o ating'is jun'ul'o el Mongolio. Tiel promoci'iĝ'is 22-jar'aĝ'a Asashoryu el Ulanbator'o al t.n. yokozuna. Laŭ'tradici'e li plen'um'is aren'o-pur'ig'a'n ceremoni'o'n dohyou-ir'i ĉe ŝinto'ism'a templ'o en Tokio.

Sumo'o hav'as long'a'n histori'o'n kaj est'as rigard'at'a kiel naci'a sport'o en Japani'o. En unu jar'o okaz'as ses turnir'o'j konsist'ant'a'j el po 15 tag'o'j. Klas'o'j laŭ lukt'ist'o-pez'o ne ekzist'as: la part'o'pren'ant'o'j klasifik'iĝ'as laŭ rezult'o'j.

IGARASI Takeo/pg

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

50-jar'a stabil'ec'o en verk'ad'o - ĉu klasik'a?

Ekzist'as aŭtor'o'j, kiu'j evolu'as de libr'o al libr'o – en'hav'e, stil'e, form'e. Ekzist'as ankaŭ tia'j aŭtor'o'j, kiu'j, promes'int'e mult'o'n en la unu'a'j verk'o'j, post'e mal'progres'as. La mal'nov'a norveg'a esperant'ist'o-aktiv'ul'o Johan Hammond Rosbach, honor'a membr'o de UEA (nask. en 1921), aparten'as al la tri'a kategori'o – li ne ŝanĝ'is la karakter'o'n de la verk'ad'o dum la tut'a viv'o. Ja li'a unu'a libr'o (Bagatel'ar'o) aper'is en 1951, post'e ven'is dek'o da ali'a'j, sed ankaŭ nun, ten'ant'e en la man'o'j la ĵus aper'int'a'n libr'o'n Fajr'ej'o, oni pov'as pens'i, ke tem'as nur pri tuj'a daŭr'ig'o de Bagatel'ar'o, Hom'o'j kaj river'o'j k.a. el la 1950aj jar'o'j – eĉ kelk'a'j'n hero'o'j'n de la tiam'a'j novel'et'o'j oni pov'as renkont'i de'nov'e!

La tem'o'j de la novel'o'j-skiz'o'j est'as divers'a'j, kvankam aspekt'as tre proksim'a'j. Jen pri'skrib'o de iu hazard'a observ'o akompan'at'a de ne'logik'a'j pens'o'j de la observ'ant'o (ekzempl'e, La fotograf'ist'o), jen pri'skrib'o de iu okaz'int'aĵ'o el la infan'aĝ'o aŭ jun'aĝ'o (ekzempl'e La voj'o kaj La lip'ruĝ'o), jen histori'o de aper'o de unu fru'a novel'o (Ĵele'o), jen renkont'o kun iu strang'a aŭ ne'ordinar'a person'o kaj koncern'a'j medit'o'j (ekzempl'e, Monument'o, bezon'o kaj sav'o), re'konstru'o de ies viv'histori'o (La feliĉ'o de Onkl'o J'o'n) ... Ĉie est'as pen'o kun'ig'i la rezult'o'j'n de la ekster'a kaj intern'a rigard'o'j, psikologi'a analiz'o – sed ĉef'e pli de si mem ol de ali'ul'o'j, kiu'j est'is la kaŭz'o'j de tiu analiz'o. La rezult'o est'as interes'a minimum'e pro tio, ke puŝ'as la leg'ant'o'n medit'i mem pri io simil'a el si'a viv'o, kompar'i propr'a'j'n tra'viv'aĵ'o'j'n kun tiu'j de la aŭtor'o kaj rezult'e – iom pli bon'e kompren'i si'n mem. Oni'dir'e, tio est'as unu el la ĉef'a'j cel'o'j de bon'a literatur'o, do – Rosbach montr'as si'n ver'a verk'ist'o!

La observ'o'kapabl'o de Rosbach est'as, tamen, lim'ig'it'a. Malgraŭ tio ke li est'as esperant'ist'o, kaj, krom'e, kon'as kelk'a'j'n lingv'o'j'n, evident'as, ke lingv'a'j bar'o'j vek'as ĉe li iom amuz'a'j'n mis'kompren'o'j'n. Jen, ekzempl'e: „La sinjor'o est'is, evident'e, de tiu tip'o, kiu'n oni mal'oft'e renkont'as en Norveg'uj'o, tiu tip'o, kiu konversaci'as kun ne'kon'at'o'j en la tram'o – tiu tip'o, kiu'n mi tiom aprec'as ekzempl'e en Kopenhago, kaj kiu'n mi ĉiam renkont'as en pli sud'a'j land'o'j, kaj kiu – paranteze – ŝajn'as tut'e ne ekzist'as en la orient'eŭrop'a'j land'o'j” (En la sub'urb'a fer'voj'o). Nu, la orient'eŭrop'an'o'j pov'as tut'e malparanteze rid'i pri tia asert'o! Sed la aŭtor'o, pro ne'kompren'o de la tie'a'j lingv'o'j, ven'is al tiu paradoks'a paranteza konklud'o...

Bon'a literatur'o, jes. Oni, tamen, ne atend'u tro mult'e. La stil'o est'as facil'a, leĝer'a – sed ni ne trov'os iu'j'n revelaci'o'j'n pri la hom'a natur'o. Ne est'as (aŭ preskaŭ ne est'as) pri'skrib'o de ver'e grand'a'j tra'viv'aĵ'o'j ŝanĝ'ant'a'j la psikologi'o'n de la hom'o, escept'o'j (kiel en la novel'o'j Heroin'o, Bezon'o kaj sav'o) mal'e, proksim'ig'as la ekster'ordinar'a'j'n situaci'o'j'n al la ordinar'a'j – ebl'e pro tio, ke por pli profund'a psikologi'a analiz'o la verk'o'kapabl'o de la aŭtor'o ne sufiĉ'as. Kaj tragedi'o kun si'a anim'pur'ig'a esenc'o aspekt'as preskaŭ ordinar'aĵ'o. Ebl'e, por la tragedi'o la ĝenr'o de mal'long'a novel'o ne taŭg'as? Kelk'a'j rakont'o'j est'as iom humur'a'j (por tio la ĝenr'o est'as ja ver'e plej taŭg'a!), sed la amuz'a efik'o est'as ne tro grand'a (La lip'ruĝ'o, Or'a lign'o), kvankam sufiĉ'e elokvent'a.

Oni kutim'e menci'as en recenz'o'j pri libr'o'j pres'erar'o'j'n. Nu, ja est'as kelk'a'j, sed ili apenaŭ tro mal'help'as kaj ne est'as apart'e amuz'a'j por al'tir'i atent'o'n. Pli grav'as por mi cert'a'j lingv'a'j strang'aĵ'o'j. Jen la fraz'o: „Sed kie aparten'as la pord'o?” (La pord'o). Ŝajn'as, la verb'o aparten'i rilat'as person'o'n, ne lok'o'n ... Pentr'i ne est'as simpl'e kolor'ig'ifarb'i, kvankam la aŭtor'o ial opini'as mal'e. Se, tamen, tio est'as rivel'iĝ'o'j de la norveg'a influ'o al Esperant'o, ili est'as sufiĉ'e mal'oft'a'j.

La libr'o en'hav'as ne nur proz'o'n de la aŭtor'o. Sed ankaŭ ne poezi'o'n! Oni kun plezur'o trov'as tie bel'a'j'n desegn'aĵ'o'j'n. La en'hav'o de la desegn'aĵ'o'j ilustr'as ne la novel'o'j'n, ili est'as tut'e mem'star'a'j, sed kvazaŭ est'as al'don'a'j skiz'o'j, plen'e spegul'ant'a'j la etos'o'n de la libr'o en'tut'e – jen papag'o, jen portret'o de lup'o, jen mal'nov'a sved'a ŝip'o el stokholma muze'o (tamen, driv'ant'a en mar'o), jen boac'o'j ... Do, la libr'o montr'as ankaŭ tiu'n ĉi fac'et'o'n de la aŭtor'a talent'o.

Kvin'dek jar'o'j da verk'ad'o est'as mult'e. Fakt'e, la aŭtor'o'n, tiom de'long'e liver'ant'a'n nov'a'j'n libr'o'j'n al la leg'ant'o, oni pov'as eĉ nom'i „klasik'ul'o”. Mi ne cert'as tamen, ke la simpl'a'j kaj sufiĉ'e sen'pretend'a'j verk'o'j de Rosbach, eĉ malgraŭ ties sen'dub'a literatur'a kvalit'o, permes'as sincer'e orden'i li'n per tiu honor'a titol'o, sed pri kio mi ja cert'as, ke ĉiu'okaz'e li'a'j libr'o'j, ankaŭ la prezent'at'a, est'as leg'ind'a'j kaj sufiĉ'e plezur'ig'a'j por ajn'a leg'ant'o, sen'de'pend'e de la lingv'a nivel'o.

Nikolao GUDSKOV
Johan Hammond Rosbach: Fajr'ej'o (Skiz'o'j kaj novel'o'j). Eld. Lin'a Gabrielli kaj El'don'ej'o EVA, Venafro, Italio, 2002. 147 paĝ'o'j, glu'it'a.
Por mend'i, vi kroz'u al la Ret'butik'o.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Kvazaŭ person'a kon'at'iĝ'o

Leg'ant'e la libr'et'o'n, oni opini'as, ke la verk'ist'in'o pri'skrib'is si'a'j'n kon'at'iĝ'o'n kun Esperant'o kaj al'propr'ig'o'n de ties baz'o'j. Fidel'e al la titol'o, dum la leg'ad'o de ĉiu paĝ'o, oni sent'as, ke Esperant'o est'as ver'e ne nur lingv'o.

La instru'ist'in'o komenc'as la kurs'o'n ne per parol'o pri la gramatik'o, sed per jen'o: kio est'as Esperant'o, kiu kaj kial komenc'is kre'i ĝi'n. En ĉiu lecion'o est'as trakt'ebl'a iu uz'ebl'ec'o de Esperant'o: korespond'ad'o, inter'kon'at'iĝ'o kun ekster'land'an'o; help'o al ekster'land'an'o en staci'dom'o; vizit'o en Esperant'o-klub'o'n, tra'rigard'o de ties bibliotek'o; la ebl'ec'o de aŭskult'o de Esperant'o-parol'o per'e de Esperant'o-radi'a'j program'o'j; prezent'o de la plej grav'a'j Esperant'o-gazet'o'j; person'a inter'kon'at'iĝ'o kaj gast'ig'ad'o de korespond-amik'in'o; kio est'as la Pasport'a Serv'o; kio'n signif'as „de'nask'a esperant'ist'o”; la util'ec'o de part'o'pren'o en divers'a'j Esperant'o-kongres'o'j; uz'ad'o de Esperant'o en Inter'ret'o; kon'at'ig'o de la zagreba (instru)metod'o.

La tekst'o est'as facil'e leg'ebl'a, kompren'ebl'a kaj interes'a.

Pro la titol'o kaj pro ties original'o, est'u permes'at'e al mi, ke mi cit'u part'o'n el la roman'et'o La verd'a kor'o de Juli'o Baghy: „Ho, Esperant'o est'as ne nur lingv'o, sed ideal'o, kiu port'as pac'o'n al la kor'o kaj kultur'o'n al la kap'o. Ver'a esperant'ist'o sent'as, la patr'o'land'o est'as patr'a hejm'o, la naci'a kultur'o est'as la ge'patr'o'j. Li fil'e am'as ili'n. Sed la ver'a esperant'ist'o sent'as ankaŭ tio'n, la mond'o est'as patr'o'land'o de la tut'a hom'a famili'o, la divers'a'j kultur'o'j est'as la frat'o'j kaj li frat'e simpati'as al ili. Tial mi est'as esperant'ist'o, ĉar mi sent'as mi'n hom'o kaj mi vid'as hom'frat'o'n en la hom'o, ĉu li aparten'as al mi'a naci'o aŭ al ne mi'a naci'o. Sen bajonet'o'j, sen kanon'o'j la hom'o'j est'as frat'o'j; kun bajonet'o'j, kun kanon'o'j ili ne est'as hom'o'j.”

János SÁRKŐZI
Spomenka Štimec: Esperant'o ne est'as nur lingv'o. Eld. Kroat'a Esperant'o-Lig'o, Zagreb, 2002. 24 paĝ'o'j broŝur'it'a'j.
Por mend'i la recenz'it'a'n libr'o'n, vizit'u ni'a'n ret'butik'o'n.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Retro'rigard'o al intens'a viv'o

Kun Lucija Borčić mi kon'at'iĝ'is antaŭ du'on'jar'cent'o, en 1953 dum la UK en Zagrebo. Mi ne pov'as asert'i, ke ni tiam inter'amik'iĝ'is: ŝi est'is la ebl'e plej jun'a an'o el la LKK, ĉiam ĉarm'e ĉe'est'a, ĉiam vigl'e organiz'a, ĉiam help'e aktiv'a, ĉiam kun rid'et'ant'a'j okul'o'j mal'antaŭ la dik'a'j okul'vitr'o'j, nigr'a'har'a, el'ŝpruc'ig'ant'a jun'ec'o'n. Mi est'is nur dek'tri'jar'a knab'et'o, ebl'e iom per'fort'e tren'it'a al vid'ebl'ec'o pro la de'nask'a esperant'ist'ec'o (tiam ankoraŭ relativ'a rar'aĵ'o) kaj pro la part'o'pren'o kaj gajn'o en la deklam'a konkurs'o. Neces'e do ni inter'vid'iĝ'is, inter'parol'is, ŝerc'is.

Tiu'jar'e Zagrebo unu'a'foj'e post la milit'o re'propon'is al la mov'ad'o si'a'n dinamism'o'n, long'e silent'ig'it'a'n de la milit'a'j detru'o'j. La UK okaz'is en land'o, kie iam Esperant'o hejm'is natur'e; en la urb'o, kie ankoraŭ est'is viv'a la memor'o de la Akademi'a Esperant'o-Klub'o, bril'int'a en la tri'dek'a'j jar'o'j; en la urb'o, kiu iam hav'is tri tre aktiv'a'j'n klub'o'j'n (la labor'ist'a hav'is jam per si mem du'cent membr'o'j'n). Sed la faŭk'o de la milit'a monstr'o en'glut'is ĉiu'n tri'a'n jugoslavi'an esperant'ist'o'n. La tri zagrebaj grup'o'j kun'fand'iĝ'is en nur unu, kiu de tiam hav'as, laŭ propon'o de Iv'o Lapenna, la nom'o'n „Bud'e Borjan”, memor'e al el'star'a esperant'ist'o, agronom'o, la unu'a mort'paf'it'o de la ustaŝ'a reĝim'o, pri kiu la oficial'a'j afiŝ'o'j asert'is, ke li est'is „intelekt'ul'a inic'int'o” de iu atak'o.

Unu'a'foj'e en 1953 la post'milit'a UK gast'is en ne'okcident'a land'o; la „fer'a kurten'o” ten'is ankoraŭ dis'ig'it'a'j la sam'ide'an'o'j'n de orient'a Eŭrop'o, sed Jugoslavio jam de kelk'e da jar'o'j est'is apart'iĝ'int'a el la sovetia tend'ar'o kaj est'is konstru'int'a si'a'n naci'a'n voj'o'n al social'ism'o. Malgraŭ tio, ankoraŭ neces'is, kaj est'is ne'facil'e ating'ebl'a, la viz'o por en'ir'i tiu'n land'o'n; tio apart'e por ital'o'j, kiu'j hav'is ankoraŭ mal'ferm'it'a (kaj plur'rilat'e ankoraŭ sang'ant'a) la demand'o'n pri la land'lim'o kun Jugoslavio: definitiv'a land'lim'o tiam ankoraŭ ne est'is, sed simpl'e lini'o star'ig'it'a de la okupaci'a'j trup'o'j. La demand'o est'os jur'e solv'it'a nur en 1975, kiam jam de long'e la situaci'o inter la du najbar'a'j ŝtat'o'j est'is normal'iĝ'int'a.

Se mi permes'is al mi iom long'a'n re'memor'o'n pri tiu UK en Zagrebo, est'as tial, ke Lucija Borčić, almenaŭ en mi'a'j tiam'a'j knab'a'j okul'o'j, aspekt'is kiel la dinamism'a motor'o de la LKK, mal'antaŭ la prestiĝ'a figur'o de la prezid'ant'o d-ro Iv'o Borovečki (orator'o plen'voĉ'a, larĝ'vokal'a, kun eg'e plaĉ'a istri'a prononc'manier'o). Ŝi est'is dum jar'o'j aktiv'ul'in'o en la mov'ad'o kaj instru'ist'in'o per propr'a rekt'a metod'o, kultur'a verv'ig'ant'o de vesper'o'j: ŝi aktor'is, preleg'is, lektor'is. Profesi'e libr'o'ten'ist'in'o kaj administr'a direktor'in'o, ŝi ek'de 1952 fort'e aktiv'is en la literatur'a kaj public'ist'a kamp'o: redaktor'in'o de lingv'a'j kaj literatur'a'j rubrik'o'j, ŝi traduk'is, sol'a aŭ kun ali'a'j, pli ol tri'dek verk'o'j'n (oft'e libr'o'form'a'j'n) el la kroat'a, makedon'a, angl'a, kaj ankaŭ el Esperant'o en la kroat'a'n; krom'e ŝi kontribu'is al du'dek'o da revu'o'j kroat'a'j kaj inter'naci'a'j, de La Sud'a Stel'o al Literatur'a Foir'o, de Kroat'a Esperant'ist'o al Font'o, de Voĉ'o al Monat'o. Est'is do natur'e, ke tiom da simbioz'o kun la literatur'o kaj poezi'o nask'is en ŝi la bezon'o'n ankaŭ original'e poet'i, kvankam mal'dens'e, tiel ke Puls'as la viv' est'as ŝi'a ĝis nun unu'nur'a original'a poem'ar'o, kolekt'ant'a en 120 paĝ'o'j la produkt'ad'o'n de kvar'on'jar'cent'o, komenc'iĝ'int'a'n en 1977 kaj ĝis nun dis'e aper'int'a'n plur'lok'e.

La aŭtor'in'o nask'iĝ'is en dalmacia insul'o Vis, iam'a helen'a koloni'o jam de la kvar'a jar'cent'o a.K., post'e konker'it'a de la romi'an'o'j, post'e posed'aĵ'o de la Venecia Respublik'o, trans'don'it'a al Aŭstrio far'e de Napoleono en 1797, kaj iĝ'int'a part'o de la Jugoslavia Respublik'o, kre'iĝ'int'a kun la dis'fal'o de la Habsburga Imperi'o ĉe la fin'o de la unu'a mond'milit'o. Kamp'ar'a'j dom'o'j, modest'a'j, sur sun'a tamen produkt'o'kapabl'a grund'o. Al Lucija Esperant'o'n per'as jam ŝi'a patr'o; ŝi en'ir'as la mov'ad'o'n jun'a, sed al'ven'as al original'a poet'ad'o jam abund'e pli ol kvin'dek'jar'a. Tial ŝi'a'j tem'o'j est'as pli oft'e matur'a'j ol aŭgur'a'j, pli re'memor'a'j ol aŭror'a'j, pli retro'spekt'a'j ol art'efekt'a'j.

Al'ven'int'e nun al 80 jar'o'j, la aŭtor'in'o rigard'as la viv'o'n sen amar'o, sed ankaŭ sen grand'a'j entuziasm'o'j. Reg'as nostalgi'o pri la bel'a'j temp'o'j, kiam oni pov'is sen'danĝer'e kaj sen'tim'e re'ven'i hejm'e'n nokt'e, kiam oni pov'is las'i la hejm'pord'o'n mal'ferm'it'a, kiam la modest'a sur'mont'a dom'o, nun kaduk'a, plen'is je rid'o'j kaj je viv'o. Kelk'a'j poezi'aĵ'o'j pov'us simpl'e est'i proz'e skrib'it'a'j sen inter'romp'o de lini'o'j; ili'n karakteriz'as nek rim'o'j nek ritm'o, nek, sincer'e dir'it'e, el'star'a poezi'a inspir'o. Sed ali'a'j est'as ver'a'j virtuoz'aĵ'o'j, kiel Art'ist' blu'a, unu el ŝi'a'j unu'a'j, verk'it'a en 1977 kaj gajn'int'a en 1985 premi'o'n „Clelia Conterno”:

Mar'o reg'as.
Satanegas
ond'o'hord'o
al rok'bord'o.
Bru'as, tondr'as,
tru'e sond'as
rok'o'mur'o'n
dum vet'kur'o.
Alt'e'n sor'as,
klif'o'j'n bor'as.
Ekvoluptas.
Ŝton'e'n skulpt'as
form'o'j'n mir'a'j'n
nombr'e mil'a'j'n ...

En mult'a'j ali'a'j poem'o'j, mal'e, la ritm'o ŝajn'as ne est'i palp'ebl'a, ĝis al'ven'as rim'o, kelk'foj'e atend'it'a, kelk'foj'e surpriz'a, kiu iel re'struktur'as la tut'a'n vers'ar'o'n: rim'o'j'n Lucija Borčić atent'e, kaj mir'ind'e, fleg'as; tiel sam'e ŝi mastr'as leksik'a'n paletr'o'n. La tem'o'j est'as ordinar'a'j: memor'o'j, moment'a'j bild'o'j, hom'a'j spert'o'j, human'ec'a'j konsider'o'j. Famili'an'o'j, best'o'j, plant'o'j: jen ŝi'a'j ge'amik'o'j. Am'o neniam ĉef'rol'as, nur du-tri-er'e menci'at'as; pli oft'as melankoli'o kaj trist'o, ia plend'o pri la viv'o, tamen ne agac'a, sed dolĉ'e bedaŭr'a:

Ar'o'n da ŝok'o'j
la viv'o por mi stok'is.
Mi tamen ne est'as rok'o,
sen'sent'a ŝton'blok'o.
La si'n'sekv'a'j dolor'o'j
korod'is la kor'o'n.
Kiam cikatr'iĝ'is unu vund'o,
ĝi'n sekv'is ali'a vund'abund'o.
Mi vol'is trankvil'a'n nest'o'n,
la viv' pri'zorg'is amar'a'j'n test'o'j'n.
...

Inspir'ant'o'j de Borčić? Ebl'e nur inspir'ant'in'o'j. Vid'ebl'as spur'o'j de Zora Heide; la ne'regul'a vers'o'ritm'o kaj abrupt'a al'ven'o de la rim'o'j ebl'e iom ŝuld'as al Daphne Lister; sed tio neniom de'pren'as de bunt'a original'ec'o.

La libr'et'o'n komplet'ig'as du'paĝ'a biografi'o, kiu'n laŭ'vort'e paŭs'os la artikol'o aper'ant'a pri la aŭtor'in'o en la Biografi'a leksikon'o de kroati'a'j esperant'ist'o'j de J. Pleadin, aper'int'a unu jar'o'n post'e.

Carlo MINNAJA
Lucija Borčić: Puls'as la viv'. Eld. Iks, Zagreb, 2001. 128 paĝ'o'j broŝur'it'a'j. ISBN 953-6697-04-1.
Por mend'i la recenz'it'a'n libr'o'n, vizit'u ni'a'n ret'butik'o'n.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019
ĵus'komenc'int ŝpruc'flu ŝrank'o'fa'ket

Elektron'ik'e kun'danc'u

La tre mal'facil'a kaj pen'o'rab'a (laŭ unu el la pri'zorg'ant'o'j de la projekt'o) labor'o kompil'i disk'o'n, kie est'u prezent'it'a'j modern'a'j danc'a'j kaj muzik'a'j stil'o'j en Esperant'o, fin'fin'e, kaj tut'e sukces'e, real'iĝ'is. 70 minut'o'j da alt'kvalit'a son'o, 10 aŭtor'o'j kaj 16 divers'spec'a'j kompon'aĵ'o'j: Dolĉamar (Finnlando), Lunatik'o (Pollando), Kun'ar (Germanio), Roger (Brazilo), Magnus (Svedi'o), Andre'as Viklund (Svedi'o), Kri'o de Mort'o (Pollando), Solotronik (Hispanio), Mhz (Argentino), Asorti (Litovio). Tekno, trenco, denco, drumenbaso kaj triphopo – jen est'as la stil'o'j, prezent'it'a'j en la kompil'o.

La muzik'o'j vari'as de sufiĉ'e melodi'a'j ĝis tut'e sen'melodi'a'j, sed eg'e frap'a'j. Tamen ĉiu'j muzik'aĵ'o'j est'as tre ritm'a'j, dancig'a'j kaj danc'ebl'a'j. Sam'e la tekst'o'j vari'as de sufiĉ'e long'a'j ĝis nur unu'lini'a'j, de pli-mal'pli senc'o'plen'a'j ĝis tut'e sen'pens'a'j (en iu'j muzik'a'j ĝenr'o'j oft'as, ke ĝust'e muzik'o, ritm'o pli grav'as ol la tekst'o).

Ĉiu'j'n tekst'o'j'n de la disk'o en'hav'as la tekst'o'libr'et'o, kie trov'iĝ'as ankaŭ portret'et'o'j de la plen'um'ant'o'j kaj ties kontakt-inform'o'j. Sent'u (kaj sekv'u) do ĝi'a'n ritm'o'n, kiel konsil'as unu el la kompon'aĵ'o'j.

10 aŭtor'o'j: Elektron'ik'a Kompil'o: aktual'a elektron'ik'a muzik'o en Esperant'o. Muzik'a kompakt'a disk'o kun tekst'o'libr'et'o, 70 minut'o'j 44 sekund'o'j. Eld. Vinil'kosm'o, 2002.
Pavel MOĴAJEV, Jefim ZAJDMAN
Por mend'i, vi kroz'u al la Ret'butik'o.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Plaĉ'a facil'a rakont'o

Ne est'as facil'e trov'i verk'o'n, kiu'n pov'as ĝu'e leg'i komenc'ant'o'j aŭ progres'ant'a'j lern'ant'o'j. Tamen la kvant'o da rekomend'ind'a'j verk'et'o'j iom post iom kresk'as. Ĉi tiu al'don'o al la list'o est'as tre bon'ven'a. Sten Johansson interes'e kaj distr'e verk'as, uz'ant'e nur 552 morfem'o'j'n (= radik'o'j + mem'star'a'j sen'fin'aĵ'a'j vort'o'j), ĉerp'it'a'j'n el la plej oft'e uz'at'a'j oficial'a'j vort'o'j laŭ Baz'a radik'ar'o oficial'a kaj du ali'a'j oft'ec-list'o'j por nov'a'j leg'ant'o'j. En ĉapitr'o 1 uz'iĝ'as nur as-form'o'j de la verb'o'j, en ĉapitr'o 2 uz'iĝ'as ankaŭ os-form'o'j, kaj en ĉapitr'o 3 krom'e is-form'o'j. U-form'o'j ek'aper'as en ĉapitr'o 4, us-form'o'j en ĉapitr'o 5. Particip'o'j ne aper'as (escept'e de -ant'o). La lingv'uz'o est'as tip'e konversaci'a.

La rakont'o tem'as pri la aventur'o'j de du amik'o'j part'o'pren'ant'a'j en Kultur'a Esperant'o-Festival'o en Svedi'o: Viktor, jun'a rus'a gitar'ist'o; Kamil'o, jun'a futbal'em'a ital'o; kaj Gabriella, ĉarm'a jun'a sved'in'o. La intrig'o est'as simpl'a, sed interes'a, sufiĉ'e por ten'i la interes'o'n de la leg'ant'o'j ĝis la fin'o. Ĉiu'rilat'e bon'a leg'o'libr'o por person'o'j pli ol 13-jar'a'j, util'ig'ebl'a en kurs'o'j kaj por individu'a stud'ad'o.

Donald BROADRIBB
Sten Johansson: Kio'n ajn. Eld. El'don'a Societ'o Esperant'o, Nagoya, 2002. 64 paĝ'o'j, vinkt'it'a'j.
Por mend'i, vi kroz'u al la Ret'butik'o.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

IRLANDO

Galway - urb'o de trib'o'j

Antaŭ kvar'dek jar'o'j, kiam ni loĝ'is ekster Irlando – ni'a nun'a hejm'land'o, ni iu'somer'e feri'is en Okcident-Irlando. Ni'a unu'a halt'ej'o est'is Galway [golŭej] (irland'lingv'e: Gaillimh [galjiv]), la ĉef'urb'o de gael'a Irlando. Ties krom'nom'o est'as Urb'o de trib'o'j. Kvankam Galway est'as antikv'a urb'o kun interes'a histori'o, mult'a'j monument'o'j kaj arkeolog'aĵ'o'j, ĝi tiu'temp'e pli simil'is al grand'a vilaĝ'o ol al urb'eg'o.

Ĝi'a'j strat'o'j kaj plac'o'j aspekt'is mal'riĉ'a'j, kaduk'a'j kaj mal'bel'a'j. La du'lingv'a loĝ'ant'ar'o est'is afabl'a kaj gast'am'a, sed aspekt'is eĉ pli mal'riĉ'a ol la urb'o mem. Tie ne est'is bon'a'j hotel'o'j. Ni pas'ig'is mal'komfort'a'n unu'a'n nokt'o'n en mal'pur'a lit'o de ŝim'a gast'ej'o. Neni'o en la urb'o tiam al'log'is ni'n.

Ĉi-jar'e ni re'e est'is en Galway. Tamen kia ŝanĝ'o! Ĝi cert'e est'as nun unu el la plej sukces'e evolu'ant'a'j urb'o'j en la land'o. La urb'o kresk'as pli rapid'e ol iu ajn ali'a, ebl'e escept'e de Dublino, la ĉef'urb'o de Irlando. Hodiaŭ Galway est'as fascin'a kombinaĵ'o de antikv'ec'o kaj modern'ec'o. Ties du'lingv'ec'o konstat'ebl'as en la konversaci'o'j de pied'ir'ant'o'j sur la strat'o'j aŭ de klient'o'j en kaf'ej'o'j kaj restoraci'o'j. Kaj eĉ pli en la nom'o'j kaj sur'skrib'o'j de vend'ej'o'j, strat'o'j kaj kvartal'o'j. Nov'a leĝ'o postul'as, ke ĉiu'j lok'a'j nom'o'j en la urb'o kaj ties ĉirkauaĵo est'u en la gael'a (irlanda) lingv'o kaj ne plu en la angl'a.

Kvartal'o apud la loĝ'ej'o de ni'a fil'o, kiu nun loĝ'as en Galway, est'as indik'it'a per ŝild'o, kiu port'as la nom'o'n An Gaeltacht (La Gaelio), kvankam la tie'a dom'ar'o est'as tut'e nov'a.

Tio, kio pli mult'e al'log'as, est'as la fakt'o, ke Galway est'as tip'e tradici'a kelt'a urb'o tamen kun inter'naci'a etos'o. Krom la angl'a kaj la gael'a lingv'o'j, ĉiu'j lingv'o'j de Eŭrop'a Uni'o aŭd'iĝ'as sur ĝi'a'j strat'o'j – de mez'a kaj orient'a Eŭrop'o, de Afrik'o, ktp. Kelk'a'j el la parol'ant'o'j de fremd'a'j lingv'o'j ne est'as turist'o'j, sed nov'a'j loĝ'ant'o'j de Galway. La mult'nombr'a'j restoraci'o'j propon'as ne nur tradici'a'j'n irlandajn manĝ'aĵ'o'j'n, sed ankaŭ bon'gust'aĵ'o'j'n de la ital'a, ĉin'a, japan'a, hispan'a kaj ali'a'j kuir'art'o'j.

En Galway trov'iĝ'as et'a'j tradici'a'j butik'o'j kaj grand'eg'a'j super'bazar'o'j. Unu el la plej bon'a'j libr'o'vend'ej'o'j en Irlando est'as en Galway.

En la mez'epok'o est'is grav'a komerc'a trafik'o inter Hispanio kaj Galway. Laŭ oni'dir'o – ver'ŝajn'e mit'o – oni ankoraŭ pov'as observ'i hispan'a'j'n trajt'o'j'n en la vizaĝ'o'j de la urb'an'o'j, kiu'j nask'iĝ'is ĉi tie. Grav'a monument'o en Galway est'as la tiel nom'at'a hispan'a ark'o en la mez'epok'a'j mur'o'j. Ali'a urb'a vid'ind'aĵ'o est'as la tur'o de drakon'a juĝ'ist'o Lynch [linĉ], kiu laŭ legend'o en la 15a jar'cent'o kondamn'is kaj pend'um'is si'a'n propr'a'n fil'o'n je la fenestr'o de tur'o (Tur'o Lynch). Ĝi star'as en unu el la strat'o'j de la urb'a centr'o. Oni oft'e asert'as, ke de tiu kruel'a patr'o de'ven'as la verb'o linĉ'i, nun uz'at'a en mult'a'j eŭrop'a'j lingv'o'j. Tamen laŭ vort'ar'o'j la ver'a origin'o de tiu vort'o rilat'as al kapitan'o Lynch, juĝ'ist'o en Virginio, Uson'o. Pli sensaci'a ja est'as la irlanda legend'o!

Dum ni'a antaŭ'last'a vizit'o al Galway, ni bon'eg'e (sed iom mult'e'kost'e) manĝ'is japan'e en la hotel'o Spanish Arch (Hispan'a Ark'o) apud la haven'o. Ali'a'foj'e ni regal'is ni'n per bon'gust'a manĝ'aĵ'o en tradici'a irlanda restoraci'o en la urb'o'centr'o, kies nom'o ni ĉiam forges'as.

Muzik'o'n oni oft'e aŭd'as sur la strat'o kaj en la tradici'a'j trink'ej'o'j. Ni ĝu'is bel'a'n harp'muzik'o'n sur'strat'e, lud'at'a'n de franc'a muzik'ist'o, loĝ'ant'a en Galway, kie li lern'as konstru'i muzik'il'o'j'n. Tradici'a'j art'o'j kaj meti'o'j abund'as en la region'o.

Oft'e okaz'as festival'o'j, koncert'o'j tradici'a'j, popular'a'j kaj klasik'a'j, kaj en'dom'a'j kaj sur'strat'a'j teatr'aĵ'o'j en la gael'a kaj la angl'a. La plej grav'a gael'lingv'a teatr'o en Irlando, Taibhdhearc na Gaillimhe [tajvjarak na gajljeve], La Galvaja Teatr'o, trov'iĝ'as en Galway.

Galway est'as bon'a baz'o por esplor'i la bel'a'n okcident'o'n. De ĝi oni pov'as vetur'i ŝip'e aŭ aviad'il'e al la Ar'an-Insul'o'j, kie konserv'iĝ'is en plej pur'a form'o la tradici'a viv'manier'o kaj la gael'a lingv'o.

La sol'a kritik'o, kiu'n mi far'us al Galway, est'as, ke, kiel ĝeneral'e en Irlando, la loĝ'ant'ar'o est'as mal'pli ord'em'a ol tiu de ali'a'j eŭrop'a'j land'o'j. Tro mult'e da hom'o'j dis'ĵet'as rub'o'n sur la strat'o'j'n kaj en park'o'j. Tamen, Galway merit'as vizit'o'n, precip'e somer'e, sed oni ja ne pov'as klar'e dir'i, ĉu vi bezon'os pluv'mantel'o'n kaj pluv'ombrel'o'n. La Verd'a Insul'o Irlando ne est'us verd'a sen abund'a pluv'o!

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

LITOVIO

Vilnius ne situ'as en Estoni'o!

Dum la ekzist'o de Sovetio en ekster'land'o oni mal'mult'o'n sci'is pri la balt'a'j land'o'j Litovio, Latvi'o kaj Estoni'o. Est'is kon'at'e nur, ke tem'as pri part'o de Sovetio. Eĉ rus'o'j en Moskvo oft'e inter'miks'is Vilnius, Rig'a kaj Tallinn kaj ne ĉiam ekzakt'e sci'is, kiu ĉef'urb'o en kiu land'o situ'as.

Sed la politik'a situaci'o en Eŭrop'o ŝanĝ'iĝ'is. La tri ne'sufiĉ'e bon'e kon'at'a'j land'o'j ne plu est'as part'o de ali'a land'o, sed ekzist'as kiel mem'star'a'j land'o'j. Tamen la konfuz'o'j daŭr'as.

Brit'a televid- kaj radi'o-kompani'o BBC en si'a ret'ej'o antaŭ ne'long'e inform'is jen'e pri Litovio: „Ĝi est'as mal'grand'a land'o ĉe la nord-okcident'a lim'o de Rusio. Ĝi'a klimat'o simil'as al tiu de la ceter'a'j region'o'j de Rusio. Nur la vintr'o'j tie iom pli mild'as pro influ'o de la Balt'a Mar'o. La veter'map'o de Vilnius montr'as, ke la veter'kondiĉ'o'j en Estoni'o preskaŭ ne diferenc'as dis'de la veter'o en Sankt-Peterburgo, Rusio.”

Artur'as Zuokas, la urb'estr'o de Vilnius, kiu last'a'temp'e komenc'is intens'a'n kampani'o'n, por ke Vilnius aper'u sur la map'o'j de veter'prognoz'o'j de grand'a'j televid'kompani'o'j ekster'land'e, mult'e koler'is pro tiu erar'o. Li skrib'is en leter'o al BBC: „Ni vol'us pet'i la ofic'ist'o'j'n de BBC, kiu'j skrib'is la menci'it'a'n tekst'o'n pri Vilnius, ĉef'urb'o de Litovio, ke ili en'rigard'u la map'o'n de Eŭrop'o. Laŭ la pri'skrib'o en vi'a ret'ej'o oni pov'as kompren'i, ke vi konsider'as Vilnius la ĉef'urb'o de Estoni'o. La ĉef'urb'o de Estoni'o est'as Tallinn. Se vi bezon'as inform'o'j'n pri la veter'kondiĉ'o'j en Vilnius, ni volont'e inform'os vi'n. Bon'vol'u korekt'i vi'a'n preter'las'o'n.”

La aktiv'a'j klopod'o'j aper'ig'i la nom'o'n de litova ĉef'urb'o en la veter'prognoz'a'j map'o'j de fam'a'j amas'komunik'il'o'j ekster'land'a'j don'is rezult'o'n. En juni'o 2002 Vilnius aper'is sur la veter'map'o'j de la mult'lingv'a televid'kanal'o Euronews.

Pri la veter'o en Litovio inform'as nun ankaŭ BBC. Post la vizit'o en Litovio de la nederlandaj reĝ'a kaj tron'hered'ant'a famili'o'j ankaŭ du nederlandaj gazet'o'j aper'ig'is Vilnius sur si'a'j veter'map'o'j.

Last

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

ALBANIO

Adriatik'a mar'bord'o

Alban'a Rivier'o est'as konsider'at'a kiel la last'a ekologi'e pur'a mar'bord'o de la Adriatik'a Mar'o. Ĝi etend'iĝ'as de Vlora ĝis Saranda. La unu'a vid'ind'aĵ'o tie est'as Vojpasejo de Llogara, kiu est'as part'o de naci'a park'o, posed'ant'a riĉ'a'n pin'arb'ar'o'n. En'e de ĝi est'as plur'a'j vila'o'j, kaj ankaŭ restoraci'o'j, en kiu'j oni ofert'as freŝ'kuir'it'a'j'n ŝaf'id'aĵ'o'n kaj kapr'id'aĵ'o'n. Vilaĝ'o Dhermi est'as unu el la unu'e ek'est'int'a'j loĝ'lok'o'j ĉe la mar'bord'o. Ĝi situ'as inter la rav'a mar'o kaj gorĝ'o de mont'o Ĉik'a. Menci'ind'as ties fajn'a sabl'o, rok'o'j kaj blu'a mar'akv'o.

Sud'e de Dhermi [derm'i] situ'as la plaĝ'o Himara ĉe antikv'a ilira loĝ'lok'o de la trib'o kaon'o'j. Ĝi'a perl'o est'as golf'et'o, kon'at'a sub la nom'o Port'o Palerm'o. Tie vid'ebl'as kastel'et'o, trov'iĝ'ant'a sur du'on'insul'o ĉe la golf'o. Ĝi iam aparten'is al Al'i Paŝ'a, kiu est'is unu el la lok'a'j reg'ant'o'j dum la otoman'a jug'o. Kiam Al'i Paŝ'a kun'ig'is si'a'j'n milit'fort'o'j'n kun krist'an'a'j grek'a'j ribel'ul'o'j, la turk'a sultan'o sieĝ'is la kastel'o'n de Janina, kie li rest'ad'is, kaj sen'kap'ig'is li'n.

Vojaĝ'ant'e sud'e'n oni tra'pas'as ankaŭ ali'a'j'n bel'a'j'n vilaĝ'o'j'n kaj fin'e ating'as urb'o'n Saranda kun ties mult'a'j hotel'o'j kaj restoraci'o'j. La nom'o Saranda de'ven'as de antikv'a monaĥ'ej'o krist'an'a, dediĉ'it'a al kvar'dek sankt'ul'o'j. La ripoz'ej'o est'as fam'e'kon'at'a pro si'a varm'a mediterane'a klimat'o, kiu ebl'ig'as naĝ'i ankaŭ mez'e de oktobr'o en la Adriatik'a Mar'o. La urb'o'n vid'ind'ig'as long'a kaj bel'eg'a promen'ej'o laŭ'long'e de la mar'bord'o sam'kiel dom'o'j en paralel'a'j strat'o'j, situ'ant'a'j unu super la ali'a sur mont'et'o.

Vizit'ind'as ankaŭ antikv'a urb'o Butrint, situ'ant'a mal'pli ol 20 km sud'e de la urb'o. Ĝi est'as protekt'at'a de Unesk'o-fond'aĵ'o. La amfiteatr'o de Aesculapius, baptist'ej'o sam'kiel la antikv'a'j mur'eg'o'j est'as inter la plej grav'a'j arkeologi'a'j vid'ind'aĵ'o'j de Butrint. Mal'pli ol 30 km nord'e de Saranda est'as akv'o'font'eg'o majest'a, kiu est'as nom'at'a „Blu'a okul'o”. Est'ant'e sub la ombr'o de tre mal'jun'a'j kverk'o'j, tiu lok'o est'as intim'e lig'it'a kun la legend'o pri dek'du'kap'a drak'o. Oni rakont'as, ke la drak'o for'kapt'is jun'edz'in'o'j'n kaj ne permes'is al la vilaĝ'an'o'j uz'i freŝ'akv'o'n. Post la mort'ig'o de la drak'o far'e de la vilaĝ'an'o'j ek'flu'is klar'a akv'o el ĝi'a okul'o kaj est'ig'is river'o'n Bistrica.

Bardhyl SElim'i

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Long'e atend'at'a ĉef'verk'o

Se oni konsider'us verk'o'n laŭ dens'ec'o de inform'o'j, Konciz'a etim'ologi'a vort'ar'o de A. Cherpillod cert'e romp'us rekord'o'n. En preciz'e du'on'mil'o da paĝ'o'j trov'iĝ'as la histori'o de 15 081 Esperant'o-vort'o'j, ili'a'j de'ven'o'j de unu'a-, du'a-, tri'a-grad'a etim'o ĝis pra'a radik'o, kaj dis'ir'o'j ek'de tiu radik'o laŭ divers'a'j river'o'j kaj eĉ nur simpl'a'j roj'o'j al pli modern'a'j lingv'o'j.

Ĉiu'j esperant'ist'o'j bedaŭr'is, ke ne ekzist'is dum long'eg'a temp'o etim'ologi'a vort'ar'o, ĉar unu el la plej fru'a'j si'n'demand'o'j de lern'ant'o ĉe renkont'o kun esperant'a vort'o est'as: de kie Zamenhof pren'is ĝi'n? Respond'o'n al tiu demand'o klopod'is don'i jam en 1907 la Naŭ'lingv'a etim'ologi'a leksikon'o de L. Bastien, kiu cel'is nur pruv'i la inter'naci'ec'o'n de la Esperant'o-vort'o'j, sed neni'o'n dir'is pri la pra'a de'ven'o de la radik'o, kiu don'is origin'o'n al la esperant'a form'o. Tamen tiu leksikon'o kontent'ig'is tiu'n element'a'n bezon'o'n; kiam la ĉef'a akuz'o al Esperant'o est'is pri art'e'far'it'ec'o, la traf'a respond'o est'is: jen Esperant'o bon'e sid'as en'e de la eŭrop'a lingv'o'famili'o, ĝi'a'j vort'o'j ne est'is arbitr'e el'pens'it'a'j, sed sekv'as lingv'ist'ik'a'n voj'o'n sam'e kiel en la ali'a'j lingv'o'j. Tiu'signif'e la termin'o „etim'ologi'a” est'is mis'gvid'a, sed tiam, kaj en tiu kun'tekst'o, tio ne grav'is.

Ver'a etim'ologi'a vort'ar'o est'as tiu de Vilborg, aper'int'a en kvin volum'o'j dum dek du jar'o'j (1989-2001); en ĝi est'as ekzamen'it'a'j nur la oficial'a'j vort'o'j, kaj pri ili est'as ne nur menci'it'a la unu'a'nivel'a etim'o (ekzempl'e el la latin'a), sed ankaŭ est'as prezent'at'a'j la ver'a'j aŭ supoz'at'a'j kaŭz'o'j de la elekt'o de Zamenhof por la koncern'a vort'o. Ia'grad'e do tro mult'e da inform'o'j, el kiu'j part'o nur por profund'a'j esperant'olog'o'j (ekzempl'e, la unu'a'foj'a aper'o de la koncern'a vort'o), ali'flank'e tro mal'mult'e da vort'o'j ekzamen'it'a'j. Ali'a etim'ologi'a vort'ar'o, sed cel'ant'a specif'e japan'a'n publik'o'n, est'as tiu de Yamasaki, kun mult'e pli da vort'o'j ol tiu de Vilborg, sed rilat'ig'ant'a oft'e Esperant'o-vort'o'n nur al la angl'a, kvazaŭ ver'e Zamenhof est'us pren'int'a ĝi'n el la angl'a: mal'e, simpl'e la angl'a pren'is el la sam'a font'o kiel Zamenhof.

Akademi'an'o Cherpillod hav'as ali'a'n cel'o'n: li instru'as, ne nur de kiu(j) lingv'o(j) la vort'o de'ven'as, sed de kiu(j) lingv'o(j), eventual'e pra'lingv'o(j) de'ven'as ĝi'a radik'o: do li ne halt'as je la unu'a'nivel'a etim'o (oft'e la latin'a), sed li retro'ir'as al la grek'a (fakt'e helen'a), al la hebre'a, al la hind'eŭrop'a; kaj li montr'as kiel iu komun'a radik'o post'e gener'is divers'a'j'n vort'o'j'n en la ali'a'j „fil'a'j” lingv'o'j.

Nur kiel ekzempl'o: ĉe „acer'o” oni trov'as la jen'a'j'n inform'o'j'n: ke ĝi est'as fundament'a, ke ĝi ven'as el la latin'a acer, ke tiu ven'as el la hind'eŭrop'a aker, kaj ke el tiu hind'eŭrop'a radik'o de'ven'as la german'a Ahorn, la nederlanda kaj la dan'a ahorn; kaj ke el la latin'a ven'as la ital'a acer'o, la hispan'a ácere, la portugal'a ácer, la romanĉ'a aschêr, la angl'a acer kaj la ruman'a arţar. Ĉiu'j ĉi inform'o'j en unu lini'o kaj du'on'o.

Kaj por „koks'o” ni lern'as en tri lini'o'j, ke ĝi est'as fundament'a, ven'as el la latin'a coxa, kiu ven'as el la hind'eŭrop'a koks (= korp'o'artik'o), kaj ke el la hind'eŭrop'a ven'is la sanskrit'a kakŝa (= aksel'o), la gaŭl'a koks'a (= krur'o), la irlanda cos (= pied'o); kaj el la latin'a ven'is la franc'a cuisse, la ital'a kaj korsika coscia, la okcitan'a cueissa, la katalun'a cuixa, la portugal'a coxa, la ruman'a coapsa (= femur'o), la hispan'a cojo kaj la portugal'a kaj galeg'a koxo (= lam'a). Kaj ver'ŝajn'e por plej'mult'o de la leg'ant'o'j est'os mal'kovr'o ke la nom'o de la plant'o „kobe'o” ven'as el la scienc'a latin'a cobaea, ven'ant'a si'a'vic'e el la hispan'a cobea el la nom'o de botanik'ist'o B. Cobo, hispan'a jezuit'o. Kaj la apud'a vort'o „kobaj'o”, sam'e ven'ant'a de la hispan'a cobaya tra la scienc'a latin'a, hav'as kiel origin'o'n tupian (de gent'o el Sud-Amerik'o) radik'o'n mis'e trans'skrib'it'a'n.

Atent'a uz'ad'o de mal'long'ig'o'j kaj sigl'o'j permes'as ten'i tiom da sci'ig'o'j en tre mal'grand'a spac'o. Sed ne ebl'as ĉi tie prezent'i, pro tip'o'grafi'a ne'sufiĉ'o, ali'a'n atut'o'n de ĉi tiu ekster'ordinar'a verk'o. Okcident'an'o'j, eĉ kler'a'j, ating'as la leg'ad'o'n de la grek'a'j kaj de la rus'a'j tip'o'j, ebl'e de la hebre'a'j kaj arab'a'j, sed Cherpillod skrib'as si'a'j'n vort'o'j'n per aŭtokton'a'j alfabet'o'j, do li proviz'as ni'n ankaŭ per sign'o'j japan'a'j, ĉin'a'j, kore'a'j, siriakaj, sanskrit'a'j, hieroglif'a'j, kopt'a'j, fenic'a'j, run'a'j, etrusk'a'j, slavon'a'j ktp: en'tut'e 20 (mi ripet'as: du'dek) mal'sam'a'j alfabet'o'j aŭ silab'ar'o'j. Por la ne'eŭrop'a'j est'as don'it'a ankaŭ la proksim'um'a latin'liter'a trans'skrib'o. En'tut'e est'as en'volv'it'a'j 110 (ne est'as tajp'erar'o: cent dek) lingv'o'j, inkluziv'e de Volapuk'o en ĝi'a pli modern'a versi'o de De Jong (ne mank'as la versi'o de Schleyer, se mal'sam'a). Tial eŭrop'an'o'j lern'as pri azi'a'j lingv'o'j, kaj azi'an'o'j pri la eŭrop'a'j, kaj ĉiu'j pri la pra'lingv'o'j. Kaj kiam, ĉe fin'o de unu liter'o kaj al'ir'o al nov'a, du'on'paĝ'o rest'us mal'plen'a, Cherpillod plen'ig'as ĝi'n per interes'a'j inform'o'j, aŭ alfabet'o'j, aŭ silab'ar'o'j de ne mult'e kon'at'a'j lingv'o'j; tiel eĉ ne unu lini'o est'as mal'ŝpar'it'a! Kaj, ni al'don'u, ke ĉi tiu verk'o en'ten'as nur du'on'o'n de la en'hav'o de la 25 000 slip'o'j kuŝ'ant'a'j ĉe la aŭtor'o ...

Cherpillod tre pacienc'e dum monat'o'j desegn'is mem la divers'a'j'n ne'eŭrop'a'j'n karaktr'o'j'n, kaj en'tut'e la vort'ar'a labor'eg'o daŭr'is tri'dek jar'o'j'n. Kompren'ebl'e, inter'temp'e la komput'ik'o ŝanĝ'iĝ'is, tiel ke cert'a'n labor'o'n li dev'is du'foj'e far'i, ĉar bedaŭr'ind'e pli nov'a'j komput'il'o'j ne kapabl'as leg'i ĉio'n skrib'it'a'n per mal'nov'a'j, malgraŭ la pomp'a'j asert'o'j de la komput'il'produkt'ant'o'j (mi mem spert'is tio'n ĉe la verk'ad'o de mi'a vort'ar'o ital'a-esperant'a). Sed la aŭtor'o pacienc'e re'komenc'is, kaj al'ven'is al la fin'o antaŭ ol ankaŭ la tri'a generaci'o de komput'il'o'j far'iĝ'is eks'mod'a. La rezult'o est'as absolut'e unu'a'rang'a, kaj rekomend'ind'a al ĉiu'j glot'olog'o'j kaj lingv'ist'o'j pri ĉiu ajn lingv'o: ni fier'u, ke ĝi aper'is en Esperant'o!

La Antaŭ'parol'o pri'skrib'as la verk'o'n, kio'n ĝi hav'as, kaj kio'n oni ne serĉ'u en ĝi. Abund'a'j klar'ig'o'j instrukci'as, kiel util'ig'i la vort'ar'o'n kaj kiel kompren'i ĝi'a'j'n tre sintez'a'j'n, sed ekstrem'e klar'a'j'n sign'o'j'n. Tamen, kiel ankaŭ en ali'a'j antaŭ'parol'o'j al si'a'j verk'o'j, Cherpillod kvazaŭ vol'as si'n anticip'e defend'i kontraŭ tut'e hipotez'a'j akuz'o'j, de neni'u lev'at'a'j kaj eĉ ne lev'ebl'a'j, kiel ekzempl'e mank'o de bibliografi'o aŭ de specif'a'j cit'aĵ'o'j, kutim'e trov'ebl'a'j en vort'ar'o'j verk'it'a'j de fam'a'j scienc'ist'o'j. Ĉu neces'is tia si'n'defend'o? Far'o far'int'o'n rekomend'as: ne nepr'as hav'i universitat'a'n katedr'o'n por est'i fak'ul'o, kaj Cherpillod est'as ja plej alt'nivel'a fak'ul'o en etim'ologi'o kaj esperant'a termin'ologi'o: jam de li est'is aper'int'a Ne'piv'a'j vort'o'j, kolekt'o de 6800 vort'o'j ne trov'iĝ'ant'a'j en Piv („el kiu'j kelk'a'j pov'us est'i util'a'j”, kiel dir'as la humur'a kovr'il'paĝ'a sur'skrib'o). Kaj sam'e de li est'is aper'int'a Mil ekzot'a'j vort'o'j, kolekt'o de 1250 vort'o'j nom'at'a'j „ekzot'a'j” kio tie signif'as „ne de'ven'ant'a'j el hind'eŭrop'a'j lingv'o'j aŭ pri'skrib'ant'a'j koncept'o'j'n el ekster Eŭrop'o”. Kaj tut'a ar'o (pli ol du'dek'o) da ali'a'j verk'o'j lingv'ist'ik'a'j kaj lingv'o'histori'a'j, en Esperant'o kaj en la franc'a, kie relief'iĝ'as li'a kompetent'ec'o, krom pri religi'o kaj pri mult'o ali'a, pri la Esperant'o-vort'farad'o: do li prav'e sid'as en la Akademi'o. Kaj ni ankoraŭ menci'u li'a'n gajn'o'n en ortografi'a konkurs'o pri la franc'a. Sed ne plu laŭd'o'j; leg'u kaj konstat'u mem: por vin'o bon'a ŝild'o ne bezon'a.

Last'a plezur'ig'a rimark'o. Ĉiu'j ali'a'j verk'o'j de Cherpillod est'is aper'int'a'j ĉe la aŭtor'o mem, inkluziv'e de iu (part'a) provizor'a el'don'o de ĉi tiu verk'o, ne publik'e sur'merkat'ig'it'a; tio kaŭz'is, ke la libr'o'j, ne sub'ten'at'a'j de fort'a el'don'ej'o, risk'is rest'i lam'a'j en la distribu'ad'o. Feliĉ'e, ĉi tiu vort'ar'o est'as el'don'it'a de UEA, kaj est'as do la esper'o, ke ĝi rapid'e ating'os ĉiu'j'n interes'iĝ'ant'o'j'n pri la lingv'o, pri ĉiu'j lingv'o'j.

Carlo MINNAJA
André Cherpillod: Konciz'a etim'ologi'a vort'ar'o. UEA, 2003. 504 paĝ'o'j broŝur'it'a'j. ISBN 92 9017082 4.
Por mend'i, vi kroz'u al la Ret'butik'o.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Mal'grand'a land'o, long'a venk'it'ec'o

Litovio est'as tre mal'grand'a land'o: proksim'um'e tri kaj du'on'a milion'o'j da loĝ'ant'o'j en 2001, sur are'o de iom pli ol 65 000 kvadrat'a'j kilo'metr'o'j. Ĝi'a popol'o est'is menci'it'a de Tacit'o (unu'a jar'cent'o a.K.), kaj de tiam ŝajn'as, ke ĝis antaŭ ne'long'e, ĝi preskaŭ neniam kon'is kvin'dek'jar'a'n period'o'n sen'milit'a'n. Est'as mal'facil'e por mult'a'j el ni kompren'i, ke popol'o dum du jar'mil'o'j kon'is milit'o'n en pli-mal'pli ĉiu generaci'o.

La aŭtor'o don'as al ni plej'part'e la milit-histori'o'n de si'a land'o. Por special'ist'o pri la spert'o'j de la naci'o'j de Eŭrop'o, tio pov'as est'i tre help'a; kvankam, por ek'kon'i la popol'o'n, ĝi'a'j'n kultur'o'n, kutim'o'j'n, ĉiu'tag'a'n viv'o'n, viv'spert'o'j'n, ni lern'as preskaŭ neni'o'n.

En la libr'o est'as abund'a'j nigr'a-blank'a'j fot'o'j, kies vid'aspekt'o vari'as inter bon'eg'a kaj mal'bon'eg'a. Grand'part'e ili aspekt'as far'it'a'j per fot'o'kopi'il'o, anstataŭ est'i skan'it'a'j laŭ la original'a'j fot'o'j. Rezult'e, simpl'a'j lini'desegn'aĵ'o'j est'as klar'a'j, sed tre oft'e kompleks'a'j fot'o'j, fot'o'j de person'o'j kaj pejzaĝ'o'j, est'as mal'facil'e aŭ tut'e ne disting'ebl'a'j.

La libr'o est'as tre bon'e pres'it'a, kaj fortik'e broŝur'it'a. Por person'o'j dezir'ant'a'j kon'i la detal'a'n milit'histori'o'n de Litovio, ĝi en'hav'as mult'e da inform'o'j. Lingv'e, riproĉ'ind'a est'as nur mis'a kompren'o pri la uz'ad'o de la vort'o „la”.

Donald BROADRIBB
Petras Čeliauskas: Litovio dum jar'cent'o'j. Eld. Litova Esperant'o-Asoci'o, Kaunas, 2002. 144 paĝ'o'j broŝur'it'a'j. ISBN 9986-10-110-7.
Por mend'i, vi kroz'u al la Ret'butik'o.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Bon'e prezent'it'a dram'o mal'kviet'ig'a

Alfred Nobel est'as fam'a nom'o; mal'mult'a'j person'o'j ne kon'as la ekzist'o'n de la ĉiu'jar'a'j Nobel-premi'o'j, kiu'j'n li establ'is. Ankaŭ bon'e kon'at'e est'as, ke Nobel riĉ'iĝ'is per la invent'ad'o kaj fabrik'ad'o de eksplod'aĵ'o'j. Mult'e mal'pli kon'at'e est'as, ke li ankaŭ am'is kaj verk'is literatur'o'n; li'a propr'a verk'ar'o plej'part'e neniam est'is el'don'it'a.

Kio'n sci'as nur man'plen'o da person'o'j, est'as, ke Alfred Nobel verk'is ĉi tiu'n serioz'a'n dram'o'n.

Nemesis est'as la sved'a titol'o, Nemezo en Esperant'o. Ĉi tiu el'don'o ne nur est'as la unu'a aper'o de la dram'o en Esperant'o, sed efektiv'e ĝi'a unu'a publik'ig'o en iu ajn lingv'o!

Nobel pres'ig'is 100 ekzempler'o'j'n de si'a verk'o; sed baldaŭ post li'a mort'o 97 ekzempler'o'j est'is detru'it'a'j, pro religi'a'j kial'o'j. El la ceter'a'j tri ekzempler'o'j, oni kon'as la aktual'a'n situ'o'n de nur unu, kiu est'as en la sved'a Regn'a Arkiv'o; oni tut'e ne sci'as, kie'n mal'aper'is la ali'a'j du ekzempler'o'j. Fot'o'kopi'o'j de la ekzempler'o en la sved'a Regn'a Arkiv'o tamen dispon'ebl'as.

Nun, sur paralel'a'j esperant'lingv'a'j kaj sved'a'j paĝ'o'j, fin'fin'e la mond'o pov'as leg'i en pres'it'a form'o la verk'o'n. Interes'us sci'i, ĉu iam oni en'scen'ig'os la dram'o'n en teatr'o. Lert'e reĝisor'it'e, mi'a'opini'e, ĝi pov'us est'i tre sukces'a teatr'aĵ'o.

Pri kio, do, tem'as ĉi tiu verk'o, kiu'n religi'em'ul'o(j) ne vol'is, ke la mond'o ĝi'n leg'u?

Nu, en la jar'o 1577 nask'iĝ'is knab'in'o Beatric'e Cenci, kiu est'is ekzekut'it'a en 1599, pro si'a murd'o de si'a supoz'at'a patr'o, Francesco Cenci. Ekzekut'it'a'j kun ŝi est'is ankaŭ unu el ŝi'a'j frat'o'j kaj la edz'in'o de Francesco Cenci. Ĉi tiu verk'o dram'ig'as tiu'n histori'a'n murd'o'n.

Kial okaz'as la murd'o? Simpl'e, ĉar Francesco, kiu en la dram'o mal'agnosk'as si'a'j'n infan'o'j'n (li dir'as, ke ili ĉiu'j est'is bastard'o'j, ĉiu kun apart'a patr'o), tortur'as, sklav'ig'as, kaj mis'trakt'as ili'n. Al Beatric'e li kon'ig'as la fakt'o'n, ke krom ke ŝi ne est'as li'a ver'a fil'in'o, li intenc'as seks'um'ad'i kun ŝi. Per'fort'e, se neces'as. Kaj malgraŭ ŝi'a fort'a kontraŭ'streb'ad'o, tiel okaz'as.

Ĉu neni'u inter la aŭtoritat'o'j de Romo, kie ili loĝ'is, pov'us help'i la famili'o'n? Nu, Francesco Cenci est'is riĉ'eg'a kaj tre influ'hav'a person'o. La pap'o'n (Klement'o la 8a) interes'is akir'i la riĉ'aĵ'ar'o'n de Francesco Cenci, pli ol protekt'i li'a'n famili'o'n kaj rest'ig'i ĉe ili li'a'n riĉ'o'n. Efektiv'e, post la murd'o de Francesco, kaj la ekzekut'o de la edz'in'o kaj du infan'o'j, Klement'o sukces'is konfisk'i tiu'n riĉ'aĵ'ar'o'n.

Tiu'temp'e, la streb'ad'o de la pap'o'j pli'grand'ig'i si'a'j'n propr'a'j'n materi'a'j'n regn'o'j'n est'is unu el la ĉef'a'j causi belli (milit'kaŭz'o'j) en Eŭrop'o.

Ali'a ĉef'task'o de la pap'o'j est'is plu'sub'ten'i la kontraŭ-reformaci'o'n, kiu est'is intim'e kun'lig'it'a kun la politik'a'j ribel'o'j kaj disput'o'j de tiu epok'o. Mart'in Lut'her, kies sukces'o est'is cert'ig'it'a de german'region'a'j potenc'ul'o'j, ja mort'is nur mal'pli ol kvin'dek jar'o'j'n antaŭ la en'ofic'iĝ'o de Klement'o la 8a, kaj politik-religi'a milit'ad'o est'is furor'a en Eŭrop'o.

La sub'aĉet'ad'o de aŭtoritat'o'j est'is kutim'a princip'o inter la riĉ'ul'o'j de la epok'o, sekv'e Francesco Cenci ne bezon'is tim'i oficial'a'n ag'o'n kontraŭ si'a krim'ad'o.

Nu, en la pli modern'a epok'o, en kiu viv'is Nobel, kvankam Vatikan'o ankoraŭ mal'em'is agnosk'i la mis'far'o'j'n de la eklezi'o en la 16a jar'cent'o, ver'ŝajn'e ne plu est'is skandal'e, publik'ig'i dram'o'j'n pri tio, kvankam sen'dub'e est'us oficial'a'j protest'o'j. Sed mult'e pli skandal'a est'is li'a pri'trakt'o de Sankt'a Maria (nom'at'a „la madon'o” en la dram'o) kaj de Satan'o.

En la dram'o, la madon'o en halucin'o/vizi'o aper'as al Beatric'e kaj instig'as ŝi'n murd'i si'a'n patr'o'n. Krom'e, teologi'e eĉ pli skandal'e, la madon'o ankaŭ inform'as pri la disput'ad'o inter la Patr'o, la Fil'o, kaj ŝi mem. Parti'a'j disput'o'j en la Sankt'a Tri'unu'o ekzist'as, laŭ ŝi'a deklar'o. Rilat'e al si mem, la madon'o emfaz'as, plej grav'e, ke la hom'o'j ŝi'n ador'ad'u kaj laŭd'ad'u; ne plu valor'as, ke ŝi praktik'e help'u ili'n. Ĝeneral'e, ni pov'as resum'i, teologi'a'j tem'o'j kaj religi'a'j rit'o'j est'as, laŭ ŝi, mult'e pli grav'a'j ol help'ad'o al la mizer'ul'o'j kaj mal'help'ad'o al la tiran'o'j de la hom'ar'o.

Satan'o ankaŭ montr'iĝ'as al Beatric'e en halucin'o/vizi'o, kaj, en'tut'e, li est'as mult'e pli honest'parol'a kaj kred'ind'a ol la madon'o kaj ŝi'a'j di'a'j parenc'o'j. Tio ne signif'as, ke li ne em'as tromp'i, kaj fi'ag'ad'i, nur, ke li ankaŭ rivel'as kelk'a'j'n ver'o'j'n.

Beatric'e kred'as si'a'j'n halucin'o'j'n/vizi'o'j'n, ili kuraĝ'ig'as ŝi'n efektiv'ig'i la murd'o'n. Ŝi mem est'as neniel kompat'em'a nek en si mem ver'e admir'ind'a knab'in'o. Sed ŝi'a pseŭdo'patr'o fi'mis'trakt'is ŝi'n kaj ŝi'a'j'n frat'o'j'n, kaj ŝi vol'is venĝ'o'n kontraŭ li. Ju pli li sufer'os, des pli ŝi ĝoj'os. En mal'just'a mond'o, neces'as la mal'just'ul'o'j'n pere'ig'i, ne'grav'e kiel.

La dram'o fin'iĝ'as per la efektiv'iĝ'o de la murd'o.

Mank'as en ĉi tiu dram'o ĉiu menci'o pri la post'a ekzekut'o de Beatric'e kaj de ŝi'a'j sam'famili'an'o'j.

Jam en 1819 la angl'a poet'o Percy Blysshe Shelley fin'verk'is si'a'n dram'o'n The Cenci, dram'ig'ant'e la sam'a'n histori'o'n. Kun Nobel li divid'is si'a'n mal'estim'o'n pri la rom'katolik'a eklezi'o, kaj ĝi'a histori'o; sed, mal'simil'e al Nobel, li ne diskut'as la ind'o'n de ĝi'a'j doktrin'o'j. Fam'a ital'a verk'ist'o, Albert'o Moravia, en 1958 publik'ig'is si'a'n verk'o'n Beatric'e Cenci, ankaŭ pri la sam'a event'ar'o.

Laŭ religi'a vid'punkt'o, la dram'o de Nobel est'as blasfem'eg'a; mal'simil'e al tiu de Shelley. (Mi ne kon'as la verk'o'n de Moravia, do ne pov'as pri'koment'i ĝi'n.) Shelley zorg'e re'produkt'as la pi'a'n vid'punkt'o'n de fervor'a'j kred'ant'o'j pri Di'o, kaj rezerv'as si'a'n mal'estim'o'n por la eklezi'o, kiu fi'ag'ad'as mis'uz'ant'e la nom'o'n de Di'o. Rilat'e al si'a kondamn'o de la eklezi'o, Shelley eĉ pli emfaz'as ĝi'a'n korupt'ec'o'n ol Nobel, en si'a dram'o. Sed Nobel vid'as ne nur la korupt'ec'o'n de la eklezi'o de la 16a jar'cent'o, sed ankaŭ la korupt'ec'o'n de la instru'o'j kaj doktrin'o'j de tiu eklezi'o, kaj fort'e emfaz'as tiu'n korupt'ec'o'n. Mi'a'opini'e, tiu'rilat'e Nobel prav'is kaj Shelley ne.

Rilat'e al si'a portret'o de Beatric'e, ili ankaŭ mal'sam'opini'as. En si'a kvin'a akt'o, kvankam iom kontraŭ'dir'e al kelk'a'j indik'o'j pri la karakter'o de Beatric'e kaj asert'o'j ŝi'a'j en antaŭ'a'j part'o'j de la dram'o, Shelley kvazaŭ du'on'di'ig'as Beatric'e-n, tiom ke li eĉ ne'as ŝi'a'n kulp'ec'o'n en la murd'o. La kvin'a akt'o en tiu dram'o for'rab'as de la dram'o ĝi'a'n sever'ec'o'n kaj preskaŭ romantik'ig'as ĝi'n. Nobel mult'e pli sukces'as per si'a konsekvenc'a prezent'o de Beatric'e, kiu, tut'e prav'ig'it'e, plan'as kaj efektiv'ig'as la mort'o'n de si'a pseŭdo'patr'o, kaj neniam ne'as tiu'n fakt'o'n.

Ambaŭ dram'o'j sen'de'pend'e baz'iĝ'as sur histori'a'j event'o'j. Neni'o indik'as, ke Nobel kon'is la dram'o'n de Shelley, kaj la detal'o'j de tiu'j du dram'o'j do oft'e vari'as inter si. En la dram'o de Shelley, Beatric'e kaj ŝi'a'j frat'o'j est'as la ver'a'j infan'o'j de Francesco Cenci kaj li'a unu'a edz'in'o; en la dram'o de Nobel, ili est'as la bastard'a'j infan'o'j de la unu'a edz'in'o de Francesco, kaj neniel sang'parenc'as al Francesco Cenci. Dram'efik'e, Nobel pli sukces'as tiu'rilat'e. Ambaŭ egal'efik'e, kvankam mal'sam'detal'e, prezent'as la karakter'o'n de Francesco.

Kiu dram'o, en'sum'e, super'as? Ili egal'as, dram'e sam'valor'as, sed mi iom'et'e prefer'as tiu'n de Nobel.

Laŭ la vid'punkt'o de histori'ist'o, ambaŭ dram'o'j prezent'as traf'a'n literatur'a'n pri'skrib'o'n de la religi'politik'ad'o de la 16a jar'cent'o. Laŭ la vid'punkt'o de histori'ist'o de la krist'an'a teologi'o, la dram'o de Nobel prezent'as impon'a'n dram'ig'o'n de la tord'ad'o de doktrin'o'j en tiu mal'glor'a period'o de la „krist'an'a” Eŭrop'o.

Laŭ la vid'punkt'o de pens'em'ul'o, ambaŭ dram'o'j ind'as profund'a'n konsider'ad'o'n. Kompren'ebl'e, laŭ la vid'punkt'o de religi'ul'o'j, tiu de Nobel est'as kondamn'end'a fi'aĵ'o nepr'e nul'ig'end'a, pro si'a mal'kaŝ'e real'ism'a kondamn'o de la signif'o de la popol'a'j kred'o'j pri la madon'o kaj la Tri'unu'o. Do tia'j person'o'j prefer'e ne leg'u ĝi'n, ili trov'os la dram'o'n mal'bon'gust'eg'a ĉiu'rilat'e.

Religi'ul'o'j ver'ŝajn'e pli facil'e pardon'os al Shelley li'a'n sever'a'n kondamn'o'n de la eklezi'o 16-jar'cent'a, ĉar ili pretekst'os, ke la eklezi'o post'e sufiĉ'e re'form'is kaj re'moral'ig'is si'n.

Teatr'e: neces'us vid'i ambaŭ dram'o'j'n profesi'e kaj talent'e prezent'at'a'j, por taks'i ili'n. Nek tiu de Shelley, nek tiu de Nobel iam ajn est'is sur'scen'ej'ig'it'a'j en teatr'o. Laŭ mi'a tra'leg'o, tiu de Nobel pov'us impon'i al modern'epok'ul'o'j sur'scen'ej'ig'it'e, pli ol la iom tro'romantik'a versi'o de Shelley.

Laŭ mi person'e, la en'hav'o de la dram'o de Nobel est'as serioz'e konsider'ind'a, kaj ind'e prezent'it'a.

Al mi plaĉ'as vid'i el'don'it'a ĉi tiu'n verk'o'n, kiu riĉ'ig'as la esperant'lingv'a'n literatur'o'n pli ol mult'a'j nun'temp'a'j el'don'aĵ'o'j.

Fizik'e, la libr'o est'as tre fortik'e bind'it'a kaj profesi'e el'don'it'a, la paper'o est'as bon'a, la aspekt'o de la pres'it'a'j paĝ'o'j ne'kutim'e bon'a; en'sum'e, rar'a event'o en la nun'temp'a esperant'a literatur'o.

Mi ne forges'u menci'i, ke la traduk'o est'as flu'a kaj natur'son'a, lingv'e salut'ind'a; kompost'erar'o'j trov'ebl'as, sed ne oft'e.

Donald BROADRIBB
Alfred Nobel: Nemesis/Nemeza. Tr. Gunnar Gällmo. Eld. El'don'a Societ'o Esperant'o, Stockholm, 2003. 253 paĝ'o'j bind'it'a'j. ISBN 91-85288-29-2.
Por mend'i, vi kroz'u al la Ret'butik'o.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

LITOVIO

Pri (p)rezid'ej'o'j

Prezid'ant'o-ŝanĝ'iĝ'o en Litovio ĝen'is kaj la antaŭ'a'n prezid'ant'o'n, Valdas Adamkus, kaj la nun'a'n, Rolandas Paksas. Ĉi tiu ne pov'is trans'lok'iĝ'i al si'a oficial'a rezid'ej'o, ĉar daŭr'e okup'is ĝi'n li'a antaŭ'ul'o. Pri ali'a loĝ'lok'o ne dispon'is Adamkus, kiu re'ven'is Litovion el Uson'o nur iom antaŭ si'a prezid'ant'iĝ'o kaj do mal'hav'is en Litovio hejm'o'n.

Adamkus do propon'is konstru'ig'i al si dom'o'n en la sam'a kvartal'o, tamen trov'i parcel'o'n ne facil'is. La reg'ist'ar'o anonc'is, ke ĝi ŝanĝ'os la leĝ'ar'o'n por ebl'ig'i al eks'prezid'ant'o pli facil'e akir'i dezir'at'a'n parcel'o'n. Adamkus subit'e sci'ig'is, ke li ne vol'as kaŭz'i al'don'a'j'n problem'o'j'n kaj pet'is ne diskut'i leĝ'o'korekt'o'j'n.

Fin'e la reg'ist'ar'o propon'is al Adamkus ne'uz'at'a'n ĉef'ministr'a'n rezid'ej'o'n – preskaŭ sam'grand'a'n kiel la prezid'ant'a rezid'ej'o. Inter'temp'e Paksas dir'is, ke li vol'as rest'i en si'a privat'a dom'o: la reg'ist'ar'o dir'is, ke ĉe'est'o de prezid'ant'o tro ĝen'us najbar'o'j'n.

Last

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

MARHISTORIO

Trez-or'o sub'mar'a

En 1694 vrak'iĝ'is dum ŝtorm'o en Mediterane'o apud Ĝibraltaro la brit'a milit'ŝip'o Sussex [saseks]. Perd'it'a'j est'is 800 mar'ist'o'j, 80 kanon'o'j kaj sufiĉ'e da or'a'j mon'er'o'j por sub'aĉet'i la fidel'ec'o'n de la Duk'o de Savojo en disput'o inter Briti'o kaj Franci'o.

La vrak'o situ'as ĉ. 700 metr'o'j'n sub la surfac'o de la mar'o. Malgraŭ tio, uson'a firma'o plan'as lev'i la vrak'o'n kun'e kun la or'o kaj divers'a'j rest'ant'a'j artefakt'o'j (nun'temp'e pli valor'a'j ol la or'o). Neni'u prov'is ĝis nun lev'i vrak'o'n el tiom'a profund'o.

Kler'ul'o'j kaj fak'ul'o'j tim'is, ke grav'a histori'a hered'aĵ'o perd'iĝ'os kaj ne est'os kun'konserv'at'a por est'ont'a'j esplor'ist'o'j. La brit'a reg'ist'ar'o tamen akcept'is la uson'a'n plan'o'n kaj promes'is konven'e pri'zorg'i la rest'aĵ'o'j'n.

El'son B. SNOW

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Post Gerda ankaŭ Halina kaj Viktor (mal)aper'is

Se tem'as pri leg'o'libr'o, konsil'at'a por esperant'ist'o'j, ĵus lern'int'a'j la baz'o'n de la inter'naci'a lingv'o, la unu'a titol'o – kiu'n ĉiu sci'as kaj memor'as – est'as Gerda mal'aper'is, verk'it'a de Claude Pir'o'n. Kre'iĝ'is tut'a skol'o jam ĉirkaŭ tiu unu'sol'a libr'o. Tiom pli est'as temp'o ek'kon'i kaj pli vast'e ek'uz'i ankaŭ ali'a'j'n, sam'cel'a'j'n verk'o'j'n, facil'a'j'n leg'aĵ'o'j'n, ekzempl'e, kiel tiu'j'n de la el'don'ej'o Al-fab-et-o. Du el ties relativ'e nov'a'j verk'o'j est'as la nun prezent'at'a'j libr'et'o'j Vojaĝ'o kun Katrina kaj Kio'n ajn.

Ambaŭ rakont'o'j skrib'iĝ'is en facil'a Esperant'o, la ĉapitr'o'j po-paŝ'e en'konduk'as nov'a'j'n form'o'j'n kaj struktur'o'j'n. Ne'kon'at'a'j vort'o'j est'as klar'ig'it'a'j en Esperant'o fin'e de ĉiu ĉapitr'o en la glos'o'j, kie mark'iĝ'as ankaŭ la aparten'o al divers'a'j laŭ'oft'ec'a'j kategori'o'j. Tiu'n sistem'o'n kaj ankaŭ ali'a'j'n pedagogi'a'j'n klar'ig'o'j'n prezent'as libr'o'fin'e la aŭtor'o. Statistikemuloj pov'as ek'sci'i, ke en la unu'a verk'o el la 493 divers'a'j morfem'o'j de la rakont'o 418 aparten'as al la 724 plej oft'a'j morfem'o'j de Esperant'o, en Kio ajn el la 552 divers'a'j morfem'o'j 447 en'est'as en la plej oft'a'j 724. Kiu'j'n ne al'log'as la cifer'o'j, simpl'e rimark'as, ke est'as facil'e leg'i kaj kompren'i la rakont'o'j'n kaj tiu fakt'o don'as sukces'o'sent'o'n.

Est'as tre laŭd'ind'a la klopod'o de la aŭtor'o kre'i tiel la intrig'o'n de si'a'j rakont'o'j, ke la leg'ant'o'j ĉiam ek'kon'u iu'n flank'o'n de ni'a Esperant'uj'o, pov'u ek'gust'um'i i'o'n special'a'n kaj ek'em'u part'o'pren'i kaj mem renkont'i tio'n, pri kio ili leg'is. Tiu'tip'a kre'ad'o de viv'proksim'a fon'o, kie'n la inter'naci'a lingv'o en'ir'as per'e de si'a'j valor'o'j kaj util'o'j, serv'as bon'e la eduk'o'n al „esperant'ist'ec'o”.

Kiu'j est'as tiu'j event'o'j en la nun traktat'a'j libr'o'j? Por vid'i tio'n, mi prezent'u mal'long'e la rakont'o'j'n.

Ebl'e la sved'a jun'ul'in'o, Katrina est'as jam kon'at'a pro „si'a krim'o”, pro kiu ĉiu, kiu leg'is la koncern'a'n rakont'o'n, pardon'as al ŝi tut'kor'e. En la nun'a – sam'e iom romantik'a – rakont'o Katrina ĵus ek'labor'as kiel instru'ist'in'o kaj kun ver'a am'o instru'as kaj eduk'as si'a'j'n jun'a'j'n disĉipl'o'j'n. Kadr'e de tiu eduk'o ricev'as rol'o'n la grav'ec'o de amik'ec'o, sent'em'o kaj protest'o kontraŭ politik'a'j mal'just'ec'o'j, kaj ne last'kaz'e pruv'iĝ'as ankaŭ la util'ec'o de Esperant'o. La inter'naci'a lingv'o plur'foj'e aper'as kiel natur'a kaj/aŭ lert'a solv'o de komunik- kaj ali'a'j problem'o'j.

Re'ven'e al la resum'o de la intrig'o, daŭr'ig'ebl'as la kompar'o kun la Piron-verk'o. En ĉi tiu rakont'o mal'aper'is Halina, kaj serĉ'as ŝi'n vojaĝ'ant'e kun si'a disĉipl'o la jun'a Katrina, trov'ant'e si'n en kelk'a'j – por esperant'ist'o'j kon'at'a'j kaj kon'ind'a'j – lok'o'j en Pollando.

Ĉar la rol'ant'o'j est'as ĉef'e dek'jar'ul'o'j, la leg'aĵ'o pov'as amuz'i unu'a'vic'e ili'n, sed ĉiu'j komenc'ant'o'j, kiu'j est'as mal'ferm'a'j je pur'anim'a rakont'o pri eŭrop'a'j jun'ul'o'j pov'os lern'i per'e de la libr'o (kaj ne nur la inter'naci'a'n lingv'o'n).

La ali'a verk'o Kio'n ajn okaz'as inter kaj al jun'ul'o'j en Stokholmo, dum KEF, unu el la fam'a'j Kultur'a'j Esperant'a'j Festival'o'j. La leg'ant'o facil'e pov'as imag'i la etos'o'n kaj program'o'j'n de tia'j aranĝ'o'j, sekv'i la aventur'o'j'n de kelk'a'j el la part'o'pren'ant'o'j, ident'iĝ'i kun la du sen'ŝanc'a'j admir'ant'o'j de bel'a organiz'ant'in'o, kaj kiel ankaŭ en ali'a'j verk'o'j de la aŭtor'o al'front'i ankaŭ ne'just'a'j'n pro-politik'a'j'n mal'facil'aĵ'o'j'n de part'o'pren'ant'o (nun el Rusio). La polic'o inter'ven'as sen'kor'e en grav'a moment'o, sed ebl'e la leg'ant'o'j el mal'riĉ'a'j land'o'j trov'as ĉi tie bon'a'n solv'o'n rapid'e, komfort'e kaj ebl'e sen'pag'e vojaĝ'i hejm'e'n post tia'j aranĝ'o'j. (Pri la konsekvenc'o'j de tia solv'o nek la recenz'ant'o, nek la aŭtor'o pren'as respond'ec'o'n!).

La libr'et'o'j'n mi propon'as uz(ig)i kiel leg'o'material'o'n por komenc'ant'o'j (post stud'o de baz'a'j gramatik'aĵ'o'j) ĉu kiel individu'a'n ĉu kiel dum'kurs'a'n leg'aĵ'o'n, sed nepr'e antaŭ Gerda mal'aper'is kaj post aŭ sen'de'pend'e de La Krim'o de Katrina.

Mi'a recept'o est'as: Por prepar'i la vojaĝ'o'n, trans'viv'u la krim'o'n, post'vojaĝ'e leg'u kio'n ajn antaŭ ol Gerda mal'aper'os!

.
Katalin KOvÁTS
Sten Johansson: Vojaĝ'o kun Katrina. Eld. Al-fab-et-o, Skövde, 2002. 60 paĝ'o'j. ISBN 91-89432-08-8.
Sten Johansson: Kio'n ajn. Eld. El'don'a Societ'o Esperant'o, Stokholmo, 2002. 63 paĝ'o'j. ISBN 91-85288-24-1.
Por mend'i la recenz'it'a'j'n libr'o'j'n, vizit'u ni'a'n ret'butik'o'n.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Fak'a'j stud'o'j divers'tem'a'j

Tem'as pri 23 kontribu'aĵ'o'j prezent'it'a'j dum la konferenc'o Aplik'o'j de Esperant'o en Scienc'o kaj Teknik'o, en Dobřichovice en 2002. La ĉef'tem'o'j est'is: elektron'ik'a'j rimed'o'j, termin'ologi'a'j problem'o'j de fak'a'j aplik'o'j de Esperant'o, aplik'o'j de Esperant'o en scienc'o kaj teknik'o (ĝeneral'e).

Du tre apart'a'j karakteriz'aĵ'o'j de la preleg'o'j aper'as:

1. Preleg'o'j, kiu'j pri'trakt'as la esperant'a'j'n vort'o'j'n por teknik'a'j tem'o'j,

2. Preleg'o'j, kiu'j ekzamen'as ne'esperant'a'j'n tem'o'j'n, ekzempl'e, Problem'o'j de diagnostik'o de rul'iĝ'ant'a'j vagon'o'j de Ladislav Kovář, Sojl'o'j en Danub'o de Ottó Haszpra kaj Fung'o'j mikroskop'e de Josef Kavka.

Ĉi tiu'j du karakteriz'aĵ'o'j ne nepr'e ĉiam kongru'as kun la tri ĉef'part'o'j de la libr'o.

La prezent'aĵ'o'j vari'as inter du paĝ'o'j kaj dek'o da paĝ'o'j, kaj ĉiu'n sekv'as tre mal'long'a resum'o en la lingv'o'j angl'a, german'a kaj ĉeĥ'a. La karakter'o de la preleg'o'j vari'as tre mult'e, inter tre simpl'a'j skiz'o'j aŭ resum'o'j de tem'o'j kaj detal'a'j diskut'o'j pri apart'a'j tem'o'j. Ekzempl'e, J'a'n Werner don'as tre detal'a'n 7-paĝ'a'n diskut'o'n Termin'ologi'a analiz'o de la vort'o'j „plank'o” kaj „plafon'o”, konvink'e montr'ant'e, ke tiu'j du esperant'a'j vort'o'j ne sufiĉ'as por la konstru'fak'o. Detlev Blank'e prezent'as 9-paĝ'a'n artikol'o'n Nom'o'j de plan'lingv'o'j – tip'ologi'o, en kiu li list'ig'as spec'o'j'n de plan'lingv'o'j, kaj tre detal'e numer'as spec'o'j'n de lingv'o'nom'o'j. Ali'flank'e, de Marc Bavant aper'as nur 3-paĝ'a resum'o de mult'e pli grand'a preleg'o Matematik'a termin'ologi'o: ĉu matur'a fin'fin'e?. Kaj Franz Nitzsche en si'a Psik'a stres'o – kiel reg'i ĝi'n tre kurt'e prezent'as si'a'n tem'o'n, evident'e resum'ant'e pli detal'e pri'trakt'it'a'n preleg'o'n.

La libr'et'o bon'e aspekt'as, en'hav'as mult'a'j'n util'a'j'n (por si'a'j fak'tem'o'j) ilustr'aĵ'o'j'n/desegn'aĵ'o'j'n, est'as klar'e pres'it'a kaj zorg'e prov'leg'it'a. Eĉ la glu'karton'bind'aĵ'o est'as rimark'ind'e fortik'a, mal'simil'e al la pli'mult'o de la nun'temp'a'j Esperant'o-el'don'aĵ'o'j.

Donald BROADRIBB
Red. Zdeněk Pluhař: Fak'a'j stud'o'j en Esperant'o. Eld. Kava-Pech, Dobřichovice, 2003. 152 paĝ'o'j glu'it'a'j. ISBN 80-85853-63-9.
Por mend'i la recenz'it'a'n libr'o'n, vizit'u ni'a'n ret'butik'o'n.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Medicin'o

Afrik'o kaj aidos'o

La nun'temp'a scienc'a skol'ar'o preskaŭ plen'plen'e konsent'as, ke aidos'o nask'iĝ'is en Afrik'o fin'e de la pas'int'a jar'cent'o. Tamen la aŭtor'o defend'as la hipotez'o'n, ke la mal'san'o pov'us est'i pli mal'nov'a, ol kiel la medicin'o nun supoz'as.

Afrik'o est'as nask'o'land'o de la hom'ar'o. Tio'n konvink'e pruv'is la tut'mond'e kon'at'a'j antrop'ologi'a'j esplor'o'j de prof. L. Leakey [lik'i] en la inter'mont'o Oldoway [óldaŭej] en Tanzanio. Sed, bedaŭr'ind'e, Afrik'o est'as ankaŭ kontinent'o, kie, laŭ opini'o de pli'mult'o da scienc'ist'o'j, unu'a'foj'e nask'iĝ'is la virus'o, provok'ant'a ĉe hom'o la tiel nom'at'a'n sindrom'o'n de imun'o'perd'o, tio est'as aidos'o. Antaŭ ne'long'e en Afrik'o est'is trov'it'a'j virus'o'j, kiu'j provok'as la imun'o'perd'o'n ĉe simi'o'j. Tiel, ĉe apart'a spec'o de afrik'a'j simi'o'j, makak'o'j, est'is mal'kovr'it'a'j virus'o'j gen'e proksim'a'j al hom'a imun'difekt'ig'a virus'o de tip'o 2 (HIV-2), kiu pli oft'e renkont'iĝ'as en okcident'a Afrik'o. Est'as pli interes'e, ke ĉe kelk'a'j specimen'o'j de hom'simil'a'j simi'o'j, la ĉimpanz'o'j, est'is trov'it'a'j virus'o'j gen'e proksim'a'j al la plej dis'vast'iĝ'int'a virus'o (HIV-1). Iu'j scienc'ist'o'j eĉ supoz'as, ke gen'a'j diverĝ'o'j inter du virus'o'j HIV-1 kaj simil'a al ĝi imun'o'mank'ig'a virus'o de simi'o'j, pov'is aper'i antaŭ 50-80 jar'o'j. Tamen mult'a'j ali'a'j scienc'ist'o'j pens'as, ke por aper'ad'o de gen'a'j diferenc'o'j inter ĉi tiu'j virus'o'j, neces'is pli long'a period'o. Mi cel'as montr'i hipotez'o'n, ke unu'a'foj'e la virus'o'j de aidos'o aper'is en la afrik'a kontinent'o en antikv'ec'o, kaj ek'de tiam evolu'is paralel'e kun imun'difekt'ig'a'j virus'o'j de simi'o'j. Iam infekt'ad'o de hom'o'j pov'is okaz'i sekv'e de ĉas'ad'o je simi'o'j, mord'o'vund'o'j, kontakt'o'j kun sang'o de simi'o'j dum dis'part'ig'o de best'korp'o'j, ktp.

Ĉu kaŝ'it'a mal'san'o?

Cert'e, nun'temp'e en Afrik'o, kiel ankaŭ ĉie, la font'o'j de aidos'o est'as la HIV-infekt'it'a'j hom'o'j. Sed kial jam ek'de antikv'ec'o aidos'o ne dis'vast'iĝ'is tra la tut'a ter'spac'o, des pli tra Afrik'o, kiel nun? Por klar'ig'o de tiu ŝajn'a paradoks'o ni atent'u la publik'aĵ'o'j'n de mult'a'j vojaĝ'ant'o'j en Afrik'o'n en la 19a kaj 20a jar'cent'o'j. El tiu'j verk'o'j iĝ'is kompren'ebl'a la fakt'o, ke ĝis la fin'o de la 19a jar'cent'o la pli'mult'o da region'o'j en la afrik'a kontinent'o est'is preskaŭ izol'it'a'j unu de la ali'a. Aborigen'o'j el mult'a'j intern'a'j tropik'a'j region'o'j preskaŭ ne kontakt'is kun la loĝ'ant'o'j de ĉe'mar'a'j region'o'j. Migr'ad'o'j'n obstakl'is danĝer'a'j tropik'a'j arb'ar'o'j, impet'eg'a'j river'o'j, vast'a'j dezert'o'j, atak'o'j de agres'a'j trib'o'j, ktp. Sed la plej grav'a'j bar'il'o'j est'is mult'e'nombr'a'j epidemi'a'j mal'san'o'j: malari'o, disenteri'o, variol'o, flav'a febr'o kaj ali'a'j. Ebl'e en la apart'a'j tropik'a'j region'o'j loĝ'ant'o'j mal'san'iĝ'is kaj mort'is kaŭz'e de aidos'o, sed for'est'o de konstant'a'j inter'lig'o'j kun ali'a'j region'o'j mal'help'us dis'vast'iĝ'o'n de la infekt'o. Kiel pov'is trans'iĝ'i virus'o'j de aidos'o en pas'int'ec'o? Antaŭ ĉio, per amor'a'j kontakt'o'j. Kvankam dum unu'sol'a ordinar'a amor'kontakt'o kun infekt'it'a person'o la probabl'o de infekt'iĝ'o ne est'as pli ol 1 %, la infekt'iĝ'probabl'ec'o signif'e pli'grand'iĝ'as, se tia'j kontakt'o'j est'as mult'e'nombr'a'j. En apart'a'j aborigen'a'j trib'o'j antaŭ'edz'ec'a'j amor'ad'o'j est'is sufiĉ'e liber'a'j. Multedzineco est'is kutim'a fenomen'o: mult'a'j trib'estr'o'j hav'is eĉ 30 kaj pli da edz'in'o'j.

Ekzist'as ankoraŭ tiel nom'at'a vertikal'a mekanism'o de HIV-trans'ir'o de infekt'it'a graved'ul'in'o al nov'nask'it'o (dum graved'o, akuŝ'o kaj pli mal'oft'e dum suĉ'ig'ad'o). La probabl'o de vertikal'a HIV-kontaĝ'o est'as sufiĉ'e grand'a: 20-30 %. Sed eĉ en la famili'o'j, kie est'as infekt'it'a'j vir'in'o'j, pli'mult'o da nov'nask'it'o'j (70-80 %) ne est'os HIV-infekt'it'a'j. Krom'e, infekt'it'a'j nov'nask'it'o'j kutim'e rapid'e mal'san'iĝ'as je aidos'o kaj mort'as jam dum fru'a infan'ec'o, ne dis'vast'ig'int'e la infekt'o'n. Laŭ publik'ig'it'a'j inform'o'j, en pas'int'ec'o, mez'nombr'e, el ok nov'nask'it'o'j kvin mort'is en la unu'a viv'jar'o. Cert'e, la precip'a'j kaŭz'o'j de mort'ec'o est'is mult'e'nombr'a'j infekt'mal'san'o'j, sed ebl'e en apart'a'j region'o'j ankaŭ aidos'o. Ni nom'u ankoraŭ unu eventual'a'n voj'o'n de HIV-infekt'ad'o en Afrik'o: mult'e'nombr'a'j tatu'o'j, rit'a'j tra'pik'o'j de naz'o, orel'o'j, lip'o'j, ktp.

Mort'oft'ec'o mal'help'is dis'vast'iĝ'o'n

Kia'j est'is pas'int'ec'e la kontakt'o'j de eŭrop'an'o'j kun afrik'a'j aborigen'o'j, kaj ĉu ili est'is pov'int'a'j al'konduk'i al la dis'vast'iĝ'o de aidos'o? Ĝis la fin'o de la 19a jar'cent'o nur mal'mult'a'j kuraĝ'a'j vojaĝ'ant'o'j pen'is penetr'i la profund'aĵ'o'n de la afrik'a kontinent'o. Pli'mult'o da ekspedici'an'o'j mort'is kaŭz'e de tropik'a'j mal'san'o'j – malari'o, disenteri'o, flav'a febr'o, ktp – kaj iu'j pere'is rezult'e de atak'o'j de apart'a'j milit'em'a'j trib'o'j. La vojaĝ'o'j est'is ne'ebl'a'j sen ŝarĝ'o'brut'o'j, sed tiu'j oft'e pere'is kaŭz'e de glosin'mal'san'o (glosin'o, aŭ cece'o, kaŭz'as ankaŭ la dorm'a'n mal'san'o'n). Jen'a'j est'as iu'j tut'mond'e kon'at'a'j nom'o'j de fam'a'j eŭrop'a'j vojaĝ'ant'o'j: la skot'o M. Park [pak] – la unu'a eŭrop'an'o ating'int'a la river'o'n Niĝero – pere'is en 1806; la skot'o D. Livingstone [lívinsteŭn] – kiu unu'a'foj'e tra'ir'is la afrik'a'n kontinent'o'n de okcident'o ĝis orient'o en la du'a du'on'o de la 19a jar'cent'o – mort'is de disenteri'o; la angl'o V. L. Cameron [kámaran] – la unu'a vojaĝ'ant'o kiu inter 1873 kaj 1875 tra'ir'is la kontinent'o'n sud'e de ekvator'o, de orient'o ĝis okcident'o – mult'foj'e est'is ĉe la rand'o de pere'o, ktp. Ne van'e oni nom'is la bord'region'o'n de Gvinea Golf'o kaj Niĝerion la tomb'o de blank'a hom'o. Do, tia'j mal'oft'a'j kontakt'o'j ver'ŝajn'e ne est'us pov'int'a'j dis'vast'ig'i la epidemi'o'n.

Tri monatoj da senpaga legoplezuro!

Mult'e'nombr'a'j sklav'ist'o'j (sklav'komerc'ist'o'j) grand'skal'e hom'dezert'ig'is Afrik'o'n. Laŭ inform'o'j de Unesk'o, dum 300-jar'a period'o (17a-19a jar'cent'o'j) est'is el'port'it'a'j el Afrik'o ĉirkaŭ 15 milion'o'j da sklav'o'j. La ĉef'a'j centr'o'j de sklav'ec'o est'is en okcident'o, la bord'region'o de Gvinea Golf'o (Angolo) kaj en orient'o, Zanzibaro kaj Mozambiko. El okcident'a'j region'o'j de Afrik'o oni eksport'is sklav'o'j'n precip'e en Amerik'o'n (dum transport'ad'o kutim'e pere'is ĝis 10-15 % da sklav'o'j). En orient'a'j region'o'j eŭrop'an'o'j konkurenc'is kun arab'a'j sklav'ist'o'j, kaj sklav'o'j'n oni eksport'is precip'e en Egipti'o'n, la hind'a'n du'on'insul'o'n, Arabi'o'n, ktp. Por per'fort'a kapt'ad'o de sklav'o'j eŭrop'an'o'j dung'is special'a'j'n trup'o'j'n konsist'ant'a'j'n el afrik'an'o'j, kiu'j penetr'is mult'a'j'n region'o'j'n de la kontinent'o. Nur apart'a'j, plej profund'a'j region'o'j, rest'is ne'ating'ebl'a'j eĉ por sklav'ist'o'j. Krom'e, iu'j afrik'a'j trib'o'j (ekzempl'e masaoj) sukces'e kontraŭ'star'is al rab'ist'o'j.

Ĉu inter la afrik'a'j sklav'o'j pov'is est'i HIV-infekt'it'o'j kiu'j dis'vast'ig'is la mal'san'o'n? Laŭ inform'o'j de apart'a'j esplor'ist'o'j de Afrik'o kaj vojaĝ'ant'o'j, mult'a'j afrik'a'j sklav'o'j mort'is jam en unu'a'j jar'o'j post al'vetur'ig'o al Amerik'o. Cert'e, precip'e ili pere'is kaŭz'e de super'fort'a labor'o, divers'a'j mal'san'o'j, sed ind'as ne preter'atent'i ebl'a'j'n mort'o'j'n kaŭz'e de aidos'o. Ankaŭ inter eŭrop'a'j koloni'an'o'j de afrik'a'j bord'region'o'j est'is tre alt'a mort'oft'ec'o, precip'e kaŭz'e de tropik'a'j mal'san'o'j, sed ebl'e ankaŭ de aidos'o. Diferenc'e de ali'a'j venere'a'j mal'san'o'j (sifilis'o, blenore'o, ktp), por kiu'j est'as karakteriz'a'j la specif'a'j lok'a'j simptom'o'j, kiu'j aper'as baldaŭ post amor'kontakt'o, en HIV-infekt'iĝ'o tiu'j simptom'o'j tut'e for'est'as. Eĉ nun la ĝust'a'n diagnoz'o'n de HIV-infekt'o oni pov'as met'i nur post laboratori'a'j esplor'o'j, kiu'j, cert'e, antaŭ'e ne est'is kon'at'a'j. El tio ĉi sekv'as, ke, pro la grand'a mort'oft'ec'o de kapt'it'a'j sklav'o'j – kaj eĉ de eŭrop'a'j koloni'an'o'j –, la HIV-virus'o ne est'us sukces'int'a trans'kontinent'iĝ'i.

Eksplod'o fin'e de la 20a jar'cent'o

Tamen en la du'a du'on'o de la 20a jar'cent'o okaz'is event'o'j, kiu'j est'us pov'int'a'j akcel'i la dis'vast'iĝ'o'n de aidos'o. Jam mult'e est'is dir'it'e pri la tiel nom'at'a seks'a revoluci'o, narkot'ism'o, pli'iĝ'o de medicin'a'j manipul'ad'o'j. Sed ver'ŝajn'e, krom tiu'j, tre grav'a'n signif'o'n por la dis'vast'iĝ'o de aidos'o hav'is ankoraŭ du cirkonstanc'o'j.

La unu'a est'as migr'ad'a eksplod'o. Laŭ inform'o de Unesk'o, nun'temp'e ĉirkaŭ 100 milion'o'j da hom'o'j loĝ'as ekster si'a patr'uj'o. En Afrik'o pli intens'a'j migr'ad'o'j okaz'as en sub-sahara part'o de la kontinent'o, precip'e en sud'a'j region'o'j, plej'e frap'it'a'j de aidos'o.

Ali'a kaŭz'o est'as amas'a urb'a dis'volv'iĝ'o, kiu pli vid'iĝ'as ankaŭ en la sub-saharaj region'o'j. Laŭ inform'o de Unesk'o, ek'de 1960 ĝis 2000 en ĉi tiu'j region'o'j la nombr'o de urb'an'o'j pli'iĝ'is pli ol du'obl'e. En urb'o'j inter'miks'iĝ'as etn'a'j grup'o'j, pli'grand'iĝ'as dens'ec'o de loĝ'ant'o'j, en mult'a'j el ili mank'as loĝ'ej'o'j, akv'o, mal'ord'iĝ'as higien'a'j kondiĉ'o'j, pli'alt'iĝ'as sen'labor'ec'o, mal'riĉ'ec'o, kio kontribu'as al prostitu'ad'o. En urb'a'j kondiĉ'o'j oft'e ne pov'as lok'iĝ'i grand'a'j afrik'a'j famili'o'j, tial pli'mult'o da vir'o'j al'vetur'as oft'e tie'n sen si'a'j famili'an'o'j. Tie mult'a'j el ili rezult'e de sen'ord'a'j amor'a'j kontakt'o'j risk'as infekt'iĝ'i je aidos'o kaj re'ven'int'e al si'a'j famili'o'j pov'as infekt'i edz'in'o'j'n, ali'a'j'n vilaĝ'an'o'j'n. Pro mal'san'iĝ'o de la plej labor'kapabl'a part'o de la loĝ'ant'ar'o mal'ord'iĝ'as la ekonomi'o de mult'a'j afrik'a'j land'o'j. Orf'o'j oft'e ne vizit'as lern'ej'o'n, mult'a'j el ili far'iĝ'as mal'bon'e vart'at'a'j kaj est'ont'e pov'as konsist'ig'i la brul'material'o'n por epidemi'o de aidos'o.

Jen iu'j cifer'o'j pri la dis'vast'iĝ'o de aidos'o, laŭ inform'o de UNAIDS (UNESCO, Sources, No. 140, decembr'o 2001):

1. 60 milion'o'j da hom'o'j en la mond'o est'is HIV-infekt'it'a'j dum pas'int'a'j 20 jar'o'j, el ili 25,3 milion'o'j en la sub-sahara part'o de Afrik'o, plej'e infekt'it'a region'o de ni'a planed'o.
2. 22 milion'o'j da hom'o'j en la mond'o jam mort'is de aidos'o.
3. Inter plen'aĝ'ul'o'j est'as HIV-infekt'it'o'j: 36 % en Bocvan'o, 25 % en Svaziland'o kaj Zimbabvo, 24 % en Lesot'o, 20 % en Namibi'o kaj Zambio.
4. 12,1 milion'o'j da infan'o'j en la sub-saharaj region'o'j de Afrik'o orf'iĝ'is pro la mort'o de si'a patr'in'o aŭ de ambaŭ ge'patr'o'j.

Krom la supr'e menci'it'a'j land'o'j la epidemi'o de aidos'o est'as intens'a kaj en Kenjo, Sud-Afrik'o kaj en iu'j ali'a'j. Mult'a'j el ili est'as oft'e vizit'at'a'j de turist'o'j, kio akcel'as la dis'vast'iĝ'o'n de aidos'o.

Konklud'e, est'is prezent'it'a ide'o, ke ebl'e aidos'o ne ver'e est'as nov'a mal'san'o, sed ĝi jam pov'int'us infekt'i hom'o'j'n en Afrik'o en antikv'ec'o; ĝi'a dis'vast'iĝ'o dev'is atend'i la du'a'n du'on'o'n de la 20a jar'cent'o por traf'i favor'a'j'n kondiĉ'o'j'n. Nun est'as temp'o urĝ'e brems'i la epidemi'o'n en Afrik'o; en tio ni vid'u ne nur la dev'o'n de mult'a'j land'o'j antaŭ la popol'o de kontinent'o, kiu'n iam oni renvers'is en sklav'ec'o'n, sed ankaŭ la neces'o'n defend'i la propr'a'j'n popol'o'j'n kontraŭ import'ad'o de aidos'o rezult'e de inter'kontinent'a'j migr'ad'o'j kaj turism'o.

Vladimir LEMELEV

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Pli interes'e est'as kresk'ig'i kukurb'o'j'n

Mi'a'j du infan'o'j ĉi-jar'e plant'is unu'a'foj'e en si'a viv'o kukurb'o'j'n, kaj ili kun grand'a atent'o sekv'as ili'a'n evolu'o'n. Pli da interes'o vek'is la kukurb'o'j en ni'a ĝarden'o, ol tiu'j kiu'j ĉef'rol'as en la libr'o. La 13-jar'a fil'in'o dev'ig'it'e fin'leg'is ĝi'n, la 10-jar'a rezign'is post paĝ'o 5.

La rakont'o est'as ja banal'a. Ĝi komenc'iĝ'as kiel fe-rakont'o. Mal'jun'a patr'o hered'ig'as si'a'n hav'aĵ'o'n al la tri fil'o'j. Tiam la du plej aĝ'a'j fil'o'j mal'aper'as el la rakont'o. La plej jun'a, kun du kukurb'o'j sur'ŝultr'e, iĝ'as teror'ist'o laŭ tut'e ne'konvink'a manier'o. Li est'as invit'it'a trans'loĝ'iĝ'i al land'o de teror'ist'o'j, kie li iĝ'as mem viktim'o de ostaĝ'o'pren'o. De'nov'e laŭ tut'e ne'kred'ebl'a manier'o li liber'iĝ'as kaj iĝ'as bon'ul'o kaj mond'o're'form'ant'o.

Jen la rakont'o, kiu est'as tro filozofi'a por infan'o'j kaj tro naiv'a por plen'kresk'ul'o'j. Sam'o'n ni pov'as dir'i pri la lingv'aĵ'o, kiu en'tut'e ne ating'as taŭg'a'n nivel'o'n por infan'rakont'o, sed ali'flank'e est'as nek gramatik'e nek stil'e sufiĉ'e pri'labor'it'a por mir'ig'i aŭ impon'i pli matur'a'j'n leg'ant'o'j'n.

Mi'a pli aĝ'a fil'in'o iom kompat'is la lern'ant'o'j'n, kiu'j ilustr'is la libr'o'n. Ĉiu'n paĝ'o'n pli'bel'ig'as desegn'aĵ'o'j de lern'ant'o'j de art'a lern'ej'o. Tiu'j desegn'aĵ'o'j fakt'e pli bon'e ilustr'as la pens'o'mond'o'n de si'a'j art'ist'o'j ol la rakont'o'n. Kvankam ili est'as iu'senc'e merit'o'plen'a'j, ili ne super'as la nivel'o'n de mez'lern'ej'an'o'j, kiu'j dev'as ankoraŭ mult'e labor'i por evolu'ig'i si'a'n propr'a'n stil'o'n.

Guido Van DAMME
Jeronimas Laucius. Traduk'is Valdas Banaitis: La tri'a frat'o teoristo. Detektiv'a rakont'o. Eld. Tri stel'et'o'j, Vilnius, 2003. 20 paĝ'o'j, vinkt'it'a. ISBN 9955 454 53 9.
Por mend'i la recenz'it'a'n libr'o'n, vizit'u ni'a'n ret'butik'o'n.


Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Pac'o

Fest'o unik'a en la mond'o

Unik'as la aŭgsburg'a Pac'o-Fest'o – ĝi est'as la unu'sol'a fest'o'tag'o en la mond'o dediĉ'it'a al pac'o. Ek'de 1950 la fest'o'tag'o – ĉiam la 8a de aŭgust'o – ĝu'as ŝtat'a'n protekt'o'n, kio signif'as, ke fabrik'o'j, entrepren'o'j kaj butik'o'j rest'as ferm'it'a'j kaj la tut'a urb'o laŭ'leĝ'e liber'temp'as. Sed nur la urb'o Augsburg, eĉ ne apud'a'j urb'o'j kaj vilaĝ'o'j, kiu'j kapt'as la okaz'o'n por invit'i aŭgsburganojn tie'n aĉet-ekskurs'i.

La fest'o'tag'o dat'iĝ'as de long'e antaŭ 1950. Ĝi font'as el la t.n. Tri'dek'jar'a Milit'o (1618-48), kiu fin'iĝ'is, almenaŭ teori'e, per la pac'kontrakt'o de Vestfali'o. Sed la „kontrakt'o” komenc'e rest'is paper'a. Katolik'o'j unu'e ne vol'is re'don'i preĝ'ej'o'j'n luter'an'a'j'n konfisk'it'a'j'n en 1629. Fin'e komisi'it'o de la imperi'estr'o est'is send'it'a al Augsburg por kontrol'i la real'ig'o'n de la pac'kontrakt'o. Ĝis 1649 ĉiu'j konfisk'it'a'j preĝ'ej'o'j luter'an'a'j est'is re'don'it'a'j, krom du inter'temp'e detru'it'a'j.

Religi'a'j kverel'o'j

Tiam la protest'ant'o'j luter'an'a'j pov'is de'nov'e celebr'i di'serv'o'j'n en si'a'j preĝ'ej'o'j. Pastr'o'j kaj klerik'o'j inter'konsent'is special'e fest'i, ke fin'iĝ'is ne nur la milit'o sed ankaŭ la religi'a'j kverel'o'j. La 8an de aŭgust'o 1650 ili fest'is unu'a'foj'e la „Alt'a'n Pac'a'n Fest'o'n de Augsburg”, memor'e al la tag'o en 1629, kiam ili est'is for'pel'it'a'j el si'a'j preĝ'ej'o'j.

Nun'temp'e la urb'a magistrat'o ĉiu'n tri'a'n jar'o'n trans'don'as pac'premi'o'n okaz'e de la fest'o al tiu'j, kiu'j disting'iĝ'is apart'e pro super'konfesi'a'j klopod'o'j pri hom'a'j rajt'o'j, hom'a dign'o kaj ĝeneral'e pro labor'o por'pac'a. La pac'premi'o est'is unu'a'foj'e trans'don'it'a en 1985, kadr'e de la 2000-jar'a jubile'o de la urb'o. La premi'o inkluziv'as honor'a'n dokument'o'n, medal'o'n kaj mon'sum'o'n de 12 500 eŭr'o'j.

Elekt'as premi'ot'o'j'n ĵuri'o konsist'ant'a el membr'o'j de la evangeli'a-luter'an'a kaj de la katolik'a eklezi'o'j kaj el reprezent'ant'o'j de la urb'o Augsburg. La premi'it'o'j est'as episkop'o Herman'n Kunst (1985), la fond'int'o de la Fokolar-mov'ad'o, la ital'o Chiara Lubich (1988), raben'o Peter Levinson (1991), prezid'int'o de Germanio Richard von Weizsäcker (1994), la pol'a ĉef'episkop'o Alfons Nossel (1997), la palestina profesor'in'o Sumaya Farhat-Naser (2000) kaj aŭgsburgano Helmut Hartmann (2003), iniciat'int'o de la forum'o „inter'kultur'a viv'o kaj lern'ad'o”.

IPFELKOFER Jomo

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Pri indiĝen'a'j meksik'an'o'j

En la jar'o 1518, hispan'a milit'estr'o, Hernán Cortés, komisi'it'e de Dieg'o Velázques, la hispan'a reg'ant'o de Kubo, entrepren'is invad'i kaj konker'i Meksikon. Antaŭ tiam, la indiĝen'o'j de Meksiko neniam vid'is eŭrop'an'o'n, nek aŭd'is pri la est'ont'a'j konker'ist'o'j.

Mal'nov'a tradici'a religi'a kred'o en Meksiko aŭgur'is, ke iam en la est'ont'ec'o re'ven'os la hero-di'o Kecalkoatl, kiu mister'e for'las'is la land'o'n antaŭ mult'a'j jar'o'j.

Kiam la reg'ant'o de Meksiko, Moktekuhzoma, unu'e inform'iĝ'is, ke oni ek'vid'is sur la ocean'o flos'ant'a'j'n mont'et'o'j'n, sur kiu'j est'as barb'ul'o'j „kun la har'ar'o ĝis la orel'o'j”, kaj kiu'j rajd'as sur gigant'a'j cerv'o'j, li komenc'e dub'is pri la mal'frenez'ec'o de la raport'int'o'j. Sed li send'is fid'at'a'j'n serv'ist'o'j'n, por enket'i pri la afer'o, kaj ili konfirm'is al li la ver'ec'o'n de la raport'o'j. Li konklud'is, ke efektiv'e la di'o'j (re)ven'as al Meksiko, kaj ke li dev'os sub'met'i si'n al ili.

Pi'e, Moktekuhzoma send'is al la nov'e'ven'int'a'j „di'o'j” serv'ist'o'j'n kun donac'o'j. La donac'o'j'n sekv'is ofer'o'j: mort'ig'it'a'j hom'o'j kun la brust'o'j mal'ferm'it'a'j, laŭ la religi'a tradici'o de la meksik'an'o'j. Mal'feliĉ'e, tiu'j pi'a'j donac'o'j, anstataŭ plaĉ'i al la „di'o'j”, ili'n naŭz'is. Tia'j ofer'o'j pruv'is, laŭ la vid'punkt'o de la konker'ant'a'j hispan'o'j, la sovaĝ'a'n barbar'ec'o'n de la popol'o de Meksiko.

Tamen ne neces'is pretekst'o, por ke la invad'ant'a'j hispan'o'j pruv'u si'a'n propr'a'n sovaĝ'a'n barbar'ec'o'n. Per si'a'j glav'o'j, si'a'j fer'a'j arm'il'o'j, si'a'j kanon'o'j, si'a'j paf'il'o'j, ili baldaŭ sukces'is venk'i la meksik'an'o'j'n. Ili cel'is, sukces'e, la riĉ'aĵ'o'j'n de Meksiko for'port'i al Hispanio, la land'o'n koloni'ig'i por Hispanio, kaj la anim'o'j'n de la indiĝen'o'j „sav'i” per propon'o de du alternativ'o'j: ekzekut'iĝ'i aŭ bapt'iĝ'i. Kaj, kompren'ebl'e, ankaŭ laŭ la kutim'o'j de koloni'ig'ant'o'j, detru'i ĉio'n indiĝen'a'n.

Ne ĉiu'j hispan'o'j, tamen, plen'e aprob'is tia'n „civilizaci'ig'o'n” de Meksiko. Inter ili est'is francisk'an'a sacerdot'o Bernard'in'o de Sahagún, kiu ven'is al Meksiko en 1529. Li lern'is la indiĝen'a'n lingv'o'n, naŭatl, kaj kolekt'is ĉio'n ebl'a'n pri la histori'o, kultur'o, religi'a'j kred'o'j kaj kutim'o'j de la indiĝen'a popol'o. Li skrib'is laŭ'dikt'e, en la naŭatla lingv'o la inform'o'j'n don'it'a'j'n de indiĝen'o'j kaj ili'n publik'ig'is kun paralel'a hispan'lingv'a traduk'o, en epok'far'a verk'o ankoraŭ nun re'el'don'at'a kaj konsult'at'a de profesi'ul'o'j pri la antikv'a meksika popol'o.

Antaŭ tri'dek jar'o'j mi kaj mi'a edz'in'o dediĉ'is plur'cent hor'o'j'n al stud'ad'o de la tekst'o'j de Sahagún kaj trov'is ili'n ne nur interes'a'j sed ankaŭ relativ'e fid'ebl'a'j (t.e. plej'part'e for'est'is prov'o'j mok'i aŭ mis'prezent'i la vid'punkt'o'j'n de la indiĝen'o'j). El tiu tekst'ar'o mult'e ĉerp'is ankaŭ la redakt'int'o de ĉi tiu kolekt'o, Miguel León-Portilla. Li en'met'is ankaŭ mult'a'j'n ali'a'j'n indiĝen'origin'a'j'n tekst'o'j'n, traduk'it'a'j'n el la naŭatla aŭ el la hispan'a lingv'o'j.

Elekt'i inter la naŭatla kaj la hispan'a civilizaci'o'j est'as mal'facil'e, ĉar ambaŭ est'is, si'a'manier'e, egal'e sovaĝ'a'j, brutal'a'j, mal'toler'em'a'j. Ambaŭ fervor'e kred'is la simbol'o'j'n de si'a religi'o, kaj tut'e ne interes'iĝ'is pri la signif'o de tiu'j simbol'o'j. Est'us pli facil'e kondamn'i ili'n ambaŭ, se ni'a propr'a nun'temp'a civilizaci'o montr'us si'n mal'pli brutal'a kaj mal'toler'em'a. Sed la histori'o em'as ripet'i si'n, ĉu en la antikv'a romia epok'o, ĉu en la 16a jar'cent'o, ĉu en la 21a.

La spert'o'j de la indiĝen'a popol'o de Meksiko, en 1518-1520 kaj post'e, montr'as al ni la hom'a'n dilem'o'n, kiam ĝi dev'as front'i agres'em'eg'a'n atak'ant'o'n super'fort'a'n. Ni ne pov'as ne simpati'i kun tiu'j indiĝen'o'j, kies viv'o'j'n detru'is, kaj plu detru'as, ali'kontinent'de'ven'a'j arogant'ul'o'j. Kaj est'as bon'e, ke hav'ebl'as por ni dokument'o'j unu'a'man'a'j por ni'a stud'ad'o.

La dokument'o'j'n mem akompan'as grand'a kvant'o da en'konduk'a'j komentari'o'j kaj egal'e valor'a post'dokument'a kler'a pri'skrib'o pri la antaŭ'hispan'a civilizaci'o meksika, tre bon'a bibliografi'o kaj ankaŭ mult'a'j util'a'j klar'ig'o'j de termin'o'j.

La libr'o est'as bon'e pres'it'a, iom ĝen'as kompost'erar'o'j, pli ĝen'as akuzativ'erar'o'j. Mult'a'j ilustr'aĵ'o'j el kodeks'o'j help'as la okul'o'n aprec'i la verk'o'n. Ĝi est'as tre fortik'e broŝur'glu'bind'it'a (rar'eg'a event'o en la esperant'a histori'o!), vi pov'os oft'e konsult'i la libr'o'n, sen tim'i la el'fal'o'n de foli'o'j.

Al Meksika Esperant'o-Federaci'o kaj al la mal'avar'a mecenat'o, kiu financ'e ebl'ig'is la el'don'o'n, ni don'u grand'a'n dank'o'n. Per ĝi la serioz'a literatur'o de Esperant'o mult'e gajn'is.

Donald BROADRIBB
Miguel León-Portilla, tr. Ju'a'n Jacobo Schmitter. Tra l' okul'o'j de l' venk'it'o'j. Eld. Meksika Esperant'o-Federaci'o, Meksik'urb'o, 2001. 156 paĝ'o'j glu'it'a'j. Neni'u ISBN indik'it'a.
Por mend'i la recenz'it'a'n libr'o'n, vizit'u ni'a'n ret'butik'o'n.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Du parol'ad'o'j de Iv'o Lapenna

Oni el'don'as kvin kompakt'a'j'n disk'o'j'n de parol'ad'o'j de Iv'o Lapenna. Sur ĉiu disk'o est'as du parol'ad'o'j, inter ili tre long'a'j (preskaŭ tut'hor'a'j) kaj mez'long'a'j, kaj tre mal'long'a'j (la plej mal'long'a daŭr'as 6:12 minut'o'j'n). Ĝis nun sur'merkat'iĝ'is la unu'a'j du disk'o'j.

Disk'o 1: „Esperant'o kiel lingv'a esprim'o kaj instrument'o de human'ec'a inter'naci'ism'o” (1987), 25:14 minut'o'j.

Ĉi tiu preleg'o est'is, bedaŭr'ind'e, registr'it'a ie en grand'a salon'o, kie la eĥ'ad'o est'is sever'a. Ĝen'as la aŭskult'ad'o'n ankaŭ divers'a'j son'o'j de la aŭskult'ant'o'j, kelk'lok'e ankaŭ iom da muzik'o el ali'a lok'o. Pro ĉio ĉi est'as preskaŭ ne'ebl'e disting'i la vort'o'j'n de la preleg'ant'o, kaj detal'a'n kompren'o'n de la preleg'o mi ne ating'is. Neni'o'n pli pri ĝi mi pov'as dir'i.

Disk'o 1: „Lingv'a diskriminaci'o” (1964), 40:22 minut'o'j. Kontrast'e, la registr'aĵ'o de ĉi tiu long'a preleg'o est'as facil'e aŭskult'ebl'a, kaj oni kaj aŭd'as kaj kompren'as ĉiu'n vort'o'n.

La prononc'ad'o de Iv'o Lapenna est'is preskaŭ model'a. Oni rimark'as tamen kelk'a'j'n regul'a'j'n kurioz'aĵ'o'j'n: kiam li far'as kombin'vort'o'n per ali- kaj du'a radik'o, li akcent'as la a, do, ekzempl'e, li dir'as álimaniere, kio dum moment'o paŭz'ig'as la kompren'o'n. Mal'pli ĝen'e, sed rimark'ebl'e, li dir'as anstataŭ kv; do, ekzempl'e, kŭar kaj kŭalito anstataŭ kvar kaj kvalit'o, k.s. La konsonant'kombin'o kc far'iĝ'as ks, ekzempl'e, oksid'ent'o. Kaj du'obl'a'j konsonant'o'j unu'iĝ'as: post tio prononc'iĝ'as postió. Sed oni neniam dub'as pri la signif'o de la dir'aĵ'o.

En ĉi tiu preleg'o, post ne'long'a menci'o pri la problem'o'j de ras'a diskriminaci'o, Lapenna dediĉ'as si'n al la problem'o de lingv'a diskriminaci'o, t.e. la supoz'o, ke ĉar en la tre dis'vast'ig'it'a'j lingv'o'j ekzist'as grand'a literatur'a kultur'o, tio signif'as, ke la uz'ant'o'j de tiu'j lingv'o'j hav'as pli grav'a'j'n kultur'o'j'n, ol la parol'ant'o'j de ne tre dis'vast'ig'it'a'j lingv'o'j. Sed, li argument'as, la kultur'o est'as egal'e alt'a ankaŭ en ĉi tiu'j lingv'o'j.

Li ekzempl'ig'as ĉi tiu'n argument'o'n per person'a'j spert'o'j pri si'a'j propr'a'j verk'o'j. Libr'o li'a, el'don'it'a en la serb'o'kroat'a lingv'o, ricev'is mal'mult'a'n atent'o'n, kaj est'is plej'part'e mal'atent'at'a en la fak'a mond'o. Angl'a'lingv'a traduk'o de la libr'o est'is aklam'it'a de la sam'a fak'a mond'o.

Eĉ pli interes'e: artikol'et'o el'don'it'a en Esperant'o est'is atak'it'a kaj mal'akcept'it'a de mult'a'j fak'ul'o'j. Sed kiam Lapenna fin'is angl'a'lingv'a'n artikol'o'n per angl'a'lingv'a traduk'o de la antaŭ'e nur-esperant'a tekst'o, ĝi est'is aklam'it'a kiel valor'a kaj atent'ind'a konklud'o.

Ĉio ĉi bon'e montr'as la fenomen'o'n de lingv'a diskriminaci'o. Mal'pli konvink'a est'as la pretend'o de Lapenna, ke kiam hom'o'j el divers'a'j kultur'o'j parol'as/verk'as esperant'e, tia diskriminaci'o mal'aper'as. Li'a'j ekzempl'o'j ja pruv'is, ke kiam hom'o'j el divers'a'j kultur'o'j parol'as/verk'as sam'lingv'e, mank'as tia diskriminaci'o. Sed ŝajn'as al mi ke, konsekvenc'e, grav'as ne la lingv'o sed la komun'ec'o de la lingv'o. Ne grav'as ĉu oni parol'as per Esperant'o, la angl'a, la antikv'a latin'a, aŭ iu ajn ali'a lingv'o.

Disk'o 2: „100 jar'o'j de parol'a Esperant'o-kultur'o” (1987) 51:19 minut'o'j. Ankaŭ ĉi tiu preleg'o est'is bon'e registr'it'a, klar'e aŭd'ebl'a kaj facil'e kompren'at'a. Simil'e al la unu'a preleg'o sur disk'o 1, ĉi tiu preleg'o est'is antaŭ viv'ant'a aŭskult'ant'ar'o, sed mank'as eĥ'ad'o kaj la re'ag'o'j de la aŭskult'ant'o'j ne super'reg'as la son'o'n de li'a parol'o. Ĝi est'as, konsekvenc'e, facil'e kaj ĝu'ebl'e aŭskult'ebl'a. Lapenna emfaz'as la grav'ec'o'n de flu'a parol'ad'o de Esperant'o. Flu'a parol'ad'o, eĉ se kun gramatik'a'j erar'o'j, est'as mult'e pli dezir'ind'a, ol gramatik'e perfekt'a esperant'a parol'ad'o hezit'em'a.

Lapenna asert'as, ke Esperant'o ĉes'is est'i lingv'o'projekt'o en la unu'a kongres'o en Boulogne-sur-Mer en 1905, kiam ĝi la unu'a'n foj'o'n est'is plen'e parol'at'a lingv'o inter hom'o'j, kiu'j antaŭ'e ne kon'is unu la ali'a'n. Lapenna ankaŭ diskut'as la kvalit'o'n de la esperant'lingv'a'j radi'o'el'send'o'j, kiu'n li trov'as ĝeneral'e tre bon'a. Sed li fort'e kritik'as la redaktor'o'j'n de la esperant'a'j gazet'o'j, kiu'j, laŭ li, plej oft'e prezent'as fuŝ'a'n form'o'n de Esperant'o. Li kritik'as ankaŭ prov'o'j'n en'konduk'i lingv'a'j'n nov'aĵ'o'j'n, kiu'j est'as laŭ'fundament'a'j, sed ne kutim'a'j.

En'sum'e, jen plur'tem'a parol'ad'o, tre vag'em'a sed ĉiam interes'a, kiu montr'as al ni ne nur kler'ul'o'n sed ver'a'n hom'o'n simpati'a'n.

Disk'o 2: „La parol'ad'o dum la solen'a inaŭgur'o de la monument'o La Esper'o en Graz, Aŭstrio, 1987”. 10:21 minut'o'j.

Ĉi tiu parol'ad'et'o est'is registr'it'a sub'ĉiel'e, sed malgraŭ la medisonoj, ĝi est'as facil'e aŭd'ebl'a kaj kompren'ebl'a. En ĝi Lapenna pasi'e pled'as por la pac'o kaj por la liber'o. Kaj, li dir'as, pac'o sen liber'o est'as sen'valor'a; valor'a est'as liber'o, plej valor'a est'as liber'o kun pac'o.

Antaŭ nun mi neniam aŭd'is Lapenna parol'i, sed klar'e li est'is bon'eg'a orator'o, honest'a orator'o, kiu ne pen'is kaŝ'i si'a'n intenc'o'n per flor'a'j vort'o'j, sed util'ig'is la orator'a'n art'o'n por prezent'i profund'a'j'n kaj klar'a'j'n ide'o'j'n. Nur aplaŭd'o'n mi pov'as don'i al ĉi tiu'j preleg'o'j (ver'ŝajn'e ankaŭ al la unu'a sur disk'o 1, kies son'kvalit'o ne ebl'ig'is kompren'o'n mi'a'flank'e). Kun tiu unu escept'o, la registr'ad'o est'is unu'a'rang'a; por tiu'j, kiu'j vol'as aŭskult'i hor'o'j'n da bon'eg'a esperant'a lingv'aĵ'o, mi fort'e rekomend'as la disk'o'j'n.

Donald BROADRIBB
Iv'o Lapenna: Du parol'ad'o'j. Eld. Fond'aĵ'o Iv'o Lapenna, 2003. Du kompakt'a'j disk'o'j. ISBN 87-91378-00-1 kaj 87-91378-02-8.
Por mend'i la recenz'it'a'j'n disk'o'j'n, vizit'u ni'a'n ret'butik'o'n.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Satir'o el la umbilik'o

Jen sen'precedenc'a satir'et'o mov'ad'a pri konkret'a'j last'a'temp'a'j okaz'aĵ'o'j, kiu tamen inter'plekt'as sam'e last'a'temp'a'n politik'o'n el la mal'verd'a mond'o, specif'e tiu'n de la land'et'o, kie situ'as tiu umbilik'o de ni'a mov'ad'o, la Centr'a Ofic'ej'o de UEA. La titol'o de la verk'o de'ven'as el la arkitektur'a'j kapric'o'j kaj trans'form'o'j okaz'int'a'j tra jar'dek'o'j ĉe Nieuwe Binnenweg 176, rezult'ant'e en Escher-ec'a'j ŝtup'ar'o'j kaj du'on-etaĝ'o'j, tiel ke nun'a'j ĉambr'o'j aparten'as al iam'a post'dom'o. En la libr'et'o kun'labor'is si'a'temp'e post'dom'a'j koleg'o'j de la aŭtor'o. La verk'o aper'is ĉe la el'don'ej'o de unu. Ali'a kompost'is ĝi'n. Tri'a konsil'is. La paĝ'o'j'n ornam'as du'dek'o da karikatur'a'j bild'o'j, el la plum'o de kvar'a. Unu'okaz'e (minimum'e) ver'as la maksim'o, ke bild'o valor'as mil vort'o'j'n (mi ne kuraĝ'as nom'i paĝ'numer'o'n!).

Satir'e kripl'iĝ'as la nom'o'j de ofic'ist'o'j, estr'ar'an'o'j, aktiv'ul'o'j, intrig'int'o'j, organiz'o'j, ĉambr'o'j, pokal'o'j, strat'o'j, urb'o'j, land'o'j, flug'haven'o'j, ortografi'a'j re'form-projekt'o'j, land'a'j kaj fak'a'j asoci'o'j, urb'a'j klub'o'j – ĉio imag'ebl'a. Por ĝu'i verk'o'n, vi prefer'e ŝat'u satir'o'n eĉ ne tro sen'rapir'a'n kaj hav'u sci'vol'em'o'n pri du'on'kon'at'a'j oni'dir'o'j, kaj pli ol averaĝ'a'n kon'o'n de ni'a'j ĉef'a'j mov'ad'a'j baston'o'j kaj bastion'o'j. Vi aprez'os paĝ-al-paĝ'e stil'a'j'n piroteknik'aĵ'o'j'n. Sed dum vi danc'os inter ĉampan'a'j ŝaŭm-bobel'o'j, vi sent'os la kirl'o'n de pli nigr'a'j kurent'o'j sub'surfac'a'j.

Por intim'a kon'int'o de la post'dom'a medi'o antaŭ du'dek'o da jar'o'j sed ne pov'int'a sekv'i event'o'j'n de la last'a'j har'star'ig'a'j jar'o'j, ne'super'ebl'a est'as la dezir'o pri'demand'i la aŭtor'o'n, kiom el la verk'o hav'as baz'o'n, aŭ tanĝ'a'n rilat'o'n kun ver'a'j event'o'j, kaj kiom est'as delir'a fantazi'o, kiel la last'a'j paĝ'o'j almenaŭ part'e sugest'as. Ja mult'a'j apenaŭ kred'ebl'a'j part'o'j est'as tiom detal'o-riĉ'a'j, ke oni hezit'as juĝ'i ili'n sen'baz'a'j.

Mal'mult'e help'as la fraz'o'j sol'ec'e star'ant'a'j, dediĉ'o-simil'a'j, sur verk'o-komenc'a paĝ'o: „Pri ĉiu koincid'o de fikci'o kaj real'o, respond'ec'as la real'o. Fikci'o est'as, kiel ĉiam, sen'kulp'a.” Nu, ĉu? Kaj kiom?

Stefan MAcGILL
Istvan Ertl: La Post'dom'o, Eld. Ber'o, Nederlando, 2003. 88 paĝ'o'j, vinkt'it'a'j.
Por mend'i la recenz'it'a'n libr'o'n, vizit'u ni'a'n ret'butik'o'n.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Fer'voj'o'j

Ĉu iam rapid'os „Trans'rapid”?

Jam antaŭ jar'o'j la german'a reg'ist'ar'o decid'is ne real'ig'i magnet'trajn'a'n lini'o'n inter Berlino kaj Hamburg'o. Nun la provinc'a reg'ist'ar'o de Nord'rejn-Vestfali'o decid'is ankaŭ kontraŭ la projekt'o „Metro-Rapid”, kiu est'us magnet'trajn'e lig'ont'a plur'a'j'n urb'o'j'n de la region'o.

Rest'as kiel sol'a magnet'trajn'a projekt'o en Germanio la lig'o inter la urb'o Munkeno kaj ties flug'haven'o, situ'ant'a 35 km de la centr'o. Uz'ot'a est'as la sistem'o „Trans'rapid”, jam instal'it'a kaj prov'at'a inter la ĉin'a urb'o Ŝanhajo kaj ties flug'haven'o.

Financ'ad'o

La bavar'a provinc'a reg'ist'ar'o firm'e vol'as real'ig'i la projekt'o'n, malgraŭ la plan'at'a'j kost'o'j de 2,6 miliard'o'j da eŭr'o'j. Kvankam la financ'ad'o ankoraŭ ne est'as cert'ig'it'a, la reg'ist'ar'o kun la German'a Fer'voj'o kun'fond'is Bavar'a'n Magnet'trajn'a'n Prepar'a'n Asoci'o'n, kiu star'ig'is en la flug'haven'o ekspozici'a'n vagon'o'n kun inform'o'j pri la projekt'o.

Laŭ la bavar'a ministr'o pri trafik'o, Otto Wiesheu [vishoj], la projekt'o cel'as mal'ŝarĝ'i la aŭt'o'voj'o'n inter Munkeno kaj la flug'haven'o. La nun'a trajn'vetur'ad'o daŭr'as ĉirkaŭ 40 minut'o'j'n: oni ŝerc'e dir'as, ke la flug'haven'o est'as ating'ebl'a nur per aviad'il'o. Per magnet'trajn'o la vojaĝ'o daŭr'os nur 10 minut'o'j'n je pint'a rapid'ec'o de 350 km/h.

Stagn'o

Por la lini'o neces'os nov'a trace'o, inkl. de 4 km long'a tunel'o, kiu alt'ig'os la kost'o'j'n mal'facil'e pag'ebl'a'j'n en temp'o de ekonomi'a stagn'o. Kritik'ant'o'j krom'e plend'as pro la bru'o, kiu'n la trajn'o kaŭz'os pro si'a rapid'ec'o, malgraŭ mank'o de rad'o'j.

Laŭ inform'o'j de la magnet'trajn'a prepar-asoci'o redukt'iĝ'os aŭt'o'voj'a trafik'o jar'e je nur 5 %. La cifer'o ne impres'as; mal'e tamen la prognoz'o, ke la magnet'trajn'o don'os profit'o'n de kur'ant'a'j, tamen ne de invest'a'j kost'o'j kaj interez'o'j. Antaŭ'vid'at'e est'as, ke la projekt'o, se real'ig'it'a, al'log'os turist'o'j'n, kiu'j volont'e pag'os krom'a'j'n 5 eŭr'o'j'n al'don'e al la nun'a'j 8 eŭr'o'j por vetur'i tiel inter la urb'o'centr'o kaj la flug'haven'o.

Reinhard FÖSSMEIER

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

IRLANDO

Kaj je paĝ'o 747 de „aviad'il'eg'a” enciklopedi'o ...

Antaŭ kelk'a'j jar'o'j en artikol'et'o mi'a en MONATO, mi bedaŭr'is, ke ne ekzist'as vort'ar'o de la irlanda variant'o de la angl'a lingv'o, angl'e nom'at'a Hiberno-English, kvankam abund'as irland'gael'a'j vort'ar'o'j. Eĉ pli mi bedaŭr'is, ke mal'kiel en ali'a'j civiliz'it'a'j land'o'j, mank'as irlanda enciklopedi'o.

Post tiam la situaci'o ŝanĝ'iĝ'is. En libr'o'vend'ej'o'j mi trov'is hibernoanglan vort'ar'o'n, sed ne aĉet'is. La verk'o konsist'as precip'e el ne plu uz'at'a'j vort'o'j kaj trop'o'j, kun'e kun gael'a'j esprim'o'j en'ir'int'a'j la hibernoanglan, kaj kiu'j'n oni pov'as facil'e trov'i en iu ajn gael'a vort'ar'o. Ĝi apenaŭ taŭg'as por kompren'i la modern'a'n irlandanglan, kiu prezent'as problem'o'j'n por ekster'land'an'o'j, kiu'j lern'is nur la angl'a'n aŭ uson'a'n angl'a'n.

La enciklopedi'o est'as tut'e ali'a afer'o. Aper'is enorm'a unu'volum'a angl'a'lingv'a verk'o titol'it'a The Encyclopaedia of Ireland (esperant'e: La enciklopedi'o de Irlando). Ĝi don'as inform'o'j'n pri aspekt'o'j de la viv'o antikv'a kaj modern'a en Irlando. Kvankam en ĝi „Esperant'o” ne aper'as kap'vort'e, ne mank'as alud'o: sur paĝ'o 747 trov'ebl'as detal'o'j pri unu el la plej aktiv'a'j irlandaj esperant'ist'o'j, Máire Mullarney (krom'e divers'kamp'e engaĝ'iĝ'int'a).

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Ĉini'o

Sol'as ge'fil'o'j, sol'as ge'patr'o'j

Maten'e, star'ant'e ĉe la en'ir'ej'o de la vilaĝ'o, onkl'o Ma kaj li'a edz'in'o fiks'as la rigard'o'n al la ŝose'o konduk'ant'a al Ŝanhajo, la plej grand'a urb'o de Ĉini'o. Ili atend'as si'a'n fil'in'o'n Mal'i. Ŝi est'as 25-jar'aĝ'a sol'fil'in'o, kiu antaŭ kvin jar'o'j for'las'is la ge'patr'o'j'n kaj flug'is en Franci'o'n por stud'i.

Simil'a sort'o traf'is la ge'patr'o'j'n de Suk'i, kiu antaŭ sep jar'o'j el'migr'is en Uson'o'n por labor'i. Suk'i est'as sol'fil'o kaj malgraŭ tio, ke li'a'j ge'patr'o'j material'e riĉ'as, ili tamen spirit'e sent'as sol'ec'o'n kaj sopir'as je la fil'o.

Rezult'e de la politik'o de nask'o'lim'ig'o mult'iĝ'as en Ĉini'o ge'patr'o'j de sol'fil'o'j aŭ sol'fil'in'o'j. Mal'jun'iĝ'ant'a'j ge'patr'o'j tia'j oft'e sufer'as, apart'e kiam la id'o'j labor'as aŭ stud'as ali'land'e. La reg'ist'ar'o konsci'as la problem'o'n kaj per donac'o'j kaj divers'a'j subvenci'o'j al la ge'patr'o'j prov'as facil'ig'i ili'a'n viv'o'n. Tia'manier'e trankvil'iĝ'as ankaŭ for'a'j sol'ge'fil'o'j.

XU Jinming

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

BARATO

Misi'ist'o-murd'ist'o al mort'o kondamn'it'a

Kvar jar'o'j'n post la murd'o de aŭstrali'a misi'ist'o kaj li'a'j du fil'o'j, barata kort'um'o kondamn'is al mort'o unu fundament'ism'a'n hindu'o'n kaj al dum'viv'a mal'liber'iĝ'o 12 ali'a'j'n.

Jam de 1965 Graham Stuart Staines [stejnz] el Aŭstrali'o labor'is en Barato inter lepr'ul'o'j. En januar'o 1999 Staines kaj li'a'j du fil'o'j, 11- kaj 7-jar'a'j, dorm'is en si'a vetur'il'o en vilaĝ'o en la orient'a sub'ŝtat'o Orissa [oris'a]. Vir'ar'o kri'ant'a kontraŭ-krist'an'ism'a'j'n slogan'o'j'n ĉirkaŭ'is la vetur'il'o'n. Tiam, laŭ vid'int'o'j, la grup'estr'o Dara Singh [sing] verŝ'is kerosen'o'n sur la vetur'il'o'n kaj ĝi'n ek'brul'ig'is.

La murd'o, unu el la plej horor'a'j inter mult'a'j kontraŭ-krist'an'a'j atak'o'j, est'is vast'e raport'at'a kaj tut'mond'e kondamn'at'a. La barata reg'ist'ar'o, koalici'o estr'at'a de la dekstr'a-hindu'a Barata Popol'a Parti'o (BJP), est'is prem'at'a pun'i la kulp'ul'o'j'n, apart'e pro tio, ke Dara Singh est'is an'o de la jun'ul'ar'a sekci'o de unu el la hindu-fundament'ism'a'j parti'o'j, kiu'j sub'ten'is BJP-on.

Politik'a karier'o

Tamen, malgraŭ atest'o de vid'int'o'j, la sub'ŝtat'a polic'o ne proces'is kontraŭ Dara Singh. Mal'e, oni eĉ parol'is pri politik'a karier'o por li. Tamen, en 2001, ŝtat'reg'ist'ar'a instanc'o re'komenc'is proces'o'n kontraŭ la akuz'it'o'j. Fin'fin'e apart'a kort'um'o en septembr'o 2003 ili'n kondamn'is.

La vidv'in'o de Staines, kiu rest'as en Barato por daŭr'ig'i li'a'n labor'o'n, dir'is pri la proces'o: „Mi jam pardon'is la murd'int'o'j'n. Pardon'o re'san'ig'as, kaj ni'a land'o bezon'as re'san'iĝ'o'n de mal'am'o kaj per'fort'o.”

La kort'um'a decid'o don'as esper'o'n al tiu'j, kiu'j serĉ'as just'ec'o'n por la 2000 hom'o'j (plej'part'e islam'an'o'j) pere'int'a'j dum la tumult'eg'o'j en 2002 en la sub'ŝtat'o Gujarat [guĝarat]. La per'fort'o kontraŭ la islam'an'o'j okaz'is kred'ebl'e kun la apog'o de la reg'ist'ar'o (vid'u MONATOn 2002/6).

A. Giridhar RAO

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Inter'ret'o

Abon'u!

Milion'o'j da rus'lingv'a'j uz'ant'o'j de Inter'ret'o jam plur'a'j'n jar'o'j'n ne pov'as imag'i si'a'j'n „ret'a'j'n” viv'o'j'n sen la Ttt-ej'o Subscribe.ru. Ĝi est'as unik'a serv'o, kiu ebl'ig'as al iu ajn person'o mal'ferm'i kaj gvid'i propr'a'j'n ret'list'o'j'n. La sen'dub'a avantaĝ'o (kaj la plej grav'a faktor'o, kiu far'as ĝi'n absolut'e mal'simil'a al divers'a'j diskut'a'j dis'send'o'j ĉe Yahoo) est'as, ke oni ricev'as nur la „mend'it'a'n” inform'o'n de kompetent'a(j) aŭtor'o(j). Nun ĉe Subscribe.ru trov'ebl'as kelk'mil ret'list'o'j por ĉiu gust'o. Ĉu vi vol'as leg'i ĉiu'tag'a'j'n nov'aĵ'o'j'n? Bon'vol'u: kelk'foj'e tag'e vi ricev'os anonc'o'j'n de nov'aĵ-tekst'o'j, se vi ne vol'as aŭ ne pov'as regul'e vizit'i la Ttt-ej'o'n mem. Ĉu vi oft'e ofic'vojaĝ'as al iu urb'o aŭ simpl'e vol'as hav'i en vi'a ret'poŝt'kest'o veter'stat'o'n de divers'a'j part'o'j de la mond'o? Je vi'a dispon'o! Ĉu vi vol'as leg'i nov'a'j'n anekdot'o'j'n, kuir'recept'o'j'n, kant'o'tekst'o'j'n, poezi'aĵ'o'j'n, simpl'e amuz'a'j'n fakt'o'j'n, ktp – sen long'a serĉ'ad'o en Inter'ret'o? Vi hav'as tiu'n ebl'o'n, se vi kompren'as la rus'a'n! Sed se ne?

La problem'o est'as solv'it'a! Aper'is tia Ttt-ej'o en Esperant'o: Abon'u.com. La grand'eg'a'n labor'o'n: trakt'ad'o'n kun la posed'ant'o'j de Subscribe.ru, traduk'ad'o'n de la ret'paĝ'o'j (plur'a'j cent'o'j de ĝi'a'j paĝ'o'j est'as plen'e traduk'it'a'j en Esperant'o'n) kaj la teknik'a'n funkci'ig'o'n far'is Andre'j Grigorjevskij (Rusio), kadr'e de si'a ag'ad'o kiel estr'ar'an'o de Universal'a Esperant'o-Asoci'o pri inform'ad'o.

Abon'u.com cel'as serv'i kiel gast'ig'ej'o por inform'a'j ret'list'o'j, ret'a'j gazet'o'j, gazet'ar'a'j komunik'o'j, nov'aĵ'o'j de Ttt-ej'o'j kaj simil'a'j inform'a'j publik'aĵ'o'j. Inter la ĉef'a'j avantaĝ'o'j de Abon'u.com atent'ind'as ĝi'a plen'a esperant'lingv'ec'o. Ne mal'pli grav'as sub'ten'ad'o de la plej oft'a'j kod'ad'o'j de ret'a'j Esperant'o-tekst'o'j: UTF-8, Latin-3, surogat'o'j kun iks'o'j kaj aski'a'j ĉapel'o'j (^). Abon'ant'e i'o'n ajn en Abon'u.com, oni mem elekt'as en kiu form'o (HTML, tekst'o, ktp) kaj kod'ad'o oni dezir'as ricev'i la leter'o'j'n de ret'list'o'j. La al'ven'ant'a'j leter'o'j aŭtomat'e konvert'iĝ'os kaj ating'os la abon'ant'o'n en la prefer'at'a variant'o.

La inform'a kanal'o est'os special'e util'a por divers'spec'a'j ret'a'j ag'ant'o'j. Gvid'ant'o'j de divers'tem'a'j ret'a'j kurs'o'j akir'os la ebl'o'n prezent'i ili'n en la form'o de regul'e dis'send'at'a'j lecion'o'j. Redaktor'o'j de Esperant'o-gazet'o'j pov'os dispon'ig'i ili'n al la ret'a abon'ant'ar'o1 kaj (se gazet'o est'as jam ret'a) grav'e pli'grand'ig'i si'a'n leg'ant'ar'o'n. Abon'u.com pov'os help'i al tiu'j inform'il'o'j, kiu'j jam est'as dis'send'at'a'j per ret'poŝt'o, kontakt'ig'ant'e ili'n kun ver'e interes'at'a publik'o – sen la bezon'o spam'e dis'anonc'i si'n al ĉiu'j kon'at'a'j ret'adres'o'j de esperant'ist'o'j. Kre'int'o'j de esperant'lingv'a'j Ttt-ej'o'j pov'os ten'i konstant'a'n kontakt'o'n kun la vizit'ant'ar'o, inform'ant'e ili'n pri evolu'o'j kaj ŝanĝ'o'j en la ret'ej'o'j. Esperant'o-organiz'aĵ'o'j pov'os regul'e inform'ad'i la membr'o'j'n kaj Esperant'o-mond'o'n pri si'a'j nov'aĵ'o'j. Kaj tiel plu, plu, plu ...

Jam oni pov'as leg'i artikol'o'j'n de El Popol'a Ĉini'o kaj anonc'o'j'n de Pol'a Radi'o, regul'e aper'as gazet'ar'a'j komunik'o'j de UEA, ret'list'o pri vegetar'ism'o, inform'o'j pri ven'ont'a'j Universal'a'j Kongres'o'j, ĉiu'semajn'a gaj'a anekdot'a ret'list'o, kelk'a'j lingv'o'kurs'o'j – kaj tio ne est'as ĉio! Kun Abon'u.com la ret'a Esperant'o-viv'o sen'dub'e far'iĝ'is pli interes'a kaj inform'o'riĉ'a. Por ĝu'i tio'n vi simpl'e kroz'u kaj abon'u.

Grigorij AROSEV, Andre'j GRIGORJEVSKIJ
1. Hodiaŭ tem'as nur pri sen'pag'a'j abon'o'j, sed est'ont'e aper'os paralel'e ebl'o lanĉ'i pag'at'a'j'n ret'list'o'j'n, tiel solv'ant'e la problem'o'n de profesi'a'j Esperant'o-period'aĵ'o'j, kiu'j ne pov'as permes'i al si sen'pag'a'n ret'a'n aper'ig'o'n.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Eŭrop'o

Nepr'as emoci'e inter'rilat'i

Nun'a'j kaj baldaŭ'a'j membr'o'j de Eŭrop'a Uni'o (EU) kun'labor'as sub egid'o de la iam'a franc'a prezid'ant'o Valéry Giscard d'Estaing [valerí ĵiskár desté] por kre'i eŭrop'a'n konstituci'o'n. Unu el la defi'o'j est'as ideologi'e difin'i, kio est'as Eŭrop'o, eŭrop'ec'o kaj eŭrop'an'ec'o. Nepr'as ali'vort'e ident'ec'o.

Sent'o de ident'ec'o aper'as nur kondiĉ'e, ke ali'a(j) en grup'o est'as en'danĝer'ig'at'a(j). Do tiu ĉi sent'o real'e ekzist'as nur kondiĉ'e, ne konstant'e. En mal'grand'a'j grup'o'j, kie ĉiu'j reciprok'e si'n real'e kon'as, oni ek'sent'as real'a'n ident'ec'o'n, se la en'danĝer'ig'at'a person'o aŭ person'o'j esprim'as sincer'e si'a'n sufer'o'n.

Sam'o valid'as pri pli vast'a'j grup'o'j, kiel naci'a'j. Se Eŭrop'o ne kompren'os, ke ĝi'a est'ont'ec'o de'pend'as de eŭrop'a ideologi'o, kiu evolu'ig'os emoci'a'j'n rilat'o'j'n al ĝi, ĝi dis'fal'os okaz'e de kriz'o. Sen tiu kompren'o ĉe eŭrop'an'o'j ne evolu'os fort'a emoci'a pret'ec'o si'n don'i por sav'i ĝi'n. Mal'e, raci'e pens'ant'a'j eŭrop'an'o'j klopod'os mem sav'i si'n, ekzempl'e for'port'ant'e kapital'o'n ekster Eŭrop'o'n kaj for'ir'ant'e (kio okaz'is, kiam dis'fal'is Jugoslavio).

Ideologi'o

Ident'ec'o ne sent'iĝ'as, kiam la grup'o ne est'as en danĝer'o. Tial nun'a'j gvid'ant'o'j de Eŭrop'o ne kompren'as la neces'o'n pri emoci'a rilat'o al la tut'o kaj ili tut'e negativ'e trakt'as la noci'o'n pri ideologi'o. Per eduk'ad'o pri eŭrop'a ideologi'o (ide'ar'o, kial Eŭrop'o est'as special'e valor'a kaj ali'a ol ali'a'j mond'o'part'o'j; kiel EU pov'as help'i pli'bon'ig'i la mond'o'n; kial unu'op'ul'o en Eŭrop'o dev'as fier'i pri ĝi) oni pov'as ating'i kred'o'n ĉe eŭrop'an'o'j, kiu el'vok'as fort'a'j'n emoci'o'j'n kaj mal'raci'a'n pret'ec'o'n si'n don'i por ĝi en situaci'o de kriz'o.

Sen tiu ideologi'o, kiu ebl'ig'os ident'iĝ'o'n de unu'op'ul'o kun ali'a'j eŭrop'an'o'j pro tio, ke oni kred'as, ke ekzist'as sam'a valor'sistem'o, la sincer'a si'n'don'em'o, la emoci'a rilat'o al Eŭrop'o en kriz'a situaci'o ne ebl'as. Do, se Eŭrop'o hav'os grand'a'n ekonomi'a'n kriz'o'n aŭ est'os serioz'e en'danĝer'ig'it'a pro ekster'a mal'amik'o kaj gvid'ant'o'j kri'os pri help'o, tio ne el'vok'os kompat'o'n kaj emoci'o'j'n inter eŭrop'an'o'j. Ili simpl'e pak'os si'a'j'n valor'aĵ'o'j'n kaj for'port'os si'a'n mon'o'n.

Se tamen oni evolu'ig'os la kred'o'n, ke est'i eŭrop'an'o est'as io grav'a, kaj ke ĉiu'j eŭrop'an'o'j (pro sam'tip'a eduk'o) hav'as sam'a'n valor'sistem'o'n, tiam okaz'e de kriz'o oni ne ag'os raci'e, sed emoci'e. Oni pret'os mult'o'n ofer'i, ne tim'ant'e sufer'o'n, sen'konsider'e pri tio, ke raci'e oni sci'as, ke oni perd'os mult'o'n. Tiu'okaz'e ne venk'os raci'o, sed emoci'o'j.

Mond'koncept'a kompren'o

Kompar'u la situaci'o'n de Uson'o dum la du'a mond'milit'o. Ĝi est'is en'danĝer'ig'at'a, sed uson'an'o'j ne for'kur'is kaj ne port'is la mon'o'n al Eŭrop'o. La pret'ec'o si'n'don'e ag'i por la patr'uj'o est'is konsekvenc'o de la uson'a ideologi'o, de ide'ar'o, kiu'n per eduk'o oni en'konstru'is en la mond'koncept'a'n kompren'o'n de ĉiu uson'an'o: „Ni, uson'an'o'j, est'as la plej potenc'a'j kaj ni'a'j valor'o'j est'as la plej bon'a'j. Ni ne kapabl'as viv'i sen ili”.

Kio pri tut'mond'ec'o? Ĉu la supr'a'j aline'o'j kontraŭ'as human'ism'o'n? Teori'e jes, sed ĉu ver'a human'ism'o (sam'fort'a, emoci'a rilat'o kaj si'n'don'em'o por ĉiu'j en la mond'o) est'as ebl'a? Tiu'j, kiu'j kred'as tio'n, sci'u, ke ili sam'e hav'as ne'pruv'ebl'a'n kred'o'n. Se ni kapabl'us emoci'e egal'fort'e am'i ĉiu'j'n, ni ne pov'us viv'i, ĉar konstant'e en la mond'o okaz'as mal'just'aĵ'o'j al sen'nombr'a'j hom'o'j kaj ni dev'us ĉiam nur kompat'i kaj plor'i aŭ nur help'ad'i.

Kelk'a'j ja si'n dediĉ'as al help'o, sed ankaŭ ili pov'as ating'i nur mal'mult'e da hom'o'j. Sincer'a, emoci'a si'n'dediĉ'o ebl'as nur por hom'o'j, kiu'j aparten'as al „mi'a” grup'o. Form'i „grup'o'n” tia'n el 25 membr'o'j de EU rest'as defi'o enorm'a ... sed nepr'e venk'end'a.

Zlatko TIŠLJAR/pg

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019
stud'verk'aĵ sturm'trup'ar

Konciz'a horor'o el la dek-naŭ'a jar'cent'o

„Jen glaci'ec'o, sub'iĝ'o, venen'iĝ'o de la kor'o: sen'sav'a morn'ec'o de la pens'o'j, al kiu neni'a spron'ad'o per la fantazi'o pov'is al'trud'i iom da majest'o. ... Ĉe mi'a unu'a ek'vid'o de [...] sent'o de ne'sufer'ebl'a mal'gaj'o plen'ig'is mi'a'n spirit'o'n.” Kio star'u tri'punkt'e? Ankoraŭ pli'a recenz'end'a libr'o? Ne, la vort'o'j aparten'as al la protagonist'o komenc'e de ĉi tiu novel'o je vid'o de izol'it'a ŝton'a konstru'aĵ'o – la dom'o de Usher.

Tia'j pez'a'j el'vok'iv'a'j fraz'o'j dens'as tra la verk'o. Po'e ne hav'is la luks'o'n de long'o. Li dev'is pentr'i la scen'o'n, prezent'i la tri rol'ul'o'j'n (plus dek'o'j'n loĝ'ant'a'j'n en libr'o'j, pentr'aĵ'o'j, ktp) kaj pel'i ni'n antaŭ'e'n tra la intrig'o kun vort-ekonomi'o. Ne mis'kompren'u: ne la intrig'o grav'as ĉef'e; la verk'o est'as esenc'e simbol'a rakont'o pri la mis'ord'ig'o kaj disip'o de hom'a person'ec'o; la dens'a'j pri'skrib'o'j de lok'o'j kaj sent'o'j kern'as star'ig'i la scen'ej'o'n por tio.

Vok'it'e al la dom'o por tir'i Usher el li'a melankoli'o, la sen'nom'a rakont'ist'o al'ven'ant'e imag'as rimark'i la ebl'o'n de har'larĝ'a fend'o kur'ant'a laŭ la tut'a alt'o de la dom'o. Tri'a rol'ul'o, Madeline, ĝemel'a frat'in'o de Usher, pas'as nur fantom'e en la fon'o, sed post ŝi'a fru'a mort'o pro mister'a mal'san'o, la ceter'a'j du decid'as en'ĉerk'ig'i ŝi'n en sub'dom'a kript'o. Semajn'o'n post'e, en uragan'a dorm'o'mal'ebl'ig'a nokt'o, la protagonist'o leg'as al Usher el libr'o, kies en'hav'o (precip'e ties son'o'j) spegul'as en'dom'a'n real'o'n, kiam ... sed mal'dec'us mal'kaŝ'i tio'n.

La traduk'o impres'as fort'a kaj bon'e spegul'as la literatur'a'n stil'o'n de la epok'o, kun kompleks'a'j, plur'cent'vort'a'j, eĉ barok'a'j, fraz'konstru'o'j – pipr'um'it'a'j per fajn'e ĉiz'it'a'j observ'aĵ'o'j kaj mult'a'j flank'o'koment'o'j por pez'ig'i la sintaks'o'mal'nod'a'n task'o'n de leg'ant'o – kaj, ceter'e, inkluziv'as bon'a'n re'don'o'n de mez'novel'a balad'o. Nur post leg'o de la verk'o en Esperant'o, mi vag'is ret'e'n trov'i angl'a'n original'o'n. Mi'a admir'o por la traduk'o konfirm'iĝ'is – ĝi fidel'is al la original'o, sed ig'is ĝi'n pli al'ir'ebl'a, pli universal'a. Iu'j asert'as, ke ĉi tiu verk'o kandidat'as rang'i inter la plej el'star'a'j angl'a'lingv'a'j novel'o'j. Leg'u kaj juĝ'u mem.

PS: Trov'ebl'as ret'e traduk'o'j en Esperant'o de almenaŭ tri pli'a'j verk'o'j de Po'e.
Stefan MAcGILL
Edgar Allan Po'e (1809-1849): La fal'o de la dom'o Usher. Trad. el la angl'a Edmund Grimley Evans. Eld. Sezon'o'j, Kaliningrad, 2002. 24 paĝ'o'j, vinkt'it'a'j.
Por mend'i, vi kroz'u al la Ret'butik'o.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Ne nur Dostojevskij kaj Tolstoj

Ni ŝat'as dik'a'j'n libr'o'j'n. Est'as bon'e, se dik'a libr'o en'ten'as unu long'a'n roman'o'n, sed se la libr'o konsist'as el mult'a'j ne'grand'a'j novel'o'j, tio far'as leg'ad'o'n pli divers'a, do eĉ pli interes'a.

Rus'a novel'ar'o aparten'as ĝust'e al la du'a kategori'o, ĉar ĝi propon'as 28 verk'o'j'n de ok fam'a'j rus'a'j literatur'ist'o'j. La libr'o est'as la unu'a part'o de est'ont'a tri'volum'a rus'a antologi'o kaj kovr'as la 19an jar'cent'o'n.

La literatur'o de la 19a jar'cent'o disting'iĝ'as de la nun'temp'a. Mal'nov'a literatur'o est'as rakont'a, ĝi skrupul'e pri'skrib'as la viv'o'n kaj komunik'as al leg'ant'o mult'a'j'n detal'o'j'n pri viv'kutim'o'j kaj mor'o'j. Apart'a fakt'o aŭ okaz'aĵ'o est'as dis'volv'at'a en medit'o'j'n pri viv'o ĝeneral'e. Tia'j'n verk'o'j'n konform'e al ili'a karakter'o oni leg'u sen'hast'e, vesper'e, en fotel'o, por ripoz'i, por leg'ad'o mem, por la leg'ant'o mem.

Laŭ VNabokov, preskaŭ tut'a rus'a proz'o harmoni'e lok'iĝ'is en la rond'a amfor'o de la 19a jar'cent'o. Efektiv'e, sub la rus'a literatur'o ali'land'an'o'j konsider'as antaŭ ĉio bril'a'n plejad'o'n de verk'ist'o'j de la 19a jar'cent'o: se oni demand'as pri iu rus'a aŭtor'o, la respond'o, plej ver'ŝajn'e, est'os „Lev Tolstoj” aŭ „Dostojevskij” (kvankam en Rusio al la pet'o nom'i iu'n verk'ist'o'n vi preskaŭ cent'procent'e ricev'os la respond'o'n „Puŝkin”).

Por la libr'o est'is elekt'it'a'j proz'aĵ'o'j de A. S. Puŝkin, M. Ju. Lermontov, N. V. Gogol, I. STurgenev, FMDostojevskij, M. Je. Saltykov-Ŝĉedrin, L. N. Tolstoj kaj A. P. Ĉeĥov. Sur la kovr'il'o trov'iĝ'as ili'a'j portret'o'j kaj en la fin'o de la volum'o bon'e prepar'it'a'j inform'o'j pri ĉef'a'j event'o'j el la viv'o'j de la aŭtor'o'j kaj pri ili'a'j verk'o'j (est'as list'ig'it'a'j ankaŭ esperant'a'j traduk'o'j). Referenc'a'j inform'o'j antaŭ ĉiu novel'o kaj rakont'o don'as pli'a'j'n detal'o'j'n, ekzempl'e kiel ĝi est'is kre'it'a kaj kie unu'a'foj'e publik'ig'it'a.

Se oni rigard'as tiu'n ĉi libr'o'n ne kiel prezent'il'o'n de la rus'a literatur'o, sed kiel distr'a'n leg'aĵ'o'n, oni trov'os en ĝi divers'spec'a'j'n, divers'stil'a'j'n verk'o'j'n. La libr'o en'hav'as aventur'a'j'n, mistik'a'j'n, ŝerc'a'j'n, filozofi'a'j'n, am'a'j'n, viv'koncern'a'j'n histori'o'j'n.

Jen, ekzempl'e, la novel'o de A. S. Puŝkin La pik'a dam'o. Ver'ŝajn'e, mult'a'j meloman'o'j kon'as la sam'titol'a'n oper'o'n de P. I. Ĉajkovskij kaj supoz'as, ke ĝi'a libr'et'o preciz'e sekv'as la puŝkin'a'n original'o'n. Tut'e ne! Unu'e, la verk'o de Puŝkin est'as proz'aĵ'o, dum la libr'et'o konsist'as el vers'o'j de la libr'et'ist'o (frat'o de P. I. Ĉajkovskij), la kompon'ist'o mem, verk'ist'o'j de la 19a jar'cent'o K. N. Batjuŝkov, V. A. Ĵukovskij kaj eĉ la poet'o de la 18a jar'cent'o GRDerĵavin. Du'e, Puŝkin nom'as la protagonist'o'n laŭ la famili'nom'o (Herman'o, rus'e German'n, ĉar ĝi est'is el german'o'j), sed en la oper'o German (kun unu „n”) far'iĝ'as antaŭ'nom'o. Tri'e, kelk'a'j'n oper'a'j'n person'o'j'n lig'as tut'e ali'a'j parenc'a'j rilat'o'j, iu'j hero'o'j simpl'e for'est'as ĉe Puŝkin. Kvar'e, en la oper'o la afer'o'j okaz'as en pli fru'a epok'o, ol en la novel'o. Kvin'e, la oper'o hav'as pli dram'a'n final'o'n, ol la proz'aĵ'o. Post ĉio ĉi ni, cert'e, dev'as konfes'i, ke ambaŭ La pik'a'j dam'o'j rakont'as la sam'a'n iom mistik'a'n histori'o'n pri mal'jun'a graf'in'o, posed'ant'a sekret'o'n pri tri kart'o'j. Ĉu vi ankoraŭ ne trov'is bon'a'n kial'o'n re'leg'i la novel'o'n de Puŝkin?

Tut'e ali'a verk'o est'as Karas'o-ideal'ist'o de M. Je. Saltykov-Ŝĉedrin pri karas'o, „trankvil'a fiŝ'o, inklin'a al ideal'ism'o”, kiu kred'as je la just'ec'o kaj feliĉ'o por ĉiu'j fiŝ'o'j, atend'as la temp'o'n, kiam „la fort'ul'o'j ne prem'os la mal'fort'a'j'n, la riĉ'ul'o'j ne prem'os la mal'riĉ'a'j'n”, kaj sci'as la magi'a'n vort'o'n „virt'o”, pro kiu ĉiu ezok'o dev'as iĝ'i karas'o. Tiu tre amuz'a kaj ĉiam aktual'a verk'o est'as fabel'o por plen'aĝ'ul'o'j pri kolizi'o de bel'eg'a ideal'o kun krud'a real'o.

La rus'a'j verk'ist'o'j „parol'as” esperant'e flu'e kaj bel'e, cert'e per'e de la traduk'ist'o'j. Neces'as rimark'i, ke la leg'ant'o hav'as ebl'o'n ĝu'i kaj kompar'i labor'o'n de 13 traduk'ist'o'j. Rakont'o'j'n de unu aŭtor'o oft'e traduk'is mal'sam'a'j person'o'j, tial A. P. Ĉeĥov parol'as per kvar voĉ'o'j kaj A. S. Puŝkin aper'as en kvin divers'a'j lingv'aĵ-vest'o'j. Tio rezult'as en ne'enu'ig'ant'a kaj mult'rilat'e interes'a leg'ad'o.

Ni vol'as atent'ig'i la leg'ant'o'j'n pri ankoraŭ unu detal'o. Tem'as pri la literatur'o de la 19a jar'cent'o, do pri tiu'temp'a rus'a lingv'o, pri tut'e ali'a medi'o. Se for'est'as special'a'j klar'ig'o'j kaj komentari'o'j, la leg'ant'o oft'e preter'pas'as mal'klar'a'j'n lok'o'j'n kaj sekv'e nur du'on'kompren'as la mond'o'n de la verk'o. Por leg'i mal'nov'a'j'n verk'o'j'n kaj ĝust'e kompren'i ili'n (eĉ pli: por kompren'i ili'n) respond'ec'a kaj sci'vol'em'a leg'ant'o bezon'as glos'ar'o'j'n. Kiam mal'nov'a tekst'o est'as traduk'at'a en ali'a'n lingv'o'n, traduk'ist'o solv'as la problem'o'n pri mal'oft'a'j, forges'it'a'j, arkaik'a'j vort'o'j, sed rest'as tiu pri la kultur'a medi'o. Ni ĝoj'as, ke la kompil'ant'o'j de Rus'a novel'ar'o zorg'is pri tio kaj prezent'is special'a'n part'o'n kun komentari'o'j al ĉiu rakont'o. Cert'e, tiu part'o pov'us est'i eĉ pli grand'a, ĉar tro mult'a'j real'aĵ'o'j jam for'ir'is el ni'a viv'o.

Prov'leg'ant'o'j el divers'a'j land'o'j help'is el'sark'i rus'ism'o'j'n kaj ali'a'j'n erar'o'j'n. Por tiu ĉi recenz'o ankaŭ ni leg'is la libr'o'n tre atent'e (konstant'e kompar'ant'e la traduk'o'j'n kun la original'o'j), sed trov'is nur tre mal'mult'a'j'n pres- kaj traduk-erar'o'j'n.

Por kiu est'as ĉi tiu libr'o? Ni sen'dub'e rekomend'as ĝi'n al ĉiu'j serioz'e interes'iĝ'ant'a'j pri Rusio, ĉar en la verk'o'j est'as honest'e pentr'it'a'j rus'a'j karakter'o'j kaj la rus'a viv'o. Lern'ant'o'j pov'as leg'i la libr'o'n por kon'at'iĝ'i kun grav'a part'o de la mond'a literatur'o. Kaj ni pens'as, ke la novel'ar'o plaĉ'os al ĉiu, kiu simpl'e ŝat'as leg'i dik'a'j'n libr'o'j'n!

Anna kaj Mat'i PEnt'us
Rus'a novel'ar'o. Volum'o 1. La 19a jar'cent'o. Kompil'is A. Korĵenkov, N. Lozgaĉev. Eld. Sezon'o'j, Kaliningrad, 2003. 400 paĝ'o'j kudr'e bind'it'a'j.
Por mend'i, vi kroz'u al la Ret'butik'o.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Penetr'ant'e en la profund'o'n de la hom'anim'o

La el'don'ej'o Sezon'o'j komenc'is grand'a'n kaj grav'a'n projekt'o'n: kvin'volum'a'n seri'o'n Elekt'it'a'j verk'o'j de Dostojevskij en Esperant'o. Ni ĝoj'as prezent'i la unu'a'n volum'o'n, nom'at'a'n Blank'a'j nokt'o'j. En sekv'a'j libr'o'j aper'os fam'a'j grand'a'j roman'o'j, sed por tiu ĉi volum'o la el'don'ist'o'j elekt'is ses mal'pli kon'at'a'j'n proz'aĵ'o'j'n. Mal'riĉ'a'j hom'o'j kaj Sozi'o est'is la unu'a'j verk'o'j de la aŭtor'o, iom post'e aper'is Honest'a ŝtel'ist'o kaj Blank'a'j nokt'o'j, kaj post la re'ven'o en Peterburgon el siberia ekzil'o FMDostojevskij kre'is Mis'fortun'a histori'o kaj Notic'o'j el la kel'o.

Verk'o'j'n de Fjodor Miĥajloviĉ Dostojevskij iu'j pov'as ne ŝat'i, konsider'ant'e ili'n vort'abund'a'j, enu'ig'a'j, ne'kompren'ebl'a'j kaj tro psikologi'a'j. Sed ĝust'e psikologi'ec'o al'log'as ali'a'j'n leg'ant'o'j'n kaj est'as unu el la plej grav'a'j trajt'o'j de li'a proz'o. La verk'ist'o pri'skrib'as ordinar'a'j'n, mal'grand'a'j'n, mal'riĉ'a'j'n hom'o'j'n (kaj per tio li simil'as al N. V. Gogol, kun kiu li'n oft'e kompar'as kritik'ist'o'j). Li rakont'as, kiel viv'as modest'a'j labor'ul'o'j, kiu'j'n kutim'o'j'n ili hav'as, sed antaŭ ĉio li ekzamen'as hom'a'j'n sent'o'j'n kaj motiv'o'j'n.

Por Mal'riĉ'a'j hom'o'j FMDostojevskij trov'is nov'a'n form'o'n: la roman'o konsist'as el leter'o'j de du hom'o'j, mal'jun'a ofic'ist'o kaj jun'ul'in'o-kudr'ist'in'o. Ili skrib'as unu al la ali'a pri si'a ĉiu'tag'a viv'o, pri si'a'j kon'at'o'j, pri ĉio, kio tuŝ'as ili'a'j'n kor'o'j'n. De tiu'j mal'riĉ'ul'o'j, ne de la aŭtor'o, la leg'ant'o ek'kon'as, kiel ili tra'sent'as intern'e si'a'n mizer'o'n. Pri kio pens'as hom'o, star'ant'a antaŭ si'a estr'o en vest'aĵ'o, tra kiu vid'iĝ'as nud'a'j kubut'o'j? Kiel mal'riĉ'a ofic'ist'o dev'ig'as si'n ir'i por pet'i mon'o'n? Kun kia'j sent'o'j li rifuz'as al frost'o'trem'ant'a knab'o almoz'o'n, hav'ant'e neni'o'n en la poŝ'o?

La roman'o est'as plen'a je tre kor'tuŝ'a'j epizod'o'j, ven'ig'ant'a'j larm'o'j'n. Ni pens'as, ke neni'u pov'os rest'i indiferent'a, leg'ant'e pri mal'jun'ul'o, kiu kur'is post la ĉerk'o de si'a fru'e mort'int'a fil'o, ĉar tre preciz'e, tre emoci'e est'as pri'skrib'it'a'j la terur'a mal'esper'o kaj profund'a dolor'o.

La „peterburga poem'o” Sozi'o est'as histori'o pri sinjor'o Goljadkin, kiu'n la aŭtor'o met'is en ekster'ordinar'a'n situaci'o'n: en la ofic'ej'o de la hero'o aper'is li'a sam'nom'ul'o, okul'frap'e simil'a al li. Ĉu la sozi'o est'as real'aĵ'o aŭ halucin'o? Ŝajn'as al ni, ke la novel'o aparten'as al tiu'j, kiu'j'n oni ebl'e dezir'os re'leg'i, kiam la en'hav'o est'os jam kon'at'a, por atent'i, kio okaz'is real'e, kio mis'vid'iĝ'is al la hero'o kaj kio en'tut'e kaŭz'is la histori'o'n. Ni al'don'as, ke la proz'aĵ'o est'is skrib'it'a kiel humur'a. En la gazet'a variant'o de 1846 ĉiu'n part'o'n antaŭ'is resum'o de ĝi'a en'hav'o, kiel en roman'o'j de Dickens, kaj la resum'o'j est'is ver'e rid'ig'a'j.

Blank'a'j nokt'o'j est'as, laŭ la difin'o de la aŭtor'o, sentimental'a roman'o kaj hav'as la sub'titol'o'n El re'memor'o'j de rev'ul'o. Pri „rev'ul'o'j” FMDostojevskij rakont'is en kelk'a'j novel'o'j. Rev'ul'o „est'as ne hom'o, sed neŭtr'a'genr'a est'aĵ'o”, viv'ant'a ekster temp'o kaj spac'o en fabel'a, fantazi'a mond'o, kre'it'a de li mem. En tiu'n mond'o'n li for'ir'is pro mal'kontent'o pri la ĉirkaŭ'a viv'o, pri la mizer'o de ĉiu'tag'ec'o. Post kvar rendevu'o'j kun jun'ul'in'o, pri'skrib'it'a'j en la roman'et'o, la rev'ul'o el Blank'a'j nokt'o'j ŝajn'e pov'as for'las'i si'a'n mond'o'n de rev'o'j. Ĉu li sukces'os?

En Honest'a ŝtel'ist'o kaj Mis'fortun'a histori'o la verk'ist'o pri'skrib'as du laŭ'esenc'e simpl'a'j'n okaz'aĵ'o'j'n. En la unu'a rakont'o, kiel oni ja atend'as, tem'as pri ŝtel'o, la du'a montr'as hazard'a'n vizit'o'n de general'o al la edz'iĝ'fest'o de mal'grav'a ofic'ist'o. En ambaŭ rakont'o'j FMDostojevskij, kiel ankaŭ en ali'a'j verk'o'j, penetr'as en la anim'o'j'n de la hero'o'j. Ekzempl'e, la aŭtor'o detal'e pri'skrib'as, kia'j medit'o'j pas'is en la kap'o de la general'o antaŭ ol li en'ir'is en la dom'o'n de si'a subaltern'ul'o, kio okaz'is post'e, kiel tra'viv'is tiu'j'n hor'o'j'n la mal'feliĉ'a ofic'ist'o.

Notic'o'j el la kel'o est'as la plej filozofi'a verk'o en tiu ĉi volum'o. En la buŝ'o'n de kel'a pens'ul'o FMDostojevskij met'is la ide'o'n, ke se la soci'o est'as mal'amik'a al individu'o, se la individu'o ĉiu'paŝ'e est'as humil'ig'at'a, do taŭg'as ĉia el'montr'o de la person'ec'o, eĉ kontraŭ'a al la propr'a profit'o. Unu literatur-esplor'ist'o nom'as Notic'o'j el la kel'o „prolegomen'o” al ĉiu'j post'a'j verk'o'j de FMDostojevskij.

Resum'e, la ses proz'aĵ'o'j bon'e prezent'as la divers'ec'o'n de mal'long'a'j verk'o'j de la fam'a rus'a aŭtor'o kaj sam'temp'e montr'as la ĉef'a'j'n trajt'o'j'n de li'a stil'o.

En tiu volum'o oni trov'as ankaŭ konciz'a'n biografi'o'n de la verk'ist'o (ni ne pov'as ne indik'i domaĝ'a'n erar'o'n tie: cert'e, laŭ la gregori'a kalendar'o FMDostojevskij nask'iĝ'is la 11an de novembr'o, ne la 12an), mal'grand'a'n not'o'n pri li'a lingv'aĵ'o kaj komentari'o'n al la prezent'it'a'j verk'o'j.

Por la fin'o ni cit'as ekstrem'e ĝust'a'j'n vort'o'j'n de ali'a rus'a literatur'ist'o kaj filozof'o VVRozanov: „Dostojevskij est'as la plej intim'a, la plej intern'a verk'ist'o, tial leg'ant'e li'n vi kvazaŭ ne ali'ul'o'n leg'as, sed aŭskult'as vi'a'n propr'a'n anim'o'n, tamen pli profund'e, ol kutim'e, ol ĉiam ...”

Anna kaj Mat'i PEnt'us
Fjodor Miĥajloviĉ Dostojevskij: Blank'a'j nokt'o'j. El la rus'a traduk'is GArosev, A. Birjulin, A. Korĵenkov. Eld. Sezon'o'j, Kaliningrad, 2002. 448 paĝ'o'j kudr'e bind'it'a'j.
Por mend'i, vi kroz'u al la Ret'butik'o.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Ident'ec'o

Ĉe-telefon'e ... kiu?

Est'ont'e, se brit'o telefon'os al fer'voj'a inform'ej'o por pet'i detal'o'j'n pri trajn'hor'ar'o, tiu parol'os ne kun sam'land'an'o sed kun dung'it'o de t.n. telefon'a help'ej'o en Barato.

Frenez'aĵ'o ... aŭ ĉu? Por la privat'ig'it'a – kaj mult'flank'e katastrof'a – brit'a fer'voj'ar'o tem'as pri financ'o'j: mal'dung'i 4000 brit'o'j'n, kiu'j respond'as tag'e al dek'mil'o'j da telefon'a'j demand'o'j, kaj ili'n anstataŭ'ig'i per skip'o'j de sam'respond'ec'ul'o'j en Barato, ŝpar'os grand'a'j'n mon'sum'o'j'n pro tio, ke salajr'o'j en Barato obl'e mal'super'as tiu'j'n en Briti'o. Ebl'os al la fer'voj'ar'o tiel ŝpar'i ĝis 40 % de la nun'a'j el'spez'o'j (kio mem'evident'e ne signif'as, ke la kost'o de trajn'bilet'o'j en Briti'o fal'os, simpl'e ke direktor'a'j salajr'o'j kaj akci'ul'a'j rent'o'j alt'iĝ'os).

Ver'dir'e la decid'o de la privat'ig'it'a'j trajn'kompani'o'j neniel surpriz'as. Oni pov'as mir'i, ke la kompani'o'j ne antaŭ jar'o'j tiel decid'is: fakt'e bank'o'j, asekur'a'j kompani'o'j kaj mult'a'j ali'a'j grand'a'j entrepren'o'j en Briti'o jam de'long'e ekspluat'as la fakt'o'n, ke en Barato ekzist'as – krom, laŭ eŭrop'a'j kriteri'o'j, mal'alt'a'j salajr'o'j – cent'mil'o'j da kler'a'j, eduk'it'a'j hom'o'j, kiu'j teori'e bon'e reg'as la angl'a'n. Kaj ne nur la lingv'o'n: ankaŭ, supr'aĵ'e, la kultur'o'n. Por est'i akcept'it'a ĉe barata telefon-help'ej'o pri'serv'ant'a telefon'vok'o'j'n el Briti'o, nepr'as, ke dung'it'o est'u inform'at'a ekzempl'e pri plej'last'a'j event'o'j en popular'a'j televid-program'o'j, pri ĉef'a'j sport'a'j kaj ali'a'j soci'a'j aktual'aĵ'o'j, eĉ pri la veter'o. Tiel la dung'it'o pov'as, almenaŭ teori'e, „mal'fremd'e” inter'rilat'i kun brit'a (sam'o valid'as por uson'a) inform'pet'ant'o.

Venĝ'il'o

Jen ironi'o, ia'grad'e aplaŭd'ind'a. Dum 200 jar'o'j Briti'o, kiel potenc'o imperi'a, el'suĉ'is el Barato riĉ'o'j'n kaj kvazaŭ sklav'ig'is la popol'o'n: ekzempl'e la teks'a industri'o sub'met'iĝ'is al la postul'o'j de la brit'a'j mastr'o'j cel'ant'a'j avid'e profit'ig'i la propr'a'j'n teks'ej'o'j'n en nord-okcident'a Angli'o. Sam'temp'e la brit'o'j post'las'is si'a'n lingv'o'n – ne ĉie parol'at'a'n en Barato, kiel oni vulgar'e kred'ig'as en Briti'o – kiu nun far'iĝ'as venĝ'il'o en la buŝ'o'j de la ekspluat'it'o'j: per la angl'a lingv'o uz'at'a ĉe la telefon'a'j help'ej'o'j re'hejm'iĝ'as labor'lok'o'j ĝust'e el la land'o de la iam'a'j imperi'a'j pirat'o'j. Kial ne? En mond'a ekonomi'o nepr'as dis'divid'o de labor'o, dis'divid'o de riĉ'o.

La nov'aĵ'o, ke inter'naci'a uz'o de la angl'a lingv'o kost'as al Briti'o (kaj analog'e al Uson'o) labor'lok'o'j'n, ebl'e malic'e ĝoj'ig'os parol'ant'o'j'n de ali'a'j lingv'o'j, kiu'j sent'as si'n minac'at'a'j de lingv'a imperi'ism'o uson'angl'a. Tamen neni'o simpl'as en la mond'o, kaj la t.n. ekster'ig'o de antaŭ'a'j intern'a'j serv'o'j ne lim'iĝ'as al unu'direkt'a trafik'o brit'a baraten. Ekzempl'e, se oni telefon'e mend'as per la german'a lingv'o en Svis'land'o lu-aŭt'o'n de kon'at'a mond'skal'a kompani'o, oni tuj konekt'iĝ'as kun iam'a'j student'o'j de la german'a en Manĉestr'o, nord-okcident'a Angli'o.

Akĉent'o'j

Kred'ebl'e mend'i aŭt'o'n pli formul'ar'e proced'as ol inform'iĝ'i pri trajn'hor'o'j, kie ekzist'as preskaŭ sen'lim'a'j vetur'ebl'o'j. Aŭd'iĝ'is jam plend'o'j pri la prov'o'j lanĉ'it'a'j de la fer'voj'ar'o por test'i la baratajn help'ej'o'j'n: iu inform'pet'int'o koler'is, ke la barata dung'it'o eĉ ne aŭd'is pri kon'at'a londona staci'dom'o (tamen la fer'voj'ar'o taks'is la prov'o'j'n sukces'a'j). Oni pov'as kompat'i la stab'an'o'j'n en Barato, kiu'j dev'as lukt'i kun kelk'dek'o'j da plej mal'simil'a'j region'a'j akĉent'o'j brit'a'j kaj kun cent'o'j da fremd'a'j nom'o'j de ekzempl'e for'a'j, kamp'ar'a'j staci'dom'et'o'j.

Klar'e, la help'ej'o'j ekonomi'e sub'ten'os mil'o'j'n da famili'o'j en Barato kaj ili'n prosper'ig'os. Tamen la afer'o ne est'as sen'risk'a. Kiel rimark'is komentari'ist'o pri la telefon-help'ej'a fenomen'o, la plej dezir'ind'a, la plej riĉ'ig'a kvalit'o en hodiaŭ'a Barato est'as la kapabl'ec'o perd'i la propr'a'n ident'ec'o'n kaj profesi'e „ali'land'an'iĝ'i”.

Prostitu'ad'o

Jen lingv'a prostitu'ad'o, kiu, sam'kiel seks'a, korupt'as, damaĝ'as, detru'as. Jen la opini'o de diplom'it'o de barata universitat'o, kiu pas'ig'is tri jar'o'j'n ĉe telefon'a help'ej'o: „Bon'as la salajr'o, kaj vi sent'as vi'n part'o de la modern'a mond'o. Sed vi ne pov'as konsci'i, kiom el'ĉerp'e est'as, fremd'lingv'e labor'i. Vi streb'ad'as mis'traf'i eĉ ne unu vort'o'n de tio, kio'n la hom'o'j dir'as. Tiu'j tamen atend'as, ke vi kon'at'iĝ'as kun ili'a kultur'o, dum ili pri'fajf'as la vi'a'n. Ras'ist'e est'as. Fin'fin'e vi ek'abomen'as la afer'o'n, kaj la telefon'ant'o'j'n vi mal'am'as.”

Inter'temp'e, salut'u tiu'j'n en Barato, kiu'j ne konfuz'iĝ'os inter Adlington, Ĉeŝiro, kaj Adlington, Lankaŝiro, kiu'j tuj re'kon'os Milngavie [m'lgaj] aŭ Slaithwaite [slaŭet], kaj kiu'j ne mis'prononc'os Leominster [lemste] aŭ Gloucester [gloste]. Salut'u ... kaj kompat'u.

Paul GUBBINS

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Turism'o

Vizit'u Japani'o'n – dank'e al la angl'a

Laŭ plej last'a'j statistik'o'j pli da japan'o'j vojaĝ'as ekster'land'e'n ol ekster'land'an'o'j vizit'as Japani'o'n. En 2002 16,5 milion'o'j da japan'o'j vizit'is ali'a'j'n land'o'j'n (1,9 % pli ol en 2001), sed nur 5,2 milion'o'j da ekster'land'an'o'j ven'is al Japani'o (9,8% pli ol en la antaŭ'a jar'o). Precip'e ven'is turist'o'j el Korei'o (1,2 milion'o'j), Tajvano (0,8 milion'o'j) kaj Uson'o (0,7 milion'o'j).

Nun la reg'ist'ar'o lanĉ'as projekt'o'n por du'obl'ig'i la nombr'o'n de turist'o'j en Japani'o. Tamen ekster'land'an'o'j plend'as pri mult'e'kost'a'j hotel'o'j kaj vojaĝ'o'j, mal'facil'e kompren'ebl'a'j klar'ig'o'j kaj la fakt'o, ke japan'o'j ne kompren'as ali'a'j'n fremd'a'j'n lingv'o'j'n krom la angl'a.

La turism'o-projekt'o nom'iĝ'as Visit Japan Campaign (ironi'e en la angl'a: esperant'e „Kampanj'o por vizit'i Japani'o'n”). Rezult'e oni komenc'is pli'bon'ig'i klar'ig'o'j'n kaj inform'o'j'n, re'aranĝ'i al'ir'o'j'n al flug'haven'o'j, mal'alt'ig'i turism'a'j'n prez'o'j'n kaj pli'simpl'ig'i la manier'o'n akir'i viz'o'j'n.

HOr'i Yasuo

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Mistik'o

Mirakl'o'j en arb'ar'profund'o

En arb'ar'a profund'o de sud'a Litovio, proksim'e al urb'et'o Merkine, situ'as strang'a piramid'simil'a konstru'aĵ'o, kie okaz'as mirakl'a'j afer'o'j: ĉi tie ven'int'a'j mal'san'ul'o'j oft'e ek'sent'as si'n kurac'it'a'j de iu mistik'a energi'o kaj hom'o'j, kiu'j sent'as si'n fort'e deprim'it'a'j, mirakl'e re'akir'as fort'o'j'n, eĉ sen'ŝanc'ul'o'j subit'e akir'as la ebl'ec'o'n gajn'i en loteri'o. Hom'o'j el tut'a Litovio jam ek'de pli ol unu jar'o venad'as ĉi tie'n por pet'i divers'a'j'n di'a'j'n favor'o'j'n. La konstru'ant'o de tiu ĉi piramid'o est'as du'dek'jar'a student'o pri medicin'o Żekas. Konstru'int'e la piramid'o'n nun li plej oft'e est'as titol'at'a kiel „sav'ant'o”, „reĝ'o de piramid'o” ... Sed ek al la komenc'o.

Religi'em'a knab'o

Povilas ĉiam est'is religi'em'a knab'o kaj oft'e kun si'a patr'in'o vizit'ad'is preĝ'ej'o'n. Kiel sep'jar'ul'o dum religi'a fest'o en la preĝ'ej'o li unu'a'foj'e subit'e ek'aŭd'is, kiel li mem dir'as, voĉ'o'n de si'a'j pens'o'j, kiu prezent'is si'n kiel li'a gard'ist'a Anĝel'o. Tiu ĉi Anĝel'o vizit'ad'is li'n oft'e kaj instru'ad'is la knab'o'n ĝis li far'iĝ'is dek'du'jar'a. Post'e ĝi mal'aper'is promes'int'e re'aper'i je li'a plen'aĝ'o.

Kiel plen'aĝ'ul'o Povilas de'nov'e re'aŭd'is si'a'n Anĝel'o'n. Nun li dev'is elekt'i – ĉu far'iĝ'i simpl'a knab'o kiel ĉiu'j li'a'j sam'aĝ'ul'o'j aŭ akcept'i nobl'a'n misi'o'n, propon'at'a'n de la Anĝel'o, kiu pov'us al'port'i grand'a'n profit'o'n por la hom'ar'o. La jun'ul'o akcept'is la du'a'n.

Oni pov'us konsider'i, ke jun'ul'o parol'ant'a pri kontakt'o'j kun si'a Anĝel'o psik'e ek'mal'san'is. Tamen la perfekt'a'j rezult'o'j de li'a lern'ad'o kaj universitat'a stud'ad'o ne'as tio'n.

Strang'a konstru'aĵ'o

La strang'a konstru'aĵ'o – piramid'o – sur la kort'o est'as ordon'o de mister'a instru'ist'o. La lok'o'n por la piramid'o li pov'is elekt'i el tri por li indik'it'a'j lok'o'j. Povilas elekt'is lok'o'n kar'a'n al li – la dom'o'n de si'a'j ge'av'o'j.

La piramid'o tut'e ne en'ten'as fer'o'n, sed nur kvar ali'a'j'n metal'o'j'n, kiu'j reciprok'e ne aloj'as. La konsist'o'n de material'o'j, eĉ alt'ec'o'n (6,07 m) kaj vast'ec'o'n de la konstru'aĵ'o Povilas ricev'is de la ĉiel'o. La piramid'o hav'as tri rand'o'j'n, kiu'j simbol'as la Sankt'a'n Tri'unu'o'n. Ĉiu rand'o rol'as en la spirit'a perfekt'iĝ'o. Tial konkret'a'j mal'feliĉ'o'j dev'as est'i el'dir'at'a'j ĉe la konkret'a rand'o. La ĉef'a part'o de la piramid'o est'as la kruc'o.

La piramid'o dev'is est'i konstru'it'a por serv'i al la jun'ul'o en efektiv'ig'o de la plej grav'a task'o – dum unu jar'o li dev'is skrib'i Libr'o'n, el kiu la hom'o'j ricev'u instru'o'j'n, kiel akcept'i la fin'o'n de la mond'o, kiu signif'os nov'a'n pli alt'a'n nivel'o'n de la evolu'o de la hom'ar'o kaj kiu dev'os aper'i jam post nur kelk'dek'o'j da jar'o'j. La piramid'o dev'us akumul'i inform'o'j'n ven'ant'a'j'n el ĉiel'o, kiu'j'n Povilas ĉiu'maten'e kaj ĉiu'vesper'e ricev'ad'as star'ant'e en la centr'o de la piramid'o. Unu'e la inform'o'j'n li dikt'as en dikt'o'fon'o'n kaj post'e en'komput'il'ig'as. Por el'don'i la sankt'a'n Libr'o'n li hav'as ankoraŭ unu jar'o'n. La voĉ'o el la ĉiel'o ne indik'is en kiu el'don'kvant'o la Libr'o dev'os aper'i. Tamen klar'as, ke ĝi est'os dis'vast'ig'at'a sen'kost'e.

Piramid'o kurac'as

Ĉerp'ant'e inform'o'j'n dank'e al la piramid'o, Povilas ek'sci'is, ke tiu konstru'aĵ'o akumul'int'e pli kaj pli fort'a'n energi'o'n pov'as serv'i por kurac'ad'o de divers'a'j mal'san'o'j.

Nun ĉiu'tag'e po kelk'dek'o'j da person'o'j venad'as al tiu ĉi piramid'o por kurac'i si'n. Inter la mal'san'ul'o'j mult'as tiu'j, kiu'j ne plu pov'as mem'star'e mov'iĝ'i. „Est'as ĝoj'e vid'i, kiam hom'o en'ir'int'e en la piramid'o'n en handikap'ul'a ĉar'o for'ir'as propr'a'pied'e kaj hemiplegi'a vizaĝ'o tuj san'iĝ'as. Ali'a'j konstat'is, ke post preĝ'o en la piramid'o ili'a sang'o'prem'o normal'iĝ'is, mal'aper'is astm'o,” rakont'is Povilas, kiu pro si'a'j bon'a'j far'o'j atend'as neniu'n re'pag'o'n.

Jun'a vir'o kun la nom'o Sigitas mal'san'is per dis'sem'it'a skler'oz'o. Unu'a'foj'e ven'ant'e al la piramid'o li apenaŭ pov'is star'i, apog'iĝ'ant'e sur seĝ'o. Post kelk'a'j seanc'o'j li jam pov'is mem'star'e mov'iĝ'i kaj eĉ stir'i aŭt'o'n. Konstat'int'e pri komenc'o de kancer'o, la piramid'o'n vizit'is ankaŭ unu vir'in'o el Germanio. Mir'ind'e, kurac'ist'o'j fin'fin'e konstat'is, ke la vir'in'o san'iĝ'is. La dank'em'a german'in'o send'is fundament'a'n lern'o'libr'o'n de la german'a kaj invit'is jun'ul'o'n al Germanio por, kiel ŝi esprim'iĝ'is, fantast'a est'ont'ec'o.

Tamen sam'temp'e Povilas asert'as, ke ne ĉiu'foj'e ebl'as help'i al hom'o. Por ke kurac'ad'o est'u sukces'a, neces'as du ĉef'a'j kondiĉ'o'j: kred'o kaj sincer'a preĝ'o kaj, du'e, la kurac'ad'o dev'as est'i si'n'sekv'a kaj sen'inter'romp'a. La daŭr'o de la kurac'ad'o de'pend'as de tio, kiel progres'int'a est'as la mal'san'o kaj kiel pret'a est'as la hom'o akcept'i la di'a'n energi'o'n.

La jun'ul'o ne'as, ke li est'as kurac'ist'o aŭ mirakl'o'far'ant'o. Laŭ li, ĉio de'pend'as de la di'a vol'o, kaj li mem est'as nur kiel inter'ven'ant'o inter di'o kaj la pet'ant'o. Komenc'ant'e kurac'ad-proces'o'n, Povilas ĉiu'foj'e demand'as di'o'n, ĉu ebl'as help'i al la konkret'a person'o, kaj kio neces'as, por ke li aŭ ŝi spert'u pli'bon'iĝ'o'n. La piramid'konstru'ant'o dir'as, ke la akumul'it'a energi'o de la konstru'aĵ'o sen'ĉes'e kresk'as kaj est'ont'e ĝi est'os tiel grand'a, ke ĉi tie pov'os san'iĝ'i de'nask'a'j blind'ul'o'j kaj surd'ul'o'j.

Laŭ la tag'ord'o de Povilas, la labor'o kun mal'san'ul'o'j dev'as okaz'i ek'de la dek'a ĝis la kvin'a hor'o post'tag'mez'e. Tamen hom'o'j tiom abund'as, ke neces'as labor'i mult'e pli long'e. Kutim'e unu person'o en la piramid'o rajt'as rest'i dum du'on'hor'o. La jun'ul'o, oft'e titol'it'a „piramid'a reĝ'o” ne permes'as en'ir'i en la piramid'o'n al tiu'j, kiu'j plend'as pro ge'edz'iĝ'a mal'fidel'ec'o aŭ materi'a'j mank'o'j. Tamen kelk'a'j asert'is, ke ili sukces'e pli'bon'ig'is si'a'n viv'o'n post vizit'o en la piramid'o, gajn'int'e solid'a'j'n sum'o'j'n en loteri'o.

Fenomen'o

Kia fenomen'o okaz'as en la sud'o de Litovio, ĝis nun neni'u saĝ'ul'o kuraĝ'is el'dir'i. Ĉu io simil'a al tio, kio iam mir'ig'is la hom'ar'o'n en Lourdes [lurd] aŭ Fatima? La eklezi'o moment'e si'n re'ten'as de opini'o. Povilas asert'as ĉiu'tag'e komunik'iĝ'i kun di'o. Mal'san'ul'o'j ĝoj'as pri pli'bon'iĝ'ant'a san'stat'o. Turist'o'j venad'as por propr'a'okul'e vid'i mirakl'a'n konstru'aĵ'o'n. Mult'a'j rimark'is, ke dum preĝ'o en la piramid'o halt'as mekanik'a'j horloĝ'o'j, kaj milit'a'j instrument'o'j ĉi tie konstat'as fort'a'n flu'o'n de energi'o.

Ekzist'as ankaŭ hom'o'j, kiu'j ne'as la fenomen'o'n de la litova piramid'o. Povilas ne koler'as pro tio. Li nur humil'e plen'um'as la task'o'j'n, kiu'j'n li ricev'as el la ĉiel'o, kaj asert'as: „La temp'o ĉio'n klar'ig'os”.

Laimius STRAŽNICKAS

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Ĉini'o

Film'o'merkat'o stagn'as

Bon'a uson'a film'o al'tir'as tut'mond'a'n atent'o'n kaj dum mal'long'a temp'o akir'as bilet'a'n en'spez'o'n de pli ol 400 milion'o'j da uson'a'j dolar'o'j, pli ol 3 miliard'o'j da ĉin'a'j juan'o'j. Tio est'as grand'a kontrast'o kun la ĉin'a film'o'merkat'o, kiu hav'as total'a'n jar'a'n en'spez'o'n de mal'pli ol unu miliard'o da juan'o'j. Ĉini'o hav'as 1,3 miliard'o'j'n da loĝ'ant'o'j, do la mez'nombr'a jar'a film'o'konsum'o de ĉin'o eĉ ne ating'as unu juan'o'n. La ĉin'o'j plej'part'e prefer'as televid'o'n al film'o.

Film'a konsum'o en depresi'o

Pas'int'jar'e en Uson'o pli ol 20 film'o'j hav'is bilet'a'n en'spez'o'n de po 100 milion'o'j da dolar'o'j. La vend'o de film'a'j bilet'o'j super'is 9,3 miliard'o'j'n da dolar'o'j kaj kompar'e kun 2001 pli'iĝ'is je 11 %. La ĉin'a merkat'o neniel est'as kompar'ebl'a kun tio. Mank'as oft'a'j spekt'ant'o'j. Oni hazard'e en'ir'as en film'o'teatr'o'n okaz'e de fest'o'j kaj feri'o'j. Jun'a'j ge'am'ant'o'j, por evit'i famili'estr'o'n, ir'as al kin'ej'o, kie ili en mal'hel'o si'n mal'streĉ'as.

Tamen, en la nun'a jar'o la merkat'o ŝajn'as iom ek'prosper'i. Por ekster'land'a'j film'o'j kiel „Harry Potter”, „La mastr'o de l' ring'o” kaj ali'a'j, kin'ej'o'j hav'is sufiĉ'e mult'a'j'n spekt'ant'o'j'n. Tiu'j bon'e vend'at'a'j film'o'j oft'e est'as long'e'daŭr'a'j film'o'j el Uson'o, Japani'o kaj Korei'o, dum inter la film'o'j produkt'it'a'j de Ĉini'o mem, krom la film'o „Hero'o'j”, kiu log'is al si ar'o'j'n da spekt'ant'o'j, apenaŭ trov'iĝ'as sukces'a film'o.

Estr'o de la ĉin'a ministr'ej'o pri kultur'o antaŭ ne'long'e opini'is, ke ek'de 2000 la ĉin'a film'o'merkat'o est'as sen'esper'ig'a kaj ke la film'a konsum'o est'as en depresi'o. Se ĉiu ĉin'o el'spez'us nur 5 juan'o'j'n jar'e por film'o'spekt'ad'o, la merkat'a rezult'o ating'us plur'a'j'n miliard'o'j'n. Se oni plu'e konsider'as la ekspluat'ad'o'n de al'don'a'j produkt'aĵ'o'j, la merkat'o pov'us est'i grand'eg'a kaj ating'i ĉirkaŭ dek miliard'o'j'n da juan'o'j.

Mank'o de mon'o kaj film'o'stel'ul'o'j

Ne'sufiĉ'a invest'o est'as unu el la kaŭz'o'j de la mal'sukces'o. La mez'a kost'o de film'o'produkt'o en Uson'o jam ating'as 50 milion'o'j'n da dolar'o'j, dum en Ĉini'o ĝi lim'iĝ'as al kelk'a'j milion'o'j da juan'o'j. La sukces'o de „Hero'o'j” ŝuld'iĝ'as al grand'a mon'help'o de la produkt'ant'o, kiu mal'avar'e invest'is 30 milion'o'j'n da dolar'o'j. La film'o en'spez'ig'is 200 milion'o'j'n da juan'o'j kaj kre'is tut'e nov'a'n rekord'o'n en la film'a histori'o de Ĉini'o.

Nun'temp'e kelk'a'j ĉin'a'j film'o'stel'ul'o'j, kiel Li Lianjie (www.jetli.com) kaj Zhou Runfa (www.chowyunfat.info, aktor'as en Uson'o. Ili'a valor'o pli'alt'iĝ'as. Li Lianjie kiel ĉe'faktor'o eĉ hav'as la valor'o'n de dek milion'o'j da dolar'o'j. Ili ne dezir'as re'ven'i al Ĉini'o, ĉar la uson'a film'industri'o vol'as rest'ig'i ili'n ĉe si.

Mank'o de mon'o kaj stel'ul'o'j konduk'is la ĉin'a'j'n film'o'j'n en embaras'o'n. Mal'alt'a invest'o ven'ig'as film'o'j'n mal'alt'kvalit'a'j'n kaj sekv'e la ĉin'a'j film'o'j perd'as pli kaj pli da spekt'ant'o'j. La ĉin'a film'industri'o trov'iĝ'as en ne'el'ir'ebl'a cirkl'o.

Malgraŭ tio la ministr'ej'o pri kultur'o vid'as esper'o'n. Ĉar en 2002 aper'is „Hero'o'j” kaj ali'a'j el'star'a'j film'o'j, la en'spez'o'j de film'o'j produkt'it'a'j en Ĉini'o don'is 40 % de la tut'jar'a total'a en'spez'o.

MU Binghua
Pli da inform'o'j pri film'stel'ul'o'j trov'ebl'as inter'ret'e en Esperant'o je eo.wikipedia.org/wiki/Aktor'o'j

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Retro'rigard'e kaj perspektiv'e

Tiu'j leg'ant'o'j, kiu'j de'komenc'e abon'is tiu'n ĉi revu'o'n, sci'as, ke antaŭ'e mi plan'is el'don'i semajn'a'n magazin'o'n. Por ĝi en 1978 mi el'labor'is koncept'o'n kun divers'a'j princip'o'j kaj premis'o'j; por el'don'i tia'n gazet'o'n, neces'us ĉirkaŭ 10 000 abon'ant'o'j. Precip'a problem'o est'is: kiel test'i eventual'a'n merkat'o'n? Por lanĉ'i nov'a'n period'aĵ'o'n, el'don'ej'o'j kutim'e unu'e enket'as per intervju'o'j potencial'a'j'n abon'ont'o'j'n, post'e – se rezult'o'j est'as favor'a'j – per tiel nom'at'a nul-numer'o detal'e test'as ŝanc'o'j'n. Tio kost'as terur'e mult'e, kaj por tio ne sufiĉ'is mi'a mon'o. Krom'e, kiel test'i merkat'o'n de Esperant'uj'o, dis'e en la mond'o? Ne'real'ig'ebl'a plan'o. Do ebl'is nur, el'don'i nul-numer'o'n. SEMAJNO n-ro 0/78 aper'is en septembr'o 1978. Mult'a'j mir'is kaj tuj abon'is, sed baldaŭ montr'iĝ'is, ke la merkat'o ne est'is sufiĉ'e grand'a por semajn'a gazet'o. En printemp'o de l' post'a jar'o mi deklar'is, ke la eksperiment'o fiask'is; SEMAJNO rest'is epizod'o.

Mult'a'j bedaŭr'is, ali'a'j triumf'e mok'is: „Ĉu ni ne tuj avert'is vi'n, ke est'as utopi'o?” Ili ne kompren'is, ke simpl'e tem'is pri laŭ'ebl'e mal'mult'e'kost'a, praktik'e sol'a ebl'a metod'o, test'i la merkat'o'n. De'komenc'e mi kalkul'is ne nur pri eventual'a sukces'o sed sam'e pri fiask'o.

Iniciat'o de Torben Kehlet

Tut'e ali'a, ne'atend'it'a re'ag'o ven'is kelk'a'j'n monat'o'j'n post'e. Al'vok'is mi'n el'don'ist'o Torben Kehlet [kelet] el Belgi'o, propon'ant'e el'don'i sam'tip'a'n revu'o'n monat'a'n. Mi'a re'ag'o est'is rigor'a „ne”, ĉar la koncept'o est'is el'labor'it'a por semajn'a revu'o kaj ne taŭg'is por monat'a aper-ritm'o. Sed laŭ li la interes'o pri SEMAJNO montr'is, ke sen'dub'e oni ŝat'us hav'i tia'n gazet'o'n, sed ne kapabl'as el'spez'i relativ'e alt'a'n sum'o'n por semajn-gazet'o. Sed laŭ ĵurnal'ism'a'j kriteri'o'j ne ebl'is simpl'e trans'pren'i la koncept'o'n por monat'a gazet'o. Precip'a kaj grav'eg'a obstakl'o est'as, ke monat'a revu'o neniel pov'as est'i ver'e aktual'a. Mi'a'j hezit'o kaj skeptik'o do est'is grand'a'j; ali'flank'e la tent'o, tamen real'ig'i la projekt'o'n, ankaŭ est'is grand'a: ĉu ne est'is pli bon'e hav'i monat'a'n gazet'o'n tiu'tip'a'n ol neniu'n? Do mi el'labor'is adapt'it'a'n koncept'o'n kun mult'a'j kompromis'o'j. En januar'o 1980 aper'is la unu'a numer'o de MONATO.

Kompar'e al la origin'a koncept'o, nun est'is pli mult'a'j distr'a'j element'o'j, kaj oni rimark'is la intenc'o'n aper'ig'i magazin'o'n por la tut'a famili'o. Ni nun hav'is rubrik'o'j'n por infan'o'j kaj jun'ul'o'j, pri hobi'o'j, kaj artikol-seri'o'n. Rapid'e montr'iĝ'is, ke ne est'is problem'o akir'i sufiĉ'e mult'a'j'n bon'a'j'n aŭtor'o'j'n, sed mult'e pli mal'facil'e est'is kapt'i abon'ant'o'j'n. Tial Torben por varb'i vojaĝ'is tra Uson'o, kaj mi en januar'o 1981 preleg'vojaĝ'is en Japani'o.

Grav'a kriz'o

La revu'o laŭ en'hav'o kaj kvalit'o evolu'is bon'e. Enket'o inter la leg'ant'o'j, kiu'n ni aranĝ'is fin'e de l' unu'a jar'o, montr'is alt'grad'a'n kontent'ec'o'n. Mir'ig'e est'is, ke 28 % leg'is ĉio'n, kaj preskaŭ 60 % plej grand'a'n part'o'n, tiel ke 88 % est'is tiel nom'at'a'j intens'a'j leg'ant'o'j – pri kio nur pov'us rev'i ordinar'a revu'o. Tamen spit'e al tiu ĉi bon'a akcept'iĝ'o kaj spit'e al ĉi'a'j ni'a'j varb'ad'o kaj reklam'ad'o, la magazin'o ne furor'is, la nombr'o de abon'ant'o'j ne kresk'is trans la minimum'e neces'a'j 2000. Dum mi kiel sol'a redaktor'o pro mi'a'j profesi'a'j spert'o kaj rutin'o sukces'is majstr'i la task'o'n, por Torben iom post iom est'is tro streĉ'e en'paĝ'ig'i, el'don'i, pres'i kaj administr'i; sed help'ant'o'j'n li ne pov'is dung'i pro financ'a'j kial'o'j. Do en printemp'o 1984 Torben, sen avert'i mi'n, deklar'is ĉes'ig'i la el'don'ad'o'n. Sekv'e en du'obl'a, antaŭ'last'a numer'o 3/4 ni dev'is anonc'i la mort'o'n de MONATO, en ties kvin'a jar'o. En mi'a komunik'o mi avert'is, ceter'e, ke pri tio kulp'as ankaŭ neglekt'ad'o flank'e de l' oficial'a Esperant'o-mov'ad'o, kiu simpl'e ne vol'is kompren'i, ke tia prestiĝ'a revu'o est'as ankaŭ bon'a propagand'il'o por la lingv'o inter'naci'a.

Ebl'e tiu mi'a plend'o efektiv'e vek'is kelk'a'j'n dorm'ant'a'j'n funkci'ul'o'j'n, kiu'j trov'iĝ'is mez'e de prepar'o'j por la 100-jar'a jubile'o de Esperant'o, kaj kompren'is kia perd'o est'us, se ĝust'e mal'long'e antaŭ tiu jubile'o mort'us la magazin'o. Est'is precip'e Grégoire Maertens [gregŭár martens], la tiam'a prezid'ant'o de Universal'a Esperant'o-Asoci'o (UEA), kiu streĉ'is ĉiu'j'n si'a'j'n fort'o'j'n por sav'i la gazet'o'n – kun sukces'o, ĉar la post'a numer'o ne est'is, kiel anonc'it'e, la last'a, kiel mi pov'is inform'i la leg'ant'o'j'n. La solv'o est'is, ke Torben rest'os jur'e respond'ec'a el'don'ist'o kaj pres'ist'o (kaj tiel hav'os en'spez'o'n), sed administr'ad'o'n kaj fakt'a'n el'don'ad'o'n trans'pren'os Grafik'a Centr'o Antverpeno (GCA), kiu antaŭ'e jam kompost'ad'is la revu'o'n. Kvankam la centr'o est'is fili'o de UEA, oni garanti'is sen'de'pend'ec'o'n de la magazin'o (sen kio mi ne daŭr'ig'us).

Nov'a elan'o

Kun nov'a elan'o ĉiu'j kun'labor'ant'o'j daŭr'ig'is si'a'j'n aktiv'ad'o'j'n, kaj la revu'o evolu'is pli kaj pli bon'e laŭ en'hav'o. Kiam la universitat'o de La Lagun'a el'don'is du'volum'a'n scienc'a'n verk'o'n omaĝ'e al profesor'o Ju'a'n Régulo Pérez, por tiu Serta Gratulatoria mi analiz'is du jar'kolekt'o'j'n (1982 kaj 1983) por kontrol'i, ĉu la pretend'o'j pri (precip'e) inter'naci'ec'o ver'e est'as plen'um'at'a'j. La analiz'o plen'e konfirm'is tio'n, kaj mi pov'is konklud'i: „La tut'e ali'a metod'o de MONATO demonstr'as, ke ebl'as alternativ'a inform'ad'o help'e de la inter'naci'a lingv'o Esperant'o, ĉar raport'as nur indiĝen'a'j aŭtor'o'j rekt'e en Esperant'o.” Kaj: „Princip'o'j kaj metod'o'j aplik'at'a'j de MONATO pov'us, sub cert'a'j kondiĉ'o'j, revoluci'ig'i la nun'a'n inter'naci'a'n inform-sistem'o'n direkt'e al Nov'a Inter'naci'a Inform-Ord'o postulat'a laŭ la kon'at'a'j diskut'o'j kadr'e de Unesk'o.”

UEA re'tir'iĝ'as

En 1988 MONATO al'front'is du'a'n kriz'o'n. UEA decid'is for'las'i si'a'n ekspansi'a'n politik'o'n kaj komenc'is ferm'i ofic'ej'o'j'n. Ankaŭ la ofic'ej'o'n en Antverpeno ĝi vol'is ferm'i. Ĉar tio signif'us fort'a'n bat'o'n ne nur por MONATO, sed ankaŭ por la lok'a Esperant'o-mov'ad'o, Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel) komenc'is inter'trakt'ad'o'j'n kun UEA, kaj fin'fin'e est'is decid'it'e, ke Fel aĉet'os ĉiu'j'n hav'aĵ'o'j'n de GCA, kaj ke ĝi krom'e trans'pren'os la dung'ad'o'n de ĉiu'j ofic'ist'o'j. MONATO do pov'is plu'viv'i.

Tri'a kriz'o

En 1991 mi dev'is kaŭz'i tri'a'n kriz'o'n de la revu'o: ĉar en mi'a profesi'a labor'o en ĵurnal'ej'o kaj pro san'problem'o'j mi est'is tro ŝarĝ'it'a, mi dev'is pet'i, ke oni serĉ'u ali'a'n ĉef'redaktor'o'n. Sed, ho ve! Neni'u aŭdac'is trans'pren'i tiu'n ĉi posten'o'n. Dum monat'o'j la sort'o de la magazin'o est'is ne'cert'a, ĝis oni trov'is solv'o'n: ek'de 1992 labor'os skip'o de redaktor'o'j sub gvid'o de redakci'a sekretari'o Paul Peeraerts [pérarc]; mi kiel ĉiu'numer'a kolumn'ist'o garanti'os cert'a'n kontinu'ec'o'n. Est'is grav'a cezur'o en la histori'o de la revu'o, kiu dum la post'a'j jar'o'j ŝanĝ'iĝ'is mult'e; en tiu period'o amas'komunik'il'o'j ĝeneral'e iĝ'is pli kaj pli distr'a'j, precip'e sub influ'o de privat'a, komerc'a televid'o.

En 1998 aper'is kelk'a'j artikol'o'j en la magazin'o, kiu'j ĉagren'is plur'a'j'n hom'o'j'n; unu el ili, William Auld [ŭiljam old], eĉ furioz'ig'it'e for'las'is si'a'n posten'o'n de redaktor'o. Tio alarm'is mi'n, kaj ŝajn'is al mi, ke sub fakt'a ĉef'redaktor'o tia'j skandal'et'o'j ne okaz'us. Ĉar tiam mi re'tir'iĝ'is en mi'a profesi'a labor'o el streĉ'a al pli trankvil'a posten'o, mi pov'us re'ven'i al posten'o de ĉef'redaktor'o de MONATO kun redukt'it'a task'o, precip'e kontrol'a. Paul Peeraerts kaj la el'don'ej'o Flandr'a Esperant'o-Lig'o akcept'is, kaj do ek'de 1999 mi de'nov'e plen'um'as tiu'n ĉi funkci'o'n.

Dum tiu'j last'a'j kvar jar'o'j, tamen, la situaci'o de pres'it'a'j komunik'il'o'j, ne'last'e pro furor'ant'a Inter'ret'o, drast'e ŝanĝ'iĝ'is, tiel ke iu'j jam aŭgur'as fin'o'n de la pres'it'a'j period'aĵ'o'j. Kia do est'as la perspektiv'o de MONATO en ties 25a jar'o? Neni'u pov'as sci'i aŭ prognoz'i. De'pend'os precip'e de leg'ant'o'j kaj abon'ant'o'j, ĉu kaj kiom long'e el'ten'os la revu'o.

MAUL Stefan

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Jubile'o

Kiam kun Torben Kehlet mi fond'is tiu'n ĉi revu'o'n, probabl'e neni'u – ankaŭ mi ne – pov'is imag'i, ke iam ĝi ating'os si'a'n 25an jar'o'n. Des pli mi ĝoj'as, ke nun ni en'ir'as tiu'n modest'a'n jubile'o'n. Modest'e, ne pomp'e, ni vol'as fest'i ĝi'n. Modest'e, ĉar la sukces'o de tiu ĉi unik'a magazin'o est'as nur relativ'a: ĝi'a el'don'kvant'o, la nombr'o de vend'at'a'j ekzempler'o'j, ĝis hodiaŭ ne konsider'ind'e super'is la magi'a'n cifer'o'n 2000. Tio ne sufiĉ'as por ver'e prosper'i, nur por viv'ten'i la gazet'o'n. Kaj la perspektiv'o nun, kiam en vast'a'j part'o'j de l' mond'o reg'as ekonomi'a kriz'o, ne est'as esper'ig'a, ĉar por mult'a'j hom'o'j MONATO est'as luks'aĵ'o, kiu'n ili ne (plu) pov'as pag'i.

Okaz'e de la jubile'o ni jen kaj jen dum la jar'o aper'ig'os artikol'o'j'n pri la revu'o; en tiu ĉi numer'o, ekzempl'e, vi trov'as konciz'a'n histori'o'n pri la magazin'o. Ali'a'j artikol'o'j de divers'a'j aŭtor'o'j trakt'os special'a'j'n aspekt'o'j'n lig'it'a'j'n pli-mal'pli rekt'e al MONATO, ĝi'a'j evolu'o kaj histori'o. Tiu'j el vi, kiu'j de'komenc'e leg'is la gazet'o'n, sci'as kiom mult'e ĝi ŝanĝ'iĝ'is. 25 jar'o'j est'as long'a temp'o, kaj kun la temp'o'j kompren'ebl'e ali'iĝ'as ankaŭ gust'o'j kaj prefer'o'j de aŭtor'o'j, redakt'ant'o'j kaj leg'ant'o'j; konsekvenc'e la revu'o hodiaŭ hav'as konsider'ind'e ali'a'n karakter'o'n ol la komenc'a'j numer'o'j. Kern'e tamen la magazin'o sen'dub'e rest'is la sam'a: ĝi klopod'as spegul'i problem'o'j'n kaj tem'o'j'n de aktual'a'j mond'o kaj soci'o. Kiel ajn, MONATO firm'e establ'iĝ'is en la Esperant'o-kultur'o kiel unu el ties plej prestiĝ'a'j gazet'o'j. Permes'u, ke almenaŭ pri tio ni fier'et'u.

Krom'e ni kompren'ebl'e klopod'os, kiel kutim'e, liver'i al vi ankaŭ ĉi-jar'e interes'a'n kaj profesi-nivel'a'n magazin'o'n kun vari'a kaj bunt'a en'hav'o. Ceter'e, se vi vol'as gratul'i, gratul'u ne nur ni'n sed precip'e vi'n mem. Ĉar sen vi, ni'a'j fidel'a'j abon'ant'o'j, la gazet'o ne ekzist'us tiom long'e. Al pli'a'j 25 jar'o'j!

Sincer'e vi'a

Stefan MAUL

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Opini'o

Bezon'at'a: nov'a ord'o pac'a

Post mal'konstru'o de Sovetio kaj mal'fond'o de la Varsovia Traktat'o oni logik'e atend'is nul'ig'o'n de Nord-Atlantik'a Traktat-Organiz'aĵ'o (NATO). Dum jar'dek'o'j oni prav'ig'is ĝi'n kiel re'ag'o'n al la sovetia danĝer'o.

Sed kio okaz'is? Anstataŭ ĝi'n likvid'i, oni ĝi'n fort'ig'is. NATO propr'ig'is al si la rajt'o'n inter'ven'i en iu ajn part'o de la mond'o kaj tiel trans'pren'is la dev'o'j'n de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j (UN). Tio'n indik'as, ekzempl'e, la milit'o kontraŭ Jugoslavio sen mandat'o de la Sekur'ec'a Konsili'o de UN kaj kontraŭ ties ĉart'o. La reg'ist'ar'o'j de la NATO-land'o'j kaj precip'e Uson'o tiel pli'streĉ'is la situaci'o'n en Jugoslavio kaj instig'is inter'popol'a'n milit'o'n cel'e al mal'konstru'o de la land'o. Krom'a'n ekzempl'o'n liver'as la atak'o kontraŭ Afgani'o, kiu lez'is baz'a'j'n human'a'j'n princip'o'j'n, inkluziv'e de la viv'o'j de civit'an'o'j kaj de milit'kapt'it'o'j. Sufer'is ankaŭ la land'a infra'struktur'o.

Kosm'a'j arm'il'o'j

Tro fort'as la influ'o de Uson'o rilat'e NATO-n, kiu far'iĝ'is il'o por al'trud'i uson'a'j'n cel'o'j'n. Sam'temp'e ali'a'j land'o'j, inkluziv'e de tiu'j en Eŭrop'o, risk'as est'i en'tir'at'a'j en nov'a'n arm'ad'o'n por serv'i al uson'a politik'o: dum'e tamen kaj Uson'o kaj ĝi'a'j alianc'an'o'j financ'e el'ĉerp'iĝ'os. Cert'e la nun'a mond'a arm'ad'o, por ne parol'i pri nov'a'j kaj mult'e'kost'a'j kosm'a'j arm'il'o'j, plej'e minac'as ter'glob'a'n sekur'ec'o'n.

Eŭrop'o bezon'as i'o'n ali'a'n. Ĝi bezon'as cert'ig'i pac'o'n en si'a kontinent'o kaj konstru'i pac'a'j'n rilat'o'j'n kun ali'a'j naci'o'j. Tio'n ne pov'as far'i agres'em'a alianc'o, kiu dub'ig'as la rol'o'n de UN. Por Eŭrop'o kaj ĝi'a'j ŝtat'o'j est'as viv'grav'e konserv'i suveren'ec'o'n, inkluziv'e de la pov'o decid'i pri propr'a'j afer'o'j kaj si'n defend'i, antaŭ ol en'ir'i nov'a'j'n milit'a'j'n aventur'o'j'n. Nepr'as nov'a ord'o en Eŭrop'o baz'it'a sur egal'ec'o kaj dign'o kaj si'n apog'ant'a sur eventual'e re'form'it'a UN.

Josef MENDL/pg

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

IRLANDO

Ne plu handikap'it'o'j!

En juni'o 2003 okaz'is la plej grand'a event'o en la histori'o de irlanda sport'o. Tem'is pri la Special'a'j Olimpik'o'j, en kiu'j mens'e handikap'it'a'j atlet'o'j el mult'a'j land'o'j montr'is si'a'j'n kapabl'o'j'n en divers'a'j sport'branĉ'o'j. Ĝi est'is la unu'a foj'o ek'de la fond'iĝ'o de la Special'a'j Olimpik'o'j, kiam la event'o okaz'is ekster Uson'o. La inaŭgur'o okaz'is en la nov'a dublina stadion'o de la gael'a atlet'a asoci'o. La olimpik'o'j'n oficial'e mal'ferm'is Nelson Mandela, la eks'prezid'ant'o de Sud-Afrik'o. Ĉe'est'is ankaŭ divers'a'j ali'a'j eminent'ul'o'j: frat'in'o de eks'prezid'ant'o Kennedy de Uson'o, aktor'o Arnold Schwarzenegger [ŝvarceneger], boks'ist'o Muhammad Al'i. En la koncert'o, kiu est'is part'o de la oficial'a mal'ferm'o, part'o'pren'is bon'e kon'at'a'j art'ist'o'j: J'o'n Bo'n Jov'i [ĵon bo'n ĵovi], la grup'o U2, ktp.

Dum la tut'a semajn'o de la konkurs'o'j, la amik'ec'a spirit'o, kapabl'o'j kaj kuraĝ'o de la part'o'pren'ant'o'j vek'is vigl'a'n interes'o'n kaj simpati'o'n en la publik'o, kiu amas'e ĉe'est'is kaj sub'ten'is ĉiu'j'n sport'event'o'j'n. Oni konsent'is, ke la lud'o'j est'is eg'e sukces'a'j kaj dev'us inspir'i la tut'a'n mond'o'n, atent'ig'ant'e ĉiu'j'n pri la bezon'o'j kaj potencial'o'j de handikap'ul'o'j.

Komenc'e de la semajn'o aper'is en ĉiu'j irlandaj ĵurnal'o'j kaj revu'o'j grand'a anonc'o bon'ven'ig'ant'e la part'o'pren'ant'o'j'n per la vort'o Bon'ven'o'n en 50 lingv'o'j, inkluziv'e de Esperant'o.

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

ALBANIO

Alban'o balkane premi'it'a

La inter'balkan'a beletr'a komision'o kun centr'a ofic'ej'o en Sofio (Bulgario) al'juĝ'is la grand'a'n premi'o'n „Balkanika 2002” por balkan'popol'a beletr'aĵ'o. Ĝi'n gajn'is la alban'a verk'ist'o Fat'os Kongoli. Li diplom'it'iĝ'is pri matematik'o en 1967, post'e instru'is dum kelk'a'j jar'o'j en kamp'ar'o. Sam'temp'e Fat'os verk'is novel'o'j'n, rakont'o'j'n kaj roman'o'j'n. La beletr'o dev'ig'is li'n for'las'i instru'ad'o'n kaj ek'okup'iĝ'i nur pri la art'o. Rezult'e li far'iĝ'is tre popular'a en'land'e kaj ekster'land'e. Inter li'a'j plej kon'at'a'j verk'o'j est'as: „La drak'o de ebur'o”, „La fel'o de la kan'o”, „La karusel'o” kaj mult'a'j ali'a'j. Kelk'a'j el ĉi tiu'j verk'o'j est'as jam traduk'it'a'j en ali'a'j'n lingv'o'j'n. Franc'lingv'e hav'ebl'as kvar titol'o'j, ital'e, german'e kaj grek'e po unu.

Bardhyl SElim'i

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019
pi'noĉ'et pied'ir'an'tin

Opini'o

Gej'ec'o disput'at'a

En la uson'a anglikan'a eklezi'o, en la episkop'ej'o de New Hampshire [nju hemŝe], oni hav'as nov'a'n episkop'o'n. En si mem neni'o mond'sku'e nov'a, oni pens'us. Sed episkop'o Robinson est'as gej'o. Kaj en mult'a'j land'a'j eklezi'o'j la anglikan'o'j nun protest'as, precip'e en la – tre grand'nombr'a'j – afrik'a'j episkop'ej'o'j: laŭ'dir'e nun Satan'o reg'as eklezi'e ... Oni jam parol'as pri eklezi'a dis'split'iĝ'o. El Afrik'o nun son'as, ke gej'ec'o ne est'as akcept'ebl'a en la eklezi'o, kaj gej'ec'o ne est'as akord'ig'ebl'a kun la afrik'a tradici'o, kaj tri'e. ke ĝi est'as kontraŭ-natur'a.

Unu'e: tem'as ĉef'e pri la gurd'at'a mis'interpret'ad'o de l' Sodom-scen'o el Genez'o 19, kiu lig'e al Jeĥezkel 16: 49 kaj simil'e fakt'e kondamn'as mal'gast'em'o'n kaj akapar'em'o'n. Du'e: se gej'ec'o ver'e neniel est'us part'o de la mal'nov'a'j afrik'a'j tradici'o'j, kial do fest'e re'kon'as la rom'katolik'a eklezi'o tut'a'n ar'o'n da jun'a'j ugand'an'o'j kiel martir'o'j'n: reĝ'o Mŭanga ili'n uz'is (aŭ vol'is uz'i) kiel gej'a'j'n seks'sklav'o'j'n, sed de l' misi'ist'o'j ili lern'is, ke gej'ec'o ne est'as bon'a; ili mort'is martir'e en 1885 kaj 1886. La ver'o est'as, ke gej'ec'o est'as ne'ne'ebl'a er'o de ni'a tut'mond'a hom'a histori'o. Tri'e: la antaŭ'a direktor'o de l' amsterdama zoologi'a ĝarden'o Art'is oft'e gvid'is ekskurs'o'j'n laŭ ej'o'j de plur'a'j best'o'speci'o'j, por ke la publik'o konstat'u, ke gej'a ag'ad'o okaz'as relativ'e oft'e ĉe mult'e da mal'sam'a'j best'o'speci'o'j, sam'e kiel tra la jar'cent'o'j ĉiam ankaŭ ĉe ni hom'o'j.

En Eŭrop'o, iom post iom, oni ek'trakt'as gej'o'j'n, kiel oni dev'as trakt'i sen'escept'e ĉiu'j'n, nom'e kiel normal'a'j'n hom'o'j'n. Ceter'e, la ordin'int'a episkop'o dir'is, ke li episkop'ig'is jam plur'a'j'n pastr'o'j'n, pri kies gej'ec'o li sci'is. Ver'e nov'a aspekt'o do est'as nur, ke Robinson publik'e konfes'is si'n gej'o – ankaŭ tio est'as paŝ'o al normal'ec'o. En Afrik'o bedaŭr'ind'e ankoraŭ en mult'a'j land'o'j oni aplik'as kruel'a'j'n kontraŭ-gej'a'j'n leĝ'o'j'n, si'a'temp'e en'konduk'it'a'j'n de tiam'a'j eŭrop'a'j koloni'ist'o'j. Sed esper'ebl'e ankaŭ tie iom post iom oni trans'ir'os al pli human'a si'n'ten'o. La unu'a'j sign'o'j jam okaz'as: Sud-Afrik'o, ekzempl'e, en si'a konstituci'o jam garanti'as ne-diskriminaci'o'n, ankaŭ de sam'seks'em'ul'o'j.

Esper'ebl'e ankaŭ eklezi'e oni far'iĝ'os pli human'a. Jesuo ja predik'is la am'o'n.

Gerrit BERVELING

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

La Manuskript'o'j Ne Brul'as

Helen'e Holzman

Laŭ si'a tem'o, ĉi tiu artikol'o ne tut'e taŭg'as por la rubrik'o „Art'o”. Tamen est'as du kial'o'j, pro kiu'j ĝi prezent'iĝ'as ĝust'e ĉi tie. La unu'a est'as, ke la interes'eg'a tekst'o ja tut'e konven'as al la tem'o „La manuskript'o'j ne brul'as”, kaj la du'a est'as, ke en la hodiaŭ'a artikol'o trov'iĝ'as mal'grand'a referenc'o al la antaŭ'a, verk'it'a, inter'ali'e, de la sam'a aŭtor'o. La redaktor'o.

Antaŭ tri jar'o'j en Germanio est'is el'don'it'a libr'o Dies Kind soll leben. Di'e Aufzeichnungen der Helen'e Holzman 1941-1944 (Ĉi tiu infan'o dev'as viv'i. Not'o'j de Helen'e Holzman 1941-1944). La libr'o, baldaŭ traduk'it'a en plur'a'j'n lingv'o'j'n, iĝ'is unu el la plej legat'a'j en Germanio kaj ricev'is prestiĝ'a'n premi'o'n. La aŭtor'in'o de la not'o'j ne vid'is la libr'o'n. Ŝi pere'is en aŭt'o'akcident'o en 1968. La libr'o'n prepar'is kaj el'don'is ŝi'a fil'in'o Margaret'e Holzman [holcman] kaj verk'ist'o Reinhard Kaiser [rajnhard kajzer].

Helen'e Holzman, antaŭ la edz'in'iĝ'o Czapski [ĉapski], nask'iĝ'is en 1891 en german'a urb'o Jen'a. Helen'e est'is kapabl'a pentr'ist'in'o, lern'ant'in'o de ekspresionist'o Beckman [bekman]. En 1922 ŝi ge'edz'iĝ'is kun libr'o'vend'ist'o Max Holzman. Pro la persekut'o'j pro la jud'ec'o de Max, la par'o, kun du fil'in'o'j Marie kaj Margaret'e, ven'is en Kaunas, la tiam'a'n provizor'a'n ĉef'urb'o'n de Litovio. Tie Max establ'is libr'o'vend'ej'o'n de ekster'land'a'j el'don'aĵ'o'j. Helen'e instru'is la german'a'n lingv'o'n. Post 1933, kiam en Germanio ek'reg'is faŝist'o'j, la libr'o'vend'ej'o iĝ'is renkont'iĝ'lok'o por rifuĝ'int'a'j art'ist'o'j. Tiam ŝanĝ'iĝ'is ankaŭ la rilat'o de iu'j klient'o'j. Ĝis tiam Max por ĉiu'j est'is german'o, tamen nun por la german'a klient'ar'o li iĝ'is jud'o. Pro tio ili ne plu vizit'ad'is la libr'o'vend'ej'o'n. Tamen litovaj amik'o'j rest'is: ili ne interes'iĝ'is pri la de'ven'o de la famili'o Holzman. Max kaj Helen'e ricev'is civit'an'ec'o'n de Litovio. Ĝi protekt'is ili'n dum ili'a vojaĝ'o tra Germanio.

En la somer'o de 1940 Litovio est'is aneks'it'a al Sovetio. La libr'o'vend'ej'o est'is naci'ig'it'a. Laŭ stalin'ism'a mezur'o, Max kaj Helen'e est'is burĝ'o'j, kaj ili'n atend'is sol'a voj'o – al siberia bagn'ad'o. Ili evit'is la deport'ad'o'n, urĝ'e trov'int'e labor'o'n en la ĵus ĉef'urb'iĝ'int'a Vilnius.

La 22an de juni'o 1941 Germanio komenc'is milit'o'n kontraŭ Sovetio. Post du tag'o'j la nazi'a arme'o okup'is urb'o'n Kaunas. Tuj komenc'iĝ'is persekut'o'j kaj murd'o'j. Max Holzman est'is arest'it'a jam en la unu'a tag'o kaj baldaŭ est'is mort'ig'it'a. Ili'a 17-jar'a fil'in'o Marie, post la unu'a (nur 3-tag'a) arest'o, est'is de'nov'e arest'it'a kiel komsomol'an'in'o kaj mal'amik'a spion'o. Oni denunc'is ŝi'n ĉe Gestap'o pro tio, ke ŝi, vizit'ant'e kon'at'a'j'n soldat'o'j'n en lazaret'o'j, plej oft'e parol'is pri pac'o, ajn'a'manier'e ating'end'a. Helen'e serĉ'is help'o'n, por ke iu defend'u Marie, tamen neni'u vol'is risk'i. Post tri monat'o'j Marie est'is mort'paf'it'a en la Naŭ'a Fuort'o.

Helen'e Holzman far'is ĉio'n por sav'i la du'a'n fil'in'o'n. Pro la ĉiu'tag'a tim'o, ili decid'is, ke labor'o en iu ŝtat'a ofic'o est'us pli sekur'a por Margaret'e (ĝis tiam ŝi labor'is en privat'a buro'o de traduk'ist'o'j). Al Helen'e help'is kon'at'a ĝeneral'a konsili'an'o, kiu, kvankam okup'is alt'rang'a'n posten'o'n, tamen est'is mal'amik'o de nazi'o'j. Li akcept'is Margaret'e kiel sekretari'in'o'n en si'a'n ofic'ej'o'n kaj promes'is ŝi'n protekt'i. Tamen, bedaŭr'ind'e, li ne plen'um'is la promes'o'n, kaj foj'foj'e, ebri'a, el'babil'is la ĉef'a'n sekret'o'n de Margaret'e: pri la sort'o de ŝi'a patr'o. Al Margaret'e kaj Helen'e ek'minac'is grand'a danĝer'o. Ili'n serĉ'is la polic'o. Ge'frat'o'j de la konsili'an'o, ordinar'a'j kamp'ar'an'o'j, loĝ'ant'a'j en iu for'a litova arb'ar'o, konsent'is kontraŭ mon'pag'o provizor'e kaŝ'i Helen'e kaj Margaret'e. La last'a'n nokt'o'n antaŭ la for'vetur'o Margaret'e kaj Helen'e pas'ig'is en la hejm'o de la konsili'an'o. Margaret'e dorm'is, Helen'e sid'is apud la lit'o. La mastr'o drink'is kalik'et'o'n post kalik'et'o, rakont'is pri si'a viv'o, sed post'e li rigard'is al la dorm'ant'a Margaret'e kaj dir'is: „Ĉi tiu infan'o dev'as viv'i!” Ĉi tiu'j vort'o'j por Helen'e iĝ'is deviz'o. Ŝi ĉiam memor'is ili'n post'e, sav'ant'e infan'o'j'n el la gett'o de Kaunas.

Helen'e kaj ŝi'a fil'in'o evit'is gett'o'n kaj dum la tut'a temp'o sav'ad'is ali'a'j'n. Tio'n ili far'is ne sol'a'j – organiz'iĝ'is grup'et'o da vir'in'o'j. Inter tiu'j est'is rus'a'j jun'ul'in'o'j, nev'in'o de Hel'e'n el Freiburg, litova kurac'ist'in'o El'en'a Kutorgienė (interes'a detal'o: sur la tomb'o'ŝton'o de Kutorgienė inter la litova tekst'o est'as rus'lingv'a fraz'o: „Pli'grand'ig'i la kvant'o'n de bon'o en la mond'o”). Ili kaŝ'e en'port'ad'is en la gett'o'n manĝ'aĵ'o'j'n, paper'o'n. Ili sukces'is el'tir'i el la gett'o amik'o'j'n de la famili'o Holzman – kompon'ist'o'n Edwin Geist kaj li'a'n edz'in'o'n Lyda. Kiel memor'as Margaret'e, en ili'a magr'a milit'a hejm'o konstant'e trov'iĝ'is jud'a'j infan'o'j. Helen'e ĉiam kun'hav'is venen'o'n, por ke nazi'o'j ne kapt'u ŝi'n viv'a. La grup'et'o plen'um'ad'is plej divers'a'j'n, foj'foj'e apenaŭ plen'um'ebl'a'j'n task'o'j'n. La perspektiv'o ne ĝoj'ig'is. Tamen post la stalingrada batal'o aper'is esper'o je pli'bon'iĝ'o. Ve, sekv'is pli'a kruel'aĵ'o: en mart'o de 1944 en la gett'o ĉiu'j infan'o'j kaj mal'jun'ul'o'j est'is murd'it'a'j.

La 1an de aŭgust'o 1944 en Kaunas en'ir'is la Ruĝ'a Arme'o. Helen'e kaj Margaret'e post'viv'is. Kvankam ĝis la fin'o de la milit'o est'is ankoraŭ 8 monat'o'j, por Helen'e, bon'ŝanc'e, ĝi jam fin'iĝ'is. Tiam ŝi komenc'is pri'skrib'i ĉio'n, kio'n ŝi vid'is, kio'n sufer'is, pri la tragik'a'j sort'o'j de si'a'j amik'o'j. Helen'e krajon'e registr'is kruel'aĵ'o'j'n de la milit'o en tri dik'a'j kajer'o'j, en'tut'e sur pli ol 700 paĝ'o'j. Pli ol du'on'jar'cent'o'n la manuskript'o de Helen'e kuŝ'is ne'kon'at'a al la soci'o. La not'o'j'n ĉe Margaret'e en Goetingen trov'is verk'ist'o Reinhard Kaiser, kiu kolekt'is material'o'n por si'a libr'o. Post'sign'o'j de histori'o pri hero'o'j de est'ont'a libr'o konduk'is li'n al Margaret'e (tiu'temp'e Helen'e jam est'is for'pas'int'a). Tiel nask'iĝ'is ĉi tiu kor'tuŝ'a, tre aŭtent'a libr'o. En ĝi Helen'e neni'o'n kondamn'as, vi ne trov'os tie eĉ gut'et'o'n da naci'a mal'amik'ec'o. Ŝi montr'as, ke eĉ en plej kruel'a'j cirkonstanc'o'j hom'o pov'as elekt'i.

En 1999 laŭ dekret'o de ŝtat'prezid'ant'o Valdas Adamkus, Helen'e Holzman (post'mort'e) kaj Margaret'e Holzman est'is honor'it'a'j je Kruc'o de Sav'ad'o de Pere'ant'o'j.

Antanas GRINCEVIČIUS

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Eŭrop'a Uni'o

Sved'o'j balot'is kontraŭ eŭr'o

La rezult'o de la referendum'o pri eŭr'o en septembr'o 2003 est'is fort'a „ne” per 56 % kontraŭ, nur 42 % por kaj 2 % da blank'a'j aŭ ne'valid'a'j voĉ'o'j.

Kvankam Svedi'o, kontraŭ'e al Dani'o kaj Briti'o, ne hav'as laŭ'jur'a'n rajt'o'n rifuz'i en'konduk'i eŭr'o'n se la land'o plen'um'as la Mastriĥt-kondiĉ'o'j'n, la sved'o'j la 14an de septembr'o 2003 hav'is referendum'o'n pri la demand'o „ĉu vi opini'as, ke Svedi'o en'konduk'u eŭr'o'n kiel valut'o'n?” La kaŭz'o de tiu ŝajn'e strang'a procedur'o est'as, ke antaŭ la referendum'o pri al'iĝ'o al Eŭrop'a Uni'o (EU) en 1994, la gvid'a'j politik'ist'o'j kun emfaz'o dir'is, ke la tiam'a referendum'o ne tem'os pri membr'ec'o en la valut'uni'o, sed „nur” pri membr'ec'o en la EU. Do, oni post la referendum'o de 1994 ankoraŭ ne ricev'is popol'a'n aprob'o'n al membr'ec'o en la valut'uni'o.

Hezit'a komision'o

La voj'o'n al „ne” border'is plur'a'j okaz'aĵ'o'j. En 1996 ŝtat'a komision'o, konsist'ant'a el gvid'a'j ekonomik'ist'o'j kaj politik'scienc'ist'o'j, prezent'is raport'o'n, kies konklud'o est'is: „Post pes'ad'o de la argument'o'j, laŭ ni'a taks'ad'o, la ekonomi'a'j argument'o'j nun parol'as kontraŭ sved'a part'o'pren'o en la valut'uni'o. La politik'a'j argument'o'j sum'e parol'as por part'o'pren'o. Konsider'int'e kaj la ekonomi'a'j'n kaj la politik'a'j'n argument'o'j'n, ni konklud'as, ke tiu'j faktor'o'j, kiu'j parol'as kontraŭ sved'a part'o'pren'o jam en 1999, est'as pli fort'a'j ol tiu'j, kiu'j parol'as por part'o'pren'o.”

Koncern'e la ekonomi'a'j'n argument'o'j'n, la komision'o esenc'e baz'iĝ'is sur la teori'o pri optimum'a ampleks'o de teritori'o kun komun'a valut'o. Komun'a valut'o signif'as, ke mal'aper'as la kost'o'j kaj ĝen'o'j de mon'ŝanĝ'o, trans'kalkul'ad'o de prez'o'j kaj asekur'ad'o kontraŭ kurz'o'ŝanĝ'o'j; komerc'ad'o pli'facil'iĝ'as. Tia'j argument'o'j parol'as por grand'a teritori'o de komun'a valut'o, ebl'e la tut'a mond'o.

Ali'flank'e, mal'sam'a'j land'o'j – eĉ part'o'j de land'o'j – evolu'as mal'sam'e kaj ne ĉiam est'as en la sam'a faz'o de la konjunktur'a cikl'o. Tio signif'as, ke efik'a stabil'ig'a politik'o postul'as mal'sam'a'j'n nivel'o'j'n de, ekzempl'e, interez'o'j, sed komun'a valut'o mal'ebl'ig'as mon'politik'o'n1 adapt'it'a'n al la bezon'o de specif'a land'o. Tiu argument'o parol'as por mal'grand'a ampleks'o de valut'o'teritori'o.

El tia'j kontraŭ'a'j argument'o'j ven'is konklud'o, ke valut'o'teritori'o est'u nek tro grand'a, nek tro mal'grand'a. Eŭrop'o ebl'e est'as pli ol optimum'e grand'a, sed ali'flank'e, unu sol'a land'o – precip'e se ĝi est'as mal'grand'a – ver'ŝajn'e konsist'ig'as mal'pli ol optimum'e grand'a'n valut'o'teritori'o'n.

Ŝancel'iĝ'ant'a'j politik'ist'o'j

Plur'a'j gvid'a'j politik'ist'o'j long'e est'is skeptik'a'j pri la valut'uni'o, cert'e influ'it'a'j de la komision'a raport'o. La ĉef'ministr'o Göran Persson en 1997 karakteriz'is la uni'o'n kiel „trem'ant'a'n projekt'o'n”. Do, la sam'a'j'n politik'ist'o'j'n traf'is mal'facil'aĵ'o'j, kiam ili post kelk'a'j jar'o'j per ĉi'a'j argument'o'j fort'e argument'is por al'iĝ'o al la valut'uni'o. Ili est'is ripet'e memor'ig'at'a'j pri la kontraŭ'argument'o'j, kaj ne sukces'is persvad'i la popol'o'n.

Pro la perd'o de ŝtat'a mon'politik'o okaz'e de al'iĝ'o al la valut'uni'o, la reg'ist'ar'o en 2000 nom'um'is ali'a'n komision'o'n, kies task'o est'is ekspertiz'i, kiel stabil'ig'a fisk'a politik'o2 de la reg'ist'ar'o kaj parlament'o kompens'u la perd'o'n de la mon'politik'o de la ŝtat'a centr'a bank'o. La nur'a nom'um'o de tia ekspertiz'o don'is la impres'o'n, ke la adopt'o de eŭr'o est'us risk'a afer'o.

Tiu impres'o de risk'o pli'fort'iĝ'is dum jar'long'a diskut'ad'o kaj postul'ad'o de la Konfederaci'o de Sved'a'j Sindikat'o'j pri star'ig'o de ŝtat'a'j bufr'o'fondus'o'j. La intenc'o est'is, ke tia'j fondus'o'j pli'facil'ig'u la ekonomi'a'n politik'o'n, kiam la ŝtat'a mon'politik'o est'os perd'it'a kaj la fisk'a politik'o dev'os ten'i si'n en'e de la kadr'o'j de la Stabil'ig'a kaj Kresk'ig'a Pakt'o.

Mis'traf'o'j

Al la venk'o de „ne” cert'e kontribu'is ankaŭ taktik'a'j mis'traf'o'j de la jes-flank'o post la komenc'iĝ'o de intens'a jes-kampanj'o (pro subit'a, grand'a super'ec'o de „ne” en opini'enket'o'j) printemp'e de 2003:

Kiam la ĉef'ministr'o Göran Persson grumbl'is, ĉar kelk'a'j ministr'o'j publik'e kontraŭ'is al'iĝ'o'n al la valut'uni'o, li ricev'is kontraŭ si debat'o'n pri tio, ke li praktik'as buŝ'o'ŝtop'il'a'n metod'o'n anstataŭ kuraĝ'ig'i liber'a'n ĉiu'flank'a'n diskut'ad'o'n.

Kiam la prezid'ant'o de la centr'a organiz'aĵ'o de entrepren'o'j, Sören Gyll, en televid'a intervju'o pri eŭr'o'kritik'a'j el'dir'o'j de la popular'a industri'ministr'o Leif Pagrotsky koler'e eksplod'is, ke „Pagrotsky silent'u aŭ demisi'u”, li don'is la impres'o'n, ke la ekonomi'a'j potenc'ul'o'j vol'as mal'help'i demokrati'a'n politik'a'n procez'o'n.

Kiam la social'demokrat'a ministr'in'o pri ekster'land'a'j afer'o'j, Anna Lindh, el'paŝ'is kun debat'artikol'o kaj gazet'ar'a konferenc'o kun'e kun la estr'o de la firma'o Ericsson kaj pled'is por „jes” kelk'a'j'n tag'o'j'n antaŭ ol iu murd'is ŝi'n, ne ĉiu'j aprez'is tiu'n kun'a'n gest'o'n. Ĝi okaz'is en jar'o, kiam skandal'o'j pro avar'ec'o de tro'pag'at'a'j direktor'o'j kaŭz'is plur'foj'e artikol'o'j'n en la amas'komunik'il'o'j, kaj kelk'a'j interpret'is ŝi'a'n kun'ag'ad'o'n kun la Ericsson-estr'o Svanberg kiel perfid'o'n kontraŭ ŝi'a'j ideal'o'j.

Kiam grav'a'j eŭrop'a'j politik'ist'o'j, kiel la german'a ministr'o pri ekster'land'a'j afer'o'j Joschka Fischer, aper'is en Svedi'o por help'i la jes-kampanj'o'n, tio ne est'is ver'a help'o. Mult'a'j ver'ŝajn'e vid'is en tio impertinent'a'n arog'o'n de eŭrop'a'j pint'ul'o'j en'miks'iĝ'i en sved'a'n decid'o'n.

Ebl'e ankaŭ la spektakl'a'j reklam'ag'ad'o'j de la jes-flank'o – anonc'eg'o'j en ĵurnal'o'j, bel'a'j mult'e'kost'a'j afiŝ'o'j ĉie en la urb'o'j, mal'avar'a trakt'ad'o de vizit'ant'o'j ĉe kampanj'o-aranĝ'o'j – ne efik'is en la intenc'it'a'n direkt'o'n. Kompar'e kun la mal'dens'a reklam'ad'o de la ne-flank'o, ili nur demonstr'is, kiom grand'a'j'n mon'rimed'o'j'n la jes-flank'o posed'as. Ĵurnal'ist'o'j spekulativ'is pri tio, ĉu Svenskt Näringsliv, la centr'a organiz'aĵ'o de entrepren'o'j, invest'is 300 (aŭ eĉ 500) milion'o'j'n da sved'a'j kron'o'j en la jes-kampanj'o, dum la ne-flank'o dev'is kontent'iĝ'i per kelk'dek'o'j, ĉef'e el ŝtat'a dis'don'o al ambaŭ flank'o'j por inform'ad'o.

Egal'ec'o en leg'ant'leter'o'j

Pli egal'ec'a est'is la batal'o en la televid'o kaj en la ĵurnal'o'j. Kvankam preskaŭ ĉiu'j ĵurnal'o'j en si'a'j politik'a'j ĉef'artikol'o'j pled'ad'is por „jes”, la situaci'o est'is ali'a en la sekci'o'j de leter'o'j de la leg'ant'o'j kaj debat'artikol'o'j de ekster'ul'o'j. Tie abund'is ambaŭ'flank'a'j argument'o'j, ebl'e mal'pli bel'e en'pak'it'a'j ol tiu'j, kiu'j'n liver'is la reklam'agent'ej'o'j, sed ĝeneral'e pli analiz'a'j kaj pli konkret'a'j.

Mult'a'j, kiu'j don'is ne'a'n voĉ'o'n, evident'e far'is tio'n ne ĝust'e pro la valut'uni'o sed pro mal'kontent'o pri ali'a'j rezult'o'j de la EU-membr'ec'o. Ilustr'aĵ'o pri tio est'as televid'a intervju'o kun vart'o'lern'ej'a instru'ist'in'o. Ŝi balot'is „ne” pro irit'iĝ'o pri ne'neces'a en'miks'iĝ'em'o de la EU. Por ŝi'a infan'ĝarden'o oni dev'is aĉet'i nov'a'n sabl'o'n de for'a lok'o, ĉar la sabl'er'o'j de tiu sabl'o, kiu jam est'is en la sabl'o'kest'o'j, ne hav'is la grand'ec'o'n, kiu'n EU-direktiv'o preskrib'is. Ŝi tim'is, ke membr'ec'o en la valut'uni'o pli'grand'ig'us la em'o'n de EU en'miks'i si'n en simil'a'j'n detal'o'j'n, pri kiu'j prefer'e naci'a'j aŭ eĉ lok'a'j respond'ec'ul'o'j pov'us decid'i.

Sum'e, plur'a'j afer'o'j influ'is la ne'a'n balot'rezult'o'n. Mult'a'j konvink'iĝ'is, ke la valut'uni'o est'as risk'a projekt'o, kiu'n la politik'a kaj ekonomi'a elit'o'j – ne nur la en'land'a'j – vol'as trud'i al la popol'o, sed ne por la popol'o. La baz'a demand'o, ĉu pli grand'a valut'o'teritori'o est'us oportun'a, se oni pes'as la pli'facil'ig'o'n de komerc'ad'o kontraŭ la mal'facil'ig'o'n de konjunktur'stabil'ig'a politik'o, ebl'e ne est'is la plej decid'a.

Bo SANDELIN
1. Mon'politik'o'n far'as la centr'a bank'o. Ties manifest'a'j instrument'o'j est'as ĉef'e la nivel'o de la gvid'a interez'o kaj la mon'kvant'o (kiu'j si'a'vic'e pov'as est'i ŝanĝ'it'a'j per divers'a'j teknik'o'j).
2. Fisk'a'n politik'o'n (buĝet'politik'o'n) far'as la parlament'o kaj reg'ist'ar'o per en'spez'o'j kaj el'spez'o'j de la ŝtat'a buĝet'o.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Rub'o

La rikolt'o de la nov'a temp'o

La destin'o de rub'aĵ'o'j est'as akut'a problem'o en ni'a nun'temp'a soci'o. Ĉi-sub'e vi pov'as leg'i pri original'a metod'o por re'uz'i for'ĵet'aĵ'o'j'n.

Antaŭ pli ol 30 jar'o'j la uson'a arkitekt'o Michael Reynolds [majkl rejnolds] akcept'is la defi'o'n konstru'i dom'o'n el material'o'j, kiu'j ie vag'ad'as kaj kiu'j'n li do pov'is pren'i sen'pag'e. Post kelk'a'j eksperiment'o'j kun konstru'er'o'j, far'it'a'j el mal'plen'a'j lad'skatol'o'j, kaj mur'o'j, mason'it'a'j el mal'plen'a'j botel'o'j, li ek'pens'is pri aŭt'o'pneŭ'o'j. Prov'ant'e, li mal'kovr'is, ke se li plen'ig'as ili'n per fort'e kun'prem'it'a grund'o, li dispon'as ideal'a'j'n konstru'blok'o'j'n. Li'a sukces'o komenc'iĝ'is, kiam li konsci'is, ke rub'aĵ'o ne est'as for'ĵet'end'a, sed rikolt'end'a. La rikolt'o de la nov'a temp'o.

Mem'konstru'ad'o

Inter'temp'e tiu pens'manier'o de Michael popular'iĝ'is kaj perfekt'e akord'iĝ'is kun ali'a nov'a tendenc'o en arkitektur'o, nom'e mem'konstru'ad'o. Ĉiam pli da hom'o'j serĉ'as ebl'o'j'n mem projekt'i kaj konstru'i si'a'n dom'o'n. Plur'a'j el ili trov'is la voj'o'n al Ta'os en Nov-Meksiko, kie Michael aĉet'is teren'o'n por ebl'ig'i al ili real'ig'i si'a'j'n rev'o'j'n.

Inter'temp'e est'iĝ'is tie tri komun'um'o'j, kies loĝ'ant'o'j mem konstru'is dom'o'j'n, kies mur'o'j konsist'as part'e el aŭt'o'pneŭ'o'j, mal'plen'a'j botel'o'j kaj lad'skatol'o'j. La dom'o'j bril'as fabel'e kaj lig'as scienc'fikci'o'n kun natur'a simpl'ec'o. Poezi'em'a ĵurnal'ist'o pri'skrib'is ili'n jen'e: ships sailing on the se'as of tomorrow (ŝip'o'j, vel'ant'a'j sur la morgaŭ'a'j mar'o'j). Pro tio aper'is la nom'o earthship (ter'ŝip'o).

Kio est'as ter'ŝip'o?

Ter'ŝip'o est'as konstru'aĵ'o'tip'o, el'labor'it'a de la uson'a arkitekt'o Michael Reynolds kaj pov'ant'a funkci'i sen'de'pend'e de publik'a'j util'aĵ'o'kompani'o'j kaj dukt'o'j. Ter'ŝip'o dev'as konform'i al jen'a'j kriteri'o'j:

1. La projekt'o baz'iĝ'as sur la maksimum'a uz'o de varmomaso, tiel ke la intern'a temperatur'o rest'as ĉirkaŭ 17 grad'o'j celsi'a'j sen al'don'a hejt'ad'o. Tio'n oni ating'as part'e per en'fos'ad'o de la dom'o'j, per la konstru'o de sub'ten'ant'a'j mur'o'j el aŭt'o'pneŭ'o'j, plen'ig'it'a'j per prem'it'a grund'o, kaj per konstru'o de vitr'a forc'ej'o ĉe la sud'a flank'o.

2. Per sun'a, vent'a kaj akv'a energi'o'j ĝi proviz'as si'n per propr'a energi'o.

3. Pluv'akv'o kolekt'iĝ'as sur la tegment'o en cistern'o'j'n.

4. Per intern'a pump'a kaj filtr'a sistem'o en kombin'o kun plant'uj'o'j en la forc'ej'o la akv'o efik'e re'uz'iĝ'as.

5. Ekskrement'o'j'n oni efik'e re'uz'as por sterk'i.

En la konstru'aĵ'o re'uz'iĝ'as kiel ebl'e plej mult'e da material'o'j.

Biotekturo

Ĉiu ter'ŝip'o do est'as spec'o de biosfer'o, kaj tial Michael Reynolds nom'as si'n mem ne arkitekt'o, sed biotekto.

Cent'o'j da hom'o'j en nord'a kaj sud'a Amerik'o, Japani'o kaj Aŭstrali'o jam pruv'is, ke ili mem pov'as konstru'i tiu'j'n evident'a'j'n model'o'j'n de medi'o'eduk'ad'o help'e de norm'ig'it'a'j konstru'skatol'o'j kaj instrukci'o'j Earthship (volum'o'j I, II kaj III) aŭ per'e de instru'a vid'bend'o From the Ground Up.

Pli'a'j'n inform'o'j'n en la angl'a oni pov'as trov'i ĉe www.earthship.org.

Forc'ej'a efik'o

Fakt'e Michael Reynolds dis'volv'is konstru'stil'o'n, kiu perfekt'e kongru'as kun la cel'o'j de la protokol'o de Kiot'o por mal'pli'ig'i la forc'ej'a'n efik'o'n pro fosili'a brul'ig'o. Ĉiu'j land'o'j, kiu'j al'iĝ'is al tiu traktat'o, pov'us profit'i pro dis'volv'iĝ'o de la ter'ŝip'o'princip'o'j kaj tiel part'o'pren'i en la redukt'o de CO2-el'las'o.

Michael Reynolds efektiv'ig'is seri'o'n da eksperiment'o'j por aplik'ebl'ig'i la ter'ŝip'o'princip'o'j'n en ĉiu'j klimat'o'zon'o'j. La rezult'o'j est'as pri'skrib'it'a'j en li'a plej nov'a libr'o Comfort in Any Climate (Komfort'o en iu ajn klimat'o).

Ter'ŝip'o'j en Eŭrop'o

La unu'a, kiu intenc'is konstru'i ter'ŝip'o'n en Eŭrop'o, est'as nederland'an'in'o, Josephine Overeem, kiu staĝ'is en Nov-Meksiko pri la konstru'ad'o de ter'ŝip'o. Ŝi vol'is mal'ferm'i inform'ad'o'centr'o'n en la belg'a'j Arden'o'j. Ŝi akir'is permes'o'n, kaj Michael Reynolds projekt'is la centr'o'n. Last'moment'e la valon'a urb'estr'o tamen halt'ig'is la plan'o'n. Inter'temp'e Michael Reynolds jam est'is al'ven'int'a kun plen'a konstru'skip'o. Por ke li'a vojaĝ'o ne est'u van'a, li konstru'is remiz'o'n en la stil'o ter'ŝip'a en la ĝarden'o de la brusela vila'o de Josephine. La belg'o'j, kiu'j part'o'pren'is en tiu ĉi aventur'o, fond'is lok'a'n asoci'o'n Earthship Belgium. Ili nun'temp'e kun'labor'as kun dis'volv'o'entrepren'o en Antverpeno, kiu okup'iĝ'as pri re'asign'ad'o de teren'o'j en la nord'o de la urb'o. Tie Earthship Belgium vol'as star'ig'i dokument'ad'o'centr'o'n.

En la pas'int'a jar'o oni konstru'is prov-ter'ŝip'o'n en Skot'land'o. Oni dum long'a temp'o test'os ĉi tiu'n konstru'aĵ'o'n. Se la rezult'o'j est'os bon'a'j, oni liver'os pli da konstru'permes'o'j por ter'ŝip'o'j. Inform'o'j pri tio trov'ebl'as ĉe www.sci-scotland.org.uk.

En Angli'o ebl'is adapt'i la princip'o'j'n de ter'ŝip'o al la brit'a leĝ'ar'o. En Brighton oni nun'temp'e konstru'as medi'o'eduk'ad'centr'o'n uz'ant'e ĉiu'j'n ter'ŝip'o'princip'o'j'n.

La dis'volv'o de tiu ĉi projekt'o est'is eg'e mult'e'kost'a, ĉar neces'is mult'e da teknik'a'j, jur'a'j kaj scienc'a'j prepar'o'j por divers'a'j instanc'o'j. La buĝet'o antaŭ'vid'is la kost'o'j'n de esplor'ad'o, projekt'ad'o, dis'volv'o, konstru'o, monitor'ad'o kaj gvid'ad'o dum unu jar'o de medi'o'eduk'ad'centr'o. La financ'ad'o sukces'is, ĉar la projekt'o gajn'is la premi'o'n pri medi'o'protekt'ad'o de Biffa Waste Services (Biffa rub'o'pri'labor'ad'o). Pli'e oni ricev'is financ'a'n help'o'n de BOC Foundation.

OWAZE est'as fond'aĵ'o, kiu pen'ad'as por la real'ig'o de ter'ŝip'o en Nederlando. OWAZE est'as nederland'lingv'a sigl'o kun jen'a signif'o: Ontwikkeling van Woonstijlen met Afvalmaterialen en met Zonneënergie volgens Earthshipconcepten (Dis'volv'o de konstru'stil'o'j, uz'ant'a'j rub'o'material'o'j'n kaj sun'energi'o'n laŭ ter'ŝip'o'koncept'o'j). La fond'aĵ'o cel'as progres'ig'i la ter'ŝip'o'princip'o'j'n. Tio'n ĝi vol'as real'ig'i per la fond'o de dokument'ad'o'centr'o kaj per la organiz'o de eduk'a'j program'o'j pri ter'ŝip'o'princip'o'j. OWAZE vol'as kun'labor'i kun eŭrop'a'j instituci'o'j pri ekologi'a konstru'ad'o. Al entrepren'o'j kaj instituci'o'j, kiu'j kun'labor'as, ĝi propon'as menci'o'j'n en si'a'j publik'aĵ'o'j kaj dokument'a'j film'o'j kaj part'o'pren'o'n en si'a est'ont'a ter'ŝip'o-dokument'ad'o'centr'o. Inform'o'j pri OWAZE hav'ebl'as ĉe Theo Lalleman, Jericholaan 24b, NL-3061 HG Rotterdam, plalleman@zonnet.nl.

Iv'o DURWAEL

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Ĉu kompat'ind'a'j irak'an'o'j?

Mi ne pov'as ĉes'i mir'i pri la ne'super'ebl'a arogant'ec'o de kelk'a'j nord-amerik'an'o'j kaj ili'a ŝajn'e nul'a kapabl'o pri mem'kritik'o. Sen'dub'e, ne'ŝancel'ebl'e konvink'it'a'j hom'o'j trov'ebl'as en kiu ajn hom'grup'o, sed la leter'o de Kevin Ford (MONATO, 2003/12, p. 6) pens'ig'as, ĉu la mesi'ism'a fier'aĉ'o de la uson'a reg'ist'ar'o tra'lik'as al pli konsider'ind'a part'o de la nord-amerik'a loĝ'ant'ar'o ol ni ŝat'us kred'i.

Konkret'e pri la mistifik'o pri opini'sond'ad'o en Bagdado, ŝajn'as klar'e, ke en la nun'a situaci'o de milit'a okupaci'o ĝi pov'as est'i tut'e ne'fid'ind'a. Des pli, ke tre neces'us analiz'i, kiu mend'is ĝi'n, kaj kiel oni ĝi'n far'is.

Krom'e, pri tio, ke grand'a part'o de la iraka popol'o ĝoj'as pri for'ig'o de terur'a diktatur'o, komun'a saĝ'o dir'as, ke tio est'as kred'ebl'a. Tamen, kiu pov'as kred'i, ke iu ajn popol'o bon'ven'ig'os okupaci'ant'a'n potenc'o'n, kiu dum dek jar'o'j regul'e bomb'ad'is nord'o'n kaj sud'o'n de la land'o kaj per blok'ad'o ruin'ig'is la ekonomi'o'n kaj kaŭz'is la mort'o'n al cent'mil'o'j da hom'o'j, plej'part'e infan'o'j kaj mal'jun'ul'o'j?

Kiam la faŝist'a'j trup'o'j en'ir'is Barcelonon en 1939, post tri-jar'a kruel'eg'a milit'o, mult'a'j sen'pez'iĝ'is kaj salut'is sur'strat'e la venk'int'o'j'n. Sed la ĝoj'o plej oft'e daŭr'is nur kelk'a'j'n tag'o'j'n. Kompren'ebl'e ekzist'is escept'o'j: ĉiam ekzist'as escept'o'j.

Hektor ALOS I FOnt
Kataluni'o

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Aĝ'o de konsent'o

Francisko Simonnet (MONATO 2003/12, p. 6) est'as sen'baz'e ĉagren'it'a pro mi'a tekst'o (MONATO, 2003/3, p. 14) pri la hungar'a egal'ig'o de la aĝ'o de konsent'o (al 14 jar'o'j) ĉe mal'sam'seks'a'j kaj sam'seks'a'j rilat'o'j. Per la for'ig'o de la diskriminaci'a'j paragraf'o'j 199 kaj 200 la hungar'a leĝ'ar'o ja nur ating'is, ekzempl'e, tiu'n de Franci'o, kie jam ek'de 1982 ne plu ekzist'as ĉi tia diskriminaci'o.

Simonnet plen'e prav'as en tio, ke leĝ'o'j ne instig'u al seks'um'ad'o kun jun'a'j ne'plen'aĝ'ul'o'j: mal'e, la leĝ'ar'o ja rigor'e difin'u kaj apart'e fort'e sankci'u per'fort'o'n kontraŭ ili. Tiel far'as la franc'a leĝ'o (artikol'o'j 227-25, 26, 27 de la kriminal'a kod'o), kiu i.a. difin'as pun'o'n de du jar'o'j da prizon'o por person'o mis'uz'ant'a si'a'n aŭtoritat'o'n por seks'um'i, ankaŭ se ne'per'fort'e, kun hom'o pli jun'a ol 18-jar'a.

Konstat'ind'e, la hungar'a kriminal'a kod'o en si'a paragraf'o 198 difin'as kiel pun'end'a'j'n nur drast'a'j'n seks-ag'o'j'n, dum ĝi dev'us pun'i ankaŭ, „proporci'e al la danĝer'o, kiu'n tia'j ag'o'j prezent'as, kondut'o'j'n manipul'a'j'n, al'trud'a'j'n aŭ ali'e mal'respekt'a'j'n al la individu'a'j rajt'o'j de la ne'plen'aĝ'ul'o'j”, kia'j est'as ekzempl'e „ebri'ig'o eĉ mild'a, per'vort'a humil'ig'o aŭ psik'a agres'o”. Sed ĝust'e ĉi tiu'j est'is la postul'o'j de la labor'grup'o Habeas Corpus, la sam'a, kiu kampanj'is por la egal'ig'o de la aĝ'o de konsent'o.

István ERTL
Belgi'o

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Publik'a sakr'ad'o

Dank'o'n pro tiu ĉi raport'o de Paul Gubbins (MONATO 2004/1, p. 23), kiu inform'as pri grav'iĝ'ant'a real'aĵ'o. Mi vol'as al'don'i person'a'n vid'aĵ'et'o'n. Student'in'o doktor'iĝ'int'a ĉe mi, lingv'ist'ik'e, trov'is labor'o'n ĉe uson'a firma'o, kies fili'o en Hajderabado funkci'ig'as simil'a'n telefon'plu'send'a'n centr'o'n por serv'i al uson'a'j klient'o'j. Mi'a student'in'o hav'as la task'o'n instru'i la uson'a'n fonetik'o'n al la deĵor'ant'o'j.

Ŝi rakont'is, ke la klient'o'j uson'a'j, kiu'j sci'as, ke tem'as pri ne'uson'a'j labor'ant'o'j (oft'e in'a'j), ŝajn'as frustr'iĝ'int'a'j pro tiu ĉi al ili strang'a situaci'o kaj abomen'e sakr'as. „Hund'in'o” est'as nur unu el la facil'e ripet'ebl'a'j sakr'o'j, kiu'j'n ĉi tiu'j labor'ant'in'o'j dev'as tut'tag'e el'ten'i kontraŭ tiu'j salajr'o'j. Tiu'n ĉi kvalit'a'n aspekt'o'n oni ebl'e al'don'u al la bild'o, kiu'n strek'is por ni Gubbins. Kaj oni dev'as memor'i, ke la publik'a sakr'ad'o est'as pli akcept'at'a en iu'j kultur'o'j ol en ali'a'j.

Probal DAŜGUPTO
Barato

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Hor'o'n da leg'ad'o, viv'o'n da pri'pens'ad'o

La kovr'il'o de la libr'o, el fortik'a karton'o, montr'as iu'n griz-brun'a'n mont'ar'a'n pejzaĝ'o'n. En sub'a angul'o iu nebul'a figur'o star'as ĉe la komenc'o de voj'o. Tiu'n voj'o'n la leg'ant'o ankaŭ dev'as far'i, komenc'ant'e per leg'ad'o sed daŭr'ig'ant'e ĝi'n dum'viv'e en la mens'o.

La libr'o en'ten'as dek fabel'o'j'n, rakont'o'j'n moral'a'j'n, kiu'j pri'trakt'as la esenc'o'n de la viv'o. Ili tem'as pri tia'j demand'o'j, kiel: Kio est'as ver'a ofer'o, la esenc'o de la hom'a est'aĵ'o, honor'a labor'o, hom'a dolor'o; aŭ ankaŭ: Kio pli grav'as: materi'a aŭ spirit'a valor'o; kaj krom'e tem'o'j, kiel la si'n'sekv'o de generaci'o'j, respekt'o al viv'o'saĝ'o, per'fort'o kaj pri'zorg'o.

Ĉiu rakont'o est'as ilustr'it'a per tip'e „orient'a'j” desegn'aĵ'o'j. Tip'a ankaŭ est'as la menci'o de grav'a pri'pens'ig'a fraz'o el la rakont'o, komenc'e de ĉiu rakont'o.

La lingv'aĵ'o est'as simpl'a – mal'abund'as long'a'j fraz'o'j kaj mal'facil'a'j vort'o'j – sed gramatik'e ne sen'makul'a. La kompost'ad'o est'as sufiĉ'e grand'liter'a. Tial la libr'o aspekt'as iom infan'ec'a. Tio sam'e valid'as por la rakont'o'j mem, kvankam la tem'o'j ankaŭ pov'as instig'i plen'kresk'ul'o'j'n al medit'ad'o.

Guido Van DAMME
Watanabe Aiko: Fabel'o'j el la Budh'ism'a Literatur'o. Traduk'is Yamaguti Si'n'it'i. Seri'o: Budh'ism'a Bibliotek'o n-ro 2. Eld. Japan'a Budh'an'a Lig'o Esperant'ist'a, s.l., 2002. 158 paĝ'o'j broŝur'it'a'j. ISBN 4-901651-01-3.
Por mend'i, vi kroz'u al la Ret'butik'o.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Mal'leg'em'o

Mult'as nun jubile'o'j de revu'o'j: la ni'a iĝ'as 25-jar'a, Kontakt'o fest'as si'a'n 40-jar'iĝ'o'n kaj – rekord'e – Esper'o Katolik'a en 2003 fest'is si'a'n cent'jar'iĝ'o'n. Por mi person'e tiu'j jubile'o'j hav'as apart'a'n signif'o'n, ĉar dum kelk'a temp'o mi redakt'is ankaŭ tiu'j'n du ali'a'j'n gazet'o'j'n. (Bon'e, ke spit'e al tio ili trans'viv'is ...) Ni kor'e gratul'u al la kun'jubile'ant'o'j! Ĉu por ni'a gazet'o ni pov'as esper'i, ke ankaŭ ĝi iam iĝ'os 40-jar'a aŭ eĉ 100-jar'a? Se oni leg'as pri la kriz'o'j, kiu'j'n ili spert'is (kaj super'is), ebl'e la ŝanc'o de MONATO ne est'as tut'e mal'bon'a.

Sed mult'as ankaŭ la gazet'o'j, kiu'j mort'is sen ating'i jubile'a'j'n mark'o'j'n, ali'a'j spit'e al long'a tradici'o iam mal'aper'is. Last'e tiu sort'o traf'is la revu'o'n de San-Paŭlo Lampir'o, pro mank'o de mon'o. Iu'j ja opini'as, ke iel ajn pas'is epok'o de pres'it'a'j komunik'il'o'j pro furor'ant'a Inter'ret'o. Tio'n oni asert'is ankaŭ, kiam aper'is televid'o. Sed gazet'o'j ne nur ne mal'aper'is, ili part'e eĉ profit'is, ĉar televid'o vek'is ekzempl'e interes'o'n pri politik'o en pli vast'a'j part'o'j de la soci'o; tiu'j hom'o'j, aŭd'int'e kaj vid'int'e rudiment'a'j'n inform'o'j'n sur ekran'o, vol'is post'e leg'i pli mult'e kaj profund'e pri iu'j tem'o'j ol ili pov'is percept'i per efemer'a televid'o. La ret'o est'as simil'e efemer'a, ĉar sur ekran'o oni pov'as leg'i ĉiam nur fragment'o'n de long'a tekst'o; kio'n oni do far'as? El'pres'as. Tial la prognoz'o'j pri „sen'paper'a ofic'ej'o” pro uz'ad'o de komput'il'o'j est'is tut'e erar'a'j: en mult'a'j labor'ej'o'j hodiaŭ oni for'uz'ad'as mult'obl'e pli da paper'o ol antaŭ'e!

Tamen ver'o est'as ankaŭ, ke la gazet'ar'o adapt'iĝ'is kaj ŝanĝ'iĝ'is pro la televid'o (kun tendenc'o al bulvard'ism'o). Ver'o est'as krom'e, ke mal'kresk'is leg'em'o de jun'a'j generaci'o'j, kio'n sent'as el'don'ej'o'j de gazet'o'j kaj precip'e de libr'o'j. Pri tio sen'dub'e kulp'as part'e la televid'o. Sed kio pri la ret'o? Ties en'hav'o'n tamen oni ja dev'as leg'i. Ĉu do ebl'e de'nov'e kresk'os leg'em'o, em'o leg'i pres'it'a'j'n komunik'il'o'j'n?

Sincer'e vi'a

Stefan MAUL

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Monat'o

Grav'a'j opini'o'j

Ni pet'is, okaz'e de la jubile'o de ni'a revu'o, kelk'dek'o'n da grav'ul'o'j de Esperant'uj'o skrib'i si'a'n opini'o'n pri MONATO. Kompren'ebl'e ni ne atend'is, ke ĉiu el ili respond'os, sed mir'ig'is ni'n, ke est'is tiom mal'mult'a'j, kiu'j re'ag'is. Kio'n ni konklud'u el tio? Ĉu ebl'e, ke por grand'a pli'mult'o ĝi signif'as neni'o'n, neni'o'n grav'a'n? Aŭ ĉu ĝi est'as por ili io tut'e normal'a, kio'n oni ne dev'as pri'koment'i? Ni ne sci'as. Kiel ajn, ni prezent'as al vi sub'e la magr'a'n rezult'o'n de ni'a et'a enket'o.

Ni'a demand'o est'is: Kio'n laŭ vi'a opini'o MONATO signif'as por la Esperant'o-kultur'o? Jen la respond'o'j (en alfabet'a ord'o de la ĉef'nom'o'j):

Trans'pas'o

Se dir'i konciz'e kaj simpl'e: ĝi'a est'iĝ'o kaj plu'viv'ad'o mi'a'opini'e signif'as, ke ni'a mov'ad'o fin'fin'e trans'pas'as?/-is? (ebl'e eĉ iom venk'is?) la stadi'o'n de nur'a lingv'o'hobi'ism'o: per'e de MONATO, en la plej bon'a'j numer'o'j, ni pov'as aŭskult'i koment'o'j'n kaj fakt'o'j'n sen inter'met'it'a okcident-eŭrop/uson'ec'a interpret'ad'o el la tut'a mond'o, ne nur klub'a'j'n refer'aĵ'o'j'n, nov'aĵ'o'j'n, ktp ...
Kor'e, estim'e,
Gerrit Berveling

P.S. Mi nur eg'e bedaŭr'as, ke ankoraŭ mank'as sufiĉ'a publik'o kaj en'spez'ad'o por far'i el ĝi pli oft'a'n revu'o'n.

Normal'o

Mult'o'n. Ĝi mark'is la en'ir'o'n de la Esperant'o-revu'o'j en la mond'o'n de normal'a'j revu'o'j. Ĝi ankaŭ est'as tre bon'a ekzempl'o por la naci'lingv'a'j revu'o'j de tiu spec'o, kiel oni pov'as raport'i pri mond'a'j okaz'aĵ'o'j laŭ la vid'punkt'o de la lok'ul'o'j.

Est'as almenaŭ unu kamp'o, en kiu esperant'ist'o'j ne dev'as hont'i, montr'ant'e si'a'j'n produkt'o'j'n al ne'esperant'ist'o'j.

Ĝi ankaŭ montr'is ali'a'n flank'o'n de la produkt'ad'o de „kultur'a'j var'o'j”. Kiom ajn lert'a'j est'as la produkt'ant'o'j, en ĉi tiu okaz'o la redaktor'o'j, ili ne sukces'as nur per si'a lert'ec'o plen'evolu'ig'i si'a'n produkt'o'n. Mi vol'as simpl'e dir'i, ke se vi est'as lert'a german'a ĵurnal'ist'o, vi cert'e labor'as ĉe revu'o super'a al tiu, por kiu labor'as lert'a alban'a ĵurnal'ist'o.

Ĉu la okaz'o de esperant'lingv'a ĵurnal'ist'o est'as pli simil'a al tiu de alban'a aŭ de german'a ĵurnal'ist'o? Ĉiu pov'as mem decid'i. Pro tio fin'fin'e pri la sort'o de MONATO decid'as tiu'j kutim'a'j mov'ad'an'o'j, kiu'j prov'as produkt'i pli da mov'ad'an'o'j, kiu'j pov'as iĝ'i leg'ant'o'j de MONATO. Se est'os mult'a'j leg'ant'o'j, MONATO pli'bon'iĝ'os. Sed person'e mi opini'as, ke ĝi'a nun'a nivel'o est'as tre bon'a.
Amik'e
Renat'o Corsetti

Lingv'o'norm'ig'o

Unu'e, MONATO est'as sol'a gazet'o, kompar'ebl'a kun grav'a'j naci'lingv'a'j gazet'o'j. Du'e, MONATO lud'as lingv'o'norm'ig'a'n rol'o'n en la viv'a lingv'o'uz'ad'o.
Bor'is Kolker

Magazin'o

Ĉu ebl'as imag'i liber'a'n land'o'n sen liber'a gazet'ar'o? Sen gazet'o'j plej divers'a'j, politik'a'j, satir'a'j, religi'a'j, kultur'a'j, fak'a'j, asoci'a'j, ktp? Ne, kaj de tiu divers'ec'o nask'iĝ'as riĉ'ec'o.

Do, ĉar Esperant'uj'o hav'as si'a'n gazet'ar'o'n, tiu ĉi tut'e natur'e dev'as est'i plej divers'a. Jam antaŭ 25 jar'o'j ekzist'is mult'a'j gazet'o'j en Esperant'uj'o, ĉef'e asoci'a'j, sed ankaŭ literatur'a'j, politik'a'j, religi'a'j kaj eĉ ... satir'a. Sed ne ekzist'is „period'a revu'o, ... ilustr'it'a, kaj en'hav'ant'a artikol'o'j'n pri tre divers'a'j tem'o'j” (difin'o de „magazin'o” en la nov'a Piv, kun unu ekzempl'o: la magazin'o MONATO). Sed ŝtop'is tiu'n tru'o'n la magazin'o (ni fid'u al la nov'a Piv!) MONATO, pro la tenac'a vol'o de Stefan Maul. Mi ne hezit'is foj'e kritik'i kelk'a'j'n aspekt'o'j'n de tiu ĉi magazin'o, kaj ne hezit'us tio'n re'far'i est'ont'e ... sed ĉu ebl'as imag'i hodiaŭ Esperant'o'n sen MONATO? Ne! Des pli ke ĝis nun neni'u konkurenc'ul'o montr'is la pint'o'n de si'a naz'o. Bedaŭr'ind'e, fakt'e, ĉar mi ne dub'as, ke tio spron'us la redaktor'o'j'n de MONATO ... kaj tiam, ar'ig'it'a'j ĉirkaŭ Stefan Maul, ili streb'us por ig'i ankoraŭ pli al'log'a si'a'n magazin'o'n. Dank'o'n al MONATO por tiu'j 25 jar'o'j, kaj feliĉ'a'n jubile'o'n.
Ĵak Le Puil

Koincid'o

MONATO est'as unu el la frukt'o'j de la fekund'a jar'o 1980a, la jar'o de Raŭmo. Kompren'ebl'e ĝi est'is koncip'it'a pli fru'e, sam'e kiel la ide'o'j, kiu'j konduk'is al la Manifest'o, sed la koincid'o est'as interes'a. MONATO fakt'e signif'is defi'o'n en la panoram'o de la tiu'temp'a Esperant'o-gazet'ar'o. Stefan Maul ĵet'is gant'o'n, kiu'n lev'is Torben Kehlet. Kaj tiam la defi'at'o far'iĝ'is la Esperant'o-publik'o. Por gajn'i la defi'o'n neces'us mem rest'i long'e kaj persist'e alternativ'a. Kaj part'o'pren'i en la konstru'o de nov'a, alternativ'a Esperant'uj'o. Sed tio ne okaz'is.
Giorgio Silfer

Konvink'o

Kiam antaŭ du'o da jar'o'j mi vol'is konvink'i kelk'a'j'n koleg'o'j'n-lingv'ist'o'j'n, ke Esperant'o est'as plen'e viv'ant'a lingv'o, mi aĉet'is por ili abon'o'j'n al MONATO. La efik'o est'is ĝust'e tia, kia'n mi dezir'is: ili trakt'is tiu'n revu'o'n kiel tut'e normal'a'n fenomen'o'n de tut'e normal'a kaj funkci'ant'a lingv'o. MONATO est'as ni'a Newsweek, ni'a Spiegel, kaj ĝi bril'e kaj ĉiam interes'e plen'um'as tiu'n rol'o'n.

Se MONATO ne ekzist'us jam, neces'us ĝi'n invent'i ...
Humphrey Tonkin


Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Strang'a komentari'o

Mi tre mir'is, kiam mi leg'is la komentari'o'n de Jomo Ipfelkofer pri la teror'atak'o kontraŭ Uson'o (MONATO 2003/12, p. 12). Est'as mir'ig'e, ke MONATO elekt'is publik'ig'i tiu'n rid'ind'a'n konspir'aĵ'o'n, kaj eĉ honor'ig'i ĝi'n kiel ĉef'a'n artikol'o'n sur la kovr'il'o!

Antaŭ kelk'a'j monat'o'j mi leg'is, ke MONATO ricev'as mult'e pli da artikol'o'j, ol ĝi pov'as publik'ig'i. Publik'ig'o de tiu strang'aĵ'o est'is insult'o al la pli serioz'a'j kontribu'ant'o'j, kies artikol'o'j'n vi rifuz'is.

Kliv'o LEnd'o'n
Japani'o
Not'o de la redakci'a sekretari'o: Laŭ mi'a sci'o MONATO ne rifuz'is artikol'o'j'n. Pro la grand'a al'flu'o kelk'a'j nur prokrast'iĝ'is.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Nord-IRLANDO

Moder'ec'o venk'it'a

En decembr'o 2003 okaz'is elekt'o'j al la nord-irlanda asemble'o (lok'a parlament'o). La rezult'o'j frap'is ĉiu'j'n, kiu'j sopir'is kre'i pac'em'a'n kaj harmoni'a'n soci'o'n, en kiu hom'o'j de mal'sam'a'j religi'o'j, politik'a'j cel'o'j kaj tradici'o'j pov'u kun'viv'i kaj kun'labor'i.

La plej sukces'a parti'o est'is Dup (Demokrat'a Uni'ism'a Parti'o), kies ĉef'o est'as la ard'a gvid'ant'o de la Liber'a Presbiterian'a Eklezi'o, pastor'o doktor'o I'a'n Paisley [i'a'n pejzli], ne'kompromis'em'a mal'amik'o de Vatikan'o kaj de la Irlanda Respublik'o. En du'a lok'o post la elekt'o'j est'is la egal'e por'brit'a – kaj antaŭ'e majoritat'a – parti'o UUP (Ulstera Uni'ism'a Parti'o), kies membr'ar'o konsist'is el kaj apog'ant'o'j kaj mal'apog'ant'o'j de plur'ism'a soci'o, en kiu protest'ant'a'j uni'ist'o'j kaj katolik'a'j respublik'ist'o'j ĝu'us sam'a'j'n politik'a'j'n rajt'o'j'n.

En tri'a lok'o est'is SF (Sin'n Féin) [ŝi'n fe'j'n], la respublik'ism'a parti'o, kiu origin'e est'is la politik'a al'o de la tiel nom'at'a Irlanda Respublik'ism'a Arme'o (Ir'a), sed kiu hodiaŭ pretend'as est'i apart'a kaj ne'per'fort'em'a organiz'aĵ'o. Nun la plej mal'fort'a'j frakci'o'j est'as Alliance [alajans] (Alianc'o), moder'a por'brit'a parti'o, kaj SDLP (Social-Demokrat'a Labor'ist'a Parti'o), la moder'a respublik'ism'a parti'o. Perd'is si'a'j'n du antaŭ'a'j'n mandat'o'j'n en la asemble'o la Vir'in'a Alianc'o, trans'konfesi'a kaj trans'parti'a uni'o de vir'in'o'j, kiu'j kuraĝ'e kampanj'is por pac'o kaj egal'ec'o.

Jen'is la rezult'o'j:
Dup: 30
UUP: 27
SF: 24
Alliance: 6
Vir'in'a Alianc'o: 0

Dup deklar'is, ke ĝi neniam kun'labor'os, eĉ ne parol'os, kun la respublik'ist'o'j; krom'e ĝi rifuz'os apog'i ajn'a'n trans'lim'a'n aranĝ'o'n kun la Irlanda Respublik'o. Laŭ Dup est'as „mort'a” la t.n. pask-vendred'a inter'konsent'o pri pac'o, kiu en referendum'o ricev'is super'verŝ'ant'a'n majoritat'o'n kaj en Nord-Irlando kaj en la Respublik'o.

Pesimist'o'j (aŭ real'ist'o'j) nun demand'as, ĉu rest'as esper'o por la asemble'o kaj por pac'o en la mal'ĝoj'a nord-irlanda teritori'o. Resum'e: ekstrem'ist'o'j gajn'is, kaj moder'ul'o'j perd'is. Cinik'ul'o'j dir'us, ke la frenez'ul'ej'o'n nun reg'as la frenez'ul'o'j.

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Best'o'j

Piko-efik'o

Ekpopulariĝis en Japani'o akupunktur'o por best'o'j, precip'e hund'o'j. Nun'temp'e al mult'a'j dom'best'o'j mank'as ekzerc'ad'o: oft'e ili est'as tro dik'a'j pro luks'a manĝ'aĵ'o. Se ili glit'fal'as sur lign'a plank'o, vund'iĝ'as la artik'o'j, kaj hund'o'posed'ant'o'j prefer'as ne don'i medikament'o'j'n sed prov'i ali'a'j'n kurac'il'o'j'n – ekzempl'e akupunktur'o'n.

Best'o-akupunktur'o kost'as hor'e 3000 en'o'j'n (ĉ. 27 eŭr'o'j'n). Kurac'ist'o'j ricev'as ĝeneral'e kvin hund'o-pacient'o'j'n semajn'e, tamen la nombr'o kresk'as. Laŭ s-ro Kobatake en Kiot'o, kiu komenc'is kurac'i hund'o'j'n per akupunktur'o antaŭ kvin jar'o'j: „Sep'dek el'cent'o'j de la hund'o'j san'iĝ'as”.

Nun'temp'e en Japani'o viv'as mult'a'j mal'jun'ul'o'j sol'e kun si'a'j best'o'j, kiu'j ia'grad'e anstataŭ'as for'a'j'n ge'fil'o'j'n. Evident'e ili vol'as don'i al si'a'j best'o'j bon'a'n kurac'ad'o'n. Tia est'as komun'a sent'o de best'am'ant'a'j pensi'ul'o'j en mal'jun'a japan'a soci'o.

HOr'i Yasuo

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Soci'o Mal'jun'iĝ'ant'a

Testament'u ... kaj ne pent'u

Skrib'i testament'o'n furor'as en Japani'o. La kial'o'j: unu'e, la japan'a soci'o konsist'as el mult'a'j mal'jun'ul'o'j; du'e, famili'an'o'j oft'e apart'e viv'as. Antaŭ'e ili loĝ'is kun'e kaj kompren'is la vol'o'n de ali'a'j famili'an'o'j: nun interpret'i la last'a'j'n dezir'o'j'n de famili'an'o'j mal'facil'as sen skrib'it'a testament'o.

Ekzist'as du testament'o-spec'o'j: laŭ'leĝ'a, nepr'e sekv'end'a kaj privat'a, kiu'n oni pov'as konsider'i dezir'ar'o de la for'pas'int'o. Laŭ'leĝ'a testament'o cel'as posed'aĵ'o'j'n, kaj al kiu'j tiu'j aparten'os; privat'a testament'o koncern'as ali'a'j'n afer'o'j'n, ekzempl'e ĉu aŭ kiel daŭr'ig'i kurac'ad'o'n por pli'long'ig'i viv'o'n, ĉu aŭ kiel funebr'i. Pro tio est'as rekomend'it'e prepar'i du testament'o'j'n, laŭ'leĝ'a'n kaj privat'a'n: tiel oni evit'as konfuz'o'n kaj ŝpar'os al famili'an'o'j zorg'o'j'n kaj eventual'e mon'o'n.

Hom'o'j pli kaj pli ne vol'as testament'i mon'o'n al famili'an'o'j mal'proksim'a'j, sed al pli proksim'a'j partner'o'j aŭ amik'o'j aŭ al bon'far'a'j organiz'aĵ'o'j, eventual'e al tiu'j, kiu'j post'respond'ec'os pri ŝat'at'a'j dorlot'best'o'j. Skrib'i testament'o'n cert'ig'as, ke la dezir'ar'o de la for'pas'int'o klar'e kaj sen'ambigu'e interpret'ebl'os.

HOr'i Yasuo

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Japani'o

Plu liberal-demokrat'a

Post naci'a'j elekt'o'j en Japani'o komenc'e de novembr'o plu reg'ist'ar'as la Liberal'a Demokrat'a Parti'o (LDP) kaj ties estr'o kaj ĉef'ministr'o Koizumi. La parti'o ricev'is 237 mandat'o'j'n el en'tut'e 480 (10 mal'pli ol en la last'a parlament'o) kaj nun reg'as koalici'e kun Nov'a Komeito (34 mandat'o'j, 4 pli ol en la pas'int'ec'o) kaj Nov'a Konservativ'a Parti'o (4 mandat'o'j, 5 mal'pli): ĉi-last'a parti'o kun'fand'iĝ'is post la elekt'o'j kun LDP.

Nov'a Komeito est'as sub'ten'at'a de la plej grand'a budh'ism'a sekt'o en Japani'o, sokagakkai, kun ĉirkaŭ ok milion'o'j da adept'o'j. Kontrast'e al la sukces'o de Nov'a Komeito rimark'ind'as la kaduk'iĝ'o de mal'dekstr'a'j Japan'a Komun'ist'a Parti'o kaj Social'a Demokrat'a Parti'o: ambaŭ perd'is pli ol du'on'o'n de si'a'j mandat'o'j.

La naci'a parlament'o en Japani'o konsist'as el du ĉambr'o'j: la ĉambr'o de deput'it'o'j kaj la ĉambr'o de konsil'ist'o'j. Kiel en Briti'o, la popol'o ne rekt'e elekt'as la ĉef'ministr'o'n: tiu'n posten'o'n ricev'as la ĉef'o de la plej grand'a kaj sukces'a parti'o.

IGARASI Takeo/pg

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

La brul'ant'a vir'in'o

de Frank Roger

La roz'o'j delikat'e dis'odor'is en la ĵus mal'varm'iĝ'int'a ek'vesper'o. La last'a'j sun'radi'o'j pri'lum'is jam nur la nub'o'j'n alt'e super la horizont'o. Nun iĝ'ad'is rapid'e pli mal'varm'e, kaj la nub'o'j ŝanĝ'is kolor'o'n, de hel-oranĝ'o al karmezin'o kaj purpur'o. La vir'o tamen plu star'is en la mal'ferm'it'a verand'o. Rev'em'e li rigard'is la svag'a'j'n mov'iĝ'o'j'n de la mal'hel'o antaŭ si, dum la rapid'e nigr'iĝ'ant'a ĉiel'o ek'montr'is tie kaj jen si'a'j'n unu'a'j'n scintil'o'j'n stel'a'j'n.

Li ek'sid'is en si'a kan'a seĝ'o kaj pren'is la glas'o'n da konjak'o de la ebur'a tabl'et'o. La ambr'o'kolor'a likv'o preskaŭ gagat'e nigr'is en la krepusk'o. Li ig'is la likv'o'n ĉirkaŭ'flu'i en si'a glas'o kaj pens'is pri neni'o apart'a. Tiam li lev'is la rigard'o'n –

– kaj la unu'a'n foj'o'n ek'vid'is la brul'ant'a'n vir'in'o'n.

Ŝi pas'is tre for'e, je la lim'o de li'a vid'kamp'o, inter la arbust'o'j kaj arb'o'j apenaŭ vid'ebl'a'j. Dum sekund'o ŝajn'is al li aŭd'i eĥ'o'n de ŝi'a tint'a rid'o tra la mal'lum'a aer'o nokt'a.

Sed tio dev'is est'i erar'o. Li dorm'is tut'e pac'e tiu'n nokt'o'n.

---

Kiam la post'a'n tag'o'n la sun'o sub'e'n'ir'is en mar'o da flam'o'j, li verŝ'is al si konjak'o'n kaj el'ir'is el la dom'o. Ne blov'is vent'o en tiu vesper'o. Li pren'is si'a'n kan'a'n seĝ'o'n kaj ir'is sid'iĝ'i mal'antaŭ'e en la kort'o. Ebl'e du'on'hor'o'n li rest'is tie, ĝis la konjak'o el'ĉerp'iĝ'is. Li fiks'rigard'is la perfekt'e sen'nub'a'n ĉiel'o'n, admir'is la stel'o'j'n.

Post'e li subit'e rigard'is rekt'e antaŭ si'n –

– kaj re'e vid'is la brul'ant'a'n vir'in'o'n.

Nun ŝi est'is pli proksim'e, kvin'dek'o'n da metr'o'j for de li. Li sent'is si'a'n kor'o'n fort'e ek'bat'i kaj ĉi-foj'e klar'e aŭd'is ŝi'a'n kristal'klar'a'n rid'o'n. Ŝajn'is ke ŝi paŝ'as nud'pied'e, kaj sub la flagr'ant'a flam'vest'o ŝi port'is tra'vid'ebl'a'n rob'o'n pend'ant'a'n ĝis la grund'o. Ŝi paŝ'is rapid'e, tre rapid'e, mult'e tro rapid'e.

Tiu'n nokt'o'n li dorm'is tre bon'e. Li sonĝ'is pri kamen'o, en kiu oranĝ'eg'a'j flam'o'j danc'is ĉirkaŭ lign'o'blok'o'j.

---

La sekv'a'n vesper'o'n li atend'is ŝi'n. Kun sovaĝ'e bat'ant'a kor'o li sid'is en si'a kan'a seĝ'o kaj al'rigard'is la mal'lum'o'n. La mal'plen'a'n dom'o'n kaj la stel'o'j'n li neniom pri'atent'is. Eĉ la roz'a'n odor'o'n li ne sent'is, kvankam ĝi plen'ig'is la aer'o'n. Li nur sid'is kaj atend'is ŝi'n.

Li'a'n pacienc'o'n kron'is sukces'o –

– nun ŝi ven'is mult'e pli proksim'e'n al li, kaj li pov'is vid'i la flirt'o'n de ŝi'a'j long'a'j, fajr'e ruĝ'a'j har'o'j, dum ŝi preter'kur'is flam-kadrat'e.

Fin'fin'e li sci'is al kiu ŝi rid'as; ne plu ebl'is ajn'a dub'o. Ŝi'a leĝer'a rid'o plen'ig'is la aer'o'n, for'pel'is la roz'odor'o'n kaj la vesper'a'n mal'varm'o'n. Mal'rapid'e li star'iĝ'is el si'a seĝ'o, far'is kelk'a'j'n paŝ'o'j'n antaŭ'e'n kaj post'rigard'is la vir'in'o'n ĝis ŝi mal'aper'is danc'ant'e el li'a vid'kamp'o. Li'a puls'o re'gajn'is trankvil'a'n ritm'o'n. Morgaŭ, ebl'e morgaŭ... Hodiaŭ ŝi jam est'is proksim'e!

Kvazaŭ en tranc'o li paŝ'is en la mal'plen'a'n dom'o'n, kun'ŝov'is la dik'a'j'n velur'a'j'n kurten'o'j'n, fal'ig'is si'a'n rigard'o'n al la polv'o'kovr'it'a'j libr'o'j sur la bret'o'j kaj al la ĉin'a vaz'o kun magi'a'j sign'o'j, en'spir'is la mal'varm'a'n vesper-aer'o'n, kaj ir'is dorm'i inter saten'a'j lit'tuk'o'j blank'a'j. Morgaŭ, ebl'e morgaŭ...

---

La post'a'n vesper'o'n li prefer'e ne trink'is glas'o'n da konjak'o. Blov'et'is fajn'a briz'o. Li sid'is trankvil'e en si'a kan'a seĝ'o, kun ne'leg'at'a libr'o sur la ĝarden'a tabl'o apud'e.

Kiam la sun'o mal'rapid'e sink'is sub la horizont'o'n kaj grad'e riĉ'iĝ'is je pli kaj pli da kolor'o'j, li'a sang'o ek'flu'is pli rapid'e, kaj li'a'j pupil'o'j mal'larĝ'iĝ'is. Hodiaŭ ŝi ven'os tut'e proksim'e'n, ebl'e ĝis apud li'n...?

Jen ŝi de'nov'e –

– li vid'is ŝi'n al'ven'i de mal'proksim'e, salt'ad'i super la et'a'j arbust'o'j, sku'ant'e si'a'n long'a'n, leĝer'a'n rob'o'n en la aer'o. Ŝi retro'ĵet'is si'a'j'n har'o'j'n kaj las'is la flam'o'j'n lud'i sur ŝi'a korp'o antaŭ'e'n'kur'ant'a.

Ŝi'a rid'o son'is laŭt'e kaj klar'e en li'a'j orel'o'j, kaj kiam ŝi proksim'is al li jam nur je kelk'a'j paŝ'o'j, ŝi rid'et'is kaj flustr'is: „Morgaŭ, morgaŭ,” for'turn'is si'a'n rigard'o'n kaj for'kur'is kiel torĉ'o da lum'o kaj varm'o. Li for'viŝ'is la ŝvit'o'n de si'a frunt'o, kaj far'is kelk'a'j'n rigid'a'j'n paŝ'o'j'n en ŝi'a'j spur'o'j. Li long'e ŝi'n post'rigard'is, ĝis la fajn'kontur'a siluet'o tro mal'proksim'is por est'i disting'ebl'a.

Tiu'n nokt'o'n li dorm'is tre mal'trankvil'e. Li sonĝ'is pri arb'ar'a'j incendi'o'j, brul'ŝtip'ar'o'j kaj la kaŭstik'a odor'o de sulfur'o. „Morgaŭ,” ŝi est'is dir'int'a, „morgaŭ”. La flam'o'j ĉirkaŭ'lav'is li'n, kaj li grumbl'e rul'iĝ'is sur la ali'a'n flank'o'n.

---

Kiam la post'a'n vesper'o'n li vid'is ŝi'n preter'kur'i kiel torĉ'o'n de flam'o'j, li renvers'is si'a'n glas'o'n ankoraŭ du'on'e plen'a'n. La ambr'o'kolor'a trink'aĵ'o flu'is de la tabl'o sur li'a'n pantalon'o'n. Li neniom atent'is pri tio.

Li rigard'is –

– kiel ŝi ven'as li'n traf'i laŭt'e rid'ant'e, kun etend'it'a'j brak'o'j, kaj li'a kor'o ek'bat'is pli rapid'e, li ŝancel'iĝ'is, sed sukces'is rest'i star'a, mem etend'is la brak'o'j'n, kaj ferm'is la okul'o'j'n, kiam ŝi'a'j flam'o'j li'n ĉirkaŭ'ferm'is kaj ŝi'a'j fajr'a'j lip'o'j al'prem'iĝ'is al la li'a'j...

* * *

La infan'o'j sci'is ke ili de'voj'iĝ'is tro mal'proksim'e'n, kaj ke hejm'e atend'as ili'n ebl'e solid'a skold'o. Ili decid'is unu'e iom ripoz'i ĉe la for'las'it'a dom'o, antaŭ ol ek'ir'i sur la re'ven'a voj'o.

Unu el la knab'in'o'j kuraĝ'is en'paŝ'i en la dom'o'n, sed ŝi vid'is neniu'n. Ŝi vok'is kelk'foj'e, sed respond'o ne ven'is.

Tiam ili en'ir'is ĉiu'j. Iom tim'em'e ili tra'promen'is la tut'a'n dom'o'n, sed neniu'n trov'is.

En la ĝarden'o, mal'e, ili traf'is la kadavr'o'n de vir'o. Ĝi est'is komplet'e karb'iĝ'int'a.

Frank ROGER
Elnederlandigis: István Ertl

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Belgi'o

Mundaneum: paper'a antaŭ'ul'o de Inter'ret'o

En Belgi'o ek'est'is kaj est'as konserv'at'a grand'eg'a kolekt'o, per kiu la iniciat'int'o'j klopod'is kun'ig'i kaj dispon'ig'i ĉiu'j'n sci'o'j'n de la mond'o. Antaŭ jar'cent'o la ide'o ne est'is real'ig'ebl'a pro teknik'a'j lim'ig'o'j. Nun anstataŭ'e ven'is Inter'ret'o.

Otlet: la bibliograf'o

Paul Otlet [pol otlé] (1868-1944) est'is fil'o de Edouard Otlet [edŭár], kon'at'a kiel „imperi'estr'o de la tram'voj'o'j”. Li stud'is jur'o'n, sed mult'e pli interes'iĝ'is pri bibliografi'o kaj pro la famili'a kapital'o pov'is dediĉ'i si'n dum la tut'a viv'o al si'a pasi'o. Li, kun Lafontaine [lafotén], pli'evolu'ig'is la „Dewey”-klasifik'o'n por bibliotek'o'j (1876, nun ankoraŭ uz'at'a en Nord-Amerik'o) ĝis la aper'o de Universal'a Dek'um'a Klasifik'o (UDK), unu'a'foj'e publik'ig'it'a en 1905 kaj nun ĝeneral'e uz'at'a en Eŭrop'o kaj Azi'o. Ankaŭ la norm'ig'it'a bibliotek'a slip'o (12,5 x 7,5 mm) est'as ili'a kre'aĵ'o.

Lafontaine: la politik'ist'o kaj inter'naci'ist'o

Henri Lafontaine [arí] (1854-1943) stud'is inter'naci'a'n jur'o'n, aktiv'is en la antaŭ'milit'a pac'mov'ad'o kaj dum jar'dek'o'j est'is senat'an'o por la belg'a social'ist'a parti'o. Pro si'a aktiv'ec'o ĉe inter'naci'a'j organiz'aĵ'o'j li kun'respond'ec'as pri la grav'a rol'o kiu'n nun hav'as la urb'o'j Hag'o (Nederlando) kaj Bruselo (Belgi'o). Li est'is inter la fond'int'o'j de la Uni'o de Inter'naci'a'j Asoci'o'j (www.uia.org). En 1913 li ricev'is la Nobel'premi'o'n pri pac'o.

Universal'a centr'o

En 1895 Otlet kaj Lafontaine kre'is la Inter'naci'a'n Bibliografi'a'n Ofic'ej'o'n. Ili cel'is registr'i en slip'ar'o'n ĉiu'j'n verk'o'j'n iam aper'int'a'j'n kaj aper'ont'a'j'n. La ide'o ŝajn'is real'ig'ebl'a: oni taks'as, ke ĝis tiam aper'is en'tut'e 800 000 libr'o'j. Nun ne plu ebl'us: la sam'a kvant'o aper'as en mal'pli ol jar'dek'o kaj al'don'end'as la verk'o'j, kiu'j nur elektron'ik'e ekzist'as. Krom'e, la ofic'ej'o – kiu'n oni post'e nom'is „Mundaneum” – kolekt'is gazet'o'j'n kaj revu'o'j'n (100 000), afiŝ'o'j'n (12 000), amas'o'n da et'a'j dokument'o'j kaj objekt'o'j, ktp. En'tut'e rest'as proksim'um'e 6 km da bret'o'j.

La apoge'o est'is ating'it'a dum la period'o 1919-1934, kiam Mundaneum hav'is si'a'n sid'ej'o'n en „Palais mondial” (mond'a palac'o), konstru'it'a okaz'e de la 50-jar'a ekzist'o de Belgi'o. Tiam ĝi dispon'is pri dek'o'j da salon'o'j kaj la inform'o'j est'is facil'e al'ir'ebl'a'j.

En tiu period'o al la du'op'o Otlet-Lafontaine al'don'iĝ'is ali'a'j grav'a'j kun'labor'ant'o'j. Georges Lorfphèvre [ĵorĵ lorfévr] (1912-1997) ek'kon'is Mundaneum en 1927. Li iĝ'is sekretari'o de Otlet kaj sekv'is li'n kiel aktiv'ul'o ĉe inter'naci'a'j organiz'aĵ'o'j. André Colet [kolé] (1896-1973) dum 50 jar'o'j est'is ĝeneral'a sekretari'o kaj person'e mult'e kontribu'is al la pli'riĉ'ig'o de la kolekt'o'j. Léonie Lafontaine [leoní] (1857-1949), frat'in'o de Henri, rest'as kon'at'a pro si'a ag'ad'o por vir'in'a emancip'iĝ'o.

Long'a vag'ad'o

En 1934 Mundaneum est'is abrupt'e ferm'it'a pro tribunal'a decid'o, ŝajn'e kun politik'a motiv'o. En 1941 Mundaneum trans'lok'iĝ'is al konstru'aĵ'o sen'pag'e dispon'ig'it'a de la urb'o Bruselo en Leopoldparko, apud la nun'a eŭrop'a kvartal'o. Tie ĝi rest'is 30 jar'o'j'n, ĝis la urb'o dezir'is mem uz'i la spac'o'n. De tiam Mundaneum vag'ad'is de unu lok'o al ali'a kaj grand'a part'o de la kolekt'o perd'iĝ'is aŭ difekt'iĝ'is. Fin'e, en 1996, Mundaneum est'is sav'it'a de la Franc'lingv'a Komun'um'o de Belgi'o kaj ricev'is taŭg'a'n sid'ej'o'n en iam'a vend'ej'o en urb'o Mons.

Malgraŭ la mal'mult'a'j hom'fort'o'j, en la komenc'a'j jar'o'j en Mons aper'is kelk'a'j libr'o'j kaj okaz'is plur'a'j ekspozici'o'j, ĉu en la sid'ej'o, ĉu per dispon'ig'o de part'o'j de la kolekt'o'j al ali'a'j instanc'o'j. Dum la last'a'j jar'o'j ne mult'as la nov'aĵ'o'j. La kolekt'o rest'as apenaŭ ating'ebl'a por la publik'o. Praktik'e nur scienc'a'j esplor'ist'o'j kapabl'as konsult'i ĝi'n. Dum la somer'o de 2003 en la sid'ej'o est'is ekspozici'o, kiu ne hav'is rilat'o'n kun Mundaneum kaj tut'e kaŝ'is la mal'mult'a'j'n vid'ebl'a'j'n Mundaneum-objekt'o'j'n.

Roland ROTSAERT
Mundaneum trov'iĝ'as en Ru'e de Nimy 76, Be-7000 Mons (en la centr'o de Mons, je kvar'on'hor'a promen'o de la staci'dom'o). Telefon'o +32-65315343, info@mundaneum.be, www.mundaneum.be. Mal'ferm'it'a de la 12a ĝis la 18a hor'o, lund'e ferm'it'a. Ceter'e, en Mons est'as mult'a'j ali'a'j vid'ind'aĵ'o'j (www.mons.be).
Je www.mundaneum.be abund'as inform'o'j en la franc'a lingv'o. En la angl'a est'as verk'o'j de profesor'o W. Boyd Rayward, la biograf'o de Otlet (uz'u inter'ret'a'n serĉ'il'o'n). Ekzist'as vid'bend'o (en franc'a kaj angl'a versi'o'j) „Het papieren internet - Alle kennis van de wereld” (La paper'a Inter'ret'o - Ĉiu'j sci'o'j de la mond'o) far'it'a de nederlanda televid'o'staci'o VPRO en 1998, sed ne trov'ebl'as mend'instrukci'o'j ĉe www.vpro.nl.

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

LITOVIO

Amik'ec'o long'a kaj firm'a

Litovoj ne forges'os la vizit'o'n de la uson'a ŝtat'prezid'ant'o Georg'e Bush okaz'int'a'n en 2002 en la litova ĉef'urb'o Vilnius. Apart'e impres'is la vort'o'j de Bush: „Se iu far'iĝ'os mal'amik'o de Litovio, tiu far'iĝ'os mal'amik'o ankaŭ de Uson'o”.

Okaz'e de la unu'jar'a dat're'ven'o de la vizit'o est'is en'mur'ig'it'a memor'tabul'o ĉe la urb'o'dom'o en Vilnius. Dum la solen'aĵ'o la tiam'a prezid'ant'o de Litovio, Valdas Adamkus, ĝoj'atent'is, ke la vizit'o indik'is, ke la inter'naci'a komun'um'o agnosk'as Litovion. Al'don'is la uson'a ambasador'o, ke la amik'ec'o inter Litovio kaj Uson'o est'as long'daŭr'a kaj firm'a: „Uson'o ne hav'as pli bon'a'n amik'o'n ol Litovio, kiu ofert'is grand'a'n sub'ten'o'n por Uson'o en la batal'o kontraŭ teror'ism'o”.

Sur la bronz'a memor'tabul'o leg'ebl'as la vort'o'j de Bush, en litova kaj angl'a lingv'o'j. Krom'e vid'ebl'as la flag'o'j de la du ŝtat'o'j.

Last

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Opini'o-(s)ond'ad'o

La publik'o – tio est'as vi kaj mi – eg'e strang'as. Defi'as ĉi'a'n kompren'o'n, ĉi'a'n logik'o'n, la ond'um'ad'o de publik'a opini'o. Kiel la publik'o – se eĉ nur et'grad'e fid'ind'as opini'o-sond'ad'o'j, kiu'j nun'temp'e plen'ig'as la paĝ'o'j'n de ni'a'j ĵurnal'o'j – pov'as unu semajn'o'n tiel pens'i, sekv'a'n semajn'o'n maltiel?

Frap'is mi'n tri kaz'o'j hel'ig'ant'a'j la griz'a'j'n, ek'vintr'a'j'n tag'o'j'n de brit'a novembr'o. La unu'a koncern'is la brit'a'n reĝ'a'n famili'o'n, apart'e la kron'princ'o'n Charles [ĉalz]. Palac'a serv'ist'o akuz'is la princ'o'n pri supoz'at'a – ni dir'u – seks'a mis'kondut'o. Mank'as detal'o'j pri la supoz'at'a fi'ag'o (bv. rimark'i, ke mi zorg'e esprim'as mi'n: en Briti'o, pro leĝ'a'j kial'o'j kaj por protekt'i la princ'o'n, neni'u rajt'as tio'n mal'kaŝ'i, kio'n tiu'j sci'pov'ant'a'j la ital'a'n aŭ la nederland'an kaj kun al'ir'o al Inter'ret'o ŝajn'e jam de'long'e sci'as).

Tamen mult'e pli interes'a ol la supoz'at'a'j pek'o'j de princ'o moral'e mal'fort'a (mal'sekret'a sekret'o est'as li'a adult'ad'o, kiam ankoraŭ viv'is la „di'in'a” princ'in'o Dian'a) est'as la re'ag'o de la publik'o rilat'e la serv'ist'o-skandal'o'n. Anstataŭ kondamn'i la tron-hered'ont'o'n, anstataŭ akcept'i tio'n, kio'n saĝ'ul'o'j jam de jar'cent'o'j agnosk'as (nom'e, ke monarĥ'o'j kaj monarĥi'o'j korupt'iĝ'as kaj korupt'as), la publik'o – laŭ opini'o-sond'ad'o'j – pli respekt'as kaj pli sub'ten'as la reĝ'a'n famili'o'n ol antaŭ'e. Diabl'e ... imag'u la popular'ec'o'n de la princ'o, se li pov'us pruv'i parenc'ec'o'n kun Osama bi'n Lad'e'n.

Irak-milit'o

Du'a kaz'o tuŝ'is t.n. ŝtat-vizit'o'n de la uson'a prezid'ant'o Georg'e Bush al Briti'o. Vizit'o tia est'as la plej impon'a, la plej prestiĝ'a, kiu'n aranĝ'as la brit'a reg'ist'ar'o por man'plen'o de plej influ'a'j ŝtat'estr'o'j. Pro la Irak-milit'o, pro mensog'o'j rilat'e teror-arm'il'o'j'n, pro la daŭr'a fiask'o de nun'a, Uson'o-reg'at'a Irako, la brit'a publik'o (se kred'ebl'as opini'o-sond'ad'o'j) dum la tut'a somer'o kaj aŭtun'o montr'ad'is si'a'n mal'estim'o'n pri Bush. Sed, subit'e, dum la Bush-vizit'o, por la unu'a foj'o jam de monat'o'j, pli'mult'o da brit'o'j ne nur favor'as la uson'a'n prezid'ant'o'n sed ankaŭ – kred'u ne'kred'u – la tut'a'n Irak-milit'o'n kaj apart'e la brit'a'n rol'o'n en ĝi.

Apenaŭ imag'ebl'as, ke la publik'o pov'as tiel rapid'e for'bala'i la mensog'o'j'n kaj la tromp'o'j'n (ekz. la supoz'at'a'n kapabl'o'n de Irako atak'i en'e de 15 minut'o'j Briti'o'n, aŭ la inform'o'j'n, ke Sadam Husejn ced'em'e klopod'ad'is kun'labor'i kun Uson'o kaj Briti'o ĝis la last'a moment'o por evit'i milit'o'n). Bizar'e, ke brit'o'j tiom rapid'e forges'as la event'o'j'n de antaŭ kelk'a'j monat'o'j, tamen pret'as daŭr'e re'maĉ'i (ĉu en televid'a'j program'a'j, ĉu en ĵurnal'a'j artikol'o'j – tri ĉi-semajn'e en mi'a lok'a, urb'et'a gazet'o) tiel nom'at'a'j'n monstr'aĵ'o'j'n de german'o'j dum la du'a mond'o'milit'o.

Estr'o'j pal'e pajl'a'j

En la du unu'a'j kaz'o'j oni em'as mir'i pri la ŝanĝ'iĝ'em'o de publik'a opini'o: en la tri'a oni mir'as pri la ne'ŝanĝ'iĝ'em'o. La ĉef'opozici'a parti'o en la brit'a parlament'o, la konservativ'a parti'o, jam de jar'o'j lam'as princip'e pro si'n'sekv'o de estr'o'j pal'e pajl'a'j. Last'a'temp'e la parti'o elekt'is nov'a'n ĉef'o'n, Michael Howard [majkal haŭed], kiu dum kelk'a'j semajn'o'j dinamik'e re'form'is si'a'n parti'o'n. La ĉef'opozici'a parti'o de'nov'e komenc'is efik'e opozici'i, tiel ke sen'dub'e gajn'as demokrati'o en la brit'a parlament'o.

Malgraŭ tio, ke Howard est'as dekstr'em'ul'o (mal'amik'o de la Eŭrop'a Uni'o kaj de la eŭr'o, ankoraŭ ne akcept'it'a en Briti'o) kaj hom'o en pas'int'a'j konservativ'a'j reg'ist'ar'o'j tre mal'popular'a, komentari'ist'o'j kaj ĵurnal'ist'o'j, anonc'ant'e nov'a'n era'o'n en brit'a'j politik'a'j afer'o'j, ĝeneral'e bon'ven'ig'is la nov'a'n ĉef'o'n. Mal'e la publik'o, kiu laŭ opini'o-sond'ad'o'j obstin'e rifuz'as sub'ten'i la re'form'it'a'n parti'o'n de Howard, kvazaŭ neni'o ŝanĝ'iĝ'us. Mir'ind'e: ŝanĝ'o demokrati'e pozitiv'a, kiu vigl'ig'os brit'a'n politik'a'n sfer'o'n, apenaŭ registr'iĝ'is en la konsci'o'j de sond'ad'o-demand'it'o'j. Kaj do ĉi tie (kontrast'e al la du unu'a'j kaz'o'j), kie mi est'us atend'int'a ŝanĝ'o'n en publik'a opini'o, reg'ad'as t.n. stat'us quo.

Fin'e de tragedi'o verk'it'a de la 19-jar'cent'a german'a dram'ist'o Hebbel unu el la protagonist'o'j, sen'konsil'a, konfuz'it'a, verdikt'as: „La mond'o'n mi ne plu kompren'as”. Mi simpati'as la si'n'ten'o'n, tamen kun unu'sol'a diferenc'o. La mond'o'n mi neniam kompren'is ... kaj kred'ebl'e neniam kompren'os. Tamen bon'e est'as tiel ... prov'ant'e kompren'i la mond'o'n, oni viv'as. Viv'eg'as. Kaj hav'as kial'o'n por viv'i.

Paul GUBBINS

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

ALBANIO

Aĝ'o-vilaĝ'o

Ĝis la 8a de novembr'o 2003 ankoraŭ viv'is la plej mal'jun'a alban'o, 124-jar'a s-in'o Hav'a Rexha [redĵa] Ruda. S-in'o Ruda viv'is en la vilaĝ'o Shushice [ŝuŝice] de la distrikt'o Elbasan en mez'a Albanio. Ŝi nask'iĝ'is la 14an de aŭgust'o 1880 en Shushice.

S-in'o Ruda edz'in'iĝ'is du'foj'e kaj nask'is 10 infan'o'j'n, el kiu'j plu'viv'is ses. Ankoraŭ viv'as nur unu el ŝi'a'j ge'fil'o'j, in'o 90-jar'a. El ĉirkaŭ 120 ge'nep'o'j jam mort'is mult'a'j. Ĝis kvar tag'o'j antaŭ la mort'o s-in'o Ruda manĝ'is kaj trink'is normal'e: ŝi plen'um'is mem'star'e si'a'j'n bezon'o'j'n ĝis antaŭ unu jar'o. Neniam ŝi fum'is aŭ drink'is.

En 2002 la vilaĝ'o don'is al s-in'o Ruda pensi'o'n ekvivalent'a'n al 15 eŭr'o'j kaj la Naci'a Komerc'a Bank'o de Albanio monat'a'n pensi'o'n de ĉirkaŭ 100 eŭr'o'j. En januar'o 2003 oni anonc'is s-in'o'n Ruda kandidat'o por la rekord'o-libr'o de Guinness [ginis], tamen ŝi'a'j nom'o kaj aĝ'o ankoraŭ ne est'as publik'ig'it'a'j.

Bardhyl SElim'i

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Ĵurnal'ism'a deontologi'o

Unu el la grav'a'j princip'o'j de ni'a sen'de'pend'a magazin'o est'as, ke ĝi est'as apert'a por ĉies opini'o. Por tiu esprim'liber'ec'o ni hav'as plur'a'j'n rubrik'o'j'n: komentari'o'j (Opini'o, El mi'a vid'punkt'o), leter'o'j, re'ag'o. Tiu ĉi last'a epitet'o fakt'e karakteriz'as leg'ant'o'leter'o'n, kiu est'as tro ampleks'a por aper'i en la koncern'a rubrik'o. Kompren'ebl'e, laŭ ĵurnal'ism'a etik'o, tiu ĉi liber'ec'o hav'as natur'a'j'n lim'o'j'n, ekzempl'e ne est'as permes'at'a aper'ig'i kalumni'o'j'n pri person'o'j. Tamen tiu'j lim'o'j vari'as de land'o al land'o, de kultur'o al kultur'o. Brit'a'j ĵurnal'ist'o'j, ekzempl'e, est'as mult'e pli agres'em'a'j ol german'a'j, ĝeneral'e. Sed kia rajt'as, dev'as est'i tiu ĉi liber'ec'o en ni'a inter'naci'a revu'o? Ĉu ni pov'as el'ten'i ankaŭ drast'a'j'n, eĉ ekstrem'a'j'n opini'o'j'n kaj esprim'o'j'n? Jen do kelk'a'j pens'o'j pri ĵurnal'ism'a deontologi'o en ni'a magazin'o de Michel Duc Goninaz. Sen'dub'e ind'as, okaz'e de ni'a 25-jar'a jubile'o, diskut'i tiu'n ĉi grav'a'n tem'o'n. La aŭtor'o kaj la redakci'o invit'as vi'n kun'diskut'i.

Leg'ant'e la leter'o'j'n, publik'ig'it'a'j'n en MONATO, oni ricev'as kelk'a'foj'e la impres'o'n, ke la re'ag'int'o'j ne hav'as la plej et'a'n koncept'o'n pri la rol'o de inform'a revu'o. Ekzempl'e en la decembr'a numer'o de 2003 iu leg'ant'o asert'as, ke Paŭlo Gubbins „sen'hont'e fals'as fakt'o'j'n”, simpl'e ĉar inter li kaj la kun'labor'ant'o de la revu'o ekzist'as diverĝ'o pri arkitektur'a'j gust'o'j. Ali'a minac'as mal'abon'i pro tio, ke li trov'is en la revu'o opini'o'j'n, kiu'j ne koincid'as kun li'a'j. Li eĉ akuz'as pri „ne'ver'aĵ'o'j” la ĵurnal'ist'o'n, kiu raport'is inform'o'n – kontrol'end'a'n, cert'e, kiel ĉiu'j inform'o'j –, kiu'n ĝis nun neni'u ne'is (nom'e pri la nombr'o de uson'a'j soldat'o'j pere'int'a'j en Irako).

Pli grav'e eĉ: F. Simonnet deklar'as, ke li'n „ĉagren'is la tekst'o de I. Ertl”, en kiu tiu last'a objektiv'e raport'is inform'o'n el Hungari'o, esprim'ant'e person'a'n opini'o'n nur per tre mal'long'a parentez'o „(tiel!)”, kiu sub'strek'is ŝablon'a'n formul'o'n de la dek'naŭ'a'jar'cent'a burĝ'a inkvizici'o. Ĉu la esprim'o de tiu „ĉagren'iĝ'o” signif'as, ke tia'j inform'o'j tut'e ne dev'us aper'i en MONATO, aŭ aper'i nur kun koment'o de la pap'o kaj de la sub'pap'o'j de la hungar'a episkop'ar'o (kiu'n ceter'e I. Ertl objektiv'e kaj seren'e menci'is)? Kaj kio'n signif'as la koment'o'j de F. Simonnet pri protekt'o de la infan'o'j, kiam oni kompren'as el honest'a leg'ad'o de la artikol'o, ke la decid'o de la hungar'a Konstituci'a Kort'um'o cel'is nur likvid'i diskriminaci'o'n inter sam'seks'em'o kaj ali'seks'em'o?

Redakci'a'j mis'paŝ'o'j

Sed rimark'ig'i la mis'paŝ'o'j'n de iu'j leg'ant'o'j est'us mal'just'e kaj ne'esenc'e, se oni ne atent'ig'us pri tiu'j de la redakci'o. Unu el tiu'j mis'paŝ'o'j – se ne esprim'iĝ'i pli krud'e – est'as la publik'ig'o de la skrib'aĵ'o'j de s-ro Gofen. Dum plur'a'j monat'o'j leter'o'j de leg'ant'o'j re'ag'is por kaj kontraŭ tiu'j skrib'aĵ'o'j, kiu'j ne merit'as la plej et'a'n koment'o'n, ĉar ili ne konsist'as el inform'o'j plus opini'o'j, sed el incit'it'a'j asert'o'j, slogan'o'j, sorĉ'parol'o'j kaj insult'o'j. Mi atent'e re'leg'is li'a'n „artikol'o'n” en MONATO de novembr'o 2002 kaj en kvar paĝ'o'j trov'is neniu'n inform'o'n. Maksimum'e oni pov'as dir'i, ke:

1. La titol'o Di'o, ben'u Uson'o'n!, en kiu, pro la kom'o, „Di'o” est'as interpret'end'a ne kiel subjekt'o, sed kiel vokativ'o, kaj „ben'u” kiel imperativ'o, do ekvivalent'a kun „vi ben'u” (kiel en la rus'a formul'o Boĵe, carja ĥrani), montr'as, ke la aŭtor'o sci'pov'as nek la angl'a'n lingv'o'n, el kiu li kred'is traduk'i, nek Esperant'o'n. Sufiĉ'as traduk'i la sam'struktur'a'n fraz'o'n God bless you per „Di'o, (kom'o!) ben'u vi'n!” por evident'ig'i la stult'aĵ'o'n. La redakci'o pres'is ĝi'n grand'liter'e kaj sen'rimors'e, kaj la re'ag'int'a'j leg'ant'o'j ĝi'n pi'e kopi'is.

2. Unu, nur unu, preciz'a histori'a fakt'o est'as menci'it'a, sed fals'e. S-ro Gofen alud'as iu'n „plej hont'a'n kaj cinik'a'n rezoluci'o'n en la histori'o de UN”, kies tekst'o est'as laŭ li „Cion'ism'o egal'as faŝism'o'n”. Neni'u rezoluci'o de UN tiel tekst'as, kaj la insult'a'j karakteriz'aĵ'o'j, per kiu'j s-ro Gofen ĝi'n etiket'as, perfekt'e taŭg'as por pri'skrib'i li'a'n mensog'o'n. Est'as klar'e por ĉiu'j, kiu'j i'o'n sci'as pri la histori'o, ke s-ro Gofen intenc'is alud'i pri la rezoluci'o de la 30a sesi'o de la Ĝeneral'a Asemble'o de UN en 1975, kiu esprim'is element'a'n ver'o'n, kiu'n oni ja ne bezon'as sub'met'i al la hazard'o'j de voĉ'don'o'j kaj kiu'n s-ro Gofen sen'hont'e fals'is. Mi las'as al la redakci'o de MONATO, respond'ec'a pri la publik'ig'o de tiu mensog'o, la task'o'n kon'ig'i la ver'o'n al si'a'j leg'ant'o'j, t.e. publik'ig'i la ver'a'n tekst'o'n de la alud'it'a rezoluci'o (pli bon'e mal'fru'e, ol neniam).

3. La ceter'o konsist'as nur el insult'o'j kontraŭ la „liberal'ul'o'j” (ĉi tiu termin'o est'as ver'ŝajn'e traduk'it'a el la uson'a lingv'aĵ'o, ĉar evident'e en la angl'a la termin'o liberal hav'as ali'a'n politik'a'n signif'o'n, kaj en la aŭstrali'a ankoraŭ ali'a'n, kiu'n s-ro Gofen probabl'e ne em'us atak'i) kaj kontraŭ la „intelekt'ul'o'j”, nom'at'a'j „pervers'a'j” laŭ la plej pur'a faŝism'a tradici'o.

Kia esprim'liber'ec'o?

La insult'o'j de s-ro Gofen kontraŭ arab'o'j kaj islam'o hav'as tamen lim'o'j'n: li plen'e konsent'as kun la fanatik'a'j islam'ist'o'j, kiam ili persekut'as sam'seks'em'o'n, „pornografi'o'n kaj seks'a'j'n pervers'aĵ'o'j'n”. Pretend'ant'e defend'i Uson'o'n, s-ro Gofen nur montr'as si'a'n mal'am'o'n al ĉio, kio en Uson'o odor'as liber'ec'o'n – ja mult'o en Uson'o odor'as liber'ec'o'n. La grand'a ond'o de liber'ec'o, kiu bol'is en Eŭrop'o kaj eĉ ali'lok'e dum la jar'dek'o 1965-1975, nask'iĝ'is en San-Francisko. Ĉiu'j liber'am'a'j uson'an'o'j pov'as konvink'iĝ'i, ke s-ro Gofen est'as ili'a plej firm'a mal'amik'o. Sed al la redakci'o de MONATO mi far'as la jen'a'n demand'o'n: ĉu est'as konform'e al la ĵurnal'ism'a deontologi'o publik'ig'i artikol'o'n, en kiu trov'iĝ'as la esprim'o „putr'a'j ‚liberal'ul'o'j’”? Ĉu tio'n ĝi prav'ig'os per respekt'o al la esprim'liber'ec'o? Ĉu por fleg'i la opini'divers'ec'o'n ĝi intenc'as publik'ig'i seri'o'n da artikol'o'j kun la titol'o'j Di'o, ben'u Irakon, Rusion, Libion, Nord'a'n kaj Sud'a'n Korei'o'n, Franci'o'n, Svis'land'o'n – kaj, kial ne, eĉ Di'o, ben'u Vatikan'o'n? Ĉu, por respekt'i mi'a'n rajt'o'n esprim'i mi'a'n pens'o'n sen'cenzur'e, ĝi akcept'os artikol'o'n, en kiu mi parol'os pri „la putr'a'j Gofenoj”? Mi supoz'as kaj esper'as, ke la respond'o'j est'as ne'a'j, sed kia est'as la logik'o de la redakci'o?

Kies civilizaci'o?

Post tio, s-ro Gofen pov'is gratul'i la redakci'o'n pro la aper'ig'o de tiu hont'ig'a artikol'o, t.e. far'i si'a'n propr'a'n reklam'o'n en la leter'kest'o de februar'o 2003, kaj sam'temp'e publik'ig'i sam'tip'a'n artikol'o'n sub la titol'o Brav'e, prezid'ant'o Putin!, en kiu li uz'as la esprim'o'n „ni'a civilizaci'o”. Kies est'as tiu „ni'a” en „inter'naci'a magazin'o sen'de'pend'a” redakt'at'a en Esperant'o? Por s-ro Gofen, evident'e, la uson'a-israela. Do, kial parol'i pri Rusio, kiu, por la sam'ide'an'o'j de s-ro Gofen, est'is en ne tre for'a pas'int'ec'o la „imperi'o de la mal'bon'o”? Simpl'e pro tio, ke ĝi hav'as grand'a'n merit'o'n en Ĉeĉeni'o: ĝi defend'as „ni'a'n” civilizaci'o'n (ĉu la redakci'o de MONATO sent'as si'n koncern'at'a per la uz'o de tiu posed-adjektiv'o?) kontraŭ islam'o. La alud'o de s-ro Gofen pri la „islam'a jug'o” en Andaluzi'o ŝajn'e pruv'as, ke li sci'as neni'o'n pri la histori'o de tiu epok'o kaj region'o. Aŭ ebl'e li opini'as, ke la arab'a reg'ad'o en Andaluzi'o est'is tro liberal'a kompar'e kun la tiu'temp'a'j krist'an'a'j brav'aĵ'o'j, i.a. kontraŭ la jud'o'j.

Fin'e, kaj plej fi'e, sur la paĝ'o'j de MONATO pov'is aper'i la kanajl'a cion'ist'a ekvaci'o: anti'cion'ism'o = antiisraelismo = antisemit'ism'o. Ĉu en tiu artikol'o trov'iĝ'as tamen unu inform'o? Jes, nur unu kaj de'nov'e mensog'o. Jen ĝi laŭ'vort'e: „Ĉeĉeni'o (sam'kiel dek'o'j da ali'a'j region'o'j) est'as part'o de Rusio dum jar'cent'o'j.” Laŭ s-ro Gofen, ju pli long'as la sub'prem'ad'o, des pli ĝi prav'iĝ'as. Sed ni las'u la opini'o'j'n kaj rigard'u la fakt'o'j'n: kiel sci'at'e, Ĉeĉeni'o est'is aneks'it'a de la rus'a'j koloni'ist'o'j en 1859. Mi konjekt'as, ke s-ro Gofen prav'ig'os si'n per tiu argument'o, ke pli ol unu jar'cent'o egal'as ja al jar'cent'o'j plur'a'j kaj sekv'e plural'a'j.

Sed per kio prav'ig'os si'n la redakci'o, kiu akcept'is publik'ig'i tiu'n miks'aĵ'o'n de mensog'o'j kaj insult'o'j? Ĉu vi ne opini'as, ke iom'a pri'pens'o neces'as por la est'ont'ec'o?

Michel DUC GONINAZ

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Kroz'ad'o

Reĝ'in'o de la mar'o'j

Queen Mary 2 (Reĝ'in'o Maria la 2a), konstru'it'a en Franci'o por la kompani'o Cunard, est'as la plej grand'a pasaĝer'ŝip'o en la mond'o. Ĝi for'las'is si'a'n konstru'ej'o'n en Saint-Nazaire, nord-okcident'a Franci'o, en decembr'o 2003 cel'e al prov-vojaĝ'o. La ŝip'o est'os uz'at'a i.a. por ses'tag'a'j trans'atlantik'a'j kroz'o'j, kiu'j kost'os inter 3100 kaj 41 000 eŭr'o'j'n.

Komenc'iĝ'is la konstru'labor'o en januar'o 2002, kaj kun'labor'is pli ol 800 divers'a'j firma'o'j kun en'tut'e 12 000 dung'it'o'j – part'e sub'pag'at'a'j ne'franc'a'j labor'ist'o'j (barat'an'o'j, grek'o'j, ital'o'j kaj ruman'o'j). Pro tio okaz'is dum 2003 plur'a'j labor'batal'o'j. Queen Mary 2 est'as la unu'a tiel grand'a pasaĝer'ŝip'o konstru'it'a post Queen Elizabeth 2 (Reĝ'in'o Elizabeta la 2a) en 1969.

Sekur'ec'o

Oni tre atent'is la sekur'ec'o'n. Est'as pli da lok'o'j en la sav'boat'o'j ol pasaĝer'o'j. Eĉ se la ŝip'o flank'e'n'klin'iĝ'as je 20 grad'o'j, ebl'as al'mar'ig'i ambaŭ'flank'e la sav'boat'o'j'n. Ĉie en la ŝip'o trov'iĝ'as kamera'o'j, ŝpruc'ig'il'o'j, fum- kaj fajr'o-detekt'il'o'j. Ankaŭ la ekologi'o grav'as. Inter'naci'a'j norm'o'j mar'a'j sever'as, sekv'e la ŝip'o en'ten'as divers'a'j'n il'o'j'n – cindr'ig'il'o'j'n, pistil'o'j'n, kompakt'ig'il'o'j'n – por ke neni'u rub'o solid'a est'u en'mar'e'n ĵet'it'a.

Kvar elektr'a'j motor'o'j trov'iĝ'as sub la ŝip'o: rezult'e, neni'u stir'il'o kaj neni'u helic'o'ŝaft'o pov'as vibr'ig'i kaj bru'ig'i la ŝip'o'n. Mov'ebl'a'j motor'o'j pov'as rotaci'i je 360 grad'o'j kaj tiel la ŝip'o pov'as sur'lok'e turn'iĝ'i. Gas'turbin'o'j, simil'a'j al tiu'j de grand'kapacit'a'j avi'o'j, kaj pli pur'a'j kaj silent'a'j ol dizel'a'j motor'o'j, est'as uz'at'a'j por produkt'i la elektr'a'n energi'o'n por la motor'o'j.

Ŝip'konstru'ad'o komenc'iĝ'is en Saint-Nazaire en 1862. Nun'temp'e, tamen, ĉiu'j eŭrop'a'j ŝip'konstru'ej'o'j atend'as nov'a'j'n mend'o'j'n: sufer'as la industri'o post la atenc'o'j de la 11a de septembr'o 2001 en Uson'o kaj post la Irak-milit'o. Krom'e la mal'fort'ec'o de la dolar'o kompar'e kun la eŭr'o ne favor'as eŭrop'a'j'n ŝip'konstru'ej'o'j'n. Tamen du nov'a'j mend'o'j de pasaĝer'ŝip'o'j, unu al la finn'a ŝip'konstru'ej'o Kvaerner Mas'a kaj la ali'a al la german'a Meyerwerft, esper'ig'as pli favor'a'n est'ont'o'n.

Kompar'o de kelk'a'j pasaĝer'ŝip'o'j

Nom'o de la ŝip'oLong'o (m)Rapid'o (knot'o'j)Pasaĝer'o'jKapacit'o (tonel'o'j)
Titanic (1912)26522 ĝis 25223066000
Normandi'e (1935)31331190068500
Franc'e (1962)31530 (maks. 34)195066348
Queen Elizabeth 2 (1969)293,528,5 (maks. 34)187765863
Explorer of the Se'as31023,73838142000
Voyager of the Se'as310223840136000
Queen Mary 2350302600150000
Christian BERTIN/pg

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Re'ag'o

Bezon'at'a: nov'a mond'ord'o

La artikol'o de Zlatko Tišljar, „Nepr'as emoci'e inter'rilat'i” (MONATO 2004/01, p. 8), tem'ant'a pri ident'ec'o kaj eŭrop'an'ec'o, instig'is mi'n – mi esper'as, kiel for'a aŭstrali'an'o, ne tro aŭdac'e – protest'i, ke la aŭtor'o iom mis'traf'as la kern'o'n de la problem'o. Emfaz'ant'e la sent'o'j'n de danĝer'o, tim'o kaj la bezon'o'n protekt'i propriet'aĵ'o'j'n, li tro sub'estim'as si'a'j'n t.n. eŭrop'an'o'j'n, fakt'e ĉiu'j'n, kie ajn en la mond'o, kaj tro cinik'e trakt'as la problem'o'n.

Ebl'e naiv'e, tamen permes'u al aŭstrali'an'o alternativ'e propon'i, ke la hom'ar'o, inkluziv'e de eŭrop'an'o'j, ja hav'as la kapabl'o'n super'i la citat'a'j'n mal'laŭd'ind'a'j'n sent'o'j'n kaj pri'juĝ'o'j'n. Last'a'temp'e, kaj hazard'e, kaj ne rekt'e rilat'e al la situaci'o en Eŭrop'o, mi hav'is la okaz'o'n respond'i al artikol'o aper'int'a (angl'e, kompren'ebl'e) en la gazet'o „Aŭstrali'a Racional'ist'o”. La aŭtor'o argument'is, ke Aŭstrali'o tro en'volv'iĝ'is en t.n. tut'mond'iĝ'o, kontraŭ kiu, est'ant'a kapital'ism'a, nepr'as lukt'i.

Atenc'o'j

Mi replik'is, ke la mond'o, se ne tuj, dev'os sufiĉ'e matur'iĝ'i por hav'ig'i al si mond'reg'ist'ar'o'n, mond'federaci'o'n aŭ almenaŭ mond'konfederaci'o'n, por ke la nun'temp'a milit'sistem'o est'u anstataŭ'at'a de pac'o'sistem'o; krom'e, ke mond'reg'ist'ar'o neces'as por estr'i inter'de'pend'a'n mond'ekonomi'o'n, evit'i mond'skal'a'n ekologi'a'n katastrof'o'n, just'e leĝ'don'i por region'o'j de la mond'o ekster reg'ad'o de land'a'j reg'ist'ar'o'j, just'e kaj efik'e pri'zorg'i serioz'a'j'n atenc'o'j'n kontraŭ hom'a'j rajt'o'j kaj ali'a'j inter'naci'a'j krim'o'j, kaj fin'e por pli sub'ten'i kaj pli prosper'ig'i sent'o'n de mond'a komun'um'ec'o.

Ali'vort'e: la hom'ar'o kre'u por si nov'a'n sent'o'n de ident'ec'o: ident'ec'o, kiu super'os trib'a'n aŭ naci'a'n sent'o'j'n kaj kiu est'u tut'mond'a. Naci'ism'a'j sent'o'j, sent'o'j pri naci'a fier'o rilat'e al ident'ec'o, est'as kern'e malprogesemaj. Sub'ten'e al tio mi cit'us iu'j'n verk'o'j'n el ni'a Esperant'o-literatur'o – verk'o'j'n, kia'j Mond'a Federaci'o de la uson'an'o Ronald Glossop (el kiu mi prunt'e'pren'is iu'j'n el la vort'o'j supr'e uz'at'a'j).

Filozofi'o

Cit'ind'a'j ankaŭ est'as La universal'ism'o, histori'o, ekonomi'o kaj filozofi'o de la franc'o Djemil Kessous; la dir'o'j de la mond'pens'ant'o Thomas Payne (18-jar'cent'a brit-de'ven'a uson'an'o), kiu dum la tiam'a milit'o de la brit'a'j koloni'ist'o'j en Nord-Amerik'o kontraŭ la brit'a patr'uj'o fier'e deklar'is si'n est'i „civit'an'o de la mond'o”. Inter ali'a'j memor'ind'a'j dir'aĵ'o'j de Pejno est'as „Mi'a land'o est'as la mond'o kaj mi'a religi'o est'as far'i bon'o'n” kaj, ebl'e eĉ pli polemik'e, „Reg'ist'ar'o, eĉ en si'a plej bon'a stat'o, est'as neces'a mal'bon'o; en si'a plej mal'bon'a stat'o, io ne'toler'ebl'a”.

La pen'o'j de eŭrop'an'o'j for'ĵet'i si'a'j'n mal'nov'a'j'n sent'o'j'n pri ident'ec'o por brak'um'i pli progres'em'a'j'n ide'o'j'n, kiu'j ident'ig'us ili'n mal'pli kiel brit'o'j'n, franc'o'j'n, german'o'j'n, ktp, kaj pli kiel eŭrop'an'o'j'n, est'as aplaŭd'ind'a'j. Mi dezir'as, tamen, ke tio est'u nur unu'a paŝ'o al kre'o de real'a sent'o, kiel Zamenhof mem dir'is, ke ident'ec'o est'u ne naci'a sed hom'ar'an'a; ke iam aŭstrali'an'o'j, ĉin'o'j, japan'o'j, uson'an'o'j, afrik'an'o'j, ktp, est'u nur hom'o'j, an'o'j de la hom'a ras'o, streb'ant'a'j plej efik'e protekt'i kaj progres'ig'i la planed'o'n kaj la hom'ar'o'n. Mi argument'as, ke pli kaj pli la histori'o pruv'as, ke naci'o'j est'as nur „imag'at'a'j komun'um'o'j”, kiel argument'is Benedict Anderson en si'a libr'o Imagined Communities (Imag'at'a'j Komun'um'o'j).

Harmoni'a hom'ar'o

Not'ind'a'j por esperant'ist'o'j est'as la vort'o'j de Zamenhof en leter'o de la 30a de juni'o 1914, indik'ant'a li'a'n rifuz'o'n part'o'pren'i la star'ig'o'n de Tut'mond'a Esperant'ist'a Hebre'a Asoci'o. Zamenhof skrib'is: „Mi mem bedaŭr'ind'e dev'as star'i flank'e de la afer'o, ĉar laŭ mi'a'j konvink'o'j, mi est'as hom'ar'an'o, kaj ne pov'as lig'i mi'n kun la cel'ad'o kaj ideal'o'j de special'a gent'o aŭ religi'o. Mi est'as profund'e konvink'it'a, ke ĉiu nacionalism'o prezent'as por la hom'ar'o nur plej grand'a'n mal'feliĉ'o'n, kaj ke la cel'ad'o de ĉiu'j hom'o'j dev'us est'i: kre'i harmoni'a'n hom'ar'o'n. [Nacionalism'o] prezent'as erar'a'n rond'o'n de mal'feliĉ'o'j, el kiu'j la hom'ar'o neniam el'ir'os, se ĉiu el ni ne ofer'os si'a'n grup'a'n mem'am'o'n kaj ne pen'os star'iĝ'i sur grund'o tut'e neŭtral'a”.

Oni dev'as agnosk'i, ke en la nun'temp'a mond'o ekzist'as fort'o'j, kiu'j kontraŭ'as progres'ig'a'j'n ide'o'j'n tia'j'n. Formal'e, laŭ inter'naci'a jur'o, pro antaŭ'a'j kaj nun'temp'a'j imperi'a'j rilat'o'j, la mond'o divid'iĝ'as en preskaŭ 200 laŭ'dir'e egal'a'j kaj suveren'a'j ŝtat'o'j: real'e la ver'o est'as ali'a. La pli'mult'o, kiam cirkonstanc'o'j neces'ig'as tio'n, ced'as mal'egal'e al pli fort'a'j hegemoni'a'j ŝtat'o'j, ĉef'e, nun'temp'e, al la plej fort'a ŝtat'o, Uson'o.

Tamen – ĉu tio, kio'n mi asert'as, ja valid'as? Aŭ ĉu ĝi prezent'as fals'a'n, eventual'e utopi'a'n bild'o'n? Mi bon'ven'ig'us leg'ant'o-re'ag'o'j'n (ndlr: tamen bv. konciz'a'j'n) cel'e al tiu'tem'a debat'o.

Kep ENDERBY

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Opini'o

Land'o de la (mal)liber'ul'o'j

D-ro Ju'a'n Jacobo Schmitter-Soto labor'as kutim'e ĉe Laboratori'o de Necton, Meksikio, sed aktual'e pas'ig'as stud'jar'o'n ĉe universitat'o en An'n Arbor, Michigan, Uson'o.

Uson'o legend'e ador'as liber'o'n. Liber'o religi'a reg'is en la puritan'a'j koloni'o'j. Liber'o statu'e salut'as jam de du jar'cent'o'j al'ven'ant'o'j'n al Nov'jork'o. Liber'o mal'as al komun'ism'o, nun'temp'e al teror'ism'o. Laŭ la uson'a prezid'ant'o Bush: „Teror'ist'o'j ni'n mal'am'as, ĉar ni am'as liber'o'n”. Liber'o est'as la cel'o de kubaj fuĝ'ant'o'j kaj sam'temp'e prav'ig'il'o por mort'ig'i sen'kulp'ul'o'j'n en Afgani'o, Irako kaj ali'lok'e.

Specif'a liber'o, kutim'a ĉe politik'a'j parol'ad'o'j ĉi-land'a'j, est'as liber'o de parol'o, konsekr'it'a per la unu'a amend'o de la konstituci'o: „La parlament'o far'os neni'a'n leĝ'o'n ... kiu lim'ig'os liber'o'n de parol'o aŭ de publik'ig'o ... ”. Nom'e de tiu ĉi liber'o kaj de la unu'a amend'o, la plej'super'a kort'um'o de Uson'o konsent'is fin'e de 2003, ke entrepren'o'j rajt'as telefon'i al hejm'o'j por anonc'i si'a'j'n var'o'j'n: tiel est'as ankaŭ prav'ig'at'a spam'o, rub'a'j ret'poŝt'aĵ'o'j. Tiel fin'iĝ'is procez'o komenc'it'a de ĉirkaŭ kvar milion'o'j da sub'skrib'int'o'j, kiu'j plend'is pri tia'j komerc'a'j telefon'vok'o'j, taks'ant'e ili'n atenc'o kontraŭ privat'ec'o (ali'a legend'a valor'o en la uson'a ideologi'o). La plend'int'o'j vol'is kre'i list'o'n de telefon'o'j (kaj ret'adres'o'j), kiu'j'n komerc'ist'o'j ne rajt'as ating'i.

Karikatur'ist'o

La plej'super'a kort'um'o opini'is, ke komerc'e anonc'i akord'iĝ'as kun la princip'o'j de parol-liber'ec'o. Tiel, la liber'o de entrepren'o'j mort'ig'is la liber'o'n de privat'ul'o'j. Karikatur'ist'o Morin list'ig'is grafik'e en la ĵurnal'o The Miami Herald krom'a'j'n ekzempl'o'j'n pri liber'o de parol'o: sen'dorm'ig'i najbar'o'j'n per laŭt'a muzik'o, insult'i plej proksim'a'n vetur'ist'o'n, obscen'e laŭd'i post'aĵ'o'j'n de pied'ir'ant'in'o'j.

Ni pov'us kompren'i, do, ke la liber'em'a fervor'o de Uson'o dev'as est'i absolut'a. Liber'o absolut'a, ankaŭ por plen'ŝtop'i poŝt'uj'o'j'n per rub'aĵ'o, sen'brid'e uz'i arm'il'o'j'n, polu'i la atmosfer'o'n aŭ tro'uz'i natur'a'j'n rimed'o'j'n. Liber'o antaŭ ĉio. Tamen, ĉi tiu liber'o de parol'o ne est'as ver'e absolut'a, kiel pruv'as ali'a'j ĵus'a'j nov'aĵ'o'j (ne tro facil'e trov'ebl'a'j en naci'skal'a'j ĵurnal'o'j), ekzempl'e la ferm'o de la komun'um'a radi'o'staci'o de San-Francisko, San Francisco Liberation Radi'o (radi'o'staci'o kon'at'a pro politik'a'j opini'o'j kontraŭ'a'j al Bush kaj al grand'a'j entrepren'o'j); la kvazaŭ'a mal'permes'o al uson'a'j scienc'a'j revu'o'j akcept'i artikol'o'j'n de iranaj aŭtor'o'j (skandal'o, pri kiu raport'as la revu'o Scienc'e, 2003/10, 302); kaj la decid'o de la magazin'o National Geographic mal'dung'i si'a'n mult'jar'a'n kun'labor'ant'o'n Peter Arnett, kiam li kuraĝ'is opini'i (en mart'o 2003, antaŭ la deklar'o de Bush rilat'e la Irak-milit'o'n, ke la misi'o est'as fin'it'a), ke la iraka arme'o est'as pli rezist'o'kapabl'a ol atend'it'e.

Bibliotek'o'j

La lukt'o kontraŭ teror'ism'o est'ig'is ankaŭ ali'a'j'n kolizi'o'j'n inter la valor'o'j de liber'o kaj civit'an'a'j rajt'o'j. Ekzempl'e, publik'a'j bibliotek'o'j dev'as sci'ig'i al la aŭtoritat'o'j, kia'n literatur'o'n leg'as uz'ant'o'j: eĉ konsult'i almanak'o'j'n pov'as suspekt'ig'i. Pli antikv'a, sed simil'e inspir'it'a, est'as la mal'permes'o vojaĝ'i al aŭ komerc'i kun Kubo: mal'permes'o, kiu cel'as ne nur uson'an'o'j'n, sed ankaŭ ali'a'j'n land'o'j'n.

Resum'e antaŭ'vid'ebl'as, ke Uson'o daŭr'e ag'os kiel hero'o por liber'o ... sed de liber'o tia, kia ĉiam koincid'os kun la interes'o'j de plej privilegi'a'j civit'an'o'j.

Ju'a'n Jacobo SCHMITTER-SOt'o

Indeks'o
Abon'i al MONATO
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Eŭrop'a Uni'o

Labor'i en EU?

Kiam oni perd'as la ŝanc'o'n labor'posten'iĝ'i en la hejm'land'o, ebl'as decid'o for'las'i la land'o'n kaj serĉ'i labor'o'n ekster'land'e. Oni supoz'as, ke pas'int'jar'e ĉirkaŭ 200 000 litovoj for'vetur'is ekster'land'e'n por labor'i. Ĉirkaŭ 57 % el ili direkt'iĝ'is al la land'o'j de Eŭrop'a Uni'o (EU). Enket'ad'o montr'is, ke en proksim'a est'ont'ec'o ĉirkaŭ 320 000 litovoj intenc'as ek'labor'i ekster'land'e.

Labor'serĉ'ant'o'j mult'o'n esper'as de la an'iĝ'o de Litovio en EU la 1an de maj'o 2004. Tamen pov'as evident'iĝ'i, ke ili'a'j esper'o'j vapor'iĝ'os, ĉar ĝis nun nur kvin land'o'j (Irlando, Dani'o, Briti'o, Nederlando kaj Svedi'o) konfirm'is si'a'n pret'ec'o'n al mal'ferm'o de si'a labor'merkat'o por litovoj.

Ali'a'j land'o'j vol'as dum unu-du jar'o'j atend'i por cert'iĝ'i, ĉu invad'o de mal'mult'e'kost'a labor'fort'o minac'as ili'n. Rit'a Kazlauskiene, direktor'in'o de departement'o pri eŭrop'a integr'iĝ'o kaj inter'naci'a'j rilat'o'j, opini'as, ke dum du jar'o'j dub'ant'a'j land'o'j cert'iĝ'os pri la ne'neces'o tiel fort'e bar'iĝ'i kontraŭ la nov'a'j an'o'j.

Sam'temp'e ŝi konjekt'as, ke kelk'a'j land'o'j mal'ferm'iĝ'os sur'baz'e de du'ŝtat'a traktat'o. Ekzempl'e, Hispanio konfirm'is, ke litovoj ne kaŭz'as problem'o'j'n por ĝi. Litovio intenc'as du'ŝtat'a'j'n traktat'o'j'n propon'i ankaŭ por Greki'o kaj Portugali'o.

Spert'ul'o'j prognoz'as, ke dum la integr'iĝ'o labor'serĉ'ant'o'j el Litovio en EU-land'o'j ne super'os 60 % de ĉiu'j for'vetur'int'o'j, ĉar ekzist'as ankoraŭ unu fort'a al'tir'centr'o – Uson'o.

Last

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Eŭr'o

Plan'o'j de la litova mon'er'stamp'ej'o

La litova mon'er'stamp'ej'o, kiel sol'a en la balt'a'j land'o'j, jam prepar'iĝ'as por stamp'ad'o de eŭr'o-mon'er'o'j. Tiu'cel'e ĝi akir'is instal'aĵ'o'n de neces'a kontrol'sistem'o. Laŭ'regul'e la mon'er'a dors'o'flank'o montr'os naci'a'n bild'o'n.

La prezid'ant'o de la litova centr'a bank'o, Reinoldijus Šarkinas, asert'is, ke antaŭ la en'konduk'o de komun'a eŭrop'a valut'o en Litovio la land'o dev'as jam hav'i proviz'o'j'n de eŭr'o-mon'er'o'j. La procez'o de mon'er'stamp'ad'o dev'as komenc'iĝ'i minimum'e 18 monat'o'j'n antaŭ ĝi'a en'konduk'o.

Eŭrop'a Centr'a Bank'o jam konfirm'is, ke la litova mon'er'stamp'ej'o konform'as al la kondiĉ'o'j neces'a'j por stamp'ad'o de mon'er'o'j, jubile'a'j medal'o'j kaj sign'o'j. Litovio cel'as al stamp'ad'o de eŭr'o-mon'er'o'j ne nur por si'a'j propr'a'j bezon'o'j, sed ankaŭ por ali'a'j land'o'j.

La litova bank'estr'o inform'is, ke Litovio ek'de si'a an'iĝ'o en Eŭrop'a Uni'o, kio okaz'os la 1an de maj'o 2004, tuj komenc'os inter'trakt'ad'o'n pri al'iĝ'o al la mekanism'o de valut'a'j kurz'o'j. La land'o esper'as adiaŭ'i si'a'n naci'a'n valut'o'n lit'as (lido) kaj al'iĝ'i al la eŭr'o-sistem'o fin'e de 2006 aŭ komenc'e de 2007. Tio ĉi okaz'os sen antaŭ'demand'i la opini'o'n de la popol'o.

Jam nun la litova mon'er'stamp'ej'o stamp'ad'as ĉi'a'j'n spez'a'j'n kaj jubile'a'j'n mon'er'o'j'n, medal'o'j'n, orden'o'j'n kaj ankaŭ jubile'a'j'n mon'er'o'j'n por ali'a'j land'o'j.

En la jar'o 2002 la uson'a Krause Publications, unu el la mond'e plej grand'a'j el'don'ant'o'j de katalog'o'j pri jubile'a'j mon'er'o'j, agnosk'is mon'er'o'n el'don'it'a'n de la litova mon'er'stamp'ej'o en 2001 kiel la plej art'valor'a'n en la mond'o. Tem'as pri 50-lida mon'er'o dediĉ'it'a al la 27aj Olimpik'a'j Lud'o'j en Sidnej'o.

Last

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

LITOVIO

Eŭrop'a'j prez'o'j minac'as

Antaŭ la referendum'o por al'iĝ'o de Litovio al Eŭrop'a Uni'o (EU), kiu okaz'is en maj'o 2003, politik'ist'o'j laŭt'e kri'is, kiel litovoj bon'e fart'os, kiam ili est'os en Eŭrop'o. Tamen, ju pli proksim'iĝ'as la dat'o de la al'iĝ'o (la 1an de maj'o 2004), des pli tim'trem'ig'a'j inform'o'j ven'as koncern'e est'ont'a'j'n prez'o'j'n.

Jam ek'de la komenc'o de 2004 en Litovio alt'iĝ'is prez'o'j por benzin'o kaj dizel'o. Oni klar'ig'is, ke tio est'is far'it'a laŭ postul'o'j de EU. La sub'iĝ'o al la eŭrop'a regul'ar'o baldaŭ kaŭz'os kresk'o'n de pli'a'j prez'o'j. Oni supoz'as, ke var'o'j, import'it'a'j el land'o'j ekster EU, pli'kost'iĝ'os eĉ kelk'obl'e.

Ekonomik'ist'o'j analiz'is, kiel evolu'os la procez'o koncern'ant'a komerc'ad'o'n kun la ĉef'a'j partner'o'j de Litovio ekster EU. Evident'iĝ'is, ke la var'o'j el Ukrainio pli'kost'iĝ'os je ĉirkaŭ 16,6 %, el Uson'o je 14,8 %, el najbar'a Belorusio je 10 %, el Japani'o je 8,9 %, el Ĉini'o je 7,8 %, el Kazaĥi'o je 6,5 %, el Rusio je 1,8 %.

Oni atend'as, ke ĉin'a'j bicikl'o'j ek'de la 1a de maj'o jam kost'os 42 % pli mult'e, televid'il'o'j 35 %, radi'o'aparat'o'j 9 %. Pro nov'a'j dogan'impost'o'j viand'o en'port'at'a el Uson'o pli'kost'iĝ'os eĉ 2,1 ĝis 5,8-obl'e, rus'a tritik'o 2,7-obl'e kaj sekal'o 2,2-obl'e. Tem'as pri kalkul'o'j de spert'ul'o'j pri ekonomik'o. Vend'ist'o'j ĝis nun ne kuraĝ'as parol'i pri eventual'a'j prez'o'j, kiu'j'n litovoj vid'os ek'de maj'o. Ili em'as prezent'i pli mild'a'j'n prognoz'o'j'n kaj trankvil'ig'as la klient'o'j'n, sub'strek'ant'e, ke la var'o'j el la land'o'j de EU mal'pli'kost'iĝ'os.

Last

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Teknologi'o

Kviet'ig'u tiu'n komput'il'o'n!

En la last'a'j jar'o'j person'a'j komput'il'o'j iĝ'is pli kaj pli potenc'a'j. Bedaŭr'ind'e ili iĝ'is ankaŭ pli kaj pli bru'a'j. La kaŭz'o de tiu bru'o est'as la motor'o'j, kiu'j trov'iĝ'as en komput'il'o'j: tiu de la disk'o, kaj tiu de vent'um'il'o'j. Ankaŭ DVD-aparat'o'j kaj simil'e hav'as motor'o'n, sed kutim'e tiu'j aparat'o'j almenaŭ ne est'as en konstant'a uz'o. Vent'um'il'o'j oft'e mult'as en komput'il'o'j: normal'e oni hav'as almenaŭ unu ĉe la potenc'il'o, kiu ne plen'e efik'e konvert'as elektr'a'n pov'o'n al la mal'alt'a tensi'o uz'at'a de elektron'ik'a'j cirkvit'o'j, kaj unu ĉe la procesor'o. Procesor'o'j est'as pli kaj pli potenc'a'j, kaj modern'a procesor'o de person'a komput'il'o oft'e uz'as por si'a'j milion'o'j da transistor'o'j ĉirkaŭ 50 vat'o'j'n. Tiu tut'a energi'o iĝ'as varm'o, produkt'at'a sur tre et'a surfac'o. Neces'as el'pren'i la varm'o'n el la et'a procesor'o, por ke ĝi ne difekt'iĝ'u aŭ fand'iĝ'u. Pro tio oni uz'as radiator'o'n kaj vent'um'il'o'n por la procesor'o, kaj kelk'foj'e ankaŭ por ali'a'j blat'o'j en la komput'il'o, ekzempl'e potenc'a'j ekran'kart'o'j. Vent'um'il'o'j ĉe elektron'ik'a'j blat'o'j mov'as varm'o'n el la et'a blat'o, sed neces'as ankaŭ for'ig'i tiu'n varm'o'n el la komput'il'a kest'o, por kio oni oft'e bezon'as ankoraŭ unu vent'um'il'o'n.

Kia'j rimed'o'j ekzist'as por kviet'ig'i komput'il'o'j'n, tiel ke ili iĝ'u mal'pli ĝen'a'j? Ĉe la elektron'ik'a'j blat'o'j oni pov'as cel'i produkt'i mal'pli da varm'o, tiel ke oni ne bezon'as tiom for'pren'i. Por tio help'as kaj uz'i mal'pli da transistor'o'j kaj ili'a et'ig'o per progres'o de fabrik'ad'o. Por ĉiu funkci'o krom procesor'o'j hav'ebl'as blat'o'j, kiu'j ne bezon'as vent'um'il'o'j'n kaj est'as sufiĉ'e potenc'a'j. Procesor'o'j est'as pli problem'a'j, sed ekzist'as procesor'o'j por person'a'j komput'il'o'j, ekzempl'e la famili'o C3 de la firma'o Vi'a aŭ tiu'j de Trans'met'a, kiu'j uz'ebl'as sen'vent'um'il'e – tamen ili est'as mal'pli rapid'a'j ol la plej potenc'a'j procesor'o'j. Se oni nepr'e dezir'as potenc'a'n procesor'o'n, tiam oni pov'as iu'grad'e kviet'ig'i ĝi'n per vent'um'il'o'j kaj radiator'o'j, kiu'j produkt'as mal'pli da bru'o, ekzempl'e pli grand'a'j radiator'o'j, kaj vent'um'il'o'j konstru'it'a'j tia'manier'e, ke ili produkt'as mal'pli da bru'o.

Fason'ad'o por evit'i bru'o'n est'is efik'a kun mal'mol'a'j disk'o'j. Nun'temp'e disk'o'j rapid'as, oft'e je 7200 turn'o'j minut'e, kaj pov'as far'i tre mal'plaĉ'a'n bru'o'n je frekvenc'o ĝen'a al hom'a orel'o. Nov'a'j motor'o'j kun likv'aĵ'o'baz'it'a'j port'il'o'j est'as pli kviet'a'j, kaj aĉet'ebl'as rimark'ind'e kviet'a'j disk'o'j ekzempl'e de la firma'o'j Seagate kaj Samsung. Ideal'e oni tut'e ne hav'us disk'o'n kun motor'o'j, kaj ja ekzist'as ne'mekanik'a memor'o kiel flaŝo ĝis kelk'a'j giga'bit'ok'o'j, sed ĝi est'as bit'ok'e eg'e pli kost'a ol disk'o kun motor'o.

Elektron'ik'a'j part'o'j aŭ disk'o'j, kre'it'a'j por port'ebl'a'j komput'il'o'j, oft'e uz'as mal'pli da energi'o, ĉar port'ebl'a komput'il'o hav'as lim'ig'it'a'n energi'kapabl'o'n. Tiu'j'n part'o'j'n oni pov'as uz'i por kviet'a'j sur'tabl'a'j komput'il'o'j. Tamen, ne ĉiu'j port'ebl'a'j komput'il'o'j est'as special'e silent'a'j, ĉar ili oft'e hav'as tre et'a'n vent'um'il'o'n, kiu dev'as turn'iĝ'i tre rapid'e, kaj sekv'e bru'e, por for'pren'i eĉ la redukt'it'a'n varm'o'n.

Est'as ĝoj'ig'e, ke post kelk'a'j jar'o'j da ignor'ad'o de la problem'o fabrik'ist'o'j de komput'il'o'j nun'temp'e iom aŭskult'as la plend'o'j'n de si'a'j klient'o'j – kaj la bru'o'n de si'a'j komput'il'o'j – kaj reklam'as model'o'j'n iom pli kviet'a'j'n. Tamen, tre silent'a'j komput'il'o'j ne oft'as, kaj mem'konstru'em'a'j entuziasm'ul'o'j aktiv'e serĉ'as solv'o'j'n, pri kiu'j oni pov'as inform'iĝ'i ĉe ret'a'j forum'o'j kiel www.silentpcreview.com.

Franck ARNAUD

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Bicikl'ad'o

Kiel solv'i trafik'problem'o'j'n

Trafik'ŝtop'iĝ'o'j ne plu est'as problem'o sol'e de industri'a'j land'o'j. En ĉiu'j urb'o'j en la mond'o oni konfront'iĝ'as kun temp'o'perd'o pro ŝtop'iĝ'o'j, venen'ad'o de la aer'o, kresk'o de akcident'o'j kaj sen'dorm'ec'o pro trafik-bru'o. Aŭt'o'j, kiu'j serv'is por rapid'e trans'pont'i grand'a'j'n distanc'o'j'n, nun pov'as sen'mov'ig'i si'a'j'n uz'ant'o'j'n.

Tial re'nask'iĝ'as bicikl'ad'o. La uz'ad'o de bicikl'o'j en Eŭrop'a Uni'o konstant'e fal'is de 1920 ĝis 1980, sed ek'de tiam iom post iom re'kresk'as. Oni taks'as, ke en Eŭrop'a Uni'o loĝ'ant'o'j bicikl'e efektiv'ig'as 50 milion'o'j'n da vojaĝ'o'j tag'e kaj tra'vetur'as 70 miliard'o'j'n da kilo'metr'o'j jar'e. 5 % de la trafik'o okaz'as bicikl'e, 10 % bus'e kaj 50 % aŭt'e. Sed la bicikl'a trafik'o est'as la kvin'obl'o de trajn'trafik'o, kiu ricev'as atent'o'n kaj subvenci'o'j'n de reg'ist'ar'o'j. Krom'e en Eŭrop'o est'as produkt'at'a'j jar'e 11 milion'o'j da bicikl'o'j kontraŭ 8500 milion'o'j da eŭr'o'j. Tio hav'ig'as labor'o'n al 130 000 person'o'j, dum pli'a'j 25 000 person'o'j labor'as por bicikl'ant'o'j. Ĉini'o tamen est'as la plej dens'a bicikl'ant'o-land'o.

Est'iĝ'is asoci'o'j por popular'ig'i bicikl'ad'o'n kaj por defend'i la interes'o'j'n de bicikl'ant'o'j. Ekzempl'e, Eŭrop'a (bi)Cikl'ist'a Federaci'o (ECF) mal'kovr'is, ke du'on'o de la aŭt'a'j vetur'o'j en Eŭrop'o est'as vojaĝ'o'j je mal'pli ol kvin kilo'metr'o'j. 30 procent'o'j est'as eĉ mal'pli ol du kilo'metr'o'j'n long'a'j. Mult'a'j tia'j vojaĝ'o'j est'as perfekt'e efektiv'ig'ebl'a'j bicikl'e. Precip'e jun'ul'o'j ĝis 25 jar'o'j bicikl'as, sen'dub'e pro financ'a'j kial'o'j. Bicikl'ad'o fal'as inter la aĝ'o'j de 26 kaj 50 jar'o'j, sed post'e de'nov'e kresk'as. Tio okaz'as pro liber'temp'a bicikl'ad'o. Sed mult'a'j hom'o'j nek pov'as nek vol'as bicikl'i.

Brems'a faktor'o

En Belgi'o, ekzempl'e, ok procent'o'j de la loĝ'ant'ar'o hav'as san'problem'o'j'n kaj tial rezign'as pri bicikl'ad'o. Krom'e relief'o pov'as hav'i konsider'ind'a'n influ'o'n: tial la plej alt'a uz'o de bicikl'o'j est'as en eben'a'j Dani'o, Nederlando kaj Flandri'o. Grav'a brems'a faktor'o, kiu'n reg'ist'ar'o'j pov'as influ'i, est'as mal'sekur'ec'o: bicikl'o est'as la du'a plej danĝer'a transport'il'o (post motor'cikl'o). Reg'ist'ar'o'j pov'os ankaŭ ebl'ig'i sekur'a'n park'um'ad'o'n de bicikl'o'j kaj insist'i, ke ekzempl'e en nov'a'j rapid'trajn'o'j oni proviz'u spac'o'n por bicikl'o'j.

Ankaŭ la veter'o lud'as rol'o'n. Sed enket'o surpriz'e montr'is, ke la land'o'j kun plej alt'a uz'o de bicikl'o'j est'as si'n'sekv'e Dani'o, Nederlando, Belgi'o, Germanio, Finnlando, Italio, Aŭstrio, Briti'o kaj Franci'o, kaj ke nur unu el la mediterane'a'j land'o'j kun pli bon'a klimat'o aper'as en la list'o.

Ŝpar'i energi'o'n

La Eŭrop'a Cikl'ist'a Federaci'o cel'as du'obl'ig'o'n de bicikl'ad'o ĝis 2010. Tio pov'us grav'e kontribu'i al la mal'pli'iĝ'o de karbon'di'oksid-el'las'o, al ŝpar'o de energi'o kaj al la mal'pli'iĝ'o de kor'problem'o'j. Tial reg'ist'ar'o'j kaj ali'a'j respond'ec'ul'o'j kre'u pli sekur'a'j'n kondiĉ'o'j'n por bicikl'ant'o'j, konstru'ant'e ekzempl'e bicikl'o'voj'o'j'n sen danĝer'a'j voj'kruc'iĝ'o'j, apart'ig'ant'e bicikl'o'j'n dis'de aŭt'o'j kaj insist'ant'e pri rapid'lim'o de 30 km/h en trafik'plen'a'j urb'o'centr'o'j.

Kun respond'ec'a'j estr'ar'o'j ECF el'labor'as eŭrop'a'n bicikl'o'ret'o'n. Ankaŭ la flandr'a asoci'o Fietsersbond (Bicikl'ist'a Lig'o) pled'as ĉe la reg'ist'ar'o'j por plan'i publik'a'j'n serv'o'j'n, kiel butik'centr'o'j, kin'ej'o'j, mal'san'ul'ej'o'j, poŝt'ofic'ej'o'j, ktp, en lok'o'j facil'e ating'ebl'a'j per bicikl'o. La federaci'o krom'e ating'is, ke dung'ant'o'j nun kompens'as bicikl'a'n transport'o'n de la loĝ'ej'o al la labor'ej'o per po 0,15 eŭr'o'j kilo'metr'e.

Util'a'j adres'o'j por pli'a'j inform'o'j: ECF, Londenstraat 13-15, Be-1050 Bruselo, tel. +32-2-512-98-27, ret'poŝt'o office@ecf.com, inform'a'j paĝ'o'j www.ecf.com.

I.D.

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

IRLANDO

Voĉ'o'j por la gael'a lingv'o

Al'iĝ'ont'e al Eŭrop'a Uni'o, nur du kandidat'a'j land'o'j (Irlando kaj Luksemburgi'o) indik'is, ke ili'a unu'a naci'a lingv'o ne est'u oficial'a labor'lingv'o de la uni'o. Ĉar ĉiu'j irland'an'o'j hodiaŭ parol'as la angl'a'n, la tiam'a irlanda reg'ist'ar'o ne insist'is pri akcept'o de la gael'a en ties instanc'o'j. Last'a'temp'e, tamen, kresk'is indign'o inter publik'o kaj politik'ist'o'j en Irlando pro la fakt'o, ke ali'a'j simil'e mal'grand'a'j land'o'j, far'iĝ'ont'a'j plen'rajt'a'j membr'o'j de EU, pov'os uz'i si'a'j'n idiom'o'j'n ĉe la divers'a'j instanc'o'j de la uni'o, sed ne gael'e parol'ant'a'j irland'an'o'j.

Rezult'e, dum EU-kun'ven'o'j en Irlando koincid'e kun la komenc'o de la irlanda prezid'ant'ec'o de la uni'o, okaz'is grand'a manifestaci'o postul'ant'a agnosk'o'n de la irlanda lingv'o. Apog'is ĝi'n gvid'ant'o'j kaj membr'o'j de divers'a'j politik'a'j parti'o'j en la irlanda kaj la eŭrop'a parlament'o'j. La kampanj'o est'as tut'land'e organiz'it'a de la prem'grup'o Fóram Náisiúnta (naci'a forum'o).

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Funkci'o kre'as organ'o'n

Jen ĝi star'as antaŭ mi'a'j mens'a'j okul'o'j, bedaŭr'ind'e eg'e pli nebul'e, ol mi dezir'us, ĉar mi ŝat'us pov'i preciz'e pri'skrib'i ĝi'n por vi. Sed 25 jar'o'j pas'is for, kaj mi'a vid'a memor'o ne est'as tre bon'a. Tamen, se mank'as la detal'o'j de ĝi'a aspekt'o, mi facil'e re'sent'as la emoci'o'n, kiu mi'n vibr'ig'is, kiam mi ek'vid'is ĝi'n. Magazin'o kun format'o iom sub A4, kun kovr'il'o (front'paĝ'o) preskaŭ tut'e okup'it'a de nigr'a'blank'a fot'o en'e de ruĝ'a kadr'o1, kaj la grand'a majuskl'a titol'o SEMAJNO. Du re'ag'o'j kolizi'is mi'a'mens'e: „Jen, fin'fin'e!”, „Ĉu ebl'as?”

Paralel'o'j

„La funkci'o kre'as la organ'o'n”, dir'is la unu'a'j adept'o'j de la teori'o pri speci-evolu'o. Oft'e mi pens'is, ke tiu asert'o valid'as pri la aper'o de Esperant'o. Ni'a lingv'o est'as la organ'o, kiu est'iĝ'is, ĉar la funkci'o'n de lingv'a inter'kultur'a komunik'il'o neni'u ekzist'ant'a organ'o plen'um'is kontent'ig'e. Fin'e de la 19a jar'cent'o, divers'a'j nov'aĵ'o'j, kiel fer'voj'o'j, telegrafi'o kaj ĵurnal'ism'o, kun'e kun la dis'volv'o de bon'e organiz'it'a'j poŝt'a'j rilat'o'j, for'viŝ'is la distanc'o'j'n kaj ebl'ig'is relativ'e facil'a'j'n kontakt'o'j'n kun gent'o'j mal'proksim'a'j. Paralel'e dis'vast'iĝ'is nov'a'j ide'o'j pri just'ec'o, egal'ec'o, demokrati'o, pri la fakt'o, ke ne neces'as est'i aristokrat'o por interes'iĝ'i pri kultur'o kaj la ceter'a mond'o, kaj eĉ pri tio, ke est'as io unu'ec'a en la hom'ar'o, tiel ke, fin'fin'e, al milit'o pac'o prefer'ind'as.

En la kirl'iĝ'o de emoci'o'j, kiu traf'is part'o'n de la ter'an'ar'o pro tiu evolu'o, part'o'pren'is mal'preciz'a sent'o, oft'e ne'konsci'a, sed real'a, kaj jen kaj jen fort'a, ke en hom'a'j rilat'o'j iu funkci'o ne est'as plen'um'at'a sam'nivel'e kiel la ali'a'j: la lingv'a. Mank'is komunik'il'o, kiu situ'u pli alt'e ol la naci'o'j. Sent'o pri mank'o kre'as aspir'o'n, sopir'o'n. La funkci'o serĉ'is si'a'n organ'o'n. Ĝi serĉ'is tie kaj tie ĉi, prov'ant'e tio'n kaj tio'n ali'a'n, sed fin'fin'e ĝi trov'is la per'ant'o'n, kiu pov'os ver'e est'ig'i ĝi'n: jun'a'n vir'o'n kun la nom'o Zamenhof, alt'a'j moral'a'j norm'o'j, rimark'ind'a'j intelekt'o, sent'em'o kaj psik'a ekvilibr'o, kaj kun grand'a esper'o en'kor'e.

Lingv'o am'at'a

La magazin'o, kies unu'a prov'numer'o kun la titol'o SEMAJNO tiom impres'is mi'n, est'as pli'a ekzempl'o de la sam'a procez'o. En 1978, jam trov'ebl'is mult'a'j hom'o'j, kiu'j lern'is Esperant'o'n, mult'a'j ĝi'n uz'is tut'e kontent'ig'e, kovr'int'e ni'a'n planed'o'n per ekstrem'e dens'a ret'o el rilat'o'j inter orient'o kaj okcident'o, inter sud'o kaj nord'o, inter hom'o'j viv'ant'a'j sub reĝim'o'j kapital'ism'a'j, komun'ism'a'j kaj ali'a'j. Pli grav'e: la lingv'o'n mult'a'j am'is. Kaj ĉe kiosk'o'j ili vid'is magazin'o'j'n kiel Tim'e, Newsweek, Der Spiegel, Le Point, kies funkci'o'n ili kompren'is. Sed tiu'j plen'um'is funkci'o'n lig'it'a'n al nur unu kultur'o, unu lingv'o, unu politik'o. Mank'is la organ'o, kiu situ'u neŭtral'e, lig'it'e al neni'o simil'a, kaj kiu uz'u la am'at'a'n lingv'o'n.

Kiam funkci'o ne pov'as ating'i si'a'n cel'o'n mank'e de organ'o, ĝi tiu'n kre'as, mutaci'e. Mir'ind'a aspekt'o de tiu'j mutaci'o'j est'as, ke kvankam la sopir'o kaj la sent'o pri mank'o est'as kolektiv'a'j, ili'a kontent'ig'o ĉiam postul'as la inter'ven'o'n de unu individu'o. Feliĉ'e, Stefan Maul [Ŝtefan Maŭl] ekzist'is, am'is Esperant'o'n kaj est'is ĵurnal'ist'o. Sam'e kiel organ'o'n kre'as funkci'o, rev'o kre'as konkret'aĵ'o'n. Esperant'o est'as la konkret'a infan'o, kiu'n kun'est'ig'is la rev'o'j de ĝi'a patr'o, Zamenhof, kaj de ĝi'a patr'in'o, la on'o de la hom'ar'o, kiu, latent'e, ebl'e eĉ sen tio'n sci'i, aspir'is far'iĝ'i pur'e ter'an'a, pac'am'a, super'naci'a komun'um'o. Simil'e, SEMAJNO rezult'is el renkont'o inter sopir'o de part'o de la esperant'ist'ar'o kaj la entuziasm'o de kompetent'ul'o sufiĉ'e klar'vid'a kaj kuraĝ'a por iniciat'i tia'n magazin'o'n.

Tri monatoj da senpaga legoplezuro!

Real'o sever'a

Bedaŭr'ind'e, la real'o est'as sever'a mastr'o. Konkret'ig'o de rev'o ĉiam postul'as adapt'o'n al la lim'o'j, kiu'j'n ĝi trud'as. La rev'o de Zamenhof pri rapid'a dis'vast'ig'o de li'a komunik'il'o dev'is mal'ŝvel'i. La rev'o de Stefan Maul pri semajn'a magazin'o, kapabl'a rival'i kun la ali'lingv'a'j sam'form'aĵ'o'j, dev'is en'funel'iĝ'i en la strikt'a'j'n lim'o'j'n de real'ism'o. Sed ĝi ne mort'is. Ĝi'a fin'a prosper'o, ver'ŝajn'e kiel tiu de la rev'o zamenhofa (pardon'u mi'a'n ne'frakas'ebl'a'n optimism'o'n), est'is nur por'temp'e prokrast'it'a. Kiam afer'o serioz'a kaj profund'a nask'iĝ'as en soci'o grand'part'e dediĉ'it'a al ag'ad'o'j ne'serioz'a'j kaj mal'profund'a'j, ĝi pov'as nur akcept'i la tre mal'rapid'a'n ritm'o'n de la ver'a'j histori'a'j progres'o'j. SEMAJNO do mort'is. Ne grav'as. Ek'viv'is MONATO.

Torĉ'o re'pren'it'a

MONATO prezent'iĝ'as kun trajt'o'j tip'a'j pri jun'ec'o: sam'temp'e fort'a, fleks'ebl'a, kaj foj'foj'e vund'ebl'a preskaŭ je risk'o mort'i. Sed ĝi viv'as. Jam 25 jar'o'j'n. Eĉ kiam ĝi'a kre'int'o el'iĝ'is el la ĉef'redaktor'a posten'o, ĝi plu viv'is. Kiam iu re'tir'iĝ'as, kaj ali'a'j re'pren'as la torĉ'o'n, tiam plu'viv'o est'as real'ism'e esper'ebl'a. Paul Peeraerts [Paŭl Pérarc] kaj ĉiu'j, kiu'j dediĉ'as mult'a'n temp'o'n kaj energi'o'n al la magazin'o, merit'as grand'a'n dank'em'o'n de la esperant'a popol'o. Pli kaj pli bel'a dank'e al ili, sed ankaŭ dank'e al la plu'a kun'labor'ad'o de la ne'lac'ig'ebl'a kre'int'o, MONATO konserv'is la atut'o'j'n, kiu'j far'is ĝi'a'n valor'o'n – kaj ĝi'a'n unik'ec'o'n – de'komenc'e: mult'gent'ec'o'n aŭtor'a'n kaj leg'ant'ar'a'n, politik'a'n neŭtral'ec'o'n tamen kun verk'ant'o'j kapabl'a'j honest'e raport'i, eĉ, se neces'e, ne'neŭtral'e, kaj vast'a'n gam'o'n da tem'o'j, de novel'o'j kaj lud'o'j ĝis pri'pens'ig'a'j artikol'o'j, tra simpl'a'j inform'a'j raport'o'j kaj diskut'ad'o inter leg'ant'o'j.

Kritik'i kaj far'i

Mi aŭd'is pri ĝi ĉi'a'j'n kritik'o'j'n: ke ĝi est'as kontraŭ'jud'a, ke ĝi port'as mask'o'n de inform'a period'aĵ'o sed ne pov'as inform'i, ĉar ĝi al'ven'as tro mal'fru'e post la event'o'j, ke ĝi'a lingv'aĵ'o est'as aĉ'a. Kritik'i est'as facil'e. Far'i est'as io ali'a. Kaj ĝi est'as ĉiu'monat'e far'at'a. Ne'perfekt'a, cert'e, sed mult'e pli ol simpl'e kontent'ig'a. Kaj ĝi'a rol'o en la el'labor'o de modern'a termin'ologi'o ne est'as la mal'plej grav'a el ĝi'a'j kontribu'o'j al la hom'ar'o. Ankaŭ ĉi-rilat'e la funkci'o kre'as la organ'o'n: se mank'as vort'o aŭ esprim'o, ĝi iel aper'as, pro la neces'o esprim'i la ide'o'n. Tiu'j'n form'o'j'n oni kritik'as. Ne'grav'e. Ili aper'as, kaj la viv'o anstataŭ'ig'os la fuŝ'a'j'n per pli bon'a'j, kiel mult'foj'e – bedaŭr'ind'e ne konstant'e – okaz'as, de kiam la lingv'o est'as uz'at'a.

Ne nur viv'as MONATO, ĝi ankaŭ montr'ind'as. Se iu dir'as al vi, ke Esperant'o ne ekzist'as, ke ĝi fiask'is, vi nur montr'u ekzempler'o'n de ĝi, kaj la parol'int'o nur pov'as re'glut'i si'a'n fraz'o'n. Ĝi'a profesi'ec'a aspekt'o – ĉef'e de kelk'a'j jar'o'j, ek'de kiam la front'paĝ'a'j fot'o'j far'iĝ'is apart'e bel'a'j – tre help'as al la pli kaj pli dis'vast'iĝ'ant'a fam'o, ke Esperant'o est'as io aktual'a, modern'a, vigl'a.

Ĉu mi tro'ig'as parol'ant'e pri dis'vast'iĝ'ant'a fam'o? Nu, laŭ Piv2, sufiĉ'as, ke inform'o trans'don'iĝ'ad'u de person'o al person'o, por ke oni rajt'u parol'i pri fam'o. Mi fid'as la mal'rapid'a'n ritm'o'n de histori'o. Eĉ se la hom'o'j, kiu'j'n tiu fam'o tuŝ'is, nun est'as nur 0,1 el'cent'o'j el la loĝ'ant'ar'o, tio ne signif'as, ke post kelk'a'j jar'dek'o'j, ili ne konsist'ig'os mult'e pli alt'a'n proporci'o'n. Unu el la funkci'o'j, por kiu MONATO montr'iĝ'is taŭg'a organ'o, egal'e ĉu tio est'is intenc'a aŭ ne, est'as anstataŭ'ig'i en la mens'o'j mal'modern'a'n bild'o'n pri Esperant'o per bild'o tut'e ĝis'dat'a.

Dank'o kaj fier'o

Re'memor'ant'e tiu'n long'a'n, 25-jar'a'n voj'o'n, ni nur pov'as dank'i al Stefan Maul pri li'a kuraĝ'a iniciat'o, dank'i al la tut'a person'ar'o, kiu viv'ig'as la magazin'o'n, dank'i al la abon'ant'o'j kaj leg'ant'o'j, kiu'j ebl'ig'as al ĝi daŭr'i. La kontribu'o de tiu kolektiv'o, pasiv'a aŭ aktiv'a, al la prosper'a ont'a viv'o de Esperant'o est'as mi'a'opini'e eg'e pli grand'a ol oni supr'aĵ'e pov'us pens'i. Tial kun grand'a ĝoj'o ni pov'as kant'i al MONATO „Feliĉ'a'n dat're'ven'o'n!” kaj al'don'i, por tiu'j, kiu'j monat'o'n post monat'o produkt'as ĝi'n: „Vi pov'as fier'i.”

Claude PIr'o'n
1. Not'o de la red.: Tiu'rilat'e la memor'o tromp'as la aŭtor'o'n. SEMAJNO ne hav'is, kiel post'e MONATO, ruĝ'a'n kadr'o'n.

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Parakosmo

Mi re'memor'as, ke en Suk1-el-Ĥemis
ni disput'ad'is en kaf'ej' mal'hel'a
kaj trist'a voĉ'o kiel sonor'il' vesper'a
konsil'is, ke mi al Providenc'o mi'n sub'met'u.
Ho, kor'o mi'a, van'e vi lukt'as kontraŭ Ĝi
ĉar ĉiu komenc'o, kaj ĉia fin'o
est'as de Ĝi skrib'it'a jam”

(El Meftah bâbkum es-sabah („Pacienc'o, la ŝlos'il'o de vi'a pord'o”) de la gael'a poet'o Deòrsa Mac Iain Deòrsa2)

Proksim'e al la fin'o de la du'dek'a jar'cent'o de ni'a era'o, divers'a'j scienc'ul'o'j komenc'is spekulativ'i pri ebl'a ekzist'o de alternativ'a'j univers'o'j. Ĉi tiu rakont'o rilat'as al iu'j okaz'aĵ'o'j en univers'o ekzist'ant'a paralel'e al ni'a, kiu est'iĝ'is pro Hawking-unik'aĵ'o en la spac'o-temp'o kontinu'aĵ'o.

* * * * * * * * * *

Albert'o Figueroa sid'is trink'ant'e fort'a'n arab'a'n kaf'o'n en la establ'o ibn Raŝd, la plej popular'a en la kordov'a suk. Li ĵus intenc'is fin'trink'i kaj re'ir'i al si'a loĝ'ej'o, kiam en'ven'is li'a'j amik'o'j Ĥaim kaj Mahmud. Albert'o salut'is ili'n du'on'arab'e-du'on'hispan'e: „Salaam aleikum! Kio'n vi hav'as por rakont'i?”

La du vir'o'j ek'sid'is apud Albert'o.

Ĥaim grimac'is. „Mi re'ven'is nur antaŭ'hieraŭ de Sevil'o kaj terur'e mal'bon'e dorm'is.”

Albert'o rid'is. „Ĉu tro da diboĉ'ad'o, hej?”

„Neniel! Mi ne hav'is temp'o'n por distr'aĵ'o – labor'is la tut'a'n semajn'o'n en la bibliotek'o serĉ'ant'e pli da specimen'o'j de ĥarĉaj. – Vi sci'as – tiu'j antikv'a'j sefard'a'j vers'aĵ'o'j, pri kiu'j mi preleg'is en la kolegi'o. Ili don'as al mi inspir'o'n por mi'a propr'a poezi'o. Aj! Al mi infer'e dolor'as la kap'o.”

Mahmud mend'is du ment'a'j'n te'o'j'n kaj regal'is unu al Ĥaim. „Trink'u tio'n, kamarad'o. – Bon'a rimed'o kontraŭ kap'dolor'o! Ĉu tio est'as la efik'o de tro da poezi'o, do?”

Ĥaim ĝem'is. „De'long'e mi ne bon'e dorm'as. Ĉiu'nokt'e mi hav'as prem'sonĝ'o'n – ĉiam la sam'a'n, sed kun si'n'sekv'a'j epizod'o'j. Ĝi est'as simil'a al mal'agrabl'a felieton'o, kiu'n mi ne vol'as leg'i.”

Mahmud kap'sign'is. „Al tiu'j, kiu'j ne pov'is dorm'i, mi'a av'in'o ĉiam konsil'is trink'i tili'a'n te'o'n.”

„Ĉi-maten'e mi konsult'is mi'a'n psikiatr'o'n kaj li rekomend'as, ke mi verk'u detal'a'n pri'skrib'o'n de mi'a'j sonĝ'o'j. Laŭ li, tio util'as kiel spec'o de mens'o'pur'ig'o. Mi dub'as ... Tamen, mi prov'os ...”

* * * * * * * * * *

La renkont'iĝ'o de la tri amik'o'j okaz'is en la heĝir'a jar'o 1424 (2003 de la krist'an'a epok'o en ni'a dimensi'o de la kontinu'aĵ'o). Tiam la hispan'a regn'o de Ju'a'n Carlos (Johano Karlo) ne ekzist'is kaj, fakt'e, neniam est'iĝ'is. La tut'a histori'o de Hispanio est'as ali'a. Neni'u Do'n Pelajo sukces'is venk'i la maŭr'o'j'n en Kovadongo. Sen unu'iĝ'int'a rezist'o, la Sen'de'pend'a Emirato etend'is si'a'j'n lim'o'j'n en ĉiu direkt'o, ampleks'ant'e Magrebon, tut'a'n Luzitani'o'n kaj la insul'o'j'n. Abderamano III trans'form'is la emiraton en la Kalifato de Kordov'o, kaj li'a'j post'e'ul'o'j Abderamano Iv kaj V kre'is sur tiu baz'o la Imperi'o'n, kiu konserv'is la nom'o'n de la abderamana dinasti'o long'e post ĝi'a trans'form'iĝ'o en respublik'o'n. Kiel en la mez'epok'a Andaluzi'o, maŭr'o'j, jud'o'j kaj krist'an'o'j kun'viv'is en harmoni'o. Neniu'j katolik'a'j ge'reĝ'o'j el'pel'is la jud'o'j'n, do ili'a amas'a migr'ad'o en Mal'grand'a'n Azi'o'n kaj Nord-Eŭrop'o'n ne okaz'is. Ne est'iĝ'is la jid'a lingv'o, nek grand'a'j aŝkenaz'a'j komun'um'o'j.

Tri monatoj da senpaga legoplezuro!

Kelk'a'j sefard'o'j hejm'ig'is si'n en Palestino, kie ili pac'em'e viv'is kun'e kun si'a'j arab'a'j najbar'o'j.

La abderamana societ'o iĝ'is pli kaj pli toler'em'a, liber'a kaj egal'em'a. Flor'is la filozofi'o, literatur'o, arkitektur'o, art'o'j, astronomi'o kaj pli'a'j scienc'o'j. Muzik'o, danc'o kaj la reprezent'a'j art'o'j est'is praktik'at'a'j precip'e de ne-islam'an'o'j. Post la arab'a, la ĉef'a'j lingv'o'j de la imperi'o est'is la hispan'a kaj la hebre'a.

Navig'ist'o'j el Andaluzi'o mal'kovr'is la Nov'a'n Kontinent'o'n kaj ambasador'o'j el la kordov'a kort'eg'o establ'is rilat'o'j'n kun la imperi'o'j aztek'a kaj inka'a. Iom post iom tiu'j iĝ'is pli human'a'j soci'o'j, kaj la kutim'o ofer'i hom'a'j'n viktim'o'j'n al si'a'j ge'di'o'j ĉes'is. En la nord'a part'o de la kontinent'o, puritan'a'j kaj kvaker'a'j koloni'ant'o'j el Angli'o far'is pac'a'n inter'konsent'o'n kun la Irokez'a Federaci'o kaj ali'a'j indiĝen'a'j naci'o'j.

Grand'a part'o de Eŭrop'o kaj de la tut'a Nord-Afrik'o ven'is sub reg'ad'o'n aŭ influ'o'n de la Abderamana Respublik'o. Laŭ la tut'a mar'bord'o de la Nigr'a Kontinent'o kaj de la Nov'a Mond'o est'is establ'it'a'j ĝi'a'j komerc'a'j centr'o'j.

En la heĝir'a jar'o 1409, laŭ la Traktat'o de Granad'o, Abderamanio kaj la pli'mult'o de arab'a'j, nord'eŭrop'a'j kaj mediterane'a'j land'o'j kun'iĝ'is por kre'i la Kordov'a'n Federaci'o'n de Sen'de'pend'a'j kaj Aŭtonom'a'j Land'o'j.

Dank' al kun'labor'o de la plej dokt'a'j cerb'o'j en la nov'a federaci'o, grand'a'j avanc'o'j est'is far'it'a'j en la kamp'o'j de kemi'o kaj teknik'o. Al unu el ili, d-ro Abdullah al Sajegh, la princip'o de la nori'o, antikv'a arab'a invent'aĵ'o, kiu'j ĉerp'is akv'o'n per sen'fin'a ĉen'o, sugest'is sistem'o'n por transport'i hom'o'j'n kaj var'o'j'n inter urb'o'j kaj vilaĝ'o'j.

Ĝis la heĝir'a jar'o 1425, ekzist'is ret'o de ĉen'a'j transport'il'o'j, kiu kovr'is preskaŭ la tut'a'n teritori'o'n de la federaci'o. Drast'e redukt'iĝ'is la kvant'o de privat'a'j vetur'il'o'j sur la ŝose'o'j. Jam en la heĝir'a jar'o 1345, hispan'a inĝenier'o, nom'e Ju'a'n de la Cierva3 invent'is la aŭtogir'o'n. Ek'de tiam, flug'maŝin'o'j est'is konstru'it'a'j laŭ simil'a'j, sed mult'e pli kompleks'a'j sistem'o'j. Por long'a'j vojaĝ'o'j oni prefer'is aer'ŝip'o'j'n kaj direkt'ebl'a'j'n balon'o'j'n. Sur'mar'e oni vetur'is per vel'ŝip'o'j kun vent-turbin'a'j help'maŝin'o'j. En dom'o'j, anstataŭ la mal'ŝpar'a kaj medi-mal'amik'a akv'a neces'ej'o, oni dis'volv'is kaj ĝeneral'e adopt'is modern'a'n adapt'aĵ'o'n de la arab'a sek'a neces'ej'o. Elektr'o produkt'iĝ'is per generator'o'j instal'it'a'j en iom pli'bon'ig'it'a'j tradici'a'j vent'muel'il'o'j, aŭ funkci'ant'a'j per la mov'ad'o de la tajd'o'j. Tia'j invent'aĵ'o'j mult'e kontribu'is al la pli'bon'ig'o de la medi'o kaj al la san'o de hom'o'j kaj best'o'j.

Grav'eg'a faktor'o en la ekonomi'o de la federaci'o est'as la bank'a sistem'o, baz'it'a sur la sistem'o de etik'a bank'ism'o. La bank'o'j emisi'is, distribu'is kaj ŝanĝ'is mon'o'n, sed ne rajt'is postul'i interez'o'j'n, laŭ la admon'o'j de Koran'o kaj de Bibli'o. Tiu sistem'o est'is akcept'it'a ankaŭ de la ne-islam'a'j naci'o'j.

La rajt'o'j de vir'in'o'j, infan'o'j, minoritat'o'j, ekster'land'an'o'j kaj handikap'it'o'j est'is plen'e respekt'at'a'j. Ĉiu etn'o rajt'is uz'i si'a'n propr'a'n lingv'o'n en ĉiu'j cirkonstanc'o'j, kvankam mult'a'j ŝtat'an'o'j de la federaci'o sci'pov'is ankaŭ la arab'a'n, hispan'a'n kaj hebre'a'n. Sam'temp'e oni konstat'is re'nask'iĝ'o'n de vigl'a interes'o pri iom modern'ig'it'a'j versi'o'j de la lingv'o'j latin'a kaj grek'a. Pli'e, la reg'ist'ar'o'j prepar'is leĝ'o'n por en'konduk'i help'a'n neŭtr'a'n ne'ŝtat'a'n pont'o'lingv'o'n kre'it'a de jud'a filantrop'o.

En'tut'e, la mond'o iĝ'is pli agrabl'a kaj pli pac'em'a. Mal'oft'e okaz'is milit'o'j.

* * * * * * * * * *

Mi'a koŝmar'o (de Ĥaim Ŝohet Sevillano)

Estim'at'a d-ro Ŝahar,

Vi konsil'is mi'n skrib'i raport'o'n pri la daŭr'a sonĝ'o, kiu de'long'e kaŭz'as al mi tiom da angor'o kaj mens'a perturb'o.

Kelk'a'j'n monat'o'j'n antaŭ mi'a last'a'temp'a rest'ad'o en Sevil'o, mi hav'is terur'a'n prem'sonĝ'o'n, kiu ĉiu'nokt'e ripet'iĝ'is – aŭ pli ĝust'e, re'komenc'iĝ'is nokt'o'n post nokt'o kiel long'a plur-epizod'a televid'a film'o. Laŭ vi'a rekomend'o, mi prov'is pri'skrib'i la sonĝ'o'n, kvankam mi trem'as ĉiu'foj'e kiam mi re'memor'as ĝi'n.

Mi sonĝ'is, ke en grand'a batal'o, kiu okaz'is en la fru'a mez'epok'o, la hispan'a'j krist'an'o'j venk'is la maŭr'a'n arme'o'n. Dum plur'a'j jar'cent'o'j post tiu event'o, la krist'an'o'j po'paŝ'e re'konker'is la teritori'o'n okup'it'a'n de la maŭr'o'j kaj detru'is la civilizaci'o'n establ'it'a'n en Andaluzi'o kaj en tut'a Iberio. La tiel nom'at'a'j Katolik'a'j Ge'reĝ'o'j el'pel'is ne nur la rest'ant'a'j'n maŭr'o'j'n, sed ankaŭ ĉiu'j'n jud'o'j'n, kiu ne konvert'iĝ'is al la katolik'a religi'o. Tiu'j el'migr'is al ali'a'j land'o'j, precip'e al tiu'j de nord'a kaj orient'a Eŭrop'o, kie, dum'temp'e ili en'hejm'iĝ'is, kre'ant'e si'a'j'n propr'a'j'n kultur'o'n kaj lingv'o'j'n. Oft'e, tamen, ili est'is kruel'e persekut'it'a'j.

Navig'ant'o'j el Hispanio kaj Portugali'o mal'kovr'is trans'mar'a'j'n teritori'o'j'n en la mez'a'j kaj sud'a'j part'o'j de la Nov'a Mond'o kaj establ'is grand'a'j'n imperi'o'j'n tie kaj en Afrik'o, Azi'o kaj sur la oceani'a'j insul'o'j. La hispan'o'j sen'kompat'e jug'is la indiĝen'a'j'n popol'o'j'n kaj neni'ig'is ili'a'j'n mir'ind'a'j'n civilizaci'o'j'n.

Inter'temp'e fort'e kresk'is la pov'o kaj influ'o de la ĝerman'a'j popol'o'j. La okcident'a'j ĝerman'id'o'j, nom'e la angl'o'j, okup'is la Nord'a'n Kontinent'o'n de la Nov'a Mond'o, eksterm'is la pli'mult'o'n de la indiĝen'o'j, kaj post mal'mult'e da jar'cent'o'j iĝ'is grand'eg'a potenc'o.

Mal'mult'e da jar'o'j post la komenc'o de la du'dek'a jar'cent'o de la krist'an'a era'o, okaz'is horor'a mond'a milit'o en kiu mort'is milion'o'j da hom'o'j. De tiam, mal'oft'e est'is jar'o en kiu ne est'is milit'o ie en la mond'o. Unu el la plej kruel'a'j kaj sen'senc'a'j lok'a'j milit'o'j okaz'is en Hispanio, kie frat'o'j mort'ig'is frat'o'j'n, help'e de ekster'land'a'j milit'ist'o'j.

En la heĝir'a jar'o 1361, iu fanatik'e ras'ist'a aŭstr'o nom'it'a Adolf'o, kiu dum ekonomi'a kriz'o iĝ'is kancelier'o, kaj post'e diktator'o, de Germanio, invad'is la najbar'a'j'n land'o'j'n kaj kre'is la Tri'a'n German'a'n Regn'o'n. Ili decid'is eksterm'i en koncentr'ej'o'j ĉiu'j'n tiel nom'at'a'j'n „sub'ras'o'j'n”: jud'o'j'n, cigan'o'j'n, slav'o'j'n kaj ali'a'j'n ne'dezir'at'a'j'n hom'o'j'n. Milion'o'j est'is tie mort'ig'it'a'j. La okcident'eŭrop'a Brit'a Regn'o deklar'is milit'o'n kontraŭ Germanio, kaj kelk'a'j'n jar'o'j'n post la plej sovaĝ'a'j batal'o'j, ankaŭ la ŝtat'o'j de la Nov'a Anglosaksio deklar'is milit'o'n kontraŭ Germanio kaj ĝi'a'j alianc'an'o'j, kiu'j ek'de la invad'o de la Grand'a Slav'a Patr'uj'o far'e de la german'o'j, inklud'is la grand'slav'an'o'j'n. Post terur'a sufer'o, venk'is la kontraŭ'german'a'j alianc'an'o'j. Pro la ekonomi'a mal'fort'iĝ'o de preskaŭ ĉiu'j eŭrop'a'j land'o'j post la milit'o, la ŝtat'o'j de Nov'a Anglosaksio iĝ'is la plej grand'a potenc'o en la mond'o. En la sekv'a'j jar'o'j, ĝi milit'is kontraŭ divers'a'j fremd'a'j land'o'j, kaj fin'fin'e rest'is mastr'o de la glob'o sub la reg'ad'o de konservativ'a religi'e fundament'ism'a administraci'o.

Tiel fin'iĝ'is la civilizaci'o kaj kultur'a influ'o de la Mal'nov'a Mond'o, kaj la hom'ar'o en'ir'is nov'a'n Mal'hel'a'n Epok'o'n kaj la period'o'n de Neobarbarismo.

Ĉiu'maten'e mi vek'iĝ'is ŝvit'ant'e kaj trem'ant'e pro la tim'ig'a'j scen'ej'o'j, kiu'j'n mi ĉe'est'is en mi'a'j sonĝ'o'j. Mi esper'as, doktor'o, ke vi pov'os help'i mi'n forges'i tiu'n koŝmar'o'n kaj re'trov'i mi'a'n psik'a'n san'o'n ...

* * * * * * * * * *

Ĥaim sid'is en la konsult'ej'o de d-ro Ŝahar. La doktor'o re'kuraĝ'ig'ant'e kap'sign'is. „Ho, mi'a jun'a amik'o! Vi dev'as ne konfuz'i iluzi'o'n kun real'aĵ'o. Sonĝ'o'j konsist'as el konfuz'a miks'aĵ'o de fragment'o'j de memor'aĵ'o'j el vi'a mal'dorm'a viv'o, kun mal'logik'a'j kre'aĵ'o'j de vi'a sub'konsci'a imag'o. Ili neniel reprezent'as la real'o'n. Calderón de la Barca4 ne prav'is kiam li skrib'is la vort'o'j'n La viv'o est'as sonĝ'o. Tio, kio'n vi pri'skrib'is en vi'a raport'o ne okaz'is kaj neniam pov'us okaz'i.”

Bedaŭr'ind'e, en si'a perturb'it'a stat'o, Ĥaim ne akcept'is la kuraĝ'ig'a'j'n asert'o'j'n de la psikiatr'o.

Pli'e, en li'a mond'o, neni'u iam ajn postul'is la ekzist'o'n de univers'o'j kaj dimensi'o'j alternativ'a'j, aŭ de unik'aĵ'o'j en la spac'o-temp'a kontinu'aĵ'o.

1. Suk: arab'a bazar'kvartal'o.
2. Deòrsa Mac Iain Deòrsa, angl'e: Georg'e Campbell Hay (1915-1984) est'is unu el la plej el'star'a'j skot'gael'a'j poet'o'j de la 20a jar'cent'o. Plur'a'j el li'a'j poem'o'j est'is inspir'it'a'j de li'a spert'o inter la arab'o'j en Nord-Afrik'o, kie li deĵor'is dum la du'a mond'milit'o. Vers'o traduk'it'a de GMA.
3. Ju'a'n de la Cierva (1896-1936): hispan'a inĝenier'o, kiu invent'is la aŭtogir'o'n.
4. Calderó de la Barca (1600-1681) dramatika poet'o hispan'a, aŭtor'o de la dram'o La vid'a es sueño („La viv'o est'as sonĝ'o”).
Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

AŬSTRIO

Romantik'a itiner'o por spert'a'j bicikl'ant'o'j

Land'o Stiri'o, situ'ant'a en Sud-Aŭstrio, propon'as al sport'em'a'j mont'bicikl'ant'o'j unik'a'n alp'a'n itiner'o'n Alpentour [alpentur], kiu ĉi-moment'e ampleks'as long'ec'o'n de 1138 km kaj sum'a'n alt'ec'o'n de en'tut'e 31 305 m. (MONATO 2000/12, p. 20). Ĝi est'as la plej long'a mark'it'a mont'bicikl'a voj'o en la mond'o kaj konsist'as el 16 etap'o'j.

Alpentour tra'pas'as Stiri'o'n nord'e de ties ĉef'urb'o Graz [grac] kaj konduk'as tra la vari'a stiri'a pejzaĝ'o de alt'mont'ar'o ĝis alt'aĵ'teren'o. Ĝi est'as koncept'it'a kiel long'migr'ad'a voj'o mont'bicikl'a, kiu ebl'ig'as bicikl'i de lok'o al lok'o kaj de gast'ej'o ĝis gast'ej'o. Je dispon'o est'as tiu'cel'e 42 gast'ej'o'j.

Meztrejnita bicikl'ant'o pov'as tra'vetur'i preskaŭ ĉiu'n etap'o'n dum unu tag'o. Krom'e, en ĉiu etap'o ebl'as ek'bicikl'i aŭ ĉes'ig'i la bicikl'ad'o'n konform'e al la person'a fizik'a stat'o aŭ humor'o. Kompren'ebl'e, oni pov'as bicikl'i ankaŭ part'o'j'n de etap'o'j en kombin'o kun ali'a'j lok'a'j mont'bicikl'a'j itiner'o'j.

Romantiktour (Romantik'a itiner'o) est'as la plej long'a etap'o en la region'o Mariazeller Land/Hochschwab [mariaceler land/hoĥŝvab], Supr'a Stiri'o, kiu est'as kun'lig'it'a kun Alpentour. Ĝi ek'est'is en la jar'o 2000, long'as 140 km kaj alt'as 3800 m. La romantik'a itiner'o est'as destin'it'a por spert'a'j mont'bicikl'ant'o'j. Ĝi konduk'as tra krut'a'j alt'aĵ'o'j kaj ne'al'ir'ebl'a'j rok'o'j sam'kiel tra flor'ant'a'j mont'herb'ej'o'j kaj bel'a'j val'o'j. Ĉu bicikl'ant'e supr'e'n aŭ tra simpl'a aŭ tro mal'facil'a teren'o, ĉiu'foj'e oni dev'as streĉ'e pedal'i.

En la menci'it'a region'o oni pov'as elekt'i plur'a'j'n itiner'o'j'n mont'bicikl'a'j'n. Aŭ tra Aflenz [aflenc] al Graz [grac] kun kultur'a'j vid'ind'aĵ'o'j en Bruck [bruk] kaj Kapfenberg, tra virg'a'j pejzaĝ'o'j al Mürzzuschlag [mirccuŝlag], aŭ tra la val'o Salzatal [zalcatal] al Ramsau [ramzaŭ].

La gast'ej'estr'o'j ĉe Alpentour zorg'as ne nur pri la stomak'a bon'o, sed propon'as al la mont'bicikl'ant'o'j ankaŭ pak'aĵ-transport'o'n. Tradici'a'j aranĝ'o'j, alt'kvalit'a'j restoraci'o'j kaj hejm'ec'a'j drink'ej'o'j ig'as forges'i la bicikl'a'j'n fort'o'streĉ'o'j'n dum'tag'a'j'n.

Por pli da inform'o'j turn'u vi'n al: TRV Mariazeller Land - Hochschwab, Hauptplatz 13, 8630 Mariazell, Aŭstrio. Tel. +43-3882-4700. Ret'poŝt'o: region-mh@utanet.at. Inter'ret'o: www.mariazellerland-hochschwab.at

Evgeni GEORGIEV

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

LITOVIO

Est'ig'i lag'et'o'j'n

La 72-jar'a pensi'ul'in'o Al'don'a Jaronyte [jaronite] el la litova urb'et'o Pabirže, apud la urb'o Biržai, hav'as strang'a'n ŝat'okup'o'n. Ek'de sun'lev'iĝ'o ĝis sun'sub'ir'o ŝi preskaŭ sen'halt'e labor'as per fos'il'o en si'a propr'a parcel'o.

Antaŭ pli ol dek jar'o'j la vir'in'o decid'is ek'labor'i en la tut'e sovaĝ'a ŝtat'kamp'o situ'ant'a apud si'a ĝarden'o por est'ig'i lag'et'o'n kaj tiu'manier'e pli'bel'ig'i la ĉirkaŭ'aĵ'o'n. Ŝi far'is tio'n tim'ant'e, ke iu pun'os ŝi'n. Tamen okaz'is kontraŭ'e – neni'u pun'is, oni eĉ laŭd'is la pensi'ul'in'o'n pro ŝi'a iniciat'o kaj post la ven'o de privat'ig'o oni permes'is al la vir'in'o akir'i part'o'n de la ŝtat'a are'o. Tiel ŝi far'iĝ'is ter'posed'ant'in'o de parcel'o 82 akre'o'j'n grand'a, kio eg'e mult'e entuziasm'ig'is la pensi'ul'in'o'n.

Propr'a'man'e sinjor'in'o Jaronyte fos'ant'e est'ig'is en si'a parcel'o plur'a'j'n lag'et'o'j'n ĉirkaŭ du metr'o'j'n profund'a'j'n kaj pli'bel'ig'is ties bord'o'j'n per humid'em'a plant'ar'o. Kelk'lok'e ŝi plant'is divers'spec'a'j'n akv'o'lili'o'j'n.

La pensi'ul'in'o mem far'is benk'o'j'n kaj pont'et'o'j'n, mem plant'is divers'a'j'n arb'o'j'n. Surpriz'e en la lag'et'o'j aper'is fiŝ'o'j: karas'o'j, pri kiu'j sinjor'in'o Jaronyte neniam zorg'is. Ŝi cert'as, ke tio'n far'is sovaĝ'a'j anas'o'j, kiu'j probabl'e per si'a'j pied'o'j al'port'is et'a'j'n fiŝ'et'o'j'n aŭ fraj'o'n. Nun la fiŝ'o'j en la lag'et'o'j tiom mult'as, ke ne neces'as eĉ uz'i fiŝ'kapt'il'o'n. Sufiĉ'as en'ir'i en la akv'o'n, per pelv'o ĉerp'i akv'o'n kaj elekt'i fiŝ'o'j'n.

Al'don'a Jaronyte asert'as, ke sen labor'o ŝi mal'san'iĝ'us. Dum si'a tut'a viv'o ŝi labor'is kaj ĉiam rev'is pri propr'a'j dom'o kaj park'o. Propr'a'n dom'o'n ŝi mem konstru'is, nur la fenestr'o'j'n kaj pord'o'j'n ŝi mend'is ĉe majstr'o'j-ĉarpent'ist'o'j. Unu el ŝi'a'j frat'o'j help'is mason'i la dom'fundament'o'n, ali'a montr'is kiu'manier'e far'i la plank'o'n. Pro tro mult'a'j labor'o'j super divers'a'j privat'a'j projekt'o'j ŝi rest'is sen'famili'a.

Nun la dom'o de la pensi'ul'in'o est'as vast'e kon'at'a en la urb'et'o kaj ĝi'a ĉirkaŭ'aĵ'o. Ĉi tie'n ven'as gast'o'j por admir'i la labor'o'j'n de la honor'aĝ'a vir'in'o. Ŝi kre'is ver'a'n ĝarden'a'n paradiz'o'n en si'a loĝ'lok'o. Ĉi tie kresk'as plur'a'j spec'o'j de frag'o'j kaj framb'o'j. Iu'j el ili eĉ septembr'e hav'as matur'a'j'n ber'o'j'n. Dek tip'o'j de vin'ber'o'j ĉi tie ĝu'as la litov'an varm'o'n. La ĝarden'flor'o'j mult'kolor'as ek'de fru'a printemp'o ĝis la unu'a'j frost'o'j.

Vintr'e sinjor'in'o Al'don'a Jaronyte kudr'as aŭ brod'as man'labor'aĵ'o'j'n. Antaŭ'e ŝi pentr'is pejzaĝ'o'j'n, tamen nun ŝi'a'j okul'o'j ne tiel bon'e vid'as kaj por pentr'ad'o ne taŭg'as.

Laimius STRAŽNICKAS

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Poem'o'j de Mortez'a Mirbaghian

1

Mi abomen'as indiferent'ul'o'j'n;
la nul'o'j'n.
sang'o'suĉ'ant'o'j'n de hom'o'j;
la kul'o'j'n
lake'a'j'n serv'ant'o'j'n de potenc'ul'o'j;
la mul'o'j'n
escept'e nul'o'j'n kaj kul'o'j'n kaj mul'o'j'n
mi respekt'as ĉiu'j'n ali'a'j'n ul'o'j'n!

2

kiam vi'n kapt'as sent'o'j de desper'o
pro mank'o de feliĉ'o kaj prosper'o
memor'u ke dum plej nigr'a'j moment'o'j
mal'ferm'iĝ'as burĝon'o de flor'o.

3 Cerb'o'lav'ad'a maŝin'o (satir'o)

Re'ven'int'e el tag'labor'o long'a
ne perd'u temp'o'n kun famili'an'o'j
per fraz'et'o'j sam'kiel: „mi lac'as”
sav'u vi'n de kap'dolor'o'j
far famili'an'o'j!
Ne leg'u libr'et'o'n soci'a'n,
nek politik'a'n,
nek filozofi'a'n,
kaj nepr'e neniam poezi'a'n!
Ne plen'ig'u cerb'o'n vi'a'n per tia'j rub'aĵ'o'j!
nek medit'u en la brak'o'j de natur'o
nek promen'u ĉe lag'o, mar'o, ĝangal'o
ĉar est'as tre lac'ig'a
pens'ad'o por la mens'o!
Anstataŭ'e;
rekt'e en'ir'u la ban'ej'o'n,
post'e rekt'e la kuir'ej'o'n
pren'u botel'o'n da bier'o,
aŭ vin'botel'o'n aŭ pepsikolaon
nepr'e ne forges'u ankaŭ krev'maiz'o'n
sid'iĝ'u antaŭ televid'il'o
kaj rigard'ad'u program'o'j'n
fals'a'n nov'aĵ'o'n,
kaj horor'aĵ'o'j'n
aĉ'a'j'n mensog'o'j'n kaj klaĉ'o'j'n
de politik'ist'o'j
kaj de lake'a'j ĵurnal'ist'o'j
ĝis ebri'e vi en'dorm'iĝ'os
post la nokt'mez'o!
Ne forges'u tio'n far'i ĉiu'vesper'e
por ke ne est'u sen'util'a
Aŭtomat'a maŝin'o de cerb'o'lav'ad'o!

4

Mi rev'as
pri la temp'o
kiam mal'pac' kaj milit'o
est'os histori'a
mit'o!

5

Mi viv'is sub jug'o de diktator'o.
Mi for'fuĝ'is en serĉ'o de liber'o
sed du'obl'iĝ'is mi'a kor'dolor'o
per pik'o'j de el'rev'iĝ' kaj desper'o.

6

Se kat'o'j
zorg'us pri rajt'o'j
de rat'o'j
Potenc'ul'o'j
zorg'us pri hom'a'j rajt'o'j!

7

Tiel'e al riĉ'a person'o
rilat'as bezon'o kaj mon'o!
Ju pli mult'iĝ'as li'a mon'o
des pli grand'iĝ'as li'a bezon'o!

8

Se
am'o
am'o'n
nask'as
kial do
tiom da am'ant'o'j
fiask'as?

9

Mi hav'as pan'o'n
dolĉ'a'n
mi hav'as mon'o'n
sufiĉ'a'n
tamen ne sent'o'n
feliĉ'a'n!
ĝis mi ek'vid'os tio'n
en la okul'o'j
vi'a'j
kaj li'a'j
kaj ŝi'a'j ...
tra la tut'a mond'o!

10

Kiel diferenc'as
lup'o
kiu murd'as
laŭ'natur'e
de hom'o
kiu murd'as
alt-kultur'e!?
Neniel!

11

Dum ni'a'n mond'o'n reg'ad'as „Dolar'o”
Daŭr'as milit'o'j inter hom'ar'o
hom'o'j sekv'as la leĝ'o'j'n de potenc'o
kiel sovaĝ'a'j best'o'j en arb'ar'o!

12

Por est'i feliĉ'a ĉiam infan'e rid'u
ĉiam bel'a'n flank'o'n de la medal'o vid'u
pens'u pri la hom'o'j mal'pli feliĉ'a'j ol vi
kaj dank'em'e al Di'o vi'a'n viv'o'n prezent'u!

13

Paradiz'o kaj infer'o
ekzist'as nur sur la ter'o
Paradiz'o'n kre'as prosper'o
Infer'o'n kultur-mizer'o!

14

Por hav'i sent'o'j'n
feliĉ'a'j'n;
dis'divid'u
vi'a'j'n pan'o'j'n
dolĉ'a'j'n!

15 Ŝton'um'o

Lup'o'j'n ne plu
akuz'u
pri sovaĝ'ec'o
kaj kruel'ec'o!
Propr'a'okul'e
mi jam spekt'is,
kun larm'o'j kaj kap'turn'o,
hom'o'j'n civiliz'a'j'n!
en maten'o Vendred'a
– la sankt'a tag'o de Di'o,
pur'ec'o kaj preĝ'o –
kiu'j rit'e si'n ban'is,
zorg'e komb'is la har'ar'o'n
kaj eĉ barb'o'n,
si'n parfum'is per pur'a roz'o-suk'o
por honor'e ĉe'est'i
la banked'o'n de Di'o!
post'e
tiu'j bon'odor'a'j hom'o'j
civiliz'a'j
– kiu'j blind'as pri si'a'j propr'a'j pek'o'j
kaj makul'o'j
tamen agl'ec'e serĉ'as tiu'j'n de ali'ul'o'j.
kaj kred'as si'n
man'o'j de Di'o sur la ter'o
por zorg'i kaj defend'i la sankt'a'n tron'o'n de Di'o
kontraŭ pek'ul'o'j –
al'port'is sur ĉar'o hom'o'n
– vom'ig'e pal'vizaĝ'a'n
sen'kolor'a'n
kaj trem'ant'a'n,
pro atak'o de frost'ig'a tim'o kaj terur'o –
kiu se ne pli ol ili
almenaŭ sam'kiel ili
est'is hom'o
kaj hav'is la rajt'o'n je viv'o
kaj entuziasm'is viv'i
por akv'um'i la flor'o'j'n de si'a viv'o
en ĝi'a bel'a ĝarden'o ...
Post'e,
tiu'j parfum'it'a'j civiliz'ul'o'j,
– la man'o'j de Di'o sur la ter'o –
firm'e ĉirkaŭ'volv'is li'n
kiu jam est'is frost'ig'it'a de tim'o
tut'korp'e
de kap'o ĝis pied'fingr'o'j
per long'a blank'a mort'o'tuk'o
kaj en'ter'ig'is li'n
vertikal'e
ĝis la sin'o
kaj ek'kri'ant'e
„Di'o est'as la plej grand'a”
– sam'kiel aventur'em'a'j infan'o'j
kiu'j falĉ'as
per sen'ĉes'a ĵet'ad'o de ŝton'et'o'j
sen'kulp'a'j'n bird'et'o'j'n de ĝarden'o –
tiu'n mal'feliĉ'a'n hom'o'n sen'defend'a'n
sub la pluv'ad'o de ŝton'o'j –
ne tre grand'a'j
nek et'a'j
sed ŝton'a'j kiel ŝton'o –
pas'ig'is
tra la kruel'a pas'ej'o de dolor'eg'o
horor'o,
terur'o,
sufer'ad'o,
humil'ec'o,
en la nigr'a'n mond'o'n
de mort'o kaj ne'ekzist'o!
Jes,
ne plu sovaĝ'a'j'n lup'o'j'n
oni humil'ig'u
per akuz'o pri barbar'ec'o
kaj sang'o'suĉ'ad'o!
Lup'o sovaĝ'a
ne ĝen'as si'a'j'n sam'ul'o'j'n,
nek dis'ŝir'as
si'a'n ĉas'aĵ'o'n
tiel kruel'e kaj pasi'e,
kiel hom'o hom'o'n
sub la nom'o de Di'o,
la plej afabl'a kaj pardon'em'a!


Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Program'o'j

Liber'a program'ar'o: nov'a rimed'o komerc'i

La kutim'o'j de komerc'ad'o evolu'is dum la jar'cent'o'j. Se ni konsider'as la uz'ad'o'n de komun'a posed'aĵ'o en soci'o'j dum la tri epok'o'j – la agr'ar'a epok'o, la industri'a epok'o kaj la inform'aĵ'a epok'o – ni vid'as, ke liber'a program'ar'o est'as nov'a kaj esper'ig'a fenomen'o.

La industri'a revoluci'o komenc'iĝ'is en la du'a du'on'o de la 18a jar'cent'o. Ĝi'a rezult'o est'is, ke la kamp'ar'a'j ter'posed'ant'o'j perd'is potenc'o'n kaj influ'o'n al la nov'a'j urb'a'j kapital'ist'o'j, kaj ĝi kre'is nov'a'n industri'a'n labor'ist'a'n klas'o'n. En la last'a part'o de la 20a jar'cent'o nov'a'j kompani'o'j baz'it'a'j sur komput'il'o'j akir'is grand'a'n potenc'o'n.

En Angli'o, ekzempl'e, dum la agr'ar'a epok'o est'is feŭd'a soci'o. Tiam ekzist'is komun'ej'o'j, kiu'j'n ĉiu rajt'is uz'i. Tamen fin'fin'e riĉ'ul'o'j sukces'is al'propr'ig'i la komun'ej'o'j'n al si, las'ant'e mult'a'j'n kamp'ar'an'o'j'n mal'sat'i, eĉ mort'i.

Dum la industri'a epok'o, kapital'ist'o'j ĝeneral'e reg'is la produkt'ad'o'n kaj la soci'o'n, kaj pren'is al si la plej util'a'j'n rimed'o'j'n. Oni apart'ig'is natur'a'j'n rezerv'ej'o'j'n por komun'a uz'ad'o, sed ĝeneral'e nur por distr'a'j cel'o'j. La industri'a sistem'o baz'iĝ'is sur konkur'ad'o inter divers'a'j kompani'o'j por la el'spez'o'j de konsum'ant'o'j. De temp'o al temp'o la kompani'o'j konspir'is inter si, sed oni plend'is, ke tio est'as mal'just'a, kaj reg'ist'ar'o'j far'is leĝ'o'j'n kontraŭ tia'j kartel'o'j.

Dum la kresk'ad'o de la inform'aĵ'a sektor'o, kelk'a'j kompani'o'j, kiu'j komerc'as per inform'o'j kaj komput'il'o'j, far'iĝ'is tre potenc'a'j kaj riĉ'a'j. Komenc'e ili funkci'is laŭ la kutim'o'j de la industri'ist'o'j. Intens'a konkur'ad'o, eĉ kontraŭ'leĝ'a'j taktik'o'j, inter la rival'o'j las'is nur unu kompani'o'n kun preskaŭ'a monopol'o en la merkat'o por mastr'um'a'j program'ar'o'j por person'a'j komput'il'o'j. La konsekvenc'o est'is alt'a'j prez'o'j por program'o'j. En la last'a'j dek jar'o'j ni vid'is la komenc'o'n de nov'a fenomen'o: liber'a program'ar'o. La rezult'o de la nov'a fenomen'o est'as surpriz'a ŝanĝ'o en la model'o'j de komerc'ad'o, kaj tiu rezult'o est'as pozitiv'a por la plej'mult'o de uz'ant'o'j. Est'as interes'e, ke la monopol'a kompani'o ne pov'as elimin'i la nov'a'n fenomen'o'n, kiel ĝi far'is kontraŭ komerc'a'j konkur'ant'o'j.

La tragedi'o de la komun'ej'o

En 1968 Garret Hardin publik'ig'is artikol'o'n en la revu'o Scienc'e Magazin'e kun la titol'o The Tragedy of the Commons (La tragedi'o de la komun'ej'o). Li difin'is la komun'ej'o'n lok'o, kie mult'a'j hom'o'j rajt'as uz'i komun'a'n rimed'o'n, kaj neni'u rajt'as ekskluziv'i ali'a'n. Tradici'a ekzempl'o el la agr'ar'a epok'o est'as paŝt'ej'o, kie kamp'ar'an'o'j pov'as paŝt'i brut'o'j'n. Kiam plur'a'j kamp'ar'an'o'j uz'as ĝi'n, ĉiu uz'ant'o ricev'as rekt'a'n avantaĝ'o'n pro la uz'ad'o. Unu pli'a brut'o en la greg'o de iu kamp'ar'an'o rekt'e help'as tiu'n kamp'ar'an'o'n, sed la kost'o'n pag'as ĉiu'j uz'ant'o'j. La rezult'o est'as, ke oni inklin'as tro uz'i la rimed'o'n, kaj kun temp'o ĝi mal'bon'iĝ'as. Hardin dir'is, ke tiu ide'o de „la tragedi'o de la komun'ej'o” taŭg'as al vast'a gam'o da situaci'o'j, ekzempl'e polu'ad'o de la ĉirkaŭ'aĵ'o, individu'a'j konsum'elekt'o'j kaj kresk'ad'o de la loĝ'ant'ar'o.

En last'a'temp'a artikol'o The powerful economic underpinnings of Oss (La potenc'a'j ekonomi'a'j baz'o'j de liber'a program'ar'o, www.linuxworld.com/story/34293.htm) Paul Nowak kontrast'ig'as tio'n kun la nun'a situaci'o en la inform'aĵ'a epok'o rilat'e al komput'il'a'j program'o'j. En la nun'a situaci'o tut'e mank'as tragedi'o de la komun'ej'o. Kontraŭ'e, liber'a'j program'o'j help'as ĉiu'j'n uz'ant'o'j'n, kaj ju pli oni uz'as ili'n, des pli ili help'as ĉiu'j'n uz'ant'o'j'n.

Last'a'temp'e okaz'is debat'o'j pri la rajt'o'j pri „intelekt'a propriet'o” koncern'e divers'a'j'n afer'o'j'n, ekzempl'e gen'o'j'n, spec'o'j'n de plant'o'j, muzik'o'n kaj program'o'j'n. La mov'ad'o por liber'a program'ar'o rekt'e kontraŭ'as patent'o'j'n pri tia'j afer'o'j, sam'e kiel kelk'a'j ali'a'j grup'o'j.

Liber'a program'ar'o don'as ŝanc'o'n al entrepren'ist'o'j kaj fak'ul'o'j eĉ en evolu'ant'a'j land'o'j en'plekt'iĝ'i en avan'gard'a'n program'ad'o'n sen la kutim'a'j lim'ig'o'j pro kopi'rajt'o'j kaj patent'o'j. Ankaŭ ili pov'as adapt'i program'o'j'n al la bezon'o'j de si'a'j soci'o kaj ekonomi'o. Tiel oni rekt'e stimul'as ekonomi'a'n kresk'ad'o'n kaj pli'bon'ig'as komunik'ad'o'n kaj komput'ad'o'n en divers'a'j sektor'o'j de la ekonomi'o. Ekzempl'e, en Barato oni evolu'ig'as mal'mult'e'kost'a'j'n komput'il'o'j'n kaj liber'a'j'n program'o'j'n uz'ebl'a'j'n per mult'a'j azi'a'j lingv'o'j.

Tri monatoj da senpaga legoplezuro!

Ŝanĝ'i tragedi'o'n en abund'o'n

Por est'i ver'a „liber'a program'o” la font'program'o dev'as est'i dis'don'at'a kun la rul'ebl'a'j program'o'j aŭ est'i ali'manier'e akir'ebl'a je ne pli ol la kost'o de distribu'ad'o; iu ajn rajt'as re'distribu'i la program'o'n sen'pag'e, sen tantiem'o aŭ pag'o al la aŭtor'o por rajt'ig'o. Iu ajn rajt'as modif'i la program'o'n aŭ baz'i ali'a'n program'ar'o'n sur ĝi kaj dis'don'i la modif'it'a'n program'o'n laŭ la sam'a'j kondiĉ'o'j.

Tio est'as tut'e mal'sam'a ol la situaci'o ĉe la plej'part'o de komerc'a'j program'o'j, por kiu'j uz'ant'o'j dev'as pag'i alt'kost'a'n tantiem'o'n, kaj kiu'j'n ili ne rajt'as modif'i, de kiu'j ili ne pov'as ricev'i la font'program'o'n, kaj kiu'j'n ili ne rajt'as liber'e re'distribu'i.

La evolu'ig'ad'o de liber'a program'ar'o kutim'e de'pend'as de la si'n'dediĉ'o de mult'a'j volont'ul'o'j. Ili'a ag'ad'o est'as program'i, test'i, pri'skrib'i, ripar'i, pli'ampleks'ig'i la program'ar'o'n. Tiel la kvalit'o de la program'ar'o pli'bon'iĝ'as. Ĝeneral'e, ju pli da uz'ant'o'j uz'as iu'n program'o'n, des pli da volont'ul'o'j evolu'ig'as ĝi'n, kaj des pli ĝi pli'bon'iĝ'as.

Dum la last'a jar'o kelk'a'j grand'a'j kompani'o'j invest'is mult'e da mon'o por kontribu'i al tia'j projekt'o'j. Ekzempl'e, IBM, Su'n, Oracle kaj Hewlett-Packard donac'is propr'a'j'n program'o'j'n kaj labor'ad'o'n de stab'an'o'j al divers'a'j projekt'o'j por help'i.

Liber'a program'ar'o en bank'o'j

Donald Rosenberg www.ltt.de/otland/experts/donald-rosenberg.shtml raport'is, ke Dresdner Kleinwort Wasserstein (DrKW, fili'o de la bank'o Dresdner en Germanio) serĉ'is metod'o'n por kun'tir'i inform'o'j'n el divers'a'j komput'il'o'j por pli'rapid'ig'i komerc'a'j'n operaci'o'j'n. Ili decid'is, ke ili ne vol'as de'pend'i de unu liver'ant'o de tia sistem'o. Ili verk'is propr'a'n sistem'o'n en 1997 baz'it'a'n sur kon'at'a'j metod'o'j kaj liber'a'j norm'o'j.

Ĝi est'is tiel sukces'a, ke iu propon'is, ke oni permes'u al klient'o'j uz'i ĝi'n por operaci'o'j kun la bank'o, laŭ la princip'o, ke ju pli facil'e klient'o'j pov'as inter'ag'i kun vi, des pli ili vol'os komerc'i kun vi. La plej nov'a ide'o est'is la plu'a paŝ'o: se la nov'a teknologi'o facil'ig'us al klient'o'j trakt'i kun la bank'o, kaj pli'grand'ig'i ties komerc'ad'o'n, ĝi dev'us pli'grand'ig'i la invest'bank'a'n komerc'ad'o'n, se ali'a'j invest'a'j bank'o'j (kaj ili'a'j klient'o'j) uz'us la sam'a'n program'ar'o'n. Tio help'us al ĉiu'j bank'o'j, ĉar neni'u unu'op'a bank'o dev'us sub'ten'i la pri'zorg'ad'o'n de la program'ar'o, kaj ĉiu'j profit'us de la pli'bon'ig'o'j far'it'a'j de ali'a'j.

De teknik'a vid'punkt'o tia decid'o est'as facil'a. De komerc'a vid'punkt'o ĝi est'as mal'pli facil'a. Direktor'o'j tim'as ced'i avantaĝ'o'n al konkur'ant'o'j. La ŝlos'il'a demand'o est'is: ĉu la teknologi'o don'as konkur'a'n avantaĝ'o'n al la kompani'o DrKW? Ili decid'is, ke ne. Ili'a fak'o ne est'is teknologi'o. La teknologi'o ne tem'is pri bank'a'j afer'o'j; ĝi nur facil'ig'is la flu'o'n de inform'o'j. Ĉar la bank'o ne perd'us en'spez'o'n, sed ebl'e ŝpar'us kost'o'j'n, la direktor'o'j konsent'is prov'i kun'labor'i kun ali'a'j bank'o'j. DrKW propon'is al tri grand'a'j bank'o'j kun'labor'i en la uz'ad'o kaj pli'bon'ig'o de la sistem'o. Du el la tri akcept'is. Ek'de tiam, iu ajn pov'as akir'i la program'ar'o'n de la sen'de'pend'a ret'ej'o www.openadaptor.org. Last'a'temp'e oni taks'is, ke la sistem'o est'as uz'at'a de 70 aplik'o'j tra la mond'o. Ankaŭ ĉin'lingv'a versi'o est'as komenc'it'a.

Liber'a'j program'o'j konstant'e pli'bon'iĝ'as, ĉar nov'a'j labor'ant'o'j al'don'as al la kontribu'o'j de la antaŭ'a'j. Progres'o ne de'pend'as de ajn'a unu'op'a kompani'o. Kontrast'e, se bankrot'as kompani'o, kiu posed'as komerc'a'n program'o'n, labor'o pri tiu program'o ĉes'as, krom se ali'a kompani'o aĉet'as la rajt'o'j'n.

Ekzempl'o de tia'j mal'facil'aĵ'o'j est'as la program'ar'o Appgen. Ĝi ŝajn'is est'i bon'a program'ar'o por kont'ad'o. Mult'a'j sen'de'pend'a'j program'ist'o'j pag'is 2000 uson'a'j'n dolar'o'j'n aŭ pli por la rajt'o uz'i ĝi'n kiel baz'o'n por ali'a'j aplik'aĵ'o'j. Sed Appgen ĉes'is komerc'i, las'ant'e tiu'j'n program'ist'o'j'n sen help'o. Ili ne pov'as gener'i ŝlos'il'o'j'n por mal'ferm'i la program'ar'o'n, kaj mal'aper'is sub'ten'o por la program'ar'o. Neni'u cert'as, kiu posed'as la font'program'o'j'n, do oni ne pov'as uz'i ili'n. Tio ne pov'as okaz'i kun liber'a program'ar'o.

Uz'ant'o'j ĉie

Por uz'i liber'a'n program'ar'o'n oni simpl'e akir'as ĝi'n el la ret'o sen'pag'e. La komun'ej'o est'as la program'ar'o. Ĝi neniam el'uz'iĝ'as, kiel paŝt'ej'o, eĉ se milion'o'j da hom'o'j uz'as ĝi'n. Ju pli facil'e uz'ebl'a est'as la program'ar'o, des pli da hom'o'j uz'os ĝi'n. Se uz'ant'o'j dezir'as nov'a'j'n funkci'o'j'n por la program'ar'o, ili pov'as propon'i tio'n al la evolu'ig'ant'o'j, aŭ se kapabl'a'j, ili mem pov'as program'i la ŝanĝ'o'j'n kaj kontribu'i per tio al la komun'ej'o. Team'o'j de traduk'ist'o'j traduk'as la inform'o'j'n pri la program'o'j, por ke hom'o'j de divers'a'j lingv'o'j pov'u uz'i ĝi'n. Ekzempl'e, kelk'a'j program'o'j nun hav'as esperant'lingv'a'j'n help'dokument'o'j'n. Tio preskaŭ neniam okaz'is kun komerc'a'j program'o'j pro mank'o de rimark'ebl'a merkat'o por ili.

Do, uz'ad'o far'e de pli da hom'o'j hav'as avantaĝ'o'j'n kaj ne tragedi'o'n por la komun'ej'o.

La est'ont'ec'o

Hardin dir'is, ke la rimed'o degener'os, ĝis ĝi ne plu taŭg'os por si'a nun'a uz'ad'o. Ekzempl'e, grund'o taŭg'a aŭ por agrikultur'o aŭ por park'i aŭt'o'j'n post tro'uz'ad'o ebl'e taŭg'os nur por park'ej'o. Kontrast'e, mult'e uz'at'a kaj evolu'ig'at'a liber'a program'ar'o konstant'e pli'bon'iĝ'as kaj taŭg'os por nov'a'j uz'manier'o'j. Oni adapt'as liber'a'j'n program'o'j'n por divers'a'j platform'o'j, dum komerc'a program'o oft'e taŭg'as por nur unu spec'o de komput'il'a platform'o. Ankaŭ la rapid'o de ŝanĝ'o'j pli'grand'iĝ'as: ripar'ad'o de cim'o'j okaz'as ses'foj'e pli rapid'e ĉe liber'a'j program'o'j ol ĉe komerc'a'j.

En 1991 la jun'a student'o Lin'us Torvalds en Finnlando kre'is Linuks'o'n (Linux) – nov'a'n mastr'um'a'n sistem'o'n por komput'il'o'j. Ĝi est'as unu el la plej bon'a'j ekzempl'o'j de liber'a program'ar'o. Mir'ig'as la progres'o kaj matur'ec'o de Linuks'o, projekt'o, kiu nun super'as komerc'a'j'n ekvivalent'o'j'n en mult'a'j rilat'o'j (sed ne en ĉiu'j). Ni pov'as atend'i, ke la ritm'o pli'rapid'iĝ'os, dum la uz'ant'ar'o kresk'os, kaj kompani'o'j pli kontribu'os.

Est'as interes'e, ke, kvankam oni verk'is Linuks'o'n por evit'i la kost'o'n de la komerc'a sistem'o Microsoft Windows, mult'a'j liber'a'j program'o'j nun est'as adapt'it'a'j ankaŭ por tiu mastr'um'a sistem'o.

Kiu'j pri'pens'as invest'i en la evolu'ig'ad'o de liber'a program'ar'o, tiu'j dev'us konsider'i la ekonomi'a'n dinamik'o'n de liber'a program'ar'o. Ĝi est'as ĉiam pli'bon'iĝ'ant'a kaj daŭr'os pli long'e ol ĉe individu'a'j kompani'o'j.

Ali'a avantaĝ'o de liber'a program'ar'o est'as, ke, kiam kompani'o'j far'as program'o'n, ili el'spez'as nur la minimum'a'n mon'sum'o'n. Ali'flank'e, la verk'ant'o'j de liber'a'j program'o'j ne hav'as tia'n lim'ig'o'n, kaj oft'e labor'as por ating'i i'o'n, kio'n ili mem bezon'as, do ili hav'as motiv'o'n far'i la plej'ebl'o'n por bon'a rezult'o.

La katedral'o kaj la bazar'o

La evolu'ad'o kaj rezult'o'j de la mov'ad'o por liber'a program'ar'o tre surpriz'as mult'a'j'n hom'o'j'n. Eric Raymond verk'is libr'o'n The Cathedral and the Bazaar (La katedral'o kaj la bazar'o). „Katedral'o” kaj „bazar'o” est'as la nom'o'j por li'a'j model'o'j de komerc'a kaj liber'a program'ad'o, respektiv'e. Li labor'is kiel program'ist'o dum jar'o'j kaj kred'is, ke la plej kompleks'a'j kaj grav'a'j program'o'j dev'as est'i konstru'it'a'j kiel katedral'o'j, zorg'e kun'met'it'a'j de meti'ist'o'j, kaŝ'it'a'j, ĝis ili est'os pret'a'j. Li ne atend'is, ke mond'klas'a mastr'um'a sistem'o kun'fand'iĝ'us kvazaŭ magi'e el la part'a'temp'a program'ad'o de mil'o'j da program'ist'o'j dis'e ĉirkaŭ la mond'o, lig'it'a'j nur per la mal'fortik'a'j faden'o'j de Inter'ret'o, ke ĝi pli kaj pli uz'at'us kaj minac'us grand'a'j'n kompani'o'j'n kiel Microsoft. La sukces'o de la bazar'o unu'e ŝok'is li'n, do li decid'is prov'i ĝi'n. Li komenc'is per ret'poŝt'a program'o, propon'is ĝi'n al la „bazar'o”, ali'a'j help'is, kaj la fin'a produkt'o, renom'it'a Fetchmail (al'port'u poŝt'o'n) far'iĝ'is tre sukces'e uz'at'a.

Linuks'o est'is la unu'a projekt'o, kiu sukces'is util'ig'i la talent'o'n de program'ist'o'j ĉirkaŭ la mond'o. Ĝi'a komenc'o koincid'is kun la komenc'o de la Tut-Ter'a Teks'aĵ'o (Ttt). Ĝi'a aŭtor'o, Lin'us Torvalds, est'is la unu'a hom'o, kiu lern'is kiel labor'i en la bazar'o, kiu'n Inter'ret'o ebl'ig'is. Unu el la plej uz'at'a'j liber'a'j program'o'j est'as Apache. La plej'part'o de ret'proviz'ant'o'j uz'as ĝi'n por serv'i ret'paĝ'o'j'n al ni.

Konklud'o

Por kontraŭ'star'i la tragedi'o'n, Hardin propon'is, ke la hom'ar'o aŭ evolu'u por kompren'i la grand'a'n bild'o'n de uz'ad'o de komun'ej'o, aŭ ke oni mastr'um'u kaj protekt'u ĝi'n per privat'ig'o aŭ per reg'ist'ar'a leĝ'ar'o.

Hardin prefer'is evolu'o'n al protekt'ad'o, sed li sci'is, ke la hom'ar'o nur mal'rapid'e tiel evolu'as. Protekt'ad'o est'as la plej oft'a rimed'o. Ebl'e liber'a'j program'ar'o'j est'as ekzempl'o de hom'a evolu'ad'o ia'grad'a, help'at'a de la ret'o kaj la hazard'a'j ec'o'j de program'o'j. Tiel konklud'is Paul Nowak.

Do la ret'o, kiu'n oni star'ig'is por ebl'ig'i kun'labor'ad'o'n inter scienc'ist'o'j, adapt'iĝ'as por kun'labor'ad'o de komput'ist'o'j kaj por mult'a'j ali'a'j cel'o'j, kaj bon'a'j kaj mal'bon'a'j. Ekzempl'e en politik'o, medicin'o, komerc'o, ktp, kun'labor'ad'o pli kaj pli far'iĝ'as la plej efik'a manier'o progres'i.

En Esperant'uj'o bon'a ekzempl'o de tia kun'labor'ad'o est'as la projekt'o Ret'a Vort'ar'o, kiu'n komenc'is Wolfram Diestel antaŭ kelk'a'j jar'o'j. Grup'o da fervor'a'j esperant'ist'o'j kompil'as grand'eg'a'n mult'lingv'a'n vort'ar'o'n purl.org/Net/vok'o/rev'o/. Ĝi jam far'iĝ'is util'a, kvankam ankoraŭ ne komplet'a. Ĉar uz'ant'o rimark'is tio'n, tiu do si'n propon'is por help'i. Sam'temp'e ali'a'j projekt'o'j por kompil'i termin'ar'o'j'n komenc'iĝ'is sed stagn'is, ebl'e ĉar oni ne sent'is, ke ili merit'is help'o'n kaj kun'labor'ad'o'n, ebl'e pro mal'taŭg'a plan'o aŭ metod'o'j.

El'star'a ekzempl'o de kun'labor'ad'o per Inter'ret'o est'as Indiĝen'a'j Dialog'o'j (www.idnetwork.nl/central/esp/), projekt'o ne'ebl'a sen Esperant'o, kaj util'ig'ant'a Esperant'o'n por ne'esperant'a cel'o – por sub'ten'i solidar'ec'o'n kaj ag'ad'o'n inter indiĝen'a'j popol'o'j. Tia'j projekt'o'j montr'as la util'ec'o'n de Esperant'o en ver'a kun'labor'ad'o por divers'a'j cel'o'j.

D. E. ROGERS

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Taĝiki'o

Seminari'o pri turism'o

Taĝiki'o est'as mont'ar'a land'o en Mez-Azi'o kun pitoresk'a'j pejzaĝ'o'j kaj riĉ'a mult'jar'cent'a histori'o. Oni dir'as, ke Taĝiki'o est'as paradiz'o por turist'o'j. Tamen bedaŭr'ind'e tre mal'mult'e da turist'o'j ven'as ĝu'i ĝi'a'n natur'o'n kaj ek'kon'i la histori'o'n, monument'o'j'n, mor'o'j'n kaj kutim'o'j'n de la taĝik'a popol'o.

Por ŝanĝ'i tiu'n negativ'a'n situaci'o'n la taĝik'a ŝtat'a turism'a agent'ej'o „Sayoh” kaj la ministr'ej'o pri ekonomi'o kaj komerc'o kun'labor'e kun la german'a firma'o Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) el Eberswalde okaz'ig'is tri'tag'a'n seminari'o'n, al kiu oni invit'is reprezent'ant'o'j'n de plur'a'j ekster'land'a'j entrepren'o'j kaj organiz'aĵ'o'j.

Pli fru'e al Taĝiki'o ven'is Andre'a Stemmler [ŝtemla] (GTZ), kiu dum du semajn'o'j esplor'is la turism'a'n stat'o'n en Taĝiki'o kaj far'is la neces'a'j'n konklud'o'j'n.

La seminari'o'n gvid'is prof. d-ro Wolfgang Stradas [volfgang ŝtradas] (GTZ). Li far'is la ĉef'a'n preleg'o'n pri soci'a kaj ekologi'a turism'o en Taĝiki'o. Grand'a'n interes'o'n vek'is ankaŭ la preleg'o de Robert Middleton [robat mídaltan] (Briti'o), kiu dum tri jar'o'j esplor'is la ebl'o'j'n organiz'i publik'a'n turism'o'n en Pamir'o.

En la diskut'ad'o part'o'pren'is reprezent'ant'o'j de plur'a'j ne'reg'ist'ar'a'j organiz'aĵ'o'j: Agaĥan-fond'aĵ'o, Sor'os-fond'aĵ'o, Svis'a Kooperativ'o por Evolu'ig'o, Duŝanbea Esperant'o-Centr'o kaj ali'a'j.

Firdaus ŜUKUROV

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Kolekt'ad'o

Flag'o'j: fenestr'o al vast'a mond'o

Posed'ant'o de hotel'o en Tullamore, Irlando, kutim'is pet'i ĉiu'n ekster'land'a'n gast'o'n, ke tiu donac'u flag'o'n de si'a naci'o por pend'ig'i ĝi'n super la serv'a tabl'o en la hotel'a trink'ej'o. Post iom da jar'o'j li jam hav'is impon'a'n kolekt'o'n. Kiam iam lok'a'j esperant'ist'o'j okaz'ig'is si'a'n naci'a'n kongres'o'n en la sam'a hotel'o, li ek'dezir'is hav'i ankaŭ la esperant'a'n flag'o'n. Li pend'ig'is ĝi'n flank'e de la divers'a'j ŝtat'a'j flag'o'j en la trink'ej'o, kie, laŭ ni'a sci'o, ĝi ankoraŭ est'as.

Ĝeneral'e oni dezir'as kolekt'i flag'o'j'n en kutim'a grand'ec'o. Tamen ne ĉiu'j flag-kolekt'ant'o'j hav'as sufiĉ'e da spac'o en la dom'o por konserv'i ili'n aŭ his'i ili'n ekster'e. Tamen kolekt'i flag'o'j'n, bild'o'j'n de flag'o'j aŭ afiŝ'o'j'n de flag'o'j sen'dub'e est'as fascin'a hobi'o. Oft'e, kiam okaz'as inter'naci'a renkont'iĝ'o, edz'iĝ'fest'o aŭ simil'a event'o en hotel'o aŭ restoraci'o, oni met'as flag'et'o'j'n sur la tabl'o'j'n por bon'ven'ig'i ekster'land'a'j'n gast'o'j'n. Tia'j'n flag'et'o'j'n oni pov'as facil'e aĉet'i aŭ man'e el'labor'i. Krom'e, entuziasm'ul'o'j pov'as leg'i libr'o'j'n pri flag'o'j kaj lern'i pri la histori'o kaj tradici'o'j lig'it'a'j kun ili. Tio est'as interes'a hobi'o precip'e por hom'o'j, kiu'j pro iu kaŭz'o vol'as rest'i hejm'e, mal'enu'ig'i vintr'a'j'n tag'o'j'n aŭ agrabl'e pas'ig'i la temp'o'n, kiam la veter'o ekster'e mal'bon'as.

Por la kolekt'ad'o oni pov'as el'spez'i mult'o'n, se oni dezir'as, aŭ neni'o'n. Libr'o'n pri flag'o'j oni pov'as prunt'i de bibliotek'o'j aŭ ĉe amik'o'j, kaj bild'o'j'n de flag'o'j oni pov'as simpl'e kopi'i. Per inter'ret'a'j serĉ'il'o'j kiel Google oni trov'as mult'a'j'n ret'ej'o'j'n kun bild'o'j kaj inform'o'j pri flag'o'j. Kaj se oni ek'dezir'us aĉet'i naci'a'j'n aŭ societ'a'j'n flag'o'j'n, ekzist'as flag-liver'ant'a'j entrepren'o'j, kiu'j reklam'as kaj vend'as si'a'j'n var'o'j'n per la Tut-Ter'a Teks'aĵ'o. Simpl'e oni en'tajp'u en la serĉ'lini'o'n de la serĉ'il'o la vort'o'n „Flag(o)” kun'e kun la nom'o de la land'o, societ'o aŭ ali'a pri'skrib'o. Rezult'e de tio plej'oft'e oni tuj ricev'as la koncern'a'n inform'o'n. Kelk'foj'e, ebl'as akir'i ankaŭ inform'o'j'n koncern'e la ŝtat'o'n de flag'o kaj eĉ ties naci'a'n himn'o'n. Tiel oni mal'ferm'as por si mem fenestr'o'n al vast'a mond'o. Por handikap'ul'o'j aŭ long'temp'a'j mal'san'ul'o'j tio est'us ideal'a distr'aĵ'o. Krom'e, turist'o'j pov'as tiumanire ek'sci'i mult'o'n pri vizit'ot'a'j land'o'j.

Oni konstant'e trov'as interes'a'j'n fakt'o'j'n pri kaj per flag'o'j. Ekzempl'e, ebl'as konstat'i, ke ĉiu skandinav'a land'o hav'as sam'form'a'n flag'o'n, nom'e kuŝ'ant'a'n kruc'o'n je blank'a aŭ ali'kolor'a fon'o, kies mal'long'a „brak'o” proksim'as al la his'a flank'o de la flag'o. Tio ĝust'as ne nur rilat'e skandinav'a'j'n ŝtat'o'j'n (Islando, Dani'o, Norvegi'o, Svedi'o), la part'e skandinav'a'n Finnlandon kaj la aŭtonomi'a'n feroan insul'ar'o'n, sed ankaŭ koncern'e la flag'o'j'n de la ŝetlanda kaj orkada insul'ar'o'j, kiu'j iam est'is okup'it'a'j de la viking'o'j, sed nun est'as politik'e part'o de Skot'land'o (kvankam la insul'an'o'j konsider'as si'n pli skandinav'a'j ol skot'a'j kaj fier'as pri si'a skandinav'a hered'aĵ'o).

Apart'e interes'kapt'a est'as la origin'o de la ŝetlanda flag'o, kiu est'as „skandinav'ig'it'a” adapt'aĵ'o de la skot'a. La last'a konsist'as el diagonal'a blank'a kruc'o je blu'a fon'o. La ŝetlanda hav'as la sam'a'j'n kolor'o'j'n, sed la blank'a kruc'o hav'as la tip'e skandinav'a'n form'o'n kun vertikal'a brak'o apud la mast'a flank'o. Tiu kutim'o, laŭ kiu plur'a'j popol'o'j de sam'de'ven'a etn'o uz'as sam'form'a'n flag'o'n, ne oft'as.

Kelk'a'j ŝtat'o'j hav'as tre simil'a'j'n flag'o'j'n, ekzempl'e Slovaki'o kaj Sloveni'o, kiu'j'n je for'a distanc'o ne ebl'as facil'e disting'i unu de la ali'a. La flag'o'j de islam'a'j land'o'j oft'e en'hav'as verd'a'n kolor'o'n. Plur'a'j land'o'j, kiu'j antaŭ'e est'is koloni'o'j de Briti'o, inkluziv'as en si'a'j flag'o'j la brit'a'n en miniatur'o (Aŭstrali'o, Nov-Zelando, Fiĝi'o ktp). Ali'a'j, kiel Sud-Afrik'o, el'ĵet'is tiu'n element'o'n kaj nun hav'as tut'e nov'a'n flag'o'n. La brit'a flag'o mem est'as kombinaĵ'o de tri flag'o'j: nom'e tiu de Angli'o (kruc'o de sankt'a Georg'o), Skot'land'o (kruc'o de sankt'a Andre'o) kaj de la kruc'o de sankt'a Patrik'o, kiu reprezent'as Irlandon antaŭ la sen'de'pend'iĝ'o de la pli'mult'o de la insul'o. Rezult'is strang'a kombin'o, kiu iom'et'e simil'as la flag'o'n de Eŭski'o, sed est'as pli komplik'a.

Eŭski'o est'as unu el la aŭtonomi'a'j komun'um'o'j, kiu'j konsist'ig'as la hispan'a'n regn'o'n kaj hav'as apart'a'n naci'a'n flag'o'n krom la ŝtat'a. Ali'a'j est'as Kataluni'o kaj Galici'o. Simil'e al tio, ĉiu el la naci'o'j de la brit'a ŝtat'o (Angli'o, Skot'land'o kaj Kimri'o), hav'as si'a'n naci'a'n flag'o'n. Ankaŭ Manks-insul'o, kiu est'as posed'aĵ'o de la brit'a kron'o, hav'as si'a'n propr'a'n flag'o'n. La flag'o'j'n de Ŝetlando kaj Orkado tiu'rilat'e ni jam menci'is.

Ankaŭ la belg'a flag'o est'as kombin'o. La flandr'a flag'o montr'as nigr'a'n leon'o'n sur flav'a fon'o, kaj la valon'a flag'o en'hav'as ruĝ'a'n kok'o'n sur flav'a fon'o. La belg'a pren'is tiu'j'n element'o'j'n kaj hav'as nigr'o'n, flav'o'n kaj ruĝ'o'n. Interes'e est'as, ke laŭ la belg'a konstituci'o, la si'n'sekv'o est'as ruĝ'o, flav'o, nigr'o. Tamen en la praktik'o oni vid'as nur nigr'o'n, flav'o'n kaj ruĝ'o'n.

Kelk'a'j popol'o'j kaj teritori'o'j (ekzempl'e Palestino), kies politik'a status'o ne est'as inter'naci'e difin'it'a aŭ agnosk'it'a, hav'as tamen propr'a'j'n flag'o'j'n.

La nombr'o de naci'a'j flag'o'j konstant'e pli'iĝ'as pro la ek'est'o de ĉiam pli da sen'de'pend'a'j ŝtat'o'j aŭ aŭtonomi'a'j region'o'j. Last'a'temp'e, sen'de'pend'iĝ'is Eritreo kaj Orient'a Timor'o kaj ili'a'j flag'o'j aper'is en la list'o de ŝtat'a'j simbol'o'j. Ver'ŝajn'e tiu pli'iĝ'o ne ĉes'os baldaŭ.

Apart'e interes'a est'as stud'ad'o de la signif'o'j de la desegn'o'j de naci'a'j flag'o'j, sed tio est'us tem'o de ali'a artikol'o.

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Ĉu esperant'ist'o'j kapabl'us alt'nivel'e diskut'i?

Mi plen'e kompren'as la si'n'ten'o'n de s-ro Ford (MONATO 2003/12, p. 6), anonc'ant'a nul'ig'o'n de si'a abon'o, se li plu trov'os propagand'a'j'n artikol'o'j'n en la revu'o. La sam'o'n mi sent'is vid'ant'e tiu'n aĉ'a'n kovr'il'o'n, „Uson'o por ĉiam”, kaj en'e de tiu numer'o la fanatik'e por-uson'e propagand'a'j'n vort'o'j'n de s-ro Gofen (MONATO 2002/11, p. 9).

Tia partizan'ec'o est'as kompren'ebl'a. Ja Zlatko Tišljar trist'e memor'ig'as al ni (MONATO 2004/1, p. 8), ke „sincer'a, emoci'a si'n'dediĉ'o ebl'as nur por hom'o'j, kiu'j aparten'as al ‚mi'a’ grup'o”. Tamen oni esper'us (ĉu naiv'e?), ke inter esperant'ist'o'j, supoz'ebl'e eduk'it'a'j aŭ almenaŭ em'ant'a'j al inter'naci'a kompren'o, oni kapabl'us pli alt'nivel'e diskut'i, sen antaŭ'juĝ'o'j, sen dogm'o'j, sen maniĥe'ism'o.

Antaŭ'juĝ'as, dogm'um'as kaj maniĥeas s-ro Blaskowicz (MONATO 2003/12, p. 6) asert'ant'e, ke en Uson'o kaj Briti'o ne est'is (-as?) reg'ist'ar'a'j tortur'ej'o'j. Ni ne parol'u pri la elizabetaj tortur'ej'o'j en la Tur'o de Londono, distanc'a'j je nur kelk'a'j kilo'metr'o'j de ali'a'j bel'a'j konstru'aĵ'o'j, sam'e kiel en Bagdado. Sufiĉ'as pens'i pri la situaci'o de la afgan'a'j milit'kapt'it'o'j en Guantánamo.

Sufiĉ'as leg'i la deklar'o'j'n de s-ro Bremer, kiu agnosk'as, ke, jes, irakaj kapt'it'o'j est'as sistem'e „mild'e” tortur'at'a'j por el'ig'i el ili inform'o'j'n. Sufiĉ'as memor'i, ke uson'a'j milit'ist'o'j instru'is al ĉiu'j si'a'temp'a'j latin-amerik'a'j diktator'o'j, en Argentino, en Gvatemalo, en la pinoĉeta Ĉilio, kiel tortur'e mal'aper'ig'i opozici'ul'o'j'n.

Jes ja, la for'ig'o de Husajn, frenez'a tortur'int'o kaj genocid'int'o, est'as grand'a ben'o por Irako kaj por la hom'ar'o. Esper'ebl'e baldaŭ la ben'o komplet'iĝ'os per la for'ig'o de Bush, kiu, kiel respond'ec'ul'o pri la mort'o de mil'o'j da civil'a'j afgan'o'j kaj irak'an'o'j, est'as ankaŭ neni'o mal'pli ol milit'krim'ul'o.

En ideal'a mond'o ili ambaŭ dev'us est'i juĝ'it'a'j de inter'naci'a kort'um'o (de tiu inter'naci'a kort'um'o, kiu'n Uson'o, kontraŭ'hom'ar'e, ne agnosk'as). Ideal'a esperant'ist'o, eĉ se natur'e si'n'dediĉ'a nur al „si'a” grup'o, dev'us kapabl'i agnosk'i la fi'ag'o'j'n de ambaŭ murd'ist'o'j, agnosk'i, ke la real'a mond'o kutim'e ne est'as pur'e divid'ebl'a en bon'ul'o'j kaj mal'bon'ul'o'j.

Ju'a'n J. SCHMITTER-SOt'o
Meksiko

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Mal'fond'o

Cert'e vi kon'as tio'n: iu hom'o kun iom da elan'o apenaŭ lern'is Esperant'o'n, oni tuj kapt'as li'n aŭ ŝi'n por mov'ad'a posten'o. Ankaŭ mi'n traf'is tiu ĉi sort'o, sed ek'de kiam mi praktik'is la profesi'o'n de ĵurnal'ist'o, mi hav'is bon'a'n pretekst'o'n por mal'akcept'i tia'j'n posten'o'j'n. Precip'e kiam antaŭ 25 jar'o'j mi iĝ'is ĉef'redaktor'o de tiu ĉi revu'o, mi ver'e est'is plen'e okup'it'a dum mi'a liber'a temp'o per tiu ĉi labor'o. Sed ĝust'e MONATO „kulp'is” post'e, ke tamen mi akcept'is mov'ad'a'n posten'o'n.

Tut'mond'a Esperant'ist'a Ĵurnal'ist'a Asoci'o (TEĴA) dum jar'dek'o'j est'is sub gvid'ad'o de precip'e bulgar'a'j esperant'ist'o'j; kiam dis'fal'is la orient'eŭrop'a social'ism'a blok'o, kolaps'is ankaŭ TEĴA. En 1991 oni serĉ'is nov'a'n prezid'ant'o'n, kaj demand'is la ĉef'redaktor'o'n de prestiĝ'a revu'o, de MONATO. Evident'e en tiu okaz'o mi ne pov'is rifuz'i, kaj do kun nov'a estr'ar'o en 1992 ni kvazaŭ re'fond'is tiu'n ĉi grav'a'n fak'asoci'o'n. Dum plur'a'j jar'o'j ĝi aktiv'is; ni re'el'don'is la fak'revu'o'n Inter'naci'a Ĵurnal'ist'o kaj korespond'a trejn'kurs'o por ĵurnal'ist'o'j sub gvid'o de Paul Gubbins est'is bon'e akcept'it'a. Sed baldaŭ TEĴA stagn'is, eĉ regres'is, la fak'revu'o ne plu pov'is aper'i pro mank'o de mon'o; el 130 membr'o'j fin'e rest'is nur ĉirkaŭ 30.

Est'as iom enigm'e por mi, kial tiom fal'is interes'o de esperant'ist'a'j ĵurnal'ist'o'j pri si'a propr'a fak'o. Ebl'e, tiel mi supoz'as, la fenomen'o de supr'aĵ'ec'o en ĝeneral'a ĵurnal'ism'o kun tendenc'o al bulvard'ism'o kapt'is ankaŭ ili'n, tiel ke ili perd'is interes'o'n pri serioz'a ĵurnal'ism'o. Kiel ajn, mi argument'is ke fak'asoci'o, kiu ne trov'as sub'ten'o'n de koncern'a'j fak'ul'o'j, evident'e est'as super'flu'a. Sekv'e ni mal'fond'is la asoci'o'n la 31an de januar'o, 55 jar'o'j'n post ties fond'o. Ceter'e, konsol'e por vi (kaj mi), TEĴA decid'is donac'i la rest'a'n bon'hav'o'n de ĉirkaŭ 2200 eŭr'o'j al la Abon'help'a Fondus'o de MONATO.

Sincer'e vi'a

Stefan MAUL

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Mi plu abon'os MONATOn

Jam en decembr'o mi vol'is replik'i al leter'o de Kevin Ford el Kanado (MONATO 2003/12, p. 6). De'post decembr'o 2003 okaz'is plu'a'j afer'o'j, kiu'j prav'ig'as plur'a'j'n si'n'ten'o'j'n de la kritik'ant'o'j de la milit'o en Irako. Ĝis nun ankoraŭ neni'u trov'is la t.n. amas'detru'a'j'n arm'il'o'j'n, per kiu'j la „falk'o'j” en la uson'a reg'ist'ar'o fals'e prov'is motiv'i la milit'o'n. Kevin Ford rajt'as, kompren'ebl'e, hav'i patriot'a'n star'punkt'o'n. Mal'e, mi ĝoj'as, ke mi zorg'e leg'is kaj stud'is akr'e kritik'a'j'n kontribu'aĵ'o'j'n antaŭ ĉio de eminent'a'j uson'a'j intelekt'ul'o'j, eĉ de eks'a'j membr'o'j de Ci'a, la uson'a sekret'a serv'o.

La senc'o de la demokrati'o est'as inter ali'e toler'o kaj akcept'o de mult'flank'a'j opini'o'j. Kiel demokrat'o mi plu abon'os MONATOn, ankaŭ se aper'us eĉ plur'a'j kontribu'aĵ'o'j kontraŭ mi'a'j opini'o'j.

Bertil ENGLUND
Germanio

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Opini'o

Pac'o re'ven'u ...

Useni Kalumbi loĝ'as en Demokrat'a Respublik'o Kongo en Goma-urb'o, sid'ej'o de la liber'ig'a mov'ad'o Demokrat'a Kong'o'land'a Kolektiv'o, kiu'n sub'ten'as Ruando. Li prezent'as person'a'n perspektiv'o'n pri la situaci'o en si'a kriz'o'plen'a land'o.

Milit'o hav'as mult'a'j'n konsekvenc'o'j'n. Mi mem spert'is kaj daŭr'e spert'as tio'n en mi'a provinc'o, Nord-Kiv'u. Mi pov'as cit'i kelk'a'j'n konsekvenc'o'j'n: mult'a'j hom'o'j perd'as si'a'n viv'o'n kaj person'a'j posed'aĵ'o'j est'as rabat'a'j de milici'o'j, kiu'j sem'as panik'o'n tra la land'o. La milici'an'o'j, kiu'j kaŝ'as si'n en la arb'ar'o'j, buĉ'as best'o'j'n en la naci'a'j park'o'j de Virunga. Nun'temp'e est'as mal'facil'e vid'i best'o'j'n en tiu'j park'o'j, ĉar ili est'as for'kur'int'a'j en la arb'ar'o'n aŭ trans'pas'int'a'j la land'lim'o'n kaj en'ir'int'a'j najbar'a'j'n ŝtat'o'j'n, precip'e Ruandon – ekzempl'e la mont'ar'a'j goril'o'j de Virunga, kiu'j viv'as ĉe la land'lim'o'j de Ruando, Ugando kaj Kong'o'land'o.

La ŝtel'it'a'j posed'aĵ'o'j est'as mult'nombr'a'j. Mi ne pov'as cit'i ĉiu'j'n krim'o'j'n, tamen ĉef'a inter ili est'as mal'respekt'o de hom'a'j rajt'o'j. Ni vid'as ekzempl'e ĉiu'tag'a'n seks'per'fort'o'n de av'in'o'j: ĉiu sci'as, ke ni viv'as dank'e al ni'a'j kamp'o'j, kaj en mi'a land'o ĝeneral'e la av'in'o'j zorg'as pri la kamp'o'labor'o'j. Sed ankaŭ ni'a'j patr'in'o'j kaj ni'a'j fil'in'o'j est'as ĉiu'tag'e seks'e per'fort'at'a'j de divers'a'j milici'an'o'j en la kamp'o'j. Pro tio ni vid'as dis'vast'iĝ'o'n de la mal'san'o, kiu mort'ig'as mil'o'j'n en la evolu'ant'a'j land'o'j: aidos'o.

La aŭtoritat'o'j ne kapabl'as pag'i salajr'o'j'n al la ŝtat'ofic'ist'o'j, kiu'j cel'as nur si'a'j'n propr'a'j'n interes'o'j'n. Sekv'e, ĉiu'j intelekt'ul'o'j prefer'as serĉ'i labor'o'n en najbar'a'j land'o'j. Mi ne kapabl'as cit'i ĉiu'j'n konsekvenc'o'j'n de la milit'o en mi'a land'o, ĉar ili mult'as. Sed mi pet'as al mi'a'j sam'land'an'o'j, ke ili ek'pens'u pri la est'ont'ec'o de ni'a naci'o. Pac'o re'ven'u al ni'a land'o por la bon'fart'o de ni'a'j infan'o'j.

Useni KALUMBI

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

La Manuskript'o'j Ne Brul'as

Ukraina Ikaro

Antaŭ ne'long'e ĉe la Ĥarkova Teknologi'a Institut'o oni inaŭgur'is memor'tabul'o'n omaĝ'e al Lev Makaroviĉ Macieviĉ (1877-1910), la unu'a ukraina aviad'ist'o. Bedaŭr'ind'e, en last'a'j jar'o'j li'a nom'o far'iĝ'is preskaŭ forges'it'a de ne'fak'ul'o'j.

Nask'iĝ'int'a en urb'et'o Oleksandrivka de Kiev-provinc'o (nun tiu urb'et'o trov'iĝ'as en Kirovograd-provinc'o), li lern'is en kieva gimnazi'o, post'e stud'is en Ĥarkovo, en tie'a teknologi'a institut'o. En Ĥarkovo li aktiv'e part'o'pren'is ankaŭ politik'a'n viv'o'n: en'ir'is la ukrain'an student'a'n societ'o'n, kies cel'o est'is la pli'bon'ig'o de viv'kondiĉ'o'j de la popol'o; fond'is en 1900 kun kelk'a'j ali'a'j student'o'j kontraŭ'leĝ'a'n revoluci'a'n ukrain'an parti'o'n.

Sed kompren'ebl'e ne pro soci-politik'a viv'o oni memor'u li'n. Fin'int'e en 1901 la institut'o'n, li ek'labor'is en Sebastopolo kiel ŝip'konstru'a inĝenier'o. Li projekt'is la sebastopolan haven'a'n staci'dom'o'n, far'is 2 projekt'o'j'n de kontraŭ'min'a'j bar'il'o'j kaj 14 projekt'o'j'n de sub'mar'ŝip'o'j. Krom'e li konstru'is la unu'a'n akv'o'aviad'il'o'n.

Li frekvent'is kurs'o'n por aviad'ist'o'j, kiu okaz'is en Franci'o. En septembr'o de 1910 li part'o'pren'is la unu'a'n rus'a'n avi'a'n fest'o'n en Peterburgo. Tie li, kun'e kun ali'a pilot'o, la unu'a'n foj'o'n efektiv'ig'is nokt'a'n flug'o'n. Sam'e unu'a'foj'e, pilot'o (Macieviĉ) kun'pren'is pasaĝer'o'j'n, kaj inter ili est'is la tiam'a rus'a ĉef'ministr'o Stolipin kaj parlament'estr'o Guĉkov. Sed jam la 24an de septembr'o (laŭ la aktual'a kalendar'o la 7an de oktobr'o) li last'foj'e flug'is ĉiel'e'n. Li'a aviad'il'o fal'is de 600-metr'a alt'o – ĝis tiu tag'o ne'konker'ebl'a nivel'o ... Tiel li mal'ferm'is funebr'a'n list'o'n de aviad'a'j viktim'o'j.

La nom'o'n de Lev Macieviĉ port'as premi'o por pilot'o, kiu flug'os plej alt'e. La mal'long'a viv'o de la ukraina Ikaro unik'e kun'ig'is du natur'a'j'n element'o'j'n – mar'o'n kaj ĉiel'o'n. En'e de si'a'j 33 jar'o'j li sukces'is far'i tre mult'e kaj est'as daŭr'e memor'ind'a.

Dmitrij CIBULEVSKIJ/gla

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

IRLANDO

Re'nask'iĝ'o de vel'ŝip'o „Jeanie Johnson

Iu asert'is, ke la vel'ŝip'o est'as unu el la plej bel'a'j man'kre'aĵ'o'j de la hom'ar'o. Ni plen'kor'e konsent'as pri tio. Tiu'j, kiu'j loĝ'as en Dublino, ĉef'urb'o de Irlando, aŭ vizit'is ĝi'n kiel turist'o'j en decembr'o 2003 cert'e hav'is okaz'o'n vid'i rimark'ind'a'n model'o'n de la vel'ŝip-konstru'ad'o.

Tem'as pri fidel'a kopi'o de la vel'ŝip'o Jeanie Johnston [ĵini ĝonston], kiu inter 1847 kaj 1858 transport'is al la Nov'a Mond'o (Uson'o kaj Kanado) post'viv'ant'o'j'n de la Grand'a Mal'sat'o en Irlando, kiu kaŭz'is la mort'o'n de ĉirkaŭ milion'o da irland'an'o'j, dum avar'a'j komerc'ist'o'j tiu'temp'e eksport'is intens'e irland'an gren'o'n. Mult'a'j el la ŝip'o'j, transport'ant'a'j el'migr'ant'o'j'n, ver'e est'is „ĉerk'o'ŝip'o'j”, ĉar sur ili mort'is grand'a nombr'o de mal'riĉ'a'j pasaĝer'o'j pro ĥoler'o kaj terur'e mal'bon'a'j viv'kondiĉ'o'j.

Kontrast'e al tio, la vel'ŝip'o Jeanie Johnson tiam est'is konsider'at'a kiel model'a ŝip'o. Ĝi'a kapitan'o est'is human'a kaj kompat'em'a. Kompetent'a ŝip'kurac'ist'o zorg'is pri la san'o de la pasaĝer'o'j. Kvankam la ŝip'o far'is 16 vetur'o'j'n, transport'ant'e pli ol 2500 el'migr'ant'o'j'n dum la epok'o de la Grand'a Mal'sat'o, menci'ind'as, ke neni'u el ili mort'is, kaj ĉiu'j ating'is la mar'bord'o'j'n de Uson'o aŭ Kanado. La maksimum'a nombr'o de el'migr'ant'o'j, kiu'n la vel'ŝip'o foj'e transport'is, est'is 254 en 1852 laŭ la itiner'o Tralee [tralí], Okcident-IrlandoKebekio, Kanado.

Tiu'n vel'ŝip'o'n, kiu ten'is 700 tonel'o'j'n, konstru'is skot'o en 1847 en Kebekio. Firma'o de irlandaj komerc'ist'o'j aĉet'is ĝi'n tiu'temp'e por facil'ig'i la el'migr'ad'o'n al la trans'mar'a „Promes'it'a Land'o”. La vetur'o tiam daŭr'is averaĝ'e 46-75 tag'o'j'n kaj kost'is 3 pund'o'j'n kaj 10 ŝiling'o'j'n, kio est'is proksim'um'e la du'on'jar'a salajr'o de mez'e salajr'at'a irlanda labor'ist'o.

La bel'eg'a'n kopi'o'n de la vel'ŝip'o Jeanie Johnson el'labor'is team'o el la brit'a provinc'o Nord-Irlando kaj la respublik'o Irlando help'e de volont'ul'o'j el ali'a'j land'o'j, en la period'o 1993 - 2002 en Tralee. Ĝi est'as tri'mast'a bark'o kun kvar kvadrat'a'j vel'o'j kaj unu'op'a'j top'vel'o'j. Ĝi'a'j mezur'o'j: long'o 47 m kaj larĝ'o 8 m. Ĝi'a ŝip'an'ar'o nun konsist'as el 11 konstant'a'j profesi'a'j mar'ist'o'j kaj 29 ge'lern'ant'o'j. Last'a'temp'e la re'nask'iĝ'int'a Jeanie Johnston vel'is al Uson'o, Kanado kaj mult'a'j ali'a'j land'o'j, kaj ĉiam bon'ord'e re'ven'is al si'a hejm'haven'o en Tralee.

Hodiaŭ en Irlando est'as vigl'a interes'o pri la konserv'ad'o de antikv'a vel'ŝip-konstru'ad'o kaj pri vel'ŝip-vojaĝ'o'j. Oni produkt'as kopi'o'j'n de mal'nov'a'j vel-boat'o'j kaj -ŝip'o'j kiel Galway hooker [golŭej hukr], tradici'a okcident-irlanda gafkutro.

Kiel traf'e angl'a'lingv'a poet'o pri'not'is, oni vid'as de'nov'e ĉe la irlanda mar'bord'o „antikv'a'j'n ŝip'o'j'n, kiu'j vel'as kiel dorm'ant'a'j cign'o'j”.

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

ELMERGIĜANTAJ Infekt'a'j Mal'san'o'j

Damokl'a glav'o super la hom'ar'o

Jen resum'a raport'o pri infekt'mal'san'o'j, kiu'j aper'is kvazaŭ subit'e, ne'atend'it'e dum la last'a'j 20-30 jar'o'j.

Jen'as mal'long'a list'o de tiu'j mal'san'o'j: aidos'o, legionel'oz'o (mal'san'o de legi'an'o'j), virus'a'j hemoragi'a'j febr'o'j (Las'a, Mar'burg, Ebol'a), nov'a'j tip'o'j de virus'a'j hepat'it'o'j (E, C, D, F, G, TTV), mal'san'o'j kaŭz'it'a'j de herpet-virus'o'j (tip'o'j 6, 7, 8), epidemi'a form'o de la Creutzfeldt-Jakob-mal'san'o kaj mult'a'j ali'a'j. La kaŭz'o'j de dis'vast'iĝ'o de ĉi tiu'j mal'san'o'j, cert'e, est'as divers'a'j. Ekzempl'e, por aidos'o tiu'j est'as jam mult'foj'e menci'it'a'j: seks'a revoluci'o, narkot'ism'o, infekt'ad'o rezult'e de transfuz'o de infekt'it'a sang'o, uz'ad'o de mal'bon'e steril'iz'it'a'j injekt'il'o'j kaj ankaŭ intens'iĝ'o de migr'ad'o, urb-amas'iĝ'o, ktp. Por legionel'oz'o tem'as pri la oft'a uz'ad'o de divers'a'j humid'ig'il'o'j infekt'it'a'j per legionel'bakteri'o'j. Rest'as ankoraŭ mal'mult'e stud'it'a la nov'a danĝer'a mal'san'o, ne'tip'a pneŭmoni'o (sars'o), kiu transmisi'iĝ'as plej oft'e aer'gut'e, sed ver'ŝajn'e ankaŭ ali'manier'e.1

El la virus'a'j hemoragi'a'j febr'o'j la plej danĝer'a est'as la Ebol'a-mal'san'o. Por la unu'a foj'o medicin'ist'o'j renkont'is ĝi'n en 1976, kiam en Zairio kaj Sudano, kvazaŭ subit'e, mal'san'iĝ'is pli ol 500 hom'o'j, el kiu'j plej'part'o pere'is precip'e pro hemoragi'a sindrom'o. Ek'de tiu temp'o la mal'san'o registr'iĝ'as en divers'a'j afrik'a'j land'o'j preskaŭ ĉiu'jar'e. Est'as okaz'o'j de en'port'ad'o de la virus'o en Nord'a'n Amerik'o'n kaj Eŭrop'o'n. La unu'a'j font'o'j de infekt'o ne est'as bon'e kon'at'a'j, sed oni suspekt'as simi'o'j'n. Tamen la virus'o tre facil'e transmisi'iĝ'as inter hom'o'j pro divers'spec'a'j kontakt'o'j, sed pli intens'e kaŭz'e de kontakt'o kun sang'o de mal'san'ul'o'j. Tre oft'e infekt'iĝ'as medicin'ist'o'j. La hemoragi'a'j mal'san'o'j oft'iĝ'is pro pli grand'a penetr'ad'o de hom'o'j en la ĝangal'o'j'n, mal'bon'a'j higien'a'j kondiĉ'o'j en hejm'o'j, en mal'san'ul'ej'o'j kaj en ali'a'j publik'a'j lok'o'j.

Apart'a'n grup'o'n konsist'ig'as infekt'a'j mal'san'o'j kiu'j de'long'e est'as kon'at'a'j al medicin'ist'o'j. Mult'a'j el ili ankoraŭ antaŭ 20-30 jar'o'j ne prezent'is grand'a'n danĝer'o'n por soci'o, sed lastetempe far'iĝ'is preskaŭ ne'atend'it'e tre dis'vast'iĝ'int'a'j kaj agres'iv'a'j.

Kul'a vektor'o

Mult'a'j mal'san'o'j transmisi'iĝ'as per kul'o'j, kiu'j nun'temp'e oft'e rezist'as divers'a'j'n eksterm'o'ĥemi'aĵ'o'j'n; tio kontribu'as al la dis'vast'ig'o de mal'san'o'j kiel: okcident-nil'a febr'o, deng'o'febr'a mal'san'o, flav'a febr'o, malari'o, rift'val'o-febr'o kaj ali'a'j mal'san'o'j. Grav'a'n signif'o'n hav'as ankaŭ grand'skal'a migr'ad'o kaj mal'raci'a irigaci'o. Tiel, la virus'a mal'san'o okcident-nil'a febr'o, antaŭ'e dis'vast'iĝ'int'a precip'e en region'o'j proksim'a'j al la river'o Nil'o, nun'temp'e oft'e registr'iĝ'as en mult'a'j land'o'j de Afrik'o, Azi'o, eĉ Eŭrop'o (Rumani'o k.a.), en Uson'o kaj Aŭstrali'o. En Rusio dum last'a'j 2-3 jar'o'j mult'e'nombr'a'j okaz'o'j de la mal'san'o aper'as en volgograda kaj astraĥan'a region'o'j. Grand'a'n rol'o'n en dis'vast'ig'o de la virus'o lud'as migr'ant'a'j bird'o'j. La mal'san'o'n karakteriz'as danĝer'a'j komplik'iĝ'o'j: mening'it'o, encefal'it'o kaj ali'a'j.

En sud'a'j region'o'j de Rusio kaj en ali'a'j land'o'j oft'iĝ'is epidemi'o'j de ali'a danĝer'a virus'a mal'san'o, la krimeo-konga hemoragi'a febr'o. La virus'o transmisi'iĝ'as per mord'o de infekt'it'a'j akar'o'j, hazard'a dis'prem'ad'o de ili, kaj ankaŭ dum kontakt'o kun sang'o de mal'san'ul'o'j, ktp. Ekzist'as ankaŭ karakteriz'a hemoragi'a sindrom'o.

La virus'a mal'san'o deng'o'febr'o dis'vast'iĝ'as en mult'a'j land'o'j. Tre oft'iĝ'as danĝer'a'j hemoragi'a'j form'o'j de la mal'san'o.

Neces'as konciz'e menci'i pri la hant'o'virus'a infekt'o, kiu est'as de'long'e kon'at'a al kurac'ist'o'j. La font'o'j de infekt'iĝ'o est'as ronĝ'ul'o'j. Sed ek'de 1993 en Uson'o – kaj post'e en ali'a'j land'o'j de la amerik'a kontinent'o – aper'is danĝer'a komplik'iĝ'o de la mal'san'o, nom'at'a hant'o'virus'a pneŭmoni'o.

Re'ven'o de tuberkul'oz'o

El ali'a'j mal'san'o'j menci'ind'as tuberkul'oz'o, kiu nun'temp'e de'nov'e dis'vast'iĝ'as ne nur en mal'riĉ'a'j, sed ankaŭ en evolu'int'a'j land'o'j. En mult'a'j okaz'o'j tuberkul'oz'a'j bakteri'o'j akir'is rezist'o'n al divers'a'j kurac'il'o'j. Tio koncern'as ankaŭ mult'a'j'n ali'a'j'n mikrob'o'j'n. La precip'a kaŭz'o de tio est'as sen'kontrol'a aplik'ad'o de antibiotik'o'j en medicin'o kaj vast'a util'ig'ad'o de tiu'j en best'o'bred'ad'o.

Kiel rezult'o de evolu'a selekt'ad'o konstant'e aper'as nov'a'j, gen'e ŝanĝ'it'a'j stam'o'j de parazit'o'j, oft'e rezist'a'j al modern'a'j kurac'il'o'j, ekzempl'e, mikrob'o'j de ĥoler'o, malari'o kaj ali'a'j.

La epidemi'o de aidos'o pro difekt'ig'o de imun'stat'o akcel'as la dis'vast'iĝ'o'n de tuberkul'oz'o kaj ali'a'j mal'san'o'j. Mult'a'j kutim'e ne patogen'a'j kaj kondiĉ'o-patogen'a'j mikrob'o'j far'iĝ'as tre danĝer'a'j kaj kaŭz'as aidos'o-lig'it'a'j'n mal'san'o'j'n. Tio est'os, ver'ŝajn'e, unu el la plej grav'a'j san'problem'o'j en la 21a jar'cent'o.

Do, la infekt'a'j mal'san'o'j de'nov'e prezent'as serioz'a'n danĝer'o'n por la hom'ar'o. Por kontraŭ'star'i la mult'e'nombr'a'j'n parazit'o'j'n neces'as konstant'a inter'naci'a kun'labor'ad'o de scienc'ist'o'j kaj praktik'a'j kurac'ist'o'j.

Vladimir LEMELEV
1. Post al'ven'o de la artikol'o montr'iĝ'is, ke manĝ'ad'o de kat'simil'a speci'o, la viver'o, aŭ la civet'o, pov'us est'i kaŭz'o de sars'o. Al'don'e, eksplod'is la kriz'o de kort'bird'a grip'o, pri kies risk'o avert'is anticip'e sam'aŭtor'a koncern'a artikol'o en MONATO (2003/6, p. 14-15).

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Kap'turn'e

Last'a'temp'e oni diskut'is kaj disput'is, precip'e en Franci'o kaj Germanio, pri pec'o da ŝtof'o, kiu'n mi kon'as jam de infan'aĝ'o. Mi'a'j av'in'o kaj patr'in'o port'is kap'tuk'o'j'n, kiam dum la 2a mond'milit'o el Kroati'o ni (kiel rifuĝ'int'o'j) ven'is al Germanio. Av'in'o hav'is nur nigr'a'j'n, pa'nj'o ankaŭ kolor'a'j'n tuk'o'j'n. Ŝi baldaŭ definitiv'e de'met'is la tuk'o'n por pli facil'e integr'iĝ'i en la nov'a soci'o, kiu ne kon'is tiu'n balkan'an (kultur'a'n, soci'a'n, part'e religi'a'n) tradici'o'n; av'in'o ĝis'mort'e port'is ĝi'n, sed tio ĝen'is neniu'n. Nun islam'a'j jun'ul'in'o'j kaj vir'in'o'j en okcident'a'j land'o'j batal'as por la rajt'o, kaŝ'i kap'o'n per tuk'o aŭ vual'o ankaŭ en ŝtat'a'j instituci'o'j, ekzempl'e lern'ej'o'j, kio'n pro religi'a tradici'o postul'as islam'a'j vir'o'j. Tio provok'as part'o'n de okcident'a soci'o, kiu vid'as la tuk'o'n kiel ne nur religi'a'n sed politik'a'n simbol'o'n.

Tamen est'as grav'a diferenc'o inter Franci'o, kiu (kiel Turki'o) est'as laik'a ŝtat'o, kaj Germanio, kies konstituci'o baz'iĝ'as sur krist'an'a'j valor'o'j. La reg'ist'ar'o en Parizo do facil'e pov'is real'ig'i leĝ'a'n mal'permes'o'n de kap'o'tuk'o'j kaj ali'a'j religi'a'j simbol'o'j en lern'ej'o'j. En Germanio la plej alt'a kort'um'o nul'ig'is tia'n mal'permes'o'n al plend'ant'a instru'ist'in'o, ĉar ŝi dev'as hav'i la sam'a'n rajt'o'n kiel krist'an'a'j koleg'o'j, kiu'j ekzempl'e port'as kruc'o'j'n. Konsekvenc'e kelk'a'j federaci'a'j land'o'j far'is leĝ'o'j'n, kiu'j mal'permes'as religi'a'j'n simbol'o'j'n (mis)uz'at'a'j'n kun politik'a cel'o; tio fakt'e traf'as nur islam'a'j'n civit'an'o'j'n, ĉar evident'e krist'an'a'j simbol'o'j ne (plu) est'as politik'a'j.

La afer'o mir'ig'as mi'n laŭ plur'a'j aspekt'o'j. Ekzempl'e, laŭ mi, est'as hipokrit'e asert'i, ke oni dev'as disting'i, ĉu islam'a vir'in'o port'as tuk'o'n pro religi'a aŭ politik'a motiv'o. Ĉu ne ĉiu, ankaŭ en okcident'o, inter'temp'e sci'as, ke religi'o kaj politik'o en islam'o est'as unu? Ali'flank'e, se islam'a Turki'o mal'permes'as al student'in'o en'ir'i universitat'o'n kun kap'o'tuk'o, kial tio'n ne rajt'us mal'permes'i krist'an'a land'o? Krom'e, se la tuk'o est'as dev'ig'a por islam'a vir'in'o, kial ĝi'n ne port'as vir'in'o'j en tre mult'a'j afrik'a'j kaj azi'a'j islam'a'j land'o'j? Eŭrop'a'j vir'in'o'j, kiu'j help'as en post'milit'a'j Afgani'o kaj Irako kiel kurac'ist'o'j aŭ instru'ist'o'j, tie sur'met'as kap'o'tuk'o'j'n por ne ofend'i la islam'a'n kultur'o'n. Kial tio ne valid'as invers'e, kial islam'a'j vir'in'o'j en okcident'a'j land'o'j ne de'met'as si'a'j'n tuk'o'j'n, por tiel respekt'i tiu'land'a'j'n kultur'o'j'n?

En tiu ĉi kap'turn'a diskut'ad'o pri kap'o'j est'as mult'a'j strang'aĵ'o'j en kap'o'j, ambaŭ'flank'e. Kaj ĉu ver'e ni ne hav'as pli grav'a'j'n zorg'o'j'n?

Sincer'e vi'a

Stefan MAUL

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Monat'o 25-Jar'a

Kompost'a revoluci'o kaj pres'ad'a stabil'ec'o

Kiam oni kompar'as la numer'o'n de SEMAJNO aŭ la unu'a'j'n ekzempler'o'j'n de MONATO de antaŭ 25 jar'o'j kun la nun'a'j, oni rimark'as okul'frap'a'j'n diferenc'o'j'n. Pov'us est'i, ke tiu'j rezult'as el la „gust'o de la epok'o”, sed ŝajn'as al mi, ke la ĉef'a kaŭz'o est'as la komplet'a renvers'o de la kompost'teknik'o'j dum tiu kvar'on'jar'cent'o.

La unu'a'j tekst'o'j de MONATO est'is part'e pret'ig'it'a'j per IBM Composer kaj part'e per LinoType-fot'o'kompost'il'o. La unu'a trov'iĝ'is en la ofic'ej'o de Gersi Bays [bajs] en Brazilo, kaj per ĝi oni kompost'is la ne'urĝ'a'j'n tekst'o'j'n. Ret'poŝt'o ja ankoraŭ ne ekzist'is tiu'temp'e, kaj ĉiu'j manuskript'o'j – kaj la pret'a'j kompost'aĵ'o'j – vojaĝ'is leter'e inter Amerik'o kaj Eŭrop'o. IBM Composer est'is fakt'e iu tajp'maŝin'o kun plur'a'j ebl'o'j, kiel man'e inter'ŝanĝ'ebl'a'j liter'pilk'o'j kaj la kapabl'o kre'i tekst'o'j'n kun rekt'a dekstr'a marĝen'o.

La pli urĝ'a'j tekst'o'j est'is kompost'it'a'j en la tiam'a Grafik'a Centr'o Antverpeno per unu el la unu'a'j fot'o'kompost'il'o'j, proced'o avan'gard'a por tiu epok'o. Manuel Halvelik [hálvelik], la ĉef'kompost'ist'o de GCA, manipul'is ĝi'n, kun'e kun ar'et'o da volont'ul'o'j.

Tiu unu'a fot'o'kompost'il'o est'is mal'elegant'a skatol'o preskaŭ unu kub'an metr'o'n grand'a, en kiu fulm'il'o projekci'is lum'o'n sur sent'iv'a fot'o'paper'o. Ĉiu fulm'o tra'pas'is unu'e turn'iĝ'ant'a'n negativ'o'n, kiu port'is la form'o'j'n de ĉiu'j unu'op'a'j sign'o'j, kaj post'e lens'o'n, kiu grand'ig'is la bild'o'n al la dezir'at'a format'o. La maŝin'o pov'is en'hav'i nur du lens'o'j'n sam'temp'e. Se do tekst'o hav'is pli ol du liter'grand'o'j'n, oni dev'is dum la kompost'ad'o halt'i, mal'ferm'i la maŝin'o'n, for'pren'i lens'o'n kaj munt'i ali'a'n. Simil'e stat'is pri tip'ar'o'j. Nur du tip'ar'film'o'j pov'is sam'temp'e en'est'i, kio neces'ig'is ripet'a'n mal'ferm'ad'o'n de la maŝin'o, se ekzempl'e normal'a'j, dik'a'j kaj kursiv'a'j vort'o'j si'n'sekv'is.

Esperant'o sen'problem'a

Neces'as menci'i tie ĉi, ke kompost'i Esperant'o'n neniam kaŭz'is problem'o'j'n. La maŝin'o'j de LinoType el'skatol'e hav'is ĉio'n neces'a'n: flos'ant'a'j'n cirkumfleks'o'n kaj hok'et'o'n. La problem'o'j'n ne kaŭz'is Esperant'o, sed la hom'a forges'o. La tiam'a kompost'il'o montr'is en „fenestr'et'o” nur la 20 last'e tajp'it'a'j'n sign'o'j'n, kaj ne ebl'is re'ir'i por kontrol'i, ĉu oni far'is erar'o'n. Ne mal'oft'e oni aŭd'is la lament'ad'o'n de la kompost'ist'o, kiam tiu konstat'is, rivel'int'e la fot'o'paper'o'n kaj el'ir'int'e la mal'lum'a'n ĉambr'o'n, ke li erar'e kompost'is tut'a'n artikol'o'n kursiv'e, dum ordinar'a tekst'o est'is petit'a. Tia „erar'et'o” signif'is por la kompat'ind'a ofic'ist'o re'komenc'i kaj tajp'i ĉio'n de'nov'e, ĉar la tiam'a'j kompost'il'o'j ne kon'is disk'et'o'j'n aŭ bend'o'j'n, sur kiu'j ebl'us registr'i.

Du'a generaci'o

Post kelk'a'j jar'o'j la teknik'o ating'is pli alt'a'n nivel'o'n kaj liver'is kompost'il'o'j'n de la du'a generaci'o. La maŝin'o Linotronic kapabl'is stok'i tekst'o'j'n kaj uz'is tiu'cel'e mol'a'j'n disk'et'o'j'n. Kia luks'o por la kompost'ist'o! Ceter'e, tiu'j maŝin'o'j ne plu uz'is film'o'j'n kaj lens'o'j'n, sed program'ar'o'n, kiu desegn'is ĉiu'n bezon'at'a'n sign'o'n en la neces'a grand'o.

Glu'ad'o kaj flik'ad'o

La kompost'il'o'j – sam'e tiu de IBM kiel la fot'o'kompost'il'o'j – liver'is ne pret'a'j'n paĝ'o'j'n, sed long'a'j'n kolumn'o'j'n, kiu'j'n la en'paĝ'ig'ist'o dev'is tranĉ'i kaj per varm'a abel'a vaks'o glu'i sur karton'a'n foli'o'n. Li'a task'o krom'e est'is glu'i korekt'o'j'n. Trov'int'e erar'o'n, oni re'kompost'is la tut'a'n lini'o'n aŭ aline'o'n, por ke tiu pov'u kovr'i la mal'ĝust'a'n.

Fot'o'j tiu'temp'e est'is pret'ig'it'a'j en la mal'hel'ej'o. La original'a'n bild'o'n oni kuŝ'ig'is en reprokamero, kaj tie oni kre'is ekran'ig'it'a'n versi'o'n sur paper'o. Tiu bild'o est'is al'glu'it'a kun'e kun la tekst'a'j kolumn'o'j far'e de la en'paĝ'ig'ist'o. Kolor'a'j fot'o'j est'is nur tre escept'e uz'at'a'j, ĉar produkt'i kolor'a'j'n film'o'j'n est'is mult'e'kost'a proced'o, far'at'a nur de special'ig'it'a'j entrepren'o'j.

Revizi'ad'o distanc'a

Ĉiam dum si'a histori'o MONATO hav'is ekster'a'j'n revizi'ant'o'j'n. En la komenc'a period'o tiu est'is Audrey Childs-Mee [odr'i ĉajlts mi], tre lert'a kaj atent'a kun'labor'ant'in'o, kiu ricev'is poŝt'e fot'o'kopi'o'j'n de ĉiu'j kompost'aĵ'o'j, leg'is ili'n kaj tuj re'send'is, kun si'a'j rimark'o'j, de'nov'e poŝt'e al la el'don'ej'o.

Atari

En la last'a part'o de la pas'int'a jar'cent'o aper'is la unu'a'j hejm'komput'il'o'j, kiu'j kapabl'is log'i ne nur hejm'a'j'n uz'ant'o'j'n, sed ankaŭ la el'don'ej'o'n de MONATO. Atari-komput'il'o'j est'is special'e interes'a'j por grafik'a'j labor'o'j, kaj iom post iom ili anstataŭ'is la kompost'il'o'j'n. Avantaĝ'o'j est'is mult'a'j. La ĉef'a inter ili est'is la prez'o. Unu Atari-komput'il'o kost'is unu du'dek'on'o'n de tiam'a Linotronic-maŝin'o. Krom'e ne plu est'is neces'a'j la mult'e'kost'a'j kaj polu'a'j fot'o'paper'o kaj kemi'aĵ'o'j.

Komput'il'a batal'o

En la ekonomi'a mond'o ne ĉiam gajn'as la plej bon'a, sed plej oft'e la plej ruz'a aŭ fort'a. Tio'n spert'is ankaŭ la komput'il'a merkat'o. Atari-komput'il'o'j est'is tre bon'kvalit'a'j, sed Microsoft est'is pli fort'a kaj komplet'e for'puŝ'is la konkurenc'an'o'j'n de la merkat'o. Post iom da temp'o vic'part'o'j por Atari-komput'il'o'j ne plu est'is hav'ebl'a'j, kaj la el'don'ej'o vol'e-ne'vol'e dev'is aĉet'i nov'a'n komput'il'ar'o'n.

Nun'temp'e MONATO est'as tut'e komput'il'e pret'ig'at'a. Inter aŭtor'o'j, redaktor'o'j, revizi'ant'o'j kaj el'don'ej'o cirkul'as XML-dokument'o'j, kiu'j aŭtomat'e est'as trans'format'a'j al dosier'o'j por la ret'a kaj la pres'it'a versi'o'j. Nur al la pres'it'a versi'o al'don'iĝ'as iom da krom'a labor'o. Grafik'ist'o Hug'o Fontyn [fontéjn] dis'met'as la tekst'o'j'n kaj fot'o'j'n sur la ekran'o de si'a komput'il'o ĝis plaĉ'a rezult'o, kaj, se ĉio aspekt'as en ord'o, li pres'as la film'o'n.

Pres'manier'o apenaŭ ŝanĝ'iĝ'is

Tut'e kontrast'e al la kompost'teknik'o, la pres'manier'o apenaŭ ŝanĝ'iĝ'is en tiu'j 25 jar'o'j. MONATO ĉiam uz'is la ofset'a'n metod'o'n. Kvankam la unu'a'j pres'ist'o'j Gerd Jacques [ĥert ĵak] kaj Frank Maertens [martens] labor'is per Rotaprint-model'o, kaj la nun'a Guido Baeyens [ĥido bajens] manipul'as Heidelberg-GTO-pres'il'o'n, esenc'e la teknik'o est'as sam'a.

Fe'o'j

Ĉu MONATO atend'as mult'a'j'n teknik'a'j'n nov'aĵ'o'j'n en la baldaŭ'a est'ont'ec'o? Nu, se iu bon'a fe'o vizit'us la el'don'ej'o'n, kaj se la ofic'ist'o'j rajt'us esprim'i tri dezir'o'j'n, ne mank'us ide'o'j. Cert'e est'us menci'it'a maŝin'o, kiu pov'as aŭtomat'e fald'i kaj vinkt'i la revu'o'n. La pres'ist'o ver'ŝajn'e vol'us pres'maŝin'o'n, kiu kapabl'as pres'i kvar kolor'o'j'n sam'temp'e, kaj la redakci'a sekretari'o cert'e rev'us pri la moment'o, kiam la tut'a program'ar'o de ĉiu'j kun'labor'ant'o'j est'os unikod'a kaj kongru'a.

La sol'a'j bon'a'j fe'o'j, kiu'j'n ni jam renkont'is, tamen est'as vi, ni'a'j leg'ant'o'j. Se ĉiu'j vi, kiu'j est'as kontent'a'j pri MONATO, dir'us tio'n al si'a'j kon'at'o'j kaj varb'us abon'o'j'n, ne mank'us kapital'o por invest'i en pli nov'a'j teknik'o'j, kaj vi'a magazin'o aspekt'us ankoraŭ pli bel'e kaj aper'us eĉ pli regul'e. Tio'n fort'e dezir'as ĉiu'j kun'labor'ant'o'j kaj ili'a redakci'a sekretari'o

Paul PEERAERTS

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Briti'o

Volont'ul'i en Tyntesfield

En 1895 burĝ'a'j volont'ul'o'j fond'is la unik'a'n brit'a'n organiz'aĵ'o'n National Trust (NT) [naŝnl trast], Naci'a Kurator'o, kun cel'o konserv'i kaj protekt'i histori'a'j'n vid'ind'aĵ'o'j'n kaj natur'bel'aĵ'o'j'n en Angli'o, Kimri'o kaj Nord-Irlando. Nun'temp'e 25 000 volont'ul'o'j help'as ties 6000 dung'it'o'j'n pri'serv'i ne nur 3 milion'o'j'n da kotiz'ant'a'j membr'o'j de la organiz'aĵ'o, sed ankaŭ mult'a'j'n gast'o'j'n el la land'o kaj ekster'land'o.

La en'ir'o al protekt'at'a'j histori'a'j vid'ind'aĵ'o'j est'as pag'end'a, sed al natur'bel'aĵ'o'j est'as tut'e sen'pag'a. NT pri'zorg'as pli ol 300 histori'a'j'n dom'o'j'n, 200 admir'ind'a'j'n ĝarden'o'j'n, 1000 kilo'metr'o'j'n da vid'ind'a mar'bord'o kaj pli ol 240 000 hektar'o'j'n da bon'kvalit'a kamp'ar'o.

La mot'o de la organiz'aĵ'o: „Por ĉiu'j, por ĉiam” ĝust'as, ĉar laŭ'leĝ'e NT ne rajt'as vend'i la de ĝi protekt'at'a'j'n lok'o'j'n. Rezult'e de tio ili aparten'as por'etern'e al la civit'an'o'j de Angli'o, Kimri'o kaj Nord-Irlando. Malgraŭ tio, ke Skot'land'o est'as part'o de Briti'o, ĝi hav'as si'a'n propr'a'n organiz'aĵ'o'n: Scottish National Trust (Skot'a Naci'a Kurator'o).

Membrado en NT

Tri'dek jar'o'j'n jam mi'a edz'in'o Peggy [peg'i] kaj mi est'as membr'o'j de NT. Lig'e kun tio ni vizit'as kiel ebl'e plej oft'e la dom'o'j'n, ĝarden'o'j'n, lok'o'j'n en kamp'ar'o kaj ĉe la mar'bord'o.

Antaŭ du'dek kvin jar'o'j mi el'trov'is la „labor'a'j'n feri'o'j'n”, dum kiu'j ni propr'a'kost'e vetur'as al divers'a'j NT-lok'o'j, labor'as en bel'a kamp'ar'o, tra'nokt'as en gren'ej'o'j, prepar'as manĝ'o'j'n, pur'ig'as teler'o'j'n kaj plank'o'j'n kaj fin'e (mi ŝerc'as) ni ricev'as atest'il'o'n pri tiu „frenez'o”, ĉar ni ja pag'as por tiu plezur'o. Krom'e ĉiu'n dimanĉ'o'n mi patrol'as natur'bel'aĵ'o'j'n, kolekt'ant'e rub'aĵ'o'n, post'las'it'a'n de sen'zorg'a'j vizit'ant'o'j.

Peggy dum la sam'a period'o pen'e labor'is kiel volont'ul'a sekretari'o en ni'a lok'a asoci'o de NT-membr'o'j, kies cel'o est'as montr'i komun'a'n interes'o'n kaj kolekt'i mon'o'n por sub'ten'i la naci'a'n organiz'aĵ'o'n. Aŭtun'e, vintr'e kaj printemp'e est'as dek kvin preleg'o'j pri tiu'rilat'a'j tem'o'j, kiu'j okaz'as du'foj'e monat'e kaj kiu'j'n mi organiz'as. Printemp'e, somer'e kaj aŭtun'e est'as dek du ekskurs'o'j al NT-dom'o'j. Por ni est'as ĝoj'o en'ir'i ili'n sen'pag'e, montr'ant'e nur membr'o'kart'o'n.

Ĝis antaŭ ne'long'e nek Peggy nek mi est'is ĉambr'o-inspekt'ist'o'j – okup'o, kiu postul'as star'i en la ej'o'j por respond'i demand'o'j'n de vizit'ant'o'j, kaj ankaŭ por mal'kuraĝ'ig'i ŝtel'ist'o(j)n. Tamen mi ek'hav'is bon'ŝanc'o'n spert'i ĝi'n.

Viktoria-gotik'a dom'o Tyntesfield

Antaŭ jar'cent'o'j por kolor'ig'i teks'aĵ'o'j'n oni kultiv'is plant'o'j'n en kamp'ar'o por produkt'i el ili tinktur'o'n. Inter ni'a urb'o Weston-super-Mar'e [ŭestonsupamea] kaj la fam'e kon'at'a haven'urb'o Bristol'o iu kamp'ar'an'o tiel regul'e kaj intens'e kultiv'is kamp'o'n tiu'cel'e, ke oni nom'is la kamp'o'n Tyntesfield [tintsfijld], tinktur'kamp'o. James [ĝejmz] Bond, fak'ul'o kaj preleg'ist'o pri lok'o'nom'o'j, dir'is tio'n al mi, sed ne pov'is pruv'i ĝi'n. Tamen tio kontent'ig'is mi'n, ĉar neni'u ali'a ja kon'as la origin'o'n de tiu nom'o.

Tri monatoj da senpaga legoplezuro!

Pas'is temp'o. En la kamp'o Tyntesfield iu ne tre riĉ'a vir'o konstru'ig'is grand'a'n dom'o'n, kaj don'is al ĝi la nom'o'n de tiu kamp'o. Post'e en 1840 brit'a aristokrat'a famili'o Gibbs [gibz] aĉet'is la konstru'aĵ'o'n kaj mult'e da teren'o ĉirkaŭ ĝi. Tiu'temp'e la famili'o komerc'is en Madrido kaj import'is per ŝip'o el divers'a'j sud-amerik'a'j land'o'j plur'a'j'n var'o'j'n. Feliĉ'e por la famili'o, en 1842 ĝi'a estr'o William Gibbs [ŭiljam gibz] sukces'e invest'is si'a'n kapital'o'n en mev'o'sterk'aĵ'o'n, nov'e mal'kovr'it'a'n kiel bon'eg'a'n frukt'o'don'il'o'n agrikultur'a'n. Mev'o'j dum jar'cent'o'j post'las'is tiom mult'e da fek'aĵ'o sur insul'o en Peruo, ke oni pov'is hav'i ĝi'n ŝton'form'e, en'ŝip'ig'i ĝi'n kaj transport'i al Londono.

La prez'o de la sterk'aĵ'o est'is mal'alt'eg'a. Sed kiam oni vend'is ĝi'n en Briti'o kiel frukt'o'don'il'o'n, nom'at'a'n guan'o, tiu'temp'e bien'ul'o'j urĝ'e bezon'is i'o'n por pli'ig'i si'a'j'n rikolt'o'j'n. Tial la prez'o est'is eg'e alt'a. Per la profit'o, gajn'it'a por nur unu jar'o, inter 1865 kaj 1875 Gibbs trans'form'is la dom'o'n Tyntesfield en gotik'a'n dom'eg'o'n en viktoria stil'o – kun tur'o'j, tur'et'o'j, ŝton'hok'o'j, ret'aĵ'it'a'j fenestr'o'j, abund'a'j ŝton'skulpt'aĵ'o'j, alt'e star'ig'it'a'j tegment'o'j super 42 ĉambr'o'j, kapel'o, vitr'o'dom'o, bilard'ej'o kaj admir'ind'a'j ej'o'j, plen'plen'a'j je taŭg'a'j mebl'o'j kaj akcesor'aĵ'o'j. Ĉio ĉi ek'est'is sur la fekund'a kamp'ar'o kun park'o, ĝarden'o'j, kuir'ej'o'j, bien'a'j dom'et'o'j, distil'ej'o'j, stal'o'j, privat'a gas'fabrik'ej'o, hejm'bien'o.

La dom'o'n Tyntesfield oni konstru'is konform'e al supr'a'j ating'o'j de viktoria konstru'stil'o. Help'e de grand'a'j karb'o-fajr'uj'o'j, varm'a aer'o hejt'ad'is ĝi'n. Oni pump'is akv'o'n por pur'ig'i neces'ej'o'j'n, plen'ig'i basen'o'j'n kaj uz'i ĝi'n en ban'ĉambr'o'j. La ej'o'j est'is lum'ig'at'a'j, kaj la forn'o'j est'is hejt'at'a'j per gas'o. Ĝi est'is unu el la unu'a'j kamp'ar'a'j dom'eg'o'j, kiu'j instal'is elektr'o'n por lum'ig'i ĉambr'o'j'n kaj eĉ bilard'o'tabl'o'n.

William Gibbs mort'is baldaŭ, post kiam la konstru'ad'o de Tyntesfield fin'iĝ'is. Tamen antaŭ'e li est'ig'is la tradici'o'n help'i la Anglikan'a'n Eklezi'o'n, pag'ant'e por religi'a'j konstru'aĵ'o'j, ekzempl'e en Oksford'o kaj Londono, kaj ankaŭ postul'is la uz'o'n de plej alt'a'j norm'o'j en la arkitektur'o, lign'o-skulpt'aĵ'o'j, intern'a dekoraci'o kaj hortikultur'o. Li'a'j post'e'ul'o'j daŭr'ig'is tiu'n tradici'o'n. La last'a el ili, nask'it'a en 1928, for'pas'is en 2001, sufer'int'e mez'nokt'e atak'o'n de rab'ist'o'j.

Propriet'o de National Trust

La last'a post'e'ul'o ne hav'is ge'fil'o'j'n, tial oni dev'is vend'i la dom'o'n Tyntesfield kaj divid'i la sum'o'n inter 19 parenc'o'j. La plen'um'ant'o'j de li'a testament'o dev'is ating'i la plej bon'a'n prez'o'n. La temp'o est'is lim'ig'it'a, vend'o'katalog'o'j pret'a'j, kaj la ŝanc'o'j, ke la tut'a posed'aĵ'o eskap'os dis'divid'o'n, est'is mal'grand'a'j. Lok'a'j loĝ'ant'o'j imag'is al si skandal'o'n, en kiu iu pop'muzik'a aŭ futbal'a milion'ul'o aĉet'us la dom'eg'o'n kaj park'o'n por semajn'fin'a amuz'ad'o. Ĵurnal'ist'o'j ek'interes'iĝ'is pri tiu'j ebl'o'j, kaj baldaŭ preskaŭ ĉiu brit'o konsci'is, ke urĝ'as sav'i la dom'o'n Tyntesfield por ĉiu'j.

Kompren'ebl'e, oni apelaci'is al NT, ke tiu trans'pren'u ĝi'n. Tamen NT ne hav'is sufiĉ'e da mon'o. Sed baldaŭ ricev'is de Naci'a Hered'aĵ'a Memor'ig'a Fond'aĵ'o rekord'a'n mon'donac'eg'o'n de pli ol 17 milion'o'j da pund'o'j kaj aĉet'is la dom'o'n. Oni ne publik'ig'is la fin'a'n prez'o'n. Do, en aŭgust'o 2002 Tyntesfield iĝ'is propriet'o de NT kaj mi ek'volont'ul'is en ĝi kiel ĉambr'o-inspekt'ist'o.

La mal'ferm'a'n ceremoni'o'n ĉe'est'is mult'a'j hom'o'j, inkluziv'e de mi. Infan'o, reprezent'ant'a la serv'ist'o'j'n, kiu'j long'e labor'is ĉi tie, donac'is grand'eg'a'n ŝlos'il'o'n al 18-jar'a jun'ul'o, kiu est'is reprezent'ant'o de NT. En si'a parol'ad'o li, kiu est'is prezid'ant'o de la lok'a jun'ul'ar'a organiz'aĵ'o, emfaz'is, ke li tre mult'e admir'as la lert'ec'o'n de labor'ist'o'j, kiu'j konstru'is la dom'eg'o'n, kre'is abund'a'j'n lign'o-skulpt'aĵ'o'j'n, kaj pri'zorg'is la park'o'n kaj ĝarden'o'j'n. La ĉe'est'ant'o'j kaj mi laŭt'e aplaŭd'is tio'n, ĉar ne mult'a'j brit'o'j ja admir'as aristokrat'o'j'n.

Baldaŭ la direktor'o de projekt'o inform'is, ke Tyntesfield est'os centr'o de el'star'a'j meti'ist'o'j, kiu'j instru'os tie dum mult'a'j jar'o'j meti'lern'ant'o'j'n. Tiu'j, lern'ant'e si'a'n meti'o'n, ripar'os la konstru'aĵ'o'n kaj pri'zorg'os la arb'o'j'n kaj ĝarden'o'j'n, por ke Tyntesfield aspekt'u de'nov'e kiel en 1875. La direktor'o dir'is, ke Tyntesfield en la ven'ont'a'j dek jar'o'j konstant'e pli'bon'iĝ'os, ebl'ig'ant'e al la vizit'ant'o'j, ke ili ĉiu'jar'e konstat'u la diferenc'o'n.

Televid'o, radi'o, ĵurnal'o'j kaj revu'o'j jam plen'e inform'is la publik'o'n pri tiu ide'o. 10 000 person'o'j ek'dezir'is vizit'i la dom'eg'o'n en la unu'a jar'o, en grup'o'j. Kiel help'ant'o, mi est'is en la unu'a grup'o, fiks'e rigard'ant'e ĉiu'n detal'o'n en la mal'ord'ig'it'a unu'a etaĝ'o. Kiel special'a'n privilegi'o'n, oni don'is al mi la okaz'o'n observ'i detal'o'j'n de la du'a etaĝ'o. Tio'n oni ne normal'e far'is, ĉar la grand'a ŝtup'ar'o difekt'iĝ'is, dum la vend'ont'o'j transport'is mebl'o'j'n, mal'konsider'ant'e la tapiŝ'o'n.

Je mi'a surpriz'o, est'is nur unu ĉambr'o, kiu ver'e bezon'is inspekt'ist'o'n. Tio est'is la kuir'ej'o. Grup'o'j komenc'as la rond'ir'o'n ĉe la en'ir'ej'o, kaj preskaŭ fin'as ĝi'n en tiu grand'eg'a kuir'ej'o, antaŭ ol el'ir'i tra la mal'antaŭ'a pord'eg'o direkt'e al la kapel'o. Tie ili'a'j ĉiĉeron'o'j last'e parol'as antaŭ en'bus'iĝ'o kaj re'vetur'o al la apud'a urb'o, kie la vizit'ant'o'j park'is si'a'j'n aŭt'o'j'n. Dek ok du'dek'person'a'j grup'o'j ĉiu'tag'e al'ven'as per lu'it'a aŭtobus'et'o al la en'ir'ej'o, sed ili ĉiam dev'as sekv'i si'a'j'n ĉiĉeron'o'j'n kaj neniam liber'e konsult'i ĉambr'o'n-inspekt'ist'o'n.

Mi kiel inspekt'ist'o ne dev'as respond'i al demand'o'j, kiel mi antaŭ'e opini'is. Freŝ'a – kaj en vintr'o, mal'varm'a – aer'o de la klimat'iz'a instal'aĵ'o tra'blov'as la unu'a'n etaĝ'o'n de la en'ir'ej'o al la mal'antaŭ'a pord'eg'o, se tiu last'a ne est'as ferm'it'a. Iu'n tag'o'n, ŝtel'ist'o mal'kovr'is, ke tiu el'ir'ej'o est'as ankaŭ en'ir'ej'o kaj ŝtel'is kelk'a'j'n el la mult'a'j valor'a'j objekt'o'j de Tyntesfield. Pro tio, ĉiu'n tri'a'n dimanĉ'o'n monat'e, mi deĵor'as en la kuir'ej'o, ne por kuir'i i'o'n, sed por sekur'ig'i la pord'eg'o'n.

Tamen est'i kuir'ej'a inspekt'ist'o est'as nur komenc'o de mi'a ek'kon'o de Tyntesfield. Kun la temp'o mi ek'sci'as mult'o'n pri la aristokrat'a dom'eg'o, ties ĝarden'o'j kaj park'o. Kaj tio eg'e interes'as mi'n. Tiel mi ek'kon'as de proksim'e Tyntesfield – tiu'n juvel'o'n en la kron'o de National Trust.

David CURTIS

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

ALBANIO

Just'e interpret'i ...

En Greki'o labor'as kaj loĝ'as kelk'cent'mil'o'j da alban'o'j. Kelk'a'j, relativ'e mal'mult'a'j, krim'is kaj est'as kondamn'it'a'j laŭ la grek'a'j leĝ'o'j. Konform'e al la inter'naci'a'j inter'konsent'o'j 200 el ili re'ven'is Albanion por pas'ig'i la pun'period'o'n en alban'a mal'liber'ej'o.

Ĵurnal'ist'o'j de privat'a televid'a kanal'o en Albanio mal'kovr'is skandal'o'n. Kelk'a'j el la alban'o'j kondamn'it'a'j en Tesaloniko, Greki'o, est'is juĝ'at'a'j sen interpret'ist'o, almenaŭ sen kompetent'a: tiu, kiu deĵor'is kiel interpret'ist'o, apenaŭ reg'is la alban'a'n lingv'o'n. Tem'is pri nun 70-jar'aĝ'a sinjor'in'o, kiu rol'is en la juĝ'ej'o kaj polic'a enket'ist'ej'o kiel interpret'ist'in'o de la bulgar'a, serb'o'kroat'a kaj turk'a lingv'o'j, sed ne la alban'a. La alban'o'j tiel pri'juĝ'at'a'j ne pov'is kompren'i la proces'o'n kaj do est'is kontraŭ'leĝ'e kondamn'it'a'j.

Ĵurnal'ist'o'j vojaĝ'is al Tesaloniko kaj tie intervju'is la sinjor'in'o'n, ne sci'ig'ant'e ŝi'n pri si'a cel'o. Antaŭ la kamera'o'j la „interpret'ist'in'o” deklar'is, ke ŝi ne sci'pov'as la alban'a'n krom „jes”, „ne” kaj „ŝtel'is ... ne ŝtel'is”, kiu'j'n ŝi lern'is (kiel ŝi sarkasm'e dir'is) de „ŝtel'ist'o'j ven'int'a'j el Albanio”.

Montr'iĝ'is, ke jam en 2001 la juĝ'ej'o de Tesaloniko ricev'is plend'o'n pri ŝi, tamen la instanc'o'j oficial'e deklar'is, ke „ĉar ŝi sci'pov'as la bulgar'a'n, serb'o'kroat'a'n kaj la turk'a'n (kompren'ebl'e ankaŭ la grek'a'n), do la lingv'o'j'n de land'o'j ĉirkaŭ'ant'a'j Albanion, ŝi pov'as kompren'i ankaŭ la alban'a'n”.

La ministr'ej'o pri justic'o en Albanio kaj la instituci'o de la popol'a advokat'o nun plu'esplor'as la afer'o'n.

Bardhyl SElim'i

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

IRLANDO

Renkont'iĝ'o kun kresk'ant'a komun'um'o

En MONATO 2003/11 aper'is artikol'o pri vizit'o de amik'ar'a grup'o al antikv'a sed hodiaŭ ŝrump'ant'a komun'um'o en Irlando. Last'a'temp'e la grup'o ekskurs'is al sud'a Dublino por kon'at'iĝ'i kun ali'a komun'um'o, kiu ne asoci'iĝ'as kun kelt'a aŭ angl'o'kelt'a tradici'o'j de la Verd'a Insul'o. Tem'is pri islam'a komun'um'o, unu el la plej nov'a'j kaj plej vigl'a'j el mult'a'j element'o'j en nun'a Irlando.

Kompren'ebl'e, en la pas'int'ec'o, Irlando ne tut'e izol'iĝ'is de la ekster'a mond'o. Okaz'is pli fru'a'j kontakt'o'j kun islam'an'o'j (mar'ist'o'j, ktp), sed tiu'j est'is relativ'e mal'oft'a'j. En 1950, tamen, islam'an'o'j komenc'is al'ven'i en Irlando, precip'e kiel student'o'j. La unu'a'n islam'an'a'n organiz'aĵ'o'n, la Dublin'an Islam'a'n Societ'o'n, fond'is student'o'j en 1959. La membr'ar'o konstant'e kresk'is, kaj mult'a'j islam'an'o'j iĝ'is irlandaj ŝtat'an'o'j. Kelk'a'j, fakt'e, est'as de'nask'a'j irland'an'o'j, kies famili'o'j aparten'as al krist'an'a konfesi'o.

La unu'a moske'o baldaŭ far'iĝ'is tro mal'grand'a, kaj la nun'a moske'o en Dublino est'as akir'it'a en 1983. Pli-mal'pli sam'temp'e, moske'o'j kaj halal-manĝ'o'proviz'ej'o'j fond'iĝ'is en ali'a'j urb'o'j, kie loĝ'is islam'an'o'j. La unu'a islam'a membr'o de la irlanda parlament'o est'as elekt'it'a en 1996, ne pro influ'o de islam'an'o'j sed pro ordinar'a'j irlandaj voĉ'don'int'o'j.

La komun'um'o daŭr'e kresk'is, tiel ke la centr'a moske'o ne sufiĉ'is por la grand'a nombr'o de fidel'ul'o'j. Pro la mal'avar'ec'o de la reg'ant'a famili'o Maktoum [maktun] en Dubajo, nov'a lok'o por konstru'i islam'a'n centr'o'n est'is aĉet'it'a en Clonskeagh [klonski] (irland'lingv'e: Cluain Sgeiche) en la sud'a'j antaŭ'urb'o'j de Dublino. En 1996 est'is fin'konstru'it'a'j la nov'a moske'o kaj islam'a kultur'a centr'o, inaŭgur'it'a'j de la tiam'a irlanda ŝtat'prezid'ant'o, s-in'o Mary [mejri] Robinson. La arkitekt'o est'as irland'an'o kaj la stil'o tradici'e islam'a sed kun kelt'a'j nuanc'o'j. La material'o, el kiu ĝi est'as konstru'it'a, est'as tut'e irlanda.

La konstru'aĵ'o est'as unu el la plej bel'a'j kaj impon'a'j arkitektur'aĵ'o'j en Dublino kaj tut'a Irlando. Ĝi konsist'as el moske'o, administr'ej'o, lern'ej'o, bibliotek'o, restoraci'o kaj vend'ej'o. La publik'o est'as bon'ven'a. Akcept'is kaj afabl'e bon'ven'ig'is ni'a'n grup'o'n Al'i Qirbi, kiu regal'is ni'n per traduk'o el la Koran'o kun koment'o'j, grup'a fot'o kaj inform'a literatur'o. Kvankam ne islam'an'o'j, ni est'is invit'it'a'j en'ir'i (post kutim'a for'ig'o de ŝu'o'j) la sankt'ej'o'n kaj observ'i la preĝ'ad'o'n. Fin'e, ni vizit'is la vend'ej'o'n kaj rimark'is, ke klient'o'j inkluziv'as membr'o'j'n de la ordinar'a irlanda publik'o.

Sen'dub'e la islam'a centr'o est'as valor'a al'don'aĵ'o al la bunt'a kultur'o de modern'a Irlando.

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Charles Chaplin kaj Esperant'o

Jar'fin'e la franc-german'a televid'staci'o Art'e bon'ŝanc'e program'is mir'ind'a'n film'o'n de la universal'e kor'am'at'a Charles Chaplin [ĉarlz ĉaplin] (1889-1977): „La Diktator'o” (1940). Plezur'e rigard'ant'e ĝi'n mi subit'e rid'et'is, kiam mi klar'e ek'vid'is esperant'a'j'n vort'o'j'n dum divers'a'j scen'o'j! En la jud'a get'o vid'iĝ'as kelk'a'j butik'ŝild'o'j skrib'it'a'j en la esperant'a: „Vest'aĵ'o'j”, „Raz'ej'o” kaj eĉ iu strang'a „Restoraciz”. Ĉu do ni'a Chaplin sci'pov'is la zamenhof'an?

J.M. PARISOT-DELOURMEL
Franci'o

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

LITOVIO

Lim'o'j de toler'em'o

Post la fal'o de Sovet'uni'o nov'a'j ŝtat'lim'o'j oft'e kaŭz'is problem'o'j'n. En litovaj vilaĝ'o'j foj'e okaz'is, ke dom'o de bien'ul'o aper'is en la teritori'o de unu ŝtat'o kaj la brut'ej'o en la najbar'a; krom'e unu frat'o ek'loĝ'is en unu ŝtat'o, dum la ali'a far'iĝ'is ŝtat'an'o de fremd'a land'o.

Kamp'ar'an'o'j mem dev'is zorg'i pri trans'lok'ad'o de konstru'aĵ'o'j kaj ali'a'j posed'aĵ'o'j al si'a foj'e nov'a land'o. Mult'a'j hom'o'j, kies famili'an'o'j rest'is ekster la lim'o, tamen vizit'is ili'n kaŝ'e, sed oft'e fal'is en la man'o'j'n de lim'gard'ist'o'j, sekv'e ne evit'int'e serioz'a'j'n komplik'aĵ'o'j'n.

Tiel tri litovaj famili'o'j, post aper'o de la ŝtat'lim'o litova-rus'a (la kaliningrada region'o), est'is dis'ig'it'a'j de la urb'et'o kaj ili'a'j dom'o'j ek'trov'iĝ'is en Rusio. Rus'a'j lim'gard'ist'o'j apud ili'a'j dom'o'j sen'ĉes'e deĵor'is. Hom'o'j, dezir'ant'a'j for'las'i si'a'j'n dom'o'j'n por ir'i al la urb'et'o, ĉiu'foj'e dev'is inform'i lim'gard'ist'o'j'n pri si'a'j intenc'o'j. Re'ven'int'e, ili de'nov'e dev'is registr'iĝ'i ĉe la lim'gard'ej'o. Famili'an'o'j ne pov'is ating'i si'a'j'n dom'o'j'n per propr'a'j aŭt'o'j registr'it'a'j en Litovio, ĉar la rus'a'j lim'gard'ist'o'j ne permes'is. Ili est'is dev'ig'at'a'j las'i si'a'j'n aŭtomobil'o'j'n en for'a'j garaĝ'o'j kaj pied'e ating'i si'a'j'n hejm'o'j'n.

La komplik'a viv'o daŭr'is long'e. Fin'fin'e aŭtoritat'ul'o'j de Litovio kaj de la kaliningrada region'o inter'konsent'is, ke Litovio re'gajn'os 1,4 hektar'o'j'n da teren'o kun litovaj famili'o'j inter'ŝanĝ'e kontraŭ egal'grand'a, sed ne'loĝ'at'a. Tiel la lim'gard'ej'o est'is trans'lok'it'a.

Kiam en maj'o Litovio far'iĝ'os membr'o de Eŭrop'a Uni'o, la kontrol'o de ekster'a'j EU-lim'o'j sever'iĝ'os. Litovio ek'hav'os pli fort'e kontrol'at'a'j'n EU-lim'o'j'n: kun Belorusio 653,5 km long'a'n, kun la kaliningrada region'o 290 km long'a'n.

Last

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Eŭrop'a Uni'o

Kontraŭ eŭrop'o-centr'ism'o

La jar'o 2004 form'as grav'a'n event'o'n en la histori'o de Eŭrop'o. Ĉi-jar'e dek nov'a'j eŭrop'a'j ŝtat'o'j al'iĝ'os al Eŭrop'a Uni'o. Inter tiu'j trov'iĝ'as ankaŭ Pollando. Oni esper'u, ke, venk'ant'e naci'a'j'n ego'ism'o'j'n, Eŭrop'o evolu'os direkt'e al vast'ig'o de civiliz'o, ekonomi'o kaj demokrati'o. Grav'as ankaŭ la direkt'o, kiu'n ĝi elekt'os, rilat'e la ekster'a'n mond'o'n.

Oni pov'as asert'i, ke Eŭrop'o kultur'e kaj civiliz'e form'iĝ'is pli mal'fru'e ol kelk'a'j ali'a'j part'o'j de la mond'o, apart'e Azi'o. Sur'baz'e de milit'a'j teknik'o'j ebl'ig'ant'a'j konker'i ali'a'j'n land'o'j'n kaj de krist'an'ism'o kun ties misi'ism'o, Eŭrop'o koloni'is grand'a'n part'o'n de la mond'o. Post'e al'iĝ'is al sub'ig'o de najbar'a'j teritori'o'j Uson'o, kies loĝ'ant'o'j ven'is ĉef'e el Eŭrop'o. La land'o'j-invad'int'o'j – Hispanio, Portugali'o, Franci'o, Briti'o, Belgi'o, Nederlando – firm'ig'is si'a'n konvink'o'n pri super'ec'o de eŭrop'an'o'j kaj en'tut'e de Eŭrop'o. Tiu konsci'o far'iĝ'is „rajt'o” reg'i kaj sub'ig'i la humil'ig'it'a'j'n reg'at'o'j'n. La reg'ad'o oft'e pro per'fort'o far'iĝ'is baz'o por riĉ'ig'i koloni'ant'a'j'n ŝtat'o'j'n.

Super'ec'o

Malgraŭ tio, ke post la unu'a mond'milit'o, kaj apart'e post la du'a, formal'e fin'iĝ'is koloni'ism'o, ĝi'a'j sekv'o'j plu divid'as la mond'o'n. Ĝi'a'n grand'part'o'n form'as land'o'j mal'riĉ'a'j, post'rest'ant'a'j en ĉiu'j sfer'o'j de soci'a evolu'o. Tio rilat'as apart'e la afrik'a'n kontinent'o'n kaj land'o'j'n de Latin-Amerik'o. La daŭr'e ekzist'ant'a konvink'o de eŭrop'an'o'j pri ili'a super'ec'o mal'help'as redukt'i diferenc'o'j'n en mond'a evolu'o. Tio lig'iĝ'as kun la ĝis'nun'a instru'ad'o de histori'o pri land'o'j ekster Eŭrop'o. Sekv'e form'iĝ'is land'o'koncept'o, kiu'n oni ĝeneral'e pov'as karakteriz'i kiel eŭrop'o-centr'ism'o'n. Tiu super'ec'a si'n'ten'o al ekster-eŭrop'a'j land'o'j, escept'e de ekzempl'e Uson'o, Aŭstrali'o kaj Japani'o, damaĝ'as grav'e al Eŭrop'o, mal'riĉ'ig'ant'e ĝi'a'n kultur'o'n, mal'help'ant'e al'ir'o'n al ali'ec'o kaj sekv'e la kompren'o'n, ke en divers'ec'o trov'iĝ'as kultur'a riĉ'ec'o.

Nun'temp'e, kiam la mond'o form'as „tut'mond'a'n vilaĝ'o'n” kaj kun'labor'o est'as esenc'a premis'o de pac'a kun'viv'ad'o kaj ankaŭ de divers'kamp'a evolu'o, unu'iĝ'ant'a Eŭrop'o trov'iĝ'as antaŭ grav'a task'o: konserv'i kaj fleg'i riĉ'a'n civiliz'a'n kaj kultur'a'n hered'aĵ'o'n de Eŭrop'o kaj sam'temp'e mal'ferm'iĝ'i per'e de eduk'ad'o al ali'a'j kultur'o'j. Tia'manier'e for'ir'os eŭrop'o-centr'ism'o kaj riĉ'iĝ'os eŭrop'a kultur'o. Jen esenc'a premis'o por antaŭ'e'n'ig'i la ne'evit'ebl'a'n kaj pozitiv'a'n mond'o-integr'ad'a'n procez'o'n.

Human'ist'o

Pollando, ne hav'ant'a sen'de'pend'ec'o'n ek'de la fin'o de la 18a jar'cent'o ĝis la fin'o de la unu'a mond'milit'o, dev'is batal'i por konserv'i si'a'j'n lingv'o'n kaj kultur'o'n. Tial mank'is ebl'o'j al'propr'ig'i al la pol'a soci'o valor'aĵ'o'j'n de ali'a'j kaj for'a'j kultur'o'j. Tamen trov'iĝ'is hom'o'j, kiu'j, vizit'ant'e mal'proksim'a'j'n land'o'j'n, kolekt'is objekt'o'j'n de tie'a'j materi'a kaj spirit'a kultur'o'j. Menci'ind'as Marian Raciborski, botanik'ist'o, kies kolekt'o el Jav'o kaj Kalimantano (iam'a Borne'o) est'as la plej mal'nov'a en Pollando. Sam'region'e viv'is kaj aktiv'is la natur'scienc'ist'o kaj human'ist'o Michał [miĥaŭ] Siedlecki, kiu en 1908 kolekt'is i.a. art'aĵ'o'j'n el Jav'o kaj la insul'o'j de Jav'a Mar'o. En tiu region'o viv'is kaj kre'is ankaŭ la pol'a pentr'ist'o Czesław [ĉesŭav] Mystkowski, kiu mort'is en Ĝakarto en 1938.

Decid'a'n kaj ne'super'taks'ebl'a'n evolu'o'n ĉi-rilat'a'n efektiv'ig'is en la 70aj jar'o'j la nun'a direktor'o de la Muze'o de Azi'o kaj Pacifik'o (MAiP), la eks'a ambasador'o Andrzej Wawrzyniak [andĵej vavĵinjak]. Dum si'a ambasador'ec'o en Azi'o li kolekt'is amas'o'n da valor'aĵ'o'j, apart'e el Indonezio. Si'a'n privat'a'n, riĉ'eg'a'n kolekt'o'n li trans'don'is en 1973 al la pol'a ŝtat'o, kondiĉ'e, ke ĝis si'a mort'o li okup'iĝ'u pri ĝi kiel direktor'o de MAiP.

Ekspozici'o'j

La jar'o 2003 est'is por Wawrzyniak grav'a. Tiam pas'is 30 jar'o'j de la ekzist'o de la muze'o kaj 55 jar'o'j, dum kiu'j li kolekt'as art'aĵ'o'j'n. En 1973 la kolekt'o konsist'is el 4000 ekspozici'aĵ'o'j; nun ĝi konsist'as el 18 000. Inter'temp'e la muze'o aranĝ'is 700 ekspozici'o'j'n dediĉ'it'a'j'n al kultur'o de land'o'j de Azi'o, Aŭstrali'o kaj Oceani'o. Krom'e est'as organiz'at'a'j film'o'j, muzik'a'j kaj teatr'a'j prezent'ad'o'j, preleg'o'j kaj renkont'iĝ'o'j kun fak'ul'o'j pri kultur'o.

Per'e de ĉi tiu vast'a kaj divers'kamp'a aktiv'ad'o proksim'iĝ'is al la pol'a soci'o la civiliz'o, kultur'o de la pas'int'o kaj problem'o'j de la nun'temp'o de azi'a'j popol'o'j. Tio bon'e serv'as al el'radik'ig'o de eŭrop'o-centr'ism'o. Pro la 30-jar'iĝ'o de la muze'o est'is honor'it'a ties fond'int'o: de la prezid'ant'o de Pol'a Respublik'o, Aleksander Kwaśniewski [kvaŝnjevski], Wawrzyniak ricev'is grav'a'n orden'o'n. Ankaŭ azi'a'j reg'ist'ar'o'j honor'is la eks'a'n ambasador'o'n.

La aktiv'ad'o de la muze'o kaj ĝi'a cel'o inter'proksim'ig'i la popol'o'j'n per sem'ad'o de bel'o kaj de respekt'o al ali'ec'o kongru'as kun la ideal'o'j de la Esperant'o-mov'ad'o. Tiel proksim'ig'i eŭrop'a'j'n kultur'o'j'n al la mond'o kaj ali'land'a'j'n kultur'o'j'n al Eŭrop'o est'as grav'a premis'o de pac'a kun'viv'ad'o.

Zofia BAnet-FORNALOWA

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Briti'o

Mister'a insul'o Ailsa Craig

En la mar'o ĉirkaŭ Irlando kaj Skot'land'o trov'iĝ'as cent'o'j da insul'o'j. Kelk'a'j est'as grand'a'j – kun urb'o'j, bus'serv'o'j, flug'haven'o'j kaj hotel'o'j, ali'a'j – tre mal'grand'a'j, kun mal'mult'a'j loĝ'ant'o'j aŭ est'as ne'loĝ'at'a'j. Kun'e ili konsist'ig'as la insul'a'j'n teritori'o'j'n de „Gaelio”, kvankam ili nun est'as divid'it'a'j inter ambaŭ ŝtat'o'j. En pas'int'a'j jar'cent'o'j, post la fin'o de la skandinav'a okup'o, la gael'a (nord'kelt'a) est'is la lingv'o de ĉiu'j insul'an'o'j, eĉ de tiu'j, kiu'j hav'is skandinav'a'n de'ven'o'n. Tiu lingv'o ankoraŭ est'as parol'at'a sur plur'a'j el la insul'o'j. Do, la insul'o'j est'as iom apart'a mond'o, mal'simil'a al la rest'o de Eŭrop'o.

Unu el la plej mal'grand'a'j el tiu'j insul'o'j, kies histori'o est'as unik'e interes'a, nom'iĝ'as Ailsa Craig [ejlza krejg] (gael'e: Creag Ealasaid). Ĝi est'as tut'e izol'it'a de iu'j el la arkipelag'o'j kaj situ'as je proksim'um'e 12 km okcident'e de la sud-okcident'a mar'bord'o de Skot'land'o kaj je 60 km orient'e de Irlando. Ĝi'a popular'a angl'a krom'nom'o est'as Paddy's Milestone [padiz majlston], „mejl'o'ŝton'o de Patrik'o”. (Patrik'o est'as la patron'a sankt'ul'o de Irlando, kaj divers'a'j lok'o'j en Irlando kaj Skot'land'o port'as li'a'n nom'o'n.)

Laŭ legend'o Bri'a'n Ború, reĝ'o de Irlando (ĉ. 941-1014), okup'is la insul'o'n Ailsa Craig kaj deklar'is ĝi'n part'o de si'a regn'o, sed tiu'n pretend'o'n la reg'ant'o'j de Skot'land'o neniam akcept'is.

Tri monatoj da senpaga legoplezuro!

Observ'at'e el la skot'a mar'bord'o apud la urb'et'o Girvan (gael'e: GarbhanInbhir-Garbhain) en la graf'land'o Ayrshire (gael'e: Inbhir-Àir), Ailsa Craig simil'as al alt'a rok'a mont'o, el'ir'int'a abrupt'e el la mar'o. Ĉar ĝi'a kolor'o konstant'e ŝanĝ'iĝ'as laŭ la veter'a'j kondiĉ'o'j kaj la sezon'o, ĝi est'as ver'e impon'a kaj mister'a. La insul'o est'as bel'a kaj sam'temp'e iom minac'a. La insul'o long'as iom pli ol 1,2 km kaj larĝ'as iom pli ol 0,8 km. Ĝi'a alt'o tamen est'as 338,65 m. La pli'mult'o de la insul'a supr'aĵ'o est'as eg'e krut'a.

Malgraŭ la mal'grand'a are'o sur Ailsa Craig est'as industri'o. Ek'de la 19a jar'cent'o oni el'tir'as granit'o'n (ruĝ'a'n kaj blu'a'n) en ŝton'min'ej'o en la nord'o de la insul'o, transport'as ĝi'n per mal'grand'a fer'voj'o al ĝet'o en la sud'o, kaj post'e per ŝip'o al la ĉef'ter'o. Tie oni produkt'as el granit'o grand'a'j'n rond'a'j'n glit'ŝton'o'j'n kun metal'a'j ans'o'j, uz'at'a'j'n ĉe la skot'a vintr'a sport'spec'o curling [korling], kiu'n sur glaci'o lud'as du team'o'j, ekip'it'a'j per bala'il'o'j.

Turism'a'j gvid'libr'o'j pri'skrib'as Ailsa Craig kiel „ne'loĝ'at'a'n insul'o'n”, sed tio ne ĝust'as. En la jar'o 1404 reĝ'o Roberto 3a de Skot'land'o publik'ig'is ĉart'o'n, kiu konfirm'is la posed'o'n de la insul'o kiel part'o'n de la teren'o de monaĥ'ej'o de Crossraguel [krosragel] (gael'e: Crois Rathaig Mhaoil) apud la urb'et'o Maybole [mejbol]. De temp'o al temp'o monaĥ'o'j loĝ'is sur Ailsa Craig. Fiŝ'o'j kaj mar'bird'o'j (i.a. moru'o'j kaj fraterkul'o'j) est'is send'at'a'j el la insul'o al la monaĥ'ej'o, kie ili est'is ŝat'at'a manĝ'aĵ'o. Dum la sekv'a'j jar'cent'o'j la insul'o est'is propriet'o de divers'a'j nobel'o'j, inkluziv'e de la markiz'o de Ailsa. La intendant'o de la last'a loĝ'is en dom'o sur Ailsa Craig kaj mastr'um'is la insul'o'n. Fiŝ'ist'o'j oft'e rest'is tie provizor'e, sed ne est'is konsider'at'a'j loĝ'ant'o'j.

Bizar'a epizod'o okaz'is dum la epok'o de Reformaci'o, kiam Skot'land'o akcept'is – part'e mal'volont'e – la re'form'it'a'n (presbiterian'a'n) religi'o'n. Vir'o, nom'at'a Hew Barclay [hju barkle], ŝajn'e katolik'o, kontraŭ'star'is la nov'a'n konfesi'o'n kaj deklar'is la insul'o'n propriet'o de la reĝ'o Filip'o de Hispanio. Barclay est'is baldaŭ post'e el'pel'it'a kaj Ailsa Craig rest'is skot'a teritori'o.

Sur apenaŭ ating'ebl'a alt'aĵ'o en la insul'o est'as ruin'o'j de kapel'o kaj tre antikv'a kastel'o. La kapel'o est'is konstru'it'a de aŭ por monaĥ'o'j. Laŭ turism'a'j gvid'libr'o'j insul'a gard'ist'o konstru'ig'is la kastel'o'n en 1595, sed pli mal'nov'a'j dokument'o'j indik'as, ke ĝi jam ekzist'is long'e antaŭ tiu dat'o, kaj la ver'a konstru'ig'int'o est'as ne'kon'at'a.

Por proviz'i pli da nutr'aĵ'o oni transport'is al Ailsa Craig kunikl'o'j'n kaj kapr'o'j'n, kiu'j post iom da temp'o iĝ'is sovaĝ'a'j. En la 19a jar'cent'o lord'o Ailsa mal'saĝ'e en'konduk'is tie'n kiel eksperiment'o'n ankaŭ mel'o'j'n kaj procion'o'j'n. La last'a'j ne est'as kutim'a'j en Skot'land'o, kaj ili iom post iom mal'aper'is.

Kvankam la grund'o de Ailsa Craig est'as sal'a, humid'a kaj oft'e mal'varm'a, divers'a'j speci'o'j de plant'o'j kresk'as sur la insul'o: ekzempl'e sovaĝ'a hiacint'o, liknid'o, silen'o kaj koleario somer'e kaj erik'o, filik'o kaj urtik'o aŭtun'e. Grand'a'j arb'o'j ne trov'iĝ'as tie, sed est'as kelk'a'j mal'alt'a'j sambuk'o'j kaj unu aŭ du et'a'j popl'o'j sur la pad'o al la supr'o, nom'it'a „Voj'o de la Gael'o”.

La pli'mult'o de la mal'nov'a'j lok'nom'o'j est'as gael'a'j, sed kelk'a'j est'as angl'a'j aŭ skot'a'j. La signif'o'j de la antikv'a'j nom'o'j ne est'as tut'e klar'a'j. Irlanda influ'o konstat'ebl'as.

Ĉiu'j, kiu'j ŝat'as esplor'i mal'grand'a'j'n insul'o'j'n kaj dezir'as vizit'i la insul'o'n Ailsa Craig, pov'as somer'e part'o'pren'i ekskurs'o'j'n per ŝip'et'o el la skot'a ĉe'mar'a urb'et'o Girvan aŭ lu'i boat'o'j'n ĉe ties haven'o. Kompren'ebl'e la ebl'ec'o vetur'i al la insul'o de'pend'as de la mar'kondiĉ'o'j. Hom'o'j, kiu'j ne ŝat'as aŭ ne kapabl'as grimp'i, dev'as evit'i la plej krut'a'j'n part'o'j'n de la insul'o, kiu'j pov'as est'i tre danĝer'a'j, precip'e se oni sufer'as je kap'turn'iĝ'o. Ĝi ne taŭg'as ankaŭ por tre mal'jun'a'j, lam'a'j aŭ handikap'it'a'j person'o'j. Ĉiu'j vizit'ant'o'j cert'e ĝu'os la ekskurs'o'n.

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

LITOVIO

Konduk'ist'o'j bon'kondut'a'j

La estr'ar'o de la litova ĉef'urb'o Vilnius opini'as, ke litovaj taksi'ist'o'j ne est'as sufiĉ'e ĝentil'a'j, kaj iniciat'is kampanj'o'n por ili'n bon'kondut'ig'i. Post 35-hor'a instru'ad'o taksi-ŝofor'o'j dev'os tra'pas'i ekzamen'o'j'n kaj pruv'i, ke ili perfekt'e orient'iĝ'as en la urb'o, bon'eg'e sci'as la trafik'regul'o'j'n kaj sci'pov'as inter'kompren'iĝ'i kun klient'o'j en la angl'a kaj german'a lingv'o'j. Psikolog'o'j instru'is, kiel solv'i kverel'o'j'n kun klient'o'j.

Eĉ dum varm'eg'a'j somer'a'j tag'o'j ŝofor'o'j ne pov'os port'i somer'ĉemiz'o'j'n, mal'long'a'j'n pantalon'o'j'n aŭ sport'kostum'o'j'n. Ili'a'j aŭtomobil'o'j dev'os est'i sen'riproĉ'e pur'a'j, kaj ŝofor'o dev'os ne dis'aŭd'ig'i muzik'o'n, se ĝi ne plaĉ'as al la klient'o. „Ekster'land'a'j gast'o'j kaj turist'o'j atent'as antaŭ ĉio la labor'kultur'o'n de taks'ist'o'j”, rimark'is reprezent'ant'o de la urb'a estr'ar'o, kaj al'don'is, ke brit'a'j turism'a'j kompani'o'j pas'int'jar'e plend'is pro mank'o de fremd'lingv'a'j sci'o'j inter la litovaj taksi'ist'o'j.

En Vilnius funkci'as 68 taksi'o-kompani'o'j: taksi'o'j tamen nur mal'facil'e trov'ebl'as. La direktor'o'j de la kompani'o'j dub'as, ĉu la iniciat'o, kiu mult'e kost'os al ili, est'os frukt'o'don'a. Ili opini'as, ke nur kiam ek'est'os grand'a konkurenc'o inter taksi'ist'o'j, neces'os tia trejn'ad'o.

Last

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Kial fier'i pri iu patr'uj'o kaj ne pri ali'a?

Nun'temp'e okaz'as en ĉiu'j eks'komun'ism'a'j land'o'j ekskomunik'ad'o'j de la iam'a (social'ism'a/komun'ism'a) sistem'o. Neni'u rajt'as laŭd'i i'o'n ajn en la iam'a doktrin'o. Tuj oni proklam'os vi'n mal'amik'o de la nur'a valor'a nun'a kapital'ism'a liberal'ism'o aŭ nostalgi'ul'o pri la mal'sukces'int'a sen'valor'a sistem'o.

Ni, kiu'j nask'iĝ'is en tia'j ŝtat'o'j kaj viv'is en ili dum long'a'j period'o'j, ebl'e dum grand'a part'o de ni'a viv'o, dev'us hont'i pri tiu ni'a viv'o'temp'o. Mi person'e (kaj mi kon'as mult'a'j'n tia'j'n) neniam sent'is esenc'a'n kaŭz'o'n hont'i pri la iam'a sistem'o. En Jugoslavio mi pov'is ek'de 1963 kiam ajn for'ir'i el la land'o, se ne plaĉ'is al mi viv'i en ĝi. Est'is afer'o'j, kiu'j'n mi ne ŝat'is, ĉef'e la dogm'ism'o'n de la oficial'a ideologi'o, laŭ kiu prav'is nur ĝi.

Tamen pro mult'a'j aspekt'o'j de la iam'a sistem'o mi est'is fier'a viv'i en Jugoslavio kaj est'i jugoslav'o. Mi sincer'e kred'is pozitiv'a tiu'j'n aspekt'o'j'n de la sistem'o, kiu'j (dev'ig'e) efektiv'ig'is mult'a'j'n soci'a'j'n pozitiv'aĵ'o'j'n por la plej mal'riĉ'a'j tavol'o'j, kiel la dev'ig'a ŝtat'a element'a lern'ej'o, sen'pag'a'j mez'a'j lern'ej'o'j kaj universitat'o'j, egal'rajt'ec'o de vir'in'o'j kun vir'o'j rilat'e al labor'o kaj politik'a valor'o, ebl'o labor'i por (preskaŭ) ĉiu'j, egal'rajt'ec'o de popol'o'j kaj minoritat'o'j (ebl'o lern'i kaj stud'i en ĉiu'j iom pli grand'a'j lingv'o'j), ktp. Ankaŭ la federaci'a sistem'o, en kiu la unu'op'a'j respublik'o'j hav'is tre grand'a'n sen'de'pend'ec'o'n, plaĉ'is al mi. Sed antaŭ ĉio mi fier'is pri la princip'o de inter'naci'ism'o, kiu'n oficial'e proklam'is la ŝtat'o kaj la princip'o de sen'engaĝ'it'ec'o. Krom'e mi fier'is pri la sen'de'pend'a politik'o de Tit'o, kiu rezist'is al Stalin kaj decid'is gvid'i la land'o'n sen'de'pend'e de la grand'a'j potenc'o'j Sovetio kaj Uson'o.

Kapabl'o kaj kuraĝ'o

Kaj nun, kiam mi tut'e ne fier'as pri la ne'konsekvenc'a'j kaj hipokrit'a'j politik'o'j, kiu'j'n aplik'as la politik'ist'o'j en mi'a'j nun'a'j patr'o'land'o'j, mi demand'as mi'n, kio est'as fakt'e la kaŭz'o'j, pro kiu'j civit'an'o fier'as pri si'a patr'o'land'o. Oni fier'as antaŭ ĉio pro la moral'o de si'a'j politik'ist'o'j. Kaj moral'a est'as tiu politik'ist'o aŭ politik'a lini'o, kiu est'as konsekvenc'a kaj defend'as si'a'j'n princip'o'j'n en danĝer'a'j cirkonstanc'o'j; politik'o, en kiu la politik'ist'o'j dev'as montr'i ne nur kapabl'o'n sed ankaŭ kuraĝ'o'n, defend'ant'e princip'o'j'n proklam'it'a'j'n.

Ke Tit'o kaj li'a reĝim'o – kvankam cert'a'grad'e ne'demokrat'a – kuraĝ'e defend'is la sen'de'pend'ec'o'n de si'a'j princip'o'j kaj kontraŭ'star'is per ne'engaĝ'it'a mov'ad'o la politik'a'j'n gigant'o'j'n de ambaŭ blok'o'j, est'is afer'o, pro kiu ne nur fier'is ni en Jugoslavio, sed ankaŭ hom'o'j en minimum'e cent'o da land'o'j de la mond'o (montr'is tio'n ankaŭ la fakt'o, ke ĉe li'a en'tomb'ig'o ĉe'est'is ŝtat'prezid'ant'o'j kaj reg'ist'ar'prezid'ant'o'j de pli ol 100 ŝtat'o'j). Tio, ke li ne sub'iĝ'is al ĉia'spec'a'j prem'o'j de la fort'ul'o'j, el'vok'is fier'o'n en ni.

Liber'ec'o kaj sen'de'pend'ec'o

La kontraŭ'ul'o'j de tia rezon'ad'o prav'as en tio, ke bedaŭr'ind'e ebl'as kred'ig'i al popol'o'j, ke diktator'o est'as defend'ant'o de ili'a liber'ec'o kaj sen'de'pend'ec'o. Tio'n ja montr'is mult'a'j negativ'a'j ekzempl'o'j. Hitler, Stalin, Pol Pot, Mus'sol'in'i kaj Milošević est'as nur kelk'a'j plej negativ'a'j inter ili. Tiu rezon'ad'o hav'as ankaŭ ali'a'n negativ'a'n aspekt'o'n: defend'ant'e si'a'n liber'ec'o'n kaj princip'o'j'n, oni oft'e kaŭz'as cert'a'grad'a'n en'ferm'it'ec'o'n de tiu'ŝtat'a ekonomi'o kaj mal'riĉ'o'n (vid'u la ekzempl'o'n de Kubo).

Sed la sen'princip'a politik'o, laŭ kiu foj'foj'e oni sub'ten'as inter'naci'a'j'n instituci'o'j'n, kia la Inter'naci'a Tribunal'o kontraŭ Milit'krim'o'j (aŭspici'at'a de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j), kaj post'e la ide'o'n, ke Uson'o ne sub'met'iĝ'os al tiu tribunal'o, ne evolu'ig'as ĉe mi la sent'o'n de fier'o pri mi'a patr'uj'o. Kaj tia'j ekzempl'o'j ĉiam pli mult'iĝ'as. Unu'flank'e ni sub'ten'as la ekologi'a'j'n princip'o'j'n de la ter'glob'o kaj eduk'as infan'o'j'n atent'e zorg'i pri natur'a'j rimed'o'j; ali'flank'e ni al'iĝ'as al Nord-Atlantik'a Traktat-Organiz'aĵ'o, kies ekzist'o ne plu prav'ig'ebl'as post la fal'o de la berlina mur'o kaj kies daŭr'a arm'il'amas'ig'ad'o kontribu'as al ĉiu'spec'a'j ekologi'a'j mal'pur'iĝ'o'j.

Ŝtat'o kaj religi'o

Unu'flank'e ni parol'as pri rajt'o de ĉiu popol'o hav'i si'a'n sen'de'pend'ec'o'n kaj princip'o, laŭ kiu ne ebl'as ŝanĝ'i ŝtat'lim'o'j'n sen inter'konsent'o de ĉiu'j en'volv'it'a'j parti'o'j – ali'flank'e oni pro interes'o'j de difin'it'a'j mond'a'j potenc'ul'o'j ne kontraŭ'star'as ŝtat'a'n teror'ism'o'n en Lev'ant'o. Unu'flank'e oni parol'as pri princip'o de apart'iĝ'o de ŝtat'o dis'de religi'o – ali'flank'e oni en'konduk'as nur unu'religi'a'n (nun ankoraŭ nur en Kroati'o) religi'a'n eduk'o'n. La politik'ist'o'j en mi'a'j nun'a'j patr'uj'o'j hav'as nur unu interes'o'n – amas'ig'i mon'o'n, sen'konsider'e ĉu por ating'i tiu'n interes'o'n oni dev'as neglekt'i kiu'n ajn human'ism'a'n aŭ inter'naci'e inter'konsent'it'a'n princip'o'n.

Neni'u el la nun'a'j demokrati'a'j parti'o'j en Kroati'o aŭ Sloveni'o pret'as kuraĝ'e batal'i por human'ism'a'j aŭ eĉ por la propr'e deklar'it'a'j princip'o'j. Ĉu mi est'u fier'a pri tia'j patr'uj'o'j?

Zlatko TIŠLJAR

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Franci'o

Sindikat'o sen'de'pend'a

Nun'temp'e, dum ferm'iĝ'as labor'ej'o'j kaj kresk'as sen'labor'ec'o, franc'a'j amas'inform'il'o'j mal'volont'e pri'trakt'as la social'a'n batal'o'n. Pro tio oni ne mult'e aŭd'is pri la sindikat'a'j kongres'o'j okaz'int'a'j komenc'e de februar'o, inkl. de tiu de la Konfederaci'o Ĝeneral'a de Labor'o (CGT-FO).

En 1947 Fort'o Labor'ist'a (FO) dis'iĝ'is de la Konfederaci'o Ĝeneral'a de Labor'o (CGT) – taks'ant'e ĝi'n tro komun'ism'a – por kre'i CGT-FO. Tiu ĉi nov'a konfederaci'o dezir'is est'i sen'de'pend'a de politik'a'j parti'o'j. Fakt'e CGT-FO part'o'pren'as nur sindikat'a'j'n manifestaci'o'j'n. Rezult'e, kelk'a'j franc'o'j ĝi'n kritik'is, kiam la unu'a'n de maj'o 2002 ĝi logik'e rifuz'is defil'i kun mal'dekstr'a'j parti'o'j kontraŭ la ekstrem'dekstr'ul'o Je'a'n-Marie Le Pen. La mal'dekstr'a'j parti'o'j tiam varb'is por la prezid'ant'o Jacques Chirac [ĵak ŝirák], kies social'a'n regres'a'n politik'o'n oni hodiaŭ konstat'as: en printemp'o 2003 tiu ĉi politik'o konduk'is al strik'o'j.

Reg'ist'ar'o'j

En kelk'a'j eŭrop'a'j land'o'j oni kutim'as vid'i sindikat'o'j'n kiel sekci'o'j'n de politik'a'j parti'o'j. Kelk'a'j brit'a'j sindikat'o'j, ekzempl'e, form'as sekci'o'j'n de la Labor'ist'a Parti'o; en Germanio ili far'iĝ'as sekci'o'j de Social'demokrat'a Parti'o (SPD). Tiel ili est'as lig'at'a'j al la nun'a'j reg'ist'ar'o'j de la koncern'a'j land'o'j.

Kontraŭ'e, en Franci'o CGT-FO membr'as en la sen'de'pend'a Konfederaci'o de Liber'a'j Sindikat'o'j (kiel uson'a'j sindikat'o'j de AFL-Ci'o). Membr'o'j pov'as est'i – aŭ ne est'i – mal'dekstr'ul'o'j, dekstr'ul'o'j, trocki'ist'o'j, anarki-sindikat'ist'o'j, ktp. Kontrast'e al sovetiaj sindikat'o'j, CGT-FO ĉiam mal'konsent'is est'i konduk'il'o inter reg'ist'ar'o kaj salajr'ul'o'j: tial ĝi mal'aprob'as la Konfederaci'o'n Eŭrop'a'n de Sindikat'o'j, kiu'n ĝi taks'as nur'a per'ant'o inter Eŭrop'a Uni'o kaj eŭrop'a'j salajr'ul'o'j.

Dum la kongres'o la social'ist'o Marc Blondel, 65-jar'a, kaj ĝeneral'a sekretari'o de CGT-FO dum 25 jar'o'j, anonc'is si'a'n emerit'iĝ'o'n. Je'a'n-Claude Mailly, 51-jar'a, elekt'iĝ'is nov'a ĝeneral'a sekretari'o.

Daniel HOUGUET

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

San'o

Statistik'o'j mal'san'a'j

Pli san'as litovoj ol la civit'an'o'j de Eŭrop'a Uni'o (EU), almenaŭ rilat'e long'daŭr'a'j'n mal'san'o'j'n. Esplor'o'j publik'ig'it'a'j en 2003 montr'as, ke en Litovio long'e mal'san'as ĉiu 13a loĝ'ant'o kaj en EU ĉiu 6a inter 16 kaj 64 jar'o'j. Long'daŭr'a mal'san'o difin'iĝ'as kiel medicin'a problem'o, kiu ĝen'as normal'a'j'n labor'o'n kaj viv'stil'o'n dum minimum'e ses monat'o'j.

En EU long'daŭr'a'j mal'san'o'j aflikt'as precip'e finn'o'j'n kaj brit'o'j'n, respektiv'e 32 % kaj 27 % de la loĝ'ant'ar'o. Plej san'a'j est'as ital'o'j kaj hispan'o'j (respektiv'e 6,6 % kaj 8,7 %). Ĉie tamen pli mal'san'as aĝ'a'j, sol'ec'a'j kaj mal'mult'e kler'ig'it'a'j hom'o'j. En Litovio, ekzempl'e, plej mal'san'as ge'vidv'o'j kaj divorc'int'a'j person'o'j.

La litovaj ge'jun'ul'o'j est'as inter la plej san'a'j en Eŭrop'o. Long'daŭr'a mal'san'ec'o aflikt'as nur 1,9 % de la ge'jun'ul'o'j (inter 16- kaj 24-jar'a'j). En tiu aĝ'o'grup'o litovojn super'as nur hungar'o'j (1,2 %), slovak'o'j (1,4 %) kaj malt'an'o'j (1,7 %). Pli mal'bon'a san'situaci'o tamen reg'as inter la jun'ul'ar'o de Finnlando (17,3 %), Briti'o (16 %), Nederlando (15,6 %) kaj Franci'o (12 %).

Last

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

KONGO (D.R.)

Naci'a'j hero'o'j

La prezid'ant'o de la Demokrati'a Respublik'o Kongo (DRK), Joseph [ĵozéf] Kabil'a, proklam'is Patric'e Lumumba, la unu'a'n ĉef'ministr'o'n de DRK (1960), kaj Laurent Desiré [lorá deziré] Kabil'a, la tri'a'n ŝtat'prezid'ant'o'n (1997-2001), naci'a'j hero'o'j.

Lumumba lukt'is, ĝis oni murd'is li'n, kontraŭ belg'a'j koloni'ist'o'j por sen'de'pend'ig'i si'a'n land'o'n. Li argument'is, ke kong'an'o'j protekt'u si'a'n riĉ'ec'o'n. Nun sur la plej grav'a strat'o en Kinŝaso, ĉef'urb'o de DRK, star'as Lumumba-monument'o. Laurent Desiré Kabil'a lukt'is kontraŭ la diktatur'o de la iam'a prezid'ant'o Mobutu kaj li'n fal'ig'is en 1997. Ankaŭ li est'is murd'it'a en 2001, montr'int'e si'n defend'ant'o de la naci'o dum la milit'o kontraŭ Ruando, Ugando kaj Burundo. Star'as nun Kabil'a-monument'o en la centr'o de Kinŝaso.

Not'ind'as, ke Lumumba fid'is inter'naci'a'j'n organiz'aĵ'o'j'n – ekzempl'e Unu'iĝ'int'a'j'n Naci'o'j'n – sed inter'naci'e oni taks'is li'n komun'ist'o. Kabil'a, ali'flank'e, ne fid'is organiz'aĵ'o'j'n tia'j'n, sed kun'labor'is inter'naci'e por fal'ig'i la reĝim'o'n de Mobutu.

Serge ZANDANDU NTOMONO ZOl'a

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

KONGO

Sud-sud'a kun'labor'o

Kiam Laurent Desiré [lorá deziré] Kabil'a iĝ'is prezid'ant'o de la Demokrati'a Respublik'o Kongo, li komenc'is ekonomi'a'n politik'o'n de sud-sud'a kun'labor'o kun la land'o'j de Afrik'o kaj de la ceter'a Tri'a Mond'o. En tiu kadr'o, li kun'labor'is kun la land'o'j de sud'a Afrik'o, precip'e kun tiu'j, kiu'j help'is li'n dum li'a milit'o kontraŭ la reg'ist'ar'o'j de Ruando, Burundo kaj Ugando. La kun'labor'o rilat'is al arme'a'j kaj min'ej'a'j afer'o'j. Kun Zimbabvo li sub'skrib'is inter'konsent'o'j'n por la ekspluat'o de min'ej'o'j en Katanga kaj Kasai, la plej riĉ'a'j kongaj provinc'o'j. La opozici'an'o'j denunc'is tiu'j'n inter'konsent'o'j'n.

Inter la kial'o'j de la mort'o de Laurent Desiré Kabil'a est'is li'a mal'respekt'o de la ekonomi'a'j inter'konsent'o'j far'it'a'j kun la okcident'a'j komerc'ist'o'j dum si'a milit'o por for'ig'i prezid'ant'o'n Mobutu. Tiu'j inter'konsent'o'j ne profit'ig'is la kong'an'o'j'n, kaj laŭ Kabil'a la kongaj riĉ'ec'o'j est'u por la kong'an'o'j, ne por la okcident'an'o'j.

Ankaŭ la reg'ist'ar'o de li'a fil'o kaj post'ven'int'o, Joseph [ĵozéf] Kabil'a, antaŭ'vid'is region'a'n kun'labor'o'n, sed precip'e kun Sud-Afrik'o. Je la 13a kaj la 14a de januar'o 2004, la sud-afrik'a prezid'ant'o Thabo Mbeki gast'is en Kongo por negoc'i inter'konsent'o'j'n pri la ekspluat'o de min'ej'o'j kaj de elektr'a kurent'o de la dig'o de Ing'a, la plej grav'a en Afrik'o. Sud-Afrik'o ankaŭ dezir'as modern'ig'i la flug'haven'o'n de Kinŝaso, la konga ĉef'urb'o.

Laŭ politik'a'j observ'ant'o'j, tiu kun'labor'o ne est'as mal'sam'a de tiu kun la okcident'a'j land'o'j, ĉar ankaŭ ĝi ne konsider'as la real'a'j'n problem'o'j'n, kiu'j mord'et'as la kong'an soci'o'n.

Kiam, en 1998, Laurent Desiré Kabil'a send'is an'o'j'n de si'a reg'ist'ar'o al Bruselo, ĉef'urb'o de Belgi'o kaj de Eŭrop'a Uni'o, por defend'i si'a'n tri'jar'a'n plan'o'n por la konstru'o de voj'o'j, plej grav'a problem'o de Kongo, por kiu est'is bezon'at'a'j tri miliard'o'j da uson'a'j dolar'o'j, li ne ricev'is help'o'n. Mal'e, la okcident'a'j land'o'j post kelk'a'j monat'o'j al'port'is milit'o'n. Dum tiu milit'o, oni rimark'is la ĉe'est'o'n de sud-afrik'a'j arm'il'o'j ĉe la kongaj mal'amik'o'j. Kial nun Sud-Afrik'o iĝ'as la privilegi'a partner'o en la sud-sud'a kun'labor'o? Iu'j observ'ant'o'j pens'as, ke Sud-Afrik'o serv'as nur la interes'o'j'n de Uson'o kaj Briti'o, kaj tiu'j ekonomi'a'j inter'konsent'o'j ne ekzist'as inter Kongo kaj Sud-Afrik'o sed inter tiu'j okcident'a'j land'o'j.

Serge-Benjamin ZANDANDU

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

IRLANDO

Natur'am'ant'o'j ne'dezir'at'a'j

Dum la last'a'j jar'o'j la labor'ul'o'j en la turism'a branĉ'o de Irlando dev'is al'front'i grav'a'j'n obstakl'o'j'n kaj problem'o'j'n. Pro plur'a'j kial'o'j inter ili est'as mal'kontent'ig'a transport'sistem'o, fort'a eŭr'o kaj prez'alt'iĝ'o de ĉiu'j var'o'j. Do evident'iĝ'as, ke Irlando ne pov'as konkurenc'i kun land'o'j, kies klimat'a'j kaj ceter'a'j kondiĉ'o'j est'as konsider'at'a'j kiel pli al'log'a'j.

La turism'o'n en la land'o al'don'e mal'help'as la ĉiam pli mal'facil'iĝ'ant'a al'ir'o de turist'o'j al la kamp'ar'o, mont'o'j kaj mar'bord'o. Bien'ist'o'j kaj bien'posed'ant'o'j mal'permes'as, ke pied'ir'ant'o'j, bird'observ'ant'o'j, mont'grimp'ant'o'j, natur'fotograf'ist'o'j kaj entuziasm'ul'o'j pri arkeologi'o, botanik'o ktp en'ir'u ili'a'j'n bien'o'j'n. Ĉar nur unu procent'o de la irlanda teritori'o est'as mal'ferm'it'a al la publik'o, tio signif'as, ke oni apenaŭ pov'as sur'lok'e esplor'i kelk'a'j'n el la plej bel'a'j part'o'j de Irlando, krom observ'ant'e ili'n el ŝose'o'j.

Iu bien'ist'o en okcident'a Irlando (krom'nom'at'a „La Vir'bov'o”) ĵus est'is arest'it'a pro la fakt'o, ke laŭ polic'a raport'o li insult'is kaj minac'is pied'ir'ant'o'j'n, kiu'j'n li renkont'is sur si'a farm'bien'o. Asoci'o de irlandaj bien'ist'o'j fort'e indign'is pro la arest'o kaj postul'is, ke li est'u tuj liber'ig'it'a.

Tamen ne nur bien'ist'o'j kaj propriet'ul'o'j kulp'as pri tiu mal'kontent'ig'a situaci'o. Tro oft'e an'o'j de la publik'o sen'permes'e en'ir'as la propriet'o'n de ali'ul'o'j, kaj se okaz'as akcident'o al iu pied'ir'ant'o, li aŭ ŝi em'as postul'i en la juĝ'ej'o mon'kompens'o'n de la ter'posed'ant'o. Tio pov'us kaŭz'i grand'a'n el'spez'o'n al la bien'posed'ant'o, kiu ver'ŝajn'e tut'e ne respond'ec'as pri la damaĝ'o.

Pli'e, bien'ist'o'j plend'as, ke pied'ir'ant'o'j oft'e ne re'ferm'as krad'pord'o'j'n de bar'il'o'j kaj do, ne'vol'e el'las'as la brut'ar'o'n. Bedaŭr'ind'e, eĉ bon'e organiz'it'a'j asoci'o'j de natur'migr'ant'o'j, kiu'j respekt'as la rajt'o'j'n de la bien'ist'o'j kaj la „regul'o'j'n” de kamp'ar'o, nun est'as en grav'a embaras'o.

Sekv'e, ne nur irlandaj natur'am'ant'o'j, sed ankaŭ ekster'land'a'j turist'o'j nun hezit'as vizit'i la irland'an kamp'ar'o'n. Pli'a faktor'o, kiu kontribu'as al la mal'favor'a situaci'o tiu'rilat'e est'as la astronomi'e alt'a'j asekur'kost'o'j. Nur inter'ven'o de la reg'ist'ar'o per nov'a'j leĝ'o'j pov'as solv'i la problem'o'j'n kaj ig'i Irlandon de'nov'e al'log'a por turist'o'j, ĉar ĝi tio'n ver'e merit'as.

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

LITOVIO

Hav'i ĉimpanz'o'n hejm'e

Se pri la kur'ant'a jar'o de la simi'o (laŭ la ĉin'a kalendar'o) oni pov'us juĝ'i je la best'o mem, la famili'o de cirk'a'j art'ist'o'j Agne kaj Mykolas Zobovas el la litova urb'o Kaunas cert'e pov'us mult'o'n antaŭ'vid'i, ĉar ili ja hav'as hejm'e ĉimpanz'o'n.

La famili'o asert'as, ke la jar'o ne est'os enu'ig'a, sed ŝanĝ'iĝ'em'a kiel la humor'o de simi'o. Ĝi ja est'as emoci'e mal'stabil'a best'o, tim'em'a, ek'trem'as pro ĉiu ne'atend'it'a mov'o, son'o, ek'bru'o.

La ĉimpanz'in'o Reg'in'a aper'is en la hejm'o de Agne kaj Mykolas antaŭ naŭ jar'o'j. Edz'o Mykolas dir'as, ke ek'de tiam, kiam li unu'a'foj'e en la cirk'o de Moskvo vid'is simi'o-spektakl'o'n, li ek'rev'is pri la aĉet'o de propr'a. Vetur'ant'e per si'a aŭt'o en Kaunas, li subit'e ek'vid'is promen'ant'a'n vir'o'n kun et'a ĉimpanz'in'o. Li tuj halt'is por pet'eg'i la vir'o'n vend'i la best'o'n, sed la ne'kon'at'o mal'konsent'is. Tamen kelk'a'j'n monat'o'j'n post'e ĉi-last'a telefon'is al Mykolas kaj inform'is li'n, ke li ŝanĝ'is si'a'n decid'o'n kaj pret'as vend'i la ĉimpanz'in'o'n.

Do, la rev'o de Mykolas real'iĝ'is. Tamen la nov'a membr'o de famili'o komenc'e mal'san'is je pneŭmoni'o. Est'is ja vintr'o kaj la klimat'o de Litovio evident'iĝ'is tro krud'a por ven'int'o el Kameruni'o. Long'e kaj pacienc'e la ge'edz'o'j fleg'is la ĉimpanz'in'o'n, ĝis ĝi definitiv'e re'san'iĝ'is kaj post'e dum du'on'jar'o ili zorg'em'e protekt'is ĝi'n kontraŭ tra'blov'o'j, bru'o'j, streĉ'o'j.

La re'san'iĝ'int'a simi'o tuj far'iĝ'is unu el la ĉef'a'j art'ist'o'j de la best'a cirk'o, kiu'n Mykolas kaj Agne profesi'e gvid'as. Ĝi far'as ĉio'n, pri kio oni pet'as ĝi'n – ne nur sur scen'ej'o antaŭ mil'o'j da sci'vol'a'j spekt'ant'o'j, sed ankaŭ hejm'e.

La ĉimpanz'in'o volont'e lud'as kun ambaŭ et'a'j infan'o'j de la famili'o. Tamen ne ĉiam kompren'as, kiu'j'n ag'o'j'n la et'a knab'o pov'us toler'i kaj kio dolor'ig'as li'n. La ĉimpanz'in'o sci'pov'as el'montr'i ĉiu'j'n si'a'j'n dezir'o'j'n: manĝ'i, trink'i, uz'i neces'ej'o'n. Reg'in'a ĉiam manĝ'as ĉe la tabl'o kun'e kun la famili'an'o'j kaj hav'as si'a'n propr'a'n teler'o'n. Ĝi manĝ'as ĉiu'j'n manĝ'aĵ'o'j'n de la famili'an'o'j, sed apart'e prefer'as freŝ'a'j'n kaj sek'ig'it'a'j'n frukt'o'j'n. La „famili'an'o” sci'pov'as ankaŭ en'ŝalt'i televid'il'o'n aŭ en'ŝov'i vid'bend'o'n en la aparat'o'n. La posed'ant'o'j postul'as, ke ĝi regul'e bros'u si'a'j'n dent'o'j'n post abund'a manĝ'ad'o. Reg'in'a far'as tio'n, sed tro uz'as dent'o'past'o'n.

Mykolas asert'as, ke Reg'in'a ne bezon'is special'a'j'n lecion'o'j'n. Ĝi kompren'as ĉio'n. Ja est'as kon'at'e, ke la intelekt'o de simi'o egal'as al tiu de dek'du'jar'a infan'o. Malgraŭ tio la famili'o ne kuraĝ'as las'i la ĉimpanz'in'o'n sol'a kun si'a'j du infan'o'j, ĉar ja ne ĉiam ebl'as prognoz'i ĝi'a'j'n ag'o'j'n.

Unu'foj'e Mykolas pet'is, ke la ĉimpanz'in'o kis'u li'n. Ĝi far'is tio'n, sed subit'e ek'aŭd'is iu'n strang'a'n bru'o'n kaj tuj mord'is la fingr'o'n de si'a posed'ant'o. La cirk'a „art'ist'in'o” foj'foj'e ek'trem'as pro la son'o'j, kiu'j'n ĝi ek'aŭd'as dum cirk'a'j spektakl'o'j. Ĝi eg'e tim'as mar'o'n, ebl'e pro la en ĝi viv'ant'a'j krokodil'o'j – ĝi'a'j mal'amik'o'j.

Komplik'a'j situaci'o'j

Reg'in'a hav'as si'a'n am'at'a'n famili'an'o'n, kiu'n ĝi plej'e obe'as. En la famili'o Zobovas tiu person'o est'as Mykolas. La ĉimpanz'in'o fort'e defend'as li'n kontraŭ eventual'a'j atak'o'j. Ekzempl'e, dum iu televid'a program'o al'proksim'iĝ'is la gvid'ist'o kaj vol'is i'o'n demand'i. Tiam Reg'in'a koler'iĝ'is kaj tuj mord'is li'a'n fingr'o'n. Tre komplik'a situaci'o est'iĝ'as, se polic'o halt'ig'as la famili'a'n aŭtomobil'o'n. Tiu'okaz'e la polic'ist'o ne pov'as trankvil'e al'proksim'iĝ'i al la aŭt'o, ĉar tiam Reg'in'a furioz'as, eĉ bat'as la glac'o'j'n. Do la edz'in'o dev'as el'ir'i kaj proksim'iĝ'i al la polic'ist'o.

La famili'o al'front'is ali'a'n delikat'a'n problem'o'n. Reg'in'a en Litovio est'as oft'a vir'in'a nom'o. Do, kutim'e okaz'as, ke vir'in'o'j kun tiu nom'o tuj koler'iĝ'as, kiam ili ek'sci'as, ke la best'o sam'nom'as. Tamen la best'o jam hav'is tiu'n nom'o'n, kiam ĝi ven'is al Litovio.

Kaj jen aper'is pli'a problem'o, kiu last'a'temp'e kaŭz'is oft'a'n for'est'o'n de Reg'in'a je la cirk'a'j spektakl'o'j. La ĉimpanz'in'o – 45 kg pez'a kaj 120 cm alt'a – est'as dek'jar'a. Tio signif'as jam matur'a kaj pret'a por la amor'moment'o. Sen vir'ĉimpanz'o Reg'in'a sent'as si'n eg'e nervoz'a, mal'gaj'a, kapric'a. Mykolas kaj Agne jam tra'fos'is la ret'o'n, serĉ'ant'e partner'o'n por Reg'in'a, tamen sen'sukces'e. Vir'ĉimpanz'o'j ja viv'as en Estoni'o, sed jam est'as mal'jun'a'j. Oni trov'is vir'ĉimpanz'o'n en la proksim'a rus'a enklav'o Kaliningrado, tamen ĝi'a'j posed'ant'o'j ne konsent'is, ke la „jun'edz'in'o” ven'u el Litovio.

Famili'o Zobovas loĝ'as en blok'dom'o. Komenc'e ili prov'is, ke la ĉimpanz'in'o loĝ'u ĉe ili. Sed la best'o est'is tiom bru'a kaj laŭt'a, ke la najbar'o'j ne toler'is la simi'o'n kaj postul'is, ke ĝi trans'lok'iĝ'u. Nun la famili'o konstru'ig'as propr'a'n dom'o'n kun plan'it'a propr'a ĉambr'o por la dek'jar'ul'in'o Reg'in'a. La cirk'a'j art'ist'o'j rev'as pri la moment'o, kiam la dom'o est'os fin'konstru'it'a kaj en kiu la am'at'a best'o kun'loĝ'os.

Laimius STRAŽNICKAS

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Satir'o pri erar'et'o

Fin'leg'int'e la recenz'o'n de Stefan MacGill pri La post'dom'o (MONATO 2004/3 p. 25), mi tuj kur'is al la stok'o de la koncern'a libr'o por trov'i vinkt'it'a'n ekzempler'o'n. Sen'sukces'e. Tra mi'a'j man'o'j pas'is cent'o'j da ekzempler'o'j de La post'dom'o, sed eĉ ne unu est'as vinkt'it'a. Ĉu la recenz'int'o ricev'is ekzempler'o'n de pirat'a el'don'o? Se jes, la el'don'int'o deklar'as publik'e, ke ĝi aper'is en la ekster'dom'o.

Ionel ONet
Uson'o

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

Ĉu land'nom'o'j laŭ lingv'o'norm'o'j?

Bor'is Kolker prav'e skrib'is (MONATO 2004/3, paĝ'o 7), ke „MONATO lud'as lingv'o'norm'ig'a'n rol'o'n en la viv'a lingv'o'uz'ad'o”. Tamen en tiu sam'a numer'o la lingv'o'norm'o'j de MONATO mem est'is iom mal'atent'at'a'j. Sur paĝ'o 13 mi leg'as la land'nom'o'n „Luksemburgi'o”, kaj sur paĝ'o 14 la nom'o'n „Meksikio”, kvankam laŭ la MONATO-konvenci'o'j dev'us est'i respektiv'e „Luksemburgo” (tiel sur paĝ'o 4) kaj „Meksiko”. Mi pens'as, ke mi vid'is simil'a'j'n de'flank'iĝ'o'j'n de la MONATO-konvenci'o'j en iu'j el la pas'int'a'j numer'o'j. Aŭ ĉu oni inter'temp'e ŝanĝ'is tiu'j'n konvenci'o'j'n?

Bertil WENNERGREN
Svedi'o

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

HISPANIO

Kronologi'o de kanajl'a mistifik'ad'o

Gajn'i temp'o'n. Tiu cel'o sen'dub'e obsed'is la hispan'a'n reg'ist'ar'o'n post la brutal'a'j atenc'o'j en Madrido en la maten'o de la 11a de mart'o. Tri tag'o'j'n antaŭ parlament'a'j balot'o'j, se la publik'a opini'o ek'sci'us, ke la atenc'o'j'n kaŭz'is islam'ism'a'j radikal'ul'o'j, ĝi antaŭ'vid'ebl'e pun'us la Popol'a'n Parti'o'n (PP) en la reg'ist'ar'o pro ties ne'ŝancel'ebl'e firm'a sub'ten'o al la invad'o de Irako. Mal'e, se ĝi kred'us, ke mal'antaŭ la masakr'o est'as la eŭsk'a sen'de'pend'ism'a organiz'aĵ'o Et'a, tio kred'ebl'e vek'us ond'o'n de solidar'ec'o avantaĝ'a al la reg'ist'ar'a parti'o.

Je la 07:37 la unu'a el 13 tornistr'o'j-bomb'o'j distribu'it'a'j en kvar trajn'o'j de la sam'a periferi'a lini'o eksplod'as en la madrida staci'o Atocha. Neni'u antaŭ'anonc'is la atenc'o'n. Je la 11a la polic'o esplor'as suspekt'ind'a'n kamion'et'o'n. Per la plat'o la polic'o ek'sci'as, ke ĝi est'is ŝtel'it'a en la kvartal'o Tetuán [tetŭán], kie loĝ'as mult'a'j magreb'an'o'j. Post kontrol'o, ke ne est'as eksplod'il'o'j en la intern'o, la polic'o trov'as poŝ'telefon'o'n, sep detonaci'ig'il'o'j'n, kelk'a'j'n vest'aĵ'o'j'n kaj kased'o'n en la kased'il'o. La kased'o sur'hav'as arab'a'j'n liter'o'j'n.

Iom antaŭ'e Arnaldo Otegi, pro'parol'ant'o de Euskal Herritarrok, konsider'at'a kiel politik'a branĉ'o de Et'a, kondamn'as la atenc'o'n, ne'as la respond'ec'o'n de Et'a kaj suspekt'as „arab'a'j'n rezist'ant'o'j'n”. Se Et'a kulp'us, por la unu'a foj'o ĝi'a politik'a branĉ'o kondamn'us ĝi'a'n far'o'n.

Tag'mez'e la ministr'o pri intern'a'j afer'o'j Ángel Acebes [anĥel asebes] kun'ven'as kun la kontraŭ'teror'ism'a'j respond'ec'ul'o'j. Ekzist'as dub'o'j. Et'a plan'is atenc'o'n, sed la metod'o'j ne kongru'as: la mank'o de antaŭ'a avert'o, la spec'o de uz'it'a'j eksplod'il'o'j, la kvant'o de bomb'o'j ... Oni rimark'as, ke ekzakt'e pas'is du jar'o'j kaj du'on'o post la atenc'o'j en Uson'o. Acebes ne vol'as aŭskult'i tiu'j'n sed'o'j'n. Ek'de tiu kun'sid'o alt'rang'ul'o'j de la polic'o kaŝ'e inform'os la Social'ism'a'n Parti'o'n (PSOE) kaj opozici'a'j'n komunik'il'o'j'n.

Mis'inform'ad'o

Antonio Franc'o [antonjo frank'o], direktor'o de la ĉef'a barcelona ĵurnal'o El Periódico [perjódiko], est'as intervju'it'a de la ŝtat'a radi'o'staci'o kaj esprim'as dub'o'j'n en la redakci'o pri la aŭtor'o'j de la masakr'o. Tuj post'e prezid'ant'o José María Aznar [ĥosé maria asnár] telefon'as al li por cert'ig'i, ke la reg'ist'ar'o hav'as neniu'n dub'o'n pri la respond'ec'o de Et'a. Aznar telefon'as fakt'e al ĉiu'j el'star'a'j hispan'a'j ĵurnal'o'j kaj ankaŭ al kelk'a'j ekster'land'a'j. Rezult'e de tio El Periódico, sam'e kiel la madrida El País, ŝanĝ'as la antaŭ'vid'it'a'n ĉef'titol'o'n de si'a special'a post'tag'mez'a el'don'o kaj asert'as, ke Et'a kulp'as.

Je la 13a ministr'o Acebes prezent'iĝ'as antaŭ la amas'komunik'il'o'j kaj inform'as, ke „sen grajn'o da dub'o” Et'a kulp'as, kaj taks'as „kanajl'o'j” ĉiu'j'n asert'ant'a'j'n, ke ebl'e est'as ali'manier'e. Unu hor'o'n post'e Aznar aper'as en la televid'o kaj, ne menci'ant'e Eta-n, ne'konfuz'ebl'e cel'as ĝi'n. Li al'vok'as la civit'an'ar'o'n al manifestaci'o dum la sekv'a tag'o sub la deviz'o „Kun la viktim'o'j, kun la konstituci'o, por la mal'venk'o de teror'ism'o”. La radikal'a defend'o de la ne'tuŝ'ebl'ec'o de la hispan'a konstituci'o far'iĝ'is last'a'temp'e unu el la ĉef'ide'o'j de PP en ties batal'o kontraŭ eŭsk'ism'a'j kaj katalun'ism'a'j parti'o'j.

Kontraŭ'star'o de Rusio

Antaŭ la 16a fak'ul'o'j raport'as, ke la trov'it'a kased'o en'hav'as koran'a'j'n leg'aĵ'o'j'n. Je la 17a kaj du'on'o, la ministr'in'o pri ekster'a'j rilat'o'j An'a Palacio [palasjo] telegram'e ordon'as al si'a'j ambasador'o'j, ke ili „profit'u ĉiu'j'n ebl'a'j'n okaz'o'j'n por konfirm'i la aŭtor'ec'o'n de Et'a”. Hispanio prem'as la Sekur'ec'a'n Konsili'o'n de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j, ĝis ĝi sukces'as, ke la rezoluci'o pri la maten'a'j atenc'o'j menci'u Eta-n, malgraŭ la fort'a kontraŭ'star'o de i.a. Rusio.

La sekur'ec'a'j serv'o'j de la ĉef'a'j eŭrop'a'j land'o'j pet'eg'as de la unu'a moment'o konkret'a'j'n inform'o'j'n pri la atenc'o'j, por sci'i, ĉu ebl'e tem'as pri Al'kaid'o, kaj tiel rapid'e mobiliz'i si'n kontraŭ ali'a'j eventual'a'j atenc'o'j lig'it'a'j al tiu'j en Madrido. La reg'ist'ar'o silent'as kaj fin'e trans'don'as inform'o'j'n, kiu'j part'e est'as fals'a'j, laŭ post'a'j protest'o'j de la german'a ministr'ej'o pri intern'a'j afer'o'j: la hispan'a reg'ist'ar'o asert'as, ke la eksplod'il'o'j est'as tiu'j kutim'e uz'at'a'j de Et'a.

Inter la 18a kaj la 19a ekzist'as fort'a'j prem'o'j de la polic'estr'o'j, por ke oni dis'kon'ig'u la kon'at'a'j'n inform'o'j'n. Ankaŭ PSOE minac'as mal'kaŝ'i ili'n, se la reg'ist'ar'o ne far'as tio'n. Aznar re'telefon'as al la direktor'o'j de la ĉef'a'j amas'komunik'il'o'j, inform'ant'e pri la mal'kovr'o'j, kiu'j pens'ig'as pri islam'ism'a'j teror'ist'o'j, sed plu asert'as, ke la ĉef'a suspekt'at'o est'as Et'a.

Mask'it'a'j hom'o'j

Sam'temp'e ministr'o Acebes aper'as antaŭ la amas'komunik'il'o'j kun la sam'a mesaĝ'o. En la tele'ĵurnal'o de la ŝtat'a televid'o oni intervju'as hom'o'n, kun kaŝ'it'a vizaĝ'o, kiu asert'as, ke li vid'is mask'it'a'j'n hom'o'j'n el'ir'i el kamion'et'o kaj las'i tornistr'o'j'n en trajn'o. „Kiel la Eta-an'o'j, kiam ili leg'as komunik'aĵ'o'n?” demand'as la ĵurnal'ist'o. „Laŭ tiu ĉi stil'o”, respond'as la inform'ant'o.

Je la 21:30 la nov'aĵ-agent'ej'o'j inform'as, ke Al'kaid'o dis'kon'ig'is, ke ĝi respond'ec'as pri la madridaj atenc'o'j, per leter'o send'it'a al la londona arab-lingv'a ĵurnal'o Al-Quds Al-Arab'i. La hispan'a reg'ist'ar'o ne'as ĉi'a'n ver'ŝajn'ec'o'n de tiu agnosk'o.

Nokt'e inter la trajn-rest'aĵ'o'j la polic'o trov'as tornistr'o'n kun ne'eksplod'int'a bomb'o kaj poŝ'telefon'o en la arab'a. Vendred'e, je la 11a, Aznar re'aper'as insist'ant'e, ke Et'a est'as la ĉef'a suspekt'at'o. La insist'em'o de la reg'ist'ar'o kulp'ig'i Eta-n incit'as la polic'o'n, kiu pli kaj pli konsci'as, ke ĝi est'os uz'at'a kiel pro'pek'a kapr'o kaj ke oni akuz'os ĝi'n fuŝ'e esplor'i. Ĝi subtil'e lik'ig'as al la amas'komunik'il'o'j, ke la trov'it'a eksplod'il'o neniam est'is uz'it'a de Et'a kaj ke la poŝ'telefon'o'j trov'it'a'j en la kamion'et'o kaj la tornistr'o pens'ig'as, ke la teror'ist'o'j est'as arab'a'j.

Je la 18a Et'a asert'as, ke ĝi hav'as „neniu'n respond'ec'o'n” pri la atenc'o'j. Telefon'int'o nom'e de Et'a al la eŭsk'a televid'o pet'as, ke oni kompar'u li'a'n voĉ'o'n kun antaŭ'a komunik'o en februar'o. En la antaŭ'a okaz'o, kiam Et'a anonc'is paf'ĉes'ig'o'n en Kataluni'o, PP taks'is ĝi'n plen'e kred'ebl'a kaj kriz'ig'is la freŝ'bak'it'a'n katalun'a'n reg'ist'ar'o'n tia'grad'e, ke ĝi'a ĉef'ministr'o, sen'de'pend'ist'o Carod-Rovira [karót rovira], dev'is demisi'i. Ĉi-foj'e ministr'o Acebes, tuj post'e aper'int'a antaŭ la ĵurnal'ist'o'j, ne'as ajn'a'n ver'ŝajn'o'n.

Kiu kaj kial?

Je la 20a okaz'as en la tut'a land'o amas'a'j manifestaci'o'j kontraŭ la milit'o. Mez'e de impres'a silent'o, oni ek'aŭd'as la unu'a'j'n laŭt'a'j'n demand'o'j'n: „Kiu kaj kial?” Manifestaci'ant'o'j klar'e cel'as la reg'ist'ar'o'n: „Murd'int'o'j, murd'int'o'j!” oni kri'as. Sabat'e, la tag'o'n antaŭ la balot'o'j, est'as pri'pens'ot'ag'o: ne ebl'as politik'e propagand'i en tiu tag'o kaj manifestaci'o'j est'as mal'permes'at'a'j.

Tamen en kelk'a'j ĵurnal'o'j aper'as opini-artikol'o'j de korife'o'j de PP. La reg'ist'ar'o star'as tut'e defend'em'e, atend'ant'e la pas'o'n de la hor'o'j. Je la 13:30 la ministr'o-pro'parol'ant'o de la reg'ist'ar'o Eduard'o Zaplana [eduard'o saplana] plu aplomb'e asert'as, ke „ĉio pens'ig'as” pri Et'a. Ministr'o Acebes aper'as unu hor'o'n post'e, inform'as pri neni'o nov'a kaj sub'strek'as, ke „prestiĝ'a ital'a ĵurnal'o”, nom'e Corriere della Ser'a, lanĉ'is la surpriz'eg'a'n hipotez'o'n, ke la atenc'o'j pov'us est'i komun'a komplot'o de Et'a kaj Al'kaid'o.

Je la 16a polic'o arest'as tri marokajn kaj du baratajn civit'an'o'j'n en rilat'o kun la atenc'o'j. Tio signif'as, ke pli-mal'pli je la sam'a hor'o, kiam la ministr'o ankoraŭ mistifik'is pri Et'a, la polic'o pet'is de juĝ'ist'o la dev'ig'a'j'n arest-ordon'o'j'n. Tamen nek Acebes nek ali'a reprezent'ant'o de la reg'ist'ar'o aper'as antaŭ la amas'komunik'il'o'j por konfirm'i la arest'o'j'n ĝis la 20a.

Sam'temp'e la polic'o ricev'as vid'bend'o'n, kie laŭ'dir'a pro'parol'ant'o de Al'kaid'o atribu'as al ĝi la atenc'o'j'n. Je tiu hor'o mil'o'j da hom'o'j renkont'iĝ'as en dek'o'j da urb'o'j en la tut'a ŝtat'o antaŭ la sid'ej'o'j de PP kaj kri'as kontraŭ la manipul'ad'o de la inform'o'j far'e de la reg'ist'ar'o kaj kontraŭ ties respond'ec'o pri la atenc'o'j pro la sen'kompromis'e por'uson'a politik'o en Irako.

Dum'e la unu'a program'o de la hispan'a televid'o, tuj post la vesper'a'j nov'aĵ'o'j, el'send'as film'o'n pri murd'o far'e de Et'a.

Hektor ALOS I FOnt

Kiu mort'is en Madrido?

De'ven'land'o mort'int'o'j
Hispanio 140
Rumani'o 15
Ekvadoro 5
Bulgario 4
Pollando 4
Peruo 4
Maroko 3
Kolombio 2
Ukrainio 2
Franci'o 1
Brazilo 1
Ĉilio 1
Kubo 1
Hondur'o 1
Gvineo-Bisaŭ'o 1
Ne ident'ig'it'a'j (ĝis la 24a de mart'o) 5
En'tut'e 190

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2019

La monstr'o de'nov'e inter ni

Eŭrop'a Uni'o (EU) est'u „Eŭrop'o de pac'o, de toler'em'o kaj de respekt'o de la hom'a'j rajt'o'j”, sub'strek'is la prezid'ant'o de la Eŭrop'a Komision'o Roman'o Prod'i en inaŭgur'a parol'ad'o dum antisemit'ism'o-seminari'o okaz'int'a en februar'o. Part'o'pren'is gvid'a'j reprezent'ant'o'j de jud'a'j komun'um'o'j el Eŭrop'o, Uson'o kaj Israelo kaj de la EU-instituci'o'j.

Kaj EU kaj ĝi'a'j membr'o'ŝtat'o'j trakt'u antisemit'ism'o'n: „Ni vol'as konkret'a'j'n rezult'o'j'n”, deklar'is Prod'i. Li postul'is ke la eŭrop'a'j reg'ist'ar'o'j pli sever'e pozici'iĝ'u kontraŭ ras'ism'o kaj mal'toler'em'o, kaj li ferm'is si'a'n parol'ad'o'n dir'ant'e ke „por antisemit'ism'o ne est'as lok'o en Uni'o de divers'ec'o”.

Kresk'ant'a'j antisemit'ism'a'j atak'o'j kaj eŭrop-uni'a enket'o, en kiu Israelo plej oft'e menci'iĝ'is kiel ebl'a minac'o de la mond'pac'o, ig'is la Eŭrop'a'n Komision'o'n, kun la Eŭrop'a Jud'a Kongres'o (EJK) kaj la Kongres'o de Eŭrop'a'j Raben'o'j, star'ig'i la seminari'o'n en Bruselo. La seminari'o est'is provizor'e mal'anonc'it'a, post kiam komenc'e de januar'o la prezid'ant'o'j de la Jud'a Mond'kongres'o kaj de la Eŭrop'a Jud'a Kongres'o akuz'is la Komision'o'n pri akcel'ad'o de antisemit'ism'o.

Eli'e Wiesel pri'plend'is pli'iĝ'ant'a'n mal'sekur'ec'o'n kaj tim'o'n de jud'o'j en Eŭrop'o: ĉiu'tag'e oni leg'as pri atak'o'j kontraŭ jud'o'j, raport'is la nobel'pac'premi'it'o. Cobi Benatoff, la prezid'ant'o de EJK, al'vok'is al „milit'o kontraŭ la antisemit'ism'o”, dir'ant'e, ke „antisemit'ism'o kaj antaŭ'juĝ'o'j re'ven'is, la monstr'o est'as de'nov'e inter ni”.

Kultur'o de dialog'o

Joschka Fischer [joŝka fiŝ'er], la german'a ministr'o pri ekster'land'a'j afer'o'j, dir'is: „Kiom long'e lern'ej'o'j, sinagog'o'j kaj infan'vart'ej'o'j est'as en danĝer'o, tiom long'e ekzist'as la defi'o de antisemit'ism'o.” Li'a pled'o por kultur'o de dialog'o rezult'ig'is apart'e mult'a'n aplaŭd'o'n. Toler'em'o ne rajt'as est'i unu'flank'a, opini'is Fischer: „Toler'em'o dev'as rezist'i kontraŭ mal'toler'em'o.”

Plur'a'j jud'a'j reprezent'ant'o'j pri'plend'is la indiferent'ec'o'n de ili'a'j eŭrop'a'j kun'civit'an'o'j kaj postul'is de EU pli decid'e ag'ad'i kontraŭ antisemit'ism'a'j tendenc'o'j. Esper'o'j'n ĉe la part'o'pren'ant'o'j nutr'as apud la real'ig'o de leĝ'a'j ordon'o'j unu'a'vic'e pli'ig'o de eduk'ad'a'j klopod'o'j, pli'bon'ig'at'a kontrol'o de antisemit'ism'o kaj rezoluci'o de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j kontraŭ antisemit'ism'o.

Laŭ part'o'pren'ant'o'j, la seminari'o plen'um'is si'a'n cel'o'n, nom'e atent'ig'i pri nov'a antisemit'ism'o kaj re'star'ig'i inter jud'a'j organiz'aĵ'o'j kaj Eŭrop'a Uni'o pli da konfid'o.

Mark'o Naoki LINS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: april'o 2004

Amar'eg'a venk'o

Neni'u antaŭ'vid'is la venk'o'n de la social'ism'a parti'o (PSOE) en la balot'o'j de la 14a de mart'o. Kred'ebl'e la buĉ'ad'o tri tag'o'j'n antaŭ'e de 200 hom'o'j en Madrido ŝanĝ'is la sign'o'n de la rezult'o'j.

Ĉiu'j prognoz'o'j vet'is por venk'o de la reg'ant'a Popol'a Parti'o (PP), tamen rimark'ind'e la opini-sond'ad'o'j inform'is, ke pli'mult'o mal'konsent'is pri la ag'ad'o de prezid'ant'o Aznar [asnár] kaj eĉ ek'de fin'o de februar'o pli'mult'o esprim'is si'a'n dezir'o'n pri venk'o de la social'ist'a kandidat'o. Tamen mal'pli ol 20 % fid'is je tio: mal'dekstr'ul'o'j reprezent'is pli'mult'o'n, sed, ne kred'ant'e pri si'a venk'o, ne mobiliz'is si'n.

Du aks'o'j konsist'ig'is la politik'a'n medol'o'n de la dekstr'a reg'ist'ar'o, reg'int'a ek'de 1996 kaj ĝu'int'a ek'de 2000 absolut'a'n pli'mult'o'n en la parlament'o. Unu'flank'e, rigor'a nov-liberal'ism'o: ĝi privat'ig'is la ĉef'a'j'n ŝtat'a'j'n entrepren'o'j'n – antaŭ'e lev'ant'e si'a'j'n hom'o'j'n al la estr'a'j posten'o'j –, drast'e facil'ig'is la mal'dung'o'n de labor'ist'o'j kaj la dis'vast'ig'o'n de por'temp'a'j labor'kontrakt'o'j, kaj strikt'e sekv'is kontraŭ'deficit'a'n politik'o'n, kiu grand'ig'is la diferenc'o'j'n de Hispanio kun la eŭrop-uni'a mez'um'o en social'a'j serv'o'j, i.a. san'o kaj eduk'ad'o.

Ali'flank'e, ĝi instig'is fort'e naci'ism'a'n politik'o'n, kiu kre'is sen'precedenc'a'n instituci'a'n kriz'o'n en Eŭski'o (MONATO 2002/8, 2003/4 kaj 2003/10), fort'eg'a'n mal'kontent'o'n en Kataluni'o – special'e kun ĝi'a decembr'e elekt'it'a mal'dekstr'a reg'ist'ar'o – kaj eĉ grav'eg'a'n konflikt'o'n kun Maroko pro la okupaci'o de la rok'o Lejla.

Tia politik'o pli kaj pli proksim'ig'is Aznar al la uson'a reg'ist'ar'o de Georg'e W. Bush kaj, kontraŭ'e, distanc'ig'is li'n de la motor'o'j de Eŭrop'a Uni'o, Franci'o kaj Germanio. De'post la akir'o de absolut'a pli'mult'o en 2000, mult'obl'iĝ'is li'a ne'fleks'ebl'o, tiel ke li sent'is si'n sufiĉ'e fort'a por sub'ten'ad'i la uson'a'n atak'o'n al Irako, aŭ por blok'i la eŭrop-uni'a'n konstituci'o'n en decembr'o, tut'e sen'de'pend'e de la fort'a kontraŭ'star'o de la publik'a opini'o kaj de la ceter'a'j parti'o'j en la parlament'o.

Demokrati'a ribel'o

Tiu'j ĉi intern'a'j kaj ekster'a'j politik'o'j ne ŝancel'is la sub'ten'o'n de PP dum la pas'int'jar'a'j balot'o'j, municip'a'j en maj'o (MONATO 2003/9), madridaj en mart'o kaj re'e en oktobr'o, kaj kataluni'a'j en novembr'o. Kaj fakt'e tiel de'nov'e okaz'is en la ĉi-jar'a'j mart'a'j: PP, malgraŭ la ĵus'a masakr'o en Madrido kaj ĝi'a evident'a manipul'ad'o de la inform'o'j, perd'is nur 6 % de si'a sub'ten'o (sed 28 % en Eŭski'o kaj 19 % en Kataluni'o). PSOE, kontraŭ'e, sukces'is fin'fin'e voĉ'don'ig'i si'a'j'n sub'ten'ant'o'j'n ... kvankam dank'e al Al'kaid'o kaj la mistifik'o'j de la reg'ist'ar'o, kiu'j ribel'ig'is mil'o'j'n da hom'o'j en la antaŭ'balot'a vesper'o. Rand'e de rekord'a part'o'pren'o, PSOE ating'is tri milion'o'j'n pli da voĉ'o'j ol antaŭ kvar jar'o'j.

Mal'venk'is ankaŭ la alianc'an'o'j de PP: la kanari'an'o'j de Kanaria Koalici'o (CC) kaj, ĉef'e, la dekstr'a'j katalun'ist'o'j de Konverĝ'o kaj Unu'iĝ'o (Ci'u). Mal'e sukces'is la plej aktiv'a'j parti'o'j kontraŭ PP, la Eŭsk'a Naci'a Parti'o (E'a'j) kaj, plej signif'e, la katalun'a'j sen'de'pend'ist'o'j de Respublik'ism'a Mal'dekstr'o de Kataluni'o (Erc), kiu'j ok'obl'ig'is si'a'j'n reprezent'ant'o'j'n en la parlament'o kaj far'iĝ'is la kvar'a parti'o en la ŝtat'o. En Eŭski'o, apart'e sub'strek'ind'as la tri deput'it'o'j pas'int'a'j de PP, kiu radikal'e kontraŭ'star'as inter'konsent'o'n kun la reg'ant'a E'a'j, al la pli fleks'ebl'a'j social'ist'o'j. Surpriz'e, la eks'komun'ist'o'j de Unu'iĝ'int'a Mal'dekstr'o (Iu) perd'is rimark'ind'e mult'a'n sub'ten'o'n, krom en Kataluni'o, kie ili est'as minor'a alianc'an'o de la lok'a'j eko'social'ist'o'j (ICV-EUiA). Tiu'n mal'kresk'o'n ebl'as klar'ig'i pro la deklar'o de la social'ism'a kandidat'o, José Lu'is Rodríguez Zapatero [ĥosé lŭis rodriges sapatero], ke li akcept'os prezid'ant'iĝ'i, nur se li far'iĝ'os la plej voĉ'don'it'a kandidat'o, kio flu'ig'is mult'a'j'n pli mal'dekstr'a'j'n balot'il'o'j'n al si'a muel'ej'o.

Pli detal'a analiz'o de la rezult'o'j evident'ig'as du ali'a'j'n ŝlos'il'a'j'n tem'o'j'n, kiu'j help'is en la fal'o de la sub'ten'o'j al PP. Laŭ balot'a pez'o, plej el'star'as la sink'o de petrol'ŝip'o Prest'ig'e antaŭ la galeg'a mar'bord'o (decembr'o 2002) – kaj la sekv'a mis'inform'a reg'ist'ar'a kampanj'o en la stil'o de la ĵus'a'j atenc'o'j en Madrido –, kio kaŭz'is fort'a'n mal'alt'iĝ'o'n de PP en Galegi'o, unu el ĝi'a'j tradici'a'j gren'ej'o'j. Ali'flank'e, la ekstrem'e polemik'a trans'flu'o de river'o Ebr'o al la sud'a'j mediterane'a'j region'o'j rezult'ig'is drast'a'n fal'o'n de PP en Aragono kaj, kontraŭ'e, unik'a kresk'o en Murcio – tamen la gajn'it'a'j voĉ'o'j sud'e egal'as tri'on'o'n de tiu'j perd'it'a'j nord'e. Ali'flank'e est'as interes'e konstat'i, ke en la tri aŭtonomi'a'j komun'um'o'j kun apart'a'j televid-el'send'o'j ne reg'at'a'j de PP – Andaluzi'o, Kataluni'o kaj Eŭski'o –, ĝi perd'is pli'mult'o'n de si'a'j antaŭ'a'j voĉ'don'o'j.

Mult'a'j demand'o'sign'o'j

Mal'facil'eg'a'n situaci'o'n hered'as la nov'a prezid'ant'o Rodríguez Zapatero. Li cert'e kalkul'os je komfort'a sub'ten'o de preskaŭ ĉiu'j parti'o'j – krom PP –, tia'manier'e, ke li pov'os star'ig'i unu'kolor'a'n kabinet'o'n. Tamen la ekonomi'a'j fort'o'j, kun fort'a pez'o de la privat'ig'it'a'j entrepren'o'j reg'at'a'j de PP-an'o'j, kaj la antaŭ'vid'ebl'a'j prem'o'j de Uson'o, pro re'eŭrop'iĝ'o de la politik'a'j alianc'o'j de la nov'a reg'ist'ar'o, cert'e ne help'os la stabil'ec'o'n de la reg'ist'ar'o. Krom'e, la radikal'e naci'ism'a politik'o de PP fort'ig'is la sen'de'pend'ism'a'j'n fort'o'j'n en Kataluni'o kaj Eŭski'o. Eĉ se tiu'j parti'o'j salut'as kun grand'a ĝoj'o la social'ism'a'n venk'o'n, est'as klar'e, ke trakt'i kun ili montr'iĝ'os pli komplik'e ol antaŭ dek'o da jar'o'j, kiam PSOE sam'e bezon'is ili'a'n sub'ten'o'n.

Hektor ALOS I FOnt
Hispanio20042000
PSOE 164 125
PP 148 183
Ci'u 10 15
Erc 8 1
E'a'j 7 7
Iu-Ic 5 8
CC 3 4
BNG 2 3
CHA 1 1
EA 1 1
Na-Bai 1 -
PA 0 1
Eŭski'o20042000
E'a'j 7 7
PSOE 7 4
PP 4 7
EA 1 1
Kataluni'o20042000
PSOE 21 17
Ci'u 10 15
Erc 8 1
PP 6 12
ICV-EUiA 2 1

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: april'o 2004

La jubile'o de MONATO

Kvankam mi ne est'as grav'ul'o, mi vol'as el'kor'e gratul'i pro la 25-jar'a ekzist'o de MONATO. Mult'a'j tiel'nom'at'a'j esperant'ist'o'j propagand'e, tut'prav'e, asert'as, ke Esperant'o est'as plen'e funkci'pov'a lingv'o por ĉi'a'j cel'o'j. Ili dev'us do logik'e tre ĝoj'i ĝust'e pri tia mult'flank'a revu'o kia MONATO, kies divers'spec'a'j tem'o'j nepr'e dev'us stimul'i ver'a'j'n Esperant'o-parol'ant'o'j'n abon'i MONATOn kaj ankaŭ montr'i al ekster'ul'o'j, kiel natur'e, mult'flank'e oni pov'as uz'i ni'a'n mond'lingv'o'n. Bel'a task'o inter'ali'e por ĉiu'j kurs'o'gvid'ant'o'j kaj por ĉiu'j redaktor'o'j de preskaŭ nur pri'esperant'a'j tem'o'j. „Nur pri Esperant'o” est'as ia soci'fremd'a mem'cel'o, praktik'at'a de pri-esperant'ist'o'j. Viv'u long'e MONATO! El lingv'o'model'a vid'punkt'o: en la en'hav'o-tabel'o (MONATO 2004/3) sub la rubrik'o Ekonomi'o oni forges'is la bon'eg'a'n akuzativ'fin'aĵ'o'n -n en la vort'o „labor'o”, kaj sub la rubrik'o Komput'ad'o mank'as -n en „komput'il'o'j”. Ke oni en tiu'j okaz'o'j sen -n la senc'o'n kompren'as, tio neniel est'as pardon'o.

Bertil ENGLUND
Germanio

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: april'o 2004

Laŭd'o pro sprit'o

Laŭd'o'n al Thierry Sal'om'o'n pro li'a sprit'a „Rakont'o pri aktual'a problem'o laŭ iom ali'a vid'punkt'o” (MONATO 2003/9, p. 25/26). Li'a original'a pri'trakt'o de la tem'o – ampleks'a kaj ĝust'a – est'as la plej bon'a manier'o konsci'ig'i hom'o'j'n pri la nun'a mal'bon'eg'a situaci'o rilat'e al la invad'o de la angl'a. Gratul'as

Rejn'a De JONG
Nederlando

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: april'o 2004
san'tun'ist sang'parenc sap'a'ter

Laŭ'proverb'a'j fabel'o'j

Dum kelk'a'j jar'o'j funkci'as sub mi'a gvid'o Inter'naci'a Perfekt'ig'a Korespond'a Kurs'o (IPKK). Sur'baz'e de la libr'o Vojaĝ'o en Esperant'o-land'o. Perfekt'ig'a kurs'o de Esperant'o kaj gvid'libr'o pri la Esperant'a kultur'o divers'land'a'j kurs'an'o'j kon'at'iĝ'as en facil'e digest'ebl'a form'o kun la vast'senc'a esperant'a kultur'o, lern'as kre'a'n reg'ad'o'n de la lingv'o, verk'ad'o'n kaj ag'ad'o'n por Esperant'o.

Hodiaŭ mi plezur'e prezent'as mi'a'n talent'a'n lern'ant'in'o'n el Briti'o Angel'a Tellier, kiu, plen'um'ant'e lecion'o'j'n, verk'as ĉarm'a'j'n fabel'o'j'n kaj sent'as si'n hejm'e inter best'o'j, kiu'j pens'as, parol'as, ag'as simil'e al du'pied'a'j sen'vost'ul'o'j. Oni facil'e diven'as, ke ŝi'a'j fabel'o'j est'as alegori'o'j pri hom'a'j inter'rilat'o'j. Leg'u ili'n ne nur infan'o'j, sed ankaŭ ge'patr'o'j nun'a'j kaj est'ont'a'j: original'a'j fabel'o'j dum'e est'as mal'oft'a ĝenr'o en ni'a literatur'o. Hav'u bon'a'n vort'ar'o'n sub'man'e: mi vet'as, ke iu'j'n nom'o'j'n de best'o'j vi renkont'os unu'a'foj'e. Mi lern'is kelk'a'j'n de Angel'a.

Bor'is Kolker (red.)

Plej facil'e promes'o rim'iĝ'as kun forges'o

La matriark'o mal'pen'em'e etend'is si'a'n rostr'o'n; ĉirkaŭ ŝi si'n paŝt'is la zorg'at'ar'o. Subit'e ŝi el'ig'is trumpet'a'n, tamen muzik'ec'a'n, son'o'n, kiu klarion'e port'iĝ'is trans la herb'ej'o'n. Unu'j ĉes'ig'is la ritm'a'n maĉ'ad'o'n kaj lev'is al ŝi lag'form'a'j'n okul'o'j'n; ali'a'j, akir'em'ul'o'j, daŭr'e risk'is el'tir'i el la grund'o dolĉ'a'j'n herb'o'par'o'j'n, kaj sam'temp'e pen-strab'is por cert'iĝ'i, ke ili ne est'is la cel'o de ŝi'a sever'a rigard'o. Unu kompat'ind'ul'o krak'mord'et'is sem'o'n, kaj tuj la grand'eg'ul'in'o sulk'ig'is la brov'o'j'n, tiel profund'e sulk'ig'is ili'n, ke ŝi'a vizaĝ'o aspekt'is kiel jugland'o, kaj turn'is la kap'o'n en li'a'n direkt'o'n. Fiks'rigard'ant'e li'n, ŝi el'las'is son'o'n, kiu'n ĝentil'ul'o nom'us tus'o, sed kiu'n mal'ĝentil'ul'o nom'us snuf'eg'o. Se ebl'us por elefant'o ruĝ'iĝ'i, ĉi tiu kompat'ind'ul'et'o komplez'us, tamen ne rimark'ebl'e; ĉirkaŭ li'a'j dent'eg'o'j la haŭt'o mal'pal'iĝ'is iom'et'e kaj aspekt'is iom pli griz'a ol kutim'e, kiel mal'sek'et'a karton'o.

La ar'o sci'is, kio'n far'i. Ne neces'is pli'a'j instrukci'o'j. Ili grup'iĝ'is ĉirkaŭ ŝi kaj atent'e aŭskult'is, mov'ant'e la orel'o'j'n iom for de la kap'o por pov'i pli bon'e aŭd'i. La matriark'o si'n streĉ'is supr'e'n kaj ek'pap'um'is. „Elefant'o'j neniam forges'as!” ŝi blek'is. „Neniam forges'u tio'n, kio'n mi dir'as al vi.” Kaj, kvazaŭ por cert'ig'i, ke neni'u forges'em'ul'o hav'u okaz'o'n forges'i, ŝi ripet'is la vort'o'j'n tri foj'o'j'n, kaj ĉiam laŭ pli alt'a'j decibel'o'j. La id'ar'o obe'em'e kaj saĝ'e kap'jes'is, kaj rostr'o-sving'is kontent'e. Murmur'o'j aŭd'iĝ'is el ĉiu rostr'o kaj est'is evident'e, ke la id'ar'o aprob'is la matriark'a'n filozofi'o'n. „Por help'i al ni memor'i”, daŭr'ig'is la elefantin'o per stertor'a'j ton'o'j, „ni nod'as la rostr'o'n tiel”, kaj ŝi tre lert'e kaj rapid'e far'is nod'o'n sur la propr'a membr'o. Tiu ide'o tuj kapt'is la atent'o'n de la id'ar'o kaj dum la post'a'j dek kvin minut'o'j ili praktik'is divers'a'j'n nod'o'j'n por el'trov'i ĝust'e tiu'n, kiu plej'e taŭg'us al elefant'a rostr'o – ĉu refnodo, ĉu fuŝrefnodo, kaj simil'e.

„Bon'e, bon'e”, bombast'is la instru'ist'in'o, „sufiĉ'as por hodiaŭ.” Ŝi ek'sent'is kontent'iĝ'o'n. Ĉu ŝi ne plen'um'is si'a'n dev'o'n, trans'don'ant'e al la sekv'a generaci'o perl'o'n de saĝ'ec'o? Se ebl'us por mem'kontent'a elefantin'o ronron'i, ŝi nun ronron'us. „Ek al la akv'o'kolekt'uj'o! Ne forges'u, ne en'ir'u ĝis mi al'ven'os. Ni ne vol'as ĝen'i ni'a'j'n najbar'o'j'n, kaj mi sci'as, ke vi ĉiu'j kun'e pov'as est'i grand'eg'a ĝen'o! Memor'u, ke vi promes'is! Atend'u mi'n!” ŝi trumpet'is aŭtoritat'e. For'kur'is kiel ebl'e plej rapid'e la kvar'pied'ul'o'j, ĉar tre plaĉ'is al ili si'n ban'i kaj si'n amuz'i en la kot'a akv'o.

Obe'em'e ili atend'is ĉe'akv'o'bord'e; de temp'o al temp'o unu mal'pacienc'a id'et'o ŝtel-en'met'is jen pied'fingr'o'n, jen la pint'o'n de la rostr'et'o. La matriark'o ne al'ven'is. Plu'a atend'ad'o. Daŭr'e ŝi ne aper'is. Post hor'o, kuraĝ'a mem'vol'ul'et'o propon'is re'ir'i al la paŝt'ej'o por vid'i, kio okaz'as. Li kur'is supr'e'n. Je li'a konstern'iĝ'o, li ek'vid'is la instru'ist'in'o'n trankvil'e gresanta. Li al'proksim'iĝ'is kaj tim'em'e demand'is, kial ŝi ne al'ven'is. „Al'ven'is kie'n?” ŝi mir'e re'demand'is. „Al la akv'o'kolekt'uj'o; vi promes'is ven'i, sed pet'is ni'n atend'i vi'n. Ni daŭr'e atend'as” li fin'is mal'gaj'e. „Ho! Mi forges'is!” mal'saĝ'e konfes'is la mal'jun'ul'in'o. „Mi tuj ven'os!” Re'ven'int'e al si'a'j kamarad'o'j, la jun'ul'o sen'spir'e rakont'is la konversaci'o'n. Snuf'eg'o'j ĉie! La plen'kresk'ul'o ja forges'is, malgraŭ tio, kio'n ŝi dir'is; ŝi ja forges'is! Dum al'proksim'iĝ'is pez'paŝ'e la matriark'o, sprit'a kler'ul'et'o el'rostr'ig'is bon'e kon'at'a'n dir'aĵ'o'n. „Plej facil'e promes'o rim'iĝ'as kun forges'o!”. Sed la matriark'o spert'is mult'o'n dum si'a long'daŭr'a viv'o, kaj est'is saĝ'ul'in'o; ŝi preter'atent'is la sarkasm'a'j'n vort'o'j'n. „En'e'n!” ŝi trumpet'is.

Ne dolor'as frap'o sur fremd'a kap'o

Pigr'a Peg'o hejm'is en mal'jun'a arb'o; arb'o, kiu jam dum pli ol jar'cent'o ĝentil'e kaj sen'plend'e etend'is si'a'n baldaken'a'n verd'aĵ'o'n super la mult'e pli delikat'a'j sam'arb'ar'a'j kresk'aĵ'o'j. Ne nur Pigr'a Peg'o rajt'is ĝu'i la protekt'o'n de la mal'mol'a, mult'sulk'ig'it'a arb'o'ŝel'o, sed ankaŭ rajt'is loĝ'i tie plur'a'j ali'a'j spec'o'j de la plum'it'a amik'ar'o.

En la plej supr'a branĉ'kruc'iĝ'o nest'is famili'o de najtingal'o'j, ĉiam pret'a'j sen'inter'romp'e supr'e'n'ĵet'i si'a'n rav'a'n miks'aĵ'o'n de bemol'o'j kaj dies'o'j; sub'e, kvazaŭ en sen'lift'a apartament'a blok'o, si'n komfort'e instal'is paser'ar'o, blagetante kaj pep'ad'ant'e kontent'e; eĉ pli mal'alt'e trov'iĝ'is intelekt'ul'o, S-ro Saĝ'a Strig'o, tiu respekt'ind'a alt'rang'ul'o. Li'n neni'u ĝen'is; li est'is grav'ul'o. Sub'e dorm'is mister'a, nigr'a merl'o, afabl'e ŝerc'nom'it'a de la plen'kresk'ul'ar'o, Artur'o, Artur'o de la rond'a arb'o; sed de la bird'id'ar'o, mal'pli afabl'e, sed ebl'e pli traf'e, Merl'in'o. Kaj sub ĝi, et'a troglodit'o, la plej am'at'a de ĉiu'j.

Tamen dorn'o en la flank'o de la loĝ'ant'o'j est'is Pigr'a Peg'o, kiu, kontraŭ la regul'o'j de la komun'um'o, insist'e bru'aĉ'is ĉiu'n nokt'o'n post la vesper'signal'o. Komenc'e, ĝi amuz'iĝ'is anonc'ant'e ritm'e la pas'o'n de la hor'o'j, kvazaŭ ĝi est'us kukol'horloĝ'o. Amuz'is ĉiu'j'n dum iom da temp'o, sed oni rapid'e ek'enu'is, kaj mank'o de dorm'o rezult'ig'is uz'franĝ'it'a'j'n nerv'o'j'n.

Oni pet'is, oni pet'eg'is, Saĝ'a Strig'o konsil'is, mister'a merl'o minac'is, sed ne, li daŭr'e ĝen'is ĉiu'j'n, ĉiu'n nokt'o'n. Kaj kia ĝen'o! Je la tri'a li bat'is ses'foj'e, je la dek unu'a li klak'sonor'is nur naŭ foj'o'j'n – oni ne sci'is, kiam en'lit'iĝ'i, kiam vek'iĝ'i por la fru'maten'a ĥor'o; bird'o'j kant'is nokt'o'mez'e kaj dorm'is tag'mez'e! „Ĉes'u frap'i!” blek'is ĉiu'j sam'temp'e unu maten'o'n post pli ol kutim'e mal'bon'a nokt'o. „Kial?” mir'e re'demand'is Pigr'a Peg'o, kiu neniam uz'is pli da vort'o'j ol neces'e por klar'a, laŭ li'a vid'punkt'o, komunik'ad'o. „Ĉar la arb'o'trunk'o est'as kav'a kaj vi'a'j jam laŭt'a'j bat'o'j eĥ'as terur'e” respond'is merl'o kun nigr'a rigard'o de sub nigr'a'j brov'o'j. Saĝ'a Strig'o iom pli delikat'e si'n esprim'is, mult'e pli enigm'e, sed mult'e pli efik'e. „Ne dolor'as frap'o sur fremd'a kap'o” ĝi sibl'e huis; kaj ĝi al'don'is post kelk'a'j pli'a'j huoj, ne'mis'kompren'ebl'a'n klar'ig'o'n: „Sed ĉiu fremd'a kap'o hav'as akr'a'n bek'o'n, kaj ĉiu'j tiu'j bek'o'j bek'os vi'a'n kap'o'n, se vi de'nov'e bru'os dum'nokt'e - do ... Ek'silent'u!”

Kio'n vi sem'as, tio'n vi rikolt'os

Iam, en for'a land'o, viv'is ornitorink'o mal'grand'a. En si mem ĝi est'is tre kontent'a kaj gaj'e okup'iĝ'is pri ĉiu'tag'aĵ'o'j – pri serĉ'ad'o de la manĝ'o, pri amuz'iĝ'o en la river'o'j kaj pri dorm'ad'o en bon'e konstru'it'a nest'o'lok'o. Apud'e viv'is ne tre afabl'a valabi'o, kies ĉef'a amuz'o est'is pri'mok'i la mal'grand'a'n ornitorink'o'n, nur pro tio, ke ĝi ŝajn'as est'i strang'a miks'aĵ'o de plur'a'j ali'a'j best'o'j kaj ne hav'as propr'a'n ident'ec'o'n. La bek'o est'is anas'a, la palm'pied'o'j aparten'is al iu akv'o'ŝat'ant'a fiŝ'o aŭ bird'o, la pelt'o est'is kanguru'a, la vost'o kastor'a ktp, ktp. Ĉiu'n tag'o'n li trov'is i'o'n ali'a'n por pri'mok'i - jen la ov'o, kiu'n de'met'is ni'a ornitorink'o, jen ĝi'a'j okul'et'o'j, jen ĝi'a bek'et'o. Si'n amuz'ant'e, dis'vast'ig'is la valabi'o sem'o'j'n de mal'kontent'o.

Tamen la ornitorink'o rifuz'is est'i ofend'at'a aŭ insult'at'a; kontent'a kaj mem'fid'a ĝi est'is. Somer'e en'ven'is la region'o'n iu ali'land'a grup'o da fenikopter'o'j, bel'a'j roz'kolor'a'j du'pied'a'j fier'ul'o'j. Ili est'is grand'nombr'a'j, ĉar tiel ĉiam vojaĝ'as fenikopter'o'j, kaj ili atent'e aŭskult'is al la inter'best'a konversaci'o. Nu, sci'u, ke fenikopter'o'j est'as akcept'em'a'j bird'o'j, kiu'j ĉi'e'n flug'as kaj kiu'j vid'as kaj akcept'as la divers'ec'o'n de la viv'o sen kiu ajn problem'o.

Konstern'is ili'n aŭd'i la daŭr'a'n pri'mok'ad'o'n de la kompat'ind'a ornitorink'o far tiu valabi'o. Grand'nombr'e ankaŭ ili komenc'is far'i rimark'o'j'n: ho! kia best'et'o – antaŭ'a'j pied'o'j de ding'o, mal'antaŭ'a'j pied'o'j de nan'a kanguru'o, lang'o de serpent'o, muzel'o de ĉeval'o ktp. La ornitorink'o dir'is nur kelk'a'j'n vort'o'j'n, tre mal'laŭt'e, tre dolĉ'e: „Kio'n vi sem'as, tio'n vi rikolt'os.”

Komplez'em'a mal'saĝ'ul'o est'as pli danĝer'a ol mal'amik'o

Krepusk'iĝ'is. La last'a'j mal'fort'a'j radi'o'j de sub'iĝ'ant'a sun'o ŝtel'etend'iĝ'is po'iom'e super la herb'ej'o, kaj suker'is la verd'aĵ'o'n per or'a bril'ec'o. Est'as ĝust'e dum vesper'o tia, ke dum moment'o ŝajn'as, ke la ter'o ne plu turn'iĝ'as; ke ĉio hezit'as plu'viv'i; ke tiu'j, kiu'j kred'as je ia di'o, kompren'as, kial ili tiel kred'as; ke la ceter'ul'o'j, la ne'kred'ant'o'j, tamen gust'um'as la infinit'o'n.

Utopi'o mem neniam aspekt'is pli al'log'a, pli pitoresk'a, pli bel'a; la river'et'o, nektar'o, la herb'o, ambrozi'o, tiel, ke eĉ antikv'a Di'o kontent'iĝ'us.

Tiel'a est'is la ĉirkaŭ'ant'a trankvil'ec'o, ke la cerv'ar'o gres'is somnambul'e; danĝer'o ne ekzist'is.

Kunikl'ar'o kun'ven'is, sorĉ'it'a'j de la or'a ben'o, preter'atent'ant'e ĉirkaŭ'a'j'n bru'et'o'j'n, blank'a'j vost'o'j kaŝ'it'a'j, ne bezon'at'a'j. Zum'is la vesper'o.

Pas'is la sorĉ'o, sed la lum'o de la for'ir'int'a sun'o, per ia magi'o, ne for'las'is la ter'o'n, ĉar nun ĝi bril'is el ĉiu best'a okul'o. Ĉiu atent'is zorg'e; manĝ'ant'e, oni tamen cirkaŭrigardis, kun nerv'o'j streĉ'it'a'j, orel'o'j pint'it'a'j, vost'o'j vid'ebl'a'j.

La kunikl'ar'o mal'kun'ven'is, dis'iĝ'is; ĉiu en'angul'iĝ'is kaj apart'e pens'is si'a'j'n propr'a'j'n pens'o'j'n, far'is si'a'j'n propr'a'j'n plan'o'j'n, zorg'is pri si mem. La kun'ven'o est'is grav'a, ĉar ili sen'vort'e diskut'is la problem'o'n de la vulp'o, tiu ruĝ'har'ul'o, kiu ven'is ĉiu'n nokt'o'n al la herb'ej'o por kapt'i kunikl'id'o'j'n. Preskaŭ nun est'as la hor'o. Sed el mal'feliĉ'o ven'as feliĉ'o, ĉar la kunikl'ar'o hav'as plan'o'n. Post la ĉi-nokt'a vizit'o de la mal'amik'o, ili ĉiu'j trans'lok'iĝ'os al pli for'a kamp'o, kamp'o long'e for, kie tiu ruĝ'har'ul'o ne plu pov'us ili'n trov'i. Jen la propon'it'a, kaj nun akcept'it'a, solv'o al ili'a problem'o; kaj okaz'is tiel. La vulp'o ven'is, for'kur'is kun si'a pred'o, dum la sen'pov'a'j kunikl'o'j furioz'e stamp'is pied'o'j'n kaj flirt'ig'is blank'a'j'n vost'o'j'n. Tuj'tuj ili ar'iĝ'is, kaj komenc'iĝ'is la long'a promen'ad'o al for'a, nov'a hejm'o. Akompan'is ili'n la cerv'ar'o kaj famili'o de talp'o'j.

La sekv'a'n vesper'o'n, kiam krepusk'iĝ'is kiel kutim'e en la nun mal'plen'a kamp'o, la sun'o suker'is, kiel kutim'e, la herb'ej'o'n, sed neni'o re'bril'is, ŝanĝ'bril'is, ĉar la pelt'o'j, la korn'o'j, la juvel'simil'a'j okul'o'j est'is for. Vulp'o ven'is, vulp'o furioz'iĝ'is, vulp'o dum'long'e serĉ'is, sed van'e.

Ĉiu el ni'a amik'ar'o kontent'iĝ'is en si'a nov'a hejm'o, sed la kunikl'o'j ne pov'is ver'e mal'streĉ'iĝ'i. Ĉiu'n nokt'o'n re'ven'is por hant'i ili'n la sam'a tim'o. Vulp'o ven'os, kies id'o'n li ŝtel'os ĉi-nokt'e?

La talp'a famili'o propon'is help'o'n. Ja ili pov'us facil'e tunel'i sub'ter'e kaj en'e de unu nokt'o pov'us re'ir'i al la vulp'ej'o por spion'i kaj re'ven'i por rakont'i pri tio. Jes, kial ne, akcept'it'e. Tiu'n vesper'o'n, dum la for'est'o de la talp'o'j, ĉiu'j ili'n laŭd'is; kiel komplez'em'a'j ili est'as, ver'a'j amik'o'j; ne est'as facil'e tunel'i, tiom da labor'o, tiom da energi'o ili pret'as el'spez'i ni'a'cel'e, jes, tre komplez'em'a'j.

Kaj okaz'is tiel. La talp'o'j ir'is, spion'is, re'ven'is, rakont'is. Neni'a problem'o, la vulp'o'j aspekt'is magr'a'j, sed ili ne plu serĉ'as la kunikl'ar'o'n, ili hav'as neni'a'n ide'o'n, kie trov'i ĝi'n. Fin'fin'e, eĉ la plej suspekt'em'a'j kunikl'o'j mal'streĉ'iĝ'is kaj ĝu'is la krepusk'o'n. Sed est'as mal'saĝ'e mal'streĉ'iĝ'i kiam oni est'as kunikl'o.

Ven'is vulp'o. Vulp'o, kiu malic'e rikan'is. Komplez'em'a mal'saĝ'ul'o est'as pli danĝer'a ol mal'amik'o! Kaj li montr'is la voj'o'n de talp'mont'et'o'j, kiu etend'iĝ'is ĝis la horizont'o en la direkt'o de la vulp'ej'o.

Por ĉiu ag'o ven'as la temp'o de pag'o

Kiel ĉiu el ni sci'as, loĝ'as en la mal'grand'a ŝtat'o, Vatikan'o, tut'a komun'um'o. En la komun'um'o loĝ'as divers'a'j, sed ĉiam religi'a'j hom'o'j, kies ĉef'o est'as nom'at'a jam dum jar'cent'o'j Pap'o. Pap'o est'as interes'a vort'o, eklezi'a termin'o, honor'a titol'o, kiu etim'ologi'e de'ven'as de la latin'a.

En la temp'o de ĉi tiu rakont'o pap'is mal'jun'ul'o, antaŭ'a episkop'o, kiu am'eg'is la poezi'o'n. Kiam li est'is jun'a pastr'o, labor'ant'e en for'a, izol'it'a part'o de Aŭstrali'o, li'a ĉef'a liber'temp'a okup'o est'is vor'i poezi'a'j'n libr'o'j'n. Ĉef'e plaĉ'is al li balad'o'j, ĉar tiu'j rakont'is pri la ĉiu'tag'a viv'o de ĉiu'tag'a'j hom'o'j, pri ili'a'j tragedi'o'j, am'o'j, mal'am'o'j, kaj aventur'o'j. Balad'o, laŭ li, pov'us, en'e de kelk'a'j vers'aĵ'o'j, rakont'i pri la tut'a gam'o da hom'a'j emoci'o'j, Kiam li vol'is leg'i i'o'n ali'a'n ol la Bibli'o'n, li leg'is balad'o'j'n.

Vers'aĵ'o egal'as al vers'o, oni oft'e aŭd'is li'n dir'i. Li'a plej ŝat'at'a est'is la Jackdaw of Rheims (La Moned'o de Rheims) de Richard H. Barham. Ĝi est'as tre amuz'a, religi'tem'a poem'o, pri bel'a, nigr'a moned'o, kiu hav'is la kutim'o'n ĉiam est'i kun Kardinal'o, kiu si'a'vic'e est'is ĉirkaŭ'it'a de ali'a'j religi'ul'o'j, ekzempl'e abat'o'j, monaĥ'o'j ktp. Iu'n tag'o'n la moned'o, al'log'it'a de la re'bril'ant'a ring'o de la Kardinal'o, ĝi'n ŝtel'is, kiel oft'e far'as tia'spec'a bird'o, kaj kaŝ'is ĝi'n en si'a kaŝ'ej'o. Kompren'ebl'e la nigr'e bel'a plum'ul'o sufer'as pro la ag'o kaj iĝ'as eg'e kompat'ind'a. Ne grav'as la fin'o de la rakont'o, sufiĉ'as dir'i, ke la pap'iĝ'ont'o ŝat'eg'is la balad'o'n.

Kiam li trans'lok'iĝ'is al Vatikan'o kaj post'e pap'iĝ'is, li kompren'ebl'e hav'is mal'pli da temp'o por leg'i tia'j'n balad'o'j'n, do kiam, iu'n tag'o'n, oni al'parol'is li'n pri mal'bel'aspekt'a bird'o kun romp'it'a flug'il'o, ĵus trov'it'a en la kort'o de la pap'a dom'o, li tuj re'memor'is pri la Kardinal'o kaj la moned'o kaj propon'is mem zorg'i pri ĝi. La bird'o est'is tre zorg'e spong'it'a per varm'a akv'o, ag'o, kiu rivel'is bel'eg'a'n mult'kolor'a'n plum'ar'o'n - evident'e est'is bel'a, jun'a bird'o. Sprit'a ĉirkaŭ'ant'ar'o de la Pap'o tuj komenc'is parol'i pri li'a pap'a-ag'o, kaj ĉar, efektiv'e, la bird'o est'is papag'o, tiu nom'o rest'is! La bird'o re'san'iĝ'is, kresk'is iom, bel'iĝ'is kaj komenc'is parol'i. Pli pi'a'n bird'o'n oni neniam aŭd'is; ĝi el'dir'is vers'o'j'n el la bibli'o, est'is ĉiam pret'a ben'i ĉiu'j'n. La Pap'o kutim'is nutr'i ĝi'n per'man'e, ofer'ant'e al ĝi divers'a'j'n grajn'o'j'n, sun'flor'a'j'n, kukurb'a'j'n, papav'a'j'n - ĝi'a'j'n prefer'at'a'j'n - kaj sezam'a'j'n. Ĉiu'n foj'o'n, antaŭ ol ek'manĝ'i, la papag'o iom riverenc'is kaj klar'e el'dir'is preĝ'et'o'n: dank'o'n por la manĝ'o, kaj en tiu temp'o ĝi ŝajn'is est'i eĉ pli aĝ'a ol la pap'o mem. Pro tio la sam'a sprit'a ĉirkaŭ'ant'ar'o komenc'is parol'i pri ĝi, je ĉiu manĝ'o, kiel pri la pap-av'o.

La kontent'a Pap'o kaj la kontent'a papag'o viv'is harmoni'e. Ven'is la tag'o, kiam la flug'il'o est'is sufiĉ'e fort'a por ke la papag'o ek'flug'u de'nov'e, kaj la Pap'o permes'is al la bird'o ĉirkaŭ'flug'i li'a'n kort'o'n. Dum plur'a'j el tiu'j bel'a'j somer'a'j semajn'o'j la bird'o flug'ad'is ĉi'e'n kaj vizit'is ĉiu'j'n. Tamen ĉiam je krepusk'o ĝi re'ven'is sid'i sur la ŝultr'o de la Pap'o. Ven'is la ĝoj'a krist'nask'a period'o kaj la papag'o kaj la Pap'o kun'e front'is al la hom'amas'o por fest'e salut'i la mond'o'n en plur'a'j lingv'o'j. La papag'o – por ĝi la unu'a grav'a ceremoni'o – iom ted'iĝ'is, ja est'is tiom da divers'a'j lingv'o'j por el'dir'i. Ĝi help'os, ĝi kon'as lingv'o'n ne jam el'parol'at'a'n, ĝi est'is lern'int'a tiu'n lingv'o'n de jun'ul'o dum unu el si'a'j flug'rond'o'j. Ĝi streĉ'is la korp'o'n supr'e, mal'ferm'is si'a'j'n bel'a'j'n flug'il'o'j'n, mal'ferm'is la iom mal'pli'bel'a'n bek'o'n kaj laŭt'e ek'kri'is en la mikrofon'o'n ***** **** ****!

Ne ebl'is ne aŭd'i, ĉiu'j aŭd'is, ĉiu'j ŝok'iĝ'is, ĉiu'j solen'e gap'is. Kaj, por fin'i la afer'o'n, la fier'a papag'o, kiu evident'e memor'is pri si'a religi'a dres'ad'o, al'don'is: Am'e'n! Plur'a'j ruĝ'e vest'it'a'j kardinal'o'j hav'is eĉ pli ruĝ'a'j'n vizaĝ'o'j'n, sed la nigr'e vest'it'a Pap'o hav'is nigr'e fulm'o'tondr'a'n vizaĝ'o'n. Tamen ven'is en li'a'n mens'o'n ide'o - li rid'et'is, pren'is sur si'a'n brak'o'n la am'at'a'n bird'o'n, kares'is ĝi'n iom'et'e kaj dir'is: „Por ĉiu ag'o ven'as la temp'o de papag'o!” Oni am'is tiu'n pap'o'n.

Riĉ'ig'as ne en'spez'o, sed prudent'a el'spez'o

Est'is unu el tiu'j mal'hel'a'j tag'o'j, kiam ne nur la veter'o griz'as, sed ankaŭ la mien'o'j de ĉiu'j en la apud'ec'o. Tia'j tag'o'j mal'oft'is inter la koloni'an'o'j; hodiaŭ est'is escept'o, ĉar ekzist'is kial'o por la melankoli'a etos'o.

La reĝ'o de la bird'o'j, tiu et'a Troglodit'o, est'is mort'ant'a, kaj ĉiu'j tener'e pri'zorg'is ĝi'n, sam'temp'e strab'e rigard'ant'e al la najbar'o'j en van'a klopod'o diven'i ties pens'o'j'n. Sed ver'e ne neces'is strab'i tia'manier'e, ĉar la sam'a demand'o est'is ĉe la pint'o de ĉies bek'o – al kiu las'os la Troglodit'o si'a'n bon'hav'o'n? Bird'a leĝ'o mal'permes'is al mort'ant'o trans'don'i si'a'n bon'hav'o'n al si'a'j propr'a'j id'o'j. Je la unu'a vid'o tio ŝajn'e est'is mal'bon'a mor'o, kruel'a leĝ'o, sed efektiv'e, ne; la leĝ'o est'is tre san'ig'a – testament'i si'a'n bon'hav'o'n al ne'famili'an'o'j garanti'is divers'ec'o'n kaj kontent'em'o'n inter la bird'ar'o, kaj tio influ'is pozitiv'e la soci'a'n viv'o'n. Kaj ceter'e, la famili'an'o'j ne sufer'is, ĉar ili ricev'is la nest'o'n, kaj dot'o'n de ĉiu'j ali'a'j bird'o'j okaz'e de ili'a bedaŭr'ind'a perd'o.

Al kiu do ir'u la bon'hav'o? Est'is du-tri ebl'a'j kandidat'o'j. Pronel'o, kiu saĝ'e kaj prudent'e viv'as, kiu ne ĝen'as ali'a'j'n, sed nutr'as si'n de sur'grund'e, de la fal'it'aĵ'o'j de ali'a'j; ĉikan'em'a Rubekol'o, kiu tromp'log'as ali'a'j'n, kiu vigl'e kaj vir'e defend'as si'a'n teritori'o'n kontraŭ invad'ant'o'j: oni kred'as li'n insid'em'a, sed sukces'a bird'o; kaj Long'vost'a Paru'o, la plej mal'grand'a el ĉiu'j, delikat'a bird'o, kiu est'as iom nervoz'a, kaj flirt'as de branĉ'o al branĉ'o, neniam kontent'a rest'i por ekspluat'i trov'it'a'n nutr'aĵ'o'font'o'n. Jen la kandidat'o'j.

Oni amas'iĝ'is vesper'krepusk'e por aŭskult'i la leg'ad'o'n de la testament'o. Ĉiu'j diven'is, ke al zorg'a Pronel'o la Troglodit'o las'os la mon'o'n. Sturn'o komenc'is laŭt'leg'i, kaj ĝi leg'is troglodit'a'j'n laŭd'o'j'n pri ĉiu'j, leg'is saĝ'a'j'n konsil'o'j'n, leg'is admon'o'j'n, leg'is pet'o'j'n, fin'fin'e ĝi al'ven'is al la interes'a part'o. Kol'o'j streĉ'iĝ'is, flug'il'o'j fald'iĝ'is, plum'o'j kuŝ'iĝ'is, bek'o'j ferm'iĝ'is: Sturn'o cit'is: Long'vost'a Paru'o est'as al mi tre kar'a kaj mi hered'as al ĝi dek'on'o'n de mi'a bon'hav'o. Lev'iĝ'is kontent'a'j pep'o'j ĉie, ĉar ankaŭ al la tut'a bird'ar'o est'as Long'vost'a Paru'o tre kar'a. Neni'u dub'is, ke Troglodit'o las'us la ceter'o'n de si'a mon'fondus'o al Pronel'o, ĉar est'is ĝi la plej saĝ'a. Sturn'o daŭr'ig'is: Kaj al Pronel'o mi las'as egal'e dek'on'o'n de mi'a mon'hav'o (flug'il'o'j bat'is angor'et'e) kaj al Rubekol'o la ceter'o'n. Oni aŭd'is kri'aĉ'ad'o'j'n, kaj la vort'o'j - „est'as ne lojal'e!” - est'is klar'e disting'ebl'a'j. Kompren'u, ke mi am'eg'as ambaŭ vi'n, ke Pronel'o neniam don'is al mi kial'o'n ĉagren'iĝ'i, ke ĝi ĉiam est'is saĝ'a kaj prudent'a. Rubekol'o est'as mal'ŝpar'em'a, sed ĝi for'don'as si'a'n mon'o'n al ĉiu'j, ĝi viv'as brav'e kaj rapid'e, ĝi kaŭz'is al mi mult'e da ĝen'o. Kompren'u, ke bird'o, kiu ne sci'as, kiel el'spez'i mon'o'n, ne hav'as kial'o'n ricev'i pli; kompren'u, ke riĉ'ig'as ne en'spez'o, sed prudent'a el'spez'o. Kaj tiel est'is. Rubekol'o hered'is la mon'o'n, for'donac'is, kolekt'is lu'pren'o'j'n kaj en'spez'is mult'o'n; sed ĉio'n perd'is vet'lud'ant'e. Ĝi perd'is mon'o'n aĉet'ant'e stult'aĵ'o'j'n, ĝi prov'is de'log'i plur'a'j'n rubekol'in'o'j'n kaj por tio el'spez'is mult'e da mon'o.

Pas'is plur'a'j jar'o'j, kaj mort'is subit'e en ŝtorm'o kaj Rubekol'o kaj Pronel'o. Post la en'ter'ig'o kaj la leg'ad'o de la testament'o'j evident'iĝ'is, ke prudent'e el'spez'ant'a Pronel'o, kiu unu'e hav'is mult'e mal'pli ol Rubekol'o, est'is dek'obl'e la plej riĉ'a el la du!

Putr'ad'o de fiŝ'o komenc'iĝ'as de la kap'o

En la pra'arb'ar'o viv'is Georg'o, falokrato, kiu si'n opini'is Sankt'a Francisko de Asiz'o, ĉar, malgraŭ la fakt'o, ke li mem est'as Best'o, li'a mem'am'o est'is sufiĉ'e fort'a kaj evolu'int'a por permes'i al li kred'i si'n la sol'a, kiu kapabl'as bon'e inter'rilat'i kun kaj trakt'i kun la ali'a'j simi'a'j pra'arb'ar'a'j trib'o'j. Ebl'e kiam li est'is pli jun'a, tia'j asert'o'j est'is sen'baz'a'j; li est'is sen'brid'a jun'ul'o, kiu oft'e kontraŭ'is per si'a'j ag'ad'o'j la sankt'a'j'n regul'o'j'n de la soci'o, sed por nun konfes'i la ver'o'n kaj por parol'i honest'e, kiel dec'as, li iĝ'is pli sobr'a kaj, spit'e la fakt'o'n, ke li ne est'is grand'a intelekt'ul'o, nek posed'is kler'ec'o'n (li estr'iĝ'is nur pro la fakt'o, ke li'a patr'o est'is iam estr'o), li ag'is sufiĉ'e bon'e.

Li est'is ĉirkaŭ'it'a de konsil'ant'o'j, kaj ili brid'is li'n, verk'is por li la orator'aĵ'o'j'n, sekv'e, li ne far'is tro grand'a'j'n mis'paŝ'o'j'n. La sol'a'j mis'paŝ'o'j, mis'dir'o'j, kiu'j'n li ja far'is, okaz'is, kiam li dum'temp'e eskap'is de la konsil'ant'ar'o kaj arog'is al si la rajt'o'n decid'i mem, kio'n dir'i. En tia'j okaz'o'j, li est'is kon'at'a pro stult'a'j dir'aĵ'o'j - ekzempl'e, li parol'is pri la tag'o de Sankt'a Neniam'o, menci'is dent'o'j'n de kok'in'o'j, murmur'is eĉ pri tri'ĵaŭd'a semajn'o! Sed ĉio ir'is pli-mal'pli glat'e, kaj el inter la simi'o'j li hav'is sub'ten'ant'ar'o'n.

Kaj kial ne - li est'is fervor'a defend'ant'o de la pra'arb'ar'o, la tiel nom'at'a simi'a patr'uj'o, li est'is patriot'o. Kelk'a'j konsent'is pri li'a politik'o, iu'j ne. Ven'is la temp'o, tamen, kiam la trib'o bezon'is firm'a'n gvid'ad'o'n, ĉar ali'a trib'o da simi'o'j, ne plu trov'ant'e nutr'aĵ'o'n en si'a part'o de la pra'arb'ar'o, lant'e al'proksim'iĝ'is al la sankt'a patr'uj'o de Georg'o.

Laŭ ĉiu'j, Georg'o hav'is elekt'o'n: aŭ li bon'ven'ig'u la al'ven'ant'o'j'n, aŭ li milit'u kontraŭ ili kaj for'pel'u ili'n de la land'o. Laŭ Georg'o, li ne hav'is elekt'o'n – blind'ig'it'a de la fervor'a ŝovinism'o, driv'it'a per si'a dezir'o akapar'i ĉio'n por si kaj por la si'a'j, li pel'is si'n por far'i alianc'o'n kun la trans'lag'a papag'a famili'o. Kaj ties ĉef'o, fervor'a sub'ten'ant'o de Georg'o, konsent'is kun ĉiu'j plan'o'j de Georg'o kaj ripet'is ĉio'n, kio'n li dir'is, kiel gurd'it'a'n lecion'o'n. En la okul'o'j de Georg'o bril'is nur la idili'o de sankt'a patr'uj'o kaj la diodon'a rajt'o for'ig'i la ne'dezir'at'o'j'n.

Li est'is majstr'o de la art'o de salam'o-taktik'o; li komenc'is orator'i kaj parol'i pri patriot'ism'o kaj pseŭdo'patriot'ism'o; li iom post iom montr'is, kial la trib'o ne pov'is ne milit'i; li parol'is pri dev'o, pri rajt'o, pri neces'o. Oni star'ant'e ovaci'is al li. Li est'is ekzalt'it'a – ĉiu'j konsent'is, ĉiu'j am'is li'n, ĉiu'j laŭd'is li'n, de la aplaŭd'o'j li ebri'iĝ'is.

Tamen, kaj jen la mal'gaj'a part'o de la rakont'o, ĉiu'j forges'is, ke en la komenc'o Georg'o hav'is elekt'o'n; li est'us pov'int'a kuraĝ'ig'i si'a'j'n sam'trib'an'o'j'n amik'iĝ'i, li est'us pov'int'a pet'i ili'n help'i, li est'us pov'int'a montr'i ekzempl'o'n kaj bon'ven'ig'i la mal'sat'ul'o'j'n, li est'us pov'int'a instru'i, kia'manier'e ebl'as am'i la pra'arb'ar'o'n kaj ankaŭ am'i sam'spec'an'o'j'n. Sed li ne.

Post la mort'o'j pro mal'sat'o, la mort'o'j pro la milit'o, la si'n'mort'ig'o'j, la terur'a'j okaz'aĵ'o'j, oni komenc'is si'n demand'i, oni komenc'is re'memor'i; oni re'memor'is, ke Georg'o hav'is elekt'o'n. Jun'a papag'o, kiu perd'is si'a'j'n frat'o'n kaj patr'o'n en flug'ant'a atak'o, parol'is por mult'a'j, kiam li dir'is: „Putr'ad'o de fiŝ'o komenc'iĝ'as de la kap'o.”

Se ĉiu bala'os antaŭ si'a pord'o, tiam en la tut'a urb'o est'os ord'o

La erik'ej'o est'as dens'a, konsist'ant'a nun, kiel antaŭ'e, el arbust'et'o'j kun foli'o'j pingl'o'form'a'j. Ver'e, dum la flor'sezon'o, la erik'ej'o est'as unu el la plej bel'a'j lok'o'j en la mond'a ĝarden'o. La flor'o'j est'as grand'nombr'a'j, oft'e mal'grand'a'j, ruĝ'a'j, blank'a'j, aŭ flav'a'j, kaj ili si'n montr'as en sovaĝ'a'j lok'o'j, ne'kultur'at'a'j lok'o'j, kie'n ven'as neni'u, krom la best'a loĝ'ant'ar'o.

Viv'as en la erik'ej'o lagop'ar'o. La lagop'a societ'o est'as ver'a spegul'o de la hom'a societ'o. Viv'as inter la pik'em'a'j arbust'o'j lagop'o'j jun'a'j, lagop'o'j plen'kresk'a'j, lagop'o'j kaduk'iĝ'ant'a'j, sufer'ant'a'j preskaŭ pro senil'a demenc'o. Ĉiu viv'as pli-mal'pli harmoni'e, kaj ĉiu'j kutim'as met'i si'a'n bek'o'n en la propr'a'n vaz'o'n tiel, ke eg'e mal'oft'e lev'iĝ'as disput'o'j.

Inter kelk'a'j el la nov'a generaci'o, tamen, reg'as mal'kontent'em'o: la erik'ej'o ne plu est'as agrabl'a lok'o, la viv'o est'as iom ted'a kaj taŭg'a nur por la old'ul'o'j – la jun'ul'ar'o atend'as pli de la viv'o. Sub unu arbust'a kaŝ'ej'o est'iĝ'as kov'ej'o de konspir'o. La jun'ul'o'j si'n kred'as saĝ'a'j, sed efektiv'e ili nur saĝ'um'as; ili afekt'as saĝ'o'n per fals'a kaj subtil'a rezon'ad'o kaj har'fend'ad'o, kiu efektiv'e ne pov'us el'ten'i sub zorg'a rigard'ad'o tra lupe'o. Ili parol'as kvazaŭ ili est'us renom'a'j verk'ist'o'j de kronik'o'j, kvazaŭ ili respond'ec'us pri kolekt'o de histori'a'j fakt'o'j, sed ili pren'as el la lagop'a'j kronik'o'j fakt'o'j'n por sub'ten'i si'a'j'n propr'a'j'n konklud'o'j'n, kiom ajn fals'a'j ili si'n montr'as post'e.

Ke ili erar'as, ne ven'as en la kap'o'n. Por ili la viv'o konsist'as el plur'a'j hurd'o'j, kiu'j'n oni dev'as super'venk'i. Ili intenc'e preter'atent'as la lagop'a'j'n tradici'o'j'n, ili intenc'e el'fos'as por si nov'a'j'n sulk'o'j'n, ĉar ne plu plaĉ'as al ili la voj'sulk'o de la rutin'o. Tamen, okaz'as, kiel oft'e okaz'as en simil'a'j cirkonstanc'o'j, ke la jun'ul'o'j, per'e de si'a serĉ'ad'o por viv'o pli profund'a kaj signif'o'plen'a, du'on'detru'as la viv'o'n de si'a'j pra'ul'o'j; la viv'manier'o'n, kiu'n oni jam sekv'is sen'ŝanĝ'e dum jar'cent'o'j; la viv'manier'o'n simpl'a'n, sed plezur'a'n kaj plezur'ig'a'n; la viv'manier'o'n, kiu respekt'as ĉiu'n kaj ĉio'n, inkluziv'e de la medi'o.

Ili el'labor'as slogan'o'j'n, prepar'as afiŝ'o'j'n, aranĝ'as kun'ven'o'j'n, long'e kaj laŭt'e preleg'as de branĉ'o, kiu'n ili nom'as liber'a parol'ej'o, ĉu aŭ ne per la laŭt'a kri'aĉ'ad'o ili ĝen'as la ali'a'j'n kaj al'tir'as sur si'n la atent'o'n de ĉas'ant'a'j hund'o'j kaj vir'o'j. „Se ĉiu bala'os antaŭ si'a pord'o, tiam en la tut'a urb'o est'os ord'o” ili buŝ-ŝpruc'as ĉie, kvazaŭ kulp'ig'ant'e ĉiu'j'n ali'a'j'n pro la propr'a'j mank'o'j kaj mal'kontent'o.

Nek unu, nek ali'a rigard'as intern'e'n kaj esplor'as la propr'a'n kor'o'n; nek unu, nek ali'a pov'as vid'i pli for'e'n, ol la plum'kovr'it'a'j'n pied'fingr'o'j'n. Ili iĝ'as pli blind'a'j ol mastr'in'o-lagop'o, kares'e nom'at'a la pra'ul'in'o. Ili blind'e kaj sen'pri'pens'e hast'as al la mort'o. „Se ĉiu bala'os antaŭ si'a pord'o, tiam en la tut'a urb'o est'os ord'o” – la refren'o iĝ'as ted'a, lagop'o'j komenc'as kverel'et'i, disput'et'i, argument'i.

Ĉas'ant'o'j pli'mult'iĝ'as. Kelk'a'j sub'ten'as la vid'punkt'o'n de la jun'ul'o'j, ali'a'j tut'e kontraŭ'as, tri'a'j vol'as nur pac'o'n. Lagop'o'j est'as precip'e pac'em'ul'o'j - ili ne vol'as for'pel'i la jun'ul'o'j'n, ili ne vol'as uz'i per'fort'o'n, la lagop'a instanc'ar'o decid'as uz'i fajr'o'n por batal'i kontraŭ fajr'o. Iu el'pens'is nov'a'n slogan'o'n: „Se ĉiu el'bala'us si'a'n buŝ'o'n, tiam en la tut'a urb'o est'us pac'o!” La jun'ul'o'j ne pov'is ne kompren'i.

Angel'a TELLIER

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2004

Sasser

Kutim'e la ĉef'redaktor'o de MONATO, Stefan Maul, verk'as la en'konduk'o'n de la revu'o. Escept'o est'is la en'konduk'o de la oktobr'a numer'o de la pas'int'a jar'o, kiu'n mi verk'is, ĉar la komput'il'o'n de Stefan traf'is la Sob'ig-F-virus'o, kaj sekv'e li ne pov'is verk'i nek send'i si'a'n manuskript'o'n. Nun, eĉ ne unu jar'o'n post'e, – nu, tiu'j, kiu'j atent'e rigard'is kaj leg'is la titol'o'n de tiu ĉi tekst'o, sci'as jam – li'a'n komput'il'o'n traf'is nov'a virus'o, la fi'fam'a Sasser-verm'o. Konsol'o por la ĉef'redaktor'o ebl'e est'as la fakt'o, ke li ne sol'as. Li trov'iĝ'as en'e de kun'ul'ar'o, en kiu kapt'iĝ'is alt'estim'at'a'j firma'o'j, kiel Deutsche Post (la german'a poŝt'o), British Airways (brit'a aviad'il'kompani'o) kaj mult'a'j ali'a'j, kiu'j uz'as Vindoz'o-komput'il'o'j'n. Ĉiu'j ĉi perd'is mil'o'j'n, ebl'e milion'o'j'n da labor'hor'o'j pro la invent'em'o de unu german'a student'o, kiu dis'send'is si'a'n verm'o'n la 1an de maj'o.

Demand'o jam mult'foj'e pri'parol'it'a, sed apenaŭ respond'it'a, est'as, kial iu verk'as virus'o'n: Ĉu por venĝ'i si'n? Ĉu por simpl'a plezur'o? Ĉu por sent'i si'n fort'a kaj grav'a? Ĉu por damaĝ'i al Microsoft? Kaj ali'a demand'o lig'it'a: Kial hom'o'j malgraŭ amas'o'j da avert'o'j kapt'iĝ'as ĉiam de'nov'e? Kial eĉ gigant'o'j, kiel British AirwaysDeutsche Post, ne kapabl'as protekt'i si'n?

En la el'don'ej'o de MONATO est'as dek'o da vindoz'a'j komput'il'o'j, konstant'e lig'it'a'j al la ret'o, kaj ili'n prov'as atak'i mez'um'e 20 ĝis 30 virus'o'j ĉiu'tag'e (hodiaŭ ating'is ni'n Netsky-Q, Netsky-T, Netsky-Y, Netsky-Z kaj Bagle-AB, sed Sasser ankoraŭ ne). Feliĉ'e neniam eĉ unu el tiu'j sukces'is kre'i i'a'n damaĝ'o'n ... Ĉu mi nun est'as tro fier'a, kaj ĉu ĉi-monat'e unu ja sukces'os pane'ig'i ni'a'n komput'il'a'n sistem'o'n? Mi kred'as, ke ne. Sed se jes, tiam Stefan Maul ebl'e verk'os si'a'n juli'a'n en'konduk'o'n pri ni kaj ne sen malic'a rid'et'o skrib'os: „Ankaŭ vi, mi'a fil'o, nun sci'as, kio'n tio signif'as, est'i kapt'it'a de virus'o!”

Senviruse vi'a

Paul PEERAERTS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Plur'lingv'ism'o valor'as si'a'j'n kost'o'j'n

Sen ili Bruselo rapid'e pere'us en babilona lingv'o'tempest'o: 2000 interpret'ist'o'j zorg'as por kiel plej ebl'e sen'bar'a komunik'ad'o en la centr'o de plur'lingv'a Eŭrop'o. Mark'o Naoki Lins parol'is (ĵus antaŭ la an'iĝ'o de 10 pli'a'j ŝtat'o'j al Eŭrop'a Uni'o) kun Burckhard Doempke, kiu de pli ol 30 jar'o'j labor'as kiel sen'de'pend'a konferenc'interpret'ist'o en Bruselo.

S-ro Doempke, kiel aspekt'as normal'a labor'tag'o de interpret'ist'o?

Doempke: De'pend'as de tio, kio est'as sur la tag'ord'o. En la Eŭrop'a Parlament'o, ekzempl'e, ekzist'as tri ĉef'a'j kamp'o'j: unu'e la komision'a'j kun'sid'o'j, du'e la frakci'a'j kun'sid'o'j kaj fin'e la plen'kun'sid'o'j – en divers'a'j semajn'o'j. En komision'a kun'sid'o interpret'ist'o sci'as, ke pov'as iĝ'i mal'facil'e, ĉar la tem'o'j est'as oft'e tre fak'specif'a'j. Kutim'e oni hav'as temp'o'n por prepar'iĝ'i, sed foj'foj'e okaz'as ŝanĝ'o'j, tiel ke oni last'moment'e sid'as anstataŭ en la komision'o pri medi'protekt'ad'o en tiu pri ekster'a komerc'o. En la grup'a'j kun'sid'o'j okaz'as pli da politik'a'j debat'o'j, dum en la strasburgaj plen'kun'sid'o'j ĉio pov'as okaz'i. Krom la plen'kun'sid'o'j okaz'as gazet'ar'a'j konferenc'o'j, vizit'grup'o'j kaj mult'o pli ... La labor'kvant'o est'as tiom ne'antaŭ'vid'ebl'a, ke oni kelk'foj'e komenc'as je la 8:00 maten'e kaj nokt'o'mez'e ankoraŭ labor'as, kvankam feliĉ'e kun long'a'j paŭz'o'j.

Kiom long'e interpret'ist'o pov'as labor'i dum unu tag'o?

Doempke: En la parlament'o tio est'as ekster la plen'kun'sid'a'j semajn'o'j strikt'e regul'ig'it'a. Oni komenc'as je la 9:00, sekv'as je la 12:30 du'hor'a paŭz'o. Post'tag'mez'e oni labor'as inter la 14:30 kaj 18:30, foj'foj'e ankaŭ iom pli long'e, sed je la 19:00 est'as fin'o. Se komision'o dezir'as labor'i pli long'e, ĝi dev'as antaŭ'e mend'i nov'a'n interpret'ist'a'n team'o'n, kiu anstataŭ'as la tag'a'n team'o'n.

Kiom da interpret'ist'o'j labor'as en Bruselo?

Doempke: Neni'u pov'as tio'n ekzakt'e dir'i. Cert'e ekzist'as en Bruselo pli da interpret'ist'o'j por ĉiu kvadrat'metr'o, ol ie ali'lok'e en la mond'o. Part'o de la interpret'ist'o'j ĉe la instituci'o'j de Eŭrop'a Uni'o (EU) aŭ Nord-Atlantik'a Traktat-Organiz'aĵ'o est'as dung'it'a. Mi pens'as, ke tem'as nun'temp'e ĉe EU pri ĉirkaŭ 450 por ĉiu'j lingv'o'j. Tiu cifer'o kresk'os post la pli'larĝ'ig'o. Sam'temp'e EU, kiu est'as tut'mond'e la plej grand'a dung'ant'o por interpret'ist'o'j, kontrakt'as ĉiu'semajn'e kun ĝis 1000 krom'a'j sen'de'pend'a'j interpret'ist'o'j. Al'don'e konsider'ind'as mult'a'j ali'a'j sen'de'pend'a'j interpret'ist'o'j, kiu'j nur labor'as por privat'a'j klient'o'j.

Kia'j'n kvalit'o'j'n profesi'a interpret'ist'o hav'u? Ĉu sufiĉ'as bon'a'j fremd'lingv'a'j kon'o'j?

Doempke: Lingv'o'kon'o'j est'as baz'a kondiĉ'o, kiel pian'o por pian'ist'o. Ne ĉiu, kiu sci'pov'as fremd'a'j'n lingv'o'j'n, pov'as interpret'i. Oni dev'as kapabl'i trakt'i divers'a'j'n afer'o'j'n sam'temp'e, ĉar interpret'ist'o aŭskult'as unu'e en fremd'lingv'o kaj dev'as sam'temp'e kompren'i, pri kio tem'as. Post'e oni dev'as interpret'i tio'n, kio est'is dir'it'a, al ali'a lingv'o, dum oni sen'ĉes'e daŭr'ig'as aŭskult'ad'o'n. Kaj oni dev'as sam'temp'e aŭskult'i si'n mem, por ke oni est'u cert'a, ke tio, kio'n oni dir'as, hav'as senc'o'n kaj gramatik'e ĝust'as.

Kiom da interpret'ist'o'j sid'as en unu interpret'ist'a ĉel'o?

Doempke: Minimum'o est'as du. Ek'de interpret'ad'o el pli ol ses lingv'o'j est'as tri. La baz'a regul'o est'as, ke oni interpret'as en si'a'n ge'patr'a'n lingv'o'n. Mi labor'as el la nederlanda, franc'a kaj angl'a en la german'a'n, kaj mi'n anstataŭ'as koleg'o post ĉirkaŭ du'on'a hor'o.

Ĉu post 30 jar'o'j da profesi'a spert'o ankoraŭ okaz'as streĉ'moment'o'j?

Doempke: Jes. Ĉiu'n tag'o'n est'as streĉ'moment'o. Mi sent'as streĉ'o'n, kiam mi ven'as en ĉel'o'n, sid'iĝ'as kaj rigard'as mi'a'j'n dokument'o'j'n. Mi trankvil'iĝ'as, kiam la labor'o komenc'iĝ'as. Kiel ĉe aktor'o, kiu malgraŭ mult'jar'a sur'scen'ej'a spert'o ĉiu'n foj'o'n spert'as kulis'tim'o'n. Eĉ ne bon'us, se oni ne plu sent'us streĉ'o'n, ĉar tiam oni ne plu tiel serioz'e rigard'us si'a'n labor'o'n.

Ĉu interpret'ist'o mal'ŝat'as kelk'a'j'n parol'ant'o'j'n aŭ tem'o'j'n?

Doempke: Se mi sci'as, ke mi dev'as interpret'i Je'a'n-Marie Le Pen1 [ĵa marí le pen], tio tut'e mal'plaĉ'as al mi. Ali'flank'e mi kiel profesi'a interpret'ist'o ne rajt'as sent'ig'i tiu'n mal'ŝat'o'n. Mal'e: oni inklin'as eĉ tro kompens'i kaj interpret'i la dir'aĵ'o'n pli konvink'e ol la parol'ant'o mem, ĉar oni vol'as evit'i, ke la propr'a'j konvink'o'j en'miks'iĝ'u. Profesi'o est'as profesi'o, tial oni dev'as flank'e'n'met'i si'a'j'n propr'a'j'n sent'o'j'n.

Ĉu oni dev'as konstant'e plu'trejn'iĝ'i kaj ĉu est'as kontrol'o'j pri interpret'a kvalit'o?

Doempke: Ĉiu'n tag'o'n est'as kvalit'kontrol'o. Regul'e est'as raport'o'j kun pri'juĝ'o'j pri la interpret'ist'o'j. Al'don'e ekzist'as kurs'o'j por plu'trejn'iĝ'o kun special'a'j fokus'o'j, ekzempl'e pri la nov'a'j EU-membr'o'ŝtat'o'j. Mi mem – se mi hav'us pli da temp'o – ŝat'us lern'i la ĉeĥ'a'n lingv'o'n.

Ĉu pro kost'rilat'a'j konsider'o'j unu'lingv'a Eŭrop'o est'us dezir'ind'a?

Doempke: La aspekt'o de kost'o'j ja est'as nur relativ'a. Oni ne forges'u la kost'o'j'n, kiu'j ek'est'as pro mis'kompren'o'j. Nur et'a kvant'o da hom'o'j sci'pov'as la angl'a'n tiom bon'e, ke ili pov'as komunik'i si'a'n mesaĝ'o'n ankaŭ en fremd'lingv'o. En la okaz'o de unu'lingv'ec'o ni al'ven'us al situaci'o, en kiu elekt'it'a deput'it'o, kiu ne reg'as la angl'a'n sufiĉ'e bon'e, ne plu dir'us, kio'n li vol'as dir'i, sed nur tio'n, kio'n li pov'as dir'i. Oni ne pov'as postul'i, ke eŭrop'a parlament'an'o pro si'a'j angl'a'lingv'a'j sci'pov'o'j est'u elekt'it'a. Li ja dev'as unu'a'vic'e kon'i la interes'o'j'n de si'a'j balot'ant'o'j. Est'ont'e tut'lingv'a reĝim'o est'os lim'ig'it'a al eŭrop'uni'a'j pint'o'konferenc'o'j kaj al la Eŭrop'a Parlament'o, dum je teknik'a nivel'o oni interpret'os nur laŭ bezon'o, kiel fakt'e jam oft'e okaz'as hodiaŭ.

Kia'n rol'o'n inter'naci'a plan'lingv'o pov'us lud'i en plur'lingv'a Bruselo?

Doempke: Laŭ opini'o de Esperant'o-parol'ant'o'j Esperant'o ne est'as utopi'a, sed la sol'a senc'o'hav'a solv'o. Mi kon'as koleg'o'j'n, kiu'j por distr'iĝ'o ek'lern'is Esperant'o'n kaj dir'is al mi, ke la lingv'o est'as tre facil'e lern'ebl'a kaj logik'a. En ĝi oni pov'us – mal'e al la angl'a – ĉio'n esprim'i. En'konduk'o de Esperant'o tamen postul'us politik'a'n decid'o'n, kiu'n oni ebl'e pov'us far'i pli facil'e antaŭ 30 aŭ 40 jar'o'j. Ju pli hegemoni'as la angl'a, des pli mal'facil'iĝ'as la decid'o. Sed se oni favor'us Esperant'o'n, tiam ĝi plej ver'ŝajn'e en'e de nur kvin ĝis ses jar'o'j funkci'us.

Pli da inform'o'j pri interpret'ad'o propon'as la ret'paĝ'o'j de la inter'naci'a asoci'o de konferenc'interpret'ist'o'j kaj de la Eŭrop'a Komision'o: www.aiic.net, www.europa.eu.int/comm/scic.

Ekzist'as plur'a'j interpret'ist'a'j model'o'j por labor'i en plur'lingv'a reĝim'o:

1) Simetri'a interpret'ad'o: Ideal'a tip'o. Oni interpret'as el ĉiu lingv'o al ĉiu lingv'o. Sur'baz'e de 20 oficial'a'j EU-lingv'o'j tio rezult'ig'us 380 ebl'o'j'n.

2) Retour (= re'e'n): La interpret'ist'o labor'as en si'a propr'a lingv'o kaj interpret'as re'e'n al ali'a lingv'o.

3) Relajs'o: Ne plu rekt'a interpret'ad'o. Oni labor'as tra pont'lingv'o de origin'a al cel'a lingv'o.

4) Mal'simetri'a lingv'o'kovr'ad'o: Oni pov'as parol'i en si'a propr'a lingv'o, sed oni interpret'as nur al lim'ig'it'a kvant'o da lingv'o'j.

1. Estr'o de ekstrem'dekstr'a franc'a parti'o Front National.
Mark'o Naoki LINS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Kial daŭr'e tumult'o'j?

Pas'is jam kvin jar'o'j post la milit'o en Kosovo, kiam la serb'a ŝtat'o teror'ig'is etn'a'j'n alban'o'j'n, kiu'j konsist'ig'as 90 % de la loĝ'ant'ar'o. Oni apenaŭ kurac'is la vund'o'j'n – kelk'dek'mil'o'j'n da dom'o'j detru'it'a'j kaj brul'ig'it'a'j; entrepren'o'j, soci'a'j serv'o'j paraliz'it'a'j; mil'o'j da hom'o'j perd'it'a'j aŭ en'prizon'ig'it'a'j en Serbi'o – kiam vid'ebl'is dum mart'o en la televid'o ĉiu'j indik'o'j pri nov'a milit'o. Kial?

Politik'a'j analiz'ist'o'j, stud'int'e kondiĉ'o'j'n en Kosovo, asert'as, ke eksplod'as problem'o'j ĝis nun akumul'iĝ'ant'a'j post la milit'o. Ne tem'as nun pri inter'etn'a batal'o sed ĉef'e pri re'ag'o kontraŭ la mis- kaj fuŝ-administr'ad'o de la reg'ist'ar'o, t.n. UNMIK, star'ig'it'a en Kosovo de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j (UN). Sen'iluzi'iĝ'as la popol'o en land'o, kie lok'e kaj demokrati'e elekt'it'a'j instanc'o'j apenaŭ influ'as. Tiel pri polic'o, financ'o, ekonomi'o, ekster'a'j rilat'o'j, jur'a'j afer'o'j kaj defend'o respond'ec'as ekskluziv'e UNMIK, kiu arogant'e kondut'as kontraŭ lok'a'j instituci'o'j kaj gvid'ant'o'j de Kosovo.

Korupt'ec'o

Argument'ebl'as, ke UNMIK apenaŭ kompetent'as rilat'e solv'o'n de krim'o'j, evolu'o'n ekonomi'a'n, privat'ig'o'n, administr'ad'o'n de publik'a'j entrepren'o'j: not'ind'as ankaŭ korupt'ec'o. En'land'a'j instanc'o'j sent'as si'n humil'ig'at'a'j: UNMIK, ekzempl'e, rifuz'is akcept'i rezoluci'o'j'n de la parlament'o de Kosovo rilat'e aneks'o'n de ter'o al Makedonio kaj abol'i leĝ'o'j'n de eks'a Jugoslavio brems'ant'a'j'n privat'ig'o'n kaj en'ir'o'n de fremd'a'j invest'o'j en Kosovon. Krom'e reg'as en Kosovo amas'a sen'labor'ec'o (en Mitr'o'vic'a 80 %).

UNMIK toler'is, ke en'ir'u Kosovon mil'o'j da serb'a'j sekret'a'j agent'o'j, kiu'j provok'as, sabot'as, murd'as kaj teror'ig'as, eksplod'ig'ant'e bomb'o'j'n. Dev'is for'las'i si'a'j'n hejm'o'j'n 2500 famili'o'j de etn'a'j alban'o'j en nord'a Mitr'o'vic'a: okup'is la dom'o'j'n inspekt'ist'o'j de la serb'a sekret'a serv'o. Ali'flank'e la alban'a gvid'ant'ar'o indiferent'as kaj nur jes'as al decid'o'j kaj ag'o'j de UNMIK, kies last'a administr'ant'o, Harri Holkeri, en dialog'o'j kun inter'naci'a'j instituci'o'j aŭ kun reg'ist'o'j de Serbi'o, ne pet'as, ke akompan'u li'n gvid'ant'o'j de Kosovo.

Ŝovel'il'o'j kaj bala'il'o'j

Ĉio ĉi baz'iĝ'as sur la t.n. rezoluci'o 1244 de UN, laŭ kiu Kosovo plur'est'as sub suveren'ec'o de Serbi'o kaj Montenegro. Tamen kred'ebl'e la problem'o'j ĉes'us, se alban'o'j posed'us pov'o'j'n; se ekzempl'e la defend'a'j trup'o'j de Kosovo (TMK) rajt'us inter'ven'i; kaj sam'e la kosova polic'a serv'o SHPK. Sed UNMIK ne permes'as al TMK uz'i i'o'n ali'a'n ol ŝovel'il'o'j'n kaj bala'il'o'j'n, kaj alban'a'j polic'ist'o'j ne rajt'as arest'i.

Sen'dub'e la last'a'j tumult'o'j mesaĝ'is al inter'naci'a'j instanc'o'j, ke ne ebl'os preter'atent'i la problem'o'n pri la status'o de Kosovo. Alban'o'j, ne plu fid'ant'a'j instanc'o'j'n en kaj ekster Kosovo, ne plu kred'as, ke Kosovo dis'volv'iĝ'os sen'de'pend'a kaj liber'a: ili mal'vol'as rest'i sub serb'a jug'o. Tial alban'o'j postul'as, ke oni difin'u plej urĝ'e por Kosovo sen'de'pend'ec'o'n. Nur tiam en'radik'iĝ'os en la region'o pac'o kaj stabil'ec'o.

Bardhyl SElim'i

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: april'o 2004

Kiu prezid'os la EU-Komision'o'n?

La jar'o 2004 est'as (de'nov'e) decid'a jar'o por Eŭrop'a Uni'o: pli'larĝ'ig'o, balot'o'j por la Eŭrop'a Parlament'o kaj la EU-konstituci'o rang'as tut'e supr'e sur la tag'ord'o. Preskaŭ sam'e grav'as ankaŭ la decid'o pri la nov'a Eŭrop'a Komision'o, kiu ek'ofic'os novembr'e por si'a kvin'jar'a mandat'o.

La Eŭrop'a Komision'o praktik'as kaj reg'ist'ar'a'j'n kaj administr'a'j'n funkci'o'j'n kaj far'as la „ĉiu'tag'a'n ekzekutiv'a'n labor'o'n” de la Uni'o. La nov'a Komision'o est'os en'tut'e 25-kap'a – el ĉiu membr'o'ŝtat'o po unu komision'an'o. Pro la grav'a politik'a signif'o de la organ'o ĝi'a prezid'ant'ec'o est'as apart'e aspir'at'a de ĉiu'j membr'o'ŝtat'o'j.

Aktual'e prezid'as la ital'o Roman'o Prod'i, kiu inter'temp'e deklar'is, ke li intenc'as re'ir'i al la naci'a ital'a politik'o kiel opozici'estr'o. Ne est'as tamen sekret'o, ke neni'u ver'e pet'is, ke Prod'i rest'u, ĉar mult'a'j est'as sen'iluzi'ig'it'a'j de li'a manier'o estr'i la 20 000-kap'a'n Komision'o'n.

Tikl'a brusela tem'o

La diskut'o pri li'a post'e'ul'o jam de monat'o'j est'as unu el la tikl'a'j bruselaj tem'o'j. La nov'a EU-traktat'o antaŭ'vid'as, ke la estr'o de la Komision'o bezon'as por si'a nom'um'o ne plu unu'anim'a'n sub'ten'o'n de la Eŭrop'a Konsili'o, la organ'o de la ministr'o'prezid'ant'o'j kaj ŝtat'estr'o'j, sed nur kvalifik'it'a'n pli'mult'o'n en ĝi kaj pli'mult'o'n en la Eŭrop'a Parlament'o. Sekv'e neni'u land'o pov'as plu sol'e bojkot'i kandidat'o'n. Tio help'as forĝ'i koalici'o'j'n kaj serĉ'o'n de kvalifik'it'a pli'mult'o.

Kiel plej ŝanc'o'hav'a kandidat'o est'as konsider'at'a la luksemburga ministr'o'prezid'ant'o Je'a'n Claude Juncker [ĵa klod junker], kiu est'as la plej long'e ofic'ant'a ministr'o'prezid'ant'o en EU kaj ten'as bon'a'j'n rilat'o'j'n al ambaŭ grand'a'j najbar'o'j, Germanio kaj Franci'o. Li tre bon'e parol'as la german'a'n, franc'a'n kaj angl'a'n kaj est'as krist'an'demokrat'o – ne mal'grav'a fakt'o, ĉar la krist'an'demokrat'o'j est'as la plej grand'a grup'o en la Eŭrop'a Parlament'o, kaj jam publik'e deklar'is, ke ili ne voĉ'don'us por social'demokrat'a kandidat'o. Juncker tamen oficial'e ne'as: „Mi klar'ig'is, ke mi re'kandidat'iĝ'as por nov'a mandat'period'o kiel ministr'o'prezid'ant'o en Luksemburgo. Mi rest'as ĉe tiu intenc'o.” Font'o'j dir'as, ke li tamen ŝanĝ'us si'a'n opini'o'n, se Parizo kaj Berlino insist'us, ke li est'as la sol'a taŭg'a kandidat'o.

Mizer'a

Ali'a'j oft'e menci'at'a'j kandidat'o'j est'as la iam'a belg'a ministr'o'prezid'ant'o Je'a'n Luc Dehaene [ĵa lik dehane] kaj li'a post'e'ul'o kaj aktual'a posten'hav'ant'o Guy Verhofstadt [gi verhofstat], kiu'j hav'as la sam'a'j'n avantaĝ'o'j'n kiel Juncker, kvankam Verhofstadt ne ten'as apart'e bon'a'j'n rilat'o'j'n kun Uson'o, kio mal'grand'ig'as li'a'j'n ŝanc'o'j'n. Wolfgang Schüssel [volfgan ŝisel], aktual'a aŭstr'a kancelier'o, ne plu hav'as grand'a'j'n naci'a'j'n cel'o'j'n ating'ot'a'j'n kaj bel'e simbol'us kiel reprezent'ant'o de mez-eŭrop'a ŝtat'o la Uni'o'n post la pli'larĝ'ig'o, sed laŭ'dir'e li'a franc'a est'as tro mizer'a.

Foj'foj'e aŭd'ebl'as german'a'j kandidat'o'j, kies sol'a argument'o est'as, ke „est'as de'nov'e la vic'o de Germanio”. Ankaŭ postul'o'j, ke la nov'a prezid'ant'o de la Komision'o est'u el la nov'a'j membr'o'ŝtat'o'j, ne hav'as mult'a'j'n ŝanc'o'j'n. Ŝajn'as, ke la ideal'a kandidat'o est'u vir'o, krist'an'demokrat'o, parol'u flu'e angl'a'n kaj franc'a'n kaj ne plu hav'u naci'nivel'a'j'n aspir'o'j'n. En la fon'o pro tio frap'as kontraŭ la pord'o'n la ĵus eks'iĝ'int'a hispan'a reg'ist'ar'estr'o José María Aznar [ĥosé maria asnár], sed li'a kandidat'iĝ'o kre'us fort'a'n rezist'o'n ĉe tiu'j, kiu'j favor'as pli'a'n integr'iĝ'o'n de la Uni'o.

Post la last'a'temp'a'j sen'iluzi'iĝ'o'j pri la komision'a'j prezid'ant'o'j – sen'de'pend'e de parti'a aparten'o kaj land'a de'ven'o – unu'a'vic'e grav'as hav'i hom'o'n je la pint'o de la brusela instituci'o, kiu est'as fort'a person'ec'o kun klar'a program'o kaj la kapabl'o konvink'i politik'ist'o'j'n kaj eŭrop'a'j'n civit'an'o'j'n.

Inform'o'j pri la Eŭrop'a Komision'o: www.europa.eu.int/comm

Mark'o Naoki LINS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Bank'o-mank'o

Fraŭd'o en la du'a plej grand'a hungar'a bank'o sku'is land'o'n ĵus al'iĝ'int'a'n al Eŭrop'a Uni'o. La fraŭd'o mal'kaŝ'iĝ'is, kiam ne'kon'at'o'j sur'strat'e atak'is la estr'o'n de la ŝtat'a inspekt'ist'ar'o pri financ'o'j, kaj la polic'o komenc'is esplor'i. Ĉe la bank'o K-H, kiu hav'as precip'e belg'a'j'n akci'ul'o'j'n, la polic'o ident'ig'is fraŭd'ant'o'n en la bank'a akci'a sekci'o.

Komplik'iĝ'is la afer'o, ĉar mult'a'j klient'o'j de la bank'o est'as grav'ul'o'j el politik'a kaj ekonomi'a sfer'o'j hungar'a'j – almenaŭ teori'e, ĉar neni'u ident'iĝ'is. Pro la fraŭd'o la opozici'o atak'is la ĉef'ministr'o'n, antaŭ'a'n estr'o'n de la bank'o K-H, sed mank'is pruv'o'j pri ajn'a part'o'pren'o en la fraŭd'o.

Sen'impost'a paradiz'o

La fraŭd'ant'o – simpl'ul'o sen mult'e da formal'a eduk'ad'o – funkci'ig'is antaŭ jar'dek'o mon'ŝanĝ'ej'o'n. Tiu'n spert'o'n li ekspluat'is por kredit'i kaj debet'i mon'o'n ĉe ali'a mon'ŝanĝ'ej'o laŭ'leĝ'e estr'at'a de du siri'an'o'j. Iel la nigr'a mon'o for'vag'is al sen'impost'a paradiz'o: tiu'j, kiu'j profit'is de la fraŭd'o, ricev'is si'a'n mon'o'n en simpl'a'j butik'um'a'j sak'et'o'j liver'it'a'j de taksi'ist'o. Kiam ek'esplor'is la polic'o, la fraŭd'int'o kaj unu el la siri'an'o'j fuĝ'is: la bank'estr'o est'is arest'it'a ĉe la land'lim'o.

La polic'o daŭr'e esplor'as, sed proces'o ankoraŭ ne ebl'as. Inter'temp'e hungar'o'j demand'as si'n, kial la ĉef'inspekt'ist'o est'is atak'it'a. Neni'u arest'iĝ'is pro la atenc'o, kaj lev'iĝ'as la demand'o, ĉu tem'as pri hazard'a atak'o, aŭ ĉu la viktim'o iel implik'iĝ'is en la skandal'o.

Karlo JUHÁSZ/pg

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Muze'o tra'strek'it'a

Albert'in'a en Vieno est'as unu el la plej grav'a'j kaj kon'at'a'j art'kolekt'o'j en la mond'o. Tri jar'o'j'n, de 1999 ĝis 2002, daŭr'is re'nov'ig'o'j, kiu'j kost'is kvin milion'o'j'n da eŭr'o'j. Du'on'o'n pag'is privat'ul'o'j, inter ili la frat'o'j Soravia, posed'ant'o'j de grand'a konstru'o-firma'o.

Se oni nun rigard'as Albert'in'a'n, okul'frap'as strang'a tra'strek'o, la Soravia-Wing: flug'il'form'a 53 metr'o'j'n long'a antaŭ'tegment'o, kiu protekt'as la en'ir'ej'o'n. Ĉu bel'aspekt'a aŭ ne, Albert'in'a nun prezent'iĝ'as kiel modern'a, facil'e al'ir'ebl'a (ankaŭ por handikap'ul'o'j), aktiv'a muze'o kaj ekspozici'ej'o.

La klasik'ism'a'j pomp'salon'eg'o'j vast'as pli ol 800 kvadrat'metr'o'j'n, la 120 metr'o'j'n long'a si'n'sekv'o da histori'a'j ĉambr'o'j ebl'ig'as kultur'a'n promen'ad'o'n. De ekster'e ne'vid'ebl'a est'as la sub'ter'a stok'ej'o, en kiu atend'as por ekspozici'o'j mil'o'j da art'aĵ'o'j, inter'ali'e Dürer-kolekt'o.

Walter KLag

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: april'o 2004

Liter'a tur'o

Ĝis 2006 la gotik'a viena Stefanturo, la centr'o de la aŭstr'a ĉef'urb'o, port'os reklam'tekst'o'j'n. La tur'o, konstru'it'a inter 1350 kaj 1433, pro re'nov'ig'o est'os ĉirkaŭ'it'a de skafald'o, kiu bezon'as ekster'a'n ret'o'n por protekt'i preter'pas'ant'o'j'n kontraŭ fal'ant'a'j ŝton'o'j. Tiu'n ret'o'n oni reklam'o'cel'e uz'as.

La sub'ten'ant'o'j est'as du financ'entrepren'o'j, ambaŭ fond'it'a'j ĉirkaŭ 1820 de katolik'a'j pastr'o'j: la bank'o Di'e Erste (La Unu'a) kaj la Viena Urb'a Asekur'a Kompani'o, kiu'j varb'as per „Neni'u dom'o konstru'it'as por la etern'o” kaj „Nur unu kompren'as vi'a'j'n zorg'o'j'n pli bon'e ol ni”. Ĉiu tekst'o rest'as tri monat'o'j'n, kaj la profit'o'j est'os uz'at'a'j por re'nov'ig'i la tur'o'n kaj la katedral'o'n.

Walter KLag

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Pri la dekalog'o

Pri la dekalog'o (MONATO 2004/1, p. 17) oni pov'as konstat'i mult'o'n: la katolik'a kaj protest'ant'a versi'o'j est'as ambaŭ divers'a'j kaj en la jud'a nur rest'as naŭ komand'o'j kun la naŭ'a kaj dek'a kun'ig'it'a. La advent'ist'a kaj ver'ŝajn'e ĝust'a est'as jen'a:

1. Vi kred'os pri unu Di'o. Vi ne hav'os ali'a'j'n di'o'j'n apud mi.

2. Vi ne far'os idol'o'j'n (bild'o'j'n) aŭ aspekt'aĵ'o'j'n de io ajn supr'e en la ĉiel'o aŭ sub'e sur'ter'e aŭ mal'supr'e en la akv'o (la uz'o de la est'ont'a temp'o ver'e est'as adekvat'a!).

3. Vi ne mis'uz'os la nom'o'n de l' Sinjor'o.

4. Vi memor'os la sabat'o'n kaj vi sankt'ig'os ĝi'n (en la Nov'a Testament'o ne est'as postulat'e, ke oni observ'u la sabat'o'n aŭ dimanĉ'o'n!).

5. Vi honor'os vi'a'n patr'o'n kaj vi'a'n patr'in'o'n, por ke vi long'e viv'u en la land'o, kiu'n don'as al vi la Sinjor'o, vi'a Di'o.

6. Vi ne mort'ig'os (lo tircaĥ: ĉi tie la vort'o racaĥ signif'as la arbitr'a'n mort'ig'o'n, murd'o'n).

7. Vi ne adult'os.

8. Vi ne ŝtel'os.

9. Vi ne el'parol'os fals'a'n atest'o'n kontraŭ vi'a proksim'ul'o.

10. Vi ne avid'os la dom'o'n ... la edz'in'o'n ... la serv'ist'o'n ... la serv'ist'in'o'n ... la vir'bov'o'n ... la azen'o'n de vi'a proksim'ul'o, nek i'o'n ajn, kio'n hav'as vi'a proksim'ul'o.

Frieder WEIGOLD
Germanio

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Sen'de'pend'a

Ĉu est'as grav'a diferenc'o inter „neŭtral'a” kaj „sen'de'pend'a”? Ebl'e vi dir'as, ke tio est'as nur pur'e teori'a demand'o, sed ŝajn'as al mi, ke rilat'e al ni'a magazin'o tem'as ne nur pri nuanc'o: mem'difin'e ĝi est'as sen'de'pend'a, sed cert'e ne dev'as est'i neŭtral'a. Nu, kial en'tut'e cerb'um'i pri tiu ĉi demand'o? Aktual'a motiv'o est'as, ke skrib'is al mi politik'ist'o de parti'o, kiu – almenaŭ part'e – rekomend'as Esperant'o'n, pled'ant'e por kun'labor'o inter la neŭtral'a Esperant'o-mov'ad'o kaj tiu parti'o. Preskaŭ sam'temp'e ating'is mi'n pet'o, sub'ten'i klopod'o'j'n, por la elekt'o'j de EU-parlament'o, kre'i nov'a'n parti'o'n, en kies nom'o trov'iĝ'as eĉ la vort'o „Esperant'o”. Sed por ambaŭ propon'o'j ni'a revu'o est'as mal'ĝust'a adres'it'o.

„Sen'de'pend'a” signif'as, ke ni ne lig'as ni'n al iu ajn mov'ad'o, ideologi'o, organiz'aĵ'o aŭ parti'o, kies estr'ar'o pov'us dikt'i al ni cert'a'n lini'o'n kaj cenzur'i ni'n. „Sen'de'pend'a” signif'as, ke ni'a'j aŭtor'o'j est'as (kaj rest'as) aŭtonom'a'j, kaj ke redaktor'o'j ne rifuz'as kontribu'aĵ'o'n, se ĝi est'as argument'it'a kaj ne tord'as fakt'o'j'n (kio'n, tamen, ne ĉiam ili pov'as ver'e kontrol'i) kaj ne ofend'as aŭ kalumni'as iu'n. En tiu spektr'o de opini'o'j dev'as hav'i lok'o'n sam'e kontraŭ'kapital'ism'a aŭtor'o kiel aper'u iu Gofen, kiu defend'as vid'punkt'o'j'n de la nun'a uson'a reg'ist'ar'o. Ni'a'j aŭtor'o'j ne dev'as, oft'e ne pov'as est'i neŭtral'a'j, mal'e: se oni kritik'e analiz'as ag'o'j'n, fakt'o'j'n, ide'o'j'n kaj ideologi'o'j'n, precip'e politik'a'j'n, neces'as est'i ne'neŭtral'a. Iu'j ja asert'as, ke ni'a revu'o ĝeneral'e est'as kontraŭ-uson'a. Mi ne vid'as iu'j'n pruv'o'j'n por tio kaj pov'as cert'ig'i, ke ĉiu'okaz'e kontraŭ-uson'ism'o ne est'as ni'a redakci'a gvid'lini'o. Tamen est'as klar'e, ke juĝ'ant'e kaj koment'ant'e politik'a'j'n event'o'j'n, evolu'o'j'n kaj tendenc'o'j'n ni dev'as aplik'i ali'a'j'n kriteri'o'j'n, skrib'ant'e pri Bangladeŝo aŭ Uson'o. Grand'potenc'o, kiu proklam'as si'n demokrat'a kaj kongru'a kun okcident'a valor'sistem'o, dev'as toler'i rigor'a'j'n kritik'o'j'n de magazin'o, kiu mem adopt'is tiu'n valor'sistem'o'n sur'baz'e de la Universal'a Deklaraci'o de Hom'a'j Rajt'o'j. Se tio impres'as kiel kontraŭ-uson'ism'o, mi obĵet'as: tem'as pri klopod'o, el subjektiv'a impet'o skrib'i objektiv'e.

Ni do rest'os sen'de'pend'a'j – ho tamen, ne tut'e: daŭr'e ni de'pend'as de vi, ni'a'j fidel'a'j abon'ant'o'j, kiu'j aprob'as ni'a'n ne'neŭtral'ec'o'n.

Sincer'e vi'a

Stefan MAUL

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: april'o 2004

Literatur'o

Viv'o en vort'o'j

Kiam mi fuĝ'is el la infan'aĝ'o, sufok'iĝ'is mi'a feliĉ'o en la fremd'ej'o. Kiam mi est'is en la get'o, rigid'iĝ'is, frost'iĝ'is mi'a kor'o en kel'a kaŝ'ej'o. Mi, post'viv'ant'in'o de la horor'o, skrib'as el vort'o'j viv'o'n.

Ros'e Ausländer nask'iĝ'is en jud'a famili'o la 11an de maj'o 1901 en Ĉernovcy, la ĉef'urb'o de tiu'temp'e aŭstr'a kron'land'o Bukovina. En 1918, post ne'long'a okup'ad'o de la land'o far'e de rus'a'j milit'trup'o'j, kio kaŭz'is fuĝ'o'n de la famili'o de Ros'e al Vieno, Bukovina ek'aparten'is al Rumani'o. Re'ven'int'e al Ĉernovcy, Ros'e ek'stud'is literatur'scienc'o'n kaj filozofi'o'n. Tiam influ'is ŝi'n Spinoz'a, Platon'o, Freŭd'o, Brunner ktp.

Kiam la patr'o de Ros'e mort'is, la famili'o decid'is, ke ŝi migr'u al Uson'o, kie loĝ'is ili'a'j parenc'o'j. Ros'e kaj Ignaz Ausländer, ge'edz'iĝ'int'a'j en 1923, en 1921 for'vetur'is trans la ocean'o. Ŝi labor'is en german'lingv'a gazet'a el'don'ej'o (kiu inter'ali'e publik'ig'is ŝi'a'j'n poem'o'j'n) kaj en iu nov'jork'a bank'o. Post la divorc'o ŝi re'ir'is al Ĉernovcy, kie ŝi labor'is por lok'a'j gazet'o'j kaj fleg'is la mal'san'a'n patr'in'o'n. Mez'e de la 30aj jar'o'j tie ne plu pov'is aper'i german'lingv'a'j gazet'o'j. Do Ros'e perd'is si'a'n labor'lok'o'n. En la sekv'a'j jar'o'j ŝi instru'is la angl'a'n, ofic'is kiel sekretari'in'o kaj fin'e kiel labor'ist'in'o en kemi'a fabrik'o. Malgraŭ ĉio, en 1939 tamen aper'is ŝi'a unu'a poem'kolekt'o La ĉiel'ark'o, kiu kompren'ebl'e ne pov'is trov'i mult'a'j'n leg'ant'o'j'n. En 1941 faŝist'o'j invad'is la urb'o'n, masakr'ant'e jud'o'j'n. La poet'in'o kun la patr'in'o sukces'is post'viv'i la nazi'a'n reg'ad'o'n en divers'a'j kaŝ'ej'o'j. Nur la re'tir'iĝ'o en la literatur'o'n kaj filozofi'o'n don'is fort'o'j'n por ĝis'viv'i la liber'iĝ'o'n.

Kiam en 1944 rus'a'j trup'o'j trans'pren'is la urb'o'n, la jud'o'j ne sent'is si'n liber'a'j. Oni konsider'is ili'n german'o'j kaj minac'is ekzil'i en Siberion. En 1946 Ros'e Ausländer de'nov'e ir'is al Uson'o kaj tie labor'is precip'e kiel traduk'ist'in'o. Post mort'o de la patr'in'o en 1947 ŝi sufer'is daŭr'a'n korp'a'n kaj psik'a'n ŝok'o'n. Sekv'e de tiu perd'o ŝi dum plur'a'j jar'o'j ne plu est'is kapabl'a kre'i german'lingv'e kaj verk'is nur angl'e. En Uson'o ŝi ne sent'is si'n hejm'e. Vojaĝ'ant'e tra Eŭrop'o en 1957, kie'n ŝi definitiv'e re'ven'is en 1964, Ros'e renkont'is Paul Cel'a'n. Li konduk'is ŝi'n en la modern'a'n german'a'n literatur'o'n. Influ'it'a de ĉi spert'o, ŝi re'ek'uz'is la german'a'n kaj sam'temp'e plen'e ŝanĝ'is stil'o'n de si'a'j poem'o'j. Post'e ŝi fervor'e verk'ad'is malgraŭ nur foj'foj'a publik'ig'o en gazet'o'j. En 1965 aper'is ŝi'a du'a libr'o Blind'a somer'o. En 1971 ŝi ek'loĝ'is en „Nelly-Sachs-Haus” de jud'a komun'um'o en Düsseldorf, kiu'n ŝi, mal'san'a, ek'de 1978 ne plu for'las'is. Ŝi'a viv'o koncentr'iĝ'is je la kre'a ag'ad'o, al vort'a lukt'o kontraŭ la fizik'a esting'iĝ'o.

En Eŭrop'o pli kresk'is interes'iĝ'o pri ŝi'a apart'a poezi'a lingv'aĵ'o. Ŝi'a'j poem'o'j penetr'is vast'a'n publik'o'n, ŝi est'is menci'at'a kaj premi'at'a. Post mult'a'j libr'o'el'don'o'j en divers'a'j lok'o'j, la renom'a entrepren'o S. Fischer el'don'is ŝi'a'n ok'volum'a'n komplet'a'n verk'ar'o'n. Ros'e Ausländer mort'is la 3an de januar'o 1988.

La tem'o'j de ŝi'a'j poem'o'j – ŝi'a verk'ar'o konsist'as preskaŭ nur el poem'o'j – est'is pren'it'a'j precip'e el la propr'a jun'ec'a spert'o, el la temp'o de persekut'ad'o kaj el la kvazaŭ ermit'a situaci'o de la mal'jun'ul'ej'o. Centr'e est'as emfaz'o de signif'o de la vort'o. Pri la viv'o'rand'a ekzist'ad'o dum la persekut'ad'o, ŝi omaĝ'e skrib'is: „Skrib'i est'is viv'i. Post'viv'i.” Tio sam'e valid'as ankaŭ por ŝi'a'j last'a'j jar'o'j. Viv'o'fin'e la poem'o'j eĉ pli dens'iĝ'is, redukt'iĝ'is ĝis la esenc'a kern'o kaj ating'is alt'a'n grad'o'n de la ekster'a simpl'ec'o lig'e kun la intern'a riĉ'ec'o: sign'o de alt'a art'o.

Ros'e Ausländer dev'ig'e kaj mem'vol'e okup'iĝ'is pri divers'a'j lingv'o'j. Esperant'o'n ŝi ne menci'is, sed en ŝi'a'j'n poem'o'j'n est'as plekt'it'a „ni'a” ideal'o: la esper'o. Jen ŝi'a koncept'o pri esper'o en la sam'titol'a poem'o:

Kiu esper'as,
est'as jun'a.
Kiu pov'us spir'i
sen esper'o,
ke ankaŭ est'ont'e
roz'o'j si'n mal'ferm'as,
am'o'vort'o
la tim'o'n super'viv'as.

Franz-Georg RÖSSLER
1. F.-G. Rössler traduk'is ĉ. 200 poem'o'j'n de R. Ausländer en Esperant'o'n. Tiu'j aper'is du'lingv'e kun ilustr'aĵ'o'j de R. Rössler-Buckel en du volum'o'j: 1. Moment'o'j el etern'o (1989), 2. Last'a re'ven'o (1994)
2. Krom'e aper'is katalog'o de bild'o'j, preleg'o'j, publik'ig'aĵ'o'j kaj kompon'aĵ'o'j (de la sam'a'j aŭtor'o'j) pri Ros'e Ausländer (2001)

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Mult'vizaĝ'a futbal'o

Leg'ant'o'j de MONATO sen'dub'e re'kon'as Prote'o'n kiel du'on'di'o, kiu, en la grek'a mit'ologi'o, pov'is al'pren'i ĉi'a'j'n form'o'j'n. Tamen ebl'e ne ĉiu'j konsci'as, ke tiu rimark'ind'a trajt'o est'as trov'ebl'a ankaŭ ĉe mult'a'j sport'o'j. Kiel Prote'o, ili kapabl'as trans'form'i si'n laŭ aspekt'o, grad'o de streĉ'o aŭ per'fort'o (ek'de krud'a ĝis mild'a kaj invers'e). Tio okaz'as precip'e kiam la sport'o dis'vast'iĝ'as ekster si'a de'ven'land'o kaj trans'ir'as land'lim'o'j'n kaj ocean'o'j'n.

Ekzempl'e ni pren'u la plej popular'a'n sport'o'n – futbal'o'n. La origin'o de ĉi tiu lud'o est'as ne'klar'a. Kelk'a'j fak'ul'o'j asert'as, ke ĝi de'ven'as de rit'o'j, praktik'at'a'j en antikv'a Egipti'o; ali'a'j, ke ĝi reprezent'as simbol'a'n ĉas'ad'o'n. Iu'j'n sport'a'j'n mov'o'j'n, simil'a'j'n al la nun'a'j futbal'a'j, oni praktik'is ankaŭ en antikv'a'j Ĉini'o, Greki'o kaj Romio. Sed ŝajn'as, ke la hodiaŭ'a form'o de futbal'o aper'is en Briti'o. En la mez'epok'a Angli'o ĝi est'is sufiĉ'e tumult'a kaj krud'a sur'strat'a lud'o. En 1424 la reĝ'o Jakobo la 1a per parlament'a akt'o mal'permes'is ĝi'n pro tio, ke ĝi mal'help'as praktik'ad'o'n de ark'o'paf'ad'o, kiu est'is pli util'a por la ŝtat'o. En Skot'land'o dimanĉ'a'j matĉ'o'j est'is dum long'a temp'o mal'permes'it'a'j pro la religi'a signif'o de la tag'o kaj la leĝ'a dev'ig'o regul'e part'o'pren'i mes'o'j'n.

Kvankam tut'mond'e est'as lud'at'a tradici'a futbal'o, praktik'at'a de an'o'j de la Inter'naci'a Futbal'a Asoci'o (FIFA), en kelk'a'j land'o'j oni prefer'as lok'e invent'it'a'n sport'o'n, kiu sam'e nom'iĝ'as „futbal'o”, sed hav'as tut'e mal'sam'a'j'n regul'o'j'n. Por ali'land'an'o'j la uson'a futbal'o iom simil'as ŝak'o'n, lud'at'a'n sur vast'a kamp'o. Tie altern'as kelk'a'j minut'o'j de rapid'a kur'ad'o kun vigl'a ag'ad'o kaj paŭz'o'j, dum kiu'j ĉiu team'o kun'iĝ'as en streĉ'a diskut'o de la sekv'a mov'o. Tia altern'ad'o sekv'as dum la tut'a matĉ'o, do la efektiv'a lud'temp'o est'as kurioz'e mal'long'a, kvankam la spektakl'o en'tut'e, inkluziv'e de prezent'iĝ'o'j de muzik'ist'o'j kaj kuraĝ'ig'a'j danc'ist'in'o'j, daŭr'as pli long'e, ol tip'a FIFA-matĉ'o. Mal'kiel ali'land'a'j futbal'ist'o'j, la uson'a'j port'as kask'o'j'n kaj rembur'it'a'j'n protekt'aĵ'o'j'n. Adept'o'j de FIFA-futbal'o plej'oft'e trov'as la uson'a'n futbal'o'n enu'a pro la konstant'a'j paŭz'o'j. Parentez'e, la eŭrop'a futbal'o est'as ja praktik'at'a en Uson'o, sed tie ĝi est'as lud'o precip'e por mal'grand'a'j knab'in'o'j – fakt'o, kiu cert'e surpriz'os ne'fak'ul'o'j'n.

Kontrast'e, en Aŭstrali'o futbal'ist'o'j lud'as sen korp'a protekt'o, kvankam ankaŭ ili'a sport'o est'as danĝer'a. Pro la varm'ec'o ili'a vest'o est'as minimum'a: mal'dik'a ĉemiz'o kaj pantalon'et'o. Ili'a futbal'o okaz'as sur oval'a kamp'o kun du'obl'a'j gol'uj'o'j, kaj ties regul'o'j ŝajn'as est'i sam'e minimum'a'j kiel la vest'o de la lud'ant'o'j. La aŭstrali'a futbal'o permes'as uz'ad'o'n de man'o'j kaj pied'o'j.

Pli'a „prote'a” lud'o nom'iĝ'as lacrosse [lakrós], kaj origin'as el Kanado, kie ĝi est'as praktik'at'a de fort'a'j vir'o'j. Oni lud'as ĝi'n sur kamp'o kun du gol'uj'o'j. La lud'ant'o'j kapt'as kaj ĵet'as la pilk'o'n per il'o simil'a al fiŝ'ret'o sur fork'iĝ'it'a stang'o. Ĝi'a signif'o est'is religi'a, kaj, antaŭ jar'cent'o'j, ankaŭ per ĝi oni trejn'is la vir'o'j'n por milit'o. Oft'e lud'ant'o'j est'is grav'e vund'it'a'j aŭ eĉ mort'ig'it'a'j. Dum la ekzist'o de la Brit'a Imperi'o lacrosse est'is en'konduk'it'a en Angli'o, sed tie, ĝi est'is lud'at'a precip'e de knab'in'o'j en ekskluziv'a'j pension'a'j lern'ej'o'j. Nun lacrosse ne plu est'as praktik'at'a en Angli'o.

Kaj cert'e oni ne pov'as preter'menci'i la rugbe'o'n – plej proksim'a'n frat'o'n de la tradici'a futbal'o. Laŭ la legend'o rugbe'o nask'iĝ'is jen'e: en sam'titol'a angl'a urb'o iam okaz'is futbal'a matĉ'o, kadr'e de kiu unu el la lud'ant'o'j subit'e kapt'is la pilk'o'n per la man'o'j kaj ek'kur'is kun ĝi al rival'a gol'uj'o. Re'ag'e al protest'o'j la lok'a'j futbal'ist'o'j deklar'is: „En ni'a urb'o lic'as uz'i man'o'j'n!” De tiam rugbe'o ek'evolu'is mem'star'e. Nun ĝi diferenc'iĝ'as de futbal'o preskaŭ per ĉio: alt'eg'a gol'uj'o, melon-form'a pilk'o, kvant'o de lud'ant'o'j sur'kamp'e, permes'it'ec'o de sufiĉ'e krud'a'j (ne'pun'at'a'j) faŭl'o'j.

Do oni pov'as vid'i, kiom fort'e pov'as mal'simil'i unu dis'de la ali'a'j nun'a'j spec'o'j de futbal'o kiu'j, plej ver'ŝajn'e, hav'is unu-sam'a'n pra'patr'o'n.

Garbhan MAcAOIDH/gla

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Viv'as kun'viv'ad'o

Franci'o balot'is la 21an kaj la 28an de mart'o. Ĝi ŝanĝ'is si'a'j'n region'a'j'n reprezent'ant'o'j'n, la „region'a'j'n konsil'ant'o'j'n”, kaj part'o'n de la departement'a'j reprezent'ant'o'j, la „ĝeneral'a'j'n konsil'ant'o'j'n”.

Laŭ opini'o-sond'o'j, mal'mult'a'j hom'o'j intenc'is voĉ'don'i. Sed la part'o'pren'o kresk'is je pli ol 4 %, kaj la region'a'j reg'ist'ar'o'j, antaŭ'e en la man'o'j de dekstr'ul'o'j, est'is kapt'it'a'j de mal'dekstr'ul'o'j. Post la du'a balot'o oni anonc'is, ke la dekstr'a'j parti'o'j, antaŭ'e reg'int'a'j 14 el la 22 region'o'j, konserv'is nur unu. Tiel, kun 50 % de la voĉ'o'j por mal'dekstr'a'j parti'o'j, Franci'o re'far'iĝ'is „ruĝ'et'a”, kiel antaŭ april'o 2001, kiam okaz'is elekt'o de prezid'ant'o. Ĉi-jar'e la parti'o de prezid'ant'o Chirac rikolt'is nur 37 % de la voĉ'o'j, kaj la naci'ist'a parti'o de Le Pen 13 %.

Perd'int'e 13 region'o'j'n kaj tiom da voĉ'don'int'o'j, la franc'a ĉef'ministr'o Raffarin demisi'is. La prezid'ant'o tuj re'elekt'is li'n ĉef'ministr'o. Chirac, en intervju'o al la naci'a televid'o, dir'is, ke li „bon'e aŭd'is la mesaĝ'o'n de la franc'o'j”, kvazaŭ li mal'aprob'us la antaŭ'a'n reg'ist'ar'o'n de Raffarin – kiu'n li ĵus re'elekt'is ĉef'ministr'o.

Suveren'a popol'o

Ne nur Raffarin re'trov'is ministr'a'n posten'o'n en la nov'a reg'ist'ar'o. Est'is ali'a'j: eĉ re'ven'is eks'ministr'o Donnedieu de Vabres, kiu demisi'is antaŭ du jar'o'j. Tial la decid'o de „suveren'a popol'o” apenaŭ est'as obe'at'a: kial konserv'i en la reg'ist'ar'o hom'o'j'n, kiu'j'n la voĉ'don'int'o'j for'ĵet'is nur kelk'a'j'n tag'o'j'n antaŭ'e?

Sed tiel, pro la ĵus'a'j balot'o'j, Franci'o, kre'int'o de t.n. kun'viv'ad'o inter prezid'ant'o el unu parti'o kaj ĉef'ministr'o el kontraŭ'a (Chirac/Jospin, Mitterrand/Chirac), nun invent'is kun'viv'ad'o'n inter region'o'j el unu parti'o kaj centr'a pov'o el kontraŭ'a. Dum dekstr'a'j parti'o'j reg'as la prezid'ant'ec'o'n, la reg'ist'ar'o'n, la konstituci'a'n kort'um'o'n kaj la super'a'n konsili'o'n pri inform'il'o'j, la region'o'j'n kaj departement'o'j'n reg'as mal'dekstr'a'j parti'o'j.

Tamen la balot'o'j pozitiv'e interpret'ebl'as. Bon'e est'as, ke pli da hom'o'j voĉ'don'is: la franc'o'j evident'e ne tut'e turn'is si'n for de politik'a'j afer'o'j. Not'ind'as ankaŭ mal'kresk'et'o de la naci'ist'a parti'o de Le Pen. Pov'as est'i, ke la franc'o'j komenc'as lac'iĝ'i pro la sen'ĉes'a'j disput'o'j en'e de la parti'o, taks'ant'e ĝi'n sen'est'ont'ec'a. Kaj fin'e la fiask'o de opini'o-sond'o'j: klar'e est'as, ke la franc'o'j ne vol'as est'i gvid'at'a'j de sond'ist'o'j kaj ali'a'j politik'ist'id'o'j, sed dezir'as form'i propr'a'j'n opini'o'j'n. Nov'a em'o tia por publik'a'j afer'o'j ebl'e mal'ferm'os voj'o'n al demokrati'o re'nov'ig'it'a.

Christian PINARD

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: april'o 2004

Fal'o de prezid'ant'o

Litovio an'iĝ'is en Eŭrop'a Uni'o (EU) sen si'a prezid'ant'o Rolandas Paksas. Tri semajn'o'j'n antaŭ la formal'a an'iĝ'o (komenc'e de maj'o) Paksas est'is el'posten'ig'it'a pro akuz'a proces'o: la unu'a ŝtat'estr'o en modern'a eŭrop'a histori'o, kiu tia'manier'e eks'prezid'ant'iĝ'is.

Komenc'iĝ'is la kriz'o last'a'n oktobr'o'n, kiam sekur'ec'a'j serv'o'j indik'is, ke rus'a komerc'ist'o, Jurij Borisov, kiu financ'e sub'ten'is Paksas dum la elekt'o'kampanj'o, probabl'e kun'labor'as kun rus'a'j special'a'j serv'o'j kaj ebl'e inter'rilat'as kun land'o'j favor'a'j al teror'ism'o. Borisov postul'is alt'a'n posten'o'n en la prezid'ant'ej'o kaj, neni'o'n ricev'int'e, minac'is la prezid'ant'o'n. Tiu hav'ig'is al la rus'o litovi'an ŝtat'an'ec'o'n: tiu'n ag'o'n konstituci'a juĝ'ist'o taks'is kontraŭ'leĝ'a. Krom'e parlament'a komision'o trov'is, ke ofic'ist'o'j ĉe la prezid'ant'ej'o asoci'iĝ'is kun krim'a'j grup'o'j.

Divers'flank'e oni pet'is, ke Paksas demisi'u. Anstataŭ'e, tamen, li tra'vetur'is la land'o'n, serĉ'ant'e apog'o'n inter simpl'a'j provinc'an'o'j. Antaŭ hom'amas'o'j li ripet'ad'is, ke li sent'as si'n neniel kulp'a, al'don'ant'e, ke li kred'as si'n viktim'o de cirkonstanc'o'j.

Akuz'o'j

En decembr'o parlament'an'o'j lanĉ'is kontraŭ Paksas akuz'a'n proces'o'n: komision'o dev'is esplor'i akuz'o'j'n kontraŭ la prezid'ant'o kaj anonc'i si'a'j'n konklud'o'j'n, kiu'j'n post'e pri'taks'os konstituci'a juĝ'o. En april'o parlament'an'o'j voĉ'don'is pri tri kontraŭ'prezid'ant'a'j akuz'o'j: ke Paksas liver'is al Borisov ŝtat'an'ec'o'n, ke la prezid'ant'o inform'is la rus'o'n, ke ŝtat'a'j instituci'o'j interes'iĝ'as pri li kaj eventual'e kontrol'as li'a'j'n telefon'konversaci'o'j'n, kaj ke la prezid'ant'o prov'is ekspluat'i si'a'n posten'o'n por komerc'e antaŭ'e'n'ig'i privat'a'j'n famili'a'j'n interes'o'j'n.

Rezult'e: post 13-monat'a kaj 11-tag'a prezid'ant'ec'o Paksas far'iĝ'is privat'a civit'an'o: jen la tri'a foj'o en la karier'o de Paksas, ke li kontraŭ'vol'e el'posten'iĝ'is. Nov'a prezid'ant'a elekt'o en Litovio koincid'os kun elekt'o'j al la Eŭrop'a Parlament'o en juni'o: provizor'a prezid'ant'o est'as la parlament'estr'o Artur'as Paulauskas, kiu laŭ'dir'e fort'e ambici'as la prezid'ant'ec'o'n.

Laimius STRAŽNICKAS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Inter'lingv'ist'ik'o kaj esperant'ologi'o: voj'o'j al fak'a literatur'o

Jen aper'is kiel Esperant'o-dokument'o de UEA la inter'naci'lingv'a versi'o de stud'o, aper'int'a angl'a'lingv'e en Language Problems and Language Planning en 2003, stud'o, kiu si'a'vic'e est'is fort'a ampleks'ig'o de ali'a german'lingv'a artikol'o, aper'int'a en 1996.

Jam la unu'a vort'o de la titol'o postul'as klar'ig'o'n. Kio'n oni kompren'u sub „inter'lingv'ist'ik'o”? Ĉu fenomen'o'j'n de lingv'o'j en kontakt'o? Ĉu stud'ad'o'n de la help'lingv'o'j? De la plan'lingv'o'j? El la ne'difin'it'ec'o de la koncept'o sekv'as kompren'ebl'e ne'lim'ig'ebl'o de la literatur'o, tiel ke la mar'o iĝ'as tro vast'a kaj la kompas'o ne plu help'as. Ankaŭ la du'a substantiv'o, „esperant'ologi'o”, kvankam cert'e pli lim'ig'it'a senc'e, tamen risk'as est'i tro vast'a: ĝi pov'us etend'iĝ'i de gramatik'o ĝis literatur'o, de prononc'ad'o ĝis kongres'um'ad'o.

Detlev Blank'e, instru'komisi'it'o pri inter'lingv'ist'ik'o ĉe la Humboldt-universitat'o en Berlino, jam de'komenc'e deklar'as la lim'o'j'n de ambaŭ kamp'o'j; oni ili'n respekt'u, kvankam la kompren'o de „inter'lingv'ist'ik'o” kiel nur'a „optimum'ig'o de la inter'naci'a lingv'a komunik'ad'o” for'seg'as grand'a'n histori'a'n part'o'n de la fak'o mem kaj ne kongru'as kun la kutim'a signif'o de la vort'o trov'ebl'a en naci'lingv'a'j vort'ar'o'j. El tiu lim'ig'ant'a difin'o li konklud'as, ke la scienc'o pri plan'lingv'o'j iĝ'as la kern'a kamp'o de inter'lingv'ist'ik'o, kaj rest'as do intenc'e tut'e neglekt'at'a'j la ne'mal'mult'a'j stud'o'j pri uz'ad'o de etn'a lingv'o kiel inter'naci'a.

Malgraŭ ĉi tiu'j drast'a'j lim'ig'o'j, la fak'a literatur'o, koncern'ant'a la du tem'o'j'n, rest'as ne mal'vast'a, kaj orient'iĝ'i en ĝi postul'as sistem'ec'o'n. Tial prav'e la titol'o plu'daŭr'as per „voj'o'j al fak'a literatur'o”: tre, tro oft'e ni barakt'as en la ne'sci'o pri tio, kiel al'port'i argument'o'j'n al ni'a'j propr'a'j tez'o'j. Ni sci'as, ke ili cert'e ekzist'as, sed preciz'a'j'n referenc'o'j'n ni ne hav'as. En tio la nun'a 40-paĝ'a broŝur'o est'as ver'e help'a: est'as list'ig'it'a'j la period'aĵ'o'j pri inter'lingv'ist'ik'o kaj pri esperant'ologi'o, est'as list'ig'it'a'j la bibliografi'o'j, sen'fin'a min'ej'o da ĉerp'ind'a'j trezor'o'j, la libr'o'katalog'o'j, la elektron'ik'a'j ret'ej'o'j, kie oni pov'as trov'i inform'o'j'n. Zorg'e est'as esplor'at'a'j ankaŭ gazet'o'j, kiu'j ne sistem'e, tamen sporad'e aper'ig'as kontribu'o'j'n pri la du titol'tem'o'j. Ĝis'dat'ec'o evident'iĝ'as el la atent'o, don'it'a al la sci'ig'o'j ating'ebl'a'j tra elektron'ik'a'j komunik'il'o'j, kies ampleks'o'n kaj rapid'a'n ĝis'dat'ig'ebl'o'n oni oft'e neglekt'as. Apart'a'n menci'o'n Blank'e dediĉ'as al la ĉiam pli mult'iĝ'ant'a'j universitat'a'j disertaci'o'j pri esperant'ologi'o; koncern'e tio'n oportun'as memor'ig'i, ke special'a stipendi'o Iv'o Lapenna, administr'at'a de la sam'nom'a fond'aĵ'o, premi'as ĉiu'n du'a'n jar'o'n la plej bon'a'n universitat'a'n disertaci'o'n pri Esperant'o aŭ pri la problem'o'j de lingv'a inter'kompren'iĝ'o (regul'ar'o'n interes'at'o pet'u de la Fond'aĵ'o Iv'o Lapenna, Lendkai 111, Graz, Aŭstrio).

Interes'a est'as la bibliografi'o, ĉe kiu oni rimark'as kurioz'a'n fakt'o'n. Kutim'e en okcident'a'j scienc'a'j verk'o'j la bibliografi'o'j en'hav'as alt'eg'procent'e angl'a'j'n titol'o'j'n, kvazaŭ ekster Anglalingvio neni'o scienc'a aper'us: la kaŭz'o est'as, ke okcident'an'o'j ne kon'as orient'eŭrop'a'j'n lingv'o'j'n kaj la nun'a'j ne'german'a'j scienc'ist'o'j ne plu kon'as eĉ la german'a'n. Blank'e montr'as invers'a'n (ĉu ebl'e eĉ tro invers'a'n?) proporci'o'n: el 178 titol'o'j, registr'it'a'j en la bibliografi'o, nur 27 est'as angl'a'lingv'a'j, dum alt'a procent'aĵ'o est'as, krom, natur'e, en Esperant'o, en la german'a; sed ne mank'as titol'o'j rus'a'j, hungar'a'j, nederlandaj.

Se riproĉ'o'n oni nepr'e vol'as far'i al ĉi tiu broŝur'o, est'as la dens'ec'o de inform'o'j, kiu tamen kongru'as kun ali'a'j UEA-dokument'o'j: ĉiu lini'o dir'as i'o'n nov'a'n, ne ekstrapol'ebl'a'n el la ali'a'j lini'o'j. Do broŝur'o ne nur leg'ot'a, sed stud'ot'a.

Carlo MINNAJA
Detlev Blank'e: Inter'lingv'ist'ik'o kaj esperant'ologi'o: voj'o'j al fak'a literatur'o. Eld. UEA, 2003. 40 paĝ'o'j broŝur'it'a'j.
Por mend'i, vi kroz'u al la Ret'butik'o.

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Leĝ'o'j land'o'n prosper'ig'as

Sur la kaj'o de la mar'haven'o Lerwick [leruik], ĉef'urb'o de la ŝetlandaj insul'o'j, star'as grand'a ŝild'o, kiu bon'ven'ig'as ŝip'o'j'n al tiu antaŭ'e skandinav'a arkipelag'o. Sur la ŝild'o bild'iĝ'as la blazon'o de Ŝetlando: viking'a ŝip'o kun deviz'o en la antikv'a norman'a lingv'o Með lögum skal land byggja (Leĝ'o'j land'o'n prosper'ig'as). Broŝur'o de la ŝetlanda konsil'ant'ar'a inform'ej'o klar'ig'as, ke tiu deviz'o est'as cit'aĵ'o el la Saga'o de Njal, la plej grav'a verk'o de la antikv'a literatur'o de Islando. Kvankam hodiaŭ la ŝetlanda insul'ar'o est'as politik'e part'o de Skot'land'o, la loĝ'ant'ar'o ankoraŭ fier'as pri si'a skandinav'a de'ven'o kaj pri la fakt'o, ke la nord'a'j insul'o'j (Ŝetlando kaj Orkadoj) est'as plur'foj'e menci'it'a'j en la saga'o'j.

Ne nur por tiu'j nord'insul'an'o'j est'as interes'a'j la islandaj saga'o'j. Ili intim'e rilat'as al la histori'o, kultur'o, etnografi'o kaj popol'a tradici'o de la tut'a nord-okcident'a Eŭrop'o, kaj precip'e al la ali'a'j insul'a'j land'o'j: Irlando, Skot'land'o kaj Kimri'o, kiu'j ĉiu est'as part'o de la vast'a scen'ej'o, sur kiu'j est'as lud'at'a'j la dram'o'j de la saga'o'j. Fakt'e, dum jar'cent'o'j est'is inter'plekt'it'a'j la histori'o de la skandinav'a'j kaj kelt'a'j popol'o'j. Tiel, la Saga'o de Njal, rakont'o, kiu komenc'iĝ'as en Islando ĉirkaŭ la jar'o 940 de la aktual'a epok'o, fin'iĝ'as en Clontarf [klontarf], kvartal'o de Dublino, kie la arme'o de Bri'a'n Ború, reĝ'o de Munstero, pirr'e venk'is tiu'n de la skandinav'a'j loĝ'ant'o'j de Dublino kaj Lenstero.

Por tiu'j, kiu'j ne kompren'as la island'an, la kvalit'o de la traduk'o est'as cert'ig'it'a per la fakt'o, ke ĉi tiu versi'o est'is far'it'a de Baldur Ragnarsson, akademi'an'o kaj kon'at'a poet'o-verk'ist'o, verk'ant'a kaj en la islanda kaj en Esperant'o. La rezult'o de li'a labor'o est'as ne nur kompetent'a, sed ver'e el'star'a, prezent'ant'a grav'eg'a'n kontribu'aĵ'o'n al la kresk'ant'a nombr'o da esperant'ig'it'a'j juvel'o'j de la mond'a literatur'o.

La Saga'o de Njal est'as prav'e rigard'at'a kiel la plej grand'a kaj art'ism'a el la islandaj saga'o'j. Laŭ inter'naci'a enket'o inter eminent'a'j verk'ist'o'j en la jar'o 2002, ĝi est'is elekt'it'a kiel „unu el la cent plej bon'a'j verk'o'j de la mond'a literatur'o.”

Por tiu'j, kiu'j ne kon'as ĉi tiu'n literatur'a'n ĝenr'o'n, oni ebl'e dev'as klar'ig'i, ke tem'as pri long'a proz'a rakont'o, part'e histori'a, part'e legend'a, verk'it'a en Islando de anonim'a aŭtor'o, proksim'um'e ek'de 1200 ĝis la komenc'o de la 14a jar'cent'o. La temp'o de la rakont'o'j, tamen, ampleks'as la period'o'n de la mez'o de la 9a ĝis la komenc'o de la 10a jar'cent'o.

Malgraŭ la grand'a temp'a distanc'o, kiu apart'ig'as ni'n de tiu'j for'a'j jar'cent'o'j kaj la mal'sam'ec'o inter la medi'o kaj la etos'o de la antikv'a islanda soci'o kaj la hodiaŭ'a mond'o, ĉi tiu saga'o impres'as preskaŭ kiel modern'a roman'o, pro si'a'j rimark'ind'a'j kvalit'o'j de streĉ'it'ec'o, klar'ec'o kaj konciz'ec'o. Ne est'as surpriz'e, do, ke Jorge Lu'is Borges, unu el la plej eminent'a'j modern'a'j verk'ist'o'j en la hispan'a lingv'o, kaj sen'dub'e la plej konciz'a stil'ist'o de tiu kutim'e vort'ebri'a idiom'o, est'is fort'e inspir'it'a de la islanda literatur'o.

Kompar'e kun la modern'a roman'o, la Saga'o de Njal postul'as de la leg'ant'o iom pli da atent'o kaj memor'kapabl'o, ĉar la nombr'o de person'o'j kaj lok'nom'o'j, kiu'j figur'as en la rakont'o, est'as grand'eg'a, kaj la intrig'o est'as apart'e kompleks'a. Feliĉ'e, la traduk'int'o mult'e help'as ni'n per util'eg'a antaŭ'parol'o, en kiu li klar'ig'as la soci'a'n fon'o'n de la saga'o'j, la labirint'a'n leĝ'sistem'o'n, la mon'o'n (grav'e por kompren'i la pun'o'j'n kaj rekompenc'o'j'n) kaj la struktur'o'n kaj stil'o'n de la ĝenr'o. Pli'e, li proviz'as ni'n per mal'long'a super'rigard'o de la Saga'o de Njal kaj per not'o pri la islandaj nom'o'j. En la apendic'o fin'e de la libr'o trov'iĝ'as kronologi'o de la event'o'j en la rakont'o, kaj list'o de person'a'j nom'o'j (ne'mal'hav'ebl'a por sekv'i la intrig'o'n).

Est'is jam menci'it'e, ke la mond'o, prezent'at'a al ni en ĉi tiu saga'o, est'as tut'e mal'sam'a al la ni'a. Ĝi komenc'iĝ'as en la temp'o antaŭ la en'konduk'o de la krist'an'ism'o en Islando: period'o de konstant'a'j batal'o'j kaj sang'a inter'venĝ'ad'o inter unu'op'ul'o'j kaj famili'o'j. Mal'oft'e tia'j okaz'aĵ'o'j est'as rigard'at'a'j kiel katastrof'a'j aŭ tragik'a'j. Jun'a'j skandinav'a'j batal'ant'o'j bon'ven'ig'is hero'a'n mort'o'n en batal'o, kio cert'ig'is en'ir'o'n en la festen'salon'eg'o'j'n de Valhal'o. Pli'e, la leĝ'ar'o pri proces'o'j kaj pun'o'j iom simil'is la ĝentleman'a'j'n regul'o'j'n por lud'i angl'a'n kriket'o'n. En la rakont'o, mort'ig'ant'o'j kutim'e inform'as la famili'an'o'j'n de la mort'int'o pri la okaz'aĵ'o, kaj demand'as kia'n rekompenc'o'n ili postul'as. En kaz'o de iu disput'o, oni aranĝ'as proces'o'n en la Althing, t.e. la naci'a asemble'o, aŭ en la tiel nom'at'a'j kvar'on'a'j kort'um'o'j. En la Saga'o de Njal est'as detal'e pri'skrib'it'a tiu komplik'eg'a sistem'o. Kvankam tiu pri'skrib'o ebl'e iom ted'os kelk'a'j'n leg'ant'o'j'n, ali'a'j ver'ŝajn'e interes'iĝ'os pro la okaz'o, kiu'n ĝi don'as por far'i kompar'o'n inter la modern'a jur'o kaj tiu fru'a leĝ'ar'o.

La centr'a person'o de la Saga'o est'as Njal Thorgeirsson, vir'o grand'anim'a kaj saĝ'a, respekt'at'a kiel spert'ul'o pri la leĝ'o'j kaj pac'ig'ant'o en okaz'o'j de disput'o. Al li est'as atribu'it'a la asert'o: „leĝ'o'j land'o'n prosper'ig'as, ne'leĝ'o'j pere'ig'as”. La tut'a rakont'o rilat'as al Njal, li'a'j famili'an'o'j, parenc'o'j kaj amik'o'j. La traduk'int'o montr'as ke, simil'e al ali'a'j saga'o'j, ĝi'a baz'a struktur'o konsist'as el en'konduk'o, konflikt'o, klimaks'o, venĝ'o, pac'ig'a inter'konsent'o, kaj post'vort'o'j, sed la Saga'o de Njal est'as pli komplik'a ol ali'a'j. La klimaks'o est'as la perfid'a brul'ig'o, en kiu est'as mort'ig'it'a'j Njal, li'a edz'in'o kaj ali'a'j el li'a dom'an'ar'o, sed la influ'o de Njal ne ĉes'as post li'a mort'o. La batal'o de Clontarf fin'e de la saga'o apenaŭ rekt'e rilat'as al la rest'o de la rakont'o, kvankam Helgi Njalsson, la plej jun'a fil'o de Njal, est'is dum'temp'e kort'eg'an'o de orkada jarlo, kiu est'is petit'a milit'i en Irlando kontraŭ reĝ'o Bri'a'n.

La kronologi'o de la saga'o ne est'as ĉiam fid'ind'a. Laŭ la traduk'int'o, „la aŭtor'o ne klopod'is al logik'a histori'a dat'ad'o, efektiv'e la kronologi'o prefer'e est'as adapt'it'a al estetik'a'j postul'o'j”.

Kiel en ali'a'j antikv'a'j rakont'o'j de la ĝerman'a'j popol'o'j, la aŭtor'o flegm'e kaj iom entuziasm'e pri'skrib'as la sang'a'j'n detal'o'j'n de batal'o'j kaj atak'o'j, en kiu'j membr'o'j kaj kap'o'j est'as sen'kompat'e for'tranĉ'it'a'j. Kuraĝ'a'j batal'ant'o'j est'as respekt'at'a'j kaj laŭd'at'a'j, eĉ de si'a'j mal'amik'o'j. Oft'e oni hav'as la impres'o'n, ke batal'ad'o est'as rigard'at'a pli kiel sport'o ol milit'o. La plej admir'at'a'j virt'o'j est'as kuraĝ'o, mal'avar'ec'o, gast'am'o, honor'o, saĝ'ec'o kaj respekt'o al la leĝ'ar'o. Laŭ'ŝajn'e, eĉ la en'konduk'o de la krist'an'ism'o en la land'o'n (menci'it'a en la saga'o) ne drast'e ŝanĝ'as la kondut'o'n aŭ karakter'o'n de la island'an'o'j. Tiu'j, kiu'j akcept'as la „nov'a'n” religi'o'n, iĝ'as krist'an'o'j, ne pro ties moral'o, etik'o aŭ spirit'a etos'o, sed pro la supoz'o, ke la di'o de la krist'an'o'j est'as pli potenc'a ol la pagan'a'j ge'di'o'j. En tiu kun'tekst'o ne mank'as humur'o: ekzempl'e, la norveg'o, kiu ven'as por predik'i la krist'an'ism'o'n, mort'ig'as pagan'a'n atak'ant'o'n frap'ant'e li'n per si'a krucifiks'o.

Tiu'j, kiu'j iom sci'as pri la kultur'o kaj lingv'o'j kelt'a'j, tuj re'kon'os kaj la simil'ec'o'n, kaj la mal'simil'ec'o'n inter la mond'o'j islanda kaj kelt'a. Preskaŭ ek'de la temp'o de la koloni'ad'o de Islando far'e de norveg'o'j en la 9a jar'cent'o, la destin'o de la skandinav'o'j kaj la kelt'o'j (precip'e la gael'o'j) est'is en intim'a rilat'o, ĉu tiu de mastr'o'j al sklav'o'j, ĉu tiu de reg'ant'o'j kaj kort'eg'an'o'j, ĉu tiu de edz'o'j kaj edz'in'o'j. Kelk'foj'e ili rilat'is kiel alianc'an'o'j; ali'foj'e kiel mal'amik'o'j. La gael'a vort'ar'o (precip'e en Skot'land'o) inklud'as ne mal'mult'e da skandinav'a'j vort'o'j. Sufiĉ'e mult'e da islandaj person'a'j nom'o'j est'as gael'dev'en'a'j, ekzempl'e: Konal, Kiljan ktp. La nom'o Njal mem est'as de irlanda origin'o. Kvankam la islanda kaj la gael'a est'as tre mal'sam'a'j lingv'o'j (malgraŭ la menci'it'a'j vort'ar'a'j prunt'aĵ'o'j), parol'ant'o'j de kelt'a'j lingv'o'j sent'os si'n ĉe'hejm'e leg'ant'e ĉi tiu'n versi'o'n de la Saga'o de Njal.

La stil'o – kiu evident'e est'as fidel'a paŭs'aĵ'o de la original'a islanda lingv'o – est'as ankaŭ tre simil'a al la kelt'a: verb'o komenc'e de fraz'o, inversi'o de vort'ord'o, simpl'a'j fraz'o'j sen sub'ord'ig'it'a'j propozici'o'j ktp. Mal'simil'a al la fru'a gael'a literatur'o est'as la evident'a mank'o de interes'o pri la natur'o, flaŭr'o kaj faŭn'o. Est'as menci'it'a nur unu arb'o'speci'o (la kverk'o) kaj du plant'o'speci'o'j, nom'e stelari'o kaj elim'o, la unu'a kiel brul'aĵ'o, kaj la du'a kiel furaĝ'o por la ĉeval'o'j. Tut'e mank'as element'o de romantik'o aŭ lirik'o. La vers'aĵ'o'j cit'it'a'j en la tekst'o tem'as nur pri batal'o kaj mort'ig'o.

Est'as tre mal'mult'a'j kritik'ebl'aĵ'o'j en ĉi tiu el'don'aĵ'o: kelk'a'j ne grav'a'j kompost'erar'o'j kaj nur du pli grav'a'j, nom'e sim'a (simil'a, sam'a?) sur la paĝ'o 232 kaj la ne'kompren'ebl'a fraz'fragment'o .proklli tiom far'is sur la paĝ'o 234, kie io mank'as. Pli'e, mi hav'as dub'o'j'n pri la traduk'ist'a klar'ig'o de kelk'a'j skot'a'j lok'nom'o'j, ekzempl'e: en Skot'land'o oni dir'as Pentland Firth, ne Firth of Pentland; kaj ne Fair Island sed Fair Isle (prononc'at'a „Frajl” de la insul'an'o'j). Ali'a lok'nom'o: Coll, pri'skrib'it'a kiel insul'o inter Kimri'o kaj Irlando, est'as fakt'e unu el la sud'a'j insul'o'j de la hebrida insul'ar'o, do en Skot'land'o.

Tamen, ĉiu'j tiu'j mal'perfekt'aĵ'o'j est'as bagatel'a'j kompar'e kun la majstr'a kvalit'o de ĉi tiu versi'o. La el'don'aĵ'o est'as bel'ig'it'a per kolor'a'j ilustr'aĵ'o'j kaj map'o de Islando. En'tut'e, oni ne pov'as tro laŭd'i la labor'o'n de Baldur Ragnarsson kaj la iniciat'o'n de Fel, kiu pli'riĉ'ig'is ni'a'n esperant'a'n literatur'o'n per ĉi tiu verk'o. Ĉu la esperant'ist'ar'o pov'as nun atend'i de simil'e dediĉ'it'a'j traduk'ist'o'j esperant'ig'o'n de ali'a'j grav'a'j specimen'o'j de la fru'a nord-eŭrop'a literatur'o, ekzempl'e Mabinogi el la kimr'a, Táin el la irlanda, Beowulf el la angl'o'saks'a, kaj de la Libr'o de la dekan'o de Lismore el la skot'gael'a? El'star'a'n ekzempl'o'n don'is al ni Baldur Ragnarsson kon'ig'ant'e al ni, ne-island'an'o'j, grav'a'n element'o'n de si'a naci'a literatur'o. Esper'ebl'e ali'a'j imit'os li'n!

Garbhan MAcAOIDH
Saga'o de Njal. Esperant'ig'is Baldur Ragnarsson. Eld. Fel, Antverpeno, 2003. 355 paĝ'o'j glu'it'a'j. ISBN 90-77066-07-1.

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Grav'as la ver'o

MONATO pet'is, okaz'e de la 25-jar'a jubile'o, kelk'dek'o'n da grav'ul'o'j skrib'i si'a'n opini'o'n pri la revu'o (MONATO 2004/03, p. 7). Permes'u ankaŭ al mi re'ag'o'n, kvankam mi ne est'as grav'ul'o, sed tamen fidel'a abon'ant'o de ni'a magazin'o ek'de la tut'unu'a numer'o. MONATO est'as revu'o kun cert'a'j kontraŭ'uson'a'j, kontraŭ'brit'a'j kaj kontraŭ'kapital'ism'a'j tendenc'o'j. Tiu'n politik'a'n lini'o'n mi akcept'as, ĉar ĉiu redakci'o hav'as la rajt'o'n pri si'a'j opini'o'j.

Sed kiam ni'a sen'de'pend'a magazin'o far'iĝ'as sen'de'pend'a de la ver'o, mi protest'as. Jen nur du kri'ant'a'j ekzempl'o'j: En 1982-83 Ret'o Rosetti (RR) plen'ig'is ni'a'n revu'o'n per du'on'ver'o'j kaj mal'ver'o'j pri la konflikt'o de la malvinaj (falk'land'a'j) insul'o'j inter'ali'e asert'ant'e, ke la brit'a reg'ist'ar'o ne interes'iĝ'is pri pac'a solv'o en Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j (UN). Kiam mi demonstr'is en „leter'o de la leg'ant'o” ke – mal'e – Briti'o tuj al'vok'is la sekur'ec'a'n konsili'o'n de UN, ating'is favor'a'n rezoluci'o'n, kaj serĉ'is solv'o'n per'e de la ĝeneral'a sekretari'o de UN, kaj kiam mi ankaŭ sen'mask'ig'is – unu post ali'a – ĉiu'j'n ali'a'j'n asert'o'j'n kaj erar'o'j'n de RR, ni'a ĉef'redaktor'o rifuz'is aper'ig'i mi'a'n leter'o'n.

Kial? Ebl'e ĉar mi ne est'as grav'ul'o kiel RR, sed mi tamen est'as spert'ul'o pri inter'naci'a jur'o. Simil'e, kiam RR en 1991 akr'e kaj erar'ig'e kritik'is la tiam'a'n prezid'ant'o'n Bush (la pli mal'jun'a'n) rilat'e al la (unu'a) golf-milit'o, mi de'nov'e send'is ĝust'ig'a'n leter'o'n al la redakci'o kaj ĝi est'is de'nov'e rifuz'it'a. Tamen post'e mi kamufl'is mi'a'j'n argument'o'j'n kaj analiz'o'n kiel ese'o'n, kaj ĝi'n s-ro Maul bon'vol'e publik'ig'is (Medit'ad'o pri mal'long'a milit'o, MONATO 1991/05). Sed kial mi rest'os abon'ant'o? Unu'e, ĉar mi agnosk'as kaj salut'as la aŭdac'o'n de ni'a ĉef'redaktor'o, du'e, ĉar mi esper'as, ke est'ont'e li iam afabl'e permes'os la neces'a'j'n ĝust'ig'o'j'n de eventual'a'j fals'a'j asert'o'j.

Eskil SVan'e
Franci'o

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Kvin defi'o'j por ĉin'a'j urb'o'j

En mart'o est'is publik'ig'it'a en Pekino raport'o pri dis'volv'iĝ'o de la ĉin'a'j urb'o'j dum 2002-2003. La raport'o est'as komun'a labor'o de ĉirkaŭ 100 aŭtoritat'a'j special'ist'o'j en- kaj ekster-land'a'j. Ĝi atent'ig'as la ŝtat'o'n pri kvin grand'a'j defi'o'j, al'front'ot'a'j de la ĉin'a'j urb'o'j.

Tro grand'a dens'ec'o

La raport'o montr'as, ke en la pli'mult'o de la ĉin'a'j urb'o'j la dens'ec'o de la loĝ'ant'ar'o est'as tro grand'a. Ekzempl'e, nun en la municip'o Ŝanhajo la dens'ec'o est'as 37 000 hom'o'j je kvadrat'a kilo'metr'o. Pekino kaj Kanton'o ating'as respektiv'e 14 000 kaj 13 000. Kontrast'e, Tokio, unu el la plej prosper'a'j urb'eg'o'j de la mond'o, hav'as dens'ec'o'n de nur 13 000 hom'o'j je kvadrat'a kilo'metr'o. Kelk'a'j ali'a'j urb'eg'o'j, kiel Nov-Jork'o, Londono, Parizo kaj Honkongo, kvankam dens'e loĝ'at'a'j, rest'as sub 8500 hom'o'j je kvadrat'a kilo'metr'o. Special'ist'o'j pri ekonomi'a kresk'o asert'as, ke tro grand'a dens'ec'o mal'help'os la plu'a'n dis'volv'iĝ'o'n.

Energi-intens'a kresk'o

Kvankam la urb'a ekonomi'o de Ĉini'o sen'ĉes'e kaj drast'e kresk'is dum 2002-2003, la manier'o kresk'i est'is kaj est'as energi-intens'a. Laŭ la raport'o, ĉiu'foj'e kiam la ĉin'a ekonomi'o akir'as riĉ'aĵ'o'n de unu pli'a dolar'o, la respond'a konsum'o de energi'font'o'j mez'nombr'e est'as 5,9-obl'o de tiu de la sep riĉ'a'j industri'a'j land'o'j, ekzempl'e 4,3-obl'o de tiu de Uson'o, 7,7-obl'o de tiu de Germanio kaj Franci'o aŭ 11,5-obl'o de tiu de Japani'o.

Mal'alt'a labor'produkt'iv'ec'o

La ĉin'a'j entrepren'o'j plej'part'e hav'as mal'alt'a'n labor'produkt'iv'ec'o'n. Post kompar'o kun la produkt'iv'ec'o'j de plur'a'j ekonomi'e prosper'a'j land'o'j oni konfes'as, ke la produkt'iv'ec'o de ĉin'a'j labor'ist'o'j fal'is dum la si'n'sekv'a'j du jar'o'j kaj est'as tut'e ne'kontent'ig'a. Por la ĉin'a'j labor'ist'o'j, kiu'j funkci'ig'as mal'nov'a'j'n maŝin'o'j'n kaj uz'as post'rest'int'a'j'n teknik'o'j'n, ne ebl'as en mal'long'a temp'o pli'alt'ig'i si'a'n labor'a'n entuziasm'o'n. La special'ist'o'j urĝ'e propon'as, ke krom re'nov'ig'i ekip'aĵ'o'j'n kaj aplik'i nov'a'j'n teknik'o'j'n la koncern'a'j entrepren'o'j, precip'e la sindikat'o'j en ili, kuraĝ'ig'u kaj trejn'u ĉin'a'j'n labor'ist'o'j'n por lev'i la kvalit'o'n de la labor'fort'o'j kaj por pli'ig'i ili'a'n kapabl'o'n kre'i kaj kolekt'i riĉ'aĵ'o'j'n.

Mal'mult'o'n kontribu'as grand'a'j urb'o'j ...

Por la ĉin'a ekonomi'o ne est'as evident'a'j la kontribu'o kaj funkci'o de la tri ĉef'a'j urb'eg'o'j: Kanton'o, Ŝanhajo kaj Pekino. La raport'o montr'is, ke la proporci'o de la land'a mal'net'a naci'a produkt'o (MNP) de tiu'j tri urb'eg'o'j est'as respektiv'e 1,8 %, 4,6 % kaj 2,5 % de la tut'a land'o. Kontrast'e, Nov-Jork'o, Tokio, Londono kaj Seulo hav'as 24 %, 26 %, 22 % kaj 26 % de la si'a'land'a MNP. Kiel pli'grand'ig'i la ekonomi'a'n fort'o'n de kelk'a'j grand'a'j urb'o'j, est'as grav'a konsider'o por la ĉin'a reg'ist'ar'o.

... kaj grand'a'j urb'a'j region'o'j

En Ĉini'o trov'iĝ'as tri grand'a'j urb'a'j region'o'j: la delt'o de Zhujiang, la delt'o de Changjiang kaj la region'o de Pekino kaj Tianjin. Ankaŭ ili'a kontribu'o al la naci'a ekonomi'o est'as sur relativ'e mal'alt'a nivel'o. Laŭ la raport'o, dum la period'o 2002-2003 la MNP, liver'it'a de tri uson'a'j grand'a'j urb'a'j region'o'j (Nov-Jork'o, la region'o de Los-Anĝeleso kaj la region'o de la Grand'a'j Lag'o'j), konsist'ig'is 67 % de la MNP de ili'a land'o. En Japani'o la urb'a'j region'o'j Tokio, Osako-Kobe'o kaj Nagoj'o proksim'iĝ'is al 70 %. En Ĉini'o la tri ating'as nur 38 %.

Konklud'o

Kompren'ebl'e, la defi'o'j al la ĉin'a'j urb'o'j konsist'as ne nur en la menci'it'a'j kvin flank'o'j. En la urb'a dis'volv'iĝ'o tre mult'as urĝ'e solv'end'a'j problem'o'j. Krom mem pen'i serĉ'i el'ir'ej'o'j'n por renkont'i ĉi'a'j'n defi'o'j'n, la ĉin'a reg'ist'ar'o kaj ĝi'a popol'o kor'e esper'as je grand'a help'o kaj rimed'o'j de la inter'naci'a soci'o.

MU Binghua

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Kie'n evolu'as la mond'o?

En Ĉeĥi'o, post la t.n. „velur'a revoluci'o”, mult'a'j hom'o'j kred'is, ke ĉio evolu'os en pli kaj pli bon'a direkt'o. Iu'j ver'e riĉ'iĝ'is kaj ek'posed'is hav'aĵ'o'n tiom grand'a'n, ke ili ne sci'as kio'n far'i per ĝi. Kontrast'e, mult'a'j ordinar'a'j hom'o'j est'as sen'iluzi'ig'it'a'j. Oni atend'is rapid'a'n pli'bon'iĝ'o'n, sed ĝi ne ven'is kaj ne ven'as. Dum jar'o'j oni dir'as „ni jam ek'salt'as de la fund'o”, sed la situaci'o ne'mult'e ŝanĝ'iĝ'as.

Du tri'on'o'j de la dung'it'o'j hav'as mez'um'a'n monat'en'spez'o'n, sed mult'a'j rest'as profund'e sub tiu mez'um'o. La sen'labor'ec'o kresk'as. Nur mal'mult'a'j kred'as la asert'o'j'n, ke la situaci'o pli'bon'iĝ'os kaj mal'alt'iĝ'os la entrepren'a'j impost'o'j. Oni'dir'e oni produkt'os pli mult'e kaj dung'os pli da labor'ul'o'j. Sed en la merkat'o est'as sufiĉ'e da var'o'j. Kiu'cel'e oni produkt'us pli? Nun oni kred'ig'as al la hom'o'j, ke la al'iĝ'o al Eŭrop'a Uni'o (EU) al'port'os i'a'n mirakl'o'n. Ĉu ver'e?

Ni rigard'u kiel aspekt'as la ceter'a mond'o. Parol'ant'e pri tut'mond'iĝ'o ni vid'as, ke unu el la sekv'o'j est'as ekstrem'a mal'egal'ec'o. Kresk'o de labor'produkt'iv'ec'o en evolu'int'a'j land'o'j est'as akompan'at'a de amas'a sen'labor'ec'o. Eĉ la ĝis'nun'a'j EU-land'o'j, al kiu'j Ĉeĥi'o al'iĝ'is, ne fart'as bon'e. Oni klopod'as mal'konstru'i social'a'j'n rajt'o'j'n kaj leĝ'o'j'n protekt'ant'a'j'n labor'ist'o'n. La salajr'o'j mal'kresk'as kaj la profit'o'j pli'alt'iĝ'as.

En Uson'o kaj en mult'a'j land'o'j de okcident'a Eŭrop'o daŭr'as drast'a mal'alt'iĝ'o de minimum'a'j salajr'o'j. Ĉeĥ'a'j entrepren'ist'o'j dir'as, ke ili ne pov'as pag'i eĉ la minimum'a'n monat'a'n salajr'o'n de 7000 kron'o'j (en april'o 2004: 216 eŭr'o'j). Super'naci'a'j kompani'o'j en'glut'as ni'a'j'n mal'grand'a'j'n. Tio ĉiu'foj'e signif'as perd'o'n de labor'o, ne nur por la labor'ist'o'j sed ankaŭ por la gvid'ant'a dung'it'ar'o.

La salajr'a'j mis'proporci'o'j est'as plej grand'a'j en Uson'o kaj en Briti'o, la land'o'j kiu'j unu'e „mal'regul'ig'is” si'a'n labor'merkat'o'n. Nov'a'j labor'posten'o'j plej'oft'e est'iĝ'as en la serv'o-industri'o, kie la salajr'o'j est'as plej mal'alt'a'j. En la last'a'j jar'o'j la profit'o'j de firma'o'j kresk'as je du'cifer'a procent'o kaj oni atend'as plu'a'n grand'a'n pli'alt'iĝ'o'n.

La tut'mond'a evolu'o ne montr'as i'o'n esper'ind'a'n. Laŭ statistik'o'j pli ol unu miliard'o da hom'o'j dev'as viv'ten'i si'n per unu dolar'o tag'e kaj tri miliard'o'j per mal'pli ol du dolar'o'j tag'e. Kontraŭ'e la 225 plej riĉ'a'j hom'o'j reg'as hav'o'n egal'a'n al jar'a en'spez'o de preskaŭ du'on'o (47 %) de la mond'a hom'ar'o. La tri plej riĉ'a'j hom'o'j de la mond'o posed'as pli ol la 600 milion'o'j da hom'o'j en la plej mal'riĉ'a'j land'o'j.

Dividend'o'j'n (la part'o'n de la entrepren'a profit'o el'pag'at'a'n al la akci'ul'o'j) oni pov'as pli'alt'ig'i nur per mal'alt'ig'o de kost'o'j, t.e. precip'e per mal'alt'ig'o de salajr'o'kost'o'j. Oni parol'as pri re'struktur'ad'o kaj svelt'ig'ad'o, sed tio signif'as mal'dung'ad'o'n por unu'j kaj mal'alt'ig'ad'o'n de la salajr'o'j por la rest'ant'a'j. Ĉi tio kaŭz'as por labor'ul'o'j grand'a'n psik'a'n ŝarĝ'o'n. La rezult'o est'as jen'a: ĉiam pli mal'grand'a nombr'o da hom'o'j kun mal'alt'a'j salajr'o'j produkt'os pli da var'o'j. Ju pli mal'grand'a nombr'o da hom'o'j part'o'pren'os en produkt'ad'o, des pli grand'a est'os la nombr'o de sen'labor'ul'o'j. Ĉu tiu mal'grand'a nombr'o da labor'ant'a'j hom'o'j pov'os viv'ten'i la sen'labor'ul'o'j'n? Kaj ankoraŭ ali'a inter'rilat'o: ĉu la riĉ'ul'o'j pov'os konsum'i ĉio'n produkt'at'a'n? Kiom konsum'os la mal'alt'e pag'at'a'j hom'o'j kaj sen'labor'ul'o'j? Kaj ĉu ne'ebl'o vend'i la produkt'it'a'j'n var'o'j'n ne kaŭz'os plu'a'n mal'dung'ad'o'n?

En ĉi tiu kun'tekst'o menci'end'as la kvin'a ministr'o-konferenc'o de Mond'a Organiz'aĵ'o pri Komerc'o (de la 10a ĝis la 14a de septembr'o 2003 en Cancún [kankún], Meksiko). La trakt'ad'o'j mal'sukces'is, ĉar la proced'o de komerc'a liber'ig'ad'o propon'it'a de Okcident'o est'as unu'direkt'a. Ĝi sub'ten'as eksport'o'n de subvenci'it'a'j nutr'aĵ'o'j en la land'o'j'n de la tri'a mond'o kaj brems'as import'o'n en okcident'a'j'n land'o'j'n. La ter'kultur'ist'a'j en'spez'o'j en Japani'o konsist'as je 63 % el subvenci'o'j, en EU je 40 %, en Uson'o je 23 % kaj en Kanado je 18 %. La subvenci'o por unu ter'kultur'ist'o en Uson'o ating'as 20 803 dolar'o'j'n kaj en EU 16 028 dolar'o'j'n. Ali'flank'e, ter'kultur'ist'o en la tri'a mond'o dev'as viv'i per en'spez'o de 500 dolar'o'j jar'e.

Ĉu tiu'j, kiu'j grand'part'e posed'as la planed'o'n, komenc'os rezon'i prudent'e? Ĉu ili iom rezign'os pri si'a'j profit'o'j por ebl'ig'i al la mal'riĉ'a pli'mult'o dec'e viv'i aŭ ĉu ili daŭr'ig'os en si'a ĝis'nun'a politik'o kaj proksim'ig'os la mond'o'n al la rand'o de abism'o?

Josef MENDL

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Pozitiv'a'j kaj negativ'a'j aspekt'o'j de Dant'e

Ĉirkaŭ la jar'o 1293 Dant'e komplet'ig'is si'a'n verk'o'n Vit'a nov'a, kiu'n li ŝajn'e komenc'is, kiam li est'is proksim'um'e 18-jar'a, do ĉirkaŭ 1283. Ĉi tiu kurioz'a verk'o prezent'as seri'o'n de ne'long'a'j poem'o'j, el kiu'j ĉiu'n akompan'as proz'a'j koment'o'j. La karakter'o de la koment'o'j vari'as inter eksplik'ad'o de la signif'o de la koncern'a poem'o, ĝi'a struktur'o, ĝi'a cel'o kaj ceter'e. Pli-mal'pli sen'escept'e, la poem'o'j tem'as pri Beatric'e, la knab'in'o, kiu'n Dant'e unu'e renkont'is, kiam ili ambaŭ aĝ'is naŭ jar'o'j'n, kaj kiu mort'is 25-jar'aĝ'a. Kvankam Beatric'e obsed'is Dant'e'n dum li'a tut'a viv'o, ili neniam inter'amik'iĝ'is. Laŭ la poem'koment'o'j, ŝi kelk'foj'e salut'is li'n, kiam ŝi preter'pas'is li'n, sed ili ne konversaci'is.

Dum si'a adolesk'a period'o, do proksim'um'e kiam li entrepren'is la unu'a'j'n poem'o'j'n en Vit'a nov'a, Dant'e ankaŭ entrepren'is nov'a'n, por tiu epok'o en ital'lingv'a'j region'o'j, poezi'a'n form'o'n: vulgar'lingv'a'j'n vers'o'j'n rim'it'a'j'n. Oni konsci'u, ke ĝis tiam serioz'a poezi'o, en tiu kultur'region'o, est'is en la latin'a lingv'o kaj, laŭ la latin'verk'a tradici'o, ne uz'is rim'o'j'n. Do part'o de Vit'a nov'a pri'trakt'as la kial'o'n de tiu „nov'a” poezi'form'o. Tre kurioz'e (por ni), Dant'e evident'e supoz'is, ke li'a'j leg'ant'o'j mal'facil'e kompren'os la nov'a'n poezi'o'n. Konsekvenc'e, la koment'o'j por mult'a'j el la poem'o'j „klar'ig'as” por la leg'ant'o la signif'o'n, kvankam por nun'temp'a leg'ant'o apenaŭ bezon'at'as tia'j koment'o'j. Tip'a ekzempl'o est'as la poem'o en sekci'o 21, kiu komenc'iĝ'as per la lini'o'j:

La dam'o port'as en okul' Amor'o'n
kaj ĝentil'ig'as kio'n ŝi admir'as;
l' atent'o'n de l' paŝ'ant'o al si tir'as,
trem'ig'as salut'ant'e ĉies kor'o'n;

Dant'e koment'as:

„En la unu'a [part'o] mi dir'as kiel ŝi per si'a pov'o ĝentil'ig'as ĉio'n, kio'n ŝi vid'as, t.e. port'as Amor'o'n virtual'e, kie li ne est'as; en la du'a mi dir'as kiel ŝi aktual'ig'as Amor'o'n en la kor'o de tiu'j, kiu'j'n ŝi vid'as; en la tri'a mi dir'as kio'n ŝi produkt'as en la kor'o'j per si'a pov'o. La du'a komenc'iĝ'as ĉi tie: l' atent'o'n; la tri'a ĉi tie: trem'ig'as ...”

La traduk'int'o, ebl'e prav'e, ebl'e ne, trans'skrib'is la ital'a'n vort'o'n amor'e per la esperant'a vort'o „amor'o”. Tio pov'as mis'gvid'i la leg'ant'o'n, ĉar „amor'o” en Esperant'o signif'as „la tut'o'n de la volupt'o'cel'a'j seks'a'j ag'o'j” (NPIV); kaj la nom'o Amor'o est'as „di'o de la amor'o” (Piv/NPIV). Sed ĉu Dant'e ver'e cel'is pri'parol'i nur „volupt'o'cel'a'j'n seks'a'j'n ag'o'j'n”? Evident'e ne, laŭ tio, kio'n li dir'as pri Amor'o kaj ties karakter'o kaj influ'o.

Ankaŭ ebl'e mis'gvid'as la leg'ant'o'n la adjektiv'o „ĝentil'eg'a”, uz'at'a nur pri Beatric'e, por traduk'i la ital'a'n vort'o'n gentilissima. Mi dir'as ebl'e, ĉar mi ne cert'as pri la signif'o de tiu vort'o en la 13a-jar'cent'a ital'a lingv'o. Sed la esperant'a vort'o mal'facil'e sid'as en la kadr'o de la dir'aĵ'o'j pri Beatric'e, kie iu senc'o simil'a al tiu de „nobl'a”, aŭ ebl'e „bel'eg'a” aŭ eĉ „al'log'a” (?), pli kongru'as kun la kun'tekst'o'j.

Ĉiu'okaz'e, frap'as la leg'ant'o'n du afer'o'j:

1. Dant'e en mult'a'j, ebl'e ĉiu'j, el la poem'o'j esprim'as la kon'at'a'n adolesk'a'n preskaŭ'di'ig'o'n, kiu'n ni kutim'e trov'as ĉe tiu'aĝ'a'j ge'knab'o'j, kiam ili pens'as pri si'a efemer'e, sed intens'e, am'at'a apenaŭ-kon'at'a al'log'ul'o; sed tiu adolesk'a am'fantazi'em'o plu obsed'as li'n dum li'a tut'a post'a viv'o.

2. Li cel'as kre'i nov'a'n, por li'a kultur'o, poezi'form'o'n, kaj li uz'as la poem'o'j'n kiel model'o'j'n. Ni leg'as en li'a'j proz'a'j tekst'o'j, ke li'a'j am'poem'o'j tiom impon'is al ali'a'j person'o'j en la region'o, ke ili mend'is de li am'poem'o'j'n por si'a propr'a uz'ad'o. Por si'a cel'o far'iĝ'i fam'a, kvazaŭ sen'mort'a poet'o, li util'ig'is si'a'j'n poem'o'j'n kiel pruv'tekst'o'j'n (interes'as, ke li'a cel'o sukces'is).

Domaĝ'e, Dant'e tro sukces'is. Li'a „serioz'cel'a” poezi'a form'o en'kaĝ'ig'is la tut'a'n poezi'o'n post'a'n en la okcident'a mond'o, tiel ke ĝis nun ni ne kapabl'is sukces'e for'sku'i la rigor'a'j'n ĉen'o'j'n de li'a metod'o. Est'as kvazaŭ la muzik'aĵ'o'j de Bach tiom influ'us, ke neni'u muzik'konstru'a stil'o post'e ekzist'us, nek akir'us publik'o'n. La rezult'o est'as, ke la nun'temp'a poezi'o est'as lig'it'a per ĉen'o'j, kiu'j postul'as sever'e lim'ig'it'a'j'n rim'skem'o'j'n kaj sever'e rigor'a'j'n metrik'o'sistem'o'j'n. Jes ja, Stalin mal'aprob'is la muzik'o'n de Ŝostakoviĉ, ĉar ĉi tiu kompon'is verk'o'j'n ne facil'e fajf'ebl'a'j'n aŭ zum'ebl'a'j'n de la ĝeneral'a popol'o. Kaj est'as ver'e, ke grand'a part'o de la popol'ar'o de la okcident'a mond'o neniam progres'is preter aprez'o de Mozart. Sed ĉu ni'a muzik'a mond'o est'us pli bon'a, se neniam est'us popular'ig'it'a'j la verk'o'j de Beethoven, Berlioz, Sibelius, Ŝostakoviĉ, Ravel, Mahler, Prokofjev kaj ili'a sen'nombr'a komponstilidaro? Kial do ni'a poezi'o eĉ nun, 700 jar'o'j'n post Dant'e, tamen rest'as ĉe la nivel'o, kon'ig'it'a de li?

Ŝajn'as, ke la poezi'art'o okcident'a tut'e stagn'as ek'de li'a'j kvazaŭ'preskrib'o'j. Rigor'a rim'ad'o, naŭz'e ritm'a kaj divers'kategori'a metrik'ad'o far'iĝ'is la norm'o por ni'a poezi'o, literatur'skol'o'j form'is kaj instru'as si'a'j'n rigor'a'j'n kategori'o'j'n. La rezult'o est'as, ke la poem'o'j de Vit'a nov'a pov'us egal'e facil'e est'i nur ĵus verk'it'a'j, kaj aklam'it'a'j kaj admir'at'a'j. Ne pov'as est'i bon'e por art'form'o, ke ĝi rest'as en la kadr'o'j de 13a-jar'cent'a „nov'a form'o”. Nun'temp'e verk'it'a muzik'aĵ'o, pentr'aĵ'o, roman'o est'us mok'at'a, se ĝi est'us verk'it'a laŭ la 13a-jar'cent'a'j norm'o'j. Kial do ni'a poezi'ad'o tiom stagn'e rest'as mez'epok'em'a?

La katen'o'j'n de la danteeca sistem'o sufiĉ'e kapabl'e trans'don'is la traduk'int'o de la poem'o'j en ĉi tiu libr'o, tiel ke la lini'o'j ne tro sufer'is pro vort'tord'iĝ'o aŭ vort'ord'o'tord'iĝ'o (mal'simil'e al la mult'e pli kompleks'a tekst'ar'o de Purgatori'o, traduk'it'a de la sam'a person'o). Ebl'e tiu'kaŭz'e, la iom banal'a adolesk'ec'a pens'ar'o de Dant'e en ĉi tiu'j poem'o'j tiom frap'as la nun'temp'a'n leg'ant'o'n, ĉar ili'a signif'o est'as tiom evident'a.

Mi'a'j koment'o'j, tamen, nepr'e ne signif'as, ke mi kondamn'as la verk'o'n. Tut'e mal'e, ĝi est'as tre bon'e traduk'it'a, tre bon'e el'don'it'a kaj hav'as tre ind'a'n lok'o'n sur (1) la bret'ar'o de hom'o'j, am'ant'a'j la poezi'o'n de Dant'e, kaj sur (2) la bret'ar'o de hom'o'j, kiu'j'n interes'as la histori'o de la eŭrop'a literatur'o.

Donald BROADRIBB
Dant'e Alighieri: Vit'a Nov'a/Viv'o Nov'a. El la ital'a traduk'is Enrico Dondi. Eld. Font'o, Chapecó-SC, Brazilo, 2003. 167 paĝ'o'j glu'it'a'j.

Indeks'o'j
Abon'i
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2019

Sekv'o'j de la milit'o

La milit'o en Bosnio, komenc'iĝ'int'a en 1991, kaŭz'is tragedi'o'j'n al cent'mil'o'j da hom'o'j. Unu el ili est'as Aleksander Kukić, nun 39-jar'aĝ'a vir'o, kiu fin'stud'is en Sarajevo en la akademi'o de bel'a'j art'o'j. Perd'int'e la patr'in'o'n kaj la ge'frat'o'j'n, li fuĝ'is al Albanio, en kies ĉef'urb'o Tiran'o li rest'as jam de 13 jar'o'j. Komenc'e li far'is ĉia'spec'a'n simpl'a'n labor'o'n, jen en bak'ej'o, jen en pic'ej'o, jen vend'ant'e sur'strat'e uz'it'a'j'n vest'o'j'n kaj ŝu'o'j'n. Li ek'loĝ'is kaj plu loĝ'as en ne'uz'at'a kamion'o ĉe grand'a infan'lud'ej'o sud'e de la ĉef'urb'o. Kutim'e li pri'zorg'as la lud'ej'o'n kaj esper'as trov'i pli bon'e pag'at'a'n kaj dign'a'n labor'o'n – eventual'e loĝ'ej'o'n. Ĵurnal'ist'o'j de privat'a televid'a kanal'o intervju'is li'n: li'a sort'o memor'ig'as, ke la sekv'o'j de la milit'o'j en eks'a Jugoslavio ankoraŭ ne mal'aper'is.

Bardhyl SElim'i

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Demand'o'j

Leg'int'e la artikol'o'n pri la brit'a BBC-film'ist'o kaj polic'o de Litovio (MONATO 2003/12, p. 21), mi nur hav'as unu, ne du, naiv'a'j'n demand'o'j'n por star'ig'i:

1) Se litova televid'a film'ist'o est'us si'n direkt'int'a al la polic'o en Briti'o, ĉu li pov'us kompren'ig'i si'n de ĝi ĉe la telefon'o? Ĉu li tuj trov'us interpret'ist'o'n en la polic'ej'o, kiu kompren'us la litov'an kaj traduk'us li'a'n plend'o'n, aŭ ĉu li perd'us mult'e da temp'o, aŭ ebl'e tut'e neniam sukces'us kompren'ig'i si'n?

2) Se tiu ĉi televid'o'film'ist'o iam ek'trov'us si'n mal'dung'it'a, en la plej kruel'a mizer'o, kaj almoz'pet'ant'e en brit'a urb'o, kio'n li prefer'us: ke la hom'o'j don'u al li iom, aŭ ke ili vok'u la polic'o'n dir'ant'e: „Tiu ĝen'as mi'n, li taŭz'as mi'a'n kviet'o'n, ĉu li ne pov'as mort'aĉ'i silent'e sen ĝen'i la ali'a'j'n, man'katen'u li'n, ke li las'u mi'n trankvil'e?” Imag'u vi'n moment'e en li'a lok'o?

Roland PLATTEAU
Franci'o

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Sekret'a'j inform'o'j?

Tra'leg'int'e la decembr'a'n numer'o'n de MONATO, mi vol'as gratul'i al vi pro la bon'eg'a magazin'o. Aprob'e mi pri'taks'as la kresk'ant'a'n nombr'o'n de kolor'a'j paĝ'o'j, kio far'as la magazin'o'n tre al'log'a ne nur laŭ'en'hav'e, sed ankaŭ laŭ'aspekt'e.

La en'hav'o de la numer'o est'as tre interes'a kaj abund'a. Mi tre ŝat'as la ampleks'a'n artikol'o'n pri la sud-franc'a departement'o Aude. Tamen iom ŝok'is mi'n la tekst'o „Ni neniam kon'os la ver'o'n”, en kiu la aŭtor'o esprim'as si'a'j'n dub'o'j'n pri la dis'vast'ig'it'a'j sci'ig'o'j pri la teror'ag'o kontraŭ Uson'o la 11an de septembr'o 2001. Ŝajn'as, ke li hav'as inform'o'j'n, kiu'j'n la uson'a'j sekret'a'j serv'o'j ne kon'as; li do dev'us dispon'ig'i ili'n. Ankaŭ la last'a aline'o de la artikol'o „Mal'diligent'a polic'o” montr'as, kiom hont'ind'e est'as, se iu en la komenc'o de la 21a jar'cent'o ankoraŭ ne posed'as la angl'a'n lingv'o'n. Aŭ ebl'e la brit'a film'ist'o, oft'e pas'ig'ant'a si'a'j'n feri'o'j'n en Litovio, pov'is jam el'lern'i la litov'an lingv'o'n.

Est'as bon'e, ke, ĉar Esperant'o est'as part'o de la mond'a kultur'o, ankaŭ ĝi trov'as en MONATO si'a'n lok'o'n. Tem'as precip'e pri recenz'o'j de esperant'lingv'a'j verk'o'j. Sed apart'e mi menci'us la nov'a'n franc'lingv'a'n verk'o'n pri la Fundament'o de Esperant'o, ĉar tem'as pri ver'e bon'a, modern'a kaj tre util'a el'don'o de la baz'a verk'o de Esperant'o, kiu'n dev'us posed'i ĉiu esperant'ist'o, sed precip'e komenc'ant'o. Ver'e rest'as envi'i al franc'lingv'an'o'j, kaj ankaŭ al rus'lingv'an'o'j, pro tiu ĉi nov'a el'don'o. Kaj est'as tre bon'e, ke MONATO tiu'n ĉi recenz'o'n aper'ig'is.

Jiří PATERA
Ĉeĥi'o

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Jud'a'j prem'grup'o'j en Bruselo

Pro la streĉ'it'a rilat'o inter Israelo kaj Eŭrop'a Uni'o (EU) kaj pro kresk'ant'a antisemit'ism'o en Eŭrop'o plur'a'j jud'a'j prem'grup'o'j mal'ferm'is reprezent'ej'o'j'n en Bruselo.

Simone Rod'a'n, la ĝeneral'a sekretari'o de Med Bridge, ne-reg'ist'ar'a organiz'aĵ'o (NRO), kiu inaŭgur'is ofic'ej'o'n en Bruselo, dir'is: „Ni vol'as, ke eŭrop'an'o'j pli bon'e kompren'u la kompleks'ec'o'n de Proksim'a Orient'o.” Med Bridge ne percept'as si'n pur'a por-israela lobi'grup'o, sed vol'as unu'a'vic'e fort'ig'i ĉiu'j'n demokrat'a'j'n pozici'o'j'n en la region'o.

La unu'a grand'a iniciat'o de Med Bridge nom'iĝ'is Moment'o por pac'o. Dum oktobr'o 2003 al'ven'is 160 parlament'an'o'j el 27 eŭrop'a'j ŝtat'o'j en Proksim'a Orient'o kaj renkont'iĝ'is kun la jordan'a reĝ'o Abdullah, israela ĉef'ministr'o Sharon kaj palestinaj aŭtoritat'o'j. „Tio est'is klasik'a eduk'vojaĝ'o, dum kiu mult'a'j tem'o'j est'is diskut'at'a'j kaj inform'o'j inter'ŝanĝ'at'a'j”, klar'ig'as s-in'o Rod'a'n.

Kontakt'o'j

Ĝis antaŭ du jar'o'j ne ekzist'is unu lobi'a reprezent'ej'o en Bruselo, kiu engaĝ'iĝ'is por jud'a'j aŭ israelaj interes'o'j. Tamen krom Med Bridge ek'aktiv'is en Bruselo Europe Near-East Forum (ENF) kaj American Jewish Committee (AJC). La lobi'a labor'o en'hav'as unu'a'vic'e kontakt'o'j'n kun eŭrop'a'j kaj naci'a'j parlament'an'o'j, sed ankaŭ kun la gazet'ar'o, kun EU-instituci'o'j, NRO-j kaj ambasad'o'j. La il'o'j est'as vojaĝ'o'j, fak'diskut'o'j, seminari'o'j kaj el'don'aĵ'o'j – la sam'a'j lobi- kaj inform-metod'o'j, kiu'j'n aplik'as ankaŭ ali'a'j reprezent'ej'o'j en Bruselo – nur la tem'ar'o est'as nov'a.

Eŭrop'skal'a enket'o montr'is antaŭ ne'long'e, ke antisemit'a'j tendenc'o'j kresk'as en Eŭrop'o. Malgraŭ pli'iĝ'ant'a antipati'o kontraŭ eŭrop'a'j jud'o'j, Eŭrop'o mem ne est'as antisemit'a. Oni neni'o'n dram'ig'u, sed trankvil'e al'front'u la danĝer'o'n, ĉar mult'a'j jud'o'j serioz'e pri'pens'as, ĉu ili ankoraŭ pov'as rest'i en Eŭrop'o, opini'as Jason Isaacson, la ĝeneral'a direktor'o de AJC.

Kun'labor'o

Willi Görlach, la estr'o de la israel-delegaci'o de la eŭrop'a parlament'o kaj unu el la plej grav'a'j partner'o'j por la jud'a lobiagado en Bruselo, pozitiv'e pri'juĝ'as la labor'o'n de jud'a'j grup'o'j en Bruselo. La rilat'o inter EU kaj Israelo ĉiam est'is special'a kaj ne ekzist'as alternativ'o al pli fort'a kun'labor'o, pled'as Görlach.

Isaacson esper'as, ke li'a reprezent'ej'o far'iĝ'os respekt'at'a voĉ'o en la trans'atlantik'a dialog'o kaj kontribu'as al pac'o en Proksim'a Orient'o. Ankaŭ s-in'o Rod'a'n ĝoj'as pri la unu'a'j rezult'o'j: „La part'o'pren'int'o'j de ni'a vojaĝ'o est'as dank'a'j, ĉar 70 % de ili antaŭ'e ne est'is en la region'o. Nun ili dispon'as pri pli bon'a'j inform'o'j kaj pov'as pli bon'e ord'ig'i fakt'o'j'n.”

Mark'o Naoki LINS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Ben'it'a „mal'ben'it'a”

La 25an de april'o aŭstr'o'j voĉ'don'is por elekt'i nov'a'n ŝtat'prezid'ant'o'n. Venk'is la social'demokrat'a parlament'a vic'prezid'ant'o Heinz Fischer [hajnc fiŝ'a], kiu ricev'is 52 % de la balot'o'j. La du'a kandidat'o est'is la ministr'in'o pri ekster'a'j afer'o'j, Ben'it'a Ferrero-Waldner [valdna] (48 %). Fischer nask'iĝ'is en 1938 en la urb'o Graz [grac]. Li stud'is jur'o'n kaj kiel parlament'an'o far'iĝ'is estr'o de la social'ism'a frakci'o.

Walter KLag

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Vok'it'a, for'ir'int'a

Nov'a fenomen'o en Bruselo: membr'o'j de la Eŭrop'a Komision'o for'las'is si'a'j'n bon'e salajr'at'a'j'n posten'o'j'n kaj re'ir'is hejm'e'n. Ĉio komenc'iĝ'is, kiam la grek'a komision'an'in'o Anna Diamantopulu, respond'ec'a pri soci'a'j afer'o'j kaj dung'ad'o, en februar'o demisi'is por estr'i la social'ist'a'n list'o'n dum la grek'a balot'ad'o en mart'o. Mov'o, kiu politik'e ne ind'is: ŝi'a parti'o mal'venk'is en la balot'ad'o. Sekv'e ŝi'a post'e'ul'o ĉe la komision'o est'as konservativ'ul'o.

Simil'e, sed dot'it'a de pli prestiĝ'a posten'o, Pedro Solbes, hispan'a komision'an'o pri ekonomi'o kaj valut'a'j afer'o'j, for'las'is Bruselon por trans'pren'i nov'a'n posten'o'n kiel hispan'a ministr'o pri financ'o. La kondiĉ'o'n – gajn'i la naci'a'j'n elekt'o'j'n – li'a social'demokrat'a parti'o plen'um'is mart'e. Sam'temp'e sud'e'n for'ir'is ali'a komision'a pez'ul'o, la franc'o Michel Barnier [miŝél barnjé], respond'ec'a pri region'a politik'o: franc'a ŝtat'prezid'ant'o Jacques Chirac [ĵak ŝirák] li'n nepr'e vol'is kiel nov'a'n ministr'o'n pri ekster'land'a'j afer'o'j. Vok'it'a, for'ir'int'a.

La last'a, kiu for'ir'is, est'as la finn'o Erkki Liikanen [líikanen], nom'it'a prezid'ant'o de la naci'a finn'a bank'o. Ĝis nun li okup'iĝ'is en la komision'o pri industri'o kaj inform'soci'o kaj membr'is en la organ'o ek'de 1995.

Prefer'e pozici'iĝ'i

Supoz'ebl'e Liikanen ne est'os la last'a, kiu favor'e al bon'a naci'a posten'o for'las'os Bruselon. Konfront'it'e kun baldaŭ'a fin'o de la mandat'period'o, ĉiu dev'as nun prov'i prefer'e pozici'iĝ'i. Pro tio oni supoz'as, ke plur'a'j komision'an'o'j post la eŭrop'a'j balot'o'j en juni'o for'las'os la komision'o'n.

Eĉ pri la estr'o de la komision'o jam de monat'o'j cirkul'as oni'dir'o'j, ke li ne rest'os ĝis la fin'o de la mandat'period'o. Si'a'flank'e Roman'o Prod'i cert'ig'as, ke li rest'os ĝis la fin'o. Tamen li jam nun aktiv'e aŭd'ig'as si'a'n voĉ'o'n en la ital'a politik'o – por mult'a'j, kaj ĉef'e por tiu'j, kiu'j sub'ten'as la ital'a'n ĉef'ministr'o'n Silvi'o Berlusconi [silvjo berluskoni], Prod'i tro en'miks'iĝ'as en naci'a'n politik'o'n rigard'e al la neŭtral'a pozici'o, kiu'n komision'an'o lud'u. Est'as jam decid'it'e, ke Prod'i post si'a re'a trans'alp'iĝ'o far'iĝ'os estr'o de la opozici'a mal'dekstr'a blok'o.

EU-konstituci'o

Tia amas'a demisi'o ne fort'ig'as la rol'o'n de la komision'o. La turbul'aĵ'o'j okaz'as en grav'a period'o, kiam nepr'as sukces'e trakt'i nov'a'n ses'jar'a'n EU-buĝet'o'n ek'de 2007, la al'iĝ'pet'o'n de Turki'o al EU, la EU-konstituci'o'n kaj la sekv'o'j'n de la pli'vast'ig'o.

Al'don'e al la ĝeneral'a ne-rest'em'o de komision'an'o'j, la 1an de maj'o dek nov'a'j komision'an'o'j el la nov'a'j membr'o'ŝtat'o'j ek'sid'is ĉirkaŭ la komision'a tabl'o en Bruselo. Ili ne hav'os propr'a'j'n respond'ec'o'j'n sed akompan'os jam'a'j'n komision'an'o'j'n por ek'lern'i la sistem'o'n. La nov'a komision'o ek'ofic'os la 1an de novembr'o.

Mark'o Naoki LINS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Centr'a demand'o

Parizo komunik'is la nov'aĵ'o'n: la centr'o de la pli larĝ'a Eŭrop'a Uni'o trov'iĝ'as en la german'a mont'ar'o Westerwald ĉe la vilaĝ'o Kleinmaischeid, 20 km nord'e de Koblenz en la german'a federaci'a ŝtat'o Rheinland-Pfalz [rajnlant falc]. Kleinmaischeid [klajnmajŝajt] est'as ver'ŝajn'e tip'a german'a vilaĝ'o kun mult'e da arb'ar'o kaj verd'aĵ'o en mont'et'ec'a ĉirkaŭ'aĵ'o, kies urb'estr'o hav'as grand'a'j'n plan'o'j'n: fest'o cert'ig'u, ke ĉiu ek'sci'u pri la signif'o de la vilaĝ'o.

Sed kie est'as la centr'o de la centr'o? La urb'estr'o akompan'is ĵurnal'ist'o'j'n al arb'ar'o. Oni dev'is preter'ir'i krad'rost'bud'o'n kaj et'a'n infan'lud'ej'o'n. Subit'e la urb'estr'o halt'is kaj montr'is arb'o'n, kie laŭ li'a map'o est'as la magi'a punkt'o, kiu popular'ig'os Kleinmaischeid.

Kleinmaischeid anstataŭ'as la komun'um'o'n Viroinval en Belgi'o, kiu dum dek jar'o'j est'is la geografi'a centr'o de Eŭrop'a Uni'o. Ceter'e la centr'o de fizik'a Eŭrop'o, de Atlantik'o ĝis Uralo, situ'as proksim'e al Vilniuso en Litovio. Kie trov'iĝ'as la centr'o de la mond'o, ankoraŭ ne est'as fiks'it'a.

Mark'o Naoki LINS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Konstituci'o – ĉu la civit'an'o'j decid'u?

Baldaŭ la EU-membr'o'ŝtat'o'j dev'os inter'konsent'i pri la tekst'o de konstituci'o, kiu sintez'u la regul'ar'o'j'n kaj traktat'o'j'n de la uni'o kaj ig'u ĝi'n pli ag'o'kapabl'a. La konstituci'o'n ratif'u ĉiu'j membr'o'ŝtat'o'j.

Sed ĉu tiu ratif'o okaz'u per parlament'a decid'o aŭ popol'a referendum'o? Tio est'as la demand'o, kiu'n ek'star'ig'is la brit'a ĉef'ministr'o Tony Blair [teŭni blea] per si'a decid'o voĉ'don'ig'i la brit'a'n popol'o'n pri la EU-konstituci'o. Aktual'a'j enket'o'j ne antaŭ'vid'as pli'mult'o'n de brit'o'j, kiu por'os la konstituci'o'n.

Dum Irlando kaj Dani'o tradici'e demand'as si'a'j'n civit'an'o'j'n pri ĉiu'j grand'a'j EU-tem'o'j, Briti'o ne kutim'as je tiu procedur'o (krom unu'foj'e mez'e de la 70aj jar'o'j). La decid'o de Blair est'is mez'grand'a bomb'o, kiu eksplod'is en printemp'a Bruselo al'front'ant'a pli'larĝ'ig'o'n kaj eŭrop'a'j'n balot'o'j'n.

Marĉand'i

La motiv'o'j de Blair est'as ne'klar'a'j. Est'as kon'at'e, ke la brit'a reg'ist'ar'o plan'as referendum'o'n pri la en'konduk'o de la eŭr'o. Alt'rang'a eŭrop'a parlament'an'o ne feliĉ'as pri la decid'o de Blair: „Decid'i referendum'o'n sen avert'i si'a'j'n eŭrop'a'j'n koleg'o'j'n est'as fi'aĵ'o. Ver'ŝajn'e Tony vol'as ankoraŭ iom'et'e marĉand'i por post'e pov'i si'n prezent'i al si'a popol'o kiel sav'ant'o de la brit'a'j interes'o'j kaj tia'manier'e cert'ig'i, ke ili voĉ'don'os por la konstituci'o, se ili jam tut'cert'e ne'os la en'konduk'o'n de la eŭr'o.” Tia'manier'e Blair gajn'us almenaŭ unu plebiscit'o'n.

Blair mem klar'ig'is, ke li vol'as port'i Briti'o'n en la kor'o'n de Eŭrop'o por kontraŭ'star'i la eŭrop'o'skeptik'ism'o'n en si'a land'o. Tamen li embaras'is si'a'j'n kontinent'a'j'n koleg'o'j'n, ĉar nun sub'ten'ant'o'j de rekt'a demokrati'o ek'diskut'ig'is en plur'a'j ŝtat'o'j referendum'o'n pri la konstituci'o. Nederlando, Hispanio kaj Luksemburgo ver'ŝajn'e voĉ'don'ig'os si'a'j'n civit'an'o'j'n. En Pollando kaj Franci'o ek'is vigl'a disput'o. Ankaŭ en Germanio kelk'a'j politik'ist'o'j lev'is tiu'n ĉi demand'o'n, sed ne est'as referendum'a tradici'o en la plej grand'a EU-ŝtat'o. Se oni demand'us la civit'an'o'j'n, ĉu ili ŝat'us mem decid'i pri la konstituci'o, la rezult'o est'us tut'e klar'a: en Franci'o kaj Germanio ekzempl'e ĉirkaŭ 75 % favor'us popol'a'n decid'o'n.

Se nov'a EU-traktat'o est'os akcept'it'a dum juni'o, ĉiu'j 25 membr'o'j hav'os du jar'o'j'n por ratif'i, antaŭ ol la konstituci'o pov'os ek'valid'i. Sed EU las'is manovr'o'ebl'o'j'n: brit'a ne'o ne aŭtomat'e signif'us en'tomb'ig'o'n de la ambici'a konstituci'a projekt'o, ĉar la EU-gvid'ant'o'j permes'as al si mem liber'ec'o'n inter'konsent'iĝ'i, se maksimum'e kvin membr'o'ŝtat'o'j rifuz'os la konstituci'o'n. Ver'ŝajn'e tiam est'os du'a'j voĉ'don'o'j aŭ nov'a'j inter'konsent'o'j. Inter'temp'e rest'as valid'a la nun'a EU-traktat'o de Nic'o.

Mark'o Naoki LINS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Et'a urb'o, eg'a perturb'o

Kadr'e de la ĉi-jar'a irlanda prezid'ant'ec'o de Eŭrop'a Uni'o est'as aranĝ'it'a'j plur'a'j konferenc'o'j en la Verd'a Insul'o. Unu – ne'formal'a kun'ven'o de ministr'o'j pri ekster'land'a'j afer'o'j – okaz'is en Tullamore [tulamór] (irland'lingv'e: Tulach Mhór), agrabl'a sed nek eminent'a nek special'e interes'a kamp'ar'a urb'et'o en mez'a Irlando. Tie tamen loĝ'as Bri'a'n Cowen [brajan kaŭn], la respond'ec'a irlanda ministr'o.

La konferenc'ej'o est'is propriet'aĵ'o de lok'a entrepren'ist'o kaj membr'o de la urb'a konsil'ant'ar'o, kiu fidel'e apog'as la majoritat'a'n politik'a'n parti'o'n Fianna Fáil („batal'ant'o'j de l' destin'o”). Kvankam unu el du modern'a'j hotel'o'j en Tullamore, ĝi ne est'as apart'e luks'a laŭ inter'naci'a'j kriteri'o'j. Kurioz'e, en la sam'a semajn'fin'o kiel la EU-event'o, okaz'is kun'ven'o de la irlanda verd'ul'a (ekologi'a) parti'o – ne en hotel'o, sed en bel'e konserv'it'a 18a-jar'cent'a kastel'o. Do ia'senc'e la kun'ven'o de et'a politik'a parti'o pli impon'is ol tiu de EU-ministr'ar'o.

Tend'ar'a vilaĝ'o

Neniam en la histori'o de Tullamore vid'iĝ'is tiom da febr'a'j prepar'o'j kaj rimed'o'j kontraŭ ebl'a'j atenc'o'j. Strat'o'j est'is barit'a'j, butik'o'j apud la hotel'o ferm'it'a'j, ĉie vid'ebl'is polic'an'o'j, kaj la kutim'a stab'o de la hotel'o est'is anstataŭ'it'a de apart'e elekt'it'a dung'it'ar'o. Trans la strat'o antaŭ la hotel'o est'is konstru'it'a provizor'a pont'o por lig'i tiu'n kun kontraŭ'a sport'kamp'o, kie trov'iĝ'is tend'ar'a vilaĝ'o por 350 ĵurnal'ist'o'j kaj ili'a ekip'aĵ'o.

Urb'an'o'j, kiu'j intenc'is part'o'pren'i la konferenc'o'n de la verd'a parti'o, dev'is ĉirkaŭ'ir'i la urb'o'n por ating'i la kastel'o'n. Tullamore aspekt'is kvazaŭ sub milit'a reg'ad'o, kvankam la etos'o est'is pli amik'ec'a ol tim'ig'a, kaj la polic'an'o'j est'is bon'humor'a'j. Malgraŭ la ĝen'o, loĝ'ant'o'j sent'is si'n fier'a'j, ke tiel grav'a konferenc'o okaz'is en ili'a urb'o. Ĉie vid'iĝ'is la blu'a EU-flag'o kaj tiu'j de membr'o- kaj kandidat'o-ŝtat'o'j. En butik'o'j oni ŝild'e bon'ven'ig'is ministr'o'j'n kaj ĵurnal'ist'o'j'n, dum en trink'ej'o'j kaj hotel'o'j okaz'is koncert'o'j por celebr'i la okaz'o'n.

La last'a „inter'naci'a” konferenc'o en Tullamore est'is kun'ven'o de irlandaj esperant'ist'o'j okaz'int'a antaŭ pli ol jar'dek'o.

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Lum'a land'o

An'iĝ'ant'e al Eŭrop'a Uni'o (EU), Litovio vol'is not'iĝ'i kiel la plej lum'a land'o inter la nov'a'j EU-an'o'j. Rezult'e est'is special'e prepar'it'a'j lum'ĵet'il'o'j, est'is lum'ig'it'a'j strat'o'j kaj konstru'aĵ'o'j kaj brul'is fajr'o'j. Kiam litovoj lum'ig'is si'a'j'n lamp'et'o'j'n, la uson'a satelit'o F15 dum kvin minut'o'j fot'is Litovion el la kosm'o. La satelit'o flug'is 830 km super la ter'o kaj fot'is 3000 km larĝ'a'n region'o'n.

Apart'e aktiv'is ge'jun'ul'o'j, kiu'j iniciat'is divers'a'j'n fajr'o'fest'o'j'n. Kamp'ar'an'o, por pli klar'e lum'ig'i la land'o'n, intenc'e ek'brul'ig'is si'a'n fojn'ej'o'n. Du fot'o'j'n, far'it'a'j'n antaŭ kaj dum la lum'ig'ad'o, analiz'os litova fizik'a institut'o por konstat'i, ĉu rekord'e oni tiel lum'ig'is la land'o'n.

Last

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Centr'a demand'o

Nov'a skulpt'aĵ'o simbol'as nov'a'n epok'o'n en Eŭrop'o, kiam la 1an de maj'o an'iĝ'is dek nov'a'j membr'o'j al Eŭrop'a Uni'o. La skulpt'aĵ'o situ'as en la mez'o de Eŭrop'o, nur 50 m for de mal'nov'a ŝton'o kun en'skrib'aĵ'o „Geografi'a centr'o de Eŭrop'o”, 26 km for de Vilnius, la ĉef'urb'o de Litovio.

Nun turist'o'j, vizit'ant'a'j la centr'o'n de la mond'part'o, pov'as vid'i la pli ol sep metr'o'j'n alt'a'n granit'a'n kolon'o'n kun kron'o montr'ant'a la 12 EU-stel'o'j'n. Ili ricev'os atest'o'n pri si'a vizit'o al tiu ĉi grav'a lok'o. La geografi'a centr'o de Eŭrop'o est'is fiks'it'a en 1990 de la naci'a geografi'a institut'o de Franci'o.

Last

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: maj'o 2004

Tri'op'o en Moskvo

Komenc'e de april'o en Moskvo okaz'is trakt'ad'o'j inter la rus'a prezid'ant'o Putin, la german'a kancelier'o Schröder [ŝreder] kaj la franc'a prezid'ant'o Chirac [ŝirák]. Tiu'j trakt'ad'o'j okaz'is, kiam naci'e kaj inter'naci'e reg'is ne'stabil'ec'o. Mult'iĝ'is problem'o'j en Irako kaj en Proksim'a Orient'o; la uson'a Balkan-politik'o mal'sukces'is kaj en Germanio preskaŭ du'on'milion'o da labor'ist'o'j manifestaci'is kontraŭ la for'ig'o de social'a'j avantaĝ'o'j.

Rusio, Germanio kaj Franci'o sub'ten'as Unu'iĝ'int'a'j'n Naci'o'j'n kaj ties rol'o'n i.a. en Irako. Ili argument'as, ke neces'as trans'don'i suveren'ec'o'n al irak'an'o'j. Rilat'e teror'ism'o'n, ili kompren'as la bezon'o'n pri kun'labor'o inter eŭrop'a'j ŝtat'o'j kaj pri long'daŭr'a solv'o de kaŭz'o'j kaj font'o'j de teror'ism'o, nom'e social'a'j problem'o'j, mal'riĉ'o kaj mank'o'j ĉiu'spec'a'j.

Vigl'ig'i la ekonomi'o'n

Putin kaj Schröder konsent'is, ke inter la du ŝtat'o'j ekzist'as favor'a'j kondiĉ'o'j por ankoraŭ pli vast'a ekonomi'a kun'labor'o. Nepr'as vigl'ig'i la german'a'n ekonomi'o'n per grand'a'j mend'o'j: la merkat'o rus'a tio'n ebl'ig'os kaj jam tiu'cel'e labor'as komision'o. Tamen ne nur Germanio sed ankaŭ Franci'o help'os al Rusio per komerc'a'j kaj ali'a'j aranĝ'o'j, kiu'j cert'a'grad'e kompens'os al Rusio la perd'o'j'n, kiu'j'n ĝi sufer'os pro la dis'vast'ig'o de Eŭrop'a Uni'o. Ambaŭ ŝtat'o'j help'os Rusion far'iĝ'i membr'o de la Mond'a Organiz'aĵ'o pri Komerc'o.

Ankaŭ la rilat'o'j inter Rusio kaj Franci'o tre grav'as. Chirac atent'ig'is, ke eventual'e ekzist'os ebl'o'j kun'labor'i rilat'e nov'generaci'a'j'n nukle'a'j'n arm'il'o'j'n, ankaŭ rilat'e kosm'o-esplor'o'j'n. Respond'is Putin: „La fakt'o, ke ni konsider'as kon'at'ig'i al ni'a'j franc'a'j partner'o'j projekt'o'j'n, atest'as pri la grad'o de tra'vid'ebl'o kaj mal'ferm'em'o de Rusio koncern'e sekur'ec'o'n”.

Montr'iĝ'is, ke Rusio est'os ne'mal'hav'ebl'a fort'o en tut'eŭrop'a'j afer'o'j kun'lig'e kun ĉef'a'j mond'a'j event'o'j kaj evolu'o'j. La trakt'ad'o'j en Moskvo inter Rusio, Germanio kaj Franci'o tio'n konfirm'as.

Josef MENDL

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2004

Bel'a komput'il'a mond'o

Jen mi de'nov'e, post la komput'il'a katastrof'o, kiu traf'is mi'n. Kiel en la antaŭ'a numer'o ĉi-lok'e inform'is Paul Peeraerts, fi'a verm'o Sasser penetr'is en mi'a'n komput'il'o'n, perturb'is ĉio'n kaj kaŭz'is damaĝ'o'j'n, tiel ke dum mult'a'j tag'o'j mi ne pov'is normal'e uz'i ĝi'n.

Kio okaz'is? En januar'o mi aĉet'is nov'a'n komput'il'o'n, ĉar la mal'nov'a komenc'is kaduk'iĝ'i. En ĝi mi hav'is Vindoz'o'n 95, la nov'a dispon'as pri versi'o XP. Unu'a'vid'e la diferenc'o ne est'as grand'a, sed ho ve! En la nov'a versi'o mi'a prefer'at'a tekst'o'program'o Ĉapel'il'o mis'funkci'as; ankaŭ mi'a en'paĝ'ig-program'o ne labor'as glat'e. Ambaŭ est'as produkt'o'j ne de Mikrosoft'o; ĉu ebl'e la nov'a Vindoz'o en'hav'as i'o'n, kio ĝen'as ili'n, kaj la preskaŭ-monopol'ist'o Mikrosoft'o tiel vol'as dev'ig'i mi'n aĉet'i ties propr'a'j'n program'o'j'n? Neni'u ĝis nun pov'is klar'ig'i al mi la afer'o'n. Mi (kaj ali'a'j) perd'is mult'a'n temp'o'n, por iel-tiel tamen aranĝ'i ĉio'n neces'a'n.

Kaj nun sekv'is la ver'a katastrof'o. Se mi ankoraŭ uz'us Vindoz'o'n 95, Sasser ne atak'us mi'a'n komput'il'o'n, ĉar la verm'o uz'is breĉ'o'n las'it'a'n de Mikrosoft'o en la versi'o'j Vindoz'o 2000 kaj XP. Ho jes, la fam'a kompani'o avert'is jam kelk'a'n temp'o'n antaŭ'e pri tiu breĉ'o kaj propon'is ripar-program'o'n – sed kiel mi, ordinar'a uz'ant'o, sci'u tio'n? Tiu impertinent'a kompani'o liver'is al mi mank'o'hav'a'n produkt'o'n. Pri tio dir'is german'a fak'ul'o: „La teknik'o por ĝust'e program'i tio'n est'as kon'at'a de mult'a'j jar'o'j.” Sed Mikrosoft'o simpl'e forges'is aŭ neglekt'is far'i. En la kaĉ'o sid'is mi. Ĉiu'j ni'a'j prov'o'j laŭ instrukci'o'j en gazet'o'j for'ig'i la verm'o'n kaj ŝtop'i la breĉ'o'n, fiask'is. Fin'e mi tamen dev'is vok'i (kaj bon'e pag'i) special'ist'o'n – eĉ li bezon'is du'on'a'n hor'o'n por ripar'i ĉio'n.

Ali'a surpriz'o ĉi-kamp'a atend'is mi'n, kiam mi instal'is nov'a'n ret'serv'o'n, T-Online: tiu, laŭ propr'a indik'o, plej grand'a proviz'ant'o en Germanio, ne dispon'ig'as la jam de mult'a'j jar'o'j uz'at'a'n Unikod'o'n (kiu hav'as diakrit'a'j'n sign'o'j'n de ĉiu'j lingv'o'j, inkluziv'e de Esperant'o). Mi ne kred'is mi'a'j'n okul'o'j'n, kiam mi konstat'is tio'n. Kaj pli'a'n foj'o'n mi ĝem'is pri la „bel'a komput'il'a mond'o”. (Inter'temp'e ni for'ig'is ankaŭ tiu'n mank'o'n.)

Sincer'e vi'a

Stefan MAUL

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2004

Gard'i la lud'o'j'n ne est'as lud'o

Antaŭ ne'long'e en Ateno, Greki'o, hejm'o de la ĉi-jar'a'j Olimpik'o'j, okaz'is eksplod'o. Tio mult'e pens'ig'is la gast'ig'ant'a'n land'o'n de la 2008aj lud'o'j, Ĉini'o. Tamen fakt'e kontraŭ'teror'ism'a plan'ad'o jam pli fru'e komenc'iĝ'is en Pekino.

La ĉin'a reg'ist'ar'o sci'as, ke, kvankam kontraŭ'teror'ism'a'j ekip'aĵ'o'j ankoraŭ ne est'as la plej avan'gard'a'j en la mond'o, tamen la ekzist'ant'a'j sistem'o'j sufiĉ'as por trakt'i ĉiu'j'n eventual'a'j'n atak'o'j'n. Menci'ind'as, ke en Ĉini'o geografi'a'j kaj eĉ politik'a'j faktor'o'j ne tiel komplik'iĝ'as kiel en Eŭrop'o. Krom la mar'a defend'lim'o en orient'a Ĉini'o, trov'iĝ'as okcident'e la „natur'a ŝirm'il'o”, nom'e la alt'eben'aĵ'o Qinghai-Tibeta, kiu mal'pez'ig'as la risk'o'n de intern'a'j atenc'o'j. Tial la kontraŭ'teror'ism'a ag'ad'o de Pekino mal'pli grand'as ol tiu de Ateno.

Sturm'trup'ar'o

Ceter'e, post la nov'jork'a atenc'o la 11an de septembr'o, la aŭtoritat'a instanc'o de Pekino fond'is departement'o'n pri kontraŭ'teror'ism'o sub la ministr'ej'o pri publik'a sekur'ec'o. La pekina polic'o, respond'ec'a pri gard'ad'o okaz'e de la 2008aj lud'o'j, jam pas'int'jar'e prepar'is komplet'a'n kontraŭ'teror'ism'a'n plan'o'n: antaŭ'vid'at'a est'as sturm'trup'ar'o kapabl'a efik'e batal'i kontraŭ teror'ist'o'j.

Kalkul'it'e est'as, ke oni bezon'os por sekur'ec'o 82 500 hom'o'j'n, inkluziv'e de 40 000 ordinar'a'j polic'an'o'j, 27 500 arm'it'a'j polic'an'o'j kaj 10 000 „fortik'ul'o'j”, kiu'j gard'os grav'ul'o'j'n, sport'ist'o'j'n kaj ceter'a'j'n spekt'ant'o'j'n. Krom'e est'os konstru'it'a apud la olimpik'a sport'ej'o aerodrom'o por helikopter'o'j uz'ot'a'j urĝ- aŭ kriz'okaz'e.

Mu Binghua

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Babele babil'i

Leg'ant'e la amas'komunik'il'o'j'n, mi hav'as la impres'o'n, ke la popol'o de Eŭrop'a Uni'o (EU) cel'as konstru'i nov'a'n tur'o'n de Babelo. Ĉi-jar'e, dum la EU-prezid'ant'ec'o de Irlando, okaz'is en tiu land'o seri'o da konferenc'o'j de ministr'o'j kaj ali'a'j respond'ec'ul'o'j de la uni'o. Ĉe tia kun'ven'o pri la projekt'at'a Carta Magna (Grand'a ĉart'o) reprezent'ant'o de la hispan'a reg'ist'ar'o prezent'is pet'o'n, ke la tiel nom'at'a'j „kun'oficial'a'j” lingv'o'j – t.e. la region'a'j lingv'o'j, agnosk'it'a'j kiel oficial'a'j – ricev'u de EU apart'a'n re'kon'o'n. Tem'as specif'e pri la katalun'a, la eŭsk'a kaj la galeg'a. Oni pet'is, ke la est'ont'a konstituci'o de la uni'o est'u traduk'it'a en tiu'j'n lingv'o'j'n kaj ke la civit'an'o'j hav'u la rajt'o'n komunik'iĝ'i kun EU-instanc'o'j kaj ricev'i respond'o'n en si'a'j idiom'o'j. La pet'o est'u aplik'ebl'a ne nur al la region'a'j lingv'o'j de Hispanio, sed ankaŭ al etn'a'j kaj minoritat'a'j idiom'o'j, parol'at'a'j en la teritori'o de ali'a'j membr'o-ŝtat'o'j, ekzempl'e en Franci'o kaj Estoni'o.

Laŭ la statut'o de EU, la civit'an'o'j rajt'as, en si'a'j rilat'o'j kun EU-instanc'o'j, uz'i iu'n ajn el la aktual'a'j 20 oficial'a'j labor'lingv'o'j, t.e. la german'a, franc'a, angl'a, ital'a, hispan'a, pol'a, nederlanda, grek'a, portugal'a, ĉeĥ'a, hungar'a, sved'a, slovak'a, dan'a, finn'a, litova, latv'a, sloven'a, eston'a kaj malta. La hispan'a reg'ist'ar'o propon'as, ke al'don'iĝ'u al tiu list'o paragraf'o, permes'ant'a uz'ad'o'n de „iu ajn lingv'o, kiu'n ĉiu membr'o-ŝtat'o determin'u inter tiu'j, kiu'j ĝu'as oficial'a'n re'kon'o'n en ĝi'a tut'a teritori'o aŭ en part'o de ĝi”.

Tamen, ne nur la hispan'a reg'ist'ar'o aspir'as al re'kon'o de tia'j lingv'o'j. Grand'a prem'grup'o en Irlando, la tiel nom'at'a Forum'o, postul'as, ke la irland'gael'a, laŭ'konstituci'e la unu'a oficial'a lingv'o de la respublik'o, est'u akcept'it'a kiel labor'lingv'o de la uni'o. Ĝis nun la irlanda reg'ist'ar'o ne insist'is pri tio, sed kontent'iĝ'is per la agnosk'o de nur la du'a oficial'a lingv'o de la ŝtat'o, nom'e la angl'a.

En Skot'land'o, kiu hav'as, krom la angl'a, du indiĝen'a'j'n lingv'o'j'n: la gael'a'n (parenc'o'n de la irlanda) kaj la mal'alt'ej'a'n skot'a'n (antaŭ'e nom'at'a'n „skot'angl'a”), pli kaj pli da hom'o'j dezir'as, ke tiu'j idiom'o'j est'u oficial'e agnosk'it'a'j. Skot'a'j respublik'an'o'j, kiu'j dezir'as, ke ili'a land'o est'u sen'de'pend'a membr'o-ŝtat'o de EU, ver'ŝajn'e postul'os, ke la skot'gael'a kaj skot'a iĝ'u oficial'a'j labor'lingv'o'j.

Oni pov'as imag'i, ke la parol'ant'o'j de la rus'a en la balt'a'j land'o'j, kiu'j cert'e sum'iĝ'as je mult'e pli ol milion'o da hom'o'j, ne prokrast'os postul'i, ke ankaŭ ili'a lingv'o est'u oficial'e re'kon'it'a.

Ne mir'ind'e, ke pli kaj pli aper'as en la amas'komunik'il'o'j (ekzempl'e, en la brit'a radi'o-televid'a kompani'o BBC, grav'a'j ĵurnal'o'j ktp) hezit'em'a'j sugest'o'j, ke ebl'e fin'fin'e valor'us esplor'i la ebl'o'n adopt'i Esperant'o'n kiel eventual'a'n kontribu'aĵ'o'n al solv'o de la grav'eg'a problem'o de kresk'ant'a Babel-tur'o en'e de la EU-komun'um'o.

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2004

Verd'a matematik'o

En 2003 la el'don'ej'o Kava-Pech aper'ig'is grav'a'n inform'libr'o'n por matematik'ist'o'j-esperant'ist'o'j, verk'it'a'n de Marc Bavant. Tem'as pri ok'lingv'a matematik'a vort'ar'o kun ĉirkaŭ 1500 noci'o'j. La ok lingv'o'j est'as la german'a, angl'a, franc'a, rus'a, ĉeĥ'a, hungar'a, pol'a kaj, natur'e, Esperant'o. Du'on'o'n de la libr'o konsist'ig'as vort'ar'a'j artikol'o'j kun matematik'a'j difin'o'j, simbol'o'j, kun'tekst'a'j indik'o'j, ekzempl'o'j ktp (ĉio en bon'a Esperant'o), la rest'o konsist'as el indeks'o'j, neces'a'j por traduk'ad'o. En la volum'o trov'iĝ'as ankaŭ 15 paĝ'o'j de ilustr'a'j plat'o'j kaj sufiĉ'e ampleks'a antaŭ'parol'o, pri'diskut'ant'a la font'o'j'n, la princip'o'j'n por elekt'o de termin'o'j ktp. La aŭtor'o mal'long'e pri'taks'as antaŭ'a'j'n esperant'a'j'n matematik'termin'ar'o'j'n (de RBricard, RHilgers-Yashovardan, DDeneva, J. Werner, O. Reiersøl), Komput'ad'a'n Leksikon'o'n de SPokrovskij kaj matematik'a'j'n part'o'j'n de ĝeneral'a'j esperant'a'j vort'ar'o'j.

Por kio la vort'ar'o de Marc Bavant est'as util'a al esperant'ist'o'j? Unu'e, por traduk'ad'o de popular'scienc'a'j kaj lern'ej'a'j matematik'a'j tekst'o'j, eĉ baz'a'j universitat'a'j lern'o'libr'o'j pri matematik'o. Du'e, la vort'ar'o help'as ankaŭ ĉe traduk'ad'o de tekst'o'j sur la nivel'o de matematik'a'j gazet'o'j kaj konferenc'o'j, kvankam por tiu cel'o la vort'proviz'o de 1500 koncept'o'j cert'e ne sufiĉ'as. (Ne'esperant'a'j du- kaj mult-lingv'a'j por'universitat'a'j matematik'a'j vort'ar'o'j kutim'e en'hav'as de 4000 ĝis pli ol 70 000 kap'vort'o'j'n, bedaŭr'ind'e sen difin'o'j.) Tri'e, al verk'ont'o'j de matematik'a'j tekst'o'j en Esperant'o la nov'a vort'ar'o de Marc Bavant don'as abund'o'n da model'a'j esprim'o'j kaj parol'turn'o'j. Kvar'e, la libr'o pov'as serv'i kiel mal'grand'a enciklopedi'o pri matematik'o.

Est'as rimark'ind'e, ke la aŭtor'o dediĉ'as atent'o'n al gramatik'a'j problem'o'j, oft'e renkont'at'a'j en matematik'a'j tekst'o'j, ekzempl'e al la fi'fam'a matematik'a vort'kombin'o „tia ke”.

La tut'a libr'o est'as verk'it'a per agrabl'a kaj koher'a lingv'aĵ'o. Tajp'erar'o'j est'as tre mal'mult'a'j.

Resum'e, tem'as pri valor'a leksikon'o, koheriganta la esperant'a'n matematik'a'n termin'ologi'o'n, kaj ni ĝoj'as, ke la libr'o ekzist'as. Ver'ŝajn'e dank'e al ĝi nun pli mult'e da matematik'ist'o'j-esperant'ist'o'j kuraĝ'os prezent'i en Inter'ret'o si'a'n matematik'a'n ag'ad'o'n ne nur angl'e, sed ankaŭ esperant'e.

Anna kaj Mat'i PEnt'us
Marc Bavant: Matematik'a vort'ar'o kaj ok'lingv'a leksikon'o. Eld. Kava-Pech, Dobřichovice, 2003. 231 paĝ'o'j kudr'e bind'it'a'j. ISBN 80-85853-65-5.

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2004

Lingv'a bunt'o

En aranĝ'o kadr'e de la forum'o de la kultur'o'j, okaz'ant'a en Barcelono inter maj'o kaj septembr'o ĉi-jar'a'j, Jesús Tus'o'n [ĵezús tusón], profesor'o pri lingv'ist'ik'o en la Barcelona Universitat'o, klar'ig'is, ke oni kalkul'as, ke nun'temp'e en Kataluni'o ekzist'as pli ol 300 parol'at'a'j lingv'o'j, el kiu'j jam 150 est'as ident'ig'it'a'j, kaj hav'as t.n. „inform'ant'o'j'n”. Tiu'j ĉi hom'o'j est'as volont'ul'o'j-kun'labor'ant'o'j de la universitat'a stud'grup'o pri minac'at'a'j lingv'o'j kaj kontribu'as al program'o por observ'i la stat'o'n kaj uz'at'ec'o'n de tiu'j ĉi lingv'o'j.

En 1997 ekster'land'a'j civit'an'o'j konsist'ig'is 2 % de la katalun'a loĝ'ant'ar'o, kaj ili'a nombr'o far'iĝ'is en 2003 – laŭ oficial'a'j don'it'aĵ'o'j – 5,70 % dank'e al regul'a kresk'o, kiu antaŭ'vid'ebl'e long'e daŭr'os. En Barcelono la nombr'o de ekster'land'an'o'j super'as 10 % de la loĝ'ant'ar'o kaj bunt'ig'as la urb'o'n, mult'e ŝanĝ'iĝ'int'a'n en la last'a jar'dek'o. En tiu ĉi mal'long'a period'o la ses-milion'a Kataluni'o ating'is, laŭ la taks'o'j, simil'e ampleks'a'n lingv'a'n divers'ec'o'n, kiel la londona aglomer'aĵ'o, kiu ĝi'n super'as laŭ loĝ'ant'ar'o.

Special'ist'o'j opini'as, ke se oni sukces'os konserv'i ĉi tiu'n lingv'a'n bunt'ec'o'n, est'os pli da ŝanc'o'j por la katalun'a. Se tamaziĥt'o'n oni ne konfuz'os kun arab'o kaj ne ĉiu'j'n ekvador'an'o'j'n oni konsider'os hispan'lingv'a'j, ĉar ili oft'e est'as keĉu'o'j, nov'ven'int'o'j kaj ili'a'j id'o'j probabl'e est'os pli sent'em'a'j pri la tradici'a lingv'o de la land'o.

Hektor ALOS I FOnt

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2004

Scienc'a hipotez'o ĝeneral'e postulat'it'a

En la tri'a kaj du'a lini'o'j antaŭ la fin'o de mi'a novel'o Parakosmo (MONATO 2004/5, p. 27-29) mi original'e skrib'is: „Pli'e, en li'a mond'o, neni'u iam ajn postulat'is la ekzist'o'n de univers'o'j kaj dimensi'o'j alternativ'a'j ...”. Pres'it'a en MONATO, ĝi aper'is kiel „... neni'u iam ajn postul'is ...”. Oni postul'as hom'a'j'n rajt'o'j'n – sed oni postulat'as iu'n scienc'a'n hipotez'o'n! Almenaŭ tiel opini'as profesor'o John Wells. (Vid'u li'a'n vort'ar'o'n Esperant'o Dictionary.)

Garbhan MAcAOIDH
Irlando

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2004

Nov'a vort'ar'eg'o en Estoni'o

Dum telefon'a inter'parol'o kun mi'a amik'o Valev Kruusalu mi ek'sci'is, ke en maj'o 2004 aper'is en Tallinn 810-paĝ'a vort'ar'eg'o esperant'a-eston'a. Oni ne bezon'is mult'a'j'n klar'ig'a'j'n vort'o'j'n koncern'e ĉi tiu'n pres'freŝ'a'n el'don'aĵ'o'n – preskaŭ tuj mi decid'is hav'ig'i ĝi'n al mi. Post unu semajn'o est'is jam ebl'e palp'i kaj foli'um'i la verk'o'n hejm'e en Turk'u. Kun plezur'o mi konstat'is, ke ĝi est'as fortik'e bind'it'a kaj bel'aspekt'a kre'aĵ'o. Sur la kovr'il'o leg'ebl'as Esperant'o-Eesti Sonaraamat kaj la nom'o de la aŭtor'o Raimund Haabvere. La popol'o'j sur nord'a kaj sud'a bord'o'j de Finn'a Golf'o est'as parenc'a'j kaj ĝust'e pro tio la en'hav'o de tiu ĉi lingv'a gvid'il'o est'as apart'e interes'a el vid'punkt'o de finn'o'j.

Tut'e hazard'e mi komenc'is pri'cerb'um'i la radik'o'n „dank'”, al kiu lig'iĝ'as en'tut'e 30 esprim'o'j. Feliĉ'a'j pov'as est'i la eston'a'j komenc'ant'o'j. Jen ili hav'as fort'a'n sub'ten'o'n dum stud'ad'o. Ekzempl'e, la kon'at'a en Parizo 1911 el'don'it'a vort'ar'o de Kab'e hav'as nur 5 er'o'j'n sub la sam'a kap'vort'o. Setälä en Finnlando 1919 don'as nur la radik'o'n – do unu klar'ig'a'n er'o'n. J.C. Wells 1968 en Briti'o hav'as kvar er'o'j'n, la nov'a Piv en la jar'o 2002 list'ig'as 10 difin'a'j'n er'o'j'n. Nov'ul'o ĉiam help'em'o'n sopir'as. Raimund Haabvere (1909-1989) etend'as si'a'n man'o'n kaj serv'os al eston'a'j komenc'ant'o'j kaj progres'int'o'j. Li'a verk'o est'as ind'a voj'montr'il'o kaj font'o por ĉerp'i taŭg'a'n material'o'n en la ĉiu'tag'a lingv'a praktik'ad'o.

La en'paĝ'ig'o est'as far'it'a plaĉ'e sur du kolumn'o'j. Nigr'e pres'it'a'j gvid'lini'o'j help'as en serĉ'ad'o de vort'o'j, kiu'j'n oni facil'e trov'as. La tekst'o mesaĝ'as pri zorg'em'e kaj diligent'e plen'um'it'a labor'o. Por ekster'land'an'o'j iu'j esenc'a'j inform'o'j pri la eston'a lingv'o kaj pri ĝi'a fonetik'o en la lingv'o Esperant'o est'us est'int'a'j util'a'j, sed mi sci'as, ke ĉio ja est'is verk'it'a por eston'o'j. Tamen kon'at'a el'dir'o konstat'as, ke oni pov'as kelk'foj'e kapt'i du muŝ'o'j'n per unu frap'et'o.

Dum trist'a'j, pluv'a'j tag'o'j mi hav'is temp'o'n en'e lud'i kun du eston'a'j vort'ar'o'j. Tem'as pri verk'o'j de Ja'a'n Ojalo (Eesti-Esperant'o Sonaraamat 1999) kaj de Raimund Haabvere. Ili ja form'as ne'dis'ig'ebl'a'n par'o'n. Amuz'e est'as trov'i tia'j'n vort'o'j'n, kiu'j aspekt'as al finn'o'j arkaik'a'j – kvazaŭ poezi'a'j kaj tiel'e iel tre bel'a'j. „Uter'o” ŝajn'as al mi latin'de'ven'a fak'vort'o, sed eston'e ĝi est'as „emakas” – do est'as alud'o al patr'in'o („em'a”). Sved'e oni esprim'as la koncept'o'n pli ol bel'e – „livmoder” (patr'in'o de viv'o), sed la finn'a adekvat'a vort'o „kohtu” neniel plaĉ'as al okul'o'j, nek al orel'o'j, laŭ mi'a opini'o. Sen'dub'e, ankaŭ finn'o'j, kiu'j interes'iĝ'as pri la eston'a lingv'o, trov'os grand'a'n util'o'n en la luks'a kaj freŝ'a produkt'o de Haabvere. Neces'as kaj dec'as rekomend'i ĝi'n varm'e kaj tut'kor'e.

En la post'parol'o oni don'as interes'a'j'n inform'o'j'n pri ek'est'a'j faz'o'j dum la prepar'ad'o de la libr'o. Raimund Haabvere si'a'temp'e aktiv'is en la urb'o Tartu, kie li gvid'is kurs'o'j'n kaj est'is prezid'ant'o de la lok'a klub'o 1957-1979. Li'a manuskript'o est'is pret'a jam antaŭ tri'dek jar'o'j. Tial ĉiu'j facil'e kompren'as, ke mank'as, ekzempl'e, la vort'o'j „faks'o” kaj „samizdat'o”, kiu'j'n list'ig'as kaj klar'ig'as Piv 2002. Tio ja ne far'iĝ'as problem'et'o, ĉar supoz'ebl'e esperant'ist'o'j util'ig'as plur'a'j'n vort'ar'o'j'n. Est'is interes'e leg'i pri mal'facil'aĵ'o'j, kiu'j'n front'is la redakci'a komision'o.

Kiu sci'as la not'it'a'j'n mal'agrabl'a'j'n fakt'o'j'n, tiu ver'e profund'e admir'as kaj gratul'as la ag'ad'o'n. Menci'ind'as, ke sub'ten'is la el'don'ad'o'n financ'e la ministr'ej'o pri kultur'o de Eston'a Respublik'o. Lingv'e kontribu'is kaj help'is institut'o de eston'a lingv'o. Evident'iĝ'as, ke Lembe Laanest hav'is ŝlos'il'a'n pozici'o'n kun'labor'a'n, ĉar la aŭtor'o ne est'is pret'a akcept'i kiu'n ajn por redakt'a labor'o. Tem'is dum mult'a'j jar'o'j pri ver'a lukt'ad'o, kiu ne ĉiam est'is facil'a. Nun oni tamen fin'fin'e sukces'is kaj ating'is la cel'o'n. Real'iĝ'is la el'dir'o de Raimund Haabvere: „Mi'a vort'ar'o aper'os post mi'a mort'o”. Laik'a'n kaj ne'fak'ul'a'n, sed sincer'e humil'a'n gratul'o'n sub'skrib'as Jorma Ahomäki el Finnlando.

Jorma AHOMÄKI
Raimund Haabvere: Esperant'a-eston'a vort'ar'o. Eld. Esperant'o-Asoci'o de Estoni'o, Tallinn, 2004. 810 paĝ'o'j bind. ISBN 9985-9130-6-X.

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2004

Moral'a degener'o

Kia fatal'a simbol'o! Uson'a prezid'ant'o Georg'e W. Bush [ĝorĝ dablju buŝ] vol'as donac'i nov'a'n, modern'a'n karcer'o'n al Irako. Ĝi star'u en Bagdado anstataŭ la skandal-karcer'o, en kiu unu'e mis'trakt'is kaj tortur'is la adept'o'j de Sadam kaj post'e uson'a'j soldat'o'j irakajn kapt'it'o'j'n. Bush dir'is, ke mal'konstru'o de tiu karcer'o est'us „konven'a simbol'o por la re'komenc'o de Irako”. Ver'e, por demokrati'ig'i Irakon – precip'a cel'o proklam'it'a de Uson'o por prav'ig'i si'a'n milit'o'n tie – modern'a karcer'o sen'dub'e est'as la plej neces'a, kaj tiel oni pov'us for'viŝ'i la krim'o'j'n far'it'a'j'n en la nom'o de demokrati'o, ĉu ne?

Horor-fot'o'j

Tiu ĉi mis'paŝ'o, kiu tuj provok'is protest'o'j'n de irak'an'o'j, est'is la provizor'e (ebl'e) last'a en long'a vic'o da erar'o'j, mis'far'o'j, stult'aĵ'o'j, skandal'o'j kaj krim'o'j dum kaj post la milit'o, kiu de'komenc'e est'is krim'o kontraŭ la norm'o'j de inter'naci'a jur'o. Kaj nun, post la aper'ig'o de horor'a'j fot'o'j pri la barbar'e tortur'it'a'j kapt'it'o'j, definitiv'e oni kompren'as, kial Uson'o strikt'e rifuz'as agnosk'o'n de la mond'a pun'tribunal'o kaj el'marĉand'is imun'ec'o'n por si'a'j soldat'o'j. Tiu'j tortur'ad'o'j est'as apart'e abomen'ind'a'j, ĉar ili vund'as ne nur la korp'o'n sed precip'e kruel'e la anim'o'n de irak'an'o'j per humil'ig'o kontraŭ la seks-kultur'o islam'a kaj hom'a dign'o. Per tio ne nur Uson'o sed la tut'a okcident'a mond'o perd'is si'a'n moral'a'n reputaci'o'n laŭ katastrof'a dimensi'o.

Nun iu'j opini'as, ke oni pov'as re'gajn'i tiu'n reputaci'o'n per tio, ke oni sen'kompat'e mal'kaŝ'as ĉiu'j'n tortur'krim'o'j'n, kaj ke tio montr'as la super'ec'o'n de demokrati'a reĝim'o kompar'e al diktator'a, kia est'is tiu de Sadam. Kaj oni laŭd'as, ke nur demokrati'o hav'as fort'o'n kaj kapabl'o'n de mem'pur'ig'ad'o, ke nur en demokrati'a sistem'o neni'o pov'as rest'i kaŝ'it'a. Tia argument'ad'o eg'e odor'as je hipokrit'ec'o.

Pervers'aĵ'o'j

Por la viktim'o'j ne est'as diferenc'o, ĉu oni tortur'as ili'n komisi'e de diktator'o aŭ de demokrat'o, la sufer'o'j est'as la sam'a'j. Krom'e ni rajt'as supoz'i, ke sub Sadam ne okaz'is tia'j abomen'ind'a'j seks-pervers'aĵ'o'j. Kaj ne est'as ver'o, ke oni ne sci'is pri la krim'o'j de la despot'a monstr'o: Amnesti'o Inter'naci'a kaj ali'a'j human-organiz'aĵ'o'j ĉiam est'is bon'e inform'it'a'j kaj daŭr'e inform'is pri ties kruel'aĵ'o'j. Ĉu ne Bush mem prav'ig'is si'a'n kruc'milit'o'n kontraŭ Irako inter'ali'e per tiu'j kruel'aĵ'o'j? Krom'e oni asert'as, ke la fi'ag'o'j de uson'an'o'j est'is nur mis'paŝ'o'j de unu'op'ul'o'j, dum en Irako antaŭ'e la ordon'o'j ven'is de tut'e supr'e. Sed, ho ve, ankaŭ uson'a'j tortur'int'o'j dir'is, ke ili ne ag'is mem'iniciat'e, sed laŭ instrukci'o'j de super'ul'o'j; la demand'o est'as, ĝis kiu super'a grad'o oni dev'as serĉ'i.

Jes, unu diferenc'o tamen ekzist'as: uson'a'j krim'int'o'j dev'is ven'i antaŭ arme-tribunal'o'j'n; en diktatur'a Irako krim'int'o'j ĝu'is protekt'o'n de super'ul'o'j kaj ne est'is pun'at'a'j. Tamen, se tia'j'n barbar'aĵ'o'j'n uson'a tribunal'o pun'as per nur unu'jar'a mal'liber'ig'o kaj for'pel'o el la arme'o, oni dev'as demand'i, ĉu tiom mild'a pun'o est'as konven'a. Kaj oni dev'as demand'i, kial akuz'o'j ne est'is jam tuj post kiam intern'e de la uson'a arme'o oni ek'sci'is pri la tortur'o'j, sed nur long'e post publik'ig'o de pruv'a'j fot'o'j? Kial la uson'a milit-ministr'o ne tuj re'ag'is, kiam li ricev'is koncern'a'j'n raport'o'j'n de la Inter'naci'a Komitat'o de la Ruĝ'a Kruc'o? Kaj se ne ekzist'is ordon'o'j por tortur'ad'o, kial la arme'o post la skandal'o mild'ig'is koncern'a'j'n instrukci'o'j'n? Fin'e, se oni tiom laŭd'as la mem'pur'ig'a'n kapabl'o'n de la uson'a demokrati'o, kial la ministr'o ne tuj demisi'is aŭ kial Bush, plej alt'a milit'ist'o, ne tuj el'ofic'ig'is li'n? Ĉu ebl'e, ĉar la ministr'o perfekt'e real'ig'as la plan'o'j'n de Bush?

Nutr'aĵ'o por teror'ism'o

Ceter'e ekzist'as unu tre grav'a diferenc'o inter Sadam kaj Bush: en diktatur'o sub'prem'ad'o kaj tortur'ad'o est'as esenc'a part'o de la reĝim'o, kaj oni sci'as, ke tio okaz'as – en demokrati'o tortur'ad'o est'as leĝ'e mal'permes'at'a; ĝi dev'as ne okaz'i. Respekt'o al hom'a'j rajt'o'j est'as esenc'a part'o de demokrati'o. Sed Uson'o suspend'is tiu'j'n rajt'o'j'n kaj leĝ'o'j'n por irakaj kapt'it'o'j. Jen la ver'a skandal'o, jen la moral'a degener'o. La damaĝ'o'j'n, kiu'j'n kaŭz'is tio, ĉiu'j okcident'a'j land'o'j (ankaŭ tiu'j, kiu'j kontraŭ'is la milit'o'n) dum long'a, long'a temp'o ne sukces'os for'ig'i. La kelk'a'j lam'a'j pardon'pet'o'j far'e de uson'a'j politik'ist'o'j kaj milit'ist'o'j ŝanĝ'as neni'o'n en tiu gigant'a kaj ekstrem'a hont'ig'a skandal'o. La abism'o inter la kultur'o'j islam'a kaj okcident'a far'iĝ'is pli ol iam ne'trans'pont'ebl'a. Kia bon'eg'a nutr'aĵ'o por islam'a teror'ism'o, kiu'n Bush vol'as kontraŭ'batal'i!

Stefan MAUL

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2004

Tiu tag'o

Mov'iĝ'ant'e de Uralo en la profund'o'n de Siberio, oni mal'kovr'as mal'antaŭ la altaja mont'ĉen'o mister'a'n land'o'n, kiu per si'a'j neĝ'kovr'it'a'j pint'o'j kun'fand'iĝ'as kun la nub'o'j. Tio est'as la Mont'a Ŝorio. Ankaŭ mi mal'kovr'is ĝi'n iam ...

En la jar'o 1948 ĉe'kist'o'j1 pel'is bru'tar'vagon'ar'o'n, plen'ŝtop'it'a'n de mal'liber'ul'o'j, en la Kuzbasan2 region'o'n. Oni el'trajn'ig'is la kompat'ind'ul'o'j'n ĉe la prizon'a trans'send'ej'o Abagur. Dum la sekv'a tag'o oni distribu'is la al'port'it'o'j'n en grup'o'j'n, kiu'j de tie ir'is pied'e tra inter'mont'ej'o'j kaj ŝton'a'j alt'eben'aĵ'o'j, kovr'it'a'j per virg'a tajg'o.

Ankaŭ ni'a ok'dek'person'a grup'o est'is pret'ig'at'a por la etap'o: oni el'konduk'is ni'n el la zon'o kaj dis'don'is la nutr'aĵ'o'n: iom da pan'o kaj sek'a'n, sal'it'a'n fiŝ'o'n. La komand'ant'o dir'is: „Unu paŝ'o dekstr'e'n aŭ mal'dekstr'e'n est'as konsider'at'a kiel fuĝ'o. Ni paf'os sen'avert'e.”

Komenc'e ni marŝ'is en kolon'o'j po kvin. La voj'o iĝ'is pli kaj pli mal'larĝ'a: ni paŝ'is tri'op'e, post'e du'op'e. Kiam ni en'ir'is la tajg'o'n, tie stern'iĝ'is nur pad'et'o'j: komenc'e hom'a'j, post'e best'a'j kaj fin'fin'e neni'a'j. La kolon'o iĝ'is ĉen'o, ni mov'is ni'n anser'vic'e. Fuĝ'o est'is ne'ebl'a ne nur pro la mal'larĝ'ec'o – tro da arm'it'a'j soldat'o'j gard'is ni'n.

La komand'ant'o marŝ'is antaŭ'e kun kompas'o kaj map'o, esplor'ant'e ĉiu'n kanjon'o'n. Ne'atend'it'e en unu el la inter'mont'ej'o'j la voj'o'n bar'is river'o, de'flu'ant'a de glaĉer'o. Ni, la arest'it'o'j, est'is embaras'it'a'j: ĉu oni konduk'is ni'n en sak'voj'o'n, el kiu ne ekzist'as el'ir'o? ...

Sed la komand'ant'o dir'is kuraĝ'ig'e: „Hom'o'j! Ne perd'u la fid'o'n!” kaj kiel la unu'a en'ir'is la akv'o'n. Post li en'akv'iĝ'is la mal'liber'ul'o'j. Tiel la kolon'o si'n tren'is supr'e'n kontraŭ la glaci'mal'varm'a akv'o'flu'o. Ĝi mov'iĝ'is kvazaŭ sur'fund'e de gigant'a ŝton'a lav'kuv'o.

Neni'u el la arest'it'o'j lament'is, fal'is, dron'is. Ili est'is ankoraŭ fort'a'j. Oni al'pel'is ili'n ĉi tie'n de la „grand'a ter'o”, el mal'liber'ej'o'j en la centr'o de Ruslando. Antaŭ la for'transport'o en Siberion kurac'ist'a komision'o en mal'liber'ej'o „taks'is la kvalit'o'j'n” de la arest'it'o'j: oni for'elekt'is la mal'jun'ul'o'j'n, mal'san'ul'o'j'n, mal'fort'ul'o'j'n, kaj por la long'a vojaĝ'o est'is elekt'it'a'j la plej jun'a'j kaj fort'a'j, la tiel nom'at'a „kategori'o A”.

Ĉe iu mont'fend'o inter du rok'o'j oni konduk'is la etap'ul'o'j'n el la akv'o kaj far'is bivak'o'n ĉe la bord'o. La komand'ant'o de'nov'e konsult'is la map'o'n kaj dir'is: „Nu, jen, ni est'as hejm'e.”

Li montr'is per fingr'o al la pint'o de mont'o kaj al'don'is: „Ni dev'as nur sur'grimp'i ĝi'n, tie est'os la fin'o de ni'a marŝ'ad'o.”

Supr'e'n'ir'int'e la mont'o'n, ni vid'is alt'eben'aĵ'o'n, sur'kresk'it'a'n de dens'a tajg'o kaj barit'a'n de ŝtorm'fal'ig'it'a'j arb'o'j.

Por trans'viv'i ĉi tie, sub'ten'o est'is bezon'at'a. Per radi'o'telefon'o oni pet'is help'o'n. El Kemerovo al'flug'is helikopter'o'j, kiu'j, ne pov'ant'e al'ter'iĝ'i en la tajg'o, el'ĵet'is de supr'e seg'il'o'j'n, hak'il'o'j'n, pan'o'n kaj sal'it'a'n fiŝ'o'n. Ni dev'is urĝ'e el'hak'i en la arb'ar'o al'ter'iĝ'a'n kamp'o'n por la helikopter'o'j kaj konstru'i ĝis la komenc'o de la vintr'o sanitar'ej'o'n, bak'ej'o'n, ban'ej'o'n kaj barak'o'n por la divizi'o. Ni dev'is establ'i ni'a'n propr'a'n mal'liber'ej'o'n kun ĉiu'j ĝi'a'j akcesor'aĵ'o'j. Ni est'is kondamn'it'a'j kaj bon'e konsci'is: se ni ne far'os ĉio'n ĉi – neni'u trans'viv'os la ven'ont'a'n vintr'o'n.

Ni konstru'is ĉio'n. Krom'e, ni el'hak'is arb'ar'voj'o'n, sur kiu la indiĝen'a'j loĝ'ant'o'j – ŝorianoj – al'konduk'is de ie ĉeval'o'j'n de la mongol'a spec'o. Laŭ'long'e de la river'o sur la eben'aĵ'o'n supr'e'n'grimp'is traktor'o, al'port'ant'a generator'o'n, kiu don'is la elektr'a'n kurent'o'n. Oni eĉ konstru'is mal'grand'a'n kin'ej'o'n. La lok'o ricev'is la nom'o'n Nord'a Alĵeras. Post nur kelk'a'j jar'o'j la mal'liber'ej'o neniel diferenc'is de cent'o'j da ali'a'j.

Ni seg'is la arb'o'j'n kaj flos'ig'is ili'n mal'supr'e'n sur la river'o Alĵeras. Mal'supr'e, en Abagur, ali'a'j mal'liber'ul'o'j tir'is la arb'o'j'n el la river'o kaj pri'labor'is ili'n. La pri'labor'it'a'j'n trunk'o'j'n oni dis'vetur'ig'is al la karb'o'ŝakt'o'j de Kuzbaslag.3 La karb'o'n el la ŝakt'o'j el'min'ig'is ankaŭ mal'liber'ul'o'j. En tiu region'o tri'cent mil prizon'ul'o'j labor'is ĉe arb'o'fal'ig'ad'o kaj en la ŝakt'o'j de karb'o'min'ej'o'j.

Tiu tag'o est'is ordinar'a labor'tag'o. Bat'o de hak'il'o kontraŭ pec'o de rel'o anonc'is la fin'o'n de la labor'o. Grup'et'o'j, distribu'it'a'j en ni'a arb'ar'parcel'o, kolekt'iĝ'is por ir'i al si'a rest'ad'ej'o en Nord'a Alĵeras. Post kiam la gard'ist'o'j kalkul'is ni'n, ni ek'marŝ'is.

Unu'foj'e semajn'e oni al'port'is film'o'n en la mal'liber'ej'o'n. La unu'a'n tag'o'n ĝi est'is montr'at'a al deĵor'ant'o'j en la prizon'o kaj al la soldat'o'j de la divizi'o. La sekv'ant'a'n tag'o'n la prizon'ul'o'j pov'is spekt'i la film'o'n. Ĉiu'foj'e, kiam la arest'it'o'j sci'is, ke ili vesper'e spekt'os film'o'n, ili iom pli fru'e ĉes'is labor'i kaj je la unu'a hak'il'bat'o sen'prokrast'e aper'is el la arb'ar'o kaj vic'iĝ'is en kolon'o'n. Por pli rapid'e est'i en la prizon'ej'o'j, ili foj'e pet'is la antaŭ'a'j'n gard'ist'o'j'n: „Ni kur'u!” La gard'ist'o'j, sid'ant'a'j la tut'a'n tag'o'n ĉe la lign'o'fajr'o, volont'e re'kur'et'is en la tend'ar'o'n. Se la film'o dev'is okaz'i en garnizon'ej'o ĉe la soldat'o'j, tiam la prizon'ul'o'j kur'is pro la gard'ist'o'j. Tio est'is bon'a kutim'o.

Ankaŭ en tiu tag'o la unu'a mitral'et'ist'o propon'is sur'voj'e: „Ni kur'u, ĉu?”

Sed iu el la mal'liber'ul'vic'o ek'kri'is: „Vi sid'is la tut'a'n tag'o'n, sed ni – labor'eg'is! ...”

Tio okaz'is ne oft'e. La soldat'o minac'is per la pugn'o:

„Nu, atend'u, feĉ'ul'o'j, kiam vi ni'n pet'os – ankaŭ ni ne kur'os ...”

Ni'a mal'liber'ul'brigad'o ek'marŝ'is laŭ la pad'et'o, pied'prem'it'a en la profund'a neĝ'o, kiu sekv'is la krest'o'n de la mont'ĉen'o.

En unu el la ravin'o'j, preter kiu ni supr'e marŝ'is, ni vid'is la nigr'a'n tru'o'n de ni'a prizon'ej'o stern'iĝ'int'a kiel gangren'a vund'o sur la blank'a neĝ'o. De'supr'e ĝi'a tim'ig'a intern'aĵ'o est'is bon'e vid'ebl'a. Du'foj'e tag'e ni preter'pas'is ĉi tie, kaj ĉiu'foj'e, kiam ni rigard'is en tiu'n abism'o'n, ni'a'j kor'o'j prem'iĝ'is ...

La prizon'ej'o est'is konstru'it'a en form'o de long'a rekt'angul'o. Intern'e ĝi est'is ankoraŭ'foj'e divid'it'a en tri sam'grand'a'j rekt'angul'o'j, kies are'o'j est'is facil'e kontrol'ebl'a'j de paf'ist'o'j. Sur la gvat'tur'o'j est'is lok'it'a'j grand'kalibr'a'j mitral'o'j. La barak'o'j'n oni konstru'is paralel'e al la tra'paf'ebl'a'j stri'o'j: tial en okaz'o de alarm'o ĉiu punkt'o de la barak'o'j est'is ating'ebl'a por la mitral'et'ist'a paf'ad'o.

Kutim'e la zon'o est'is sen'hom'a: pro la kvar'dek'grad'a frost'o neni'u em'is for'las'i la barak'o'j'n. Sed en tiu tag'o, paŝ'ant'e sur la mont'krest'o, ni rimark'is i'a'n mov'iĝ'o'n en la prizon'o kaj ek'aŭd'is flank'e de ĝi strang'a'n bru'o'n. Supoz'ebl'e ali'a'j, pli fru'e re'ven'int'a'j brigad'o'j, far'is ĝi'n. La gard'ist'o'j rigid'iĝ'is: bru'o en la tajg'o, des pli en la prizon'ej'o, aŭgur'is neni'o'n bon'a'n. Ni komenc'is mal'supr'e'n'ir'i de la mont'o'ĉen'o, kaj la zon'o mal'aper'is el ni'a vid'o. Sed ju pli ni proksim'iĝ'is al ĝi, des pli fort'a iĝ'is la bru'o.

Ribel'o!.. Tio est'as ribel'o, konklud'is ĉiu el ni. Ni sci'is: tuj ek'krak'os la mitral'o'j, kaj neni'u el la ribel'ant'o'j rest'os viv'a. Eĉ se iu sav'os si'n por'temp'e mal'antaŭ la arb'o'trunk'o'j, oni post'e mort'paf'os li'n ...

Ni akcel'is ni'a'j'n paŝ'o'j'n, sed sur'ir'int'e tiu'n part'o'n de la pad'et'o, de kie ni de'nov'e pov'is vid'i la zon'o'n, ni halt'is, apenaŭ kred'ant'e al ni'a'j okul'o'j. Ni vid'is ne'imag'ebl'a'j'n, absurd'a'j'n bild'o'j'n: ĝoj'ebri'a'j mal'liber'ul'o'j inter'frat'iĝ'is, danc'is, ĵet'is si'a'j'n ĉap'o'j'n en la aer'o'n, kri'is „Hur'a!” ...

Est'is konstern'e observ'i la histeri'o'n de ĝoj'o tie, kie je mil kilo'metr'o'j ĉirkaŭ'e reg'is nur la mort'o kaj sen'lim'a'j sufer'o'j.

Kio kapabl'is lev'i de ili'a'j dorm'tabul'o'j tiu'j'n ĉi mal'feliĉ'ul'o'j'n, tro'turment'it'a'j'n de la tag'a labor'o? Kio ekscit'is kaj entuziasm'ig'is tiu'n ĉi ŝton'iĝ'int'a'n, nigr'a'n prizon'jak'ul'ar'o'n? Ĉu amnesti'o?!.. Ne'ebl'e ... stalin'a amnesti'o ne koncern'us ĉiu'j'n ... Mond'milit'o! Jes, cert'e komenc'iĝ'is mond'milit'o ... Kaj ni iĝ'os legi'an'o'j, kiu'j'n nun bezon'as Stalin ... Legi'an'o'j, kiu'j kon'as la modern'a'n milit'teknik'o'n, kiu'j en la prizon'o lern'is tim'i neni'o'n kaj sci'pov'as dorm'i, star'ant'e en kvar'dek'grad'a frost'o ... Legi'an'o'j, kiu'j'n ne tim'ig'as la antaŭ'a'j mont'o'pint'o'j, nek la mitral'o'j mal'antaŭ ili'a'j dors'o'j.

Unu el la kolon'o ek'kri'is: „Ni kur'u!” Kaj la soldat'o kun la mitral'et'o, kiu antaŭ'e minac'is al la kolon'o per pugn'o, ek'kur'is antaŭ'e'n.

Al'ven'int'e en la prizon'o, ni ĉiu'j rapid'is al la anonc'tabul'o. Tie est'is skrib'it'e, ke „... je la dek'a vesper'e okaz'os la kun'ven'o, dediĉ'it'a al la mort'o de Stalin ...” La vort'o „mort'o” est'is skrib'it'a per grand'a'j dik'a'j liter'o'j, kaj sub ĝi – la vort'o „stalin” minuskl'e kaj per tiel et'a'j liter'o'j, ke oni apenaŭ pov'is ili'n leg'i. Tamen ĉiu'j bon'e sci'is, kies mort'o signif'as la viv'o'n, la sav'o'n por milion'o'j ...

Vesper'e, post la oficial'a kun'ven'o, ni kolekt'iĝ'is en la kutim'e mal'plen'a klub'ej'o. Ĉiu'j est'is gaj'e ekscit'it'a'j. Ĝis la dorm'signal'o ni danc'is „Ciganoĉka4, deklam'is vers'o'j'n de Jesenin5, „La fer'voj'o'n” de Nekrasov5 kaj „Re'viv'iĝ'u, Iljiĉ6, rigard'u ni'a'j'n sufer'o'j'n ...”, vers'o'j'n, ŝat'at'a'j'n en la pun'labor'ej'o.

Tiel mi memor'as tiu'n tag'o'n, la tag'o'n, kiam mort'is la tiran'o.

12.03.03

1. ĉe'kist'o'j: an'o'j de la ŝtat'a sekret'a polic'o
2. Kuzbas: karb'o'min'ej'a region'o en la sud'a Siberio
3. Kuzbaslag: mal'liber'ej'o'j en la kuzbasa region'o
4. Ciganoĉka: rus'a kaj cigan'a popol'danc'o
5. Jesenin, Nekrasov: rus'a'j poet'o'j
6. Iljiĉ: patr'o'nom'o de Lenin
Len'a KARPUNINA

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Protest'o

Mi publik'e protest'as kontraŭ la kobold'o'j, kiu'j – kontraŭ mi'a vol'o kaj sen mi'a sci'o – trans'lok'is mi'n al Uson'o (MONATO 2004/5, p. 6). Anstataŭ'e ili dev'int'us ten'i atent'em'a la redaktor'o'n de la rubrik'o Leter'o'j.

Ionel ONEŢ
Nederlando
Not'o de la redaktor'o: Ĉu kobold'o'j aŭ ĉu la leĝ'o'j de Murphy, mi ne pov'as defend'i mi'n pro la tut'e sen'intenc'a erar'o. Do pardon'u!

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2004

Hind'eŭrop'a'j etim'o'j

Mi kor'e gratul'as kaj dank'as al André Cherpillod pro li'a majstr'a verk'o pri etim'ologi'o. Apart'e interes'as mi'n la hind'eŭrop'a'j etim'o'j kaj ili'a ĉe'est'o en la divers'a'j branĉ'lingv'o'j. Mi demand'as mi'n, ĉu André aŭ ali'a spert'ul'o pov'us dir'i al mi, kio okaz'is al la etim'o sanskrit'a pitr (patr'o) en la slav'a'j lingv'o'j? Oni konserv'is ĝi'n en la pli'mult'o de la ceter'a'j hind'eŭrop'dev'en'a'j lingv'o'j, sed mi ne pov'as trov'i ĝi'n en la rus'a.

Breandan O'MEARAIN
Irlando

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2004

Belgi'o

Plen'sukces'a omaĝ'o al Jacques Brel

„Mi dezir'as al vi antaŭ ĉio, ke vi est'u vi mem”. Tiel oni proklam'is je la fin'o de la ekspozici'o Brel – la rajt'o je rev'o, kiu prezent'is honor'e al la 25a mort'o'jar'o de la fam'a belg'a kant'aŭtor'o li'a'n viv'o'n kaj verk'ad'o'n. Dum 2003 en Bruselo okaz'is mult'a'j celebr'a'j aranĝ'o'j pri Brel.

La grand'a ekspozici'o, prepar'it'a de la Brel-fond'aĵ'o, invit'is la vizit'ant'o'j'n dediĉ'i plur'a'j'n hor'o'j'n al la kant'ist'o. Jacques [ĵak] Brel aparten'u al neni'u, escept'e ebl'e al si'a publik'o. Ĉiu hav'u la rajt'o'n rev'i pri „si'a propr'a Brel”, dir'as Franc'e Brel, estr'in'o de la fond'aĵ'o kaj la mez'a el tri fil'in'o'j de la kant'ist'o. Per aŭd'vid'a vojaĝ'o – pur'ig'it'a de la mal'glat'aĵ'o'j kaj eksces'o'j de la art'ist'a biografi'o – la vizit'ant'o far'iĝ'is intim'a amik'o de Brel, aŭd'is li'a'j'n rev'o'j'n kaj ek'kon'is li'a'n viv'o'n plen'a'n je mal'venk'o'j, triumf'o'j kaj aventur'o'j. Film'o'j, intervju'o'j kaj li'a'j kant'o'j kontribu'is al tio. La voĉ'o de Brel akompan'is kiel ruĝ'a faden'o la tut'a'n ekspozici'o'n, kiu bon'ven'ig'is pli ol 200 000 vizit'ant'o'j'n.

La ekspozici'o, kost'int'a milion'o'j'n da eŭr'o'j, ne est'is la sol'a dediĉ'o de Bruselo al unu el si'a'j plej kon'at'a'j fil'o'j. Sur'baz'e de special'a map'o oni pov'as vizit'i kaf'ej'o'j'n, itiner'o'j'n kaj teatr'o'j'n, kiu'j'n la muzik'ist'o oft'e kaj ĝoj'e frekvent'is – ekzempl'e la oper'ej'o'n ĉe la Munt-plac'o, kie Brel sur'scen'is en la muzik'teatr'aĵ'o L'homme de la Mancha (La hom'o de la Manĉo), aŭ la etos'plen'a'n drink'ej'o'n La Mort Subit'e (La subit'a mort'o), en kiu Brel eg'e bon'fart'is. Brel ankaŭ est'is oft'a gast'o en la restoraci'o Chez Vincent (Ĉe Vincent) en Ru'e des Dominicains. Oni pov'as imag'i la brusel'an kanzon'ist'o'n, kiel li manĝ'is kun ge'amik'o'j aŭ kun la famili'o mitul'o'j'n kun frit'o'j, akompan'e de vin'o aŭ bier'o.

La Brel-itiner'o tra la urb'o kutim'e fin'iĝ'as ĉe la Brel-fond'aĵ'o, en kiu funkci'as et'a konstant'a ekspozici'o omaĝ'e al la art'ist'o. Tie oni pov'as spekt'i en kin'ej'a salon'et'o li'a'n fin'a'n koncert'o'n en la pariza muzik'palac'o Olympia en 1966. Dek'o'j da art'a'j prezent'o'j: fot'o'ekspozici'o'j, muzik'o'koncert'o'j, kabared'o, son- kaj lum-spektakl'o'j, pri'lum'is la art'ist'o'n kaj person'o'n Brel. Belg'a'j gazet'leg'ant'o'j voĉ'don'is por Ne me quitte pas (Ne for'las'u mi'n) kiel li'a plej popular'a kanzon'o. Ver'ŝajn'e ankaŭ ne est'is koincid'o, ke en 2003 aper'is kompakt'a disk'o kun kvin ĝis nun ne el'don'it'a'j kant'o'j de Brel.

Pli'a'j inform'o'j pri Jacquel Brel: www.jacquesbrel.be/.

Mark'o Naoki LINS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Sen'lim'ec'o

Mi ŝat'e en'ir'as la debat'o'n propon'it'a'n de Kep Enderby (MONATO 2004/3, p. 8).

Kiam mi est'is en lul'il'o, mi'a patr'uj'o lim'iĝ'is al mi'a dorm'ĉambr'o aŭ al la ĝarden'o sub ombr'o de arb'o. Post'e mi mal'kovr'is mi'a'n urb'et'o'n, mi'a'n region'o'n, mi'a'n land'o'n, Franci'o. Kaj eĉ Eŭrop'o'n kiam mi renkont'is ge'amik'o'j'n en Germanio, en ... Jam en la tut'a mond'o per sen'naci'a lingv'o. Do mi kompren'as, ke se est'us lim'o, io ajn ekzist'us mal'antaŭ tiu lim'o. Ni, ni'a planed'o, ni'a galaksi'o est'as nur unu. Lim'o'j'n nask'as fi'profit'aĉ'ul'o'j vol'ant'e dis'ig'i la mond'o'n por reg'i: Potenc'o ja ŝvel'ig'as la mit'o'n pri grav'ec'o sed mit'o ne al'port'as ver'a'n feliĉ'o'n.

Nun mi sci'as: Ĉio lig'iĝ'as al ĉio en la grand'a tut'o. Ĉu est'as di'o? Kverel'i pri li'a nom'o neni'o'n al'port'as. Jen mi'a nov'a task'o: Protekt'ad'o de ni'a tut'a ter'glob'o, ĉar ni, hom'o'j, hav'as rimed'o'j'n por detru'i ĝi'n – se tio okaz'us, „mi'a” ŝtat'land'o ne ek'ŝveb'us, ne'difekt'it'a, en kosm'a'n spac'o'n.

Nun mi sci'as: Ek'tret'i flor'o'n plor'ig'as stel'o'n. Send'i am'rid'et'o'j'n kresk'ig'as hom'sent'o'j'n, kiu'j promes'os al ni koncept'i kaj konstru'i harmoni'a'n mond'o'n, solv'ant'e ni'a'j'n nun'a'j'n problem'o'j'n pri soci'o kaj ekonomi'o.

Michel MArk'o
Franci'o

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2004

Rezult'as interes'a'j debat'o'j

Feliĉ'e la opini'o'j est'as divers'a'j en Esperant'uj'o (ekzempl'e Michel Duc Goninaz ne konsent'as kun Alexander Gofen, MONATO 2004/2, p. 8). Do est'as normal'e, ke MONATO raport'u pri tiu divers'ec'o. Pri „liberal'ul'o'j”, mi pens'as, ke Gofen verk'is pri ekonomik'a liberal'ism'o, sed Duc Goninaz parol'is pri politik'a liberal'ism'o.

Apog'ant'e israelajn pac'ist'o'j'n, iu'j pov'as asert'i, ke la israela ŝtat'o sub'prem'as la palestin'an popol'o'n. Apog'ant'e uson'a'j'n pac'ist'o'j'n iu'j pov'as verk'i, ke Uson'o sub'prem'as la irak'an popol'o'n. Iu'j pov'as rimark'ig'i prem'at'ec'o'n de vir'in'o'j en islam'a'j medi'o'j. Sed mi opini'as, ke ĉiu'j kondamn'as ĉi'a'n per'fort'o'n...

Est'as bon'e, ke ne ekzist'as cenzur'o en MONATO, eĉ se „la en'hav'o ne nepr'e kongru'as kun la opini'o de la el'don'ej'o”. Rezult'as interes'a'j debat'o'j. Ne ekzist'as debat'o'j en oficial'a gazet'o. Sed kiel enu'a ĝi est'us! Hodiaŭ oni ne trov'as mult'a'j'n liber'a'j'n gazet'o'j'n. Tial ni aprob'as magazin'o'n kiel MONATOn, kies fidel'a'j leg'ant'o'j ni est'as ek'de la projekt'o de SEMAJNO. Post 25 jar'o'j da liber'ec'o, ĝi plu aper'u kiel tia.

Daniel HOUGUET
Franci'o

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2004

Blank'a dram'o en Bureso

Kurs'o pri Shakespeare [ŝéjkspia] en la Esperant'o-Centr'o Kvin'petal'o (plur'a'j verk'o'j en plur'a'j traduk'o'j, prezent'ot'a'j de kvar person'o'j kapabl'a'j kompren'i la original'o'j'n) komenc'iĝ'is en tut'e ne'ordinar'a manier'o:

Mard'o'n, la 20an de april'o, kiam mi'a edz'o kaj mi al'ven'is por far'i ni'a'n kontribu'o'n al la ŝekspir'aĵ'o'j, sam'temp'e al'ven'is ĝendarm'a aŭtomobil'o, kies du en'sid'ant'o'j demand'is pri Centr'e Espéranto. Ni indik'is la dom'o'n kaj tuj sekv'is pli'a vetur'il'o kun kvar ĝendarm'o'j. Ĉiu'j en'ir'is kaj rapid'e re'ven'is pel'ant'e antaŭ si greg'o'n da esperant'ist'o'j, ĉas'it'a'j for de si'a'j maten'manĝ'o'j – kelk'a'j eĉ ne dispon'is temp'o'n por sur'met'i varm'a'n vest'o'n – vent'is kaj pluv'et'is ekster'e.

Oni puŝ'is ni'n trans la strat'et'o'n en la kort'o'n de bien'ist'o, kaj bel'e ornam'is la voj'o'n per ruĝ-kaj-blank'a'j paper'ĉen'o'j por bar'i ĝi'n kontraŭ ni, la ceter'a publik'o, ŝaf'o'j kaj traktor'o'j. Neni'u kaj neni'o proksim'iĝ'u al la dom'o'j de Kvin'petal'o! Preskaŭ tuj ili dev'is re'mal'ferm'i la efik'a'n bar'il'o'n por en'las'i la fajr'o'brigad'o'n, kies ist'o'j invad'is vest'it'a'j per bel'a'j plast'a'j roz'kolor'a'j protekt'o-komplet'o'j kun mask'o'j pret'a'j por tra'spir'o!

Inter'temp'e flug'is de lok-al-lok'o, pli preciz'e de buŝ-al-buŝ'o, la inform'o, ke kvin'petal'an'o'j, ges-ro'j P, el'trajn'ig'int'e la antaŭ'a'n tag'o'n „si'a'n” valiz'o'n en Poitiers kaj mal'ferm'int'e ĝi'n vesper'e, trov'is je si'a konstern'o ne si'a'j'n vest'o'j'n, sed tut'e fremd'a'j'n, kaj krom'e lad'a'n skatol'o'n kun arab'a sur'skrib'o kaj la vort'o „Bagdad”. Pli terur'e ankoraŭ: de sub ĝi'a kovr'il'o lik'is blank'a pulvor'o! El tio rezult'is, ke la valiz'o „dorm'is” mez'e de la ĝarden'o – kaj ges-ro'j P. mal'mult'e.

Do, maten'e oni est'is vok'int'a la polic'an'o'j'n. Ili kaj la fajr'o'brigad'o el la apud'a urb'et'o (12 km) decid'is ankaŭ vok'i special'ist'o'j'n pri bio'kemi'o el Poitiers (35 km). Dum ili tiu'j'n atend'is, la ĝendarm'o'j intervju'is ni'n ĉiu'j'n sur'kamp'e kaj (lert'e skrib'ant'e sen tabl'o aŭ apog'aĵ'o) ĉio'n registr'is. La polic'o de la franc'a departement'o 86 (Vienne) est'as nun pli riĉ'a je du'dek'o da nom'o'j kaj adres'o'j, eĉ de kelk'a'j belg'a'j kaj svis'a'j!

Ekscit'o kur'as rapid'e tra mal'grand'a vilaĝ'o: jam ven'is ĵurnal'ist'o, kiu ek'fot'is (kiel far'is ankaŭ belg'a sam'ide'an'in'o!), kaj la vilaĝ'estr'o kompat'em'e propon'is mal'ferm'i la urb'o'dom'o'n por don'i al ni tegment'o'n super la kap'o. La fajr'o'brigad'estr'o opini'is tio'n tro danĝer'a: oni ne rajt'as risk'i, ke ni transport'u bacil'o'j'n tra la tut'a vilaĝ'o kaj infekt'u post'a'j'n uz'ant'o'j'n de la urb'o'dom'o. Fin'e, kiam ni jam est'is sufiĉ'e mal'sek'a'j kaj demand'is ni'n kiel ni pov'as mal'long'ig'i ni'a'j'n ŝekspirajn preleg'o'j'n, se ni perd'os hor'o'j'n aŭ tag'o'j'n – la vilaĝ'estr'o ricev'is permes'o'n kun'ig'i ni'n en ne plu uz'at'a lern'ej'o. Li krom'e send'is kamion'et'o'n kun kaf'o kaj pan'o por cert'ig'i, ke almenaŭ pro sub-nutr'ad'o ni ne mort'os!

Ges-ro'j P. tamen est'is mal'pli bon'ŝanc'a'j: oni „en'prizon'ig'is” ili'n dum la tut'a maten'o en grand'a ruĝ'a ambulanc'o de la bio'kemi'a brigad'o, kaj kurac'ist'o (fakt'e Ni'a kurac'ist'o, apenaŭ re'kon'ebl'a sub si'a mask'o, kiu volont'ul'as kiel kurac'ist'o-komand'ant'o de la fajr'o'brigad'o kaj kiu ĉe al'ven'o gaj'e sving'is man'o'n al Johano kaj mi) ekzamen'ad'is ili'n long'e kaj detal'e.

Ebl'e la fak'ul'o'j ĉiu'spec'a'j inter'konsil'iĝ'is pri la demand'o ĉu eksplod'ig'i la suspekt'ig'a'n skatol'o'n aŭ ĉu kuraĝ'e sed mask'it'e kaj cilindr'o-dors'e ĝi'n atak'i. Bedaŭr'ind'e, ni'a greg'o, dank'em'e konsum'ant'e ni'a'n kaf'o'n, ne spekt'is la fin'o'n de la dram'o: post du hor'o'j oni re'vok'is ni'n al Kvin'petal'o kaj anonc'is, ke nun ni dev'os tag'manĝ'i en la restoraci'o pro la tut'maten'a ferm'it'ec'o de ĝi'a kuir'ej'o. Kia koincid'o, ke ni'a vilaĝ'estr'o est'as ankaŭ la restoraci'estr'o!

S-in'o P. re'aper'is el'ĉerp'it'a pro la mult'a'j medicin'a'j ekzamen'o'j kaj s-ro P. ricev'is la ordon'o'n vetur'i al Bordeaux la post'a'n tag'o'n por inter'ŝanĝ'i valiz'o'j'n kun sinjor'in'o, kiu si'a'vic'e est'is plend'int'a al la polic'o pro „ŝtel'o” de si'a valiz'o. Ŝi est'is re'ven'ant'a el Parizo, kaj vojaĝ'ant'a hejm'e'n al Bordeaux, kiam en Poitiers s-ro P. erar'e kapt'is ŝi'a'n anstataŭ si'a'n (sam'spec'a'n) valiz'o'n. En pariza „orient'a” butik'o nom'it'a „Bagdad” ŝi est'is aĉet'int'a lukum'o'j'n!

La raport'ist'o'j de ni'a'j du lok'a'j ĵurnal'o'j vol'e-ne'vol'e ek'sci'is mult'o'n pri Esperant'o; kaj la sekv'ant'a'n tag'o'n ili'a'j titol'o'j aspekt'is sufiĉ'e al'log'a'j: Bouresse: lukum'o'j sem'as panik'o'n kaj la ali'a: Lukum'o'j arest'it'a'j en Poitiers.

Helga RAPLEY

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: aŭgust'o 2004

La unu'a nokt'o

- Kar'eg'a Anjo mi'a, cert'e ankaŭ vi ne forges'is la memor'ind'a'n vesper'o'n antaŭ jam pli ol ses jar'o'j, kiam ni, tiam ankoraŭ preskaŭ infan'o'j, en solen'a etos'o verk'is kaj sub'skrib'is kontrakt'o'n? Kaj cert'e ankaŭ vi konserv'is ĝi'a'n tekst'o'n en vi'a kor'o. Mal'long'a, sed decid'a ĝi est'is: „Ni, Petro kaj An'in'o, promes'as reciprok'e, ke ni dum la ven'ont'a'j jar'o'j dec'e kaj respekt'em'e inter'rilat'os, gard'os pur'a'j ni'a'j'n korp'o'n kaj anim'o'n kaj post konven'a'temp'a ge'edz'iĝ'o rest'os ĝis'mort'e fidel'a'j ĉiu al la ali'a.”

- Jes, kar'ul'o Petro, kaj mi al'don'e vol'as atent'ig'i vi'n, ke ni sen'escept'e plen'um'is la unu'a'n part'o'n de ni'a promes'o malgraŭ ne'mal'oft'a'j log'o'j de la korp'o, foj'a'j tent'o'j de la mal'ĉast'a ĉirkaŭ'mond'o, kaj kontraŭ ne'kompren'o kaj mok'ad'o de kon'at'o'j kaj famili'an'o'j.

- Tial, kar'ul'in'o, ni hav'as hodiaŭ la feliĉ'o'n, pur'a'konscienc'e komenc'i ni'a'n ge'edz'a'n viv'o'n kaj ĝu'i la reciprok'a'n ek'kon'o'n ankaŭ de ni'a'j korp'o'j, kio'n ni tiom long'e sopir'is kaj prokrast'is ĝis tiu ĉi unu'a trankvil'a vesper'o post la ge'edz'iĝ'fest'a'j ceremoni'o'j.

- Jes, dolĉ'a Petro, pro tio ni decid'is pas'ig'i la unu'a'j'n plen'e komun'a'j'n nokt'o'j'n en tiu ĉi hotel'o, tut'e inkognit'e, for de la ceter'a mond'o.

- Do, ni ne plu hezit'u. Ven'u al mi, ĝu'u vi'a'n nov'a'n stat'o'n kiel edz'in'o. Mi ten'os vi'n firm'e en mi'a'j brak'o'j, neniam mi for'las'os vi'n!

- Ankaŭ mi sent'as, ke en tiu ĉi moment'o komenc'iĝ'as nov'a viv'o, kiu inter'lig'os ni'n etern'e!

Long'e ili kis'et'is, kis'is, kis'eg'is, brak'um'is, am'ind'um'is reciprok'e, sid'is unu'a'foj'e tut'e nud'a'j kun'e en grand'a ban'kuv'o. Post'e Petro konduk'is si'a'n ek'edz'in'o'n al la grand'a mol'a lit'o. Re'a kis'ad'o, am'ind'um'ad'o, ard'a'j tuŝ'o'j, verv'a'j lukt'et'o'j, fajr'a'j incit'o'j, ŝtorm'a'j ekscit'o'j, lang'a'j, okul'a'j plezur'o'j, infan'o'j ili ja ne plu est'is. Subit'e, preskaŭ sam'a'sekund'e ili konstat'is, ke mank'as io al ili, io, kio'n ili ĝis nun ne bezon'is, liber'vol'e evit'is. Sed hodiaŭ est'is urĝ'e neces'a kondom'o. Ili ja vol'is ek'hav'i infan'o'j'n, plur'a'j'n, mult'eg'a'j'n. Sed en tiu ĉi jar'o ili fin'os si'a'j'n stud'o'j'n, trans'lok'iĝ'os, instal'os la unu'a'n komun'a'n hejm'o'n. Post'e ili volont'e akcept'os infan'o'j'n, sed ne nun en tiu ĉi trans'ir'a faz'o. Do bezon'a, ne'mal'hav'ebl'a est'is kondom'o, se ili ankaŭ korp'e vol'us far'iĝ'i ver'a'j ge'edz'o'j. Kaj inter'temp'e ili tre'eg'e vol'is.

Kavalir'ec'e Petro pet'is pardon'o'n pro la inter'romp'o, el'ir'is la lit'o'n, sur'met'is rapid'e kelk'a'j'n por'ekster'a'j'n vest'aĵ'o'j'n, kovr'is tener'e plum'kusen'e la ek'trem'et'ant'a'n korp'o'n de si'a edz'in'o, fingr'o'tuŝ'is ŝi'a'j'n lip'o'j'n, konsol'is ŝi'n, aŭgur'is, ke li re'ven'os post nur kvin minut'o'j, trov'int'e en la proksim'a ĉirkaŭ'aĵ'o aŭtomat'o'n kun la bezon'aĵ'o. La pord'o dis'ig'is ili'a'n antaŭ'ĝoj'a'n okul'um'ad'o'n.

Petro tra'kur'is la koridor'o'n, serĉ'is publik'a'n neces'ej'o'n. Sed tie ne trov'iĝ'is tia aŭtomat'o, eĉ nenia'lok'e en la tut'a hotel'o. Ekster'e sur'strat'e li vid'is en kelk'a distanc'o lum'ig'it'a'n ŝild'o'n, indik'ant'a'n restoraci'o'n. Tie oni unu'e dev'ig'is li'n trink'i grand'a'n glas'o'n da bier'o, antaŭ ol oni permes'is al li en'ir'i la neces'ej'o'n. Fin'fin'e li ek'vid'is antaŭ si la aŭtomat'o'n. Li en'ĵet'is ĝust'a'n mon'er'o'n, sed la aŭtomat'o ne re'ag'is, eĉ ne re'don'is la mon'o'n. Obstin'e ĝi rifuz'is funkci'i. La deĵor'ant'o pov'is ĝi'n nek mal'ferm'i nek ripar'i.

De'nov'e sur'strat'e, Petro sub'prem'is si'a'n decemon kaj al'parol'is la plej unu'a'n pas'ant'o'n, rekt'e demand'ant'e pri kondom'o'j. La fremd'ul'o tuj kompren'is kaj respond'is rid'et'ant'e:

- Se ti vi problem hodivesper, facil mi pov solv'i. Ven'u mi'n!

Kaj li gvid'is li'n al sufiĉ'e mal'proksim'a dom'o. Gigant'ul'o iom stult'a mal'ferm'is kaj tuj propon'is du'obl'a'n brand'o'n. Petro ne kuraĝ'is rifuz'i sub la rigor'a'j rigard'o'j de la fort'ul'o.

Tiĉi ni est ŝustalok, bril'a'rigard'e nun dir'is la akompan'int'o kaj, kvazaŭ en la propr'a hejm'o, mal'ferm'is pord'o'n al mal'hel'ruĝ'e ilumin'it'a salon'o. Gaj'a'j kvik'o'j son'is el obskur'a angul'o. Per amik'ec'a frap'eg'o la ekster'land'an'o ŝov'is Petron trans la sojl'o'n. La dev'ig'a'j alkohol'aĵ'o'j jam efik'is fort'e al la nerv'o'j de la kutim'e abstin'em'a kondom'serĉ'ant'o. Malfirmapiede li stumbl'is tra la ĉambr'o kaj fal'et'is sur i'o'n mol'a'n, dolĉ'a'haŭt'a'n, kio memor'ig'is li'n al la jam antaŭ hor'o for'las'it'a edz'in'o.

Ki mi pov'as aŝeti kompomo?, pez'a'lang'e li demand'is. Respond'e li aŭd'is rid'eksplod'o'n de vir'in'o, kiu'n eĥ'is almenaŭ du ali'a'j.

- Tie ĉi, mi'a stult'ul'et'o, vi ne bezon'as kondom'o'j'n, tie ĉi reg'as la nud'a natur'o, mem'kompren'ebl'e nur, se vi adekvat'e pag'as ni'a'n special'a'n serv'o'n!, lirl'is la mal'ĉast'a korus'et'o kaj tir'is li'n inter si'n.

Petro percept'is la sekv'a'j'n scen'o'j'n kvazaŭ tra nebul'o, kiu'n rest'ig'is, dens'ig'is la konstant'a al'flu'o de alkohol'aĵ'o'j. Oni invit'is li'n per log'a'j son'o'j, sku'a'j frot'ad'o'j, incit'a'j vid'ig'o'j. Li ne plu pov'is defend'i si'a'n honest'ec'o'n, ne plu rezist'i al la ekstrem'a'j signal'o'j korp'a'j. Orgi'o komenc'iĝ'is, dum hor'o'j daŭr'ad'is. Tie ĉi, en jen'a obtuz'a salon'o, li far'iĝ'is vir'o, ne inter sen'makul'a'j lit'o'tuk'o'j, pur'e kaj pi'e kun la propr'a ĵus'a edz'in'o.

An'in'o long'e rev'is en la lit'o, imag'is plezur'o'j'n long'e sopir'at'a'j'n, plu'pens'is est'ont'a'j'n eksces'a'j'n vari'aĵ'o'j'n, ĝoj'o'plen'a'n ge'edz'a'n viv'o'n. Long'e ŝi tut'e ne mal'trankvil'iĝ'is pro la for'est'ad'o de Petro. Ŝi ne hav'is kial'o'n dub'i pri li. Li est'is for'ir'int'a pro ambaŭ'util'a cel'o. La hotel'o est'as grand'a, kaj se tie ĉi ne trov'iĝ'as la var'o, li cert'e trov'os ĝi'n en iom pli for'a lok'o. Do, zorg'o ne'neces'a. Post hor'o da rev'o'j ŝi tamen far'iĝ'is mal'pacienc'a, el'lit'iĝ'is, sur'met'is kelk'a'j'n vest'aĵ'o'j'n kaj for'las'is la ĉambr'o'n, intenc'e al surpriz'ig'a apud'lift'a atend'ad'o de la edz'o. Post kelk'a'j minut'o'j mal'ferm'iĝ'is la lift'o'pord'o. Ne el'ir'is Petro, sed mez'aĝ'a elegant'a vir'o. Afabl'e li salut'is kaj mal'aper'is en la mal'hel'a koridor'o. Sed post sekund'o'j ŝi aŭd'is mal'rapid'iĝ'i li'a'j'n pas'o'j'n, turn'ad'o'n de la direkt'o, la re'ir'o'n. Li re'aper'is decid'a'paŝ'e en la lum'o'n de la etaĝ'a vestibl'o.

- Sinjor'in'o, mi vid'is vi'n iom sen'konsil'a, ebl'e eĉ mal'trankvil'a. Ĉu mi pov'as help'i vi'n?

- Dank'o'n, ne. Mi atend'as mi'a'n edz'o'n, kiu ebl'e mis'traf'is la voj'o'n al ni'a etaĝ'o. Tamen mi fakt'e est'as iom mal'trankvil'a, ĉar jam pas'is pli ol unu hor'o.

- Trankvil'iĝ'u, mi telefon'os al la pord'ist'o, ĉu li i'o'n vid'is.

Li mal'ŝlos'is si'a'n ĉambr'o'n por telefon'i. Ŝi sekv'is en distanc'o.

- Ĉu mi rajt'as regal'i vi'n per glas'et'o da likvor'o?

Volont'e ŝi akcept'is, ĉar ŝi, mal'dik'e vest'it'e, sent'is mal'varm'o'n. Kaŝ'e ŝi atend'is ankaŭ iom'et'e da alkohol'a instig'o por la post'a'j ge'edz'a'j far'o'j. La vok'o al la pord'ist'o klar'ig'is neni'o'n.

- Bon'vol'u rest'i tie ĉi iom da temp'o. Vi ne est'u sol'a. Cert'e vi'a edz'o tuj re'ven'os. Ni las'u la pord'o'n du'on'e mal'ferm'it'a. Jen la likvor'o. Sen'ĝen'e serv'u vi'n. Kaj rakont'u iom pri vi mem, tio pli facil'e pas'ig'os la atend'ad'o'n.

Ek'est'is agrabl'a babil'ad'o. La mez'aĝ'ul'o efik'is al ŝi jen fid'ind'a patr'o, jen al'log'a vir'o. Li montr'iĝ'is kler'a, kultur'it'a, bon'kondut'a, ĉarm'a, sprit'a. Sorĉ'it'e ŝi aŭskult'et'is li'a'j'n vort'o'j'n, sekv'is okul'e li'a'j'n elegant'a'j'n mov'iĝ'o'j'n. Dumbabile ŝi preskaŭ forges'is, ke ŝi propr'e ja atend'is la kulmin'o'n de ŝi'a nupt'o'nokt'o.

Post hor'o li de'nov'e propon'is telefon'i, nun al la polic'o kaj al mal'san'ul'ej'o. Ŝi aŭd'is li'n long'a'temp'e parol'i per la aparat'o en la apud'a ĉambr'o. El la ton'o de li'a voĉ'o ŝi pov'is konklud'i, ke io mal'agrabl'a okaz'is. Re'ven'int'e li sci'ig'is:

- Est'u fort'a. La san'serv'o dev'is transport'i en la mal'san'ul'ej'o'n vir'o'n, kiu laŭ la pri'skrib'o sen'dub'e est'as vi'a edz'o. Ili trov'is li'n kun romp'iĝ'int'a brak'o, plen'a'ebri'a antaŭ ruĝ'lamp'a dom'o en mis'fam'a kvartal'o.

An'in'o pli'o'n ne plu vol'is aŭskult'i. Ŝi eĉ ne plor'is. Post tia sen'iluzi'ig'a sci'ig'o ne'rezist'ebl'e ŝanĝ'iĝ'is ŝi'a percept'o. Ne, ŝi ne plu sent'is si'n for'las'it'a. Varm'ig'is ŝi'n la glas'o'j da likvor'o, trankvil'ig'is ŝi'n la sincer'a kondut'o de la sinjor'o. Jam long'e for est'is Petro, li'a'j promes'o'j, la pas'int'a viv'o. Mal'rapid'e ŝi lev'iĝ'is kaj firm'a'man'e ŝi ferm'is la ĉambr'o'pord'o'n.

Petro la ven'ont'a'n maten'o'n ek'vek'iĝ'is sur'plank'e en la en'ir'ej'o de la dom'o, kie'n la komplez'a ekster'land'an'o est'is konduk'int'a li'n. Nun ĉio aspekt'is griz'a. Neni'u hom'o est'is en la proksim'ec'o. Per dolor'zum'ant'a cerb'o li konstat'is, ke almenaŭ oni re'vest'is li'n. Nur ekster'dom'e li rimark'is, ke iu for'pren'is li'a'n mon'uj'o'n. Li streb'is al la hotel'o. Kio'n dir'i al An'in'o post tiom da pek'o'j, tia grand'a kulp'o, ne plu permes'ant'a'j sen'balast'a'n ge'edz'a'n viv'o'n? Fuŝ'o komenc'a sen esper'o je iam'a forges'o. Per lift'o li ating'is la etaĝ'o'n, kur'is al la apartament'o. Post frap'o la pord'o sen'son'e glit'is flank'e'n; ĝi ne est'is firm'e rigl'it'a. Neni'u trov'iĝ'is en la ĉambr'o. Je vok'o neni'u re'ag'is.

- Ebl'e ŝi promen'as, maten'manĝ'as en'salon'e aŭ pri'demand'as la polic'o'n, la hospital'o'n. Dum tia cerb'um'ad'o li ek'vid'is paper'o'n, se ne leter'o'n sur la tabl'o.

- Jen ŝi mesaĝ'as al mi, ke ŝi serĉ'as mi'n, ĝoj'as re'vid'i mi'n, pret'as komenc'i de'nov'e, li mal'laŭt'e sugest'is al si mem. Sed ne est'is la man'skrib'o de An'in'o, kio'n li leg'is. Est'is vir'o, kiu al'parol'is li'n ne'mis'kompren'ebl'e:

Petro, kiel al'parol'i vi'n? Ebl'e „Kar'a koleg'o”, ĉar antaŭ vir'in'o'j ni ĉiu'j est'as sam'sort'a'j koleg'o'j? Sed est'as diferenc'o inter vi kaj mi, inter hezit'em'o kaj ag'em'o. Nun vi tro mal'fru'e ven'as. En la decid'a moment'o vi ne est'is sur'lok'e. Mi hav'is la avantaĝ'o'n, est'i ĝust'a'temp'e je dispon'o, sed mi ankaŭ tre konsci'e util'ig'is mi'a'n ŝanc'o'n.

Ebl'e ne est'is vi'a kulp'o, ke vi akurat'e en la nupt'o'nokt'o hav'is ekster'dom'a'n okup'iĝ'o'n. Sed mi tut'e ne pov'as kompren'i, pro kia'j ide'o kaj ideal'o vi dum jar'o'j rifuz'is rilat'i tut'eg'e, tut'a'korp'e kun tia ĉarm'a kaj saĝ'a jun'ul'in'o. Sci'u: Dum pli ol du hor'o'j mi pov'is spert'i, kiom mem'don'a, am'ind'a, grand'anim'a ŝi est'as, kaj dum nur unu hor'o mi pov'is konvink'i ŝi'n, ke apud mi ŝi hav'os kontent'ig'a'n, ĉiu'flank'e riĉ'a'n viv'o'n. Ŝi decid'is sekv'i mi'n al mi'a'j posed'aĵ'o'j en pli agrabl'a land'o. Ŝi ne vol'as riproĉ'i vi'n pro tio, ke ŝi'a ge'edz'iĝ'a nokt'o far'iĝ'is tut'e ali'a ol ŝi antaŭ'vid'is. Jam est'as egal'e al ŝi. Ne, ne tut'e. Mi mem fier'as, ke ŝi pri la alternativ'o ver'e ne plend'as ...

Mi ja ŝat'us ek'vid'i vi'n, tiom mal'agrabl'a vi ne pov'as est'i, ĉar An'in'o tiom long'e el'ten'is kun vi, sed prefer'e ni evit'u ni'n est'ont'e, por ne perturb'i ŝi'n. Por fin'i: „Ĝis re'vid'o” mi ne pov'as dir'i sen ia antaŭ'a renkont'iĝ'o kun vi. Do, fart'u bon'e. Kaj ne tro plend'u: est'as ankoraŭ ali'a'j edz'in'ig'ind'a'j vir'in'o'j en la mond'o. Sed ne tro long'e hezit'u, grand'a est'as la konkurenc'o ...

Vi'a feliĉ'a anstataŭ'ul'o N. N.

PP 1: Pardon'u al mi la truk'o'n, kiu ĉe'telefon'e ŝajn'ig'is vi'n viktim'o de volupt'a entrepren'o en mis'fam'a mal'ĉast'ej'o. Mi dev'is el'pens'i tromp'et'o'n. Sen tia manipul'ad'o mi est'us tamen perd'int'a An'in'o'n. Fidel'a al vi ŝi est'is ĝis tiu ĉi moment'o.

PP 2: Mi nur pov'as rekomend'i al vi, dum vi'a ven'ont'a prov'o far'iĝ'i edz'o, ne forges'i kondom'o'j'n!

Franz-Georg RÖSSLER

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: aŭgust'o 2004
tro'j tro'romantik

Kurac'ban'ej'e

Kadavrosimile li ŝveb'is sur la varm'a akv'o de la kurac'ban'ej'a basen'o. Kutim'e li long'e, eĉ por minut'o'j, pov'is re'ten'i la spir'o'n, sed nun jam post sekund'o'j li re'lev'is si'a'n kap'o'n el la akv'o, ĉar li tut'e ne vol'is perd'i si'a'n sak'o'n el la observ'ad'o, al kio li jam dediĉ'is si'n – krom la ĝu'ad'o de la san'ig'a'j fort'o'j de la mineral'akv'o – tut'a'n hor'o'n. Kaj li rest'os almenaŭ du pli'a'j'n hor'o'j'n.

Inter mult'a'j ali'a'j, li'a sak'o modest'e kaj sen'signif'e pend'is ĉe'hok'e. Neni'o disting'is ĝi'n dis'de la ali'a'j, eĉ ne ĝi'a iom ne'kutim'a ŝvel'iĝ'o, kiu'n ja pov'us kaŭz'i vest'aĵ'o'j kaj tuk'o'j. Sed ne tem'is pri vest'a'j kaj sek'ig'a'j ŝtof'o'j. Neni'u pov'is diven'i, ke plen'ig'is la sak'o'n drog'aĉ'o'j en la valor'o de plur'a'j milion'o'j da dolar'o'j. La hom'o ne plu vol'is memor'i, kia'manier'e li akir'is ili'n, ne re'vok'i la event'o'j'n, kiu'j kost'is preskaŭ li'a'n viv'o'n. Li nur pens'is antaŭ'e'n, est'ont'ec'e'n, antaŭ'ĝoj'is la sen'zorg'a'n viv'o'n, kiu'n li hav'os dank'e al la sak'en'hav'o, la strand'o'j'n, ruĝ'a'j'n sun'sub'ir'o'j'n apud varm'a mar'o en sen'lim'a liber'ec'o ali'kontinent'e. Kompar'e al tio tiu ĉi akv'o'basen'o pov'is est'i nur for'las'ind'a surogat'o. Ne la kurac'ban'ej'o san'ig'os li'n, sed ja la posed'aĵ'o en tiu ĉi modest'a sak'o ĉe la mur'o.

Li tut'e ne vol'is mal'ŝpar'i si'a'n temp'o'n uz'ant'e la kurac'lok'a'j'n instal'aĵ'o'j'n, sed li'a partner'o, kun kiu li inter'konsent'is ŝanĝ'i la drog'aĉ'o'j'n en valut'o'j'n, tro mal'fru'e mesaĝ'is al li, ke la inter'ŝanĝ'o pov'os pro tro'okup'iĝ'o okaz'i ne tag'mez'e, sed nur fru'vesper'e je la ses'a. Rekomend'ind'e est'us util'ig'i dum'temp'e la ofert'o'j'n de la lok'a kurac'ban'ej'o.

Ĉar li de la infan'aĝ'o ŝat'eg'is varm'a'n akv'o'n, li opini'is taŭg'a la ide'o'n, pas'ig'i tiu'n ĉi hor'o'j'n ban'ej'e. Sed kie las'i la sak'o'n, de kiu de'pend'is li'a tut'a est'ont'a viv'o? Al la gard'ist'o li ne fid'is, des pli ne al la apenaŭ ŝlos'ebl'a'j ŝrank'o'fak'et'o'j. Prefer'e li mem zorg'os pri la gard'ad'o de la sak'o, ne las'ant'e ĝi'n ekster observ'ad'o. Ja facil'a task'o, kiel evident'iĝ'is nun. El ĉiu direkt'o vid'ebl'a, la kar'a objekt'o pend'is ĉe la mur'o inter mult'a'j ali'a'j. Kur'e neni'u pov'us de'ŝir'i ĝi'n, eĉ se oni sci'us pri la en'hav'o. Sed neni'u supoz'us i'o'n, ĉar neni'u ĉi-urb'e kon'is li'n, kaj neni'u sci'is, kiel li transport'is la trezor'o'n. Tamen li ĉiam nur por sekund'o'j rest'is sub'akv'e, kvankam li ja pov'us rest'i sub'e sen'spir'e dum minut'o'j.

Post'e inter la mult'a'j mal'jun'ul'o'j apud li en la basen'o li rimark'is jun'ul'in'o'n bel'et'a'n kaj ĉarm'a'n. Evident'e ŝi atend'is kun iom da enu'o la fin'o'n de la kurac'ist'e preskrib'it'a kurac'temp'o. Ankaŭ li inter'temp'e sent'is iom da enu'o. En tiu ĉi decid'a tag'o ja tut'e ne inklin'a eĉ nur al aventur'et'o, li tamen sent'is em'o'n al agrabl'a distr'ad'o. Do po'iom'e li proksim'ig'is si'n al la jun'a vir'in'o kaj facil'e trov'is kontakt'ig'a'j'n vort'o'j'n, kiu'j'n ŝi ne rifuz'is. Ŝi prezent'is si'n ne ver'e mal'san'a, sed lac'a pro profund'a stud'ad'o kaj sekv'a ekzamen'iĝ'o. Ankaŭ ŝi ŝat'is babil'i kaj distr'iĝ'i kun sprit'a hom'o. Ŝi'a kondut'o inter saĝ'ec'o kaj naiv'ec'o rav'is li'n, kaj li volont'e impres'is ŝi'n per si'a plonĝ'a art'o. Rekompenc'e ŝi divid'is kun li si'a'j'n bon'bon'o'j'n, kiu'j'n ŝi en divers'a'j gust'o'j kaj konsider'ind'a kvant'o kun'hav'is. Dum tia'j lud'et'o'j li tamen ne forges'is atent'e observ'i si'a'n trezor'ej'o'n ĉe'mur'e.

Rapid'e pas'is la temp'o. For'ir'is la mal'jun'ul'o'j por ating'i la vesper'a'n bus'o'n. La last'a'j'n for'send'is la basen'estr'o, kiam li mal'ferm'is la akv'o'de'flu'ig'il'o'j'n. Rimark'int'e en angul'o la am'ind'um'ant'a'n par'o'n, li komplez'e kaj komplic'e indik'is per fingr'o'sign'o'j, ke li nur post hor'du'on'o re'ven'os, kiam la tut'a akv'o est'os de'flu'int'a.

Ŝanĝ'iĝ'is la etos'o en la hal'o, far'iĝ'is tut'e silent'e. En mild'a du'on'lum'o li sid'is apud ŝi, aŭskult'is ŝi'a'j'n ne tre profund'a'j'n, sed alt'a'grad'e distr'a'j'n vort'o'j'n. Tut'e trankvil'a li nun est'is, neni'a danĝer'o minac'is plu li'a'n sak'o'n. Sol'a ĝi pend'is ĉe'mur'e, ne plu observ'end'a. Ja neni'u plu est'is en la konstru'aĵ'o krom ili ambaŭ kaj la ie labor'ant'a mal'jun'a basen'estr'o. Last'a'j'n bombon'o'j'n li frand'is, la last'a'j'n minut'o'j'n li ĝu'is sen'mov'e apud ŝi. En tiu'j ĉi sorĉ'a'j moment'o'j li eĉ alud'is, ke li taks'as ŝi'n simpati'a kaj ke li ŝat'us iam vetur'i kun ŝi al tropik'a land'o. Pri la financ'a baz'o jen ĉe'mur'e li mem'kompren'ebl'e neni'o'n perfid'is.

Subit'a ombr'o'mov'o vek'is li'n el li'a'j rev'o'j. Jen li vid'is si'a'n kontrakt'ul'o'n, kiu laŭ'konsent'e atend'os li'n post hor'du'on'o en apud'a park'o, sen'hast'e al'ir'i la sak'o'n. La vir'o lert'e de'tranĉ'is ĝi'n de la hok'o, rid'et'is al li, man'sign'is al la jun'ul'in'o kaj jam est'is for. Kiam la pri'rab'it'o vol'is ek'kri'i, ek'salt'i kaj post'kur'i la rab'ist'o'n, neni'o krom la cerb'o kaj la spir'ad'o funkci'is ĉe li. Intern'e li eksplod'is, sed sen ia mov'o'kapabl'o li nur pov'is rigid'e rigard'i al si'a kun'ul'in'o. Ŝi ĉiam ankoraŭ ŝajn'is est'i tre trankvil'a, rid'et'is preskaŭ sam'e kiel la ŝtel'ist'o. Mal'rapid'e ŝi proksim'ig'is si'a'n buŝ'o'n al orel'o li'a kaj dolĉavoce flustr'is:

„Kar'a knab'o, volont'e mi ŝat'us vojaĝ'i kun vi en tropik'a'n land'o'n. Vi ŝajn'as est'i agrabl'a hom'o. Sed mi jam long'e kun'e kun mi'a amik'o plan'is la sam'a'n. Ĝis nun nur mank'is la mon'o. Mi est'as sen'fin'e dank'em'a al vi pro vi'a mal'avar'ec'o. Sed mi ne ir'os kun vi. Vi rest'os tie ĉi. Almenaŭ mi'n la kurac'a akv'o san'ig'os. Al vi mi nur pov'is dolĉ'ig'i la adiaŭ'o'n per bombon'o'j. Sed ili dev'is est'i venen'a'j, vi kompren'as. Tamen ne tro damn'u mi'n: Ili help'os al vi, pli fru'e ating'i vi'a'n rev'o'land'o'n ol ni la ni'a'n. Fart'u bon'e!”

Post tener'a kis'o ŝi puŝ'et'is li'n ĉe la ŝultr'o. Mal'rapid'e li glit'is tut'a'korp'e en la akv'o'n, renvers'iĝ'is kaj ŝveb'is kap'al'fund'e tri minut'o'j'n en la mal'rapid'e de'flu'ant'a akv'o'rest'o. Tiom long'e li pov'is re'ten'i la aer'o'n. Post'e li el'spir'is. Aerovezikoj kirl'is la akv'o'surfac'o'n. De'nov'e li dev'is en'spir'i. Sed li'a'j pulm'o'j ne plen'iĝ'is je freŝ'ig'a aer'o, sed je mal'pur'a basen'akv'o. Tiam la knab'in'o jam ne plu est'is apud li.

Post du'dek minut'o'j la basen'estr'o proksim'iĝ'is, kapt'is la kadavr'o'n, tir'is ĝi'n al la apud'a hejt'ej'o, mal'ferm'is la pord'o'n de la forn'eg'o, en'ĵet'is la mort'int'o'n. Tra luk'o li observ'is la rapid'a'n dis'solv'iĝ'o'n de la korp'o. Neni'o plur'est'is.

Post'e li akurat'e pur'ig'is la basen'o'n, plen'um'is last'a'j'n task'o'j'n, mal'ŝalt'is la lum'o'n kaj for'las'is la ban'ej'o'n. Kontent'a li zum'is melodi'et'o'n. Li ne plu re'ven'os. Morgaŭ li jam est'os ĉe si'a'j fil'o kaj est'ont'a bo'fil'in'o en la tropik'o'j, ĝu'os pur'a'n aer'o'n, pur'a'n akv'o'n kaj neniam plu pens'os pri si'a tag'tag'a viv'o en la mal'vast'ec'o de la ban'ej'o en mal'pur'a aer'o apud mal'san'a'j hom'aĉ'o'j. Fin'fin'e ankaŭ por li la kurac'ej'o montr'iĝ'os kurac'a ...

Franz-Georg RÖSSLER

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Post'a poŝt'o

Iu'n ordinar'a'n lund'a'n post'tag'mez'o'n mi dev'is urĝ'e send'i tekst'o'n al la redakci'o de esperant'lingv'a gazet'o. Por evit'i ties pen'a'n konvert'ad'o'n al ret'a surogat'o, mi intenc'is send'i mi'a'n artikol'o'n sur'disk'et'e en'kovert'e per la ŝtat'a poŝt'o. Por evit'i erar'o'n, mi intenc'is kontrol'ig'i la afrank'ad'o'n de la send'aĵ'o en la lok'a poŝt'ej'o. Sed tiu, ĵus perd'int'e si'a'n ŝtat'a'n ej'o'n pro ŝpar'em'o, nun trov'iĝ'is ĉe elektro'vend'ist'o, kiu lund'e post'tag'mez'e ne em'is mal'ferm'i la pord'o'j'n. Do, ek al la najbar'vilaĝ'a poŝt'ej'o! Sed tie, en kaban'o por la loteri'lud'ant'o'j, la loteri'vend'ist'o-poŝt'ist'o la tut'a'n lund'o'n ne deĵor'as. Tamen mi ek'sci'is, ke en la apud'a vilaĝ'o oni pov'as trakt'i si'a'j'n poŝt'a'j'n afer'o'j'n tut'tag'e. Kiam mi ating'is la bud'o'n, la flor'ist'in'o-poŝt'ist'in'o (post cert'a atend'ad'o mi'a'flank'e) dev'is konfes'i, ke la tiu'tag'a poŝt'o ĵus for'las'is la kest'o'n. Est'is hor'kvar'on'o antaŭ la kvar'a. Mi dev'is atend'i la ven'ont'a'n tag'o'n.

Tiel nun funkci'as en ni'a land'o la poŝt'o, kiu'n la politik'o dev'ig'is konkurenc'i kun „privat'ul'o'j”. En du'on'a jar'o al'don'e mi dev'is spert'i jen'o'n:

Post kutim'a skrib'a pet'o, ke ni'a poŝt'ej'o stok'u mi'a'j'n poŝt'aĵ'o'j'n ĝis mi'a re'ven'o el feri'o'j, mi tamen trov'is plen'plen'a mi'a'n poŝt'kest'o'n. Sur'fund'e trov'iĝ'is la inform'o, ke mi est'is send'int'a mi'a'n pet'o'n al mal'ĝust'a adres'o. Sed tiu est'is ni'a vilaĝ'a poŝt'ej'o! Kvazaŭ pun'e, ili ne stok'is la poŝt'aĵ'o'j'n, sed en'ĵet'ad'is feri'e, ja sci'ant'e, ke mi for'est'as.

En ali'a okaz'o mi prudent'e afrank'is leter'o'n en la lok'a poŝt'ej'o help'e de la ofic'ist'in'o. Re'ven'is al mi post tri tag'o'j la leter'o kun la stamp'o: „Mank'as du cend'o'j da afrank'o”.

Kaj last'e, iam dimanĉ'e urĝ'okaz'e mi cel'is la centr'a'n poŝt'kest'o'n de la region'a urb'eg'o. Ĝi'a sur'skrib'o promes'is tuj'a'n transport'ad'o'n: „Mal'plen'ig'o ĉiu'hor'e”. Post tri'tag'a ne'al'ven'o de la leter'o mi insist'is. Sed oni eĉ ne permes'is telefon'i kun la poŝt'ej'o apud tiu poŝt'kest'o. Iu anonim'a serv'ist'o telefon'e asert'is, ke „en tut'a Germanio ne ekzist'as poŝt'kest'o kun tia sur'skrib'o” (ceter'e, du'on'a'n jar'o'n tiu sur'skrib'o plu'trov'iĝ'is tie!). Tro mal'fru'e ating'is tiu send'aĵ'o la cel'o'n, kvankam mi trov'is laŭ'asert'e dimanĉ'e funkci'ant'a'n poŝt'kest'o'n.

Post'rest'as la poŝt'o, post'rest'as la per'poŝt'a komunik'ad'o. Sed komunik'iĝ'ad'as daŭr'e kaj sen'prokrast'e la klient'o'j apud poŝt'kest'o'j pri poŝt'a'j aventur'o'j.

Franz-Georg RÖSSLER

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Fier'e foir'e

Antaŭ 391 jar'o'j en la urb'o Mannheim okaz'is la unu'a'n foj'o'n Markt. Tiu ĉi foir'o komenc'e de maj'o far'iĝ'is tradici'o, kaj la dat'o est'as nun fiks'it'a ne nur en la kalendar'o de la urb'o, sed ankaŭ en tiu de la ĉirkaŭ'a tri'angul'a region'o de la river'o'j Rejn'o kaj Ne'kar'o.

En 2004, inter la 24a de april'o kaj la 4a de maj'o, la foir'o prezent'is en'rigard'o'n en la komerc'o'n kaj la kultur'o'n de la region'o. Al'don'iĝ'is ekspozici'o'j pri firma'o'j kaj instituci'o'j kaj pri lok'a turism'o. Al'tir'is vizit'ant'o'j'n ankaŭ tend'eg'o'j kun divers'a'j restoraci'o'j. Program'o kun politik'ist'o'j kaj ali'a'j stel'ul'o'j pli'riĉ'ig'is la foir'o'n.

Interes'a'j est'is apart'a'j program'er'o'j. Ekzempl'e, kadr'e de MMM (german'a'j inicial'o'j de Mai-Markt Mannheim, Manhajma Maj'a Foir'o) okaz'is la „manhajma ĉeval'a semajn'o” kun pri'juĝ'o'j kaj konkurs'o'j; ankaŭ inaŭgur'iĝ'is satelit'a el'send'ad'o de la region'a radi'o RNFplus (aŭd'ebl'a ĉe Astr'a Digital 19,2o Ost / Premier'e-Bouquet). La foir'o, la plej grand'a region'a en Germanio, al'tir'is proksim'um'e 1500 ekspozici'ant'o'j'n kaj pli ol 400 000 vizit'ant'o'j'n.

Franz-Georg RÖSSLER

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Kial daŭr'e fuŝ'a'j artikol'o'j?

Tre ŝok'is mi'n leg'i, ke „UNMIK toler'is, ke en'ir'u Kosovon mil'o'j da serb'a'j sekret'a'j agent'o'j, kiu'j provok'as, sabot'as, murd'as kaj teror'as, eksplod'ig'ant'e bomb'o'j'n” (Bardhyl Selimi, Kial daŭr'e tumult'o'j?, MONATO 2004/6, p. 11). De temp'o al temp'o aper'as en MONATO la plej mal'ver'ŝajn'a'j asert'o'j, neniel pruv'at'a'j. Leg'int'e simil'aĵ'o'j'n, mi ne pov'as mi'n ne demand'i, ĉu fakt'e kaŝ'a cel'o de la revu'o est'as ebl'e ne inform'i, sed kompren'ig'i la sent'o'j'n de la loĝ'ant'o'j pri si'a'j propr'a'j land'o'j, eĉ publik'ig'ant'e tut'e ne'kred'ebl'a'j'n absurd'aĵ'o'j'n, kiel „mil'o'j da sekret'a'j agent'o'j”. La al'titol'ad'o Opini'o ne pov'as est'i prav'ig'o, por ke MONATO mal'alt'ig'u si'a'j'n postul'o'j'n kaj permes'u la publik'ig'o'n de ĉi'a'j oni'dir'o'j. Tio evident'e sen'kredit'ig'as la revu'o'n.

Hektor ALOS I FOnt
Kataluni'o
Not'o de la redaktor'o: Nepr'as, ke rubrik'o-redaktor'o fid'u al kontribu'ant'o'j. En inter'naci'a revu'o, kiu okup'iĝ'as pri afer'o'j el ĉiu'j mond'o'part'o'j, redaktor'o pli tim'e, ol intim'e, pri'trakt'as tem'o'j'n, pri kiu'j tiu oft'e nur distanc'e, nur pro propr'a leg'ad'o en naci'lingv'a'j gazet'o'j, est'as inform'it'a. Pro tio est'as rimark'ind'e – kaj tio atest'as pri la fund'a kvalit'o de MONATO – ke nur tre, tre mal'oft'e aŭd'iĝ'as plend'o'j pri la en'hav'o de artikol'o'j. Tial grav'as leg'ant'o-leter'o'j por atent'ig'i pri eventual'a'j mis'o'j, mank'o'j aŭ pri mal'sam'a'j opini'o'j. Kaj pri ajn'a „kaŝ'a cel'o” ... nu, ĉu oni ne inform'as, kompren'ig'ant'e la sent'o'j'n de loĝ'ant'o'j pri si'a'j propr'a'j land'o'j?

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juni'o 2004

Ĉu tabak'o-tabu'o?

Laŭ irlandaj raport'o'j, la ĝeneral'a fum'mal'permes'o en labor'ej'o'j, en'konduk'it'a de la irlanda reg'ist'ar'o ek'de la komenc'o de april'o, ŝajn'e est'as grand'a sukces'o. Kontrol'o'j montr'is, ke 97 % de la kontrol'it'a'j labor'ej'o'j sekv'as la leĝ'o'n. Rezult'e, kvin'on'o de irlandaj fum'ant'o'j decid'is ne plu fum'i, kiam ili el'ir'as vesper'e. Ek'de la en'konduk'o de la ĝeneral'a fum'mal'permes'o por labor'ej'o'j 96 % de la trink'ej'o'j kaj restoraci'o'j sekv'as la leĝ'a'j'n dev'ig'o'j'n kaj ankaŭ sur'mur'ig'is la postul'it'a'j'n mal'permes'indik'o'j'n.

Ek'de juni'o Norvegi'o sekv'is la voj'o'n de Irlando kaj en'konduk'is rigid'a'n fum'mal'permes'o'n por publik'a'j labor'lok'o'j. Kvar'on'o de norveg'a'j fum'ant'o'j kaj tri'on'o de foj'foj'a'j fum'ant'o'j laŭ enket'o asert'is ĉes'i fum'i sam'temp'e kun la en'konduk'o de mal'permes'o.

Mort'o'kaŭz'o

Ĉiu'jar'e tabak'o mort'ig'as 4,9 milion'o'j'n da hom'o'j aŭ unu person'o'n ĉiu'n 6,5an sekund'o'n, dir'as Le'e Jonk Wool [li ĝonk ŭul], ĝeneral'a direktor'o de la Mond'a Organiz'aĵ'o pri San'o. Fum'i est'as tut'mond'skal'e la du'a plej oft'a mort'o'kaŭz'o. Unu el 10 plen'kresk'ul'o'j mort'as sekv'e de fum'ad'o. Laŭ'prognoz'e, en 2025 tabak'konsum'ad'o kaŭz'os dek milion'o'j'n da mort'o'j, malgraŭ tio, ke la el'cent'aĵ'o de fum'ant'o'j fal'is de 29 dum 2002 al 26 dum 2003.

La Eŭrop'a Komision'o, malgraŭ laŭd'o pro la irlanda antaŭ'e'n'ir'o, ne plan'as en'konduk'i tut-eŭrop'uni'a'n fum'mal'permes'o'n. Sen'fum'a medi'o est'us hom'a rajt'o, opini'as respond'a komision'an'o David Byrne [dejvid brn], sed li tim'as negativ'a'n implic'o'n por la EU, se Bruselo ordon'us fum'mal'permes'o'n en publik'a'j labor'lok'o'j en tut'a EU.

Brusela mal'permes-ordon'o pov'us hav'i, laŭ Byrne, gust'o'n de orvela „grand'a frat'o”. Ŝajn'e la kultur'a'j diferenc'o'j ĉirkaŭ fum'ad'o favor'as pli de'sub'a'n politik'o'n. „Se ni trakt'as fundament'a'j'n tem'o'j'n kiel san'o'n, vi dev'as prov'i kaj vid'i, kiom'grad'e vi pov'as ŝanĝ'i opini'o'j'n”, respond'is Byrne al kritik'a'j rimark'o'j en la gazet'ar'o post deklar'o, ke li pov'us imag'i iam leĝ'a'n regul'o'n pri fum'ad'o por tut'a Eŭrop'a Uni'o.

Mark'o Naoki LINS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Hirund'o'j de la est'ont'ec'o

Kun'sid'is fin'e de maj'o en Tiran'o, Albanio, membr'o'j de la Klub'o de Politik'ist'o'j de Balkani'o, kies fond'int'o est'as Ĵelju Ĵelev, prezid'ant'o de Bulgario dum la unu'a kvin'jar'o post 1990. Part'o'pren'is la kun'sid'o'n ankaŭ prezid'int'o'j de Turki'o, Makedonio kaj Albanio kun'e kun politik'ist'o'j el la region'o. Ĉe'est'is ankaŭ la nun'a ĉef'ministr'o de Albanio, Fat'os Nan'o.

En si'a parol'o Nan'o atent'ig'is pri la minac'o'j al integr'iĝ'o en Balkani'o. Li sub'strek'is, ke kelk'a'j politik'ist'o'j si'n turn'as al naci'ism'o, instig'ant'e disput'o'j'n kun najbar'o'j. Laŭ Nan'o, la mal'ferm'o de merkat'o'j en kaj ekster Balkani'o, inter'rilat'o'j kun unu'iĝ'int'a Eŭrop'o kaj liber'a komerc'o kuŝ'as centr'e de la naci'a'j kaj region'a'j interes'o'j. Li esprim'is si'a'n konvink'o'n, ke la ŝtat'o'j de la region'o, ankoraŭ ne al'iĝ'int'a'j al Eŭrop'a Uni'o (EU), pov'as tio'n real'ig'i ĝis la jar'o 2015.

Sal'i Berisha, iam'a alban'a prezid'ant'o, menci'is kiel ĉef'a'j'n task'o'j'n por la balkanaj land'o'j la liber'a'j'n balot'o'j'n, star'ig'o'n de jur'a ŝtat'o kaj la batal'o'n kontraŭ la organiz'it'a krim'ad'o. Al'don'e li dir'is, ke la difin'o de la status'o de Kosovo kaj Montenegro, aplik'o de la inter'konsent'o de Ohrid kaj liber'a'j balot'o'j en Albanio est'as antaŭ'kondiĉ'o'j por stabil'ig'i la politik'o'n en Balkani'o.

Jun'a'j gvid'ant'o'j

Sam'temp'e okaz'is en Tiran'o inter'naci'a renkont'iĝ'o de reprezent'ant'o'j de jun'ul'ar'a'j organiz'o'j el Balkani'o. La event'o cel'is star'ig'i ret'o'n de jun'a'j gvid'ant'o'j el la region'o, kiu'j per renkont'iĝ'o'j al'port'os nov'a'j'n ide'o'j'n por progres'ig'i la balkanajn land'o'j'n.

La eks'a prezid'ant'o de Albanio, Rexhep [reĝep] Meidani, al'parol'is la kun'ven'o'n kaj pli'fort'ig'is la ide'o'n de Georg'e Sor'os pri ia'spec'a ekonomi'a spac'o, baz'it'a sur reciprok'a'j inter'konsent'o'j. La jun'a'j part'o'pren'ant'o'j opini'is, ke pli bon'a est'us tut'region'a integr'iĝ'o kun EU.

La ge'jun'ul'o'j est'is akcept'it'a'j de la nun'a alban'a prezid'ant'o, Alfred Moisiu, kiu al'vok'is: „Batal'u, por ke ni'a'n region'o'n ne plu traf'u milit'o'j!” Li nom'is la part'o'pren'ant'o'j'n „hirund'o'j de la est'ont'ec'o” kaj esprim'is si'a'n kontent'o'n, ke serb'o'j kaj alban'o'j renkont'iĝ'as kaj kun'diskut'as. Li rimark'is, ke Germanio kaj Franci'o inter'milit'is 200 jar'o'j'n, al'don'ant'e, ke nun ili frukt'o'don'e kun'labor'as.

Bardhyl SElim'i

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Plej mal'fort'a futbal'naci'o

Dum juni'o okaz'is en Portugali'o la tri'a plej grand'a sport'a event'o de la tut'a mond'o, nom'e la eŭrop'a ĉampion'ad'o de futbal'o, kiu okaz'as ĉiu'n kvar'a'n jar'o'n. Malgraŭ divers'a'j mod'a'j sport'o'j, futbal'o rest'as tut'mond'e la plej popular'a.

La futbal'a asoci'o FIFA regul'e aktual'ig'as si'a'n rang'list'o'n kaj du last'a'j'n lok'o'j'n (202an kaj 203an) okup'as du et'a'j ŝtat'o'j But'an'o (30 000 loĝ'ant'o'j) kaj Montserat'o (5000 loĝ'ant'o'j). Kiam est'is propon'o al la du ŝtat'o'j lud'i oficial'a'n matĉ'o'n por difin'i la plej mal'fort'a'n team'o'n de la mond'o, ambaŭ flank'o'j konsent'is. Pri tiu lud'o reĝisor'o Johan Kramer far'is dokument'a'n film'o'n The other final (La ali'a final'o). La matĉ'o okaz'is la 30an de juni'o 2002 – sam'tag'e kun la „grand'a” final'o inter Germanio kaj Brazilo en Japani'o dum la last'a mond'ĉampion'ad'o, kiu'n spekt'is ĉirkaŭ kvar miliard'o'j da hom'o'j tut'mond'e.

Sed la sport'o ne est'as la plej grav'a part'o de ĉi tiu film'o. La bel'a aspekt'o est'as kiel du tre divers'a'j kultur'o'j est'as kun'ig'it'a'j per ili'a sam'a am'o al la sport'o. Futbal'o ricev'as imag'o'n de universal'a religi'o, kiu for'ig'as ĉiu'j'n divers'aĵ'o'j'n, kverel'o'j'n kaj bar'o'j'n. Sam'temp'e spekt'ant'o'j ek'sci'as mult'o'n pri la ĉiu'tag'a viv'o de la budh'ism'a reĝ'land'o But'an'o kaj de la karibia insul'o Montserat'o. Dum la tut'a film'o daŭr'e aper'as blank'a pilk'o kiel spec'o de sport'a pac'kolomb'o. Sed ankaŭ ne mank'as humur'aĵ'o'j, kiam ekzempl'e but'an'a'j monaĥ'o'j preĝ'as por bon'a rezult'o aŭ kiam futbal'ist'o'j de la insul'o ne pov'as trejn'iĝ'i dum du'on'a hor'o, ĉar ili'a sol'a pilk'o mal'aper'is en la arbust'o'j.

Sed la humur'o ĉiam rest'as mild'a, ĝi ne pri'mok'as la lim'ig'it'a'j'n ebl'ec'o'j'n, per kiu'j la du naci'o'j prov'as real'ig'i si'a'j'n futbal'rev'o'j'n. Preskaŭ du'a'rang'a est'is la rezult'o: ĉe'est'e de 25 000 spekt'ant'o'j But'an'o venk'is 4:0 kontraŭ la insul'an'o'j.

Mark'o Naoki LINS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Civit'an'o'j perd'as interes'o'n pri Eŭrop'o

La balot'o'j por la Eŭrop'a Parlament'o (EP) rezult'ig'is fort'ig'o'n de la centr'a-dekstr'a blok'o kaj mal'fort'ig'o'n de la centr'a-mal'dekstr'a blok'o en la parlament'o, kiu komenc'as si'a'n labor'o'n, kiu daŭr'os ĝis la somer'o de 2009. La liberal'ul'o'j pov'as ĝoj'i pri gajn'o, mal'kontent'et'as la verd'ul'o'j kaj mal'dekstr'a'j parti'o'j pro leĝer'a'j perd'o'j. Grand'a gajn'int'o tamen est'as la grup'o de la „ali'ul'o'j”. 66 individu'e elekt'it'a'j person'o'j aŭ reprezent'ant'o'j de rand'grup'o'j, kiu'j (ankoraŭ) ne alianc'iĝ'is kun frakci'o, akir'is mandat'o'n – preskaŭ ĉiu dek'a EP-an'o aparten'as al tiu'j „ali'ul'o'j”, pli ol du'obl'e pli, ol en la pas'int'a EP. Inter ili est'as plej'part'e eŭrop'skeptik'ul'o'j aŭ kontraŭ-eŭrop'a'j politik'ist'o'j.

Interes'a konstat'o est'is, ke la civit'an'o'j de Eŭrop'a Uni'o (EU) kutim'e voĉ'don'is kontraŭ la reg'ant'a parti'o de la land'o. Plej okul'frap'a'j est'is la detru'a'j perd'o'j de la brit'a'j, pol'a'j, ĉeĥ'a'j kaj german'a'j social'demokrat'o'j, sed ankaŭ de la franc'a'j kaj ital'a'j centr'a-dekstr'a'j parti'o'j. En impres'a'j 19 el 25 land'o'j la plej fort'a parti'o de tiu'j ĉi eŭrop'a'j balot'o'j est'is opozici'a parti'o.

En la 732 membr'o'j'n nombr'ant'a EP la krist'an'demokrat'a frakci'o EPP-De rest'as kun 278 mandat'o'j (37,98 %) la plej grand'a politik'a grup'o, sekv'as la social'demokrat'a Pes kun 199 seĝ'o'j (27,19 %). La tri'a plej grand'a grup'o est'as la liberal'ul'o'j (ELDR) kun 9,15 %, iom antaŭ la „ali'ul'o'j” kun 9,02 % (vid'u la apud'a'n grafik'aĵ'o'n).

Mal'mult'a part'o'pren'o

Por la ses'a foj'o si'n'sekv'e la part'o'pren'o en la balot'o'j fal'is al nov'a'j mal'alt'o'j. Kun 45,5 % da part'o'pren'o tra tut'a Eŭrop'o la kvant'o fal'is je pli ol 4 % kompar'e kun la antaŭ'a'j elekt'o'j dum 1999. Ŝok'e mal'alt'a balot'a part'o'pren'o est'is registr'it'a por la nov'a'j EU-membr'o'ŝtat'o'j, kie nur 26 % de la voĉ'don'rajt'ant'o'j util'ig'is si'a'n demokrat'a'n rajt'o'n. Plej mal'alt'a'j cifer'o'j (ĉirkau 20 %) est'is en Slovaki'o kaj Pollando.

La fal'o de interes'o pri la balot'o'j por EP mal'koincid'as kun la kresk'ant'a signif'o de tiu ĉi instituci'o, kiu komenc'e hav'is pur'e konsult'a'n funkci'o'n, sed dum la last'a'j jar'dek'o'j sukces'is ricev'i ĉiam pli kaj pli da leĝ'don'a'j pov'o'j kaj far'iĝ'as grav'a instanc'o de kontrol'o en la brusela potenc'konstru'aĵ'o. EP-prezid'ant'o Pat Cox [pet koks] riproĉ'is la land'a'j'n reg'ist'ar'o'j'n de la nov'a'j membr'o'ŝtat'o'j, ke ili ne sukces'is mobiliz'i si'a'j'n civit'an'o'j'n al la balot'ad'o. Politik'ist'o'j de ĉiu'j parti'o'j esprim'is si'a'n zorg'o'n pri la mal'alt'a'j cifer'o'j de part'o'pren'o.

„Ni dev'as konvink'i la hom'o'j'n, ke ili voĉ'don'u. Est'as tre grav'e kompren'ig'i al la civit'an'o'j, ke ili'a kontribu'o est'as grav'a”, dir'is Enrique Bar'o'n Crespo [enrike bar'o'n kresp'o], Pes-frakci'estr'o. Re'ag'e al ĵurnal'ist'o'j Roman'o Prod'i, la prezid'ant'o de la Eŭrop'a Komision'o, bedaŭr'is la mal'alt'a'n part'o'pren'o'n kaj cerb'um'is pri ebl'a'j solv'o'j: „Ni dev'as konstru'i Eŭrop'o'n kun vid'ebl'a'j ag'o'j. Ni vol'as montr'i al la civit'an'o'j, ke ni sci'pov'as trakt'i la problem'o'j'n.”

Fort'ig'it'a'j eŭrop'skeptik'ul'o'j

Ali'a fenomen'o de tiu'j ĉi eŭrop'a'j balot'o'j est'is la fort'a kresk'o de eŭrop'skeptik'a'j aŭ popol'ism'a'j parti'o'j je la kost'o de la tradici'a'j parti'o'j. Plej grand'a ŝok'o por la potenc'ul'o'j est'is la brit'a rezult'o, kie la UK Independence Party (Sen'de'pend'ig'a parti'o), kiu kampanj'as por re'tir'iĝ'o de Briti'o el EU, gajn'is 17 % kaj 12 seĝ'o'j'n kaj tiel far'iĝ'is la tri'a plej fort'a brit'a parti'o. La eŭrop'skeptik'a'j parlament'an'o'j tamen „konsist'ig'as nur 10-15 procent'o'j'n de la tut'o”, atent'ig'as Cox. Eŭrop'skeptik'a'j parti'o'j gajn'is ankaŭ en Svedi'o, kie la EU-kritik'a Junilistan (Juni'a list'o) akir'is la tri'a'n rang'o'n en la hierarki'o de parti'o'j.

Memor'ind'a est'is la balot-tag'o ankaŭ por la ekstrem'dekstr'a Vlaams Blok en Belgi'o, kie la parti'o ricev'is 14,3 %, far'iĝ'ant'e la du'a plej grand'a parti'o en Flandri'o. La parti'o est'as por sen'de'pend'a Flandri'o kaj est'is antaŭ ne'long'e kondamn'it'a pro ras'ism'o. La popol'ism'a parti'o Samoobronaen (Mem'defend'o) en Pollando gajn'is 11,5 % pro si'a kontraŭ-eŭrop'a kampanj'o kaj send'os sep EP-an'o'j'n.

Du kandidat'o'j, kiu'j kampanj'is por pli da tra'vid'ebl'ec'o, est'is apart'e sukces'a'j. Nederland'an'o Paul van Buitenen, kiu fam'iĝ'is en 1998, mal'kaŝ'int'e financ'a'j'n tromp'o'n kaj mis'administr'ad'o'n en la EU-instituci'o'j, gajn'is du seĝ'o'j'n por si'a list'o Eŭrop'o tra'vid'ebl'a. Sam'e sukces'a est'is aŭstr'a EP-membr'o Hans-Peter Mart'in, kiu asert'is – sen pov'i liver'i pruv'o'j'n – ke li'a'j ge'koleg'o'j mis'uz'is la kompens'sistem'o'n. „Eŭropskeptikismo est'as part'o de tio, kio'n civit'an'o'j pens'as pri Eŭrop'o. Sekv'e la Eŭrop'a Parlament'o spegul'u fidel'e, kio okaz'as en Eŭrop'o”, trankvil'ig'as Prod'i, kiu tamen ankaŭ ne kaŝ'as si'a'n zorg'o'n pri la pli'fort'iĝ'o de tiu tendenc'o.

Perspektiv'o'j

Reg'ad'o en EU ne far'iĝ'is pli facil'a per tiu ĉi balot'ad'o. Jam antaŭ'e en la parlament'o en Strasburgo est'is kun sep frakci'o'j pli da grup'o'j, ol en la pli'mult'o de land'a'j parlament'o'j. Nun ĝi iĝ'os ankoraŭ pli heterogen'a. Ĝis nun la grand'a'j krist'an'demokrat'a kaj social'demokrat'a frakci'o'j kun'e reg'is en la pli'mult'o de politik'a'j demand'o'j. Tiu ne'oficial'a koalici'o ankaŭ en la ven'ont'a parlament'o plu'daŭr'os.

La motiv'o'j de la balot'ant'o'j est'as kompren'ebl'a'j nur sur'baz'e de naci'a fon'o. Mult'a'j civit'an'o'j ne plu pov'as simpati'i kun la perspektiv'o'j, prezent'it'a'j de ili'a'j reg'ist'ar'o'j, aŭ en'tut'e ne re'kon'as iu'j'n perspektiv'o'j'n. Sufer'as pro tio tiu balot'o, kiu rilat'as plej mal'mult'e al tiu'j naci'a'j perspektiv'o'j. Sekv'o est'as pun'o de la reg'ant'a(j) parti'o(j). Tiu'n tendenc'o'n fort'ig'is la tradici'o emfaz'i naci'a'j'n tem'o'j'n dum la eŭrop'a balot'kampanj'o. Mal'oft'e eŭrop'a'j tem'o'j est'is serioz'e pri'trakt'it'a'j. Eŭrop'o tro oft'e mal'ĉe'est'is en mult'a'j kampanj'o'j, opini'as Cox.

Opozici'a'j parti'o'j dev'is nur al'vok'i la civit'an'o'j'n uz'i la eŭrop'a'n balot'o'n por pun'i la reg'ist'ar'o'n – kun sukces'o. Tia'manier'e la eŭrop'a'j balot'o'j far'iĝ'is lud'il'o de la kurt'perspektiv'a'j interes'o'j de parti'o'j, kio premis'as mal'interes'it'a'n kaj mal'inform'it'a'n publik'o'n. Prov'o'j bon'gust'ig'i Eŭrop'o'n preskaŭ komplet'e mank'is.

Malgraŭ plur'a'j negativ'a'j tendenc'o'j oni ne forges'u la histori'e grav'a'n signif'o'n, kiu est'as lig'it'a al tiu eŭrop'a balot'o, kiu la unu'a'n foj'o'n en la histori'o de Eŭrop'o kun'ig'is pli ol 155 milion'o'j'n da hom'o'j en liber'a kaj sekret'a balot'o por komun'a politik'a reprezent'o. Tio en si mem jam est'as grav'a event'o.

Komplet'a'n super'rigard'o'n de la rezult'o'j liver'as la ret'paĝ'ar'o pri EU-balot'o'j www.elections2004.eu.int.

Mark'o Naoki LINS
Parti'a akronim'o Plen'a nom'o El'cent'aĵ'o en %
EUL/NGL Konfederaci'a Grup'o de la Eŭrop'a Unu'iĝ'int'a Mal'dekstr'o/Nord'a Verd'a Mal'dekstr'o 5,33
Pes Parti'o de Eŭrop'a'j Social'ist'o'j 27,19
GREENS/Ef'a Verd'ul'o'j/Eŭrop'a Liber'a Alianc'o 5,6
Edd Eŭrop'o de Demokrati'o'j kaj Divers'ec'o'j 2,05
ELDR Eŭrop'a Liberal'a Demokrat'a Re'form'a Parti'o 9,15
EPP-De Eŭrop'a Popol'a Parti'o-Eŭrop'a'j Demokrat'o'j 37,98
U'e'n Eŭrop'o de la Naci'o'j 3,69
OTHERS Ali'ul'o'j 9,02

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: aŭgust'o 2004

Plur'lingv'a Svis'land'o – ĉu pag'ebl'a luks'o?

La angl'a far'iĝ'as la kvin'a lingv'o de Svis'land'o. Ĉu fin'o de Svis'land'o?

La angl'a lud'as kresk'ant'a'n rol'o'n en la lern'ej'a instru'plan'o tra tut'a Svis'land'o – oft'e je kost'o de la naci'a'j lingv'o'j. Nun ven'as de plur'a'j flank'o'j atent'ig'o'j pri la grav'ec'o konserv'i la lingv'a'n divers'ec'o'n en Svis'land'o.

Ek'de la 1950aj jar'o'j la proporci'o de fremd'lingv'a'j parol'ant'o'j daŭr'e kresk'is kaj nun lingv'o'j kiel la serb'a, alban'a, portugal'a aŭ turk'a – ne menci'ant'e la angl'a'n – est'as pli oft'e parol'at'a'j ol la romanĉ'a.

Sub prem'ad'o

Werner Stauffacher, sekretari'o de la eduk'ad'a departement'o de orient'a Svis'land'o, dir'is, ke la orient'a'j kanton'o'j est'is prem'it'a'j flank'e de la industri'o kaj de la publik'o ek'instru'i la angl'a'n pli fru'e. „Kelk'a'j ge'patr'o'j ek'star'ig'is privat'a'j'n klas'o'j'n por instru'i la angl'a'n, ĉar ili est'is en zorg'o, ke ili'a'j infan'o'j ĝi'n lern'us tro mal'fru'e,” klar'ig'as lern'ej'estr'o. „Kaj ni ne vol'is tia'n divid'o'n inter riĉ'a'j kaj mal'riĉ'a'j infan'o'j dum kresk'ad'o.” Mult'a'j ge'patr'o'j do vol'as, ke ili'a'j infan'o'j hav'u fru'a'n al'ir'o'n al la lingv'o de tut'mond'iĝ'o. Sur kelk'a'j kamp'o'j de scienc'a esplor'ad'o, en kelk'a'j profesi'o'j kaj je pli alt'a nivel'o de svis'a'j firma'eg'o'j kiel UBS, Swisscom kaj Nov'art'is, la angl'a jam est'as en uz'o por en-dom'a'j inter'ŝanĝ'o'j. Membr'o de svis'a parlament'o, s-in'o Liliane Maury Pasquier, al'vok'as al nov'a'j klopod'o'j defend'i la „lingv'o'n de Molière” kaj protekt'i la franc'lingv'a'n kultur'o'n. „Lingv'o est'as pli ol komunik'il'o, ĝi est'as part'o de ni'a'j kultur'o kaj anim'o'j.”

En 2001 plur'a'j svis'german'a'j kanton'o'j decid'is ig'i la angl'a'n la unu'a fremd'lingv'o en la lern'ej'a instru'plan'o – ne la franc'a'n – mov'o, kiu renkont'is fort'a'n opon'ad'o'n de la franc'lingv'a'j part'o'j de Svis'land'o. Mult'a'j hom'o'j, precip'e el la franc- kaj ital'lingv'a'j part'o'j de la land'o, tim'as, ke la elekt'o de la angl'a for'ig'os la glu'o'n en la svis'a naci'a ident'ec'o.

Ĉu la angl'a cel'as far'iĝ'i la ĉef'a „lingua franc'a” inter la divers'a'j lingv'a'j region'o'j de Svis'land'o?

Ekonomi'a profesor'o François Gri'n dir'as, ke, kvankam la real'a'j kost'o'j de sub'ten'ad'o de sistem'o kun pli ol unu lingv'o est'as ne'klar'a'j – neni'u profund'a stud'o ĝis nun est'is real'ig'it'a – li kred'as, ke ili est'as surpriz'e mal'alt'a'j, se oni konsider'as la profit'o'n. „La valor'o de lingv'a divers'ec'o dev'as est'i konsider'at'a laŭ sam'a manier'o kiel oni pri'taks'as valor'o'n de medi'a kvalit'o,” li dir'as.

Gri'n ankaŭ kred'as, ke la plur'lingv'a tradici'o de Svis'land'o est'as part'o de ĝi'a naci'a ident'ec'o, kaj ke ek'est'os kresk'ant'a konsci'o pri la valor'o de lingv'a divers'ec'o. „La svis'o'j si'n difin'as laŭ si'a'j profund'a'j mal'sam'ec'o'j,” opini'as Gri'n. „Ne est'as problem'o, ke la angl'a far'iĝ'as la prefer'at'a du'a lingv'o en lern'ej'o'j, tiel long'e kiel hom'o'j rest'as konsci'a'j pri la valor'o kaj grav'ec'o lern'i almenaŭ unu ali'a'n naci'a'n lingv'o'n.”

Kelk'a'j fakt'o'j

– Preskaŭ 64 % de svis'o'j parol'as german'e, 19,5 % la franc'a'n, 6,6 % la ital'a'n kaj mal'pli ol du'on'a el'cent'o romanĉ'e.

– Pli ol 9 % de svis'o'j hav'as ali'a'n ge'patr'a'n lingv'o'n (en 1950 ankoraŭ nur 0,5 %).

Leĝ'a protekt'o

Long'a'j diskut'o'j okaz'is dum la pas'int'a'j jar'o'j por star'ig'i leĝ'o'propon'o'n por sub'ten'i la instru'ad'o'n de la kvar naci'a'j svis'a'j lingv'o'j.

Roland Ris, prezid'ant'o de la Svis'a Akademi'o de Soci'a'j Scienc'o'j, dir'as, ke per la leĝ'o oni intenc'as fiks'i la rajt'o'j'n de la divers'a'j lingv'a'j komun'um'o'j – specif'e en la du'lingv'a'j kanton'o'j – kaj difin'i oficial'e kie divers'a'j lingv'o'j est'as uz'at'a'j.

Sed li agnosk'as, ke la propon'o'j maksukcesas adres'iĝ'i al la demand'o kiel kaj kie la angl'a est'u uz'at'a kaj instru'at'a.

„Est'as tro delikat'a demand'o por en'ig'i ĝi'n en iu'n leĝ'o'propon'o'n,” li dir'as. „Franc'parol'ant'a Svis'land'o precip'e est'as kontraŭ tro fort'a sub'strek'o de la grav'ec'o de la angl'a en lern'ej'o'j super la german'a – situaci'o, kiu ne ekvivalent'as en german'parol'ant'a'j kanton'o'j.”

Ris asert'as, ke german'parol'ant'a'j kanton'o'j est'u kuraĝ'ig'it'a'j emfaz'i pli la franc'a'n ol la angl'a'n kiel du'a'n lingv'o'n.

Sed ĉiu kanton'o mem decid'as pri eduk'ad'a politik'o, kaj mult'a'j german'lingv'a'j nun voĉ'don'as por la angl'a kiel unu'a fremd'lingv'o. Tamen konferenc'o de naci'a'j eduk'a'j direktor'o'j inter'temp'e ven'is al jen'a kompromis'o: Ek'de 2006/07 est'os instru'at'a'j la du'a naci'a lingv'o ek'de la 5a lern'o'jar'o kaj du'a fremd'lingv'o ek'de la 7a lern'o'jar'o. Kutim'e tiu last'a ver'ŝajn'e est'os la angl'a.

Ek'de 2012 tut'naci'e est'os instru'at'a'j du fremd'lingv'o'j plej mal'fru'e ek'de la 3a respektiv'e 5a lern'o'jar'o. La vic'o tiam pov'as region'e divers'i. Rezult'o supoz'ebl'e est'os, ke la svis'german'a'j kanton'o'j komenc'os per la angl'a, dum la franc'a est'os nur du'a lern'ot'a fremd'lingv'o. Mal'e en Romandi'o – la franc'lingv'a'j kanton'o'j – la german'a daŭr'e rest'os la unu'a lern'ot'a fremd'lingv'o.

Ceter'e en Zurik'o ankaŭ ekzist'os popol'a iniciat'o Unu fremd'lingv'o sufiĉ'as. La iniciat'int'o'j opon'as kontraŭ du fremd'lingv'o'j, ne kontraŭ la angl'a, ĉar tio tro postul'us de ili'a'j infan'o'j.

Tut'mond'a potenc'o'batal'ad'o

Dum la ebl'a elekt'o de la angl'a kiel du'a lingv'o en lern'ej'o'j est'as rigard'at'a de mult'a'j kiel divid'il'o kaj kiel defi'o por naci'a kun'ten'iĝ'o de Svis'land'o, Gri'n kred'as, ke la ver'a danĝer'o ne kuŝ'as sur la naci'a nivel'o, sed sur la inter'naci'a. Hom'o'j kies unu'a lingv'o est'as la angl'a oft'e estr'as inter'naci'a'j'n organiz'aĵ'o'j'n kaj entrepren'o'j'n.

„La problem'o don'i al iu ajn lingv'o avantaĝ'a'n status'o'n kiel komunik'il'o inter hom'o'j kiu'j parol'as divers'a'j'n lingv'o'j'n, est'as la trans'ig'o de potenc'o, kiu'n ĝi implic'as,” li dir'as. „Ne nur potenc'o, sed influ'o kaj mon'o direkt'iĝ'os al la koncern'a'j de'nask'a'j parol'ant'o'j de tiu lingv'o.”

Sed Gri'n rest'as optimism'a, ke Svis'land'o konserv'os si'a'n tradici'o'n de plur'lingv'a land'o, malgraŭ tio, ke la influ'o de la angl'a probabl'e daŭr'e kresk'os. La angl'a, laŭ li, ne est'as minac'o por la franc'a, sed pli preciz'e por la lingv'a divers'ec'o, ĉar tia est'us ĉiu lingv'o, kiu akir'us hegemoni'a'n status'o'n.

„Mi pens'as, ke Svis'land'o bon'e sukces'is en la pas'int'ec'o,” li dir'as. „Est'as bezon'at'a pli koher'a regul'ar'o, sed mi pens'as, ke afer'o'j ven'os, kiam ili pret'os. Mi esper'as, ke hom'o'j prudent'e konsci'iĝ'os, ke cert'a'j afer'o'j est'as konserv'ind'a'j kaj sub'ten'ind'a'j – kaj unu el tiu'j afer'o'j est'as lingv'a divers'ec'o.”

Mal'kresk'o de la romanĉ'a kaj ital'a

Dum la franc'a kaj german'a daŭr'e sukces'as pli-mal'pli si'n defend'i kontraŭ la atak'eg'o de la angl'a, la romanĉ'a rapid'e perd'as grav'ec'o'n

En 2000 la kvar'a'rang'a svis'a lingv'o est'is reg'it'a de nur 0,46 % de la loĝ'ant'ar'o – aŭ ĉirkaŭ 34 000 hom'o'j – kompar'e kun 0,6 % dek jar'o'j'n antaŭ'e.

Tiu tendenc'o ig'is plur'a'j'n romanĉ'a'j'n reprezent'ant'o'j'n postul'i de la kanton'o Grizon'o pli strikt'a'j'n rimed'o'j'n por protekt'i la lingv'o'n. Ekzempl'o pov'us est'i dev'ig'i du'lingv'a'j'n komun'um'o'j'n – kie romanĉ'a kaj german'a est'as parol'at'a'j – uz'i la romanĉ'a'n kiel lingv'o'n de instru'ad'o kaj administr'ad'o.

Ĉiam mal'pli parol'at'a est'as ankaŭ la ital'a. Ĉirkaŭ 7,6 % de la svis'a'j loĝ'ant'o'j uz'is la ital'a'n kiel si'a'n ĉef'a'n lingv'o'n en 1990. Dek jar'o'j'n post'e la cifer'o mal'kresk'is je unu el'cent'o.

La fal'o ŝuld'iĝ'as part'e al la mal'kresk'ant'a kvant'o de ital'o'j inter la fremd'dev'en'a loĝ'ant'ar'o de Svis'land'o. En 2000 Ital'o'j sum'iĝ'is je 21,4 % de la ekster'land'a loĝ'ant'ar'o, kompar'e al 60 % en 1960.

Mark'o Naoki LINS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Mal'trankvil'iĝ'o pro aĉ'a'j manĝ'aĵ'o'j

Kvankam dum la last'a'j jar'o'j en Ĉini'o la sekur'ec'o de manĝ'aĵ'o'j rimark'ind'e pli'bon'iĝ'is, rest'as oft'a'j kvalit'a'j problem'o'j, ĉar la produkt'ant'o'j plej'part'e est'as kamp'ar'an'a'j famili'o'j kaj mal'grand'a'j entrepren'o'j.

Kaŭz'o'j de la kvalit'o'problem'o'j

Ĝeneral'e, pro la lim'ig'it'a'j ebl'o'j pri ej'o, medi'o kaj higien'o, la kamp'ar'a'j famili'o'j, produkt'ant'a'j kaj pri'labor'ant'a'j manĝ'aĵ'o'j'n, ne kapabl'as ĉiam garanti'i bon'a'n kvalit'o'n de si'a'j produkt'o'j. Mal'grand'a'j entrepren'o'j hav'as mal'nov'a'j'n ekip'aĵ'o'j'n kaj pro la post'rest'int'a teknik'o produkt'as kaj liver'as manĝ'aĵ'o'j'n de ne'kontent'ig'a kvalit'o.

Krom'e, en la produkt'ad'o, pri'labor'ad'o kaj vend'ad'o de manĝ'aĵ'o'j sen'brid'e aktiv'as mult'a'j mal'observ'ant'o'j de leĝ'o kaj disciplin'o kaj daŭr'e en'merkat'iĝ'as fals'a'j manĝ'aĵ'o'j. Pli'e, pli'mult'o de la ĉin'a'j konsum'ant'o'j mal'hav'as sci'o'j'n pri sekur'ig'o de la manĝ'aĵ'o'j kaj preter'vid'as la mal'util'o'n, kaŭz'at'a'n de aĉ'a'j manĝ'aĵ'o'j.

La opini'o de special'ist'o'j

Antaŭ ne'long'e la ĉin'a administr'ej'o pri manĝ'aĵ'o'j atent'ig'is la tut'land'a'n publik'o'n, ke ankoraŭ dum long'a period'o la sekur'ec'a situaci'o pri manĝ'aĵ'o'j rest'os mal'kontent'ig'a kaj ke oni ne blind'e aĉet'u, sed lern'u disting'i bon'a'j'n dis'de aĉ'a'j manĝ'aĵ'o'j. La atent'ig'o aper'is plur'foj'e en la ŝtat'a televid'a kanal'o kaj hav'is relativ'e bon'a'n efik'o'n.

Laŭ konserv'em'a statistik'o de la administr'ej'o, de 2001 ĝis nun ĉiu'jar'e en Ĉini'o ĉirkaŭ 20 000 ĝis 30 000 hom'o'j sufer'is pro mal'san'o, kaŭz'it'a de manĝ'aĵ'aĉ'o. Tamen, laŭ special'ist'o'j pri manĝ'aĵ'a medicin'o, la real'a nombr'o est'as minimum'e dek'obl'a. Post enket'o ili opini'as, ke dum unu jar'o en Ĉini'o venen'iĝ'as 200 000 ĝis 400 000 hom'o'j pro aĉ'a'j manĝ'aĵ'o'j.

Tri ĉef'a'j problem'o'j

Unu problem'o est'as la rest'aĵ'o'j de insekt'icid'o'j sur ter'kultur'a'j produkt'o'j. La ministr'ej'o pri ter'kultur'o far'is enket'o'n en 24 provinc'o'j kaj aŭtonom'a'j region'o'j. La rezult'o montr'is, ke en pli ol ses milion'o'j da tun'o'j da manĝ'aĵ'o'j la rest'o'kvant'o de insekt'icid'o'j est'as super la norm'o. En 2002 en la aŭtonom'a region'o Guanĝi okaz'is akcident'o, en kiu venen'iĝ'is 78 person'o'j. Ili manĝ'is kuir'it'a'n flor'brasik'o'n, en kiu la en'hav'o de organik'a fosfor'o super'is la norm'o'n 140-obl'e.

Ankaŭ okaz'as grav'a mal'pur'iĝ'o de manĝ'aĵ'o'j dum ili'a pri'labor'o kaj stok'ad'o. En 2002 en nord'ĉin'a urb'o Changchun post ne'sufiĉ'a pri'labor'o kaj long'a stok'ad'o grand'a kvant'o da soj'fab'lakt'o mal'pur'ig'it'a en'ir'is lok'a'j'n vend'ej'o'j'n. Almenaŭ 3000 jun'a'j lern'ant'o'j eg'e vom'is kaj laks'is, post kiam ili trink'is la lakt'o'n. Eĉ dum iu tut'land'a sport'kun'ven'o grav'e venen'iĝ'is pli ol 50 bon'a'j sport'ist'o'j pro nutr'o, infekt'it'a de virus'o. Kelk'foj'e pak'um'material'o en'hav'as danĝer'a'n kemi'a'n substanc'o'n. Por mal'alt'ig'i kost'o'j'n fi'komerc'ist'o'j pak'as var'o'j'n, uz'ant'e venen'a'n plast'o'n kaj mal'permes'it'a'n metal'o'n. Antaŭ unu jar'o manĝ'aĵ'a entrepren'o met'is pork'o'gras'o'n en infekt'it'a'n barel'o'n. Pli ol 200 konsum'int'o'j de la gras'o est'is en'hospital'ig'it'a'j. Tri el ili perd'is si'a'n viv'o'n.

Plu'e, pli kaj pli mult'iĝ'as fals'a'j manĝ'aĵ'o'j. Se iu nov'spec'a manĝ'aĵ'o est'as bon'e akcept'it'a de la merkat'o, oft'e iu entrepren'o imit'as ĝi'n laŭ pak'um'o, form'o kaj prez'o, sen ating'i la sam'a'n kvalit'o'n. De 1992 ĝis 1998 est'is naŭ okaz'o'j de fals'a sorg'o'brand'o. La fals'ant'o'j miks'is por'industri'a'n alkohol'o'n, en'hav'ant'a'n met'an'ol'o'n, noc'a'n al hom'o, kun ordinar'a brand'o. Minimum'e 100 person'o'j mort'is kaj 400 blind'iĝ'is.

Grand'a ekonomi'a perd'o

La ne'sekur'ec'o de manĝ'aĵ'o'j al'port'is al Ĉini'o grand'a'n ekonomi'a'n perd'o'n. En 2002 est'is perd'o de pli ol 600 milion'o'j da uson'a'j dolar'o'j, ĉar Ĉini'o ne pov'is eksport'i al Eŭrop'o mar'produkt'aĵ'o'j'n mal'pur'iĝ'int'a'j'n. Laŭ statistik'o de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j, ĉiu'jar'e 500 ĝis 600 foj'o'j'n import'ant'a'j land'o'j rifuz'as ĉin'a'j'n var'o'j'n, ĉar en manĝ'aĵ'o'j est'as insekt'icid'a rest'o'kvant'o super la norm'o. Ĉiu'jar'e ĉin'a'j var'o'j eksport'at'a'j kun valor'o de 7,4 miliard'o'j da uson'a'j dolar'o'j hav'as problem'o'j'n pro iu kvalit'mank'o.

MU Binghua

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Kontraŭ Bush, ne kontraŭ Uson'o

Sen'precedent'a'j'n rimed'o'j'n uz'is la irlanda reg'ist'ar'o, kiam la uson'a prezid'ant'o Bush vizit'is Irlandon kaj ĉe'est'is kun'ven'o'n de la estr'o'j de Eŭrop'a Uni'o (EU). La kun'ven'o en juni'o koincid'is kun la fin'o de la ĉi-jar'a irlanda prezid'ant'ec'o de EU.

Mir'is kaj konstern'iĝ'is la publik'o, kiam, por protekt'i la uson'a'n prezid'ant'o'n, deĵor'is ĉe la flug'haven'o Shannon [ŝanon] kaj ĉe la kastel'o Dromoland – la kun'ven'ej'o – krom sekur'ec'a'j agent'o'j 4000 irlandaj polic'an'o'j kaj 2000 soldat'o'j. Patrol'is helikopter'o'j kaj mar'arme'a'j ŝip'o'j kaj long'eg'a vic'o da tank'o'j, kiu'j don'is al la trankvil'a irlanda kamp'ar'o aspekt'o'n de teritori'o en plen'a milit'o-stat'o. Defend'is la kastel'o'n provizor'a ŝtal'mur'o tri metr'o'j'n alt'a, kiu tut'e el'bar'is la publik'o'n.

Mil'o'j da ordinar'a'j hom'o'j kaj reprezent'ant'o'j de divers'a'j organiz'aĵ'o'j manifestaci'is en Shannon, apud Dromoland kaj en mult'a'j irlandaj urb'o'j kontraŭ la vizit'o de Bush, la milit'o en Irako, la tortur'o de mal'liber'ul'o'j tie kaj en Guantánamo, Kubo, kaj kontraŭ la uz'o de la flug'haven'o Shannon far'e de uson'a'j milit'aviad'il'o'j.

La irlanda reg'ist'ar'o far'is ĉio'n ebl'a'n por mal'instig'i kaj mal'help'i la manifestaci'o'j'n, sed nur part'e sukces'is. Mem'evident'e ne ĉiu'j irland'an'o'j kontraŭ'is la vizit'o'n de Bush. Tamen la pli'mult'o mal'trankvil'iĝ'as pri uson'a ekster'land'a politik'o. Mult'a'j uson'a'j civit'an'o'j, loĝ'ant'a'j en Irlando, part'o'pren'is la kontraŭ'prezid'ant'a'j'n protest'o'j'n, atent'ig'ant'e, ke kontraŭ Bush kaj ne kontraŭ Uson'o ili manifestaci'as. Irland'an'o'j est'as kutim'e rigard'at'a'j kiel unu el la plej uson'amik'a'j popol'o'j en la mond'o.

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Last'a ŝanc'o sav'iĝ'i

La du'a el la kvin part'o'j de iam'a Jugoslavio – Kroati'o – ricev'is ŝanc'o'n el'tir'iĝ'i el ekonomi'a ruin'iĝ'o: en maj'o 2004 ĝi far'iĝ'is oficial'a kandidat'o por membr'iĝ'i en Eŭrop'a Uni'o (EU). Tiel ĝi al'iĝ'is al Rumani'o kaj Bulgario, kiu'j jam hav'as ĉi tiu'n status'o'n.

En Kroati'o reg'is eŭfori'o. Oni fest'is tio'n preskaŭ sam'pomp'e, kiel la ŝtat'o'j, kiu'j ver'e en'ir'is la Uni'o'n. Kvankam pri la kandidat'iĝ'o ĉef'e respond'ec'is la pas'int'a mal'dekstr'a koalici'a reg'ist'ar'o, oni agnosk'u – iom surpriz'e – ke la aranĝ'o'j'n komplet'ig'is la nun'a reg'ist'ar'prezid'ant'o Iv'o Sanader, ceter'e prezid'ant'o de la dekstr'a naci'a parti'o HDZ, kiu'n fond'is kaj ĝis la mort'o gvid'is Fra'nj'o Tudjman, kaj kiu'n EU konsider'is ekstrem'e naci'ism'a.

Milit'krim'o'j

Gvid'at'e de Sanader, HDZ almenaŭ surfac'e (sur parol'deklar'a nivel'o) ŝanĝ'iĝ'is. HDZ ne plu fanatik'e defend'as teritori'a'j'n interes'o'j'n aŭ general'o'j'n, kiu'j est'as suspekt'at'a'j pri milit'krim'o'j: ĝi eĉ koalici'is kun minoritat'a parti'o de serb'o'j, sekv'e kun hom'o'j, pro kiu'j okaz'is la milit'o. Kaj la cel'o est'is ating'it'a. Tia kondut'o konvink'is EU-politik'ist'o'j'n, ke Kroati'o far'iĝ'as iom post iom normal'a demokrati'a land'o sen ekstrem'a'j ide'o'j pri pur'ec'o de si'a naci'o.

Sed Kroati'o (antaŭ la milit'o apud Sloveni'o ekonomi'e la plej evolu'int'a respublik'o en Jugoslavio) hav'as grav'a'j'n problem'o'j'n. Kvankam ĝi ankoraŭ ekonomi'e pli bon'fart'as, ol ekzempl'e Rumani'o aŭ Bulgario (Kroati'o hav'as po'kap'a'n mal'net'a'n jar'a'n en'spez'o'n je 6000 dolar'o'j), sur ĝi pez'as ŝuld'o de 25 miliard'o'j da dolar'o'j aŭ 6000 dolar'o'j por ĉiu loĝ'ant'o. Tio est'as konsekvenc'o de pli ol 13-jar'a ekonomi'a politik'o de la post'komun'ism'a primitiv'a kapital'ism'e-liberal'a elit'o, en'konduk'it'a de Tudjman kaj HDZ, kies cel'o est'is kiel ebl'e plej rapid'e riĉ'iĝ'i. Oni ĉef'e stimul'is import'o'n, por ke per komerc'ad'o la privilegi'ul'o'j (famili'o'j, al kiu'j Tudjman kaj li'a klik'o plej fid'is) rapid'e pli'mult'ig'u si'a'j'n hav'aĵ'o'j'n.

Rab'ad'o de la popol'o

Pro tio est'is tut'e neglekt'it'a produkt'ant'a ekonomi'o kaj eksport'o. La buĝet'a'j'n minus'o'j'n la ŝtat'o dum 13 jar'o'j kovr'ad'is per ekster'land'a'j kredit'o'j, kaj la ŝuld'o'j daŭr'e grand'iĝ'is. Nun industri'o en Kroati'o preskaŭ ne ekzist'as kaj sen'labor'ec'o est'as proksim'a al 20 %; tio'n ŝanĝ'i la naci'o sol'a ne plu pov'as. Pro tio la kandidat'iĝ'o en EU est'as la last'a ŝanc'o sav'iĝ'i. EU pov'as help'i per mon'o, kiu'n ĝi direkt'os al bon'e pri'pens'it'a'j invest'o'j kaj ĝi kontrol'os ties uz'ad'o'n. EU dev'ig'os Kroati'o'n iom post iom eŭrop'ig'i si'a'j'n leĝ'o'j'n kaj mal'ebl'ig'i al la nun'a ekonomi'a elit'o plu riĉ'iĝ'ad'i sur'baz'e de rab'ad'o de la popol'o.

Unu el la ĉef'a'j kancer'tumor'o'j de Kroati'o est'as ĝi'a jur'sistem'o. La tribunal'o'j est'as absolut'e de'pend'a'j de politik'a'j potenc'ul'o'j, kaj la just'ec'o est'as apenaŭ observ'at'a. Simpl'a'j hom'o'j, sen mult'a mon'o, neniel pov'as fid'i je ĝi. Ali'a problem'o est'as psikologi-spirit'a post'rest'int'ec'o. Grand'a pli'mult'o de la loĝ'ant'ar'o, sub influ'o de pli ol dek'jar'a propagand'o, amas'komunik'il'o'j kaj lern'ej'a sistem'o, pens'as naci'ism'e. Ili neniel kompren'as la eŭrop'a'j'n valor'o'j'n, inkluziv'e de divers'ec'o.

Inter'naci'e izol'it'a'j

Kvankam kroat'a'j universitat'o'j ankoraŭ hav'as relativ'e mult'a'j'n kapabl'a'j'n instru'ist'o'j'n, mank'as fort'a'j kontakt'o'j kun la mond'o. Pro mult'jar'a invers'a politik'o lern'ej'o'j kaj universitat'o'j (ankaŭ ministr'ej'o'j) rest'as inter'naci'e izol'it'a'j. Ili preskaŭ tut'e ne informatikiĝis, ne part'o'pren'as en inter'naci'a'j konferenc'o'j aŭ seminari'o'j kaj ne sci'as pri eŭrop'a'j kaj mond'a'j ŝanĝ'iĝ'o'j. Mult'a'j ĉef'o'j en ministr'ej'o'j (mal'jun'ul'o'j, akir'int'a'j si'a'j'n posten'o'j'n pro politik'a influ'o), lern'ej'o'j kaj universitat'o'j ne kon'as fremd'a'j'n lingv'o'j'n kaj sci'as neni'o'n pri la stat'o de simil'a'j instituci'o'j en Eŭrop'o.

Kroati'o esper'as, ke ĝi iĝ'os ver'a membr'o de EU jam en 2009. Kred'ebl'e ĝi bezon'os mult'e pli da temp'o por ŝanĝ'i si'a'n pens'manier'o'n, ol por pli'bon'ig'i si'a'n ekonomi'a'n situaci'o'n.

Zlatko TIŠLJAR

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: aŭgust'o 2004

„Bibli'a fundament'o”

Se Frieder Weigold trov'is en MONATO 2004/06, p. 6, ke Jesuo „neniel akcept'is gej'ec'o'n”, li pov'int'us simil'e skrib'i, ke Jesuo neniel akcept'is komput'il'o'j'n. Laŭ la Bibli'o Jesuo ne parol'is pri tio! Laŭbiblie Jesuo predik'is am'o'n, sed ne pri gej'ec'o nek pri ali'seks'em'o. S-ro Weigold bon'vol'u indik'i, en kiu bibli'a vers'o Jesuo parol'as pri eks'gej'o'j. Mi en dek'o da bibli'o'j ne leg'is pri tio, sed mi kon'as scienc'a'j'n tekst'o'j'n, kiu'j asert'as, ke tiu Jesuo mem est'is gej'o.

Hubert'us SCHWEIZER
Germanio

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: aŭgust'o 2004

Du'jar'cent'a ide'o

Dank'o'n, Zlatko Tišljar, pro vi'a lev'o de voĉ'o, ke vi neniam sent'is kaŭz'o'n hont'i pri la sistem'o, sub kiu vi viv'is. La social'ism'o ne pere'is malgraŭ la horor'aĵ'o'j de la stalin'ism'o: ĝi'a histori'o est'as nur du jar'cent'o'j, dum la ide'o de la liber'o bezon'is du jar'milion'o'j'n por venk'i la mond'o'n, eĉ nun ankoraŭ ne venk'is, ekzempl'e en mi'a land'o.

YAMASAKI Seikô
Japani'o

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Ri-mark-ind'e

Poŝt'mark'o'j ekzist'as jam pli ol 160 jar'o'j'n. Sed „Mi'a Poŝt'mark'o” de la aŭstr'a poŝt'o est'as tut'e nov'a: tiel oni pov'as kre'i propr'a'n poŝt'mark'o'n. Se oni vol'as bild'ig'i sur poŝt'mark'o propr'a'n vizaĝ'o'n, beb'o'n, hund'o'n, kat'o'n, dom'o'n aŭ apart'a'n event'o'n – neni'u problem'o! Nur la kadr'o de la poŝt'mark'o kaj la valor'o – 55 cend'o'j por normal'a leter'o – est'as fiks'it'a'j.

La proced'o est'as simpl'a: klak'u sur www.meine-mark'e.at, serĉ'u bild'o'n, kontrol'u, mend'u. Post kvar semajn'o'j oni hav'as si'a'j'n poŝt'mark'o'j'n, kiu'j est'as sam'e „oficial'a'j” kiel ĉiu'j ali'a'j poŝt'mark'o'j de la aŭstr'a poŝt'o. Ili valid'as por afrank'o nur en Aŭstrio.

Inter novembr'o 2003 kaj juli'o 2004 aper'is jam pli ol 500 poŝt'mark'o'j. La minimum'a el'don'kvant'o est'as 200 kaj ĉiu poŝt'mark'o kost'as po 1,73 eŭr'o'j. Se oni mend'as dek mil, oni pag'as nur po 1,10 eŭr'o'j. Poŝt'mark'o'j kun et'a el'don'kvant'o far'iĝ'as valor'a'j: en la ret'o, ekzempl'e ĉe ebay, oni pov'as aŭkci'e ili'n aĉet'i. Prez'o'j por unu'op'a'j mark'o'j jam super'is 100 eŭr'o'j. La inter'ret'a serĉ'vort'o est'as Personalisierte Briefmarke, t.e. individu'a poŝt'mark'o.

La ĝis nun plej oft'a poŝt'mark'o (130 000 ekzempler'o'j) est'as tiu de la aŭstr'a ministr'in'o pri ekster'a'j afer'o'j Ferrero-Waldner [valdna], kiu tiel varb'is por si okaz'e de balot'ad'o por nov'a prezid'ant'o. Kiel kon'at'e (MONATO 2004/6), ŝi mal'venk'is kontraŭ la social'demokrat'o Heinz Fischer [hajnc fiŝ'a].

Util'a'j adres'o'j: 213.198.49.215/index.htm kaj members.a'o'n.at/pers'mark'e'n

Walter KLag

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Hind'eŭrop'a'j etim'o'j (2)

Breandan O'Mearain demand'is en MONATO 2004/07-08, p. 6, kio okaz'is al la etim'o sanskrit'a pitr (patr'o) en la slav'a'j lingv'o'j. La rus'a traduk'o de „patr'o” est'as otec. Tiu ĉi vort'o de'ven'as de la slav'a otici, deriv'aĵ'o de la hind'eŭrop'a radik'o atta. Por la signif'o patr'o la hind'eŭrop'a lingv'o hav'is du radik'o'j'n: pater kaj atta. Laŭ unu teori'o, origin'e la radik'o pater hav'is mit'ologi'a'n signif'o'n (ekzempl'e „la ĉiel'o-patr'o”), dum la radik'o'n atta oni uz'is, parol'ant'e pri biologi'a patr'o. Laŭ ali'a teori'o, en pra'temp'o atta signif'is adopt'a'n patr'o'n, patr'in'flank'a'n onkl'o'n aŭ patr'in'flank'a'n av'o'n. Ekzist'as ankaŭ tri'a teori'o, ke la radik'o aper'is en la infan'a lingv'aĵ'o kaj signif'is „pa'ĉj'o”.

Kun la signif'o „patr'o” la radik'o atta trov'ebl'as en mult'a'j hind'eŭrop'a'j kaj ne'hind'eŭrop'a'j lingv'o'j (oft'e en la infan'a lingv'aĵ'o), ekzempl'e en la hitit'a, latin'a, got'a, alban'a, turk'a, ĉerkes'a kaj hungar'a. Oni renkont'as tiu'n ĉi radik'o'n en la nom'o Atatürk kaj ver'ŝajn'e ankaŭ en Attila.

Resum'e, la rus'a pren'is el la hind'eŭrop'a la radik'o'n atta. Sed, natur'e, la radik'o pater ĉe'est'as en mult'a'j inter'naci'a'j vort'o'j, uz'at'a'j en la rus'a, ekzempl'e patriarĥ kaj patriot.

Post'skrib'o. Ankaŭ ni vol'as dir'i grand'a'n dank'o'n al André Cherpillod pro li'a bon'eg'a etim'ologi'a vort'ar'o.

Anna kaj Mat'i PEnt'us
Rusio

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: aŭgust'o 2004

Eks-ĵurnal'ist'o far'iĝ'as nov'aĵ'o

En du'a prezid'ant'a balot'ad'o en Serbi'o venk'is s-ro Bor'is Tadić. La nov'a prezid'ant'o nask'iĝ'is en 1958 en Sarajevo (Bosnio). Stud'int'e psikologi'o'n, li labor'is kiel ĵurnal'ist'o kaj kiel profesor'o pri psikologi'o en scienc'a institut'o. Li ek'aktiv'is politik'e en 1990.

Dimitrije JANIČIĆ

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Jes, kompren'ebl'e por vast'a kadr'o de inter'lingv'ist'ik'o

En MONATO 2004/6, p. 24, Carlo Minnaja afabl'e recenz'as mi'a'n verk'et'o'n „Inter'lingv'ist'ik'o kaj esperant'ologi'o: voj'o'j al la fak'a literatur'o” (de kiu jam aper'is traduk'o'j en la angl'a, german'a, ĉin'a kaj ĉeĥ'a). I.a. li skrib'as, ke mi „... jam de'komenc'e deklar'as la lim'o'j'n de ambaŭ kamp'o'j; ... kvankam la kompren'o de ‚inter'lingv'ist'ik'o’ kiel nur'a ‚optimum'ig'o de la inter'naci'a lingv'a komunik'ad'o’ for'seg'as grand'a'n histori'a'n part'o'n de la fak'o mem kaj ne kongru'as kun la kutim'a signif'o de la vort'o trov'ebl'a en naci'lingv'a'j vort'ar'o'j. El tiu lim'ig'ant'a difin'o li konklud'as, ke la scienc'o pri plan'lingv'o'j iĝ'as la kern'a kamp'o de inter'lingv'ist'ik'o, kaj rest'as do intenc'e tut'e neglekt'at'a'j la ne'mal'mult'a'j stud'o'j pri uz'ad'o de etn'a lingv'o kiel inter'naci'a.”

Tiu'j rimark'o'j est'as tut'e prav'a'j. Ver'ŝajn'e mi esprim'is mi'n iom mis'kompren'ebl'e: Fakt'e mi konsci'e por la cel'o de la verk'et'o lim'ig'is la fak'o'n: Mi fakt'e rigard'as la objekt'o'n de inter'lingv'ist'ik'o mult'e pli larĝ'e. Al ĝi laŭ mi ja aparten'as la inter'naci'a lingv'a komunik'ad'o kun ĉiu'j si'a'j aspekt'o'j. Tio inklud'as etn'o'lingv'o'j'n kaj plan'lingv'o'j'n kiel il'o'j'n de inter'naci'a komunik'ad'o. La cel'o est'as serĉ'i/esplor'i voj'o'n al optimum'ig'o. La hipotez'o est'as, ke al la optimum'ig'o de lingv'a komunik'ad'o plej bon'e serv'as plan'lingv'o(j). Mi'a larĝ'a koncept'o aplik'iĝ'as en la german'a scienc'a Societ'o pri Inter'lingv'ist'ik'o (Gesellschaft für Interlinguistik e.V., GIL, www.interlinguistik-gil.de), kiu'n mi gvid'as ek'de 1991. En ĝi'a'j konferenc'o'j (kaj la aper'int'a'j akt'o'j) ne mal'oft'e est'is traktat'a'j lingv'o'politik'a'j tem'o'j. Ali'flank'e mi mem kompren'ebl'e ne kapabl'as pri'labor'i inter'lingv'ist'ik'o'n laŭ mi'a propr'a larĝ'a koncept'o (do inklud'i ekz. la angl'a'n, franc'a'n, rus'a'n ktp. kiel inter'naci'a'j inter'kompren'il'o'j ktp.) kaj koncentr'is mi'n ĉef'e al plan'lingv'o'j, tamen ĉiam klopod'ant'e vid'i la lingv'o'politik'a'j'n kadr'o'j'n, la rol'o'n de la angl'a kaj de ali'a'j lingv'o'j ktp. Tiu koncept'o laŭ mi pruv'iĝ'is taŭg'a por en'tut'e al'tir'i la interes'o'n de lingv'ist'o'j. „Nur” plan'lingv'o'j ili'n ne tro interes'as.

Ali'a afer'o est'as, kio'n oni trov'as en vort'ar'o'j, enciklopedi'o'j ktp. La artikol'o'j'n tie ne ĉiam verk'is fak'ul'o'j pri inter'lingv'ist'ik'o. Fakt'e en iu stud'o (aper'int'a en Domaine de la recherche en linguistique appliquée, redakt'it'a de Tazio Carlevaro, 1998) mi prezent'is tut'a'n tip'ologi'o'n de koncept'o'j, pri tio kio'n oni kompren'as (pov'as kompren'i) pri la objekt'o de inter'lingv'ist'ik'o. Se tem'as pri la bibliografi'o: Jes, aper'as mult'e pli pri inter'lingv'ist'ik'o ekster la angl'a, apart'e en Esperant'o, sed ankaŭ en la german'a, rus'a ktp. Si'n nur lim'ig'i al angl'a'j font'o'j signif'as ne sekv'i la fak'a'n literatur'o'n. Por help'i ten'i la inter'naci'a'n super'rigard'o'n pri la fak'a literatur'o ek'de 1992 mi redakt'as la Inform'il'o'n por Inter'lingv'ist'o'j, de kiu aper'is preskaŭ 50 kajer'o'j. Ĝi mend'ebl'as ĉe UEA.

Detlev BLANKE
Germanio

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Sen'kuraĝ'o mal'bon'as kiel konsil'ant'o

Ĉef'redaktor'o de MONATO Stefan Maul turn'is si'n per leter'o al la sub'skrib'int'o. Unu'e li bedaŭr'is, ke nun'temp'e aper'as tiel mal'mult'e da leter'o'j. Li daŭr'ig'is: „Ŝajn'as al mi, ke MONATO far'iĝ'is tro konform'ism'a (kaj part'e banal'a), kiam mank'as provok'a'j tem'o'j, mank'as ankaŭ re'ag'o'j”. La sub'skrib'int'o ne pov'as pren'i respond'ec'o'n pri la tut'a revu'o MONATO, sed leg'ant'o'leter'o'j kaj ali'a'j artikol'o'j en la revu'o est'as kun'lig'it'a'j subtil'e unu'j al la ali'a'j.

En Man'libr'o pri Ĵurnal'ism'o (MpĴ) leg'ebl'as: „Se unu tag'o'n ne est'as mult'a'j tre grav'a'j inform'o'j, ankaŭ mal'pli grav'a'j kaj eĉ banal'a'j aŭ bagatel'a'j inform'o'j trov'as lok'o'n.” En la cit'aĵ'o est'as pri'trakt'it'a'j amas'komunik'il'o'j, kiu'j aper'ritm'as ĉiu'tag'e. Kun ĉagren'o la sub'skrib'int'o rimark'is, ke MONATO jam de'long'e, ne provizor'e, viv'as tiu'n period'o'n de „ne tiel grav'a'j inform'o'j”. Tio est'as, kiel Stefan Maul dir'as, nur „part'a” fenomen'o. Ĝeneral'e MONATO ja leg'ind'as: la abon'ant'o tuj vid'as, ke plej'part'o de la redaktor'o'j pen'eg'is por propon'i al ili bon'stil'a'j'n artikol'o'j'n, koment'ant'a'j'n nun'temp'a'j'n okaz'aĵ'o'j'n el la tut'a mond'o profund'e.

Artikol'o'j dub'ind'a'j

Sed bedaŭr'ind'e trov'iĝ'as en la nun'temp'a MONATO ankaŭ artikol'o'j, kies ekzist'o en la revu'o dub'ind'as. Stefan Maul parol'as pri „banal'aĵ'o'j” kiel real'ig'aĵ'o'j pri iu'tip'a konform'ism'o inter la redaktor'a ar'o. Mi ne vol'us tio'n dir'i, ĉar tiu person'o, kiu elekt'as ĵurnal'ism'a'n labor'o'n, ĉu esperant- ĉu naci-lingv'a'n, ĝeneral'e est'as kiel hom'o pli ol averaĝ'e interes'it'a pri kio ajn en la mond'o sen drast'a'j antaŭ'juĝ'o'j kontraŭ fenomen'o'j inter la hom'ar'o. Konform'ism'o est'us laŭ mi ferm'i la okul'o'j'n pri iu'j problem'o'j, oft'e pro tim'o aŭ pro tim'ig'o far'e de aŭtoritat'ul'o'j; aŭ pro pur'a mem'cenzur'o. Tiel moral'e degener'int'a ni'a redakt'ist'ar'o apenaŭ est'as.

Iu'j „banal'aĵ'o'j” pov'as est'i laŭ mi'a opini'o mis'analiz'o'j de la original'a ide'o por la artikol'o en MONATO. En MpĴ trov'iĝ'as ĉapitr'o Labor-plan'o, kiu hav'as sub'titol'o'n Antaŭpensado. Ĉe la „banal'aĵ'o'j” mis'as ĝust'e la pri'pens'ad'o de grav'ec'o de verk'ot'a artikol'o. Spert'a'j redaktor'o'j kapabl'as verk'i eĉ pri alumet'o, sed ĉu oni per tia artikol'o pov'us postul'i spac'o'n en inter'naci'a revu'o kiel MONATO? Oft'e est'as forges'it'a'j la leg'ant'o'j kaj dialog'o inter ili kaj la redaktor'o per leg'ant'o'leter'o'j. Ĉu ind'as propon'i tem'e et'a'n artikol'o'n al leg'ant'o'j simil'e kler'a'j kiel la redaktor'o? Ĝeneral'e tiu'j „banal'a'j” artikol'o'j est'as en bon'stil'a Esperant'o, kaj ili ne kontraŭ'as la konvenci'o'j'n de MONATO. Ĉu ind'as verk'i lingv'ist'ik'e bon'a'j'n artikol'o'j'n pri tem'o nul'a?

Mal'mult'a'j provok'o'j

En Ret'a Vort'ar'o la difin'o de „provok'i” gust'as iom milit'ist'e. Ni „pac'a'j batal'ant'o'j” vol'as nur provok'i al diskut'o kaj en spirit'e pli fertilaj kondiĉ'o'j al debat'o. Est'as mir'ind'e, ke person'o'j, kiu'j spert'is kiel inspir'i al diskut'o en trink'ej'o, ne pov'as far'i tio'n sur revu'a'j paĝ'o'j. Bedaŭr'ind'e mi dev'as dir'i, ke al MONATO-leter'o'j ven'as tro mal'oft'e bon'a'j diskut'inspir'o'j aŭ tikl'a'j provok'aĵ'o'j. Se ven'as, ili est'as tro oft'e tiel mal'alt'kvalit'a'j, ke debat'o ĉes'as ĉe respond'a korekt'o de fakt'erar'o'j en la leter'o de provok'ant'o al diskut'o.

Oni dir'as, ke finn'o'j est'as special'e mal'diskut'em'a popol'o, sed ebl'e tio est'as problem'o tut'mond'a. Oft'e politik'ist'o'j vol'as instig'i al ĝeneral'a diskut'o pri tre mal'facil'a'j demand'o'j, oft'e ili vol'as esting'i al ili mal'agrabl'a'n debat'o'n. Sed mi'a'opini'e bon'a disput'o komenc'as liber'e dum bon'a'j kondiĉ'o'j. Al disput'o neni'u pov'as komand'i. Aŭ la kvalit'o de tia debat'o difekt'iĝ'as.

Kiel Stefan Maul bedaŭr'is, sub la rubrik'o Leter'o'j aper'is ĝis la ricev'o de li'a mesaĝ'o tro mal'mult'e da kontribu'aĵ'o'j. Ĉar mi hav'is ĝis nun ali'a'j'n projekt'o'j'n verk'ist'a'j'n, mi kiel redaktor'o de Leter'o'j en MONATO ten'is mal'alt'a'n profil'o'n pri tiu posten'o. Mi ne reklam'is pri la rubrik'o, kaj aper'is nur unu pied'not'o sub leg'ant'o'leter'o dum ĉi tiu'j preskaŭ tri jar'o'j. Mi konfes'u, ke mi hav'is dub'o'j'n pri verk'ad'o en Esperant'o. Nun'temp'e mi vid'as tio'n valor'a; mi ŝat'as la labor'o'n kiel redaktor'o en MONATO. Mi vol'as daŭr'ig'i ĝi'n. La perl'eg'a kon'at'iĝ'o kun la verk'ant'o'j de leg'ant'o'leter'o'j est'as plej bon'a flank'o de ĉi tiu labor'o. Kvankam ĝi labor'ig'as mi'n tut- ne part-temp'e kiel mi unu'e pens'is, ŝajn'as al mi, ke tiu tut'temp'o pli don'as ol for'rab'as. Post la leter'o de Stefan Maul al la sub'skrib'int'o ven'is lavang'o da kontribu'aĵ'o'j al la rubrik'o Leter'o'j. Dank'o'n al ĉiu'j kontribu'ant'o'j, kiu'j tiel alt'kvant'e surpriz'is mi'n.

Aimo RANTANEN

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: aŭgust'o 2004

Kondamn'it'o'j, kompens'o – kaj korupt'ec'o

Post du semajn'o'j da disput'o'j en la alban'a parlament'o oni fin'e aprob'is leĝ'o'n por kompens'i politik'a'j'n kondamn'it'o'j'n dum la komun'ist'a diktatur'o. Malgraŭ kontraŭ'star'o de dekstr'a'j parti'o'j kaj de kelk'a'j social'ist'a'j deput'it'o'j, ĉar la leĝ'o antaŭ'vid'is nur rid'ind'a'j'n kompens'o'j'n (ekvivalent'o'n de inter 8 kaj 40 eŭr'o'j monat'e), la social'ist'a pli'mult'o en la parlament'o sukces'e aprob'ig'is la leĝ'o'n.

Dekstr'a'j deput'it'o'j kaj kelk'a'j social'ist'o'j for'las'is la hal'o'n. Tiam oni mal'kovr'is skandal'o'n: elektron'ik'e voĉ'don'is ŝajn'e 71 person'o'j (neces'a minimum'o el 140 deput'it'o'j) sed fakt'e voĉ'don'is nur 67. Kelk'a'j social'ist'o'j prem'is la buton'o'j'n de mank'ant'a'j koleg'o'j. La skandal'o est'is tuj sen'mask'ig'it'a, kaj la parlament'estr'o deklar'is la voĉ'don'ad'o'n sen'valid'a. La leĝ'propon'o est'os re'en'konduk'it'a en la ven'ont'a parlament'a sesi'o. Argument'ebl'as, ke la skandal'o montr'as ankoraŭ'foj'e la tromp'em'o'n de la reg'ant'a'j social'ist'o'j, por kiu'j korupt'ec'o kaj mal'respekt'o de demokrati'o dum elekt'o'j est'as konstant'a karakteriz'aĵ'o.

Akompan'is la skandal'o'n mult'a'j parlament'a'j disput'o'j kaj polemik'o'j, kiu'j evident'ig'as la indiferent'o'n de la social'ist'o'j pri la sufer'ad'o de la popol'o dum la komun'ist'a diktatur'o. Albanio el'ir'is el la du'a mond'milit'o kun mult'a'j hom'perd'o'j, rezult'e part'e de la inter'civit'an'a milit'o instig'it'a de komun'ist'o'j avid'a'j je potenc'o. Anstataŭ rezist'i faŝism'o'n, komun'ist'o'j organiz'is tiel nom'at'a'n klas'batal'o'n kontraŭ ĉiu, kiu mal'sam'e opini'is. Okaz'is mult'a'j masakr'o'j, ekzempl'e en la vilaĝ'o Shegas, kie komun'ist'o'j murd'is 62 person'o'j'n.

Paf'mort'ig'it'a'j

Post la liber'iĝ'o, komun'ist'o'j instal'is reĝim'o'n laŭ'vort'e demokrati'a'n sed esenc'e total'ism'a'n, kiu iniciat'is teror'o'n kaj genocid'o'n kontraŭ la propr'a popol'o. Tiel est'is arest'it'a'j, en'prizon'ig'it'a'j kaj paf'mort'ig'it'a'j sen juĝ'proces'o mil'o'j da person'o'j. En 1942 faŝist'o'j en'prizon'ig'is pro politik'a'j kial'o'j 2500 person'o'j'n: en 1947 komun'ist'o'j en'prizon'ig'is 4749, el kiu'j 3659 est'is politik'a'j mal'liber'ul'o'j (do tri'obl'e pli ol ordinar'a'j kondamn'it'o'j). En 1950 est'as en'prizon'ig'it'a'j 7268 person'o'j.

Oni kalkul'as ĉirkaŭ 26 000 politik'a'j'n persekut'it'o'j'n en Albanio, kies en'prizon'a'j tag'o'j apenaŭ nombr'ebl'as. Eks'a'j kondamn'it'o'j postul'as, konform'e kun parlament'a decid'o de 1992, ke ili kompens'iĝ'u laŭ la period'o de si'a mal'liber'ec'o. Tiel la faktur'o montr'iĝ'os dek'obl'e pli alt'a ol antaŭ'vid'it'e: tiam sam'temp'e, akcept'ant'e, ke eks'a'j kondamn'it'o'j est'u dign'e kompens'it'a'j, social'ist'o'j pov'os pruv'i, ke ili rezign'is pri si'a komun'ist'a pas'int'ec'o.

Bardhyl SElim'i

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: aŭgust'o 2004

Serbi'o Kaj MONTENEGRO

Sefard'o'j festival'is

En Beogrado, en la last'a'j tag'o'j de juni'o 2004, fin'iĝ'is festival'o de sefard'a kultur'o. Part'o'pren'is hispan-de'ven'a'j hebre'o'j (nom'at'a'j sefard'o'j) el Hungari'o, Greki'o, Italio, Hispanio, Portugali'o kaj land'o'j de eks'a Jugoslavio. La festival'o est'as organiz'it'a en la lingv'o ladino – lingv'o de sefard'o'j, kiu est'as miks'aĵ'o de la hispan'a kaj hebre'a lingv'o'j. Kadr'e de la festival'o ebl'is ek'kon'i hebre'a'n folklor'o'n kaj aŭd'i mult'a'j'n bel'a'j'n kant'o'j'n. Part'o'pren'ant'o'j'n salut'is la ŝtat'a ministr'ej'o pri kultur'o kaj la hispan'a ambasador'o en Serbi'o kaj Montenegro.

D.J.

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: aŭgust'o 2004

Balkani'o

Klostr'o protekt'at'a de Unesk'o

Klostr'o Visoki Dečani [deĉani], serb'a monaĥ'ej'o el la 14a jar'cent'o, fond'it'a de serb'a reĝ'o Stevan Dečanski [deĉanski], est'as en'skrib'it'a, pro si'a valor'o, en la Unesk'o-list'o'n de la mond'a'j hered'aĵ'o'j. La decid'o'n akcept'is ĉiu'j membr'o'j de la koncern'a komitat'o. Ĉar la klostr'o trov'iĝ'as en Kosovo, kie ankoraŭ daŭr'as konflikt'o'j, oni atend'as, ke ĉi tiu decid'o help'os konserv'i la valor'a'n monument'o'n, ĉar spirit'a'j kaj kultur'a'j valor'o'j dev'as super'i ĉia'spec'a'j'n konflikt'o'j'n. La klostr'o est'as konsekr'it'a al Krist'o kaj est'is konstru'it'a inter 1327-1355. Ĝi est'as unu el la plej grand'a'j konstru'aĵ'o'j de mez'epok'a Serbi'o. En ĉi tiu klostr'o unu'iĝ'is element'o'j de la okcident'a (romanik'a kaj gotik'a) kaj la orient'a (bizanca) stil'o'j. En la list'o de Unesk'o jam trov'iĝ'as objekt'o'j el Serbi'o kaj Montenegro – Star'i Ras, Sopočani, region'o de urb'o Kotor, klostr'o Studenica kaj region'o de la naci'a park'o Durmitor.

Dimitrije JANIČIĆ

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Al'ven'o al la modern'a viv'o

En antaŭ'a numer'o ni'a redakci'a sekretari'o Paul Peeraerts pri'skrib'is la teknik'a'n evolu'o'n, kiu'n spert'is (ne nur) ni'a revu'o dum si'a'j unu'a'j 25 jar'o'j („Kompost'a revoluci'o kaj pres'ad'a stabil'ec'o”, MONATO 2004/05, p. 8). Est'as interes'e leg'i, kiel kaj kiom ŝanĝ'iĝ'is kun la teknik'o ankaŭ la form'o'j, kiu'j karakteriz'as la magazin'o'n. Unu el la princip'o'j tip'o'grafi'a kaj ĵurnal'ism'a est'as: En'hav'o destin'as la form'o'n. Sed ankaŭ invers'e: ne mal'mult'e la form'o destin'as en'hav'o'n.

De griz'a al bunt'a

Ni pren'u la plej frap'a'n ŝanĝ'o'n, ilustr'ad'o'n. La unu'a'j numer'o'j, krom ruĝ'a krad'o front'paĝ'e, est'is tut'e griz'a'j, nigr'a'j; fot'o'j est'is relativ'e mal'mult'a'j kaj neniam kolor'a'j kaj ĉio aper'is en strikt'a tip'o'grafi'a form'o, en kiu plej grav'a'j est'is tekst'o'j, kvankam ni ĉiam parol'is pri „ilustr'it'a magazin'o” (precip'e en reklam'o'j). Hodiaŭ la tut'a kajer'o est'as bunt'a, ne nur pro kolor'a'j fot'o'j sed ankaŭ pro grafik'a aspekt'o, kiu'n destin'as mult'e pli grand'a'j kaj mult'a'j fot'o'j kaj desegn'aĵ'o'j; kontrast'e al tio tekst'o'j konsider'ind'e redukt'iĝ'is kaj artikol'o'j nur escept'okaz'e est'as ampleks'a'j.

Sen'dub'e ni'a revu'o nun hav'as „modern'a'n” aspekt'o'n, sed „modern'a” (t. e. laŭ'mod'a) est'as ankaŭ la en'hav'o. En tio ni sekv'is la ĝeneral'a'n evolu'o'n de okcident'a ĵurnal'ism'o: for de serioz'ec'o direkt'e al distr'ad'o kaj amuz'o. Cert'e, de'komenc'e ni hav'is ankaŭ distr'a'j'n element'o'j'n, ebl'e eĉ pli klar'e ol nun, kiam ekzempl'e ne plu aŭ nur mal'oft'e aper'as rubrik'o „ŝerc'o kaj satir'o”. Tamen en'tut'e la revu'o iĝ'is mult'e pli distr'a, ĉar redukt'iĝ'is ekzempl'e la rubrik'o „politik'o” kaj al'don'iĝ'is nov'a rubrik'o „modern'a viv'o”, kies tem'o'j precip'e est'as distr'a'j, bunt'a'j, amuz'a'j. Oft'e tiu ĉi rubrik'o est'as la plej ampleks'a en la revu'o. Ja eĉ pli: ne mal'oft'e ankaŭ politik'a'j tem'o'j laŭ stil'o kaj en'hav'o est'as distr'a'j. Kaj ĝeneral'e artikol'o'j hodiaŭ est'as konsider'ind'e mal'pli long'a'j ol antaŭ 25 jar'o'j.

Infodistro

Tiu tendenc'o al distr'ad'o en ĵurnal'ism'o aper'is antaŭ 15 jar'o'j. Kaŭz'o est'is precip'e evolu'o de televid'o, kiu far'iĝ'is la amas'komunik'il'o, kun pli kaj pli mult'a'j distr'a'j program'o'j, en kiu'j ne plu est'is lok'o por pez'a politik'o. Tamen ankaŭ tiu komunik'il'o ja dev'is iel plen'um'i si'a'n dev'o'n de inform'ad'o. Tiam oni invent'is la vort'o'n „infodistro”, laŭ kiu oni prezent'u ankaŭ serioz'a'n politik'a'n inform'ad'o'n en distr'a kaj amuz'a manier'o. Ceter'a'j amas'komunik'il'o'j, ekzempl'e ĵurnal'o'j, sekv'is tiu'n evolu'o'n, ĉar nun abon'ant'o'j iĝ'is mal'pli leg'em'a'j, televid'o ja prezent'is ĉio'n sen ke oni dev'as pen'i pri en'hav'o.

Tamen, kiam dis'fal'is la orient'eŭrop'a social'ism'a blok'o kun revoluci'a'j politik'a'j kaj soci'a'j sekv'o'j, de'nov'e en ĉiu'j amas'komunik'il'o'j furor'is politik'o, precip'e kiam la kontinent'o'n sku'is inter'etn'a'j kaj inter'civit'an'a'j milit'o'j. Sed kelk'a'j jar'o'j'n post'e la pendol'o sving'is de'nov'e en la ali'a'n direkt'o'n: hom'o'j'n ted'is kaj naŭz'is politik'o kaj milit'o'j kun ties terur'aĵ'o'j. Do de'nov'e, eĉ pli ol antaŭ'e triumf'is „infodistra” ĵurnal'ism'o. Gazet'o'j iĝ'is pli kaj pli bunt'a'j, artikol'o'j en ili pli kaj pli mal'long'a'j, politik'o aper'as nun en ampleks'o nur nepr'e neces'a, en konciz'a'j tekst'o'j, kiu'j oft'e ne don'as pli da inform'o ol kelk'minut'a televid-program'o. Ali'flank'e tamen la gazet'ar'o ne perd'is tiom da aĉet'ant'o'j, kiom la el'don'ist'o'j antaŭ'tim'is. Televid'o est'as plej supr'aĵ'a kaj efemer'a amas'komunik'il'o: la spekt'ant'o'j pov'as memor'i nur et'a'n part'o'n de la inform'en'hav'o kaj tial vol'as post'a'n tag'o'n tamen leg'i pri la sam'a tem'o en si'a ĵurnal'o.

Se neni'o provok'as

Kompren'ebl'e tiu ĉi evolu'o spegul'iĝ'as ankaŭ en ni'a magazin'o, kvankam ne tiom drast'e. Ebl'e mult'jar'a'j abon'ant'o'j tamen rimark'is grav'a'n diferenc'o'n en la rubrik'o „leter'o'j”. Antaŭ 25 jar'o'j ĝi est'is ampleks'a, kutim'e okup'is du plen'a'j'n paĝ'o'j'n. Leg'ant'o'j re'ag'is al serioz'a'j politik'a'j artikol'o'j, kiu'j provok'is koment'ad'o'n kaj kontraŭ'dir'o'j'n. Nun re'ag'o'j est'as mal'mult'a'j, ĉar se neni'o provok'as kaj ĉio plaĉ'as, kial skrib'i leter'o'n? Pri distr'a'j artikol'o'j oni ebl'e rid'et'as, sed ne em'as koment'i. Paralel'e (aŭ kaŭz'e?) de tiu ĉi evolu'o re'tir'iĝ'is serioz'a'j aŭtor'o'j (nu ja, kelk'a'j mort'is kaj ne anstataŭ'is ili'n jun'a'j verk'ist'o'j). Kompar'u, kiom mal'mult'a'j artikol'o'j de kiom mal'mult'a'j aŭtor'o'j aper'is pri la Irak-milit'o, kontrast'e al ekzempl'e la tiam'a Golf-milit'o. Aŭ test'u i'o'n ali'a'n: Antaŭ 25 jar'o'j oft'e kun amuz'iĝ'o mi aŭd'is plend'o'j'n de abon'ant'o'j, ke ili ne sukces'as komplet'e leg'i kajer'o'n, antaŭ ol al'ven'as nov'a. Hodiaŭ vi mastr'as tiu'n ĉi task'o'n en'e de kelk'a'j tag'o'j.

Kompren'ebl'e ni ne pov'as re'turn'i la histori'a'n rad'o'n. Tamen permes'u, ke mi iom bedaŭr'as tiu'n ĉi evolu'o'n. Sed probabl'e est'as mi'a person'a problem'o, ĉar dum la pli grand'a part'o de mi'a profesi'a viv'o mi est'is politik'a redaktor'o. Nu, tiu'j temp'o'j pas'is. Ni al'ven'is al la modern'a viv'o.

PS: Ceter'e, se tiu ĉi artikol'o est'as tro long'a por vi, ne leg'u ĝi'n ...

Stefan MAUL

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Erar'o (ne nur) lingv'a

Nepr'e mi dev'as korekt'i i'o'n, kio'n mi skrib'is en la juli'a „El mi'a vid'punkt'o”. En ties last'a fraz'o mi uz'is la form'o'n „islam'a teror'ism'o” – tip'a erar'o, kiu'n latin'lingv'e oni nom'as „lapsus linguae” (= mis'paŝ'o lingv'a). Mi dev'us skrib'i pri „islam'ist'a teror'ism'o”, ĉar kompren'ebl'e teror'ism'o est'as nek islam'a nek krist'an'a nek karakteriz'a por iu el la mond'religi'o'j. Unu'op'a'j adept'o'j de tia'j religi'o'j, fanatik'ul'o'j, kiu'j oft'e si'n mem difin'as „fundament'ist'a'j”, est'as teror'ist'o'j. Sed mi'a mis'a vort'um'o ja implic'us, ke ĉiu'j islam'an'o'j est'as teror'ist'o'j. Fatal'a erar'o, kiu'n mi mem ne rimark'is dum mi'a propr'a revizi'ad'o, kaj bedaŭr'ind'e ankaŭ revizi'ant'o'j de ni'a revu'o ne rimark'is kaj do ne korekt'is. Bon'ŝanc'e amik'o, vid'int'e mi'a'n tekst'o'n, atent'ig'is mi'n pri la mis'paŝ'o.

Ceter'e, kun tia erar'o lingv'a mi trov'iĝ'as en mal'bon'a societ'o de mult'a'j ĵurnal'ist'o'j, politik'ist'o'j kaj ordinar'a'j hom'o'j, kiu'j ne diferenc'ig'as islam'ism'o'n dis'de islam'o pro tio, ke jam de long'a temp'o terur'as ni'n teror'ist'o'j, kiu'j asert'as ag'ad'i en la nom'o de si'a di'o. Ĉar ili konstant'e aplomb'as tiel, iom post iom en ni'a'j pens'ad'o kaj rezon'ad'o tromp'e fiks'iĝ'as ekvaci'o islam'o = teror'ism'o. Al tio kontribu'as ankaŭ islam'land'a'j politik'ist'o'j, kiu'j ne klar'e kondamn'as teror'ist'a'j'n fi'ag'o'j'n, sed tuj akuz'e fingr'o'montr'as al teror'ist'o'j ali'religi'a'j. Krist'an'o'j si'a'vic'e oft'e neglekt'as, ke kaj en pas'int'ec'o kaj ankoraŭ nun ankaŭ ag'ad'is kaj aktiv'as teror'ist'o'j, kiu'j asert'is ke ili far'as tio'n en la nom'o de si'a di'o. Memor'u la balkanajn milit'o'j'n, kiam katolik'a'j kroat'o'j kaj ortodoks'a'j serb'o'j buĉ'is si'n reciprok'e, memor'u la teror'ism'o'n en Ulstero, kie oni parol'as (ankaŭ ne-adekvat'e) pri „katolik'a” Ir'a – tiu irlanda respublik'a arme'o sen'dub'e ne est'as katolik'a en ĝust'a manier'o.

Neni'u el ni est'as protekt'it'a kontraŭ lingv'a'j erar'o'j, sed feliĉ'e ne ĉiu'j est'as tiel grav'a'j aŭ fatal'a'j kiel la ĉi-tem'a „lapsus linguae”. Mi pov'as nur promes'i, ke est'ont'e eĉ pli zorg'em'e mi re'leg'os ĉiu'j'n mi'a'j'n verk'it'a'j'n tekst'o'j'n. Kaj al vi mi est'os dank'a, se vi atent'ig'os mi'n pri erar'o'j.

Sincer'e vi'a

Stefan MAUL

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: aŭgust'o 2004

Soci'o'lingv'ist'o'j – ĉu glaci'kor'a'j?

Soci'o'lingv'ist'o'j lament'as, ke el la tri mil ĝis ses mil mond'a'j lingv'o'j for'mort'as ĉiu'n jar'o'n mult'a'j, tiel ke post jar'dek'o rest'os nur du'on'o aŭ tri'on'o. Laik'o'j surpriz'iĝ'as, sed rezignaci'as, ne sci'ant'e, kio'n far'i.

Mi demand'is erudici'ul'o'n, ĉu li, se li est'us parol'ant'o de minoritat'a lingv'o, klopod'us konserv'i tiu'n. Li respond'is, ke jes. Ĉu li las'us si'a'n fil'o'n for'ir'i de la pra'patr'a lingv'o por dediĉ'i si'n al esplor'o de teori'a fizik'o? Cert'e ne. Mi dub'as li'a'n serioz'ec'o'n, ĉar mi sci'as, ke li'a fil'o stud'as ĉe elit'a institut'o kaj prepar'as si'a'n disertaci'o'n en la angl'a. Kompren'ebl'e la patr'o hav'as neni'a'n rajt'o'n al'trud'i si'a'n konvink'o'n al si'a infan'o. Ne nur la patr'o, sed iu ajn hom'o. La lingv'a rajt'o permes'as ne nur parol'i de'nask'a'n lingv'o'n, sed ankaŭ rezign'i pri ĝi.

Sam'e kiel lingv'o'j, speci'o'j mal'aper'as. Biolog'o'j klopod'as konserv'i la ekzist'ant'a'j'n. Trov'iĝ'as tamen esenc'a'j diferenc'o'j inter lingv'o'j kaj speci'o'j. Speci'o'j ne plend'as kaj ili'a'j port'ant'o'j ne pov'as plend'i, almenaŭ ne kred'as ordinar'a'j hom'o'j je metempsikoz'o; oni ne tra'ir'as ali'a'n viv'o'n kiel best'o, kiel instru'as hind'a'j filozof'o'j kaj budh'an'o'j. Ordinar'ul'o'j est'as aŭ jud-krist-islam'an'o'j, kiu'j post si'a mort'o for'ir'as al la paradiz'o aŭ infer'o antropomorf'e, aŭ ateist'o'j, kiu'j redukt'iĝ'as post mort'o al neni'o.

Rar'a bird'o

Do, kiam rar'a bird'o for'mort'ont'a est'as sav'it'a, ornitolog'o'j jubil'as. Kiam lingv'o est'as re'viv'ig'it'a, lingv'ist'o'j ĝoj'as, sed kio pri la parol'ant'o'j? Mult'a'j nun'a'j parol'ant'o'j vol'as si'a'n talent'o'n prov'i en „grand'a” lingv'o. Ili ribel'os, se lingv'ist'o'j persvad'us ili'n tio'n ne far'i. Lingv'o'j hav'as port'ant'o'j'n, kiu'j hav'as hom'a'j'n rajt'o'j'n, inkluziv'e de lingv'a'j rajt'o'j.

La task'o de la lingv'ist'o est'us registr'i la stat'o'n de lingv'o'j kiel ebl'e plej fidel'e, per nun'a'j teĥnik'a'j rimed'o'j, por ven'ont'a'j generaci'o'j; ankaŭ zorg'i pri mort'int'a'j lingv'o'j, kiel ili far'as pri la got'a (latin'o ne est'as mort'int'a lingv'o, ĉar ĝi est'as uz'at'a de la katolik'a eklezi'o).

La ŝajn'a filantropi'o de scienc'ist'o'j, kaj ne nur, sed ankaŭ de laik'o'j, est'as ne mal'oft'e kontraŭ'hom'a. Ekolog'o'j dir'as, ankaŭ sur la paĝ'o'j de MONATO, ke ĉiu viv'aĵ'o est'as sam'rajt'a. En tiu okaz'o oni ne rajt'us pren'i medikament'o'n kontraŭ mal'varm'um'o, ĉar tio lez'as la viv-rajt'o'n de virus'o'j. La sol'a ebl'a si'n'ten'o de la hom'o'j est'as antrop'o'centr'ism'o. Laik'o'j ne las'u si'n gvid'i de soci'o'lingv'ist'o'j, glaci'e mal'varm'kor'a'j.

YAMASAKI Seikô

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Sur'voj'e al pac'o

En Burundo est'as tri trib'o'j: tucioj (tut'si), kiu'j reprezent'as ĉ. 15 % de la popol'o, hutuoj (hutu), kiu'j reprezent'as 84 %, kaj tvaoj (twa), kiu'j reprezent'as 1 %. Ek'is milit'o en Burundo en 1993 post mort'ig'o de prezid'ant'o Ndadaye Mechior, demokrati'e elekt'it'a kaj la unu'a hutua prezid'ant'o. Mort'ig'is li'n oficir'o'j tuciaj. Post li'a mort'o, tucioj pren'is la pov'o'n, ne vol'ant'e divid'i ĝi'n kun hutuoj.

En 2002 ekzist'is du grup'o'j da ribel'ant'o'j: la Front'o por Demokrat'a Defend'o, kun 10 000 milit'ist'o'j, kaj la Front'o por Naci'a Liber'o, kun 3 000 milit'ist'o'j. Ambaŭ grup'o'j post'e divid'iĝ'is. Dum'e najbar'a'j land'o'j, Tanzanio kaj Demokrat'a Respublik'o Kongo, sub'ten'is la ribel'ant'o'j'n.

Inter'konsent'o

En aŭgust'o 2002 est'is sub'skrib'it'a pac'traktat'o: la tiam'a tucia prezid'ant'o Buyoya konsent'is post 18 monat'o'j trans'don'i pov'o'n al Domitien Ndayizeye. Malgraŭ la inter'konsent'o Buyoya komenc'e ne vol'is plen'um'i si'a'n promes'o'n: fin'fin'e li ced'is, kaj en april'o 2003 Ndayizeye far'iĝ'is prezid'ant'o, kun tucia vic'prezid'ant'o.

Sed komenc'e de juli'o, 2003, an'o'j de la Front'o por Naci'a Liber'o atak'is la burund'an ĉef'urb'o'n Buĵumbur'o: dum'e mort'is 300 hom'o'j. Malgraŭ tio ebl'as dir'i, ke Burundo nun sur'voj'as al pac'o: en ĉiu provinc'o krom unu (Kamp'ar'a Buĵumbur'o) ĉes'is la milit'o. Ndayizeye saĝ'e ag'is, en'ofic'ig'ant'e en si'a'n reg'ist'ar'o'n membr'o'j'n de kontraŭ'a'j, ribel'int'a'j grup'o'j; nun li intenc'as sam'e miks'i en la arme'o iam'a'j'n batal'ant'o'j'n.

En novembr'o ĉi-jar'e okaz'os freŝ'a'j prezid'ant-elekt'o'j, se inter'temp'e plen'e ĉes'os la milit'o, en kiu mort'is de'post 1993 jam ĉ. 1,5 milion'o'j da hom'o'j.

SABIYUMVA Jérémie/pg

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Nepalo tra eŭrop'a'j okul'o'j

Ni est'is ses eŭrop'a'j esperant'ist'o'j, kiu'j part'o'pren'is ĉi-jar'e la kvin'a'n Inter'naci'a'n Himalaj'a'n Esperant'o-Renkont'iĝ'o'n en Nepalo. Kaj mi est'is la unu'sol'a, kiu vizit'is tiu'n mir'ind'a'n land'o'n azi'a'n sen ajn'a antaŭ'spert'o. Tial ĉio vid'it'a tie por mi est'is nov'a kaj surpriz'a.

Preĝ'ej'o'j kaj sankt'ej'o'j est'as en tiu azi'a land'o, mal'e al la eŭrop'a'j, ĉiam plen'a'j je viv'o. Ili est'as konstant'e vizit'at'a'j de hom'o'j, kiu'j al'port'as ofer'aĵ'o'j'n, medit'as, preĝ'as aŭ nur preter'pas'as tuŝ'ant'e di'a'n statu'o'n aŭ sonor'il'o'n. Por la nepal'an'o'j la religi'o est'as part'o de la ĉiu'tag'a viv'o: et'a'j sankt'ej'o'j est'as en ĉiu strat'o kaj vilaĝ'o. Oni viv'as en intim'a kontakt'o kun si'a religi'o. La tri ĉef'a'j di'o'j Bram'o, Ŝivao kaj Viŝnu'o hav'as mil'o'j'n da form'o'j kaj nom'o'j. La nepal'an'o'j hav'as ankaŭ viv'ant'a'n di'in'o'n Fumar'i, kiu est'as elekt'at'a en aĝ'o de kvar-kvin jar'o'j. Ŝi viv'as ĝis la fin'o de si'a infan'a aĝ'o en propr'a palac'o, ador'at'a de la popol'o kaj eĉ de la reĝ'o mem.

Religi'o

Kvankam la ĉef'religi'o est'as hindu'ism'o, la budh'ist'o'j est'as pac'am'e toler'at'a'j kaj respekt'at'a'j. Krom mult'a'j majest'a'j hindu'ism'a'j preĝ'ej'o'j en la tri histori'a'j ĉef'urb'o'j Katmando, Baktapuro kaj Patan'o, ni vizit'is ankaŭ la plej grand'a'n budh'ism'a'n sankt'ej'o'n en Budanato. Ties grand'eg'a'j blu'a'j okul'o'j, pentr'it'a'j sur la kvar angul'o'j de or'a tur'o, super blank'a kupol'o, observ'as la urb'o'n, kie preskaŭ du'dek mil tibet'an'o'j trov'is si'a'n nov'a'n hejm'o'n.

Vir'in'o'j

Dum preskaŭ ĉiu'j vir'o'j port'as „eŭrop'ec'a'j'n” vest'aĵ'o'j'n, la nepalaninoj vestiĝ'as tradici'e. En hel'kolor'a'j sari'o'j fajn'a'j, kun prefer'o por ruĝ'a kaj flav'a, kun kol'ĉen'o'j kaj brak'ornam'aĵ'o'j, ili aspekt'as kiel bunt'a'j papili'o'j en la hom'plen'a'j urb'o'strat'o'j, dum ili port'as pez'a'j'n aĉet'aĵ'o'j'n, lav'as vest'aĵ'o'j'n ĉe grand'a'j kvadrat'a'j put'o'j, pri'zorg'as infan'o'j'n, vend'as legom'o'j'n, bala'as antaŭ la dom'o'j. La mont'ar'an'in'o'j port'as bunt'a'j'n jup'o'j'n en'volv'it'a'j'n, flor'desegn'a'j'n bluz'o'j'n, rafin'it'e volv'it'a'j'n kap'tuk'o'j'n kaj mol'a'j'n ŝu'et'o'j'n, en kiu'j ili lert'e paŝ'as sur krut'a'j ŝton'voj'o'j. Ni vid'is vir'in'o'j'n plug'i teras'it'a'j'n kamp'o'j'n, romp'i ŝton'o'j'n per martel'o, kun'port'i sur'dors'e var'o'j'n, plant'o'j'n kaj brul'lign'o'n en grand'eg'a'j korb'o'j, paŝt'i bov'o'j'n, sark'i legom'o'j'n, pur'ig'i, kuir'i, trik'i, kudr'i, vend'ad'i, sed ankaŭ kant'i kaj tambur'et'i. Kaj ĉio'n ĉi oni far'as kun seren'a kaj afabl'a vizaĝ'o, dolĉ'ig'it'a per rid'et'o, se la preter'pas'ant'o'j salut'as ili'n. Ceter'e, ni neniam spert'is koler'a'n vizaĝ'o'n en Nepalo, tra'viv'int'e ankaŭ Holi – la fest'o'n de la kolor'o'j, dum kiu precip'e ge'jun'ul'o'j ĝoj'e farb'as ĉiu'n kaj ĉio'n sur'strat'e renkont'at'a'n.

Bov'in'o'j kaj hund'o'j

hav'as tut'e sen'ĝen'a'n viv'o'n en Nepalo. Ili promen'as tra la strat'o'j, ripoz'as sur'trotuar'e kaj manĝ'as ĉio'n ebl'a'n. La hund'o'j dum'tag'e trankvil'e dorm'et'as kaj nur nokt'e aŭd'iĝ'as ili'a hurl'ad'o. Pro iu superstiĉ'o la nepal'an'o'j ne ŝat'as kat'o'j'n; mal'e la rat'o'j, sankt'a'j best'o'j de di'o Ganeŝ'o, foj'foj'e esplor'em'e montr'as si'a'j'n muzel'et'o'j'n. Ankaŭ sci'vol'a'j simi'o'j observ'is ni'n en la proksim'ec'o de sankt'ej'o'j. La viv'o de best'o'j ekster la urb'o tamen est'as pli mal'facil'a: bov'o'j help'as plug'i kamp'o'j'n, ĉeval'et'o'j kaj mul'o'j port'ad'as pez'a'j'n sak'o'j'n, kapr'o'j kaj ŝaf'o'j pen'e serĉ'as manĝ'aĵ'o'n en dekliv'a'j bosk'o'j.

Mont'o'j

est'as impon'a'j, grand'a'j, fabel'a'j, majest'a'j ... kaj sankt'a'j. Oni preskaŭ hont'as lez'i per dik'a'j turism'a'j bot'o'j la voj'et'o'j'n tra ek'flor'ant'a'j arb'ar'o'j rododendr'a'j, kie odor'as roz'kolor'a'j dafn'o'flor'o'j, kresk'as magnoli'o'j, grand'a'j laŭr'o'j kaj filik'o'j. Super ili ŝveb'as papili'o'j, el kiu'j kelk'a'j grand'as kiel hom'a man'plat'o. Kaj en la horizont'o blank'as pint'o'j kun mister'a'j nom'o'j: Dhaulagiri, Annapurna, Himchuli, Manaslu, Machapuchre. En la mal'lum'o je la kvin'a maten'e ni sur'grimp'is la mont'et'o'n Pun Hill por ek'vid'i la ĉirkaŭ'a'j'n mont'o'j'n gigant'a'j'n en la maten'a ĉiel'ruĝ'o. Ne'forges'ebl'a tra'viv'aĵ'o!

Manĝ'aĵ'o'j

est'as sen'escept'e bon'gust'a'j, prepar'at'a'j freŝ'e rekt'e antaŭ vi'a'j okul'o'j. La naci'a manĝ'aĵ'o daal bhaat, kiu est'as akcept'at'a du'foj'e tag'e, konsist'as el grand'a porci'o da riz'o (kiu al averaĝ'a eŭrop'an'o ver'ŝajn'e sufiĉ'us por du tag'o'j), mild'a lent'sup'o kaj mult'a'j divers'a'j legom'o'j, kelk'foj'e ankaŭ kok'o'viand'o kun saŭc'o. La nepal'an'o'j miks'as ĉio'n lert'e kaj fulm'rapid'e, kaj manĝ'as per man'o'j, volont'e akcept'ant'e du'a'n porci'o'n, dum la eŭrop'an'o'j plu esplor'as la plaĉ'a'n gust'o'n de ekzotik'a'j spic'aĵ'o'j. Freŝ'bak'it'a tibeta pan'o est'as dolĉ'et'a pat'kuk'o, nom'at'a momo, kiu aspekt'as kiel grand'a raviol'o. Ne'kred'ebl'e bon'gust'as ankaŭ te'o kun zingibr'o aŭ pipr'o. Sekret'a rekomend'o por bavar'o'j: la bier'o'n oni vend'as en 0,65-litr'a'j botel'o'j!

Nepalaj esperant'ist'o'j

est'as, laŭ mi'a vid'punkt'o, hero'o'j. Ili hav'as nek lern'o'libr'o'j'n, nek vort'ar'o'j'n de Esperant'o en si'a naci'a lingv'o, tamen ili volont'e kaj diligent'e uz'as angl'a'lingv'a'j'n lern'il'o'j'n. Nepal'an'o'j mal'facil'e ricev'as viz'o'n por vetur'i ekster'land'e'n. Tial ili ĝoj'as pri ĉiu esperant'ist'o, kun kiu ili pov'as praktik'i la lingv'o'n. Ili ne pov'as el'spez'i mult'o'n (ĉar sum'o egal'a al kvar'dek eŭr'o'j est'as bon'a monat'a salajr'o), tamen ili pret'ig'as donac'et'o'j'n por si'a'j gast'o'j, est'as modest'a'j, amik'a'j kaj atent'em'a'j. Ekzempl'e, kiu eŭrop'an'o pas'ig'us ses hor'o'j'n en flug'haven'o, atend'ant'e la mal'fru'iĝ'int'a'n aviad'il'o'n kun tri ekster'land'a'j gast'o'j? Kiu pacienc'e akompan'us unu'op'a'j'n ekster'land'an'o'j'n al divers'a'j ofic'ej'o'j, bank'o'j, vend'ej'o'j, bibliotek'o'j kaj vid'ind'aĵ'o'j por kontent'ig'i ties individu'a'j'n dezir'o'j'n? La nepal'an'o'j zorg'is pri ni kiel pri propr'a'j famili'an'o'j. Nepr'a'n dank'o'n merit'as sinjor'o'j Narendra Raj Bhattarai kaj Posh Raj Subedi, ambaŭ ŝerc'em'a'j kaj ĉiam help'o'pret'a'j.

Resum'e, la vizit'o de Nepalo riĉ'ig'is mi'a'n (ne nur esperant'ist'a'n) viv'o'n. Mi'a'j'n simpati'o'j'n gajn'is ankaŭ ali'a'j part'o'pren'ant'o'j, kiu'j kun'boat'is sur la river'o Triŝuli kaj kun'vag'ad'is en la region'o de Annapurna: hungar'a par'o ĉi'e'n kun'port'ad'is si'a'j'n film'kamera'o'j'n; tri nepalaninoj el Katmando en urb'a'j vest'aĵ'o'j kaj mol'a'j ŝu'et'o'j kuraĝ'e grimp'is en la mont'ar'o; ĉarm'a japan'a sinjor'in'o mir'ind'e ord'ig'is ĉiu'j'n si'a'j'n vest'aĵ'o'j'n en et'a dors'o'sak'o, ŝi'a'j vigl'a'j sam'land'an'o'j interes'iĝ'is pri plant'o'j kaj bird'o'j; jun'a franc'in'o bril'is dum marĉand'ad'o; unu el la nepalaj student'o'j ĉiu'paŝ'e kun'port'is si'a'n lern'o'libr'o'n. Al la salut'o'j de renkont'at'a'j turist'o'j ni respond'ad'is en Esperant'o, kaj ni ĝoj'is, se ili halt'is kaj demand'is kiu'n lingv'o'n ni parol'as.

Ceter'e, ven'ont'jar'e okaz'os Azi'a Kongres'o de Esperant'o en Nepalo. La Inter'naci'a'j Himalaj'a'j Renkont'iĝ'o'j cert'e daŭr'ig'os si'a'n tradici'o'n. Pri ĉiu'j ĉi aranĝ'o'j volont'e inform'as: Nepala Esperant'o-Asoci'o, GPO Box 10518 Kathmandu, Nepalo, sosierra@wlink.com.np

Ver'a BARANDOVSKÁ-FRANK

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Prezid'int'o prezid'ant'as

En juni'o litovoj elekt'is nov'a'n prezid'ant'o'n, la prezid'int'o'n Valdas Adamkus. Tiu est'is prezid'ant'o de 1998 ĝis 2003, kiam venk'is la 77-jar'aĝ'ul'o'n pli jun'a kandidat'o, Rolandas Paksas. Tamen Paksas implik'iĝ'is en skandal'o'j rilat'e krim'ad'o'n kaj la rus'a'n sekret'a'n serv'o'n: okaz'is do ĉi-jar'e freŝ'a'j elekt'o'j. Tiam, en la fin'a balot'ad'o, Adamkus venk'is per 52,4 % de la voĉ'o'j, kampanj'int'e per la frap'fraz'o „Por Litovio – sen forges'it'a'j hom'o'j”.

Dum si'a antaŭ'a prezid'ant'ec'o Adamkus sukces'e stir'is si'a'n land'o'n al Eŭrop'a Uni'o kaj al membr'iĝ'o en Nord-Atlantik'a Traktat-Organiz'aĵ'o. Litova prezid'ant'o serv'as dum kvin'jar'a period'o kaj est'as princip'e reprezent'a figur'o, kiu ne part'o'pren'as en ĉiu'tag'a'j ŝtat'a'j afer'o'j. Tamen la prezid'ant'o mult'e influ'as la form'ad'o'n de reg'ist'ar'o'j. Krom'e Adamkus dir'is, ke li ne intenc'as rest'i nur'a simbol'o, sed dezir'as streb'i al soci'a inter'konsent'o kaj for'ig'o de mizer'o, burokrat'ec'o kaj korupt'ad'o.

Adamkus est'as la ok'a prezid'ant'o de Litovio ek'de la sen'de'pend'iĝ'o en 1918 kaj la kvar'a demokrat'e elekt'it'a ŝtat'estr'o ek'de ĝi'a re'sen'de'pend'iĝ'o en 1990. La unu'a prezid'ant'o de Litovio est'is Antanas Smetona.

Last

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: aŭgust'o 2004

Trezor'o'j de la pas'int'ec'o

La arkeologi'a lok'o Kernavė, ĉ. 30 km nord-okcident'e de la litova ĉef'urb'o Vilnius, est'as nom'um'it'a mond'a hered'aĵ'o. La decid'o'n ating'is Unesk'o dum kun'sid'o en Ĉini'o. En Kernavė trov'iĝ'as spur'o'j de kultur'o'j, kiu'j'n post'las'is hom'o'j antaŭ 11 000 jar'o'j, inkluziv'e de kvar kastel'mont'o'j, urb'o, preĝ'ej'o, setl'ej'o, tomb'ej'o kaj ali'a'j. Histori'ist'o'j kred'as, ke en la val'o Pajauta dron'as iam'a lign'a mez'epok'a urb'o.

En histori'a'j font'o'j Kernavė unu'a'foj'e est'as menci'it'a en 1279. En la 13a jar'cent'o la fortik'aĵ'o kaj la urb'o de Kernavė est'is inter la ĉef'a'j ekonomi'a'j kaj politik'a'j centr'o'j de Litovio. En 1928 en Kernavė est'is fond'it'a etnografi'a muze'o kaj en 1989 ŝtat'a arkeologi'a kaj histori'a muze'o.

Fest'o'j

En la urb'et'o est'as organiz'at'a'j divers'a'j fest'o'j, ekzempl'e la „tag'o'j de viv'ant'a histori'o”. Tiam de'nov'e labor'as tie mez'epok'a'j meti'ist'o'j, soldat'o'j prov'as arm'il'o'j'n kaj oni regal'as per sur'lok'e prepar'at'a'j antikv'a'j manĝ'aĵ'o'j.

Ĝis nun, inter 754 mond'hered'aĵ'o'j en 129 land'o'j, trov'iĝ'as ankaŭ la mal'nov'a urb'o'part'o de Vilnius kaj la kurŝa ter'lang'o. En 2001 Unesk'o proklam'is la litov'an kruc'farad'o'n kaj kruc'simbol'ik'o'n majstr'o'verk'o'j de materi'a kaj vort'a hered'aĵ'o; sam'e pas'int'jar'e la balt'land'a'j kant'o'fest'o'j.

Last

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

List'o de Sendler

La tut'a mond'o pov'is kon'at'iĝ'i kun la hero'ec'o de Oskar Schindler dank'e la valor'a'n kaj kor'tuŝ'a'n film'o'n de Steven Spielberg La list'o de Schindler. Li kapabl'is sav'i de mort'o per'e de si'a list'o 1100 jud'o'j'n, mal'liber'ig'it'a'j'n en koncentr'ej'o.

Vast'e fam'iĝ'is ankaŭ Chiune Sugihara, japan'a vic-konsul'o en Kaunas (Litovio), kiu liver'is viz'o'j'n al jud'o'j por ebl'ig'i al ili tra Sovetio ating'i Japani'o'n, kaj migr'i al ali'a'j land'o'j, ĉef'e Uson'o, tia'manier'e evit'ant'e la mort'o'n. Al dis'kon'ig'o de li'a nobl'a ag'ad'o kontribu'is libr'o verk'it'a de Hillel Levine Kiu vi est'as, sinjor'o Sugihara. Laŭ esplor'o'j de Levine, Sugihara help'is eskap'i la mort'o'n al ĉirkaŭ 10 000 jud'o'j. Ankaŭ ali'a konsul'o, la portugal'a Aristides de Sonsa Mendes en Bordeaux (Franci'o), montr'is simil'a'n help'o'n, sav'ant'e ankaŭ ĉ. 10 000 jud'o'j'n. La reg'ist'ar'o'j, al kiu'j ili serv'is, ne alt'e aprez'is ili'a'j'n far'o'j'n, tut'e kontraŭ'e, degrad'is la nobl'ul'o'j'n, sed la sav'it'o'j neniam forges'is si'a'j'n bon'far'ant'o'j'n, kaj post'milit'e help'is al ili laŭ ĉiu'j ebl'o'j.

Est'as sci'at'e, ke apart'a'j esperant'ist'o'j prov'is sav'i jud-de'ven'a'j'n sam'ide'an'o'j'n. Pri la grand'skal'a ĉi-kamp'a aktiv'ad'o de Valdemar Langlet kaj Nina Langlet-Borovko (fil'in'o de la ricev'int'o de la fam'a biografi'a leter'o de Zamenhof) oni ek'sci'as el la libr'o, kiu'n ŝi verk'is sub la titol'o Kaos'o en Budapeŝto. Li est'is profesor'o de la sved'a lingv'o en la budapeŝta universitat'o kaj en 1944 li ek'gvid'is la sved'a'n Ruĝ'a'n Kruc'o'n tie. Tio don'is al li kaj la edz'in'o la ŝanc'o'n sav'i mil'o'j'n da jud'o'j. En Stokholmo strat'o kaj lern'ej'o hav'as la nom'o'n Langlet. Ambaŭ, sam'kiel la pli fru'e menci'it'a'j hero'o'j, est'is honor'ig'it'a'j kiel Just'ul'o'j inter la popol'o'j de l' mond'o kaj far'iĝ'is ankaŭ honor'a'j civit'an'o'j de Israelo.

Rol'o de Iren'a Sendlerowa

Apenaŭ est'as imag'ebl'e, sed la mond'o ĝis nun mal'mult'e sci'is pri ali'a person'o, modest'a vir'in'o, kiu disting'iĝ'is per ne'pri'skrib'ebl'a hero'ec'o, nom'e pri Iren'a Sendlerowa. Ŝi sav'is de la mort'o 2500 jud'a'j'n infan'o'j'n el la varsovia get'o. Tiu'kaŭz'e ŝi prav'e nom'iĝ'as Patr'in'o de la infan'o'j de l' holokaŭst'o. Iren'a Sendlerowa, fraŭl'in'e Krzyżanowska, de'ven'as de famili'o kun patriot'ism'a'j radik'o'j, kiu ĉiam batal'is por la sen'de'pend'ec'o de Pollando. Ŝi do eduk'iĝ'is en medi'o, kie batal'o por soci'a just'o est'is afer'o tut'e evident'a. Kiel ŝi asert'as, de si'a patr'o ŝi hered'is la konvink'o'n, ke la hom'o'j divid'iĝ'as je bon'a'j kaj mal'bon'a'j sen'de'pend'e de ili'a de'ven'o, naci'ec'o kaj religi'o, kaj ke dron'ant'o'n oni ĉiam help'u.

Est'ant'e varsovi'an'in'o, ŝi stud'is pol'a'n filologi'o'n en la varsovia universitat'o. En 1931 ŝi edz'in'iĝ'is al si'a stud-koleg'o Mieczysław Sendler. En si'a profesi'a viv'o ŝi ne sekv'is la filologi'a'j'n stud'o'j'n, sed de'komenc'e kaj dum la tut'a viv'o okup'iĝ'is pri protekt'o de hom'o'j, labor'ant'e en la urb'a instanc'o „Fak'o pri Protekt'o”. Ek'de la komenc'o de la okup'ad'o de Pollando far'e de la german'a'j nazi'o'j aŭtun'e 1939, la jud'a loĝ'ant'ar'o est'is for'ig'it'a de iu ajn protekt'o. Ferm'it'a aŭtun'e 1940 en la varsovia get'o, ĝi est'is destin'it'a al amas'a for'mort'ad'o pro mal'sat'o kaj mal'san'o'j. Tiu stat'o daŭr'is ĝis juli'o 1942, kiam komenc'iĝ'is la for'vetur'ig'o de get'o-loĝ'ant'o'j al i.a. la neni'ig'a koncentr'ej'o Tre'blink'a.

Iren'a Sendler de la komenc'a'j tag'o'j de la okup'ad'o lig'is si'a'n oficial'a'n labor'o'n en la Fak'o pri Protekt'o de la urb'a ofic'ej'o kun kontraŭ'leĝ'a aktiv'ad'o, kies cel'o est'is help'i al la por komplet'a neni'ig'o destin'it'a'j jud'o'j. Grup'o da bon'vol'em'a'j pol'o'j, profit'ant'e de tio, ke la german'o'j tre tim'is infekt'iĝ'i per tif'o, ricev'is la rajt'o'n en'ir'i la get'o'n por kontrol'i tie la sanitar'a'n stat'o'n. Iren'a Sendlerowa aparten'is al la unu'a'j, kiu'j si'n anonc'is ĉe la direktor'o de la Urb'a Sanitar'a Stab'o, d-ro Juliusz Majkowski, hom'o kuraĝ'a kaj nobl'a, respond'ec'ul'o pri la special'a sanitar'a grup'o. Tio ebl'ig'is al ŝi liber'e en'ir'i la get'o'n por laŭ'ebl'e liver'i iom da nutr'aĵ'o al la mal'sat'ant'o'j kaj ĉef'e for'konduk'i infan'o'j'n el la get'o por sav'i ili'a'n viv'o'n. Tio postul'is ne'imag'ebl'a'n invent'em'o'n, organiz'a'n kapabl'o'n kaj pret'ec'o'n risk'i la viv'o'n. Sub'strek'ind'as, ke ŝi est'is komenc'e de la milit'o nur 29-jar'a kaj hav'is propr'a'n famili'o'n. Komenc'e ŝi kun'labor'is kun nur 5 volont'ul'in'o'j. Post'e la nombr'o kresk'is ĝis 10, fin'e ĝis 20 person'o'j. La afer'o est'is ne'imag'ebl'e mal'facil'a, ŝajn'is ne'real'ig'ebl'a. Unu'e, oni dev'is trov'i ge'patr'o'j'n, kiu'j pret'is trans'don'i si'a'j'n et'ul'o'j'n al „fremd'a'j ne'kon'at'o'j ...”. Okaz'ad'is, ke la ge'patr'o'j hav'is ĉi-rilat'e mal'sam'a'j'n opini'o'j'n, postul'is „garanti'o'n”, ke la infan'o'j trans'viv'os, kio'n ja ne ebl'is promes'i ... Post tio nepr'is trov'i ebl'o'n for'konduk'i la infan'o'j'n el la get'o izol'it'a per mur'eg'o'j kaj pik'drat'o kaj gard'at'a de la german'a'j kaj alianc'it'a'j kun ili ĝendarm'o'j. Okaz'e de kapt'iĝ'o minac'is mort'o al la infan'o'j kaj al ties for'konduk'int'o'j.

Ŝi'a ag'ad'o

La et'ul'o'j'n, oft'e nur kelk'monat'a'j'n, oni dorm'ig'is per iu'j medikament'o'j, kaj oni for'port'is ili'n en sak'o'j aŭ kest'et'o'j kun tru'et'o'j kiel „mort'int'a'j'n pro tif'o” en sanitar'a vetur'il'o. La pli aĝ'a'j'n, ankaŭ dorm'ig'int'e, oni for'vetur'ig'is en kaŝ'it'a kest'o trov'iĝ'ant'a en la unu'a maten'a tram'o, kiu'n ĉiam stir'is tra la get'o la sam'a tram'voj'ist'o. Ekster la get'o trans'pren'ad'is ili'n atend'ant'o'j. Ali'a'j pli aĝ'a'j est'is el'konduk'it'a'j tra preĝ'ej'o kaj juĝ'ej'o, kiu'j hav'is du en- kaj el-ir'ej'o'j'n, unu en la get'o kaj la ali'a'n je la t.n. arj'a flank'o. Ankoraŭ ali'a'j'n oni for'konduk'is per la kanal'o'j aŭ en labor'brigad'o'j labor'ant'a'j ekster la get'o.

Sed tio est'is nur komenc'o ... Nun nepr'is laŭ divers'a'j kriteri'o'j, inter'ali'e de'pend'e de tio ĉu la infan'o hav'is „bon'a'n aspekt'o'n”, prepar'i ili'n al viv'o ĉe la t.n. arj'a flank'o. Ili dev'is lern'i nov'a'j'n biografi'o'j'n. Kelk'foj'e la infan'o'j protest'is obstin'ant'e pri si'a ĝis'nun'a nom'o; plor'is kiam la nov'a'j „ge'patr'o'j” ripet'ad'is insist'e: „vi ne est'as Icek, sed Jacek, vi ne est'as Rachel, sed Roma”, klar'ig'ant'e ke „ni ja hav'as tia'j'n nom'o'j'n ...” Foj'foj'e nepr'is instru'i al la infan'o la pol'a'n lingv'o'n, ĉar hejm'e ili ĉiam parol'is jid'e. Nepr'is lern'i krist'an'a'j'n preĝ'o'j'n. Al kelk'a'j oni dev'is iel ŝanĝ'i la aspekt'o'n, ekzempl'e per hel'ig'o de la har'o'j. Tio ĉio okaz'ad'is en t.n. Famili'a Rapid'a Help'o. Post tiu pen'a prepar'ad'o la infan'o'j est'is trans'don'it'a'j al apart'a'j bon'e elekt'it'a'j famili'o'j, sed ĉef'e al klostr'o'j divers'lok'e en Pollando. Pri ĉio ĉi zorg'is Iren'a Sendlerowa, laŭ konspir'a nom'o: frat'in'o Jolanta. Esperant'e, ke ebl'e iu'j el inter la famili'an'o'j de la kaŝ'it'a'j infan'o'j trans'viv'os la nazi'a'n koŝmar'o'n, ŝi ankaŭ invent'is kaj aranĝ'is valor'a'n registr'ad'o-sistem'o'n por ili. Sur et'a'j silk-paper'aĵ'et'o'j apud ili'a'j efektiv'a'j nom'o'j est'is not'it'a'j la nov'a'j „arj'a'j” nom'o'j de apart'a'j infan'o'j kaj lok'o'j, al kiu'j ili est'is trans'don'it'a'j. Tiu „kart'o'tek'o” lok'it'a en du vitr'a'j vaz'et'o'j, unu'e est'is kaŝ'it'a en ŝi'a hejm'o kaj post'e en'fos'it'a en ĉe'hejm'a ĝarden'et'o de kun'labor'ant'in'o. Post'milit'e Sendlerowa trans'don'is ĉi tiu'n dokument'ar'o'n al la prezid'ant'o de la Centr'a Komitat'o de Jud'o'j en Pollando. Post'e ĝi est'is depon'it'a en Israelo, kaj help'is, bedaŭr'ind'e nur al ne'mult'a'j famili'an'o'j, re'trov'i si'a'j'n infan'o'j'n. Ali'a'j'n la komitat'o lok'is en organiz'it'a'j orf'o'hejm'o'j aŭ en adopt'a'j famili'o'j en kaj ekster Pollando.

Iren'a Sendlerowa komenc'is si'a'n sav-labor'o'n spontane'e, laŭ propr'a iniciat'o sen iu ajn materi'a baz'o. Aŭtun'e 1942, kiam bedaŭr'ind'e la pli'mult'o de la pol'a'j jud'o'j est'is jam eksterm'it'a, ek'est'is Konsili'o por Help'o al Jud'o'j sub la nom'o Żegota [ĵegota]. Ĝiakadre ŝi gvid'is infan'a'n fak'o'n. Nun la El'migr'a Pol'a Reg'ist'ar'o en Londono liver'ad'is financ'a'n help'o'n por ĉi tiu aktiv'ad'o. Sendlerowa okup'iĝ'is ankaŭ pri liver'o de help'o al famili'o'j de kaŝ'it'a'j infan'o'j. En oktobr'o 1943 pro denunc'o ŝi est'is arest'it'a de Gestap'o, la sekret'a ŝtat'polic'o, kaj ŝi pas'ig'is 3 monat'o'j'n en la fi'fam'a mal'liber'ej'o Pawiak. Per'e de si'a'j kruel'eg'a'j esplor-metod'o'j Gestap'o vol'is nepr'e ek'sci'i detal'o'j'n pri ŝi'a aktiv'ad'o, kaj specif'e, kie trov'iĝ'as la kaŝ'it'a'j infan'o'j. Ŝi el'ten'is ... neni'o'n konfes'is, sed laŭ nazi'a verdikt'o est'is kondamn'it'a al la mort'o. Ŝi'a nom'o eĉ trov'iĝ'is inter la mort'paf'it'o'j, sur la afiŝ'o'j dis'pend'ig'it'a'j sur la mur'o'j de Varsovio. Okaz'is tamen, kiel ŝi dir'as, laŭ'vic'a mirakl'o. Pro grand'a aŭtoritat'o kaj estim'o, kiu'n ŝi ĝu'is, la gvid'ant'o'j de Żegota decid'is uz'i ĉiu'j'n si'a'j'n ebl'o'j'n inkluziv'e sub'aĉet'o'n por sav'i ŝi'n. Pro tio la oficir'o, kiu ŝi'n „mort'paf'is” ... dum transport'o al la ekzekut'ej'o ebl'ig'is al ŝi fuĝ'i. Sendlerowa dev'is ŝanĝ'i nom'o'n, loĝ'lok'o'n, sed daŭr'e ĝis la fin'o de la german'a okup'ad'o plen'um'is si'a'n misi'o'n.

Post'milit'e, tiu ja ver'e ne'pri'skrib'ebl'a heroin'o ne aparten'is al la hom'o'j apart'e disting'it'a'j far'e de la reg'ist'ar'o de Popol'a Pollando. Tio lig'iĝ'as kun la tiam'a negativ'a rilat'o al Żegota, kadr'e de kiu ŝi aktiv'is. Iren'a Sendlerowa daŭr'ig'is profesi'e si'a'n protekt'a'n labor'o'n, aranĝ'ant'e vast'skal'e orf'o'hejm'o'j'n kaj hejm'o'j'n por mal'jun'ul'o'j. La sav'it'o'j ne forges'is si'a'n sav'int'in'o'n kaj daŭr'e ĉirkaŭ'is ŝi'n ili'a grand'a estim'o kaj am'o.

En 1965 ŝi est'is disting'it'a per medal'o Just'ul'o'j inter la popol'o'j de l' mond'o. Nur en la last'a'j jar'o'j sekv'is disting'o'j de la pol'a ŝtat'o. En novembr'o 2001 ŝi est'is honor'ig'it'a per Komandaria Kruc'o kun Stel'o de la Re'nask'int'a Pollando, kaj en juni'o 2002 ŝi ricev'is la orden'o'n Ecce Hom'o (Jen hom'o).

Inter'naci'a re'kon'o

En 1999 okaz'is io ne'imag'ebl'a. Kvar lern'ant'in'o'j el Uni'o'n Town (Kansas, Uson'o), inform'is si'a'n instru'ist'o'n pri histori'o Norm'a'n Conard, ke ili trov'is inform'o'n pri iu pol'in'o Sendler, kiu sav'is 2500 infan'o'j'n destin'it'a'j'n por la mort'o dum la holokaŭst'o en Pollando. La instru'ist'o tio'n konsider'is tajp'erar'o ... Laŭ li tem'is ver'ŝajn'e pri Oskar Schindler, sed ja tiu sav'is ne 2500 infan'o'j'n, sed 1100 plen'kresk'a'j'n jud'o'j'n. La 13-14-jar'a'j knab'in'o'j, Elizabeth Cambers, Mega'n Stewart, Sabrina Coons kaj Janica Underwood, obstin'is pri si'a mal'kovr'o, kaj sur'baz'e de kolekt'it'a material'o skrib'is scen'ar'o'n kaj sekv'e prepar'is spektakl'o'n, kiu daŭr'is komenc'e nur 10 minut'o'j'n, sed post'e est'is iom pli'long'ig'it'a. En 2000 ili'a spektakl'o ricev'is premi'o'n en la Land'a Histori'a Konkurs'o. Dum dis'don'ad'o de la premi'o'j, la urb'estr'o de Kansas City dir'is i.a. „Mi honor'as al Iren'a Sendler pro ŝi'a kuraĝ'o kaj hero'ec'o en temp'o de la holokaŭst'o. Tio'n, kio'n ŝi far'is, oni neniam forges'u. Mi proklam'as la 10an de mart'o 2002 la tag'o de Iren'a Sendler en Kansas City, ŝtat'o Missouri”. La brav'a'j knab'in'o'j prezent'is si'a'n spektakl'o'n 100-foj'e en Uson'o kaj Kanado, en lern'ej'o'j, preĝ'ej'o'j, bon'far'a'j organiz'aĵ'o'j kaj kultur-centr'o'j. Ili ankaŭ prezent'is si'a'n spektakl'o'n dum si'a'j vizit'o'j en 2001 kaj 2002 en Pollando. Tiam okaz'is kor'tuŝ'a renkont'iĝ'o de Iren'a Sendler kun la knab'in'o'j, pro kiu'j preskaŭ la tut'a mond'o pov'is kon'at'iĝ'i kun ŝi'a hero'a ag'ad'o. Kaj ĉio ĉi per'e de ili'a amator'a spektakl'et'o Viv'o en vitr'a uj'o! En 2003 la knab'in'o'j fin'is la lern'ej'o'n kaj for'vetur'is al divers'a'j lok'o'j por plu'a stud'ad'o. Tamen ili'a'j pli jun'a'j koleg'in'o'j daŭr'ig'as prezent'ad'o'n de la spektakl'o.

Iren'a Sendlerowa ne konsider'as si'n heroin'o. Ŝi deklar'as, ke ŝi far'is nur tio'n, kio'n nepr'is far'i. Laŭ ŝi, ver'a'j hero'o'j oni dev'as konsider'i tiu'j'n, kiu'j per ne'imag'ebl'a fort'o kapabl'is daŭr'ig'i kaj batal'i por la viv'o; do la viktim'o'j'n ferm'it'a'j'n en ne'pri'skrib'ebl'e terur'a'j kondiĉ'o'j de get'o'j, ankaŭ tiu'j'n viv'ant'a'j'n ekster ili. Ŝi decid'e kontraŭ'as al opini'o'j de kelk'a'j, kiu'j asert'as, ke la jud'o'j sen'protest'e sub'iĝ'is al la mort'o. Laŭ ŝi ili'a hero'ec'o est'as sen'ekzempl'a. Iren'a Sendlerowa ne zorg'as pri honor'ig'o'j. Ŝi malgraŭ ĉiu'j tra'viv'aĵ'o'j, inter kiu'j tragedi'o famili'a: la mort'o de si'a'j du fil'o'j kaj grav'a mal'san'o mal'ebl'ig'ant'a mov'iĝ'o'n, rest'as person'o modest'a, radi'ant'a per bon'kor'ec'o. Ŝi daŭr'e zorg'as pri si'a'j protekt'at'o'j. Antaŭ kelk'a'j jar'o'j ŝi direkt'is al la jud'o'j de la mond'o al'vok'o'n, ke oni konstru'u dom'o'n de pri'zorg'o por ŝi'a'j „mal'jun'a'j infan'o'j”, kiu'j grand'part'e est'as sol'ec'a'j kaj daŭr'e viv'as kun stigmat'o de koŝmar'o neniam for'ig'ebl'a.

Konklud'o

En la mond'o tamen daŭr'e reg'as mal'just'o, kiu plej'e sufer'ig'as tut'e sen'kulp'a'j'n infan'o'j'n. En ĉi tiu situaci'o person'o'j kiel Iren'a Sendler est'as daŭr'e bezon'at'a'j. Dis'vast'ig'o de ŝi'a hero'ec'o dev'as stimul'i al bon'o. Tial ĝoj'ig'as la last'a'j honor'ig'o'j, kiu'j'n oni al ŝi atribu'is:

En mart'o 2002 la Templ'o B'nai Jehudah – infan'o'j de Jehuda – en Kansas City, dum solen'a aranĝ'o, honor'is ŝi'n per atribu'it'a disting'o Tikkun Olam – Pro la Kontribu'o al Pli'bon'ig'o de la Mond'o.

En juli'o 2003 la Uson'a Centr'o de Pol'a Kultur'o atribu'is al ŝi premi'o'n je la nom'o de J'a'n Karski – Pro Hero'ec'o kaj Kuraĝ'o. Ĉi tiu disting'o est'as por la laŭreat'in'o apart'e grav'a, ĉar ŝi aparten'is al la hom'o'j, kiu'j konduk'is Karski al la varsovia get'o por ke li vid'u la terur'a'n situaci'o'n de la jud'o'j tie, antaŭ li'a vojaĝ'o tra okcident'a'j land'o'j kun la misi'o ard'e al'vok'i al tuj'a help'o por la rest'o de pere'ant'a popol'o. Kun propon'o de tiu disting'o el'paŝ'is la Mond'a Asoci'o de la Infan'o'j de l' Holokaŭst'o kaj la kvar lern'ant'in'o'j de Norm'a'n Conard el Uni'o'n Town. La 23an de oktobr'o 2003 dum solen'aĵ'o en Georgetown University, kie J'a'n Karski est'is profesor'o, okaz'is trans'don'o de la premi'o. En la nom'o de la laŭreat'in'o trans'pren'is ĝi'n Elżbieta Ficowska, unu el la infan'o'j sav'it'a'j de la honor'ig'it'in'o, prezid'ant'o de la Asoci'o de la Infan'o'j de l' Holokaŭst'o en Pollando. La solen'aĵ'o'n part'o'pren'is plur'a'j eminent'a'j gast'o'j, inter'ali'e Jolanta Kwaśniewska, edz'in'o de la prezident'o de la Pol'a Respublik'o.

En novembr'o 2003 sekv'is ali'a disting'o. Ĉi-foj'e la prezident'o de Pol'a Respublik'o, Aleksander Kwaśniewski, disting'is ŝi'n per la plej alt'a ŝtat'a pol'a orden'o, tiu de la blank'a agl'o. Inter plur'a'j gast'o'j trov'iĝ'is la ambasador'o de Israelo en Pollando, Szewach Weiss, ankaŭ sav'it'o de ali'a'j bon'kor'ul'o'j dum la holokaŭst'o.

Pro ĉiu'j ĉi honor'ig'o'j Iren'a Sendlerowa nun far'iĝ'is fam'a. En Pollando est'as pri ŝi produkt'it'a eĉ dokument'a film'o. Uson'a skip'o prepar'as tut'hor'a'n film'o'n pri ŝi por grav'a televid'a staci'o. Est'is publik'ig'it'a'j pri ŝi plur'a'j artikol'o'j. En unu el si'a'j leter'o'j al la „Kvartet'o de Sendlerowa” (kiel oni nom'as en Uson'o la s.m. teatr'a'n grup'o'n) ŝi skrib'is: „Por ke la mond'o est'u pli bon'a, est'as nepr'a am'o kaj toler'em'o al ĉiu hom'o sen'de'pend'e de ras'o, religi'o kaj naci'ec'o”.

Mi hav'is la feliĉ'o'n, antaŭ kelk'a'j jar'o'j, kon'at'iĝ'i kun Iren'a Sendler kaj ĝu'i ŝi'a'n bon'kor'ec'o'n. Per ĉi tiu artikol'o mi dezir'as honor'i ŝi'n kaj al'don'i fort'o'j'n al ni'a sam'ide'an'ar'o ĉiam ag'i laŭ ŝi'a princip'ar'o. Ĉar tio ja form'as la kern'o'n de esperant'ism'o.

Zofia BAnet-FORNALOWA

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Re'ven'o de hero'o

Unik'ec'o de la libr'o

La nov'a libr'o de Mikael'o Bronŝtejn est'as original'e verk'it'a histori'a roman'o. Oni pov'as demand'i: „Kia do unik'ec'o? Histori'a'j roman'o'j en la esperant'lingv'a literatur'o ne mal'mult'as, ankaŭ la original'a'j – sufiĉ'as re'memor'i Pro Iŝtar kaj La ŝton'a urb'o.” Sed la roman'o est'as verk'it'a sur'baz'e de real'a'j fakt'o'j el la viv'o de real'e ekzist'int'a person'o. Oni opon'as: „Ankaŭ tia'j roman'o'j ekzist'as, ekzempl'e, Sed nur fragment'o.” Tamen la roman'o trakt'as histori'o'n de la Esperant'o-mov'ad'o mem! Ankaŭ pri tio oni pov'us dir'i, ke ekzist'as rakont'o'j kaj teatr'aĵ'o'j el la viv'o de real'a'j esperant'ist'o'j, kaj eĉ roman'o'j est'is – re'memor'u nur pri Oni ne paf'as en Jamburg de la sam'a Bronŝtejn. Jes, cert'e. Sed se tem'as pri ver'a histori'a roman'o, baz'it'a sur real'a'j fakt'o'j, trakt'ant'a real'a'j'n person'o'j'n, do tia ĝis nun ne ekzist'is. Tem'as ja pri ver'a roman'o – ampleks'a beletr'a verk'o kun plur'a'j inter'plekt'iĝ'ant'a'j en'hav'faden'o'j, sed ne simpl'e grand'a novel'o pli ol 100-paĝ'a (laŭ la formal'a kriteri'o de William Auld). Kaj la histori'a'n fid'ind'ec'o'n de la pri'skrib'it'a'j event'o'j pruv'as abund'e met'it'a'j en la tekst'o aŭtentik'a'j dokument'o'j – laŭ la manier'o de La ruĝ'a rad'o far'e de A. Solĵenicin – kiu'j aŭ serv'as kiel ilustr'aĵ'o'j de la beletr'e pri'skrib'it'a'j afer'o'j, aŭ simpl'e help'as pli profund'e sent'i la odor'o'n de la epok'o.

Kaj la epok'o pri'skrib'it'a en la roman'o est'as ver'e interes'a – la jar'o'j 1909-1911, kiam Rusio est'is tut'e ali'a, kaj la jun'a mov'ad'o de esperant'ist'o'j est'is ali'a. Ankoraŭ viv'is la Majstr'o, ĵus okaz'is la Id'o-kriz'o, en 1910 for'ir'is el Jasnaja Poljana kaj mort'is Lev Tolstoj kaj en 1911 pere'is pro teror'ist'a atenc'o la ĉef'ministr'o-ekzekut'ist'o Pjotr Stolypin. Est'is ĝust'e la mez'o inter la unu'a kaj du'a rus'a'j revoluci'o'j, reg'is antaŭ'sent'o'j pri proksim'iĝ'ant'a mond'milit'o kaj rev'o'j pri la tut'mond'a pac'o kaj just'ec'o. Interes'a temp'o en si mem!

Sed la roman'o est'as ne nur beletr'a pri'skrib'o de la temp'o, sed ankaŭ la ver'a roman'o-esplor'o. La ĉef'a hero'o de la roman'o est'as Aleksandr Aleksejeviĉ Postnikov (1880-1925), la figur'o, menci'i kiu'n, des pli pozitiv'e, est'is preskaŭ tabu'a afer'o por esperant'ist'o'j dum mult'a'j jar'dek'o'j. Eĉ Ulrich Lins en La danĝer'a lingv'o tre magr'e menci'as la kaz'o'n de Postnikov kaj, referenc'ant'e al A. Saĥarov, nom'as li'n „dub'ind'a person'o”. Nur en la 1990aj jar'o'j aper'is pli objektiv'a'j ne'grand'a'j artikol'o'j pri li far'e de Bernard Golden kaj Igorj Simonov, kiu'j est'is, tamen, ne sufiĉ'e profund'a'j, kaj post'e grav'a biografi'a esplor'o de Anatol'o Sidorov (en iom mal'long'ig'it'a form'o publik'ig'it'a en la prezent'at'a libr'o kiel post'parol'o). Per scienc'a esplor'o de la fakt'o'j la roman'o de Mikael'o Bronŝtejn profund'ig'as la kompren'o'n de la signif'o de tiu por ni'a mov'ad'o el'star'a person'o kaj re'ven'ig'as li'n kaj li'a'j'n ag'ad'o'j'n al ni'a histori'o, sen kio ĝi – la histori'o – sen'dub'e, est'as mank'o'plen'a.

Pri la en'hav'o

La baz'o'n de la en'hav'o konsist'ig'as dek tag'o'j, dum kiu'j plur'a'j esperant'ist'o'j navig'is en aŭgust'o de 1910 de Bremen'o ĝis Vaŝington'o al la 6a UK (tiu'temp'e nom'iĝ'int'a ne Universal'a, sed Inter'naci'a Kongres'o). Sur la ŝip'o Georges Washington kun'vetur'is kaj Aleksandr Postnikov, kaj Ludovik'o Zamenhof, do, la aŭtor'o ne sen'baz'e ek'supoz'is, ke tiu'j du hom'o'j ne pov'is ne konversaci'i mult'e kaj profund'e dum tiu vojaĝ'o. Do, ili'a'j konversaci'o'j, en kiu'j foj'foj'e part'o'pren'as ankaŭ ali'a'j fam'a'j kaj ne tre fam'a'j esperant'ist'o'j, konsist'ig'as la kern'o'n de la roman'o (kaj ankaŭ difin'is ĝi'a'n titol'o'n). La tem'ar'o est'as vast'a kaj koncern'is kaj de'ven'o'n de la Majstr'o, kaj evolu'o'n de la lingv'o, inkluziv'e problem'o'j'n de re'form'o'j kaj Id'o-kriz'o'n, kaj problem'o'n de de'nask'a'j esperant'ist'o'j, kaj hilel'ism'o'n-hom'ar'an'ism'o'n, ktp, ktp. Not'ind'as, ke la elekt'o de la tem'o'j far'e de la aŭtor'o est'as sufiĉ'e fid'ind'a'j – jes ja, tiu'j hom'o'j pov'is kaj eĉ dev'is parol'i ĝust'e pri tio (kaj la el'dir'it'a'j opini'o'j est'as oft'e apog'it'a'j je aŭtentik'a'j ili'a'j vort'o'j el leter'o'j kaj artikol'o'j), kaj sam'temp'e don'as bon'a'n baz'o'n por medit'ad'o ankaŭ al nun'temp'a'j esperant'ist'o'j. La sol'a histori'a mal'ĝust'aĵ'o, kiu'n permes'is al si la aŭtor'o, est'as part'o'pren'o en kelk'a'j tiu'j konversaci'o'j de general'o Sébert, kiu real'e part'o'pren'is pro mal'san'o nek la navig'o'n, nek la kongres'o'n. Tamen li ja intenc'is, tial la aŭtor'a liber'aĵ'o ne est'as tro'a. Do, tiu'j konversaci'o'j est'as la ide'a, aŭ, se oni prefer'as, esperantozofia kadr'o de la roman'o.

Sed dum'navig'a'j konversaci'o'j est'as nur la mal'pli grand'a part'o de la en'hav'o, kiu'j kadr'ig'as ĉiu'n ĉapitr'o'n. Pli ampleks'as la part'o, trov'iĝ'ant'a intern'e de la ĉapitr'o'j, kiu pri'skrib'as du'jar'a'n period'o'n de la viv'o de Postnikov kaj de la rus'a Esperant'o-mov'ad'o, kaj kovr'ant'a du'jar'a'n period'o'n inter septembr'o 1909 kaj oktobr'o 1911. Sur tiu'j paĝ'o'j ni trov'as pri'skrib'o'n de prepar'labor'o'j de la 1a Tut'rus'land'a Kongres'o kun ĉiu'j intrig'o'j ĝi'n akompan'int'a'j, ĉe'est'as la kongres'o'n, vid'as viv'o'n de esperant'ist'a'j societ'o'j en Moskvo kaj Peterburgo, trov'as am'histori'o'j'n de tiu'temp'a'j esperant'ist'o'j ... Ni sekv'as la funkci'ad'o'n de la tiam'a sekret'a polic'o „oĥranka”, kon'at'iĝ'as kun cert'a'j bru'a'j proces'o'j de tiu temp'o ... Fin'e, ni vid'as la kapitan'o'n Postnikov en si'a plej glor'a – kaj plej tragik'a – viv'period'o. Kaj tiu'j bild'o'j el ni'a histori'o, tiu'j portret'o'j de la hom'o'j, ĉu ili est'as tre aŭ ne tre preciz'a'j, de nun far'iĝ'as la histori'a fakt'o sam'e, kiel la hero'o'j de 1812 vol'e-ne'vol'e percept'iĝ'as nur tra okul'vitr'o'j de la roman'o de Lev Tolstoj.

Ĉiu'j event'o'j de la roman'o okaz'as sur la ŝip'o, en Moskvo kaj Peterburgo, sed la aŭtor'o sukces'is en'ŝov'i ankaŭ epizod'o'n kun pri'skrib'o de si'a loĝ'urb'o Tiĥvin antaŭ jar'cent'o ...

Menci'ind'as ankaŭ la stil'o de la roman'o. La vort'uz'o, ĝeneral'e la parol'a stil'o, dum cent jar'o'j ŝanĝ'iĝ'is. Kaj la aŭtor'o pen'as imit'i tio'n: la hom'o'j dir'as vol'u anstataŭ bon'vol'u, ĥin'o'j anstataŭ ĉin'o'j, al'don'it'a anstataŭ si'n'don'a, ktp. Bronŝtejn pen'as evit'i la vort'o'j'n, kiu'j tiu'temp'e ne ekzist'is, kvankam en la aŭtor'a tekst'o mem, ne en dialog'o'j, tia'j vort'o'j ja trov'ebl'as. Est'as tre interes'a li'a manier'o por kre'i parol'a'j'n karakteriz'o'j'n de la rol'ul'o'j. Por kelk'a'j el ili ebl'as pli-mal'pli bon'e trans'don'i la parol'o'n pro ekzist'o de ili'a'j pres'it'a'j tekst'o'j. Sed ne ĉiam. Do, li atribu'is al cert'a'j hom'o'j (eĉ real'e ekzist'int'a'j) karakteriz'a'j'n trajt'o'j'n de kon'at'a'j al li esperant'ist'o'j. Do, kiam mi leg'is parol'o'j'n (kaj pri'skrib'o'n de la kondut'manier'o) de Postnikov, Korzlinskij, Devjatnin, Ŝarapova ktp, mi kun rid'et'o re'kon'ad'is mi'a'j'n amik'o'j'n ... Eĉ en parol'manier'o de Postnikov, kun kiu, evident'e, la aŭtor'o em'as plej'part'e ident'ig'i si'n mem, est'as re'kon'ebl'a parol'manier'o ne nur de Bronŝtejn, sed ankaŭ de difin'it'a ali'a person'o.

Signif'o de la hero'o

Aleksandr Postnikov dum mal'long'a temp'o far'is admir'ind'e mult'e. Li fond'is la unu'a'n land'a'n asoci'o'n en la histori'o de Rusio – Rus'land'an Esperant'o-Lig'o'n (Rel) nombr'int'a'n 900 membr'o'j'n; li organiz'is en Peterburgo la unu'a'n tut'land'a'n kongres'o'n de esperant'ist'o'j; pens'ant'e pri praktik'a aplik'ad'o de Esperant'o, li lanĉ'is Universal'a'n Lig'o'n (Ul), kiu dev'is el'labor'ad'i rekomend'o'j'n por reg'ist'ar'o'j de la mond'o, kiu'j kontribu'us pac'a'n proksim'iĝ'o'n inter divers'a'j regn'o'j ... Esenc'o de li'a'j ide'o'j, trov'iĝ'ant'a'j en la baz'o de Ul, est'is post'e fakt'e real'ig'it'a en Lig'o de Naci'o'j, Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j, Eŭrop'a Uni'o – tamen, ve!, ĉiu'j tiu'j organiz'aĵ'o'j neglekt'is kaj neglekt'as la lingv'o'n inter'naci'a'n ... Li pen'is akcel'i aplik'ad'o'n de Esperant'o en inter'naci'a'j komerc'a'j rilat'o'j. Post li'a arest'o plej'part'o de li'a'j iniciat'o'j dis'solv'iĝ'is, sed ne sen'spur'e, kaj post'e de'nov'e real'iĝ'is en kre'o de Se'u (Sovet'respublik'ar'a Esperant'ist'a Uni'o), en organiz'ad'o de Rek-oj (Rusiaj Esperant'ist'a'j Kongres'o'j), en mult'a'j ali'a'j iniciat'o'j en Rusio kaj tut'mond'e.

Evident'e, Postnikov est'is la tip'a karism'a gvid'ant'o de la Esperant'o-mov'ad'o, ne mal'pli ol la sam'temp'a'j mov'ad'a'j aktiv'ul'o'j Hector Hodler kaj Edmond Privat. Ebl'e, eĉ pli. Kaj li'a'j rapid'a'j sukces'o'j en organiz'a'j afer'o'j ŝuld'as unu'a'vic'e al li'a person'ec'o. Des pli grav'as, ke en Rusio tiu'temp'e, malgraŭ abund'o da talent'a'j kaj el'star'a'j esperant'ist'o'j, simil'a figur'o en la mov'ad'o ne aper'is. Nur mult'e pli mal'fru'e cert'a'grad'e li'n sukces'is anstataŭ'i Ernst Drezen. Tial, post li'a arest'o, kiu ja tim'ig'is la rus'a'n esperant'ist'ar'o'n, neni'u kapabl'is pren'i la torĉ'o'n el li'a'j man'o'j kaj daŭr'ig'i li'a'j'n iniciat'o'j'n.

Pli bon'e ol esperant'ist'o'j mem, la karism'o'n de la person'ec'o de Postnikov rimark'is la potenc'ul'o'j, kiu'j instinkt'e tim'is li'n. Kaj ja tiu tim'o est'is, kiel oni pov'as konklud'i, tra'leg'int'e la roman'o'n de Bronŝtejn, la ĉef'a kaŭz'o de li'a arest'o kaj kruel'a kondamn'o. Esperant'o-mov'ad'o, malgraŭ revoluci'ec'o de si'a'j ide'o'j, ne tim'ig'as la aŭtoritat'ul'o'j'n, kaj neni'e, krom en ekstrem'e total'ism'a'j stalin'a Sovetio kaj nazi'a Germanio, la mov'ad'o est'is plen'e frakas'it'a. Sed kiam aper'as hom'o, kiu, pro el'star'a'j person'a'j trajt'o'j, kapabl'us lev'i la mov'ad'o'n al pli alt'a ŝtup'o, kiu permes'us real'ig'i – almenaŭ part'e – ties revoluci'a'n potencial'o'n, tiam oni ek'alarm'as. Kaj neni'ig'as la danĝer'a'n ul'o'n, dum tradici'a'j el'don'ist'o'j, propagand'ist'o'j, instru'ist'o'j plu kontent'e kuir'iĝ'as en la propr'a suk'o.

Ceter'e, la sever'a pun'o (du'obl'e pli grand'a, ol ricev'is viktim'o de ali'a spion'a proces'o de tiu temp'o, la baron'o Ungerm-Sternberg, kiu'n ankaŭ pri'skrib'as en la roman'o Bronŝtejn), montr'as la real'a'n danĝer'o'n, kiu'n vid'is la ŝtat'a potenc'o en Postnikov. La tragik'a pere'o de Postnikov (rest'int'a ekster'kadr'e de la roman'o) en 1925, montr'as, ke ankaŭ la nov'a'j ŝtat'a'j aŭtoritat'ul'o'j sam'e bon'e ek'vid'is la ŝtat'danĝer'a'n karism'o'n de Postnikov: dum li'a'j „sam'krim'ul'o'j” el la Lig'o de Social'ist'o'j-Universal'ist'o'j ricev'is maksimum'e po tri jar'o'j'n de ekzil'o, li est'is kondamn'it'a al mort'paf'o ...

La plej mal'ĝoj'a konklud'o, kiu'n oni far'as, tra'leg'int'e la roman'o'n, est'as tio, ke mal'solidar'ec'o en ni'a mov'ad'o ekzist'is jam tiam kaj flor'is ... El'inter la eksterREL-aj ĉef'o'j de la mov'ad'o sufer'is neni'u, kaj neni'u el ili lev'is si'a'n voĉ'o'n por defend'i la kapitan'o'n aŭ, almenaŭ, por dir'i pri li bon'a'j'n vort'o'j'n. En tiu'temp'a'j font'o'j ni vid'as eĉ iu'n kaŝ'a'n ĝoj'o'n pri tio, ke tiu ne'oportun'a aktiv'ul'o ne plu perturb'as ili'a'n trankvil'a'n ekzist'ad'o'n. La sol'a evident'a mal'agrabl'aĵ'o por ili est'is ne'okaz'o de la du'a Tut'rus'land'a Kongres'o en Moskvo en 1912, sed ankaŭ tio, plej ver'ŝajn'e, est'is pro ne'sufiĉ'a insist'o de koncern'ul'o'j ... Eĉ Rel-on, la plej sukces'a'n rezult'o'n de la ag'ad'o de Postnikov, neni'u streb'is konserv'i! Sed se la tut'a esperant'ist'ar'o unu'iĝ'us por defend'o de Postnikov, ĉio pov'us rezult'i ali'e.

Est'as tre interes'e, ke la aŭtor'o kompar'as la person'ec'o'j'n de Postnikov kaj Zamenhof, trov'ant'e inter ili mult'o'n komun'a'n. Jes, tiu inteligent'a pac'em'a jud'o el for'a provinc'o kaj bril'a oficir'o-nobel'o kaj milit'veteran'o el la ĉef'urb'o est'as ambaŭ aventur'ist'o'j! Kaj ĝust'e la aventur'ism'o de ambaŭ permes'is al ili ating'i tio'n, kio'n ili ja ating'is, kaj kio sen aventur'ism'o ne ebl'us tut'e. Se oni ne kred'as – oni trov'u la pruv'o'j'n de la aŭtor'o, leg'ant'e la roman'o'n. Eĉ pli, la utopi'a'j ide'o'j de Zamenhof (pri hilel'ism'o-hom'ar'an'ism'o) kaj de Postnikov (pri kre'o de la Universal'a Lig'o) simil'as: ili est'as simpl'e al'ir'o'j al la sam'o de divers'a'j flank'o'j. Pri tio oni pov'as diskut'i, sed nun ne plu ebl'os tiu'n opini'o'n de Bronŝtejn neglekt'i!

Rus'a aktual'ec'o

La roman'o est'as esperant'lingv'a, pri histori'a'j event'o'j antaŭ preskaŭ 100 jar'o'j – ĉio tio est'as ver'o. Sed la aŭtor'o loĝ'as en konkret'a land'o, en konkret'a'j soci-politik'a'j kondiĉ'o'j, kaj la elekt'o'n de la tem'o, trakt'ad'o'n de la event'o'j ktp. ne pov'as ne influ'i la aktual'a situaci'o. Kaj ĉio tio far'as la roman'o'n aktual'a por la nun'a leg'ant'o en Rusio. Ĝeneral'e, la roman'o las'as impres'o'n pri profund'a sistem'a simil'ec'o de la rus'a soci'o inter la du revoluci'o'j kaj la nun'a: sub kamufl'aĵ'o de „demokrati'a'j” instituci'o'j kaŝ'as si'n esenc'e polic'a ŝtat'o.

Postnikov est'is aktiv'a soci'a ag'ant'o, kaj est'is kondamn'it'a rezult'e de fals'a akuz'o pri spion'ad'o. Sed ĝust'e tia'j fals'it'a'j akuz'o'j, demonstr'a'j proces'o'j kontraŭ „spion'o'j” est'as nun'a kruel'a real'aĵ'o en Rusio. Kapitan'o'j (!) Nikitin kaj Pasjko, profesor'o'j Danilov, Sojfer kaj Babkin, diplomat'o'j Moisejev kaj Sutjagin ... Arog'a kondut'o de sekret'a polic'o, long'a turment'ad'o en prizon'o'j de kuraĝ'a'j (kaj ne tro) ĵurnal'ist'o'j, scienc'ist'o'j, diplomat'o'j, ties kvazaŭ'a spion'ad'o favor'e al Ĉini'o, Japani'o, Uson'o, Korei'o, kaj eĉ Norvegi'o, Zimbabvo kaj Armeni'o dev'as montr'i al la koncern'a'j soci'a'j grup'o'j, ke ili ja trov'iĝ'as sub konstant'a sen'dorm'a observ'ad'o de la ŝtat'a maŝin'o, kaj ne sent'u si'n trankvil'e liber'a'j. Jen est'as la cel'o de tiu'j proces'o'j, kiu'j pro esenc'o de la akuz'o'j aspekt'us komik'e, se ne est'us tiom tragik'a'j. Ni ne sci'as ĉiu'j'n detal'o'j'n, kiu'j lanĉ'is la elekt'o'n de ĉiu konkret'a person'o far'e de la sekret'a polic'o kaj prokuraturo. Ni pov'as nur supoz'i. Tio ebl'as plej perfekt'e per la rimed'o'j de beletr'o.

Sed modern'a situaci'o tro komplik'as eĉ por beletr'a esplor'o de la mekanism'o, per kiu la polic'a ŝtat'o, sur'met'int'a mask'o'n de la demokrati'a, elekt'as cert'a'n viktim'o'n por humil'ig'i la tut'a'n soci'a'n grup'o'n, al kiu tiu aparten'as. Do, pli konven'as la roman'o histori'a, kie tem'as pri la soci'o simil'a al la nun'a, sed tamen ali'a. Kaj la temp'a distanc'o permes'as pli trankvil'e kompren'i ankaŭ tio'n, kio okaz'as nun. Tial la kaz'o de Postnikov est'as interes'a ne nur por esperant'ist'o'j, sed ankaŭ por la tut'a rus'a soci'o, kaj la rus'a'n versi'o'n de la roman'o ebl'us propon'i por la ne'esperant'ist'a publik'o.

Des pli kontraŭ esperant'ist'o'j last'a'temp'e ne okaz'is akuz'o'j pri spion'ad'o. Ver'ŝajn'e, pro tio, ke mov'ad'o ni'a est'as land'skal'e sen'signif'a, kaj ne el'vok'as (dum'e) ĉu instinkt'a'n, ĉu konsci'a'n mal'trankvil'o'n ĉe la reg-ul'o'j. La kaz'o de Port'os ja aparten'as al la fals'it'a'j proces'o'j, sed est'as lig'it'a ne al ili'a febl'a esperant'ist'ec'o, sed al ali'a'j soci'a'j ide'o'j. Tamen, se subit'e okaz'os, ke est'as arest'it'a aktiv'a esperant'ist'o X, kaj est'as akuz'at'a pri spion'ad'o favor'e al Nov-Zelando aŭ Gronland'o, ni fier'u: oni ni'n rimark'is! Sed por konserv'i la fort'o'n de la mov'ad'o tiu'okaz'e est'os nur unu'sol'a rimed'o: komun'a solidar'ec'o, mobiliz'o de ĉiu'j soci'a'j fort'o'j por defend'o de la akuz'at'o. Ĉar, se ni rilat'os al la akuz'at'o tiel, kiel Saĥarov kaj Ko al Postnikov, ni ja plu hav'os, jes, la mov'ad'o'n, sed apenaŭ kapabl'a'n pretend'i ating'i la nobl'a'j'n cel'o'j'n de la esperant'ism'o.

Ankaŭ ali'lingv'a'j'n (ne nur rus'a'j'n) leg'ant'o'j'n la roman'o pov'us interes'i pro iu'j histori'a'j kaj nun'temp'a'j paralel'o'j. Krom'e, naci'lingv'ig'o de la roman'o pov'as est'i, minimum'e pro atent'o'kapt'a intrig'o, bon'a demonstr'o al la publik'o de la viv'ec'o de ni'a lingv'o kaj mov'ad'o.

Akcesor'a'j valor'o'j

La libr'o hav'as ali'a'j'n valor'o'j'n, kiu'j'n ĉiu'j'n list'ig'i en recenz'o (eĉ ne tro mal'long'a) apenaŭ ebl'as. Mi not'u ankoraŭ du nepr'a'j'n. Bronŝtejn unu'a'vic'e est'as poet'o, kaj nur post'e far'iĝ'is proz'ist'o. Do, li ne pov'is el'ten'i la tent'o'n ornam'i la libr'o'n per propr'a'j poem'o'j. Tial, aper'is tri li'a'j original'a'j poem'o'j, iom stil'iz'it'a'j al la poem'o'j de tiu temp'o, kaj al'skrib'it'a'j al tiam'a real'a esperant'ist'o kaj rol'ul'o de la roman'o Vsevolod Lojko. Li rajt'is tio'n far'i, ĉar laŭ ĉiu'j re'memor'o'j Lojko est'is poet'o, sed nun'temp'e ne ebl'is trov'i iu'j'n spur'o'j'n de li'a'j poem'o'j ... Do, fiktiv'a'j poem'o'j de real'a Lojko (supoz'ebl'e, pli bon'a'j ol la perd'it'a'j real'a'j), apud la real'a'j poem'o'j de Vasilij Devjatnin, permes'as pli profund'e ek'sent'i la odor'o'n de tiu epok'o.

La du'a menci'ind'a ornam'aĵ'o de la libr'o est'as intern'a'j ilustr'aĵ'o'j de Anastasia Baŝlikova, iom naiv'a'j, sed ankaŭ kontribu'ant'a'j por kre'o de konven'a antaŭ'cent'jar'a etos'o de la libr'o. Tre bon'as, ke en la centr'o de la libr'o est'as re'produkt'it'a'j kelk'a'j fot'o'j de real'e viv'int'a'j esperant'ist'o'j, rol'ant'a'j en la libr'o – oni pov'as preskaŭ ĉiu'j'n tuj bon'e imag'i. Nur for'est'as bon'a person'a portret'o de Postnikov – sed kio'n far'i, ne konserv'iĝ'is ...

Kaj, fin'e, la kovr'il'bild'o de la libr'o est'as bel'a kaj al'log'a. Do, ankaŭ tiu'flank'e la libr'o est'as gratul'ind'a.

Iom pri la mank'o'j

Parol'ant'e pri tiom el'star'a libr'o, oni ne volont'e parol'as pri ties mank'o'j. Tamen, por estim'i objektiv'ec'o'n kaj por avert'i la leg'ont'o'j'n, kiu'j ja pov'os post'e ofend'iĝ'i pro ne avert'o de la recenz'int'o, mi not'os kelk'a'j'n.

La unu'a grup'o de la mank'o'j est'as la tip'o'grafi'a'j. Koncern'e pres'erar'o'j'n, ili feliĉ'e, mal'mult'as. La plej rimark'ind'a'j est'as erar'o'j de la kod'ad'o de la ĉapel'it'a'j liter'o'j: jen anstataŭ „ŝ” aper'as „w” kaj anstataŭ „ŭ” – „y”, jen mal'e. Tiu'j lok'o'j sufiĉ'e ĝen'as la leg'ant'o'n.

La du'a, kaj pli grav'a mank'o, est'as la pied'not'o'j. Ili'n leg'i est'as nepr'e neces'e, ĉar tie plej'part'e trov'iĝ'as traduk'o'j el ne'esperant'a'j esprim'o'j, da kiu'j abund'as la tekst'o, sed leg'i ili'n preskaŭ ne ebl'as: ili est'as pres'it'a'j per nan'a'j 6-punkt'a'j liter'o'j. Mi dev'is uz'i 4-potenc'a'n lupe'o'n ...

Fin'e, tre grand'a'n kritik'o'n merit'as la bind'manier'o de la libr'o. Ĝi apenaŭ el'ten'as eĉ unu'foj'a'n tra'leg'o'n, la libr'o rapid'e dis'fal'as je foli'o'j. Tio memor'ig'as la iam'a'j'n el'don'aĵ'o'j'n de HEA el 1980aj jar'o'j, tre bon'a'j en'hav'e, sed ne kapabl'a'j long'e ekzist'i en ne'dis'fal'int'a stat'o ...

Ankaŭ en la tekst'o mem est'as erar'et'o'j kaj anakronism'o'j, aper'int'a'j, kiam la aŭtor'o por pli'bel'ig'i ĝi'n, uz'is ne'kontrol'it'a'j'n histori'a'j'n fakt'o'j'n.

Kio est'us, se? ...

Oni dir'as: la histori'o ne hav'as kondicional'o'n. Tamen, ni fantazi'u iom: kiel la afer'o'j evolu'us, se ne est'us arest'it'a Postnikov? Kio est'us, se la mov'ad'o en Rusio dis'volv'iĝ'us plu laŭ li'a'j plan'o'j, sed ne far'iĝ'us ordinar'a kaj rutin'a? Ebl'us du variant'o'j. Laŭ la unu'a, pesimism'a, la baldaŭ komenc'iĝ'int'a mond'milit'o tut'egal'e for'bala'us ĉio'n, kaj post la revoluci'o la afer'o'n neces'us re'lanĉ'i sur tut'e ali'a baz'o, kiel ja okaz'is en real'o. Kaj tiam ja ek'rol'is la tut'e nov'a generaci'o, kiu en la temp'o de Postnikov est'is ankoraŭ ne rimark'ebl'a. Proksim'um'e tiel ja okaz'is en la tut'mond'a mov'ad'o: Hector Hodler mort'is, Edmond Privat ne plu real'ig'is tiom bril'e si'a'n propagand'a'n potencial'o'n ... Ĉio en la 1920aj re'komenc'iĝ'is sur la nov'a baz'o.

Sed ni imag'u la ali'a'n, optimism'a'n variant'o'n. Ni imag'u, ke Universal'a Lig'o ek'funkci'is ĉiam pli potenc'e, ke la Esperant'o-mov'ad'o jam en 1911-14 far'iĝ'is politik'e influ'a kaj rimark'ebl'a (kaj ankaŭ gvid'ant'o'j de ali'a'j por'pac'a'j mov'ad'o'j est'is iom pli aktiv'a'j), kaj la unu'a mond'milit'o ne komenc'iĝ'is tut'e. Se ni konsider'os almenaŭ mal'grand'a'n probabl'ec'o'n de tiu variant'o de la event'o'j, ni vid'os, ke la arest'o de Postnikov, kaj li'a for'ig'o el la rus'a kaj inter'naci'a mov'ad'o de esperant'ist'o'j hav'is signif'o'n de la sort'o'bat'o por la tut'a mond'o. Ja la potencial'o de la Esperant'o-mov'ad'o en tiu temp'o est'is mult'e pli grand'a ol nun ...

Ĉu ne est'us agrabl'e imag'i tiu'n mond'o'n? Ebl'e, Bronŝtejn iam verk'os nov'a'n roman'o'n pri tiu variant'o en la ĝenr'o „alternativ'a histori'o”?

Signif'o de la roman'o

Unu'e, tem'as pri bon'a histori'a roman'o-esplor'o, leg'ind'a por ĉiu esperant'ist'o, kiu ne indiferent'as pri ni'a histori'o kaj kultur'o.

Du'e, la roman'o re'ven'ig'as sur merit'a'n lok'o'n en ni'a histori'o la el'star'a'n mov'ad'a'n organiz'ant'o'n, aktiv'ul'o'n, pens'ul'o'n, re'tir'ant'e li'n el du'on'forges'o kaj torent'o da kalumni'o'j. La nom'o Aleksandr Postnikov est'is preskaŭ tabu'it'a dum jar'dek'o'j pro tio, ke li est'is akuz'it'a pri spion'ad'o (kaj oni tim'as hav'i i'o'n komun'a'n kun spion'o'j) kaj pro tio, ke la ĉef'a'j facil'e ating'ebl'a'j font'o'j, kiel re'memor'o'j de li'a mal'amik'o A. Saĥarov ks. trakt'is li'n kaj li'a'j'n ag'ad'o'j'n mal'favor'e. Antaŭ kelk'a temp'o mi propon'is nom'i unu salon'o'n en kongres'ej'o Postnikov, kio ne trov'is kompren'o'n inter ali'a'j organiz'int'o'j. Mi esper'as, ke tio ne plu ebl'os.

Tri'e, la nun'a esperant'ist'ar'o pov'os ĉerp'i grand'a'n lecion'o'n el la antaŭ'cent'jar'a histori'o, kiu montr'as, ke neces'as fleg'i kaj defend'i si'a'j'n ver'a'j'n hero'o'j'n por fin'fin'e proksim'iĝ'i al ni'a'j cel'o'j, konklud'os pri neces'o de solidar'ec'o kaj ne ripet'ad'os ĉiam la plej abomen'a'j'n erar'o'j'n.

Nikolao GUDSKOV
Mikael'o Bronŝtejn: Dek tag'o'j de kapitan'o Postnikov, Tiĥvin, 2004, 334 p., glu'it'a. ISBN 5-86038-027-5.
Por mend'i, vi kroz'u al la Ret'butik'o.

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: juli'o 2004

Al'propr'ig'i hobi'o'n

Por fart'i bon'e oni bezon'as okup'iĝ'i pri io kre'a. Se oni nur labor'as kaj spekt'as televid'o'n, ebl'as deprim'iĝ'i kaj mal'san'iĝ'i. Man'labor'aĵ'o'j kaj slojd'o kurac'as. Oft'e tamen en la loĝ'ej'o mank'as spac'o kaj il'o'j, mank'as spert'o kaj kuraĝ'o komenc'i. Grup'o gvid'at'a de spert'a gvid'ant'o en taŭg'a ej'o pov'as solv'i la problem'o'n kaj help'i hom'o'j'n al'propr'ig'i nov'a'j'n ŝat'okup'o'j'n.

En Finnlando funkci'as tiel nom'at'a'j „Civit'an'a'j Institut'o'j” en ĉiu vilaĝ'o kaj urb'o, kiu'j organiz'as favor'prez'a'j'n kurs'o'j'n por lern'em'ul'o'j. (Finn'o'j nom'as ili'n „rond'o'j”, ĉar ili est'as ne'formal'a'j kaj kun'labor'a'j.) La „rond'o'j” kutim'e okaz'as ek'de septembr'o ĝis april'o kelk'foj'e semajn'e aŭ, pli mal'oft'e, semajn'fin'e. Ili plej oft'e dispon'as pri la klas'ej'o'j kaj il'o'j de lok'a lern'ej'o, por kio la institut'o pag'as.

Fin'e de aŭgust'o oni pov'as ek'kon'i la nov'a'n program'o'n en la ret'o aŭ per'poŝt'e ricev'i ĝi'n. La interes'ul'o'j elekt'as, pri kio ili ek'okup'iĝ'u: muzik'o, gimnastik'o, jog'o, lingv'o'lern'ad'o por turism'a'j aŭ ali'a'j cel'o'j, pentr'o'art'o, porcelan'pentr'ad'o, farad'o de ceramik'aĵ'o'j, orient'a'j aŭ hejm'land'a'j danc'o'j, kaligrafi'o ktp. La list'o de propon'at'a'j kurs'o'j vari'as de lok'o al lok'o de'pend'e de dispon'ebl'a'j kurs'gvid'ant'o'j, kiu'j pli oft'e labor'as pro help'em'o kaj hobi'o'praktik'ad'o ol por gajn'i mon'o'n. Ili'a'j'n vojaĝ'o'kost'o'j'n pag'as la institut'o, kiu'n kun'financ'as ŝtat'o, komun'um'o kaj stud'ant'o'j mem. En dis'e loĝ'at'a land'o kiel Finnlando okaz'as, ke la vetur'kost'o'j de kurs'gvid'ant'o facil'e super'as la salajr'o'n.

Dank'e al kun'a okup'ad'o dum la kurs'o oni renkont'as nov'a'j'n hom'o'j'n. Kiam la man'o'j kaj cerb'o koncentr'iĝ'as sur praktik'a'j problem'o'j, oni forges'as la oft'a'n mens'a'n streĉ'o'n kaj ĉiu'tag'a'j'n problem'o'j'n. La kurs'an'o'j inter'konsil'iĝ'as, help'as unu la ali'a'n kaj babil'as pri kio ajn en amik'ec'a etos'o. La kurs'gvid'ant'o inter'ven'as kaj help'as se neces'e. La kurs'okup'o'j'n karakteriz'as liber'vol'ec'o kaj egal'ec'o.

Fin'e de april'o la sekv'a'n jar'o'n la al'propr'ig'o de sci'o'j kaj ŝat'okup'o'j en la Civit'an'a Institut'o ĉes'as, sed la kurs'an'o'j oft'e okaz'ig'as sen'pag'a'j'n fest'o'n kaj ekspozici'o'n, en kiu'j ili montr'as al la lok'a publik'o, kio'n ili far'is kaj lern'is dum la vintr'o. Precip'e en la kamp'ar'o tio lud'as grav'a'n rol'o'n. La vilaĝ'an'o'j kun'ven'as en la lern'ej'a salon'o por renkont'iĝ'i kun ge'amik'o'j kaj ĝu'i program'er'o'j'n de si'a'j kon'at'o'j: ĥor'kant'ad'o, lud'ad'o de divers'a'j instrument'o'j, danc'ad'o, teatr'aĵ'et'o kaj kompren'ebl'e fest'o'parol'ad'o kaj raport'o pri la labor'jar'o de la institut'o, en kiu oft'e pli ol kvar'on'o de la plen'kresk'ul'o'j al'propr'ig'as hobi'o'n. En la ekspozici'o oni rigard'as envi'e la konkret'a'j'n rezult'o'j'n: restaŭr'it'a'j'n mebl'o'j'n, teks'it'a'j'n kaj brod'it'a'j'n tapiŝ'o'j'n kaj tuk'o'j'n, pentr'aĵ'o'j'n, ceramik'aĵ'o'j'n, kaligrafi'aĵ'o'j'n, mem'star'e pentr'it'a'j'n servic'o'j'n, lign'a'j'n horloĝ'o'j'n, boat'o'n, kanu'o'n kaj seĝ'o'j'n, skulpt'aĵ'o'j'n, polur'it'a'j'n ŝton'o'j'n, pask'a'j'n ornam-ov'o'j'n, krist'nask'a'j'n dekoraci'o'j'n – objekt'o'j pri'fier'ind'a'j, kiu'j'n la far'int'o'j post'e for'donac'as aŭ am'e gard'as en la famili'a'j trezor'ej'o'j. Pli grav'a, pli kontent'ig'a ol la objekt'o'j tamen est'as la kun'e al'propr'ig'it'a hobi'o, pri kiu oni plu okup'iĝ'as en la sekv'a'j aŭtun'o kaj vintr'o.

Salik'o

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

La angl'a, ĉu troj'a ĉeval'o?

Antaŭ kelk'a'j jar'o'j aper'is raport'o'j, laŭ kiu'j pap'o Johano Paŭlo 2a anonc'is je la komenc'o de kun'ven'o de eklezi'a'j eminent'ul'o'j en Vatikan'o, ke dum la event'o li intenc'as uz'i la angl'a'n kiel labor'lingv'o'n, ĉar „la angl'a est'as la nov'a latin'o de ni'a epok'o”. Tamen, malgraŭ la asert'o de Ulrich Matthias en Esperant'o: la nov'a latin'o de la eklezi'o, ke „oni ĉie parol'as la ital'a'n”, latin'o est'as ankoraŭ la oficial'a lingv'o de la Sankt'a Seĝ'o. Do oni pov'us rigard'i tiu'n decid'o'n de la pap'o kiel simbol'a'n mort'o'frap'o'n kontraŭ la long'a reg'ad'o de la lingv'o, kiu iam est'is la kultur'a komunik'il'o de la tut'a okcident'a mond'o. Oni tim'as, ke la hero'ec'a'j klopod'o'j de human'ist'o'j kiel Ver'a Barandovská-Frank por instig'i konserv'ad'o'n de la status'o de latin'o kiel inter'naci'a lingv'o, est'as sen'esper'a'j se ne tut'e van'a'j. Simil'e mult'iĝ'as la voĉ'o'j, kiu'j rigard'as Esperant'o'n kiel sen'esper'a'n utopi'aĵ'o'n. Laŭ ili la angl'a jam gajn'is la lingv'a'n batal'o'n, kaj ne plu pov'os est'i de'tron'ig'it'a.

Ni ĉiu'j sci'as, ke tra la histori'o de la okcident'a civilizaci'o divers'a'j lingv'o'j ag'is kiel inter'naci'a komunik'il'o, almenaŭ inter la eduk'it'a minoritat'o. Tiel, en si'a'j respektiv'a'j temp'o'j, funkci'is la grek'a koine, la mez'epok'a latin'o kaj la franc'a. Ĝis la unu'a du'on'o de la 20a jar'cent'o, la last'a est'is la lingv'o de diplomati'o kaj de Universal'a Poŝt'a Uni'o. Plej long'e daŭr'is la reg'ad'o de latin'o, kiel lingv'o de la eklezi'o, scienc'o, eduk'ad'o kaj literatur'o. Hodiaŭ super'reg'as la angl'a, aŭ pli ĝust'e, la uson'angl'a. Sed oni ne pov'as kompar'i la aktual'a'n hegemoni'o'n de la angl'a kiel mond'o'lingv'o kun tiu de latin'o. Skrib'as Phillipson [fílipson]:

Dum la mez'epok'o kaj post'e la latin'a ne lig'iĝ'is al iu apart'a politik'a aŭ ekonomi'a sistem'o, krom al feŭd'ism'o kaj instituci'a religi'o. Mal'e, la angl'a lingv'o kern'e rol'is en la industri'a kapital'ism'o, kaj tiel rol'as en la ekonomi'a mond'ord'o nov'liberal'ism'a, kies ĉef'a pro'batal'ant'o est'as, ek'de tiam, Uson'o. La latin'a est'is nenies de'nask'a lingv'o post la dis'fal'o de la romia imperi'o, mal'sam'e al la angl'a nun. Ekzist'as komunik'ad'a mal'simetri'o inter hom'o'j por kiu'j la angl'a est'as lingv'o de'nask'a kaj tiu'j, por kiu'j ĝi est'as fremd'a aŭ du'a lingv'o. Ĉi tiu komunik'a mal'egal'ec'o ne'vid'ebl'iĝ'as, kiam oni dir'as, ke la angl'a est'as pont'lingv'o, ĉar tiu koncept'o ŝajn'as antaŭ'supoz'i komunik'a'n egal'ec'o'n por ĉiu'j.

Kiam est'is fond'it'a Eŭrop'a Komun'um'o (nun'a Eŭrop'a Uni'o, EU), la franc'a est'is la plej uz'at'a labor'lingv'o en'e de la divers'a'j instanc'o'j de tiu organiz'aĵ'o. Post la en'ir'o de Briti'o kaj Irlando, pli kaj pli fort'iĝ'is la rol'o de la angl'a, precip'e pro la an'ec'o de ali'a'j nord-eŭrop'a'j membr'o'ŝtat'o'j (Dani'o, Svedi'o), en kies land'o'j la angl'a est'as instru'at'a kiel la unu'a fremd'a lingv'o. Pli'a faktor'o rilat'e al tiu fenomen'o est'as la potenc'eg'a ekonomi'a, politik'a, soci'a kaj kultur'a influ'o de Uson'o.

Ĝis la al'iĝ'o en 2004 de dek nov'a'j membr'o'ŝtat'o'j, EU re'kon'is 11 oficial'a'j'n lingv'o'j'n. La al'iĝ'o de la dek al'don'is naŭ pli'a'j'n. En juli'o 2004 la irlanda reg'ist'ar'o decid'is postul'i, ke la irland'gael'a est'u agnosk'it'a kiel labor'lingv'o. Laŭ la status'o'j de la Uni'o, ĉiu'j el la jam ekzist'ant'a'j oficial'a'j lingv'o'j est'as egal'a'j. EU dev'ont'ig'as si'n respekt'i, protekt'i kaj nutr'i la lingv'a'n kaj kultur'a'n divers'ec'o'j'n de Eŭrop'o. Teori'e, tio rilat'as ne nur al la popol'o'j parol'ant'a'j la menci'it'a'j'n oficial'a'j'n lingv'o'j'n, sed ankaŭ al etn'a'j minoritat'o'j kaj ties lingv'o'j, dialekt'o'j kaj tradici'a'j kultur'o'j, kvankam ili'a'j lingv'o'j ne est'as rigard'at'a'j kiel oficial'a'j aŭ kiel labor'lingv'o'j de EU.

Tamen, en la praktik'o, ali'a'j fort'o'j ag'as kontraŭ tiu deklar'it'a cel'o, kaj pli kaj pli kontribu'as al la super'reg'o de unu, nom'e la angl'a. Eĉ Franci'o, kiu obstin'e prov'as re'ten'i la histori'a'n status'o'n kaj dis'vast'ig'i la hegemoni'o'n de si'a lingv'o kiel precip'a per'il'o de eŭrop'a kultur'o, sam'temp'e mal'ferm'as si'a'j'n pord'o'j'n al la influ'o de la angl'a lingv'o kaj uson'angl'a'j ide'o'j, praktik'o'j kaj viv'manier'o. La angl'a est'as instru'it'a kiel la unu'a fremd'a lingv'o en franc'a'j lern'ej'o'j. Sam'e far'as mult'a'j membr'o'ŝtat'o'j de la Uni'o. Laŭ'ŝajn'e, la nov'a'j eks'komun'ism'a'j membr'o'j ankaŭ entuziasm'e bon'ven'ig'as la angl'a'n kiel inter'komunik'il'o'n, supoz'ebl'e kiel re'ag'o kontraŭ la rus'a, inter'lingv'o de la antaŭ'a sovetia zon'o de influ'o.

Plur'a'j gvid'ant'o'j kaj instanc'o'j de la tiel nom'at'a angl'o'saks'a mond'o (ekzempl'e la brit'a eks'ĉef'ministr'in'o Margaret Thatcher [mágaret faĉe], Brit'a Konsili'o, divers'a'j uson'a'j politik'ist'o'j, ktp) neniam mal'kaŝ'is, ke ili'a intenc'o est'as, ke la angl'a iĝ'u la ĉef'a, se ne la unu'nur'a lingv'o, de ĉiu'j sfer'o'j de la hom'a soci'o. Kelk'a'j ekstrem'ism'a'j advokat'o'j de ĉi tiu politik'o eĉ kontraŭ'star'ig'as la instru'ad'o'n kaj lern'ad'o'n de fremd'a'j lingv'o'j. Abund'as cit'aĵ'o'j, kiu'j demonstr'as ĉi tio'n. Jen kelk'a'j:

„Angli'o est'os la super'reg'a fort'o en la inter'naci'a politik'o, la gvid'a naci'o de la mond'o. Neces'as arme'o da lingv'a'j misi'ist'o'j, kiu dev'os met'i la fundament'o'n de mond'lingv'o kaj kultur'o, baz'it'a sur la ni'a.” (R. V. Routh, La dis'vast'ig'o de la angl'a kultur'o ekster Angli'o. Cambridge University Press, 1941.)

„La ver'a nigr'a or'o de Briti'o ne est'as la petrol'o de la Nord'a Mar'o, sed la angl'a lingv'o. La defi'o al ni est'as: kiel plen'e ekspluat'i ĉi tio'n.” (Jar'raport'o de Brit'a Konsili'o, 1987-88.)

„Se Eŭrop'o hav'as est'ont'ec'o'n, ĝi bezon'as pli ol komun'a'n valut'o'n. Ĝi dev'as hav'i komun'a'n lingv'o'n, kaj tiu lingv'o pov'as est'i nur la angl'a.” (Daily Mail, 14 novembr'o 1991.)

„La angl'a far'iĝ'is real'e la pont'lingv'o de Eŭrop'a Uni'o. Preskaŭ ĉiu imag'ebl'a hom'a opini'o, preskaŭ ĉiu hom'a sent'o est'as esprim'at'a angl'a'lingv'e.” (Abram de Swaan – ne angl'o, sed nederland'an'o! –, Words of the world, The glob'al language system, 2001.)

La uson'angl'a lingv'o iĝ'is vehikl'o por la dis'vast'ig'o de la valor'o'j de la angl'o'saks'a soci'o. Condoleeza Rice [kondoliza rajs], konsil'ant'in'o pri ekster'a'j afer'o'j de Georg'e Bush [ĝorĝ buŝ], asert'is: „Por la ceter'o de la mond'o plej util'as, ke Uson'o sekv'as si'a'j'n propr'a'j'n interes'o'j'n, ĉar la uson'a'j valor'o'j est'as universal'a'j.”

Leg'ant'e la artikol'o'n Should everyone speak English (Ĉu ĉiu parol'u la angl'a'n?), kiu aper'is la 13an de aŭgust'o 2001 en la eŭrop'a el'don'o de la magazin'o Business Week, oni sub'kompren'u: uz'kapabl'o de ali'a'j lingv'o'j neniom util'as.

La angl'e'parol'ant'a'j land'o'j jam konstat'is, ke instru'ad'o de ili'a lingv'o est'as grav'a komerc'o. En Irlando, kies lingv'o kaj kelt'a kultur'o preskaŭ mal'aper'is sub la pez'o de la angl'a, abund'as lern'ej'o'j por instru'i la angl'a'n lingv'o'n al ekster'land'an'o'j. La dis'vast'ig'o de la angl'a don'as grand'eg'a'n ekonomi'a'n avantaĝ'o'n al angl'e'parol'ant'a'j land'o'j, mal'favor'e al popol'o'j, kies de'nask'a lingv'o ne est'as la angl'a. Eĉ pli grav'e, la angl'a est'as, laŭ esprim'o de Phillipson, „kukol'a lingv'o”. Kiel tiu mis'aŭgur'a bird'o, ĝi el'ĵet'as ov'o'j'n de ali'a'j el ili'a nest'o kaj tie met'as si'a'n propr'a'n. En la franc'a oni nom'as tia'n „kukol'a'n” efik'o'n glottofagie, t.e. lingv'a kanibal'ism'o.

Ni'a kultur'a ĝarden'o pli kaj pli mal'riĉ'iĝ'as; ŝajn'as, ke ne plu flor'os en ĝi mil kresk'aĵ'o'j, sed nur unu. En la pas'int'ec'o, ali'a'j potenc'a'j ŝtat'o'j (ekzempl'e Franci'o kaj Hispanio dum la reg'ad'o de Franc'o [frank'o]) mal'permes'is kaj persekut'is lok'a'j'n lingv'o'j'n, sed neni'u el tiu'j kaz'o'j de lingv'a diskriminaci'o est'is tiom efik'a kaj sukces'a, kiom la invad'o de la angl'a.

Phillipson far'as grand'a'n nombr'o'n da traf'a'j koment'o'j. Pri la tragik'a'j sekv'o'j de la fin'o de la Jugoslavio de Tit'o li skrib'as: „Ĉio ĉi propon'as interes'a'n lecion'o'n al tiu'j, kiu'j konsider'as la angl'a'n lingv'o'n post'naci'a aŭ post'etn'a lingv'o.” Li cit'as Georg'e Steiner: „Tut'mond'a kreol'a lingv'o, baz'it'a sur la uson'a angl'a, est'as detru'a perspektiv'o.”

La hodiaŭ'a tut'mond'ig'o, kun si'a'j lingv'a'j korolari'o'j, kun'port'as ali'a'j'n grav'a'j'n konsekvenc'o'j'n. Phillipson cit'as Monbiot [monbió]: „Neni'e ... oni permes'os la plu'ekzist'o'n de fort'a'j leĝ'o'j, protekt'ant'a'j la medi'o'n aŭ hom'a'j'n rajt'o'j'n. La elekt'it'a'j reprezent'ant'o'j est'os neni'o pli ol agent'o'j de tut'mond'a reg'ist'ar'o de korporaci'a'j ĉef'direktor'o'j.” Phillipson al'don'as: „Pov'as est'i, ke la angl'a funkci'as kiel ia tiran'o'saŭr'o de la scienc'o. Ekzist'as la risk'o, ke oni monopol'ig'os la kon'o'j'n kaj sufok'os la kre'em'o'n.”

Pli'e, la monopol'ig'a pozici'o de la angl'a prezent'as danĝer'o'n eĉ por de'nask'a'j angl'a'lingv'an'o'j. „En Angli'o la mis'a kred'o, ke la angl'a lingv'o mal'ferm'as ĉiu'j'n pord'o'j'n en la mond'o, konduk'as al tio, ke brit'a'j civit'an'o'j tut'e ne est'as ekip'it'a'j por funkci'i en mult'lingv'a mond'o.”. Jen konklud'o de la lingv'a enket'o Nuffield [nafild] el la jar'o 2000: „La angl'a ne sufiĉ'as. Ekskluziv'a uz'o de la angl'a las'as Briti'o'n sen'defend'a, de'pend'a de la lingv'a'j kapabl'o'j kaj bon'vol'em'o de ali'a'j.” Ne est'as san'a situaci'o, ke angl'a'lingv'an'o'j viv'as en unu'lingv'a get'o sen al'ir'o al kultur'o'j, ide'o'j, literatur'o'j, el'trov'aĵ'o'j kaj invent'aĵ'o'j de ali'a'j.

La aŭtor'o antaŭ'vid'as pozitiv'a'n rol'o'n por Esperant'o: „Oni dev'us serioz'e konsider'i la uz'o'n de Esperant'o kiel pont'a aŭ pivot'a lingv'o parol'e kaj skrib'e en la intern'a komunik'ad'o de EU.”

Leg'ant'o'j de ĉi tiu libr'o kaj observ'ant'o'j de la aktual'a'j Eŭrop'o kaj mond'o apenaŭ pov'as ne'i, ke la angl'a iĝ'as troj'a ĉeval'o, ruz'e donac'it'a de la imperi'ism'a'j potenc'o'j de tut'mond'ig'o, kaj blind'e akcept'it'a de soci'o'j ali'lingv'a'j kaj ali'kultur'a'j, kiu'j sen'zorg'e mal'ferm'as si'a'j'n pord'eg'o'j'n por en'las'i ĝi'n.

Phillipson fin'as ĉi tiu'n libr'o'n per jen'a'j vort'o'j: „Se daŭr'os la lingv'o'politik'a sen'ag'ec'o je super'naci'a kaj naci'a nivel'o'j, tiam ni ebl'e sur'voj'as al Eŭrop'o sur uson'a, nur-angl'a lingv'a fundament'o. Ĉu do tio'n vol'as la civit'an'o'j kaj gvid'ant'o'j de Eŭrop'o?”

Inter la hom'o'j, kiu'j laŭd'as kaj rekomend'as ĉi tiu'n libr'o'n est'as Neil Kinnock [nil kinok], vic'prezid'ant'o de la Eŭrop'a Komision'o. Interes'a kaj ebl'e signif'a, est'as la fakt'o, ke Kinnock est'as ne angl'o, sed kimr'o. La kimr'a popol'o long'e batal'is kaj ankoraŭ fervor'e batal'as por konserv'i si'a'n antikv'a'n kaj kultur'e riĉ'eg'a'n etn'a'n lingv'o'n.

Oni dev'as varm'e gratul'i la traduk'int'o'n, István Ertl pro la el'star'a kvalit'o de li'a esperant'ig'o de la angl'a original'o.

La recenz'ant'o tut'kor'e konsent'as kun la opini'o, esprim'it'a sur la mal'antaŭ'a kovr'il'o de ĉi tiu libr'o: „Ĉu nur-angl'a Eŭrop'o? est'as nepr'e leg'ind'a por ĉiu'j, kiu'j'n interes'as la est'ont'ec'o de Eŭrop'a Uni'o.” Sam'temp'e, ĝi hav'as grav'a'j'n lecion'o'j'n por tiu'j en ali'a'j part'o'j de la glob'o, kiu'j ankoraŭ ne konsci'iĝ'as pri la danĝer'o'j de tut'mond'ig'o kaj lingv'a imperi'ism'o. Aĉet'u kaj leg'u ĝi'n, kaj – se vi est'as eŭrop'an'o – donac'u ekzempler'o'n al vi'a EU-parlament'an'o!

Garbhan MAcAOIDH
Robert Phillipson: Ĉu nur-angl'a Eŭrop'o? El la angl'a traduk'is István Ertl. Eld. UEA, Rotterdam, 2004. 254 paĝ'o'j glu'it'a'j.
Por mend'i, vi kroz'u al la Ret'butik'o.

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: aŭgust'o 2004

Profund'a struktur'ŝanĝ'o en mez'a kaj orient'a Eŭrop'o

La mal'net'a en'land'a produkt'o (MEP) de la „mal'nov'a'j” 15 EU-land'o'j (EU-15) est'os en la ven'ont'a'j dek jar'o'j je du'on'procent'o pli alt'a, dank'e al la EU-pli'vast'ig'o okaz'int'a la 1an de maj'o 2004. La nov'a'j dek EU-membr'o'ŝtat'o'j profit'os pli mult'e kaj dev'us en mez'long'a period'o ekonomi'e kresk'i je du procent'o'j jar'e pli rapid'e ol la ceter'a'j 15 EU-land'o'j. Ĉef'a kaŭz'o de la rapid'a kresk'o est'as la pli'bon'ig'it'a ebl'o de trans'ig'o de teĥnologi'o'j, mastr'um'teknik'o'j kaj kapital'o el la „mal'nov'a” EU.

Per la EU-pli'vast'iĝ'o plu akcel'iĝ'os la struktur'ŝanĝ'o: tradici'a'j ekonomi'a'j branĉ'o'j kiel agrikultur'o kaj teks'aĵ- kaj vest'aĵ-industri'o, kiu'j nun est'as tro mult'e reprezent'at'a'j en mez'a kaj orient'a Eŭrop'o, ŝrump'os. Ali'a'j branĉ'o'j, kiu'j nun real'ig'as en EU-15 preskaŭ 40 procent'o'j'n kaj en mez'a kaj orient'a Eŭrop'o kvar'on'o'n de la mal'net'a en'land'a produkt'o (MEP), kresk'os pli rapid'e ol la tut'a MEP.

En la struktur'o de labor'merkat'o rezult'e de tio okaz'os konsider'ind'a'j trans'lok'iĝ'o'j. En'tut'e dek procent'o'j de la labor'ul'o'j en mez'a kaj orient'a Eŭrop'o est'os koncern'at'a'j. Krom'e la konkurenc'batal'o akr'iĝ'os ĉef'e en tiu'j branĉ'o'j (aŭt'o'j, elektron'ik'o), en kiu'j la ekster'a komerc'o lud'as grav'a'n rol'o'n. Tiu'j est'as la plej grav'a'j rezult'o'j, al kiu'j ven'is ekspert'o'j de aŭstr'a bank'o Bank Austria Creditanstalt en ties plej nov'a stud'o „Mez'a kaj orient'a Eŭrop'o – de trans'form'iĝ'o al konverĝ'o. La start'o en EU.” La stud'o pri'skrib'as la evolu'o'j'n en mez'a kaj orient'a Eŭrop'o ek'de la turn'iĝ'o en 1989 kaj prognoz'as perspektiv'o'j'n de la est'ont'a'j defi'o'j.

Ekster'a komerc'o ses'obl'iĝ'is

La volumen'o de ekster'a komerc'o de la ok nov'a'j EU-membr'o'j pli'iĝ'is en la period'o 1990-2003 de 62,5 miliard'o'j al 370 miliard'o'j da eŭr'o'j kaj tiel ses'obl'iĝ'is. Sam'temp'e la komerc'o de teĥnologi'e pli intens'a'j produkt'o'j gajn'is pli da grav'ec'o mal'favor'e al la labor'intens'a'j aŭ energi- kaj krud'aĵ-de'pend'a'j var'o'j.

Ekster'land'a'j rekt'a'j invest'o'j konsider'ind'e kontribu'is al tio. Kun sum'o de en'tut'e 143 miliard'o'j da eŭr'o'j fin'e de 2003, tiu'j land'o'j est'iĝ'is inter'temp'e inter la plej interes'a'j region'o'j por ekster'land'a kapital'o en la mond'o. Averaĝ'e 80 procent'o'j de tiu sum'o ven'as el la EU-land'o'j. La plej grav'a ricev'o-branĉ'o de invest'o'j, kiu kun grand'a distanc'o antaŭ'as, est'as aŭtomobil'a industri'o, sekv'at'a de elektron'ik'o. En la sektor'o de serv'o'j evident'iĝ'as komerc'o, tele'komunik'ad'o kaj bank'ad'o kiel apart'e al'log'a'j.

Akr'ig'it'a konkurenc'o

La EU-pli'vast'ig'o pli'ig'os la komerc'ad'o'n de var'o'j kaj serv'o'j, kaj real'ig'os pli bon'a'n kompar'ebl'o'n de la produkt'o'j per en'konduk'o de komun'a'j norm'o'j ĉe produkt'o'kvalit'o kaj natur'protekt'o. Tio ebl'ig'os plu'a'n alt'ig'o'n de la special'iĝ'o en Eŭrop'o kaj per'e de tio pli'ig'os la tut'eŭrop'a'n produkt'iv'ec'o'n.

La pli'vast'ig'o akr'ig'os ankaŭ la konkurenc'batal'o'n, ĉef'e en la branĉ'o'j, en kiu'j la ekster'a komerc'o lud'as grav'a'n rol'o'n. Ekzempl'o: kiel net'a eksport'ant'o de aŭt'o'j Ĉeĥ'a Respublik'o super'is en 2002 Hispanion kaj hav'is la kvar'a'n plej grand'a'n eŭrop'a'n plus'o'n post Germanio, Franci'o kaj Belgi'o. Ankaŭ Slovaki'o evolu'as ĉiam pli direkt'e al aŭt'o-eksport'land'o.

En tele'komunik'ad'o Hungari'o ating'is en 2002 la plej alt'a'n eksport'plus'o'n ĉe la poŝ'telefon'o'j post Finnlando, Svedi'o, Briti'o, sed antaŭ Franci'o kaj Germanio. Ĉe mebl'o'j Pollando okup'as tuj post Italio du'a'n lok'o'n, dum Sloveni'o hav'as fort'a'n pozici'o'n ĉe elektro'aparat'o'j.

Eŭr'o'j inter 2008 kaj 2010

La en'konduk'o de eŭr'o kiel land'a valut'o en la du'a du'on'o de nun'a jar'dek'o ankoraŭ'foj'e pli'fort'ig'os la inter'ŝanĝ'o'n de var'o'j kaj serv'o'j sam'kiel la kapital'flu'o'n. Sloveni'o, du balt'a'j ŝtat'o'j kaj ebl'e Kipro akcept'os eŭr'o'n kiel propr'a'n valut'o'n plej mal'fru'e ĝis 2008. Hungari'o kaj Pollando de'voj'iĝ'is de si'a komenc'a cel'o sur'baz'e de solid'ig'a bezon'o kaj kun'e kun la Ĉeĥ'a Respublik'o est'iĝ'os an'o'j de la eŭr'o'zon'o nur post 2008.

Lisbon'o

En 2005 oni est'os mez'voj'e en la Lisbon'o-procez'o, kiu'n decid'is EU en 2000, kaj kiu dev'us trans'form'i Eŭrop'o'n ĝis 2010 en la plej konkurenc'kapabl'a'n kaj aktiv'a'n ekonomi'a'n part'o'n de la mond'o. Tamen Eŭrop'o est'as ankoraŭ for de tiu cel'o. La EU-loĝ'ant'ar'o post la pli'vast'iĝ'o de 2004 est'as je 60 procent'o'j pli grand'a ol tiu de Uson'o, sed la MEP proksim'um'e sam'as (2003: EU-25: 9,8 miliard'o'j da eŭr'o'j; Uson'o: 9,7 miliard'o'j da eŭr'o'j).

„La ekonomi'a kaj politik'a sukces'o de la EU-pli'vast'iĝ'o de'pend'os de tio, kiom long'e ebl'os profit'i el tiu pli'vast'iĝ'o”, dir'is Marianne Kager, ĉef'ekonomik'ist'o de Bank Austria Creditanstalt. „La demand'o ne est'as, ĉu la nov'a'j EU-land'o'j prezent'os konkurenc'o'n por la ĝis'nun'a'j EU-membr'o'land'o'j, sed ĉu EU help'e de la nov'a'j membr'o'j pov'os venk'i la konkurenc'o'n de Azi'o kaj Uson'o en tut'mond'a skal'o.”

Evgeni GEORGIEV

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Ankoraŭ'foj'e: retro'rigard'o

Retro'rigard'o al intens'a viv'o est'is la titol'o de ali'a recenz'o, aper'int'a en MONATO en april'o 2004: tem'is tie pri et'a poem'ar'o de Lucija Borčiĉ, ŝi'a unu'nur'a original'a poezi'a produkt'aĵ'o. Ĉi-foj'e tem'as pri io cert'a'grad'e ali'a, sed esenc'e simil'a: El'i Urbanová aper'ig'as per tiu ĉi naŭ'dek-paĝ'a verk'et'o si'a'n sep'a'n original'a'n poem'kolekt'o'n. Sed sam'e ĝi est'as retro'spekt'a: la temp'o pas'is rapid'e, kaj la tem'ar'o ne est'as daŭr'ig'o de la antaŭ'a'j verk'o'tem'o'j, sed ja plu'a, re'foj'a bilanc'o de la tut'a viv'o. Am'o kaj amor'o pli'mult'as en ŝi'a'j poem'o'j, kaj est'as re'pres'it'a'j ankaŭ kelk'a'j mal'nov'a'j vers'aĵ'o'j de la kvin'dek'a'j jar'o'j, aper'int'a'j en ne tro vast'publik'a'j gazet'o'j.

El'i Urbanová est'as kon'at'a pedagog'in'o kaj poet'in'o en la ĉeĥ'a; ŝi'a kvin'dek'jar'iĝ'o est'is publik'e registr'it'a en la land'a registr'o de la grav'a'j jubile'o'j. En la esperant'a poezi'o ŝi est'as ne'preter'vid'ebl'a. Ŝi'a'j poem'o'j est'as en ĉiu'j antologi'o'j; pri ŝi tem'as paragraf'o'j de ĉiu'j histori'o'j de literatur'o; ŝi est'as la tem'o de plur'a'j pri'literatur'a'j ese'o'j; ŝi'a nom'um'o kiel Honor'a Membr'o de UEA kaj ŝi'a naŭ'jar'a membr'ec'o en la Akademi'o de Esperant'o atest'as pri la grav'ec'o de ŝi'a ag'ad'o sur la mov'ad'a kaj lingv'a kamp'o. Ne nur ŝi'a abund'a poem'ad'o, divers'libr'e kaj divers'gazet'e, relief'ig'as ŝi'n, sed ankaŭ ŝi'a part'o'pren'o en teori'a'j diskut'o'j pri la art'o mem en ni'a lingv'o. Ne ĉiu'j pozici'o'j de ŝi est'as konsent'ebl'a'j: kiam aper'is la si'n'nom'ant'a „Praga Altliteratura Skol'o” El'i Urbanová est'is inter la fond'int'o'j de tiu skol'o, kiu al'pren'is, cert'e preter ŝi'a'j intenc'o'j kaj inklin'o'j, iom fier'a'n si'n'ten'o'n, neglekt'a'n al la ali'tendenc'a'j beletr'ist'o'j.

Neolog'ism'o'j eksces'a'j (se en'tut'e pri eksces'o oni pov'as en poezi'o parol'i), lingv'a'j avan'gard'aĵ'o'j (se en'tut'e art'a lingv'o pov'as rigard'i avan'gard'aĵ'o'j'n suspekt'e), insist'o pri propr'a prav'ec'o (kiu ne far'as tio'n?), super'ec'a sent'o kontraŭ la ali'a'j (bedaŭr'ind'e ne'mal'oft'a si'n'ten'o de art'ist'o'j) – ĉio ĉi kaŭz'is polemik'o'n mez'e de la ok'dek'a'j jar'o'j de la ĵus pas'int'a jar'cent'o sur la paĝ'o'j de Literatur'a Foir'o, etend'it'a'n al la inter'ven'o'j de la kvin'a Inter'naci'a Literatur'a Forum'o. Kiu leg'as la volum'et'o'n Debat'o pri la „Praga Skol'o”, aper'int'a'n en 1989 ĉe la Kooperativ'o de Literatur'a Foir'o kiel n-ro 2 de la Kolekt'o de la Ankr'o, ne hav'as tre favor'a'n impres'o'n pri la du ĉef'a'j debat'ant'o'j, nom'e El'i Urbanová unu'flank'e kaj Giorgio Silfer ali'flank'e. La unu'a fort'e defend'as la rajt'o'n verk'i per abund'o da neolog'ism'o'j kaj vid'as en la ampleks'ig'o de la leksik'o preskaŭ la sol'a'n parametr'o'n por lev'iĝ'i de ordinar'a lingv'o al art'a esprim'o; la du'a fort'e kontest'as, oft'e per tre super'ec'a'j esprim'o'j, la pretend'o'n, ke tia skol'o est'as la daŭr'ig'ant'o de la plej pur'a kaloĉaj'a poezi'o.

La debat'o'n part'o'pren'is dek'du'o da el'star'ul'o'j, de Waringhien ĝis Nicolino Rossi, de Ret'o Rossetti ĝis Claude Pir'o'n; post'e, feliĉ'e, ĝi fad'is per si mem, kaj pro la ne'ampleks'a produkt'ad'o laŭ la praga stil'o, kio do ne plu don'is pretekst'o'n por polemik'ad'o, kaj pro la ted'iĝ'o de la leg'ant'o'j. Ebl'e Urbanová mal'gajn'is en la al'iĝ'o al tiu praga rond'o, kiu hav'is, dum ceter'e ne'long'a temp'o, si'a'n korife'o'n en Josef Rumler (Abund'e kaj redund'e) kaj kiel sub'ten'ant'o'n, tamen gard'ant'a'n propr'a'n original'ec'o'n, Karolon Piĉ; ĉe pli vast'gam'a princip'ar'o sin'toni'is la „Iltisa skol'o” kun si'a Manifest'o. Urbanová (nask'iĝ'is en 1922) el'don'is si'a'n unu'a'n poem'ar'o'n Nur tri kolor'o'j'n ĉe Stafet'o en 1960, sed post'e neni'o aper'is de ŝi ĝis 1981 (El sub'a'j font'o'j). La vir'in'o kaj la problem'o'j de sol'ec'o de la hom'o en la modern'a mond'o est'as ŝi'a'j ĉef'a'j tem'o'j: vir'in'o est'as „am'at'in'o, edz'in'o, dom'mastr'in'o, patr'in'o, labor'ist'in'o ...”, kiel list'ig'as ese'o de Juli'a'n Modest, al ŝi dediĉ'it'a, en Literatur'a'j konfes'o'j (2000). La sam'a aŭtor'o, sub si'a ver'a nom'o Georg'i Miĥalkov, est'is publik'ig'int'a bel'a'n stud'o'n pri la esperant'a'j poet'in'o'j, kun apart'a atent'o al El'i Urbanová, en si'a'j Beletr'a'j ese'o'j (1987).

Ŝi'a (proz'a) verk'o Hetajr'o danc'as (Font'o, 1995) est'as aŭtobiografi'o, kiu vek'is intens'a'j'n re'eĥ'o'j'n kaj est'is nom'it'a „libr'o de la jar'o” de OSIEK en 2001. Sam'a'n titol'o'n hav'is la last'a sekci'o de Nur tri kolor'o'j'n, en'e de kiu est'as ankoraŭ'foj'e sam'titol'a poezi'aĵ'o.

El'i Urbanová est'as do bril'a stel'o en la esperant'a firmament'o. Ŝi'a fraŭl'in'a nom'o est'is Eliŝka Vrzáková; la nom'o'n, per kiu ŝi est'as fam'a, ŝi al'pren'is per la edz'in'iĝ'o al Ŝtefo Urb'a'n, muzik'profesor'o kaj esperant'a poet'o (Nov'a Ezop'o, Stafet'o, 1961), kaj ĝi'n plu'ten'is ankaŭ post la divorc'o en 1955. Dum kvar'on'jar'cent'o ŝi praktik'is inspir'a'n korespond'ad'o'n kun Baghy, korespond'ad'o'n, kiu merit'us, almenaŭ selekt'e, el'don'o'n. Kio'n nov'a'n la nun'a poem'ar'o al'don'as al tio, kio'n ni jam kon'as? Fakt'e, ne mult'o'n. Plur'o rilat'as al emoci'o'j kaj sent'o'j jun'aĝ'a'j, io rekt'e retro'rigard'as: la verb'a tens'o est'as la pase'o. La merit'o de la verk'o est'as, ke ĝi kolekt'as preskaŭ kvar'dek'o'n da pec'o'j, aper'int'a'j dis'e spac'e kaj temp'e. Kiu leg'is Nur tri kolor'o'j'n de antaŭ pli ol kvar'dek jar'o'j, rimark'as grand'eg'a'n evolu'o'n el klasik'tradici'a rim'ad'o kaj ritm'ad'o kun ord'ig'it'a'j strof'o'j kaj vers'o'j ĝis mult'e pli liber'a'j skem'o'j, kie rim'o aper'as sporad'e, preskaŭ surpriz'e. Sed la sekci'o Mi'a'j infan'o'j en'ten'as nur poem'o'j'n el la jar'o'j 1951-1958, do simil'a'j'n al ŝi'a'j unu'a'j. Interes'a est'as la (proz'a) Leter'o al komenc'ant'a'j poet'in'o'j, aper'int'a en literatur'a suplement'o al bulten'o Pac'o en 1985 kaj cert'e merit'ant'a pli vast'a'n dis'kon'iĝ'o'n.

Komplet'ig'as la verk'o'n biografi'o kaj ilustr'aĵ'o'j, plaĉ'e skiz'it'a'j de Pavel Rak.

Carlo MINNAJA
El'i Urbanová: Rapid'e pas'is la temp'. Eld. Kava-Pech, 2003. 90 broŝur'it'a'j paĝ'o'j.

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Nov'a prezid'ant'o – mal'nov'a'j problem'o'j

En'ofic'iĝ'is en Beogrado la 10an de juli'o la nov'elekt'it'a prezid'ant'o de Serbi'o, Bor'is Tadić. Jam de du jar'o'j vak'is la prezid'ant'ec'o: la du last'a'j prezid'ant'o'j de Serbi'o – Slobodan Milošević (1990-1997) kaj Mil'a'n Milutinović (1997-2002) – fin'is si'a'j'n karier'o'j'n en tribunal'a prizon'o en Hag'o, Nederlando.

La nov'a prezid'ant'o anonc'is, ke li klopod'os dum si'a kvin'jar'a mandat'o stabil'ig'i la politik'a'n kaj ekonomi'a'n situaci'o'n. Krom'e li promes'is est'i prezid'ant'o por ĉiu'j civit'an'o'j. Sed li front'os kontraŭ mal'facil'aĵ'o'j: neces'os ne nur pli'bon'ig'i produkt'ad'o'n en Serbi'o sed ankaŭ trans'don'i al la hag'a tribunal'o kvar general'o'j'n akuz'it'a'j'n pro krim'o'j en Kosovo.

Dimitrije JANIČIĆ

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Ĉu ankaŭ la gael'a?

En juli'o 2004 kun'ven'o en Dublino unu'anim'e aprob'is propon'o'n, ke la irlanda reg'ist'ar'o pet'u agnosk'o'n pri la irlanda (gael'a) lingv'o kiel al'don'a labor'lingv'o de Eŭrop'a Uni'o (EU). Ĝis nun Irlando kaj Luksemburgo est'as la sol'a'j membr'o-ŝtat'o'j de EU, kiu'j ne insist'is, ke ili'a unu'a oficial'a lingv'o est'u inkluziv'it'a inter la labor'lingv'o'j de la uni'o.

En Irlando la escept'a situaci'o de la gael'a ĝen'is tiu'j'n, kies de'nask'a lingv'o est'as la irlanda. Akr'iĝ'is la debat'o pri la status'o de la lingv'o, tamen, kiam EU akcept'is la naci'a'n lingv'o'n de Malto, kies loĝ'ant'o'j, kiel la irland'an'o'j, sci'pov'as la angl'a'n kaj (oni pov'us argument'i) egal'e kapabl'as uz'i ĝi'n en la Eŭrop'a Parlament'o kaj ali'a'j instanc'o'j de la uni'o.

Garbhan MAcAOIDH

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Mort'o de reĝ'in'o

Mort'is en juli'o je la aĝ'o de 63 jar'o'j la alban'a reĝ'in'o Suzana: la mort'o sekv'as la for'pas'o'n antaŭ du jar'o'j de la patr'in'o-reĝ'in'o Geraldina post ties re'ven'o hejm'e'n el mult'jar'a ekzil'o. Reĝ'in'o Suzana Cullen (Zogu) nask'iĝ'is en 1941 en Aŭstrali'o, kie, stud'int'e histori'o'n kaj arkitektur'o'n, ŝi kon'at'iĝ'is kun la alban'a reĝ'o Lek'a Zogu. Inter la du ge'jun'ul'o'j nask'iĝ'is ver'a amik'ec'o: en 1974 ili ge'edz'iĝ'is. Post'e ŝi akompan'is si'a'n edz'o'n al mult'a'j land'o'j, inkluziv'e de Kanado, Jordanio, Franci'o kaj Belgi'o. En Albanion la reĝ'a famili'o re'ven'is en juni'o 2002. Dum la last'a'j du jar'o'j reĝ'in'o Suzana interes'iĝ'is pri en'land'a'j kultur'a'j monument'o'j kaj pri la problem'o'j de la alban'a'j vir'in'o'j.

Bardhyl SElim'i

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

El'montr'i bel'ec'o'n de sport'o

Pra'ul'o'j saĝ'e rekomend'is sport'o'n al la hom'a komun'um'o kiel simbol'a san'ig'a ekzerc'o por la korp'o kaj la anim'o. Platon'o eĉ teori'is, ke boks'o pov'as plen'um'i kaj ebl'e anstataŭ'i la milit'em'a'n instinkt'o'n ĉe la hom'o. Tamen, ĝust'a sam'e kiel mon'o, kiu'n oni unu'a'foj'e invent'is kiel util'a'n rimed'o'n por inter'ŝanĝ'i var'o'j'n kaj serv'o'j'n, tiel ankaŭ sport'o jam far'iĝ'as kvazaŭ var'o en ni'a komerc'ism'a, naci'ism'a kaj individu'ism'a kultur'o. Tut'a naci'o nun'temp'e ŝajn'e ne pov'as si'n're'ten'i plor'i aŭ ĝoj'i pro „perd'o” aŭ „gajn'o” de si'a'j ĉampion'o'j okaz'e de sport-event'o'j.

Okaz'e de la Olimpik'o'j en Ateno, oni ekzempl'e rimark'is la abund'a'j'n larm'o'j'n de la maroka kur'atlet'o Hicham El Guerrouj [hiŝam el geruĵ] pro la or'a medal'o. Ali'flank'e oni vid'is kiel la fiask'o de brit'a Paula Redcliffe [redklif] eg'e mal'ĝoj'ig'is ŝi'n, kiam ŝi ne plu pov'is daŭr'ig'i la maraton'o'n nur kelk'a'j'n kilo'metr'o'j'n antaŭ la fin'o. Oni dir'is, ke ŝi tia'manier'e tromp'is la esper'o'n de la brit'a naci'o. Tamen dev'as est'i, ke milion'o'j da hom'o'j tra la mond'o dum preskaŭ du hor'o'j ĝu'ad'is la vid'aĵ'o'n de Paula kun'e kun ali'a'j kun'kurs'an'in'o'j elegant'e kur'ad'int'a'j tra la maraton'a'j voj'strek'o'j. Ver'ŝajn'e, tio signif'is neni'o'n al ŝi sen la or'a medal'o pri kiu ŝi rev'is kaj ŝi'a'j ŝtat'an'o'j atend'is de ŝi. Rigard'i dors'e'n por cert'ig'i, ke vi rest'u antaŭ'e, cert'e ne kongru'as kun la spirit'o de la maraton'o.

La vid'aĵ'o'j de super-ĝoj'o kaj aflikt'o de atlet'o'j fakt'e est'as plej'part'e stimul'ad'o de la mit'o, kiu'n ni kre'as pri ili kiel glor'it'a'j ikon'o'j de individu'ism'o. Sen'rigard'e al tio, mi kiel unu'op'ul'o pens'as, ke ĉiu'j atlet'a'j grup'o'j kaj individu'o'j est'as merit'a'j ĉampion'o'j. Dev'as est'i, ke ĉiu el ili mult'e plan'is kaj pen'is por al'ir'i al la aren'o de konkurs'ej'o. Kia est'as tiu cent'on'o de sekund'o, kiu prav'ig'as or'a'n medal'o'n por unu kaj arĝent'a'n por ali'a, kiu tiam est'is la lot'aĵ'o de tiu brit'a kur-atlet'in'o?

Oni atend'as de ĉiu'j atlet'o'j montr'i al ni nepr'e la bel'ec'o'n de sport'o sen'rigard'e al ni'a apart'a rilat'o kun ili. Sport'o ankaŭ est'as ind'a stimul'i ni'n praktik'i ekzerc'ad'o'n en ni'a ĉiu'tag'a viv'o por sub'ten'i ni'a'n bon'fart'o'n – ne ĉef'e por ador'i atlet'o'j'n kvazaŭ du'on-di'o'j'n.

Husejn AL-AMILY

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Kuir'it'a tomat'o est'as mort'a tomat'o

Kuir'i (Piv): prepar'i nutr'aĵ'o'n, el'met'ant'e ĝi'n al fajr'o, ĝis ĝi far'iĝ'as manĝ'ebl'a aŭ trink'ebl'a.

Mult'a'j hom'o'j manĝ'as nur krud'a'j'n manĝ'aĵ'o'j'n: tiel manĝ'i est'as la du'a plej popular'a diet'o en Uson'o. Kon'at'a'j film'stel'ul'o'j, kiel Demi Moore kaj Robin Williams, kaj la rok-kant'ist'o Bryan Adams krud'e manĝ'as, kaj en Nov-Jork'o trov'iĝ'as kvin restoraci'o'j, kie oni sur'tabl'ig'as nur krud'a'j'n manĝ'aĵ'o'j'n.

La rus'de'ven'a famili'o Boutenko [butenko] est'as unu el mult'a'j famili'o'j, kiu'j prov'as dis'vast'ig'i tiu'n viv'manier'o'n. Antaŭ 15 jar'o'j la famili'o trans'lok'iĝ'is al Uson'o. Du jar'o'j'n post la al'ven'o la pez'o de la edz'in'o, Victoria Boutenko, alt'iĝ'is de 80 kilo'gram'o'j al 125 kilo'gram'o'j. Ŝi komenc'is sufer'i pro tro'a pez'o kaj ek'hav'is kor'ritm'a'j'n problem'o'j'n. Ŝi'a edz'o Igor ek'hav'is artr'it'o'n kaj reŭmat'ism'o'n. Kulp'is la ŝanĝ'o de la manĝ'aĵ'o'j: pli da gras'o, pli da suker'o ktp.

Ankoraŭ unu diet'o

Ankaŭ la infan'o'j tiel sufer'is, ĝis unu tag'o'n sinjor'in'o Boutenko inform'iĝ'is pri la ebl'ec'o krud'e manĝ'i. La ge'fil'o'j est'is skeptik'a'j, kred'ant'e, ke tem'as pri „ankoraŭ unu diet'o”. En la lern'ej'o ili kaŝ'e manĝ'is hamburger'o'j'n, bifstek'o'j'n kaj tort'o'j'n, dum en la famili'a frid'uj'o trov'iĝ'is nur freŝ'a'j legom'o'j kaj frukt'o'j. La ge'patr'o'j iom post iom san'iĝ'is, la infan'o'j ne, ĝis fin'fin'e ankaŭ ili agnosk'is la util'o'n de krud'a diet'o.

Laŭ unu el la infan'o'j, „kuir'ad'o mort'ig'as ĉiu'n vital'ec'o'n en la manĝ'aĵ'o. Kuir'it'a tomat'o est'as mort'a tomat'o”. Adept'o'j de diet'o tia atent'ig'as, ke neni'u animal'o krom la hom'o kuir'as si'a'j'n manĝ'aĵ'o'j'n: ankaŭ pra'hom'o'j manĝ'is nur tio'n, kio'n ili trov'is en la natur'o. Kritik'em'ul'o'j dir'as, ke tiel mank'as protein'o'j aŭ vitamin'o'j, sed se oni bon'e kombin'as nutr'aĵ'o'j'n, oni pov'as digest'i la protein'o'j'n, trov'iĝ'ant'a'j'n en krud'a'j manĝ'aĵ'o'j.

La famili'o Boutenko trov'is pli kaj pli da krud'aĵ'o-recept'o'j, eĉ por pic'o, sup'o kaj tort'o. La sol'a regul'o est'as: neni'o'n kuir'i, almenaŭ ne pli varm'e ol ĉe 40 grad'o'j celsi'a'j, ĉar post'e la nutr'o-valor'o mal'alt'iĝ'as. La famili'o do posed'as de'hidrat'ig'il'o'n, en kiu cirkul'as varm'a aer'o de 40 grad'o'j. Tiu ebl'ig'as sek'ig'i manĝ'aĵ'o'j'n, sam'e kiel hom'o'j sek'ig'as manĝ'aĵ'o'j'n per la sun'o. Tia'manier'e ebl'as ankaŭ bak'i krud'a'n pan'o'n kaj pic'o'n.

Recept'o'j de la famili'o Boutenko leg'ebl'as ĉe www.rawfamily.com.

Lod'e VAn De VEl'de

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Form'iĝ'as du blok'o'j

Sub'ten'o'n dum la naci'a'j elekt'o'j en Japani'o en juli'o perd'is la reg'ant'a Liberal'a Demokrati'a Parti'o (LDP): ĝi gajn'is 49 seĝ'o'j'n (en 1998 ĝi akir'is 50). Venk'is la opozici'a Demokrati'a Parti'o (DPJ) kun 50 seĝ'o'j (en 1998 ĝi akir'is 38). Argument'ebl'as, ke DPJ profit'is ne de LDP sed de Japan'a Komun'ist'a Parti'o, kiu ŝrump'is de 15 seĝ'o'j ĝis nur kvar.

Not'ind'as post la elekt'o'j por la naci'a parlament'o, ke la japan'a politik'o tendenc'as al kre'o de du grand'a'j blok'o'j (LDP kaj DPJ) kost'e de pli mal'grand'a'j parti'o'j.

La japan'a parlament'o konsist'as el la pli potenc'a Ĉambr'o de Deput'it'o'j kaj la mal'pli potenc'a Ĉambr'o de Konsil'ist'o'j. En la unu'a ekzist'as 480 mandat'o'j; en la du'a 242. En Japani'o ne est'as dev'ig'e voĉ'don'i: al la urn'o'j ir'is 56 % de la voĉ'don'rajt'ig'it'o'j.

IGARASI Takeo

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Plac'o-mal'plaĉ'o

Protest'is ortodoks'a'j jud'o'j okaz'e de la inaŭgur'o de plac'o Theodor Herzl [teodor hercl] en Vieno. La plac'o port'as la nom'o'n de la iniciat'int'o de politik'a cion'ism'o, kiu komenc'iĝ'is en Vieno. Herzl nask'iĝ'is en 1860 en Budapeŝto sed ven'is en 1878 al Vieno, kie li vol'is iĝ'i verk'ist'o. En 1891 li ek'labor'is ĉe la ĉiu'tag'a gazet'o Di'e Presse, kie 37 el la 52 redakt'ist'o'j est'is jud'o'j.

En 1896 aper'is en la german'a lingv'o li'a ĉef'verk'o Der Judenstaat (La jud'a ŝtat'o), rigard'at'a kiel la fundament'o de politik'a cion'ism'o. Herzl mort'is pro kor'mal'san'o en 1904 kaj, okaz'e de la 100-jar'a dat're'ven'o de li'a mort'o, est'is inaŭgur'it'a en juni'o 2004 la plac'o Theodor Herzl ĉe la nun'a sid'ej'o de Di'e Presse.

Reprezent'ant'o'j de tradici'a jud'ism'o protest'is, ke Herzl ne est'is deleg'it'o de la jud'ar'o, kaj ke di'a leĝ'o mal'permes'as al jud'o'j propr'a'iniciat'e for'las'i la diaspor'o'n. Jud'o'j est'u honest'a'j ŝtat'an'o'j tie, kie ili viv'as: eĉ Israelo, fond'it'a en 1948, est'u nul'ig'it'a kaj israel'an'o'j re'ir'u en la diaspor'o'n.

Walter KLag

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Masakr'o ĉe rifuĝ'ej'o

Masakr'it'a'j est'as 158 hom'o'j ĉe rifuĝ'ej'o apud la land'lim'o inter Burundo kaj Demokrati'a Respublik'o Kongo (DRK). Vund'it'a'j est'as krom'a'j 105 rifuĝ'int'o'j, kiam atak'is ribel'ant'o'j. La masakr'o okaz'is ĉe rifuĝ'ej'o en Gatumba, en la burunda kamp'ar'a provinc'o Buĵumbur'o, kaj 4 km for de la land'lim'o kun DRK.

Ĉe la rifuĝ'ej'o viv'is 870 gekonganoj el la trib'o de tucioj (tut'si), kiu'j en juni'o fuĝ'is el DRK por evit'i la tie'a'n milit'o'n. Tamen la 13an de aŭgust'o, je la 22a hor'o, la atak'ont'o'j ĉirkaŭ'is la rifuĝ'ej'o'n kaj ek'brul'ig'is dom'o'j'n, kie dorm'is i.a. vir'in'o'j kaj infan'o'j. Tiu'j, kiu'j eskap'is la flam'o'j'n, mort'is grenad'e, paf'il'e aŭ tranĉ'il'e.

La Naci'a Fort'o por Liber'iĝ'o (FNL), burunda ribel'ant'a mov'ad'o, kiu ankoraŭ ne paraf'is batal'halt'o'n, ne'is, ke ĝi cel'e atak'is la rifuĝ'ej'o'n. Laŭ FNL: „Ni'a cel'o est'is soldat'a baz'o apud la rifuĝ'ej'o. Kiam ni aŭd'is paf'ad'o'n el la rifuĝ'ej'o ni'n cel'ant'a'n, ni dedicis atak'i la ej'o'n.” Ŝajn'e la atak'o est'as bon'e plan'it'a: laŭ tra'viv'int'o, la atak'ant'o'j unu'e ĵet'is flug'foli'o'j'n en la rifuĝ'ej'o'n, per kiu'j ili konsil'is al la gekonganoj for'kur'i.

Teror'ist'a organiz'aĵ'o

La burunda prezid'ant'o Domitien Ndayizeye vizit'is la masakr'ej'o'n kaj dir'is: „Kio'n mi vid'is est'as katastrof'o. La inter'naci'a komun'um'o dev'as nun kompren'i, ke FNL est'as teror'ist'a organiz'aĵ'o. Ni dev'as fort'ig'i ni'n por batal'i kontraŭ tiu ĉi mov'ad'o.” Li al'don'is, ke, se la atak'int'o'j est'us ven'int'a'j el DRK, Burundo laŭ'e re'ag'us.

La ĉef'a ribel'ant'o-grup'o en Kongo, RCD Goma, kiu'n sub'ten'is Ruando dum la intern'a milit'o en Zairio, akuz'is la milit'ist'ar'o'n de Kongo okaz'ig'i la masakr'o'n. Laŭ'dir'e la atak'ant'o'j uz'is la lingv'o'n, kiu'n oni parol'as en DRK. Tamen la akuz'o'n re'bat'is la reg'ist'ar'o de DRK, kies prezid'ant'o, Joseph Kabil'a, postul'is inter'naci'a'n esplor-komision'o'n pri la masakr'o. Inter'temp'e kondamn'is la masakr'o'n i.a. la prezid'ant'o de Ruando, Paul Kagame, kaj Afrik'a Uni'o.

La reg'ist'ar'o'j de Burundo kaj de DRK kun'labor'is por en'ĉerk'ig'i kaj komun'e en'tomb'ig'i la viktim'o'j'n de la masakr'o. Ĉe la en'tomb'ig'o ĉe'est'is i.a. la prezid'ant'o kaj vic-prezid'ant'o de Burundo, la vic-prezid'ant'o de Kongo, kaj reprezent'ant'o'j kaj de Ruando kaj de Unu'iĝ'int'a'j Naci'o'j.

SABIYUMVA Jérémie/pg

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Per la leĝ'o la land'o est'os konstru'it'a

Garbhan MacAoidh skrib'as en la recenz'o pri Saga'o de Njal (MONATO 2004/7-8, p. 27-28), ke en Lerwick sur la ŝetlandaj insul'o'j est'as ŝild'o kun la vort'o'j: Med løgum skal land byggja (Per ni'a'j leĝ'o'j la land'o est'os konstru'it'a). En la dan'a leĝ'ar'o Jyske Lov, don'it'a al la dan'o'j de reĝ'o Valdemar Sejr (Venk'o) en 1241, est'as la sam'a'j vort'o'j sed skrib'it'a'j: Mæth logh skal land byggæs. Kaj ni konserv'as ili'n daŭr'e, ĉar en ni'a parlament'ej'o Christiansborg la vort'o'j est'as pentr'it'a'j sur la mur'o de ĉambr'o. Ĉu ebl'e ali'land'a'j leĝ'ar'o'j komenc'iĝ'as per la sam'a'j vort'o'j?

Bjarke NIELSEN
Dani'o

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Edward Croegaert, la forges'it'a lingv'o'kre'ant'o

En'konduk'e

En la tre instru'a libr'o Histori'o de la mond'o'lingv'o de Drezen1 oni pov'as leg'i jen'a'j'n fraz'o'j'n je la paĝ'o 124:

„En la gazet'o Progres'o ni trov'as inform'o'n ke en la jar'o 1908, en Antwerpen J.E. Crogaert (tiel) pri'labor'is projekt'o'n de universal'a simbol'a lingv'o (franc'e Langue Universelle Symbolique). Croegaert trans'send'is al Couturat ĝeneral'a'n konstru'plan'o'n de si'a pur'e filozofi'a lingv'o. Ne ekzist'as pres'it'a'j verk'o'j, dediĉ'it'a'j al tiu ĉi projekt'o.”

Tiu ĉi konciz'a inform'o est'as unu el la tre mal'mult'a'j tekst'et'o'j, kiu'j sci'ig'as i'o'n pri tiu jen cit'it'a lingv'o'projekt'o2. Simil'a'j tekst'o'j supoz'ebl'e est'as ankaŭ leg'ebl'a'j en la du antaŭ'a'j el'don'o'j de tiu Drezen-stud'aĵ'o. Oni krom'e konsci'u, ke la el'don'o de 1931 fakt'e jam est'is la ses'a, se oni en'kalkul'as la rus'lingv'a'j'n versi'o'j'n, el kiu'j la unu'a aper'is jam en 1911.

Tiu'j si'n'sekv'a'j re'verk'ad'o'j – kaj la el'rus'ig'o, kiu krom'e est'as trans'ig'o al ali'a alfabet'o – de la Drezen-stud'aĵ'o, supoz'ebl'e kulp'as pri la fakt'o ke la nom'o de la cit'it'a lingv'o'kre'int'o tie unu'e aper'as kiel Crogaert, sed en post'a fraz'o kaj en la marĝen'o kiel Croegaert [kruĥart], kiu est'as la ver'a nom'o3. Sed kiu do est'is tiu lingv'o'projekt'o kaj kiu est'is ĝi'a verk'int'o, tiu Edward Croegaert?

La forges'it'a lingv'o'projekt'o

Jam pas'is preskaŭ unu jar'cent'o post la publik'ig'o de tiu rimark'ind'a lingv'o'projekt'o, kiu nun est'as preskaŭ komplet'e forges'it'a, kaj fakt'e neniam al'tir'is grand'a'n atent'o'n. Eĉ en Antverpeno mem preskaŭ neni'u sci'as i'o'n pri ĝi, eĉ en medi'o'j de la Esperant'o-mov'ad'o. Ankaŭ ĝi'a el'pens'int'o est'as preskaŭ komplet'e forges'it'a, eĉ en si'a propr'a famili'o4. Rest'as tamen de li kelk'a'j muzik'aĵ'o'j, kelk'a'j pamflet'o'j, kaj en kelk'a'j bibliotek'o'j, i.a. la Reĝ'a Naci'a Bibliotek'o de Belgi'o, ekzempler'o'j de la libr'o per kiu li dezir'is kon'ig'i la lingv'o'n kiu'n li el'pens'is. Krom'e en la arkiv'o de la Flandr'a Kultur'a Viv'o trov'iĝ'as dosier'o, kiu en'hav'as ar'o'n de li'a'j korespond'aĵ'o'j. Dank'e al tiu'j ĉi dokument'o'j, kaj dank'e al stud'verk'aĵ'o redaktikta en 19725, oni pov'as hav'i imag'o'n pri la ekstravaganc'a hom'o, kiu est'is Edward Croegaert, kaj pri li'a lingv'o.

La person'o Edward Croegaert

Edward (fakt'e: Édouard) Croegaert nask'iĝ'is en Antverpeno (Belgi'o) en 1850 kaj mort'is tie en 1936. Li'a famili'o aparten'is al la klasik'a franc'lingv'em'a komerc'ist'ar'o de la haven'urb'o. Tiu burĝ'a famili'o ne mult'e ŝat'is la plur'a'j'n ekstravaganc'aĵ'o'j'n de Edward, kiu jam fru'e montr'iĝ'is muzik'em'a, lingv'em'a, strang'em'a kaj krom'e flandr'em'a. Li'a interes'iĝ'o pri la muzik'o inspir'is li'n al verk'ad'o en 1883 de libr'o pri la divers'a'j muzik'ton'o'j, kaj post'e de ali'a pri la muzik'ist'o Peter Benoit en 1893. La interes'o pri la ton'o'j konduk'is li'n al pri'stud'ad'o de la prononc'ad'o, kio inspir'is li'n al analiz'ad'o de lingv'o'j. El tio rezult'is li'a rev'o pri lingv'o, per kiu oni pov'us esprim'i ĉi'a'j'n ide'o'j'n. En tiu period'o li instal'is en Bruselo trink'ej'o'n, kiu dev'us est'i renkont'ej'o de flandr'a'j muzik'ist'o'j kaj ali'a'j art'ist'o'j, sed kiu ne long'e ekzist'is.

Post tio li serĉ'is si'a'n konsol'o'n en Parizo, tiam la mond'o'centr'o por tiu'j kiu'j em'is hav'i la romantik'a'n viv'o'n, kaj kie li el'spez'is grand'a'n part'o'n de si'a hered'it'a kapital'o. Re'ven'int'e en Antverpeno, li dediĉ'is si'n al muzik'o kaj kompon'is kelk'a'j'n koncert'aĵ'o'j'n, inter kiu'j unu hav'is iom da sukces'o. Sed li ne sukces'is akir'i posten'o'n en tiu sektor'o. Li ankaŭ part'o'pren'is en mov'ad'o por ĝeneral'ig'ad'o de pli regul'a kalendar'o. Sed li'a ĉef'a interes'o ir'is al la ekzist'o de iu el'pens'it'a lingv'o, kiu'n al'pren'us la tut'a mond'o, aŭ almenaŭ iu komun'um'o gvid'ot'a de li mem. Kaj kiam tiu lingv'o est'is publik'ig'it'a, li esper'is ke ĝi hav'os sukces'o'n, sed tiu sukces'o ne ven'is. Sen en'spez'o'j li dum mult'a'j jar'o'j viv'is modest'e, post'e eĉ mizer'e. Li pas'ig'is si'a'j'n last'a'j'n viv'o'jar'o'j'n en institut'o por sen'hav'ul'o'j, kie li mort'is en 1936.

Aktiv'aĵ'o'j sur la lingv'a kamp'o

Dum si'a tut'a viv'o li'a kre'em'a spirit'o el'pens'is tre divers'a'j'n ekstravaganc'aĵ'o'j'n. Pri tio atest'as ekzempl'e iu leter'o, skrib'it'a de li en 1910, kaj konserv'at'a en la arkiv'ej'o de la Flandr'a Kultur'a Viv'o, kaj kiu montr'as li'a'n petol'em'a'n dezir'o'n far'i i'o'n original'a'n: en tiu leter'o la vort'o'j est'as prezent'at'a'j en iu dialekt'a form'o de la nederlanda lingv'o, sed krom'e kun aplik'o de iu – supoz'ebl'e de li mem el'pens'it'a – gramatik'a struktur'o; ekzempl'e la vort'o straat (strat'o) est'as „zdrahdd”, lang'e (long'a) est'as lags, Antwerpen est'as Anddwerppen, aŭgust'o prezent'iĝ'as per Ogazzde. Tia man'skrib'it'a – kaj iom mal'facil'e deĉifr'ebl'a – leter'o est'as ver'a rebus'o, kiu cert'e ne plezur'ig'as la ricev'ant'o'n, kaj kiu ne'evit'ebl'e kresk'ig'as la ide'o'n, ke Croegaert viv'is en ali'a mond'o ol la real'a. Frenez'a li tamen ne est'is, ĉar laŭ la asert'o'j de li'a nev'o li eĉ en la jar'o'j antaŭ si'a mort'o ankoraŭ hav'is si'a'j'n cerb'a'j'n kapabl'o'j'n.

La est'iĝ'o de li'a lingv'o'projekt'o

En la unu'a jar'dek'o de la 20a jar'cent'o Croegaert em'as kre'i iu'n inter'naci'a'n lingv'o'n. Tut'e naiv'e li tiam eĉ kred'as, ke tiu lingv'o pov'us help'i en – la tiam ne'koloni'a, sed sub belg'a influ'o – Kongo, kie ekzist'as pli ol 200 lingv'o'j, kaj kie indiĝen'o'j kaj eŭrop'an'o'j ĝeneral'e ne kompren'as unu la ali'a'n. La de li el'pens'ot'a lingv'o est'u la solv'o6! Cert'e Croegaert tiam sci'is pri la ekzist'o de Esperant'o. En Antverpeno tiam ekzist'is plur'a'j Esperant'o-grup'o'j7 kaj krom'e unu el li'a'j kon'at'o'j, August Faes, la ĉef'a vend'ist'o de muzik'tekst'o'j kaj muzik'instrument'o'j, est'is aktiv'a esperant'ist'o, kiu daŭr'e propagand'is la lingv'o'n. Kaj en 1905 okaz'is la unu'a Universal'a Kongres'o de Esperant'o en Bulonj'o kaj post'e ali'a'j kongres'o'j ankaŭ en ali'a'j urb'o'j(8. Sed Croegaert prefer'as el'labor'i si'a'n propr'a'n ide'o'n, des pli ĉar oni konsci'as, ke ekzist'as iu konkurenc'o inter la jam plur'a'j el'pens'it'a'j lingv'o'j.

La elekt'o de la prefer'ind'a lingv'o

Pro la ekzist'o de tiu'j plur'a'j el'pens'it'a'j lingv'o'j, kies adept'o'j – aŭ minimum'e kies el'pens'int'o'j – prov'as konvink'i la ali'a'j'n hom'o'j'n, ke la lingv'o prezent'at'a de ili est'as la plej bon'a, en tiu'j jar'o'j pli kaj pli sent'iĝ'is la bezon'o, ke baldaŭ iu grup'et'o de spert'a'j kaj saĝ'a'j hom'o'j, deleg'it'a'j de la sub'ten'ant'o'j de la divers'a'j plan'lingv'o'j, far'os iu'n kompar'a'n stud'o'n pri la respektiv'a'j valor'o'j de tiu'j el'pens'it'a'j lingv'o'j por elekt'i la plej konven'a'n. Tiu'senc'e tiu deleg'it'ar'o hav'os renkont'iĝ'o'n en Parizo en oktobr'o 1907 kaj por decid'i pri la plej rekomend'ind'a. La sub'ten'ant'o'j aŭ el'pens'int'o'j de tiu'j divers'a'j ne'etn'a'j lingv'o'j pov'is en'send'i si'a'j'n argument'o'j'n, por ke tiu'j est'u pri'juĝ'at'a'j de la deleg'it'ar'o. Por Croegaert tio est'is la okaz'o por prezent'i si'a'n lingv'o'projekt'o'n.

En Histori'o de la mond'o'lingv'o aper'as: „J.E. Crogaert el'labor'is projekt'o'n de universal'a simbol'a lingv'o. Croegaert trans'send'is al Couturat ĝeneral'a'n konstru'plan'o'n de si'a pur'e filozofi'a lingv'o. Ne ekzist'as pres'it'a'j verk'o'j, dediĉ'it'a'j al tiu ĉi projekt'o”9.

Pri la okaz'aĵ'o'j dum tiu kelk'tag'a renkont'iĝ'o de la „delegaci'o”, jam mult'e est'as skrib'it'a kaj klaĉ'it'a. Fakt'o'j est'as, ke la fin'decid'o est'as far'it'a de ne'komplet'a delegaci'o, kaj ke la prefer'o inklin'iĝ'is al la tut'e nov'a lingv'o'projekt'o Id'o.

La post'a konstern'o pri tiu decid'o est'is grand'eg'a en mult'a'j medi'o'j de esperant'ist'o'j, kaj ĝi konduk'is al divers'a'j re'ag'o'j. Sed ankaŭ la sub'ten'ant'o'j de ali'a'j el'pens'it'a'j lingv'o'j – kaj special'e la el'pens'int'o'j mem – sent'is si'n mal'feliĉ'a'j. Kaj cert'e Croegaert ankaŭ.

La aper'o de la propr'a libr'o

Sed dum en la Esperant'o-medi'o'j oni lament'is pri la propr'a mal'sukces'o kaj pri la perfid'o de la supoz'it'a Id'o-kre'int'o de Beaufront, Croegaert ne las'is si'n influ'i per la mal'venk'o, sed decid'is nun publik'ig'i si'a'n projekt'o'n kaj kon'ig'i ĝi'n tut'mond'e. Supoz'ebl'e li far'is tio'n je propr'a'j kost'o'j.

Kiel jam okaz'is al plur'a'j hom'o'j, kiu'j propr'a'kost'e publik'ig'as libr'o'n, kiu ne al'tir'as grand'a'n leg'ant'ar'o'n, la financ'a'j sekv'o'j est'is katastrof'a'j por Croegaert. Preskaŭ neni'u hav'is interes'o'n pri li'a prezent'it'a lingv'o, ankaŭ ne en Kongo. Nur mal'mult'a'j libr'o'j vend'iĝ'is kaj sekv'e nur en mal'mult'a'j bibliotek'o'j la libr'o est'as trov'ebl'a. Spit'e de tio Croegaert rest'is en la post'a'j jar'o'j la naiv'a ideal'ist'o, sed ĉi-foj'e li aktiv'is en kelk'a'j flandr'em'a'j kaj muzik'em'a'j medi'o'j, esperant'e iam trov'i en'spez'ig'a'n funkci'o'n, sed sen rezult'o. Li inter'temp'e jam est'is 60-jar'a kaj li'a mon'rezerv'o est'is fort'e mal'kresk'int'a. Plur'a'j vir'in'o'j agrabl'ig'is li'a'n viv'o'n sed sen daŭr'a rezult'o; pro ĉi-last'a fakt'o li ne plu est'is bon'ven'a ĉe plur'a'j el si'a'j famili'an'o'j. Li'a'j last'a'j viv'o'jar'o'j pas'is en institut'o por sen'mon'a'j mal'jun'ul'o'j, kie li pov'is agrabl'ig'i la etos'o'n per iom da muzik'o. En 1936 li'a viv'o fin'iĝ'is, sen ke li'a iam'a amik'ar'o kaj famili'o rimark'is tio'n. Pri „li'a lingv'o” neni'u plu pens'is.

Lus kaj Li'a

En 1909 en Antverpeno aper'is la 24-paĝ'a libr'et'o Vademecum abrégé de la Langue universelle symbolique et de la Langue internationale auxiliaire, kiu prov'as per mal'grand'liter'a'j tekst'o'j eksplik'i la struktur'o'n de la koncern'a lingv'o. Kvankam Croegaert si'a'temp'e est'is nom'int'a „si'a'n” lingv'o'n per franc'a'j vort'o'j Langue Lus et Li'a, supoz'ebl'e alud'ant'e per tio du vir'in'o'j'n, kiu'j'n li vol'is memor'ig'i, li nun uz'as du ali'a'j'n termin'o'j'n kiu'j fakt'e ambaŭ indik'as unu'sol'a'n lingv'o'n. En la en'konduk'o de la libr'et'o, la verk'int'o sub'strek'as la rol'o'n de unu'ec'a lingv'o por akir'o de kompren'em'o inter la hom'o'j kaj sekv'e akir'o de tut'mond'a pac'o – tem'o oft'e konstat'ebl'a ĉe adept'o'j de iu el'pens'it'a lingv'o. Laŭ li la gvid'a ide'o por konvink'i la hom'ar'o'n pri tio est'as li'a filozofi'o, la „idavritismo10, kiu kre'os komun'um'o'n, kiu praktik'os la koncern'a'n lingv'o'n kaj reprezent'os iu'n doktrin'o'n l'école ésotérique (la esoter'a skol'o). Pri la lingv'o nur la el'pens'int'o rajt'as decid'i, do monopol'a funkci'o.

La lingv'o mem hav'as 8 vokal'o'j'n, 8 ver'a'j'n kaj 8 plur'son'a'j'n konsonant'o'j'n. Tut'e kiel en Esperant'o la „primitiv'a'j vort'o'j” inter'rilat'as, kaj tio pov'as est'i klar'e montr'at'a en tabel'o de 50 ĉel'o'j. Inter la vort'o'j est'u, se ebl'e, iu rilat'o, ekzempl'e lign'o est'as hesrhatha kaj arb'o est'as hashthheru. Vort'o'j pov'as est'i kun'met'at'a'j form'ant'e pli long'a'n struktur'o'n, kiel ekzempl'e en Esperant'o. „Ne'korupt'ebl'ec'o” – 4 noci'o'j plus 1 fin'aĵ'o – est'as epkhorrubhdibilidhey.

Konklud'o

La lingv'o el'pens'it'a de Croegaert est'as unu el la mult'a'j lingv'o'projekt'o'j publik'ig'it'a'j dum jar'cent'o'j. Rimark'ind'e est'as, ke ĝi est'as apenaŭ kon'at'a, kvankam de ĝi ekzist'as franc'lingv'a lern'o'libr'o, kaj kvankam ĝi est'as cit'it'a en Histori'o de la mond'o'lingv'o de Drezen. Unu el la ĉef'a'j kaŭz'o'j pov'as est'i, ke la lingv'o ne hav'is klar'a'n nom'o'n, krom la indik'o „universal'a simbol'a lingv'o”.

Neni'o indik'as, ke iam tekst'o'j en tiu lingv'o est'is publik'ig'it'a'j, sed est'as cert'e, ke Croegaert traduk'is unu flandr'a'n poem'o'n Mi'j'n moederspraak (mi'a patr'in'a lingv'o) kaj deklam'is ĝi'n.

W. M. A. DE SMet
1. La ĉi tie konsult'it'a versi'o est'as la tri'a el'don'o, aper'int'a en 1931, sed tiu versi'o mem jam est'as kopi'a re'el'don'o far'it'a en 1967 ĉe Pirat'o, Osaka, Japani'o.
2. Tiu inform'o est'as mal'ĝust'a: ekzist'as libr'o pri tiu lingv'o'projekt'o, kiel montr'iĝ'os post'e.
3. Pied'not'o sur tiu paĝ'o pli'e kon'ig'as, ke la inform'o pri la ekzist'o de tiu lingv'o'projekt'o de Croegaert est'as trov'it'a en la revu'o Progres'o, el'don'it'a en Parizo, Id'o-revu'o, n-ro 12, februar'o 1909, p. 751.
4. La aŭtor'o bon'ŝanc'e est'is najbar'o de la nev'o de Croegaert, kiu rakont'is si'a'j'n memor'o'j'n pri tiu onkl'o, kiu'n la famili'an'o'j nom'is „frenez'a Edouard”, kaj pri la poem'et'o'j, kiu'j'n Croegaert est'is redakt'int'a en „si'a” lingv'o kaj ŝat'is deklam'i. Sed la fil'o'j de tiu najbar'o eĉ neniam aŭd'is parol'i pri ili'a strang'a famili'an'o, kiel post'e montr'iĝ'is dum konversaci'o'j. Dank'e al tiu vizit'o la aŭtor'o ek'sci'is plur'a'j'n interes'a'j'n detal'o'j'n, sed mult'a'j ali'a'j dev'is est'i serĉ'at'a'j en arkiv'o'j.
5. Ĝi est'as redakt'it'a en 4 ekzempler'o'j de Danielle De Smet, nev'in'o de la aŭtor'o.
6. Ekzist'as rimark'ind'a analog'ec'o kun la inspir'a'j ide'o'j ĉe kelk'a'j ali'a'j person'o'j, ekzempl'e ĉe Zamenhof.
7. En tiu temp'o la soci'a viv'o est'is pli ĝeneral'a ol nun, kaj tiam facil'e fond'iĝ'is kvartal'a'j aŭ ideologi'a'j asoci'et'o'j. Post 1900 en Antverpeno ek'ekzist'is plur'a'j Esperant'o-klub'o'j, inter kiu'j nur la en 1907 fond'it'a „La Verd'a Stel'o” sen'inter'romp'e ekzist'as ĝis nun.
8. En 1911 tia kongres'o okaz'is en Antverpeno mem.
9. Tiu fraz'o est'as mal'ĝust'a. La tekst'o ekzist'as en el'don'it'a form'o, sed ebl'e tiu'temp'e tio'n ne sci'is Drezen.
10. La signif'o de tiu strang'a vort'o ne est'as eksplik'it'a en la libr'et'o mem. Sed en antaŭ'a'j tekst'o'j Croegaert klar'ig'is, ke la termin'o rilat'as al vir'in'o, Id'a, kiu iam signif'is mult'o'n por li en li'a viv'o.
Tri monatoj da senpaga legoplezuro!

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Bir'ad'a sistem'o help'as pli kaj pli da ŝofor'o'j

Dum preskaŭ tut'a jar'cent'o la map'o est'is la ĉef'a help'il'o por aŭt'o-ŝofor'o'j, kiu'j vetur'as en ne'kon'at'a region'o. Se ili'n akompan'is du'a person'o, kiu pov'is leg'i la map'o'n kaj instrukci'i, tio est'is eĉ relativ'e facil'a. Por sol'a'j vetur'ant'o'j tamen map'o ne ĉiam est'is perfekt'a. Se subit'e ne'atend'it'e sur trafik'plen'a aŭt'o'voj'o oni dev'as decid'i, ĉu flank'e'n'vetur'i aŭ ne, konsult'i map'o'n pov'as eĉ est'i danĝer'e. La teknik'o tamen solv'os tiu'n problem'o'n. Popular'iĝ'as, kaj pli'mal'mult'e'kost'iĝ'as, la bir'ad'a'j sistem'o'j, kiu'j konduk'as ŝofor'o'j'n kie'n ajn tra la mond'o.

Uson'a ide'o

Oft'e modern'a'j teknik'o'j nask'iĝ'as en la milit'ist'a sfer'o kaj nur post'e popular'iĝ'as ankaŭ en la civil'a mond'o. Tiel okaz'is pri la bir'ad'a sistem'o. Jam mez'e de la pas'int'a jar'cent'o milit'ist'o'j sent'is la bezon'o'n preciz'e sci'i, kie ili est'as, ekzempl'e mez'e de pra'arb'ar'o aŭ en dezert'o. Por facil'ig'i tio'n, Uson'o lanĉ'is ar'o'n da satelit'o'j. Kalkul'ant'e la relativ'a'j'n distanc'o'j'n al plur'a'j el ili, oni pov'is preciz'e determin'i, kie oni est'as. Uson'o nom'is si'a'n sistem'o'n Glob'al Positioning System (GPS) (tut'mond'a pozici'trov'a sistem'o).

Kompren'ebl'e, en la period'o de la mal'varm'a milit'o Uson'o ne long'e rest'is la sol'a ŝtat'o kun bir'ad'a teknologi'o. Sovetio baldaŭ sekv'is kaj kre'is si'a'n Globalnaja navigacionnaja sputnikovaja sistem'a (GLONASS) (tut'mond'a navig'a per'satelit'a sistem'o), kaj komenc'e de la nun'a jar'cent'o Eŭrop'a Uni'o decid'is kre'i si'a'n propr'a'n sistem'o'n Galile'o, por pov'i est'i sen'de'pend'a okaz'e de konflikt'o. Galile'o laŭ'plan'e est'os pret'a en 2008.

Pac'a uz'ad'o

En decembr'o 1993 la uson'a sistem'o GPS hav'is 24 satelit'o'j'n, kiu'j kovr'is la tut'a'n ter'surfac'o'n. Tio fort'e popular'ig'is la sistem'o'n, kaj ek'de tiam tiu por'milit'a invent'aĵ'o est'is uz'at'a ankaŭ por pac'a'j cel'o'j. En luks'a'j aŭtomobil'o'j oni instal'is bir'il'o'j'n, aparat'et'o'j'n, kiu'j pov'as determin'i, kie la aŭt'o trov'iĝ'as, kaj krom'e indik'i, kie'n oni vetur'u por ating'i difin'it'a'n cel'o'n. Mez'um'e 1,4 milion'o'j da bir'il'o'j est'is produkt'at'a'j jar'e en la fin'o de la 20a jar'cent'o. La unu'a'j est'is tamen tro kost'a'j por mez'um'a ŝofor'o.

Pli popular'a'j iĝ'is la bir'il'o'j kun'e kun la popular'ec'o de poŝ'komput'il'o'j. Tiu'j, kiu'j posed'as jam poŝ'komput'il'o'n, dev'as aĉet'i nur anten-unu'o'n kaj instal'i la neces'a'n program'ar'o'n. La tut'o tamen aspekt'as iom mal'elegant'e en la aŭtomobil'o: poŝ'komput'il'o, anten-unu'o kaj du drat'o'j, plej oft'e iom tro long'a'j, kiu'j pend'as antaŭ'e ĉe la glac'o, ne ver'e est'as tre bel'a'j.

Kompakt'a unu'o

En mart'o aper'is „ĉio-en-unu”-produkt'o de la nederlanda firma'o TomTom. Ĝi'a bir'il'o TomTom Go est'as kompakt'a unu'o, mal'pli grand'a ol pugn'o, aspekt'ant'a kiel mal'grand'a televid'il'o el pup'hejm'o. La unu'o en'hav'as ĉio'n: la program'ar'o'n, la anten'o'n, akumul'il'o'n kaj mal'grand'a'n ekran'o'n kaj parol'il'o'n, per kiu TomTom Go komunik'iĝ'as kun la ŝofor'o. La sistem'o est'as facil'e transport'ebl'a de unu aŭt'o al ali'a.

Post en'ŝalt'o de la navig'il'o ĝi unu'e kontakt'as la GPS-satelit'o'j'n kaj kalkul'as si'a'n pozici'o'n. Post tio la uz'ant'o klar'e vid'as sur la ekran'et'o la nom'o'n de la strat'o, kie li est'as, kun'e kun map'o de la ĉirkaŭ'aĵ'o. Sekv'as la unu'sol'a task'o por la uz'ant'o: en'tajp'i la cel'urb'o'n, la strat'o'n kaj la dom'numer'o'n kaj ek. De nun klar'a voĉ'o dir'as: „Post 200 metr'o'j dekstr'e'n”, „En'vic'iĝ'u por baldaŭ vetur'i mal'dekstr'e'n”. La ŝofor'o pov'as rigard'i la ekran'o'n, kiu don'as la sam'a'j'n inform'o'j'n bild'e sur map'o. Tio ĉi tamen est'as nur krom'aĵ'o. La praktik'o montr'as, ke la voĉ'o sufiĉ'as.

Map'o'j

La bir'il'o TomTom Go, sam'e kiel ĉiu ajn pozici'trov'a sistem'o, funkci'as sur'baz'e de tre detal'a'j map'o'j. Oni pov'as ekzempl'e en'met'i la map'o'n de tut'a Beneluks'o aŭ de Eŭrop'o, laŭ si'a'j bezon'o'j. La map'o'j'n oni regul'e aktual'ig'as, sed kompren'ebl'e ili ne pov'as est'i ĉiam tut'e ĝis'dat'a'j. Pov'as ja okaz'i, ke la bir'il'o propon'as al oni en'ir'i strat'o'n, kiu est'as barit'a. Oni do ne blind'e fid'u!

Test'rezult'o'j pli ol kontent'ig'a'j

MONATO hav'is la okaz'o'n test'i versi'o'n 4.02 de la bir'il'o TomTom Go. Antaŭ la unu'a uz'ad'o la program'o bezon'as kelk'a'j'n minut'o'j'n por ek'kon'i ĉiu'j'n satelit'o'j'n (plej oft'e ĝi „vid'as” ses-sep satelit'o'j'n sam'temp'e), sed post ĉiu post'a en'ŝalt'ad'o unu minut'o aŭ eĉ mal'pli sufiĉ'as. Tiam la ekran'et'o montr'as la strat'o'n, en kiu oni est'as.

Post tio est'as la task'o de la ŝofor'o en'tajp'i, kie'n oni vol'as ir'i. La en'tajp'ad'o pov'as okaz'i per fingr'o, sed mi prefer'is uz'i mal'grand'a'n stift'o'n. Oni pov'as en'tajp'i adres'o'n – la plej oft'a ebl'o, sed sam'e ebl'as pet'i, ke la sistem'o konduk'u oni'n al la plej proksim'a benzin'ej'o, aŭ al restoraci'o, polic'ej'o, preĝ'ej'o, park'ej'o, eĉ al muze'o, best'o'ĝarden'o, teatr'o, butik'centr'o ktp.

Ni test'is la aparat'et'o'n en plur'a'j lok'o'j en Nederlando kaj Belgi'o. Kiam ni vetur'is de Arnhem al Antverpeno, ĝi vol'is konduk'i ni'n tra Bred'a, kio est'as tut'e normal'a. Aŭd'int'e tamen en la radi'o, ke la voj'o Bred'a-Antverpeno est'is komplet'e barit'a pro kamion'a akcident'o, ni pet'is, ke la bir'il'o trov'u por ni alternativ'a'n voj'o'n. Ĝi propon'is voj'o'n tra Turnhout, kiu'n ni sen'problem'e pov'is sekv'i dank'e al la klar'a voĉ'o de la aparat'o. En urb'o'j, kiu'j'n oni ne kon'as, oni vetur'as mult'e pli trankvil'e, uz'ant'e la bir'il'o'n. Se fort'e pluv'as, oni pov'as dediĉ'i si'a'n atent'o'n komplet'e al la trafik'o ĉirkaŭ si, kaj oni ne dev'as rigard'i ĉi'e'n en la esper'o trov'i iu'n voj'indik'il'o'n. Kio tre impres'is mi'n, est'is la fakt'o, ke en lok'o'j, kie oni dev'is ŝanĝ'i la direkt'o'n plur'foj'e en'e de minut'o, TomTom Go avert'is: „En'ir'u la unu'a'n dekstr'a'n strat'o'n kaj tuj post'e vetur'u en la mal'dekstr'a flank'o de la voj'o.”

Ĉu do neni'a'n negativ'a'n impres'o'n ni hav'as? Unu sol'a'n mi vol'us menci'i: kiam fort'e sun'as, la ekran'et'o ne est'as bon'e vid'ebl'a. Sed tio est'as nur mal'grand'a mank'o, ĉar, kiel jam dir'it'e, se ĉe iu kruc'iĝ'o oni ne vetur'u rekt'e antaŭ'e'n, la voĉ'o jam anticip'e avert'as oni'n kaj tuj antaŭ la kruc'iĝ'o ankoraŭ'foj'e.

Paul PEERAERTS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Hind'eŭrop'a'j etim'o'j (3)

Sen pretend'i, ke mi est'us profund'a filolog'o, mi ebl'e pov'as rimark'ig'i la jen'o'n pri la leter'o pri la hind'eŭrop'a'j etim'o'j (MONATO 2004/07-08, p. 6). La rus'a vort'o batjuŝka (pa'ĉj'o) cert'e montr'as i'a'n rilat'o'n al la hind'eŭrop'a form'o, dum la vort'o otec est'as ebl'e de altaja de'ven'o. Ankaŭ tiu ĉi form'o hav'as rimark'ind'a'n dis'vast'iĝ'o'n, ekzempl'e en la kazaĥ'a (Alm'a At'a, patr'o de pom'o'j), turk'a (Atatürk, patr'o de la turk'o'j),, nord'same'a (áhčči [ahĉi], patr'o), finn'a (isä, patr'o), hungar'a (apa, patr'o), got'a (Attila, pa'ĉj'o), svis'german'a (Ätti, pa'ĉj'o), siu'a (at'e, patr'o) kaj eŭsk'a (aitor, patr'o).

Se mi ne erar'as, petra signif'as „patr'o” en la apaĉ'a lingv'o. Ali'a mir'ind'aĵ'o est'as, ke en la atabaska na dene signif'as „la hom'o'j”. La gael'irland'a form'o est'as tre simil'a: na daoine! Ceter'e, la armen'a hajr ne rilat'as al la gael'irland'a athair [ahir], ĉar la pra'a kelt'a „p” ŝanĝ'iĝ'is al „h”. La propr'a nom'o de la armen'o'j tamen, Hajeren, de'ven'as de la nom'o Hajk, kiu est'is ili'a pra'patr'o.

Frieder WEIGOLD
Germanio
Ndlr: La leter'o est'as publik'ig'it'a, kvankam antaŭ'e aper'is part'e sam'en'hav'a kontribu'aĵ'o de Anna kaj Mat'i Pent'us, kiu'j ne trans'ir'is en ili'a etim'ologi'a pri'trakt'o la lim'o'j'n de la hind'eŭrop'a lingv'o'famili'o. Ĝust'ig'ant'e la fakt'o'j'n en la leter'o de s-ro Weigold, mi dev'is konstat'i, kiel aktiv'e la uson'a'j kaj kanadaj aŭtoritat'o'j forges'ig'as ni'n pri la kultur'o de ĉiu'j indiĝen'a'j popol'o'j sur si'a'j teritori'o'j. Ali'manier'e mi ne pov'as klar'ig'i fakt'o'n, ke en la kanada distrikt'o de atabaskoj, oni neniam instru'is la atabaskan al indiĝen'a'j lern'ej'infan'o'j.

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

NIĜERIO

Du niĝeriaj spegul'o'j

Oft'e hom'o'j demand'as, kiu el la du niĝeriaj verk'ist'o'j, Chinua AchebeWole Soyinka, est'as pli fam'a aŭ pli inter'naci'e re'kon'it'a. Kvankam ambaŭ est'as kon'at'a'j naci'e kaj inter'naci'e, Soyinka est'as la unu'a afrik'an'o, kiu gajn'is la literatur'a'n Nobel-premi'o'n en 1986. Kritik'ist'o'j opini'as, ke Soyinka akir'is la premi'o'n, ĉar li verk'as kiel eŭrop'an'o por feliĉ'ig'i kaj kontent'ig'i ili'n. Tamen Chinua Achebe est'as la unu'a afrik'an'o, verk'int'a inter'naci'e re'kon'it'a'n roman'o'n Things fall apart (Aĵ'o'j dis'fal'as) en 1956. Achebe per si'a roman'o montr'is, ke Afrik'o ne post'rest'as en la literatur'o. Post Things fall apart, kiu est'is traduk'it'a en pli ol 60 lingv'o'j'n, aper'is mult'a'j afrik'a'j verk'ist'o'j, i.a. Dennis Brut'us el Sud-Afrik'o, la jam menci'it'a Soyinka, Ngugi Wa Thiongo el Kenjo, Ayi Kwei Armah el Ganao kaj ali'a'j. La unu'a'j afrik'a'j verk'ist'o'j uz'is si'a'j'n verk'o'j'n ankaŭ por montr'i la mal'bon'o'n de koloni'ism'o, daŭr'a ekspluat'ad'o de Afrik'o kaj kiel mond'a'j religi'o'j influ'as unu'ec'o'n kaj evolu'o'n de Afrik'o.

Ambaŭ aŭtor'o'j hav'as po pli ol 60 verk'o'j kaj est'as la spegul'o'j de Afrik'o kaj precip'e de Niĝerio. Se vi esplor'is la afrik'a'n literatur'o'n sen pri'stud'i verk'o'j'n de Soyinka kaj Achebe, vi ankoraŭ ne komenc'is la esplor'ad'o'n. Per'e de la du verk'ist'o'j oni mezur'as sukces'o'n aŭ fiask'o'n de la afrik'a literatur'o. Ne est'is surpriz'o, ke student'o'j eĉ en la magistr'a nivel'o okup'iĝ'as pri la afrik'a literatur'o kaj ĝi'a kontribu'o al la literatur'o tut'mond'a. Soyinka kaj Achebe util'ig'as la kultur'a'j'n valor'o'j'n de si'a'j popol'o'j igba kaj joruba, kaj tiel don'as al ili inter'naci'a'n respekt'o'n.

En juli'o 2004 Soyinka fest'is la 70an nask'iĝ'dat're'ven'o'n kaj oni ne mir'is, ke kaj la nun'a ŝtat'prezid'ant'o, kaj eĉ la eks'a, kiu mal'liber'ig'is la verk'ist'o'n en 1967 dum la niĝeria civil'a milit'o, est'is inter la gast'o'j dum la solen'a celebr'ad'o. La spert'o'j de Soyinka dum tiu'j prizon-jar'o'j rezult'is en la libr'o The man died (La hom'o mort'is), per kiu li gajn'is la Nobel-premi'o'n.

Princ'e Henry OGUINYE
Tri monatoj da senpaga legoplezuro!

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Turism'a ŝok'o

Litovio re'kviet'iĝ'as post la turism'a ŝok'o, kiu'n ĝi tra'viv'is dum la kvar somer'a'j monat'o'j, tuj post si'a an'iĝ'o en Eŭrop'a Uni'o (EU). Invad'o de ekster'land'a'j turist'o'j al tiu ĉi balt'a land'o super'is ĉiu'j'n prognoz'o'j'n kaj eĉ mir'ig'as turism'a'j'n spert'ul'o'j'n de ali'a'j land'o'j.

Turist'a invad'o

Statistik'o asert'as, ke dum la unu'a du'on'o de la jar'o 2004 en litovaj hotel'o'j kaj gast'ej'o'j nokt'um'is 30 % pli da gast'o'j ol dum la sam'long'a period'o de la antaŭ'a jar'o. Inter la 448 000 gast'o'j 52 % est'is ekster'land'an'o'j. Precip'e pli'iĝ'is gast'o'j en litovaj ban'lok'o'j Druskininkai, Birštonas, Palanga kaj Neringa, kiu'j antaŭ'e est'is apenaŭ vizit'at'a'j.

Inter ekster'land'a'j turist'o'j ekskurs'ant'a'j tra Litovio pli'grand'iĝ'is la kvant'o de pol'o'j (63 %), latv'o'j kaj eston'o'j (38 %), kaj ital'o'j (78 %), franc'o'j (67 %), belg'o'j (64 %), hispan'o'j (55 %) kaj german'o'j (45 %).

Pro si'a al'log'a sovaĝ'a natur'o Litovio al'tir'is pli da gast'o'j al la vilaĝ'turism'a sektor'o. Ĉi-jar'e en vilaĝ'a'j bien'o'j feri'is 23 % pli da gast'o'j ol pas'int'jar'e. Dek'on'o est'is ekster'land'a'j gast'o'j, kies nombr'o dum antaŭ'a'j jar'o'j ating'is apenaŭ 2-3 %.

Land'o en'spez'as

En la jar'o 2003 el la en'ir'turism'o mal'grand'a Litovio en'spez'is 500 milion'o'j'n da eŭr'o'j. Oni prognoz'as ke ĉi-jar'e tiu kvant'o alt'iĝ'os je 100 milion'o'j. Dum la unu'a'j kvar monat'o'j Litovio jam en'spez'is 42 % pli mult'e ol kompar'e kun la sam'a period'o de la antaŭ'a jar'o.

Mond'a asoci'o pri turism'o kaj vojaĝ'o'j (www.wttc.org) asert'as, ke dum la jar'o 2004 la turism'a en'spez'o en Litovio dev'us ating'i 1,9 % de la mal'net'a en'land'a produkt'o (MEP). Analiz'o montr'as ke, se invest'ad'o en tiu ĉi branĉ'o ne mal'kresk'os, en la jar'o 2014 la MEP-part'o el turism'o pov'us ating'i 10 %, t.e. simil'e kiel nun est'as en Hispanio.

Litovaj turism'a'j spert'ul'o'j kred'as, ke turism'o en Litovio est'as unu el la plej perspektiv'a'j branĉ'o'j, ĉar tie ĉi plej rapid'e kre'iĝ'as labor'posten'o'j. Grand'a sub'ten'o jam ating'is la litov'an turism'a'n sektor'o'n per PHARE, la EU-projekt'o'j favor'e al kandidat-membr'o'ŝtat'o'j, kaj en est'ont'o oni atend'as mon'o'n ven'ant'a el struktur'fondus'o'j de EU. Al la perfekt'ig'o de la turism'a struktur'ad'o en Litovio dum la jar'o'j 2004-2006 est'os dediĉ'at'a'j 311 milion'o'j da eŭr'o'j.

Laŭ inform'o de la sam'a asoci'o, ĝis la jar'o 2010 en la dek nov'a'j land'o'j ebl'us kre'i tri milion'o'j'n da labor'posten'o'j lig'it'a'j kun turism'o. Eŭrop'a Konsili'o asert'as, ke EU-nov'ul'o'j dev'us dum 2005-2010 real'ig'i si'a'j'n plan'o'j'n gajn'i 46 miliard'o'j'n da eŭr'o'j el turism'o.

Problem'o'j abund'as

Grand'a obstakl'o por la turism'a sektor'o en Litovio est'as, ke tiu ĉi balt'a land'o mal'facil'e ating'ebl'as por ekster'land'a'j turist'o'j. Litovaj spert'ul'o'j bedaŭr'as la mank'o'n de bon'a fer'voj'a lig'o kun ceter'a Eŭrop'o. Trans'eŭrop'a fer'voj'o est'as plan'at'a nur por la jar'o 2006. Voj'a kun'lig'o fiask'as pro sufiĉ'e mal'bon'kvalit'a'j voj'o'j en Pollando, precip'e de Varsovio ĝis la litova land'lim'o.

Krom'e ĝis nun Litovio ne est'as kun'lig'it'a kun ali'a'j land'o'j per mal'mult'e'kost'a'j flug'kompani'o'j. Tia situaci'o jam kaŭz'is, ke dum la unu'a'j tri monat'o'j de 2004 preskaŭ je kvar'on'o mal'kresk'is la kvant'o de brit'a'j turist'o'j. Flug'o'j de la litova kompani'o Lithuanian Airlines al Londono dum semajn'fin'o'j je 80 % est'as plen'ig'it'a'j per litovoj. Dum'e brit'a'j turist'o'j, kiu'j eg'e ŝat'is semajn'fin'a'n rest'ad'o'n en la litova ĉef'urb'o Vilnius, nun apenaŭ pov'as ating'i tiu'n ĉi urb'o'n.

Paradoks'e est'as ankaŭ, ke inter 300 turism'a'j agent'ej'o'j, kiu'j nun funkci'as en Litovio, nur ĉirkaŭ la plej grand'a'j dek okup'iĝ'as pri la plej frukt'o'don'a en'ir'turism'o.

Tamen estr'o de litova turism'a departement'o, Alvitis Lukoševičius, esper'as, ke pro tio Litovio ne perd'os si'a'n al'log'o'n. Enket'ad'o de ekster'land'a'j turist'o'j montr'as, ke plej'part'o de ili pri'taks'as si'a'n feri'ad'o'n en Litovio aŭ bon'a aŭ tre bon'a.

En la hotel'o'j de Vilnius est'is dis'vast'ig'it'a'j enket'il'o'j, sur kiu'j oni pet'is pri'taks'i la urb'o'n je turism'a vid'punkt'o kaj prezent'i si'a'j'n impres'o'j'n. 91 % de ĉiu'j enket'it'a'j turist'o'j asert'is, ke Vilnius las'is por ili bon'a'n impres'o'n. 28 % pri'taks'as la urb'o'n perfekt'a, 63 % bon'a, kaj 7 % esprim'is nur kontent'ig'a'n impres'o'n. Plej al'log'a'j por gast'o'j est'as la antikv'a urb'o'part'o kun gotik'a'j, renesanc'a'j, barok'a'j kaj klasik'ism'a'j konstru'aĵ'o'j. Ĝi'a ĉarm'o rav'is 84 % de la turist'o'j. 52 % menci'is original'a'n kaj agrabl'a'n urb'a'n etos'o'n, kiu'n kre'as sent'ebl'a odor'o de antikv'ec'o, arkitektur'o, natur'o kaj amik'em'a'j hom'o'j.

Laimius STRAŽNICKAS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Koment'o'j al recenz'o

Kun interes'o mi leg'is la recenz'o'n Du parol'ad'o'j de Iv'o Lapenna de Donald Broadribb en MONATO 2004/4, p. 22.

La karakter'o'n kaj la ide'ar'o'n de Iv'o Lapenna, mi'a edz'o, s-ro Broadribb bon'e kapt'is. Mi ver'e bedaŭr'as, ke per vi'a aparat'o vi ne pov'as aŭd'i la unu'a'n parol'ad'o'n sur la unu'a disk'o, ĉar ĝis nun vi est'as la sol'a, kiu skrib'is, ke ĝi est'as ne'aŭd'ebl'a. Por vi'a orient'iĝ'o ni'a klub'o aŭd'ig'is ĝi'n dum kun'ven'o, kaj ĉiu'j ĉe'est'ant'o'j ĝu'is re'aŭskult'i ĝust'e tiu'n parol'ad'o'n. La parol'ad'o est'is sur'bend'ig'it'a en la grand'eg'a fest'salon'o de la universitat'o de Graz, kaj la plej lert'a teknik'ist'o de la Dan'a Radi'o bedaŭr'ind'e ne pov'is for'ig'i la eĥ'ad'o'n. Tamen neni'u ĝis nun hav'is problem'o'n kompren'i la grav'a'n en'hav'o'n de la parol'ad'o.

La recenz'o – ceter'e tre pozitiv'a – ĝoj'ig'as mi'n. Mi esper'as, ke la disk'o'j ne nur don'as al la aŭskult'ant'o'j la ebl'o'n „aŭskult'i hor'o'j'n da bon'eg'a esperant'a lingv'aĵ'o”, sed ankaŭ inspir'as ili'n pro la human'ec'a kaj koncept'a en'hav'o.

Birthe LAPENNA
Dani'o

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Redakt'o'princip'o'j

Stefan Maul re'demand'is al mi per la leter'o, kiu'n mi al'respond'is per mi'a opini'verk'aĵ'o Sen'kuraĝ'o mal'bon'as kiel konsil'ant'o (MONATO 2004/9, p. 9), ĉu mi hav'as strikt'a'j'n redakt'o'princip'o'j'n, laŭ kiu'j mi „trov'as ke [la leter'o] ne merit'as publik'ig'o'n”. Ver'e, mi hav'as jen'a'j'n du: Unu'e, ne met'i si'n antaŭ la leter'verk'int'o. La du'a est'as: Honor'u la kopi'rajt'o'n de la kontribu'ant'o. Se ebl'as, far'u redakt'a'j'n ŝanĝ'o'j'n al leter'o nur tiam, kiam la voĉ'o de la opini'ant'o aŭd'iĝ'as ne'klar'e pro obskur'a stil'o.

Por help'i prepar'labor'o'n de MONATO-artikol'o'j, mi propon'as MONATO-gilotin'o'n. Ĝi est'as 6-punkt'a princip'ar'o por MONATO-ĵurnal'ism'o, jam ekzist'ant'a dis'e sur la paĝ'o'j de la MONATO-konvenci'o'j kaj la etik'a kod'o. La MONATO-gilotin'o jen'as: La MONATO-ĵurnal'ism'o dev'as est'i: 1. ver'ec'a, 2. sen'de'pend'a, 3. sen'parti'a, 4. plur'ism'a, 5. kontrol'ebl'a kaj 6. grav'a el vid'punkt'o de la ĝeneral'a esperant'lingv'a publik'o.

Aimo RANTANEN

redaktor'o de la rubrik'o „Leter'o'j”

Finnlando

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Kantar'o kun flu'a'j tekst'o'j

La kantar'o Kant'o'j por ĝoj'o est'as ilustr'it'a, poŝ'format'a libr'et'o, kiu en'hav'as 30 kant'o'j'n el pli ol 10 divers'a'j land'o'j aŭ region'o'j. La plej mult'a'j el ili est'as popol'a'j kant'o'j el Ĉeĥi'o aŭ el Slovaki'o, la hejm'a region'o de la kompil'int'o Stanislava Chrdlova. Tamen ĝi est'as interes'a kaj vari'a elekt'o de amuz'a'j, trist'a'j, ĝoj'a'j, soci'kritik'a'j kaj ali'spec'a'j kant'o'j.

Ver'ŝajn'e, mult'a'j esperant'ist'o'j kon'as kelk'a'j'n el iu'j Esperant'o-renkont'iĝ'o'j, ekzempl'e, la fam'a'n Mariŝa, kis'u mi'n .... Rilat'e al kelk'a'j kant'o'j, ekzempl'e Katjuŝa, mi konstat'is, ke la tekst'o'j el Kant'o'j por ĝoj'o est'as pli bel'son'a'j kaj flu'a'j ol en ali'a'j esperant'lingv'a'j kantar'o'j.

Tre grand'a avantaĝ'o est'as ankaŭ la format'o: nur 11,8 cm x 16,5 cm x 0,4 cm. Do sen'problem'e la libr'et'o port'ebl'as eĉ en la plej mal'grand'a dors'o'sak'o. Por ĉiu kant'o oni trov'as la tekst'o'n sub la gitar'a'j akord'o'j kaj la melodi'o, tiel ke facil'as lern'i ĉiu'n ne'kon'at'a'n kant'o'n.

Mi trov'is nur mal'mult'a'j'n kaj mal'grand'a'j'n mank'o'j'n. Ne en'est'as list'o kun klar'ig'o pri la akord'o'j, kio est'us util'a help'o, precip'e por hom'o'j, kiu'j nur komenc'is lern'i lud'i gitar'o'n. La indik'o „G x” est'is al mi ne'kon'at'a. Inter'temp'e, mi ek'sci'is de la el'don'ist'o Petr Chrdle, ke „G x” ne est'as akord'o; oni lud'u nur la not'o'n „G”. Sur paĝ'o 17 mank'as en la last'a lini'o de la vesper'a kant'o Dorm'u, am'at'a la akord'o'j. Lud'u la akord'o'j'n de la unu'a lini'o: Em, Am, Em, B7, Em. La indik'it'a gitar-akord'o por la ĉen'kant'o'j Frat' Jakobo (paĝ'o'j 20, 21) kaj Ĉarm'a est'as vesper'bril'o (paĝ'o 56) est'as „D”. Pli interes'a si'n'sekv'o por la unu'a ĉen'kant'o est'us la akord'o'j: D, A, D, D, A, D, por la du'a: D, A, D, G, D, G, D por ĉiu lini'o.

Mi bedaŭr'is, ke de la bel'a kant'o Mi'a am'at'o (angl'e: My Bonnie is over the ocean) sur paĝ'o 44 trov'ebl'as nur la unu'a strof'o kun'e kun la re'kant'aĵ'o. Mi bedaŭr'as ne nur pro tio, ĉar mi tre ŝat'as tiu'n kant'o'n, sed ankaŭ ĉar la traduk'o est'as ver'e pli bel'son'a ol ali'a'j esperant'lingv'a'j versi'o'j, kiu'j'n mi hav'as.

En'tut'e mi rekomend'as la kantar'o'n al ĉiu'j kant'em'ul'o'j, kaj tre ĝoj'us, se aper'us plur'a'j volum'o'j de tiu kantar'o kun pli'a'j er'o'j, kiu'j'n oni pov'us kant'i ĉe kamp'o'fajr'o.

Wolfram ROHLOFF
Kant'o'j por ĝoj'o. Kompil'it'a'j de Stanislava Chrdlová. Eld. Kava-Pech, Prago, 2003. 63 paĝ'o'j. ISBN 80-85853-68-X.

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Komiks'o'j bon'intenc'a'j, sed tre mal'lert'a'j

Ĉi tiu'j du komiks'o'j sur si'a'j kovr'il'paĝ'o'j dir'as, ke ili est'as „original'e esperant'a'j komiks'o'j, far'it'a'j laŭ la princip'o de mal'sufiĉ'o kaj mal'neces'o, nur por la plezur'o”. Ambaŭ sur si'a kovr'il'paĝ'a bild'o en'hav'as la vort'o'n „am'o”. Intern'e, plej'part'e sur unu aŭ sur du paĝ'o'j (mal'oft'e sur pli), prezent'iĝ'as unu komplet'a komiks'a bild'seri'o. La bild'o'kadr'o'j est'as relativ'e grand'a'j, de 80 mm alt'a'j kaj 57 mm larĝ'a'j ĝis plen'paĝ'a'j. Kvankam la vort'o „am'o” aper'as plur'foj'e en la kajer'o'j, la tem'o am'o mem preskaŭ mank'as; seks'desegn'aĵ'o'j tem'as nur pri amor'o, kiu'n la aŭtor'o prefer'as nom'i „fik'ad'o”. Ebl'e iom ne'anticip'it'e, la kvant'o de fik'prezent'a'j desegn'aĵ'o'j est'as mal'grand'a – kelk'a'j bild'o'j de tre krud'e desegn'it'a'j penis'o'j, plus kelk'a'j krud'e desegn'it'a'j bild'o'j de penis'o'j, penetr'int'a'j vagin'o'n.

Est'as interes'e, ke, laŭ koment'o'j de la aŭtor'o en la du libr'o'j, oni mal'permes'is el'don'o'n en Brazilo, tial oni dev'is el'don'i ili'n en Hispanio.

Egal'e oft'e, ebl'e pli oft'e, ol am'o'n, la komiks'bild'o'j koment'as soci'a'j'n kaj politik'a'j'n afer'o'j'n, ĉiam el la vid'punkt'o de turist'o. La ĉef'rol'ant'o en la komiks'o'j est'as D-ro Sen'esperant'o, plej'part'e nom'at'a simpl'e D-ro. Mal'facil'as serioz'e diskut'i la du libr'o'j'n, do prefer'e mi list'ig'u ĉef'punkt'o'j'n favor'a'j'n kaj mal'favor'a'j'n.

Favor'a'j:

Mult'a'j el la turist'a'j koment'o'j est'as traf'a'j, kelk'a'j est'as pens'ig'a'j.

Preskaŭ sen'escept'e, kiam tem'as pri amor'o („fik'ad'o”), la uz'o de kondom'o'j est'as eksplic'it'a aŭ implic'it'a.

Per'fort'a „fik'ad'o” mank'as; kelk'foj'e knab'in'o rifuz'as, kaj la D-ro akcept'as tio'n sen'hezit'e.

La rakont'o'j en ĉiu'j komiks'o'paĝ'o'j est'as facil'e sekv'ebl'a'j. La parol'balon'o'j est'as bon'e lok'it'a'j, tiel ke la okul'o sen'mal'facil'e trans'ir'as de unu al la logik'e tuj'sekv'a. Kiam du aŭ pli da person'o'j parol'as en unu bild'o, ĉiam est'as klar'e, kiu parol'as, eĉ kiam unu inter'romp'as la ali'a'n.

Laŭ la difin'o'j en NPIV, la komiks'o'j est'as porn'a'j, sed neniam pornografi'a'j. (Laŭ NPIV, en pornografi'o „la pri'trakt'o de seks'a'j aŭ erotik'a'j tem'o'j ne kongru'as kun la tiu'temp'a'j reg'ant'a'j tabu'o'j”.) Neni'e en ili oni trov'as sam'seks'amor'o'n aŭ ali'a'n spec'o'n de amor'o, ol simpl'a penis'o-en-la-vagin'o. Do neni'o tabu'a, kompren'ebl'e, se ignor'i la fakt'o'n, ke iu'j religi'a'j kaj divers'lok'a'j soci'a'j mor'o'j difin'as ĉi'a'n ekster'ge'edz'a'n amor'o'n tabu'a.

Pied'not'o'j klar'ig'as la signif'o'n de divers'a'j mal'kutim'a'j vort'o'j, ĉef'e kultur'specif'a'j. Ankaŭ kiam komiks'bild'ar'o referenc'as al la en'hav'o de film'o aŭ ali'a art'a verk'o, pied'not'o atent'ig'as la leg'ant'o'n pri tio.

Kelk'a'j el la komiks'e koment'at'a'j tem'o'j est'as aktual'a'j kaj lert'e traktat'a'j, ekzempl'e klon'ad'o. Ankaŭ la aer'polu'o en Nepalo, la mal'facil'o bon'e desegn'i, la abund'o de esperant'lingv'a'j libr'o'j, kiu'j'n neni'u vol'as aĉet'i, ktp.

La intelekt'a nivel'o de la diskut'o'j est'as ĝeneral'e sufiĉ'e alt'a, kelk'foj'e surpriz'e alt'a.

Mal'favor'a'j:

La desegn'aĵ'o'j est'as krud'eg'e far'it'a'j, tut'e sen art'ist'a lert'o. Mal'oft'e, nur unu-du'foj'e, ne facil'as tuj'e ek'percept'i, kia aĵ'o est'as desegn'it'a.

Kvankam la lingv'o'uz'o est'as plej'part'e bon'a, tamen el'star'e mank'as akuzativ'o'j mult'e tro oft'e. Kaj strang'e, mis'gramatik'aĵ'o'j, kiel „tio est'as bon'e” (anstataŭ „tio est'as bon'a”), kelk'foj'e aper'as. Ankaŭ mis'a vort'elekt'o ankaŭ kelk'foj'e ĝen'as.

La porn'a kvalit'o est'as mal'alt'eg'a. En Esperant'o preskaŭ tut'e mank'as bon'a porn'o, escept'e de kelk'a'j literatur'aĵ'o'j. La porn'o'nivel'o en ĉi tiu'j komiks'o'j est'as tiu de 13-14-jar'a infan'o, por kiu „met'i penis'o'n en vagin'o'n” est'as tiom ekscit'a, ke ĉio ali'a seks'rilat'a est'as mal'atent'at'a.

La kvant'o de tekst'o en la parol'balon'o'j est'as tiom grand'a, ke kelk'foj'e oni preskaŭ dev'as serĉ'i la desegn'aĵ'o'j'n. La aŭtor'o oft'e-oft'e-oft'e promes'as mal'pli vort'ad'i, sed neniam plen'um'as tiu'n promes'o'n.

En'sum'e: mi hont'us montr'i ĉi tiu'j'n libr'o'j'n al ne'esperant'ist'o aŭ komenc'ant'o, ne pro ili'a en'hav'o, sed pro ili'a tro amator'a aspekt'o. Ĉu la aŭtor'o ne pov'us pet'i aŭ dung'i kapabl'a'n desegn'ist'o'n? Kaj pet'i redaktor'o'n profesi'kvalit'e redukt'i la kvant'o'n de tekst'o en la parol'balon'o'j, kio facil'e ebl'us sen perd'i la senc'en'hav'o'n?

Donald BROADRIBB
Arnau Torras i Tutusaus: La viv'o simpl'as, tem'as pri am'o! kaj Mal'pli da tekst'o kaj pli da seks'o. Eld. la aŭtor'o. Distribu'at'a de Katalun'a Esperant'o-Asoci'o, 2004. 59+57 A4-format'a'j paĝ'o'j broŝur'it'a'j. ISBN 84-6090203-X kaj 84-6090204-8.

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

N-eŭr'o-zo

Kiel skrib'i en la litova lingv'o la nom'o'n de la eŭrop'a valut'o? Jen tem'o okup'ant'a spert'ul'o'j'n en Litovio, kiu – kiel Latvi'o, Hungari'o kaj Sloveni'o – prepar'as si'n por eŭr'o.

Litovaj lingv'ist'o'j, kun koleg'o'j el la ali'a'j nov'a'j membr'o'ŝtat'o'j de Eŭrop'a Uni'o (EU), pet'is permes'o'n skrib'i la nom'o'n de la valut'o laŭ la norm'o'j de la naci'a'j lingv'o'j. Tio signif'as, ke en la litova lingv'o la valut'o nom'iĝ'us euras. Tamen la ministr'o'j pri financ'o de EU decid'is, ke sur bilet'o'j kaj mon'er'o'j la valut'o hav'u en ĉiu'j land'o'j unik'a'n skrib'a'n form'o'n, kiu ne ŝanĝ'iĝ'u laŭ naci'a'j lingv'o'j. Escept'o est'as Greki'o, kiu uz'as ali'a'n alfabet'o'n. La decid'o'n ili prav'ig'is por evit'i mis'kompren'o'j'n.

Litovio esper'as post du jar'o'j ŝanĝ'i si'a'n valut'o'n – lit'as – al eŭr'o. Ĉi-jar'e Litovio al'iĝ'is al la tiel nom'at'a du'a kurz'o-mekanism'o (ERM-2), etap'o sur'voj'e al plen'a akcept'o de eŭr'o kaj prov'period'o, dum kiu la ŝtat'o montr'u kaj pruv'u divers'a'j'n financ'a'j'n kriteri'o'j'n. Aktual'e en Litovio dezir'as eŭr'o'n 47,7 % de la plen'kresk'ul'o'j; mal'e 36,3 % ankoraŭ ne konvink'iĝ'is pri ties avantaĝ'o'j.

Last

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004
te'o'pavilon

Et'a'j plant'o'j, eg'a'j plan'o'j

La vort'o bonsaj'o ĉiam sugest'as nan'a'j'n arb'et'o'j'n el Japani'o aŭ Ĉini'o. Tamen Kestutis Ptakauskas, 46-jar'aĝ'a, el la litova urb'o Alytus, pruv'is, ke orient'de'ven'a'j kre'aĵ'o'j bon'eg'e en'radik'iĝ'as ali'lok'e. Propr'a'man'e li kresk'ig'as en et'a'j uj'o'j cent'o'j'n da tia'j plant'aĵ'o'j.

Ptakauskas, la plej kon'at'a bonsaj-spert'ul'o en Litovio, asert'as, ke ankaŭ litovaj arb'o'j plen'e taŭg'as por bonsaj'iĝ'o. La plej taŭg'a est'as karpen'o, kiu toler'as sek'ec'o'n kaj humid'ec'o'n. Per karpen'o li komenc'is si'a'n labor'o'n: 16-jar'aĝ'a karpen'o nun alt'as nur 35 centi'metr'o'j'n.

La bonsaj'ig'o de arb'et'o est'as sufiĉ'e long'a proces'o. Neces'as pacienc'a zorg'ad'o kaj regul'a trans'plant'ad'o kun stuc'ad'o de ne'neces'a'j radik'o'j, firm'ig'o de branĉ'o'j, taŭg'a sterk'ad'o kaj akv'um'ad'o. Bezon'at'as, laŭ Ptakauskas, kvin jar'o'j por ke plant'o form'iĝ'u por nan'a viv'o.

Ekspozici'o

La arb'et'ist'o, kiu elekt'as kaŝtan'arb'o'j'n, betul'o'j'n, pin'o'j'n kaj fag'o'j'n por si'a kolekt'o el difekt'it'a'j specimen'o'j en apud'a arb'ar'o, nun kre'is en Alytus la lern'ej'o'n „Bonsaj-studi'o”, kie hom'o'j el tut'a Litovio lern'as la bonsaj-art'o'n. Ĉi-jar'e li organiz'is la unu'a'n inter'naci'a'n bonsaj-ekspozici'o'n en la balt'a'j land'o'j kun 25 part'o'pren'ant'o'j el naŭ ŝtat'o'j.

Ptakauskas akir'is si'a'n pasi'o'n post la milit'o en Afgani'o. Dev'ig'at'e trov'i okup'o'n, li hazard'e trov'is bonsaj-art'o'n, kiu plen'ig'is la tiam'a'n vaku'o'n en li'a viv'o. Malgraŭ tio, ke li neniam vizit'is Japani'o'n, li tamen kre'is eventual'e fantazi'a'n japan'stil'a'n ĝarden'o'n kun te'o'pavilon'o, river'et'o kaj lag'et'o kun japan'a'j karp'o'j kaj akv'o'lili'o'j – laŭ'nom'e la „Ĝarden'o de maten'a ros'o”. Fru'maten'e li vizit'as si'a'n ĝarden'o'n por medit'ad'i kaj admir'i la plant'o'j'n. Japan'a'j gast'o'j, mir'ig'it'e, dir'as, ke la ĝarden'o aspekt'as kiel en Japani'o.

Sed rest'as en la kap'o de la arb'et'ist'o ankoraŭ ide'o. Li vol'as en si'a urb'o kre'i grand'a'n japan'stil'a'n park'o'n kun tip'a te'o'pavilon'o kaj ej'o por konferenc'o'j kaj preleg'o'j. Sed kiel sol'ul'o li sent'as si'n iom tro mal'fort'a por tio'n real'ig'i.

Laimius STRAŽNICKAS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

De naci'o'j al ... kio?

En la fin'o de la 18a jar'cent'o kun la franc'a revoluci'o nask'iĝ'is la ide'o de naci'o en la modern'a senc'o. La sistem'o de la naci'a'j ŝtat'o'j en Eŭrop'o hav'is si'a'n nask'iĝ'o'n en la 19a jar'cent'o, ating'is si'a'n kriz'o'n en la 20a kaj ebl'e pov'os est'i super'at'a en la 21a.

Antaŭ'e la regn'an'o'j est'is sub'ul'o'j, reg'at'o'j de la reĝ'o'j. La milit'o'j est'is milit'o'j de reĝ'o'j kontraŭ ali'a'j reĝ'o'j. Kun la revoluci'o, la franc'a popol'o difin'is si'n kiel „naci'o'n”, kiu ek'star'is kontraŭ la franc'a reĝ'o. La reg'at'o'j far'iĝ'is civit'an'o'j. Kiam la ali'a'j reĝ'o'j atak'is la respublik'o'n, tiam la franc'a naci'o dev'is batal'i kontraŭ la fremd'a'j reĝ'o'j. Post'e, kiam ali'a'j naci'a'j ŝtat'o'j form'iĝ'is, la milit'o'j far'iĝ'is milit'o'j de naci'o'j kontraŭ ali'a'j naci'o'j.

Dum la 19a jar'cent'o dis'volv'iĝ'is la ide'o pri naci-ŝtat'o. Tio est'is la ide'o, laŭ kiu est'as dezir'ind'e, ke ĉiu naci'o organiz'iĝ'u kiel ŝtat'o sen'de'pend'a kaj suveren'a. Tiu ĉi ide'o en la okaz'o'j de Italio kaj Germanio ag'is en kun'ig'a senc'o, konduk'ant'e al nask'iĝ'o de pli grand'a'j ŝtat'a'j unu'o'j, kun'fand'ant'e plur'a'j'n antaŭ'a'j'n region'a'j'n ŝtat'o'j'n, kaj tiel sekv'ant'e la postul'o'j'n de la evolu'o de ekonomi'o kaj de teknik'o.

Iluzi'o

La demokrati'a naci'ism'o, kiu en Italio hav'is kiel ĉef'a'n reprezent'ant'o'n Giuseppe Mazzini, rev'is pri Eŭrop'o, konsist'ant'a el liber'a'j respublik'o'j, sen domin'ad'o de unu popol'o super ali'a'j, kaj asert'is, ke ĉe tia ord'o la popol'o'j ne plu hav'os motiv'o'j'n de konflikt'o'j inter si. Sed tio est'is iluzi'o.

Ĵus nask'it'a'j naci'a'j ŝtat'o'j komenc'is kontraŭ'star'iĝ'i al ali'a'j ŝtat'o'j kaj oft'e ne re'kon'is por si'a'j intern'a'j minoritat'o'j la rajt'o'j'n, kiu'j'n antaŭ'e la koncern'a popol'o est'is postul'int'a por si.

Laŭ la franc'a koncept'o naci'o est'as la komun'um'o de tiu'j, kiu'j vol'as viv'i kun'e, dum laŭ la german'a vid'punkt'o naci'o baz'iĝ'as ĉef'e sur komun'ec'o de lingv'o (parentez'e la du ide'o'j pri naci'o est'is ĝust'e tiu'j, kiu'j adapt'iĝ'is al la postul'o'j de la du parti'o'j en la disput'o'j pri Alzaco kaj Loreno).

Abism'o

En la 20a jar'cent'o la ide'o de naci-ŝtat'o ating'is si'a'n kulmin'o'n kun la unu'a mond'milit'o, kiu signif'is la fin'o'n de la unu'a'rang'a rol'o de Eŭrop'o en la mond'o. La milit'o konduk'is al la detru'o de mult'naci'a'j imperi'o'j kaj al la nask'iĝ'o de mult'a'j naci'a'j ŝtat'o'j, kun nov'a'j rival'ec'o'j kaj nov'a'j disput'o'j pri land'lim'o'j.

La total'ism'a popol-organiz'ad'o, postul'it'a de la milit'o, est'is la ekzempl'o por total'ism'a organiz'ad'o de la ŝtat'o ankaŭ en la post'milit'a temp'o: jen nask'iĝ'is la faŝism'a total'ism'o. Sed la ampleks'o de la eŭrop'a'j ŝtat'o'j est'is jam tro mal'vast'a kompar'e kun la postul'o'j de la modern'a ekonomi'o, do la puŝ'o al pli'vast'ig'o de la spac'o'j – en sistem'o de naci'a'j ŝtat'o'j – konduk'is al trans'form'iĝ'o de naci'ism'o en ras'ism'o'n: unu popol'o dev'is domin'i la ceter'a'j'n kaj kre'i grand'a'n spac'o'n, en kiu ĝi reg'u.

Tiel Eŭrop'o al'ven'is al du'a pli grand'a kaj pli terur'a hom'buĉ'ad'o, en kies fin'o ĉiu'j iam orgojl'a'j naci'a'j ŝtat'o'j kuŝ'is dis'bat'it'a'j kaj dis'ig'it'a'j en du kontraŭ'a'j tend'ar'o'j. Nur Briti'o al'ven'is ne'venk'it'a al la fin'o de la milit'o, sed ĝi iom post iom perd'is si'a'n imperi'ec'o'n.

Milit'o

Jam dum la milit'o, en la jar'o'j 1941-1943 kelk'a'j anti'faŝist'o'j, relegaci'it'a'j far'e de la faŝism'a reĝim'o sur la insul'et'o'n Ventotene, medit'is pri la kaŭz'o'j de la milit'o kaj pri la post'milit'a'j problem'o'j. Ili verk'is kaj lanĉ'is libr'et'o'n, post'e nom'it'a'n Manifest'o de Ventotene, en kiu la ekzist'o mem de suveren'a'j ŝtat'o'j est'is konsider'at'a kiel la kaŭz'o de la milit'o kaj oni postul'is post'milit'a'n re'organiz'o'n de Eŭrop'o kiel demokrat'a federaci'o, per for'ig'o de sen'lim'a suveren'ec'o de la naci'a'j ŝtat'o'j. La ĉef'a aŭtor'o de tiu manifest'o est'is Altiero Spinelli.

Fakt'e el la ruin'o'j de la du'a mond'milit'o ek'start'is ir'ad'o al trans'ir'o de la naci'a'j bar'il'o'j kaj al konstru'o de unu'iĝ'o inter la eŭrop'a'j popol'o'j, kiu met'u fin'o'n por ĉiam al la milit'o'j, kiu'j est'is kaŭz'int'a'j tiom da sang'o'verŝ'ad'o en la Mal'nov'a Mond'o, kaj kre'u are'o'n de prosper'o kaj de pac'o.

La iniciat'int'o'j de tiu ir'ad'o, de Altiero Spinelli ĝis grand'a'j ŝtat'ist'o'j, kiel Je'a'n Monnet, Paul Henri Spaak, Robert Schuman, Alcide De Gasperi kaj Konrad Adenauer, hav'is en si'a mens'o kiel fin'a'n cel'o'n la star'ig'o'n de Unu'iĝ'int'a'j Ŝtat'o'j de Eŭrop'o laŭ la model'o de la Unu'iĝ'int'a'j Ŝtat'o'j de Amerik'o.

Est'iĝ'as form'o'j de eŭrop'a unu'iĝ'o

En Eŭrop'o la rezist'o'j far'e de la mal'nov'a sistem'o de la suveren'a'j ŝtat'o'j est'is tre fort'a'j, kaj oni ne kuraĝ'is tuj al'ir'i al konstru'o de politik'a unu'ec'o. Oni ir'is laŭ la tiel nom'at'a „funkci'ism'a voj'o”, komenc'ant'e per star'ig'o de komun'a alt'a instituci'o super'naci'a, kiu reg'u pri karb'o kaj ŝtal'o, cel'e al gard'ad'o de la pac'o. En 1951 Franci'o, Federaci'a Germanio, Italio, Belgi'o, Luksemburgo kaj Nederlando fond'is la Eŭrop'a'n Komun'um'o'n pri Karb'o kaj Ŝtal'o (EKKŜ). Tio est'is la komenc'o de la eŭrop'a integr'iĝ'o.

Tiel la ir'ad'o al la unu'ec'o de Eŭrop'o komenc'iĝ'is, kaj la procez'o plu'ir'is laŭ divers'a'j etap'o'j, kun sukces'o'j kaj mal'sukces'o'j. Oni al'ven'is tre proksim'e'n al politik'a unu'iĝ'o, kiam est'is sub'skrib'it'a la Traktat'o pri la Eŭrop'a Komun'um'o pri Defend'o: oni cel'is star'ig'i unu sol'a'n eŭrop'a'n arme'o'n anstataŭ la divers'a'j naci'a'j arme'o'j, kaj tio postul'is sam'temp'a'n star'ig'o'n de politik'a instituci'o. Sed tiu kuraĝ'a projekt'o fal'is en 1954 pro ne'ratif'o far'e de la franc'a Naci'a Asemble'o.

Ek'de tiam oni klopod'is re'komenc'i la unu'ig'a'n procez'o'n en ekonomi'a kamp'o. En 1957 la ses land'a'j an'o'j de EKKŜ sub'skrib'is en Romo la traktat'o'n pri la establ'o de EEK (Eŭrop'a Ekonomi'a Komun'um'o) kaj de EURATOM, la instituci'o pri nukle'a energi'o.

Inter'lig'o'j

La komun'um'o'j far'iĝ'is la Eŭrop'a Uni'o, kun pli kaj pli vast'a'j inter'lig'o'j inter la membr'o'ŝtat'o'j. Tra divers'a'j prov'o'j oni ating'is fundament'a'n etap'o'n: la komun'a'n mon'unu'o'n inter 12 el la land'o'j, aparten'ant'a'j al la komun'um'o. Tio ĉi est'as la sol'a federaci'a trajt'o de la nun'a uni'o, tre grav'a, sed ne sufiĉ'a, ĉar komun'a mon'unu'o ne pov'as est'i efik'e mastr'um'at'a sen komun'a reg'ad'o de la ekonomi'o.

La Eŭrop'a Komision'o sid'as en Bruselo, la parlament'o hav'as du sid'ej'o'j'n, unu en Strasburgo kaj unu en Bruselo, kaj la kort'um'o sid'as en Luksemburgo.

La instituci'o'j de la uni'o est'as la parlament'o, rekt'e elekt'at'a de la civit'an'o'j, la konsili'o, en kiu sid'as la ministr'o'j de la membr'o'land'o'j kaj kiu est'as la ver'a decid'a instanc'o de la uni'o, la Eŭrop'a Komision'o, kiu est'as plen'um'a organ'o, kiu dev'as aplik'i la decid'o'j'n far'it'a'j'n, el'met'ant'e direktiv'o'j'n por la membr'o'ŝtat'o'j, kaj la Super'a Kort'um'o.

La reg-sistem'o de la uni'o est'as ia'spec'a konfederaci'a sistem'o, kie la fin'a decid'o'pov'o ne est'as en la man'o'j de komun'a organ'o, respons'a antaŭ la eŭrop'a'j civit'an'o'j, sed rest'as en la man'o'j de la naci'ŝtat'a'j reg'ist'ar'o'j.

Pli'larĝ'iĝ'o'j

Inter'temp'e la nombr'o de la membr'o-land'o'j kresk'is: de la komenc'a'j ses land'o'j oni al'ven'is per iom-post-iom'a'j pli'larĝ'iĝ'o'j al la nombr'o de 15 land'o'j, kiu'j ĵus far'iĝ'is 25.

La si'n'sekv'a'j traktat'o'j, per kiu'j la uni'o evolu'is, est'is frukt'o'j de diplomat'a'j inter'konsent'o'j inter'ŝtat'a'j, do ĉiam far'it'a'j je la plej mal'alt'a nivel'o de kompromis'o inter la divers'a'j postul'o'j. Oni prov'is super'i tiu'n situaci'o'n per la tiel nom'at'a „Konvenci'o”, asemble'o form'it'a el reprezent'ant'o'j de la parlament'o'j naci'a'j kaj eŭrop'a, de la naci'a'j reg'ist'ar'o'j kaj de la Eŭrop'a Komision'o. Sed tiu Konvenci'o hav'is nek klar'a'n mandat'o'n, nek la ebl'ec'o'n far'i aŭtonom'a'n decid'o'n: ĉio fin'fin'e rest'as en la man'o'j de la naci'a'j ŝtat'o'j.

La sol'a ŝanc'o de antaŭ'e'n'ir'o ŝajn'as est'i nun tio, ke pli mal'larĝ'a grup'o de land'o'j konsist'ig'u en la intern'o de la uni'o pli solid'a'n kern'o'n, kun karakter'o federaci'a, nom'e kun komun'a reg'ad'o pri ekonomi'o, pri ekster'land'a politik'o kaj pri defend'o. Se tio okaz'os, la ceter'a'j land'o'j post'e sekv'os. Ali'e la eŭrop'an'o'j ne rajt'os plend'i, kiam ili est'os flank'e'n'las'it'a'j en la decid'grav'a'j event'o'j de la mond'histori'o.

Umberto BROCCATELLI

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Eŭrop'o – ekzempl'o de bon'o kaj mal'bon'o

Al'don'e al si'a histori'a ese'o pri la origin'o'j de Eŭrop'a Uni'o (EU) Umberto Broccatelli, mult'jar'a aktiv'a membr'o de ital'a sekci'o de Eŭrop'a Uni'o de la Feder'ist'o'j kaj atent'em'a observ'ant'o de la eŭrop'a unu'iĝ'o, konsent'is intervju'iĝ'i pri la nun'a situaci'o de EU.

MONATO: Ĉu EU est'as nov'a ŝtat'a form'o su'i gener'is? Ĉu EU mal'neces'ig'os suveren'a'j'n eŭrop'a'j'n ŝtat'o'j'n?

Broccatelli: EU ne est'as ŝtat'o, sed ia spec'o de „konfederaci'o”, nom'e kun'aĵ'o de ŝtat'o'j, kiu'j inter'konsent'is pri komun'a'j ag'ad'o'j en difin'it'a'j kamp'o'j, sed kie la fin'a decid'o'pov'o ankoraŭ nun rest'as ĉe la ŝtat'o'j. Se EU don'os al si politik'a'n unu'ec'o'n, nom'e, se ĝi far'iĝ'os ŝtat'o, tio est'as federaci'o, tiam suveren'ec'o de la unu'op'a'j ŝtat'o'j trans'ir'os al ĝi, sed nur pri difin'it'a'j kamp'o'j – kiel mon'o, defend'o kaj ekster'a politik'o; pri ĉiu'j ceter'a'j kamp'o'j ĝi rest'os ĉe la ŝtat'o'j. Tio est'as la federaci'a princip'o pri dis'divid'o de la suveren'ec'o. Pri mon'o la ŝtat'o'j fakt'e jam rezign'is pri si'a suveren'ec'o per la en'konduk'o de eŭr'o. Se EU far'iĝ'os ŝtat'o en la supr'e dir'it'a senc'o, ĝi pov'os lud'i est'ont'e la rol'o'n de tri'a mond'a pov'o apud Uson'o kaj Ĉini'o.

MONATO: Sur kiu voj'o vi vid'as la uni'o'n? Ĉu plu'a pli'larĝ'ig'o mal'ebl'ig'os pli'profund'iĝ'o'n? Kia'n EU ni hav'os en la jar'o 2010?

Broccatelli: Mi'a'opini'e est'us pli bon'e pli'fort'ig'i la EU-instituci'o'j'n antaŭ la pli'larĝ'ig'o. Plu'a pli'larĝ'ig'o cert'e mal'facil'ig'os la unu'iĝ'o'n. La sol'a ŝanc'o konstru'i politik'a'n unu'iĝ'o'n est'as mi'a'opini'e inter'konsent'o de kelk'a'j membr'o'ŝtat'o'j por star'ig'i inter si pli fort'a'n lig'o'n kun federaci'a'j trajt'o'j, kiu rest'u kiel membr'o de la konfederaci'a EU, mal'ferm'it'e al ĉiu'j est'ont'a'j al'iĝ'o'j. Ĉu kaj kiam tio okaz'os, mi ne sci'as.

MONATO: Ĉu sufiĉ'as demokrati'ig'i ŝtat'o'j'n por evit'i milit'o'j'n inter ili?

Broccatelli: Per si mem, ne. Tamen demokrati'a'j ŝtat'o'j pov'as kun'labor'i kaj star'ig'i komun'a'j'n instituci'o'j'n, kiu'j evit'ig'u milit'o'j'n, kiel okaz'is en Eŭrop'o post la du'a mond'milit'o.

MONATO: Ĉu vi vid'as tendenc'o'j'n al super'naci'a'j ŝtat'form'o'j ankaŭ en ali'a'j mond'o'part'o'j?

Broccatelli: Ekster Eŭrop'o oni atent'e rigard'as tio'n, kio okaz'as en Eŭrop'o. Ĝi est'is ekzempl'o al ali'a'j mond'o'part'o'j, ĉu pri mal'bon'o – naci'ism'o, ĉu pri bon'o – hom'a'j rajt'o'j, demokrati'o. Se ĝi sukces'os ver'e unu'iĝ'i politik'e, tio est'os fort'a ekzempl'o por ali'a'j mondareoj. Sed federaci'a'j princip'o'j pov'as funkci'i nur tie, kie ekzist'as demokrati'o.

Mark'o Naoki LINS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Horor'o

Ĉu la islam'ist'a teror'ism'o en Beslano ating'is si'a'n definitiv'e plej horor'a'n kulmin'o'n? Aŭ ĉu imag'ebl'as io eĉ pli barbar'a kaj kruel'a ol masakr'i en lern'ej'o infan'o'j'n, kies sol'a „kulp'o” est'is krist'an'ec'o? Cert'e, pri la sang'a konflikt'o en Ĉeĉeni'o kulp'as ankaŭ Rusio kaj precip'e ties prezid'ant'o Putin; do oni iel pov'as kompren'i, ke ĉeĉen'o'j batal'as kontraŭ ties arme'o. Sed kiel ili vol'as prav'ig'i tortur'ad'o'n kaj murd'o'n de infan'o'j en najbar'a land'o? Tia'manier'e ĉeĉen'a'j ribel'ul'o'j ne akir'os sub'ten'o'n por si'a cel'o, aŭtonomi'o.

Sed tim'ig'is mi'n, kiel ĵurnal'ist'o'n, ankaŭ ali'a afer'o lig'it'a al tiu katastrof'o: la oficial'a'j re'ag'o'j. Jen est'is la prov'o de lok'a'j aŭtoritat'o'j kaj en Moskvo, kaŝ'i la ver'o'n kaj mensog'i. Putin for'pel'ig'is eĉ ĉef'redaktor'o'n de renom'a gazet'o, ĉar ĝi raport'is „tro detal'e”. Tio memor'ig'is mi'n pri la sovetia epok'o, kiam ekzempl'e dum tag'o'j Moskvo silent'is pri la atom-katastrof'o de Ĉernobilo. Kaj nun Putin anonc'is eĉ pli'a'j'n restrikt'o'j'n en si'a „stir'at'a demokrati'o”, kiel li eŭfemism'e nom'as si'a'n diktatur'o'n. Sekret-serv'ist'o Putin pli'fort'ig'os la sekret'a'n serv'o'n, kvankam kritik'ant'o'j asert'as, ke jam de'long'e Rusion ne plu reg'as ministr'ar'o sed la sekret'a serv'o, kiu est'as eĉ pli potenc'a ol la tiam'a fi'fam'a KGB. La amas-komunik'il'o'j preskaŭ ĉiu'j jam est'as direkt'at'a'j de cenzur'o; liber'a ĵurnal'ism'o en Rusio mal'aper'is. Eĉ ekster'land'a'j korespond'ant'o'j dev'as tim'i reprezali'o'j'n.

Kiel okcident'a'j demokrati'o'j re'ag'as al tio? Mal'kaŝ'a'n kritik'o'n oni aŭd'as preskaŭ neniam, nek pri la milit'o en Ĉeĉeni'o nek pri reg'ad'o de Putin. German'a kancelier'o Schröder [ŝreder] nom'as li'n amik'o kaj ĉiel sub'ten'as li'n. Inter amik'o'j oni dev'as parol'i ankaŭ mal'kaŝ'e, se io est'as kritik'ind'a, ĉu ne? Sed mi dub'as, ke Schröder far'as tio'n, kvankam Putin perfekt'e parol'as la german'a'n.

Cert'e, post pli ol du'on'jar'cent'a sovetia diktatur'o neni'u pov'is atend'i, ke tuj Rusio far'iĝ'os demokrat'a. Sed neni'u pov'as kompren'i, ke Putin re'turn'as la rad'o'n de histori'o, elimin'ant'e jam ating'it'a'j'n demokrat'a'j'n re'form'o'j'n. Ĉu ebl'e baldaŭ ankaŭ Monat'o est'os de'nov'e mal'permes'at'a en Moskvo?

Sincer'e vi'a

Stefan MAUL

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: septembr'o 2004

Filipinoj aŭkci'as licenc-plat'o'j'n de aŭt'o'j

La filipina reg'ist'ar'o ek'hav'is ne'kutim'a'n ide'o'n por re'ag'i al la financ'a mal'alt'a tajd'o de la ŝtat'a kas'o. Fin'e de septembr'o 2004 ĝi aŭkci'is licenc-plat'o'j'n de aŭt'o'j kun amuz'a'j aŭ flat'a'j skrib'aĵ'o'j, esperant'e tia'manier'e hav'ig'i 3,5 miliard'o'j'n da pes'o'j (ĉ. 51 milion'o'j'n da eŭr'o'j) al la ŝtat'a trezor'ej'o.

Dank'e al la vend'ad'o vant'a'j aŭtomobil'ist'o'j pov'is elekt'i licenc-plat'o'j'n kun si'a'j person'a'j bon'ŝanc'o-cifer'o'j aŭ kun signif'a liter'kombin'o. La plat'o kun „888888” est'as rigard'at'a de ĉin'de'ven'a'j filipinoj kiel feliĉ'ig'il'o, kaj sekv'e al'port'is mult'e pli ol la min'imun'a aŭkci'a prez'o de 50 000 pes'o'j. Ali'a'j tre dezir'it'a'j titol'o'j est'is Macho – person'o, kiu est'as konvink'it'a pri si'a vir'a seks'o, kaj Winner (venk'ant'o).

Prezid'ant'in'o Gloria Arroyo deklar'is aŭgust'e, ke la Filipinoj tra'ir'as buĝet'a'n kriz'o'n kaj ke la publik'a ŝuld'o ek'de la financ'a kriz'o de 1997 en Azi'o du'obl'iĝ'is al 49 miliard'o'j da eŭr'o'j.

MNL

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Interes'a rakont'o, tre facil'a

Tem'as pri la tri'a en seri'o de libr'o'j pri instru'ist'in'o, nom'at'a Katrina, verk'it'a'j por nov'a'j lern'ant'o'j de Esperant'o. La antaŭ'a'j est'is La krim'o de Katrina kaj Vojaĝ'o kun Katrina.

La verk'o uz'as nur 464 morfem'o'j'n, kaj nov'a'j gramatik'a'j form'o'j est'as en'konduk'at'a'j po unu en ĉiu el la 20 ĉapitr'et'o'j. Kiel oni dev'as anticip'i, la unu'a'j ĉapitr'o'j est'as iom ted'a'j, plej'part'e pro la mal'grand'ec'o de la nombr'o de vort'o'j, kon'at'a'j de la ĵus'komenc'int'o, kaj pro la simplegeco de la gramatik'a'j form'o'j. Sed iom post iom la interes'o kresk'as, kaj jam en la ses'a aŭ sep'a ĉapitr'o la intrig'o komenc'as fascin'i. Tie la verk'talent'o de la bon'e kon'at'a verk'ist'o komenc'as kon'ig'i si'n, kaj kvankam la karakter'o de la intrig'o est'as pli-mal'pli kon'at'a, tamen ĝi est'as tre interes'e prezent'at'a al la leg'ant'o, tiom, ke oni ĉe la fin'o de ĉiu ĉapitr'o vol'as plu leg'i.

Ĉe la fin'o de ĉiu du- aŭ tri-paĝ'a ĉapitr'o est'as glos'o'j de vort'o'j, kiu'j'n la komenc'ant'o ebl'e ne kon'as. Tiu'rilat'e, el'star'as grav'a mank'o en la el'don'aĵ'o: la termin'o'j, uz'at'a'j en la klar'ig'a'j glos'o'j, est'as oft'e tiom ne'kon'at'a'j, eĉ konfuz'a'j, ke ver'ŝajn'e la lern'ant'o sukces'os kompren'i neni'o'n. Ekzempl'e, la glos'o por „televid'i” tekst'as: „vid'i program'o'n per mal'proksim'a elektro'magnet'a dis'send'ad'o”, ebl'e teknik'e ĝust'a difin'o, sed apenaŭ kompren'ebl'a por komenc'ant'o! Ali'a ekzempl'o: la glos'o por „klinik'o” dir'as „fleg'ej'o, part'o de mal'san'ul'ej'o”. Mi demand'as al mi, ĉu difin'i unu ne'kon'at'a'n vort'o'n per nov'a ne'kon'at'a vort'o „fleg'ej'o” aŭ per mal'facil'e penetr'ebl'a morfem'kombin'o „mal'san'ul'ej'o” ver'e help'as. Aŭ ĉu est'as supoz'at'e, ke la kompat'ind'a komenc'ant'o ekscit'it'e el'serĉ'os tiu'j'n nov'a'j'n vort'o'j'n por pli'ampleks'ig'i si'a'n vort'o'sci'o'n?

Tamen en'sum'e la libr'et'o est'as tre hav'ind'a kaj leg'ind'a por komenc'ant'o, ĉu kadr'e de klas'o, ĉu mem'star'e.

Donald BROADRIBB
Sten Johansson: Katrina mal'fru'as. Eld. Al-fab-et-o, Skövde, 2004. 49 paĝ'o'j vinkt'it'a'j. ISBN 91-89432-09-6.

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Kolekt'i antikv'aĵ'o'j'n

Edmundas Vaičiulis, 45-jar'ul'o el la litova urb'et'o Žagare, decid'is antaŭ sep jar'o'j pend'ig'i kelk'a'j'n ne plu bezon'at'a'j'n pot'o'j'n alumini'a'j'n ĉe la ekster'a mur'o de si'a mal'nov'a lign'o'dom'o, situ'ant'a preskaŭ en la urb'o'centr'o. Simpl'e, sen iu ajn kaŭz'o. „Neniam mi plan'as i'o'n antaŭ'e, la ide'o'j ĉiam ven'as spontan'e en mi'a'n kap'o'n”, li deklar'as.

Nun la famili'a dom'o plen'plen'as de pot'o'j, kiu'j est'as cent'o'j aŭ eĉ mil'o'j. Krom'e tie est'as ankaŭ kaldron'o'j, sitel'o'j, fork'o'j, kuler'o'j kaj ali'a'j kuir'ej'a'j aĵ'o'j, kiu'j vid'ebl'as mult'lok'e, kaj iu'j el ili est'as eĉ sur la tegment'o. Eĉ grand'eg'a pot'o nigr'a pint'e star'as sur kamen'tub'o.

Kiam la najbar'o'j ek'vid'is la pend'ant'a'j'n pot'o'j'n sur la ekster'a'j dom'mur'o'j de Edmundas, ili konstern'iĝ'is kaj plend'is ĉe la urb'a estr'ar'o pri la najbar'o, kiu ili'a'opini'e intenc'as detru'i la renom'o'n de la pli ol 800-jar'a Žagare. Rezult'e de tio la urb'estr'o, akompan'it'a de polic'ist'o, vizit'is la aŭdac'ul'o'n kaj ordon'is li'n tuj for'pren'i ĉiu'j'n pot'o'j'n de la dom'mur'o'j. Edmundas tamen ne obe'is kaj eĉ pli intens'e komenc'is ornam'i si'a'n dom'o'n.

Edmundas akir'as mult'a'j'n aĵ'o'j'n de si'a'j sam'urb'an'o'j, kiu'j sci'ant'e pri li'a kolekt'o-pasi'o, al'port'as divers'a'j'n valor'a'j'n kaj hav'ind'a'j'n objekt'o'j'n. Kelk'a'j'n el ili Edmundas aĉet'as.

La urb'estr'o, demand'it'e pri kio Edmundas Vaičiulis est'as – ĉu pot'ist'o aŭ antikv'aĵ'ist'o –, respond'as sek'e: „Ne'dezir'ant'o obe'i ĝeneral'a'j'n loĝ'kutim'o'j'n”. Tamen Edmundas, iom cerb'um'ant'e, konfes'as, ke li est'as kolekt'ant'o de antikv'aĵ'o'j.

La vid'aĵ'o mult'e pli vari'as en la kort'o de li'a dom'o. Ĉi tie trov'iĝ'as kanon'tub'o de uson'a tank'o el la du'a mond'milit'o. En'e de ĝi'a tub'o ankoraŭ vid'ebl'as rest'int'a obus'o. Sub altan'a tegment'o est'as plur'a'j mal'nov'a'j te'kruĉ'o'j, kaj sur bret'ar'o vic'iĝ'as jam rust'iĝ'int'a'j braĝ-glad'il'o'j. En'dom'e ĉio aspekt'as kiel en histori'a muze'o: tie en'est'as kandel'ing'o'j, sonor'il'o'j de divers'a'j grand'ec'o'j, antikv'a'j mon'er'o'j.

Montr'ant'e rust'iĝ'int'a'n pot'o'n, Edmundas klar'ig'as: „Tiu'n pot'o'n mi trov'is en mi'a kort'o, dum mi fos'is kanal'o'n”. En'e est'is dek kvin mon'er'o'j, sur kiu'j vid'ebl'as skrap'e sign'it'a jar'o (1736). Tie trov'it'a man'ring'o latun'a, laŭ li kaj li'a edz'in'o Dian'a, de'ven'as de la 9a jar'cent'o.

Plur'a'j'n hav'ind'aĵ'o'j'n por si'a kolekt'o li trov'is en apud'a river'et'o, kiam li vol'is pur'ig'i ĝi'a'n fund'o'n. Dank'e al special'a'j okul'vitr'o'j li sukces'is sub'akv'iĝ'i kaj trov'i nigr'a'ŝton'a'n fend'il'o'n, tre simil'a'n al tiu uz'at'a de pra'hom'o'j. Sur la river'fund'o est'is ankaŭ divers'epok'a'j mon'er'o'j, dogan'ej-objekt'o'j, kartoĉ'o'j.

Nun la kolekt'ant'o de antikv'aĵ'o'j konstru'ig'as nov'a'n dom'o'n. Li asert'as, ke post trans'lok'iĝ'o al ĝi ĉiu'j antikv'aĵ'o'j rest'os en la mal'nov'a „pot'plen'a” dom'o, kiu funkci'os kiel muze'o.

Preskaŭ ĉiu'j antikv'aĵ'o'j de Edmundas de'ven'as de Žagare kaj ties ĉirkaŭ'aĵ'o. La urb'et'o situ'as ĉe la litova-latv'a lim'o, kaj hav'as nun nur 2400 loĝ'ant'o'j'n. Tamen tie antaŭ'e, ekzempl'e en la jar'o 1895 loĝ'is ĉirkaŭ 17 000 person'o'j, funkci'is ses fabrik'o'j, labor'is 730 meti'ist'o'j kaj est'is 104 magazen'o'j. Edmundas cert'as, ke sub la ter'o de la urb'et'o kuŝ'as mult'a'j valor'aĵ'o'j, kiu'j'n iam'a'j riĉ'ul'o'j tie kaŝ'is aŭ urb'an'o'j simpl'e for'ĵet'is.

Kiam li est'as en bon'a humor'o, Edmundas Vaičiulis pentr'as aŭ kre'as lign'o'skulpt'aĵ'o'j'n. Li opini'as, ke por est'ig'i lign'aĵ'o'j'n ne neces'as posed'i ekster'ordinar'a'n talent'o'n. „Ĉiu pov'us sukces'i, kiu prov'us kre'i”, li dir'as.

Laimius STRAŽNICKAS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Kod'o-nod'o

En Bruselo est'as aranĝ'it'a ekspozici'o pri la 25 land'o'j de Eŭrop'a Uni'o (EU). Tamen en Litovio rezult'is skandal'o. Ĉe la litova stand'o vid'ebl'is portret'o de la ĉef'ministr'o Algirdas Brazauskas kun indik'o, ke sub li'a iniciat'o iĝ'is laŭ'leĝ'a'j en Litovio sam'seks'a'j rilat'o'j inter knab'o'j ek'de la 14a jar'aĝ'o. Ĝeneral'e en EU-land'o'j la koncern'a aĝ'o rest'as inter 16 kaj 18 jar'o'j. La inform'o ŝok'is, part'e ĉar ĝi est'is ne'kon'at'a en Litovio.

Brazauskas fort'e ne'is, ke li sub'ten'as rilat'o'j'n tia'j'n je tia aĝ'o, kaj postul'is enket'o'n. Montr'iĝ'is, ke la skandal'o'n est'ig'is jur'ist'o, interpret'ant'e tro liber'e la krim'a'n kod'o'n. En tiu trov'ebl'as artikol'o fiks'ant'a respond'ec'o'n pri per'fort'a'j ag'o'j kontraŭ infan'o'j ĝis 14 jar'o'j. Tial, erar'e rezon'is la jur'ist'o, person'o ek'de la 14a jar'aĝ'o pov'us konsent'i pri seks'um'ad'o. Evident'as, ke la krim'a kod'o fakt'e est'as en ord'o: tamen laŭ la litova parlament'estr'o, Artur'as Paulauskas, „iu mis'kompren'is kaj erar'e ĉio'n interpret'is.”

Last

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

La salajr'o'j en Albanio

Kler'ec'o, seks'o, aĝ'o, region'o kaj ekonomi'a sektor'o est'as kelk'a'j el la element'o'j difin'ant'a'j la salajr'o'j'n de labor'ul'o'j. Laŭ la inform'o'j de INSTAT, la alban'a institut'o pri statistik'o, pli alt'a'j'n salajr'o'j'n ricev'ad'as la pli kler'a'j hom'o'j. Ekzempl'e diplom'iĝ'int'o'j en universitat'o ricev'as averaĝ'e 23 991 lek'o'j'n (192 eŭr'o'j), tio est'as 37 % pli ol tiu'j kun mez'lern'ej'a eduk'it'ec'o kaj 44 % pli ol tiu'j kun nur element'a eduk'it'ec'o.

La INSTAT-enket'o mezur'ant'a la viv'nivel'o'n en'land'a'n montr'as, ke plej bon'e pag'at'a'j est'as dung'it'o'j de bank'o'j, inter'naci'a'j organiz'aĵ'o'j, sur'mar'a kaj mar'bord'a transport'o kaj fiŝ'kapt'ad'o. Mal'alt'a'j'n salajr'o'j'n ricev'as tiu'j en la el'labor'ig'a industri'o, en serv'o'j, san'ig'sistem'o, kler'ig'ad'o kaj dung'it'o'j en social'a labor'o. Plej mal'alt'e est'as salajr'at'a'j dung'it'o'j en privat'a'j famili'a'j entrepren'o'j.

La averaĝ'a'j pag'o'j est'as pli alt'a'j en ne'profit'cel'a'j organiz'aĵ'o'j kaj privat'a'j kompani'o'j kie la nivel'o de kler'ec'o lud'as grav'a'n rol'o'n. Mal'grand'a'j diferenc'o'j ekzist'as ĉe la labor'ul'o'j de la ŝtat'a'j entrepren'o'j. Ĝeneral'e vir'in'o'j est'as pag'at'a'j almenaŭ 20 % mal'pli ol vir'o'j.

Ankaŭ la lok'iĝ'o de la entrepren'o influ'as la nivel'o'n de pag'o'j. Tiel labor'ul'o'j en la ĉef'urb'o ricev'as averaĝ'e 20 % pli da mon'o ol tiu'j en mar'bord'a'j region'o'j kaj 30 % pli ol tiu'j en centr'a'j region'o'j de la land'o. Tiu diferenc'o ating'as 40 % se oni kompar'as la ĉef'urb'an'o'j'n kun loĝ'ant'o'j en la mont'ar'a region'o. Kompren'ebl'e la viv'kost'o en la ĉef'urb'o ankaŭ est'as pli alt'a ol en la ceter'a'j urb'o'j kaj region'o'j.

La daŭr'o de la karier'o sam'e lud'as rol'o'n. Apart'e en la privat'a sektor'o long'daŭr'a karier'o al'port'as pli da mon'o. Tiel, se iu hav'as almenaŭ tri'jar'a'n labor'spert'o'n, li ricev'as 25 % pli da mon'o. Tia diferenc'o apenaŭ konstat'ebl'as en la publik'a sektor'o.

Bardhyl SElim'i

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Fung'o'j – litova eksport'var'o

En Litovio kresk'as ĉirkaŭ 400 spec'o'j da manĝ'ebl'a'j fung'o'j kaj fung'o'kolekt'ad'o hav'as long'a'n tradici'o'n. Ĝi prosper'as ankaŭ hodiaŭ kaj rol'as kiel bon'a distr'aĵ'o sam'kiel not'ind'a en'spez'font'o.

Litovajn fung'o'j'n ebl'as aĉet'i en vend'ej'o'j de Germanio, Franci'o kaj Rusio. Oni trov'as ili'n en restoraci'o'j de Uson'o kaj eĉ en Mongolio. Litovaj fung'o'entrepren'ist'o'j sen'kaŝ'e ĝoj'as, ke mult'a'j eŭrop'an'o'j ne kutim'as kolekt'i arb'ar'fung'o'j'n. Tamen, litovoj asert'as ke en tiu ĉi merkat'o ili dev'as konkur'i kun entrepren'ist'o'j el Pollando, Rusio, Turki'o kaj Rumani'o. Kutim'e fung'o'kolekt'ad'o prosper'as en mal'pli riĉ'a'j land'o'j kie ĝi iĝ'as viv'font'o.

En Litovio pri fung'o'komerc'ad'o okup'iĝ'as 14 kompani'o'j, kiu'j dum'jar'e dung'as kelk'a'j'n mil'o'j'n da person'o'j. Oni'dir'e ĉi-jar'e el'port'ad'o de freŝ'a'j, frost'ig'it'a'j, sal'ig'it'a'j kaj sek'ig'it'a'j fung'o'j du'obl'iĝ'is kaj pov'us plu kresk'i. Tamen, al kompani'o'j ek'mank'as labor'fort'o'j por ili'a kolekt'ad'o. Spert'ul'o'j opini'as, ke en arb'ar'o'j de Litovio ĉiu'jar'e ebl'us kolekt'i 16 000 tun'o'j'n da ili.

Sen'baz'a tim'o pro nukle'a radi'ad'o

Kelk'foj'e fung'o'manĝ'ont'o sur etiked'o vid'as, ke fung'o'j ven'is el Litovio kaj demand'as si'n, ĉu ili ne est'as radi'ig'it'a'j rezult'e de la katastrof'o en la ĉernobila nukle'a elektr'a central'o. En german'a urb'o Munkeno est'is test'it'a'j divers'lok'e kolekt'it'a'j fung'o'j. Evident'iĝ'is, ke kantarel'o'j aĉet'it'a'j en bazar'o de Supr'a Palatinato radi'as je 109 bekerel'o'j (Bq) da cezi'o-137 kaj tiu'j kolekt'it'a'j en Pollando kaj aĉet'it'a'j sur'strat'e hav'is 89 Bq. Litovaj aĉet'it'a'j en munkena manĝ'aĵ'ven'dej'o Tengelmann hav'is apenaŭ 29 Bq. La permes'at'a norm'o en Germanio est'as ĝis 600 Bq. Ali'vort'e, kvin plad'o'j prepar'it'a'j el fung'o'j hav'ant'a'j 600 Bq da cezi'o-137 radi'as sur hom'a korp'o preskaŭ sam'fort'e kiel unu aviad'il'flug'o tra Atlantik'o.

Last

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Hispanio vol'as la katalun'a'n, eŭsk'a'n kaj galeg'a'n kiel EU-lingv'o'j'n

Kun 20 oficial'a'j labor'lingv'o'j Eŭrop'a Uni'o (EU) jam nun est'as tiu super'naci'a konstru'aĵ'o, kiu plej mult'e el'spez'as por konserv'i si'a'n lingv'a'n reĝim'o'n. Kiam Bulgario, Rumani'o, Kroati'o kaj iam Turki'o al'iĝ'os al EU, la lingv'o'administr'ad'a'j mal'facil'aĵ'o'j pli'kresk'os.

La real'ec'o ne halt'ig'as la hispan'a'n ministr'o'n pri ekster'land'a'j afer'o'j Miguel Ángel [migél anĥel] Moratinos propon'i al la Uni'o akcept'i plur'a'j'n region'a'j'n lingv'o'j'n de Hispanio. En leter'o al EU Moratinos klar'ig'is la hispan'a'n intenc'o'n, ke la Uni'o don'u al „la eŭsk'a, la katalun'a, la valencia kaj la galeg'a la status'o'n de oficial'a'j lingv'o'j de EU.” Tio koncern'us „oficial'a'j'n lingv'o'j'n en Hispanio, kiu'j est'as vast'e uz'at'a'j de grav'a part'o de la loĝ'ant'ar'o.”

Irlando kiel model'o

Sam'spec'a'n iniciat'o'n entrepren'is Irlando jam antaŭ'e por pli fort'a oficial'ig'o de la irlanda lingv'o, kiu nun'temp'e nur funkci'as kiel traktat'a lingv'o de la Uni'o, kio signif'as, ke la jur'a'j tekst'o'j est'as traduk'it'a'j kaj irland'an'o'j pov'as komunik'i en la irlanda kun EU-instituci'o'j, sed irlandaj ministr'o'j aŭ eŭrop'parlament'an'o'j ne pov'as uz'i si'a'n de'nask'a'n lingv'o'n en politik'a'j debat'o'j je eŭrop'a nivel'o. Sam'o valid'as ekzempl'e por katalun'a'j eŭrop'a'j parlament'an'o'j. La ankoraŭ ratif'end'a EU-konstituci'o ebl'ig'as nov'a'j'n lingv'o'politik'a'j'n iniciat'o'j'n, ĉar ĝi tekst'as en la aneks'o, ke Eŭrop'a Uni'o dediĉ'u „apart'a'n atent'o'n” al tio, ke la „lingv'a divers'ec'o daŭr'e est'u aplik'at'a”. „Mi est'as por tio, ke ĉiu'j lingv'o'j land'a'j aŭ region'a'j est'u agnosk'at'a'j. Ĉiu dev'us hav'i la hom'a'n rajt'o'n parol'i si'a'n de'nask'a'n lingv'o'n. Tio est'os funkci-kapabl'a nur per unu neŭtral'a pivot'a lingv'o kiel Esperant'o,” dir'as Renat'o Corsetti, ital'a soci'lingv'ist'o.

Moratinos agnosk'as, ke li'a propon'o est'as iom'et'e „kiĥoteska”. „Ĝi'a real'ig'o far'iĝ'os tre mal'facil'a”, li dir'as. Kelk'a'j observ'ant'o'j supoz'as, ke tem'as unu'a'vic'e pri intern'a politik'a manovr'o. Per politik'a puŝ'o de la minoritat'a'j lingv'o'j la reg'ist'ar'o en Madrido prov'as trov'i sub'ten'ant'o'j'n por la EU-konstituci'o ĉe la an'o'j de la iberiaj mal'pli'mult'o'j. La reg'ist'ar'o plan'as okaz'ig'i referendum'o'n pri la konstituci'o. Ali'a supoz'o est'as, ke Madrido prov'as „eŭrop'ig'i” la kost'o'j'n. Ĝis nun Hispanio dev'as sol'a kovr'i la kost'o'j'n por la traduk'o'j de la eŭrop'a'j leĝ'o'j al la hispan'a'j minoritat'a'j lingv'o'j.

„Est'as kuraĝ'ig'a afer'o ke EU-membr'o'ŝtat'o lev'as la demand'o'n de lingv'o'j en EU. Sed se Irlando kaj Hispanio far'as tio'n nur cel'e al promoci'o de si'a'j propr'a'j lingv'o'j, la pli fundament'a tem'o de la princip'o'j, kiu'j pov'us gvid'i decid'o'farad'o'n en tiu ĉi kamp'o rest'us ne'klar'a, sekv'e je la fin'o ĝi rest'us pli mult'e demand'o de politik'a potenc'o ol de princip'o,” konstat'as Robert Phillipson, kon'at'a esplor'ist'o de lingv'o'politik'o kaj lingv'a egal'ec'o.1

Angl'a lingv'o'domin'ad'o en Eŭrop'o

Kataluni'o kaj Eŭski'o, hispan'a'j aŭtonom'a'j komun'um'o'j kun grand'a decid-pov'o, postul'as jam de jar'o'j eŭrop'a'n re'kon'o'n de si'a'j lingv'o'j, cert'e nun ke ali'a'j mal'pli grand'a'j lingv'o'j kiel la malta kaj la eston'a oficial'iĝ'is en Bruselo. Ili postul'as almenaŭ sam'a'n status'o'n kiel la irlanda. „La irland'an uz'as nur mal'grand'a procent'aĵ'o de la loĝ'ant'ar'o, dum la katalun'a'n parol'as ĉirkaŭ 7 milion'o'j da person'o'j, pli ol plur'a'j aktual'a'j membr'o'ŝtat'o'j de EU”, ven'as la inter'ven'o de katalun'a lingv'o'defend'ant'o. Ankaŭ la eŭsk'a lingv'o hav'as 600 000 adept'o'j'n, preskaŭ tri'on'e pli ol la malta.

Kvankam la tem'o „lingv'a divers'ec'o” aper'as inter'temp'e pli oft'e sur la eŭrop'a tag'ord'o, la ne'refut'ebl'a konstat'o est'as, ke la mult'e'kost'a plur'lingv'ism'o, tre laŭd'at'a de la eŭrop'a'j politik'a'j aktor'o'j, ating'as si'a'j'n lim'o'j'n rilat'e efik'ec'o'n. „Plur'lingv'ism'o ne est'as mult'e'kost'a,” opini'as Corsetti. „La angl'a lingv'o est'as mult'e'kost'a por ĉiu'j eŭrop'a'j impost'o'pag'ant'o'j, kiu'j dev'as financ'i ĝi'a'n instru'ad'o'n en si'a'j lern'ej'o'j. Demand'u la brit'a'j'n aŭ uson'a'j'n impost'o'pag'ant'o'j'n, kiom ili pag'as por lingv'o'instru'ad'o en lern'ej'o'j.” Egal'ec'o'n la lingv'o'reĝim'o nur teori'e garanti'as – en la real'ec'o oni ne pov'as funkci'i sen sci'pov'o de la angl'a sur la brusela politik'a teatr'o. „Tio est'as nur la pruv'o ke Bruselo est'as periferi'a urb'et'o rilat'e al Vaŝington'o,” rezignaci'e konstat'as Corsetti.

Mark'o Naoki LINS
1. Robert Phillipson: Ĉu nur-angl'a Eŭrop'o? El la angl'a traduk'is István Ertl. Rotterdam: UEA, 2004. 254 paĝ'o'j glu'it'a'j. Prez'o ĉe Fel: 21 EUR + afrank'o. Recenz'o leg'ebl'as ĉe: www.esperant'o.be/fel/mon/rec/cnae.html

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Ne nur protest'o

En aŭtun'o rezult'o'j de du elekt'o'j en federaci'a'j land'o'j de Germanio tim'ig'is ne nur demokrat'o'j'n tiu'land'a'j'n, sed ankaŭ najbar'land'a'j'n. La dekstr'eg'a'j parti'o'j NPD (Naci'demokrat'a Parti'o de Germanio) kaj DVU (German'a Popol-Uni'o) gajn'is konsider'ind'e: en Brandenburgi'o (la land'o ĉirkaŭ la federaci'a ĉef'urb'o Berlino) DVU akir'is 6,1 procent'o'j'n (kompar'e al 5,3 % en 1999), en Saksi'o NPD eĉ 9,2 procent'o'j'n (1,4 % en 1999). Ali'flank'e ankaŭ la eks'komun'ism'a parti'o PDS (Parti'o de Demokrat'a Social'ism'o) kresk'is en ambaŭ federaci'a'j land'o'j kaj en Brandenburgi'o nun eĉ super'as krist'an'demokrat'o'j'n (CDU = Krist'an'demokrat'a Uni'o), kiu'j fal'is de 26,6 al 19,4 %; PDS en 1999 hav'is 23,3 kaj nun 28 %. En Saksi'o PDS en 1999 hav'is 22,2 kaj nun la eks'komun'ist'o'j akir'is 23,6 %. En tiu land'o tamen ankaŭ liberal'ul'o'j sukces'is super'i la kvin'procent'a'n hurd'o'n por en'ir'i la parlament'o'n: FDP (Liber'a Demokrat'a Parti'o) nun hav'as 5,9 kompar'e al nur 1,1 procent'o'j en 1999. Simil'e verd'ul'o'j (Bündnis 90/Grüne = Lig'o 90/Verd'ul'o'j) salt'is de 2,6 al 5,1 %.

Mal'kontent'o

Embaras'it'a'j kaj ŝok'it'a'j demokrat'a'j popol-parti'o'j SPD (Social'demokrat'a Parti'o de Germanio) kaj CDU klar'ig'e parol'is pri protest-elekt'o'j. Efektiv'e kaj la nov'nazi'a'j parti'o'j, kaj eks'komun'ist'o'j dum elekt'o'kampanj'o'j propagand'is precip'e per obstin'o kontraŭ mal'ŝat'at'a'j leĝ'propon'o'j, ekspluat'ant'e tiel mal'kontent'o'n de hom'o'j. Ambaŭ federaci'a'j land'o'j situ'as en orient'a Germanio, do eks'a GDR (German'a Demokrati'a Respublik'o), kaj est'as ver'e, ke tie hom'o'j apart'e furioz'as pri politik'o, kiu pli kaj pli restrikt'as social'a'j'n serv'o'j'n. Politik'ist'o'j parol'as (iom eŭfemism'e) pri re'form'o'j, sed traf'it'a'j hom'o'j percept'as tio'n kiel pri'rab'o'n kaj for'pren'o'n de social'a sekur'ec'o. Kiel en mult'a'j ali'a'j land'o'j, ankaŭ en Germanio neces'as re'ord'ig'i preskaŭ ĉiu'j'n publik'a'j'n asekur'o'j'n kaj serv'o'j'n por evit'ig'i, ke iam ili kolaps'os; precip'a'j kial'o'j est'as ekonomi'a regres'o kaj tro grand'a sen'labor'ec'o.

Sekv'o de unu'iĝ'o

Sed en Germanio al'don'iĝ'as pli'a problem'o. Neni'u imag'is antaŭ 15 jar'o'j, ke unu'iĝ'o de la du german'a'j ŝtat'o'j kost'os tiom ekstrem'e mult'e. La tiam'a kancelier'o Helmut Kohl promes'is al la hom'o'j en orient'a Germanio „flor'ant'a'j'n pejzaĝ'o'j'n”; oni invest'is jam mult'a'j'n, mult'a'j'n miliard'o'j'n, sed la pejzaĝ'o'j ne flor'as, mal'e ili pli kaj pli dezert'iĝ'as. Neni'u antaŭ 15 jar'o'j sci'is, kiom degener'int'a'j est'is industri'o kaj komerc'o de GDR. Nun ĉiu'j lament'as, ke spit'e al enorm'a'j pag'o'j (kiu'j ja ven'as per impost'o'j el la poŝ'o'j de civit'an'o'j) orient'a Germanio konstant'e mizer'as. Okcident'a'j german'o'j grumbl'eg'as, ĉar per special'a „solidar-impost'o” ili dev'as financ'e sub'ten'i si'a'j'n orient'a'j'n kun'civit'an'o'j'n (pri „frat'o'j” ili ne plu parol'as). Ne est'as mir'ig'e, ke laŭ opini'sond'o proksim'um'e ĉiu du'a okcident'german'o dezir'us re'hav'i la fi'fam'a'n mur'o'n ...

Sed la klar'ig'o „protest-elekt'o” est'as nur la du'on'a ver'o rilat'e al fort'iĝ'o de ekstrem'dekstr'a'j parti'o'j. Kiam dis'fal'is la social'ism'a sistem'o, mal'aper'is ankaŭ la dev'ig'a am'o al komun'ism'a'j „frat'popol'o'j”, kaj mal'kaŝ'e montr'iĝ'is latent'a ksenofobi'o, kiu part'e trans'salt'is al mal'am'o. Mult'iĝ'is en orient'a Germanio atak'o'j kaj atenc'o'j kontraŭ ekster'land'an'o'j, mult'iĝ'is nov'nazi'a'j grup'o'j, kaj fort'iĝ'is nov'nazi'a'j parti'o'j. Tiu'n ĉi fenomen'o'n, ceter'e, ni trov'as en plur'a'j eks'social'ism'a'j land'o'j, kie ankaŭ aper'is dekstr'eg'a'j kaj naci'ism'a'j parti'o'j. En Germanio demokrat'a'j parti'o'j est'is konstern'it'a'j kaj tim'is pri la reputaci'o de si'a land'o. Do oni intenc'is mal'permes'i la parti'o'n NPD; pri tia mal'permes'o tamen dev'as verdikt'i la plej super'a konstituci'a tribunal'o. Do oni prepar'is proces'o'n, sed tiom diletant'ec'e, ke la tribunal'o ne pov'is verdikt'i ali'e, ol – pro formal'a'j kial'o'j – favor'e al NPD. La nov'nazi'o'j triumf'is; la skandal'o est'is perfekt'a!

Panik'o kaj ĥaos'o

Sed diletant'ec'o est'as en'tut'e karakteriz'a por la nun'a german'a politik'o. Kaj la reg'ist'ar'o en Berlino, kaj la opozici'a'j parti'o'j ne hav'as klar'a'j'n lini'o'j'n, kiel solv'i problem'o'j'n, sed re'ag'as panik'e, konfuz'e kaj ĥaos'e al ili. Ne est'as mir'ig'e, ke la reputaci'o de politik'ist'o'j laŭ ĉiu'j opini'sond'o'j est'as tiom mal'grand'a kiom neniam antaŭ'e, preskaŭ nul'a. Kaj ne mir'ig'e, ke inter'temp'e en mult'a'j elekt'o'j part'o'pren'as preskaŭ nur du'on'o de elekt'o'rajt'a'j civit'an'o'j, ĉar ili perd'is ĉi'a'n fid'o'n al la grand'a'j parti'o'j. Kaj sam'e ne pov'as mir'ig'i, ke en tia situaci'o ekstrem'ist'a'j parti'o'j (dekstr'a'j kaj mal'dekstr'a'j) trov'as pli kaj pli da adept'o'j. Ni memor'u, ke ankaŭ Hitler kaj li'a'j nazi'o'j akir'is la potenc'o'n, ĉar li promes'is paradiz'o'n al milion'o'j da sen'labor'ul'o'j.

Tim'o sen'baz'a

Est'as tiu histori'a balast'o, pro kiu oni est'as apart'e sent'em'a pri german'a'j nov'nazi'o'j, precip'e en ekster'land'o. Sed ni rest'u real'ism'a'j: dekstr'eg'a'j parti'o'j ekzist'as ne nur en Germanio, sed ankaŭ en ali'a'j demokrat'a'j ŝtat'o'j. En Franci'o, ekzempl'e, la dekstr'ul'o'j ĉirkaŭ la naci'ist'o Le Pen dum elekt'o'j kutim'e akir'as ĉirkaŭ 15 procent'o'j'n de voĉ'don'o'j – do mult'e pli, ol en Germanio, ĉar en la okcident'a part'o inter'temp'e ekstrem'ist'o'j hav'as preskaŭ neni'a'n ŝanc'o'n en'ir'i parlament'o'j'n. Tim'o pri du'a Hitler do est'as tut'e sen'baz'a, feliĉ'e!

Stefan MAUL

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Rid'e re'san'iĝ'i

Vid'ebl'is unu tag'o'n en septembr'o, en la centr'o de Vieno, strang'a'j ul'o'j kun ruĝ'a'j naz'o'j. Ili migr'is, muzik'ant'e kaj bru'ant'e, tra la strat'o'j, ŝerc'is sur scen'ej'o'j kaj okaz'ig'is lud'o'j'n por infan'o'j. Tiel la asoci'o „Ruĝ'a'j Naz'o'j Klaŭnkuracistoj” fest'is si'a'n dek'jar'a'n jubile'o'n.

Jam komenc'e de la 20a jar'cent'o oni klopod'is emoci'e sub'ten'i pacient'o'j'n en hospital'o'j: la unu'a'j klaŭn'program'o'j ek'is en 1986 en Uson'o. Klaŭn'o est'as art'ist'o, kiu humur'e per'as konsol'o'n kaj kuraĝ'o'n al mal'san'ul'o'j; unu'e, en Aŭstrio, al infan'o'j, post'e al mal'jun'ul'o'j. Li aŭ ŝi pov'as mal'fort'ig'i depresi'o'n, operaci'a'n ŝok'o'n aŭ rezist'o'n kontraŭ dolor'ig'a terapi'o kaj mal'ferm'as al la pacient'o soci'o'n kaj viv'medi'o'n.

Praktik'a eduk'ad'o

Post tri'monat'a prov'period'o la klaŭn'art'ist'o iĝ'as membr'o de klaŭn'team'o. Klaŭn'o bezon'as talent'o'n, soci'a'n engaĝ'iĝ'o'n kaj person'a'n fort'o'n. Post'e sekv'as teori'a kaj praktik'a eduk'ad'o far'e de aktor'o, mim'o, magi'ist'o, fleg'ist'o kaj psikolog'o. Sur'baz'e de tio, ĉiu klaŭn'o pov'as evolu'ig'i si'a'n person'a'n ident'ec'o'n.

Klaŭn'o'j labor'as ĉiam du'op'e. Antaŭ vizit'o ĉe jun'a pacient'o, la par'o inform'iĝ'as ĉe kurac'ist'o kaj fleg'ist'o. Post'e ili frap'as ĉe la pord'o kaj en'ir'as nur post al'vok'o. Dum sekund'o'j ili dev'as re'ag'i al la situaci'o: kia etos'o? ĉu ĉe'est'as vizit'ant'o'j? ktp. Sekv'as muzik'o, ĵongl'ad'o, mim'ad'o, danc'ad'o: esper'ebl'e for'flug'as mal'ĝoj'o, tiel ke la imun'sistem'o re'fort'iĝ'as kaj post'las'it'a'j est'as fantazi'o kaj plezur'o.

Special'a program'o ekzist'as por mal'jun'ul'o'j. Grav'as la mens'a stat'o de la pacient'o. La klaŭn'o'j sur'scen'ig'as muzik'o'n kaj danc'ad'o'n el la temp'o de la jun'aĝ'o de la mal'san'ul'o. Nun oni scienc'e esplor'as la rilat'o'n inter rid'ad'o kaj re'san'iĝ'o. Pli'a'j inform'o'j en divers'a'j lingv'o'j trov'iĝ'as ĉe: www.rotenaseninternational.com/.

Walter KLag

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Prezid'ant'o postul'as, prezid'ant'o rifuz'as

Dum septembr'a akcept'o'vizit'o de nov'a kroat'a ambasador'o ĉe Georg'e Bush, la uson'a prezid'ant'o esprim'is la dezir'o'n vid'i Kroati'o'n pli aktiv'a en Irako. Jen ne'antaŭ'vid'ebl'a rekt'a postul'o, ke kroat'a'j soldat'o'j ir'u al Irako.

Ĉar nun en Kroati'o reg'as dekstr'a parti'o, kies prezid'ant'o Iv'o Sanader en la pas'int'ec'o daŭr'e kaj sen'rezerv'e sub'ten'is la politik'o'n de Bush, kaj pro la ĝeneral'a kaj argument'ebl'e poltron'a politik'o de la „nov'a'j eŭrop'a'j land'o'j”, oni pov'us atend'i sub'ten'o'n por la postul'o de Bush.

Tamen la kroat'a ŝtat'prezid'ant'o Stip'e Mesić (ĉef'aŭspici'int'o de la zagreba Universal'a Kongres'o de Esperant'o en 2001) tuj deklar'is, ke dum li est'as la komand'ant'o de la kroat'a arme'o, kroat'a'j soldat'o'j ne ir'os al Irako. En intervju'o li dir'is: „Mi pov'as tuj dir'i, ke mi'a firm'a opini'o kontraŭ la send'o de kroat'a'j soldat'o'j al Irako ne ŝanĝ'iĝ'os, eĉ se la parlament'o sub'ten'os la uson'a'n postul'o'n.”

En la sam'a intervju'o li ripet'is pas'int'jar'e esprim'it'a'n star'punkt'o'n, ke Kroati'o ne sub'skrib'os inter'konsent'o'n pri ne'ekstradici'o de uson'a'j ŝtat'an'o'j al inter'naci'a pun'tribunal'o. Mesić al'don'is, klar'ig'ant'e la pozici'o'n de mal'grand'a ŝtat'o: „Ni ne pov'as hav'i grav'ec'o'n en la mond'o pro ni'a arme'o aŭ ni'a ekonomi'o, sed ni pov'as est'i cert'a inter'naci'a faktor'o, se ni insist'as pri ni'a'j princip'o'j, kaj se ni ne kapitulac'as pro iu'j prem'o'j. Uson'an'o'j bezon'as en Irako la kroat'a'n flag'o'n, ĉar ili vol'as hav'i kiel ebl'e plej mult'a'j'n naci'o'j'n, kiu'j sub'ten'as ili'n, por pov'i ven'i al UN kun la postul'o legaliz'i tiu'n li'a'n operaci'o'n.”

Zlatko TIŠLJAR

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Mal'ferm'i pandoran skatol'o'n

Ĝis nun Eŭrop'a Uni'o (EU) ne spert'is konflikt'o'n inter si'a ekster'a lim'o kaj land'o ne'aparten'ant'a al ĝi. EU est'as politik'a asoci'o, kiu ekzist'as ĝust'e por mal'ebl'ig'i konflikt'o'j'n, kiu ekzist'as pro la pac'o, kaj kiu neniu'n vol'as atak'i aŭ konker'i. Al'iĝ'u tiu, kiu mem vol'as. Sekv'e land'lim'a'j konflikt'o'j dev'us est'i io tut'e ne'akcept'ebl'a.

Inter Sloveni'o kaj Kroati'o post la dis'fal'o de Jugoslavio rest'is kelk'a'j et'a'j teritori'o'j, kie ankoraŭ mal'klar'as lim'lini'o'j. Tem'as pri lok'o'j, kie la lim'o est'is river'o'j, kiu'j inter'temp'e ŝanĝ'is si'a'n voj'flu'o'n. En Istri'o la lim'o'n difin'as river'o Dragonja, sed iam oni fos'is kanal'o'n. Tial rest'is kelk'a'j kvadrat'a'j kilo'metr'o'j da teren'o kun kvar vilaĝ'et'o'j, kiu'j nun aparten'as al Kroati'o, sed efektiv'e, laŭ la original'a flu'o, ili aparten'is al Sloveni'o.

Ne'solv'it'a demand'o

Sloveni'o hav'as tre mal'mult'e da mar'o (42 km da bord'o). La nun'a inter'naci'a mar'leĝ'o est'as tia, ke efektiv'e Sloveni'o ne hav'as el'ir'o'n al inter'naci'a mar'o, ĉar ferm'as ĝi'n la teritori'a'j mar'o'j de Kroati'o kaj Italio. Ĉar en la temp'o de Jugoslavio est'is difin'it'a'j mar'lim'o'j inter unu'op'a'j respublik'o'j, oni konsider'as, ke tio rest'as ne'solv'it'a demand'o kaj sekv'e, pri la mar'a'j lim'o'j, dev'us ankoraŭ okaz'i inter'konsent'o.

Pro si'a negativ'a spert'o en komun'a Jugoslavio, Sloveni'o tim'as, ke iam simil'e dis'fal'os EU, kaj ke Sloveni'o est'os dev'ig'it'a mal'al'iĝ'i. Pro tio ĝi vol'as cert'ec'o'n pri mar'a koridor'o, per kiu ĝi'a'j ŝip'o'j pov'us ating'i la inter'naci'a'n mar'o'n sen demand'i Italion aŭ Kroati'o'n. Pro tio Sloveni'o daŭr'e klopod'is inter'konsent'i kun Kroati'o, ke tiu for'don'u iom da si'a mar'o en form'o de koridor'o; si'a'part'e Sloveni'o rezign'u pri tri ne'klar'a'j ter'pec'o'j, i.a. pri la menci'it'a'j kvar vilaĝ'et'o'j. En 2003 okaz'is inter'konsent'o inter la du reg'ist'ar'o'j, kiu'j sub'skrib'is ĝi'n. Sed ne ratif'is ĝi'n la kroat'a parlament'o kaj tial la inter'konsent'o ne ek'valid'is. Kroat'o'j konsider'as tio'n afer'o nul'ig'it'a, sloven'o'j prokrast'o de definitiv'a decid'o.

Parti'et'a'j interes'o'j

La pasi'o'j en ambaŭ popol'o'j est'as de'nov'e dis'flagr'it'a'j. En la pli'mult'o de ordinar'a'j sloven'o'j reg'as kontraŭ'kroat'a sent'o kaj invers'e, tiel ke pro provizor'a'j, parti'et'a'j interes'o'j kelk'a'j hom'o'j provok'e prov'as ekspluat'i inter'popol'a'n mal'am'o'n. Politik'ist'o'j pretend'as, si'n prezent'ant'e kiel defend'ant'o'j'n de popol'a'j interes'o'j, ke la naci'o est'as en'danĝer'ig'it'a. Kiam la koncern'a parti'o, gajn'int'e voĉ'o'j'n, akir'as si'a'n dezir'at'a'n pozici'o'n kaj influ'o'n, kiu'j port'as mon'o'n kaj pov'o'n, ĝi ne plu dev'as stimul'i simil'a'j'n afer'o'j'n. Sed la domaĝ'o jam far'it'a est'as grand'eg'a, ĉar la el'vok'it'a mal'am'o kontraŭ ali'a popol'o ne est'as for'viŝ'ebl'a.

Ĉu tio signif'as, ke la pandora skatol'o pri land'lim'a'j konflikt'o'j est'as mal'ferm'it'a? Ĉu ekzempl'e, okaz'e de hungar'a'j balot'o'j, tie'a parti'o provok'os konflikt'o'n kontraŭ Serbi'o aŭ Rumani'o? Ĉu pol'o'j sam'e ag'os ĉe la ukraina aŭ belorus'a lim'o?

Nepr'as, ke EU star'ig'u esplor-tribunal'o'n por zorg'i, ke politik'a'j parti'o'j ne proced'u kontraŭ la baz'a'j princip'o'j de la Uni'o, ke parti'o'j ne instig'u mal'am'o'n kontraŭ ali'a'j popol'o'j aŭ sub'ten'u ksenofobi'o'n, ras'ism'o'n aŭ diskriminaci'o'n. Simpl'e est'as lim'o'j – kaj la parti'o'j ili'n ne trans'ir'u.

Zlatko TIŠLJAR

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Erar'o'j en la artikol'o

Dank'o'n pro la publik'ig'o de mi'a artikol'o pri Nepalo en la septembr'a numer'o (MONATO 2004/9, p. 16-17). Bedaŭr'ind'e, dum vi'a redakt'a pri'labor'o ek'est'is erar'o'j:

1) la viv'ant'a di'in'o ne nom'iĝ'as Fumar'i, sed Kumar'i, 2) la mont'o'nom'o ne est'as Himchuli, sed Hiunchuli, 3) „tibeta pan'o” kaj „momo” est'as du divers'a'j manĝ'aĵ'o'j, 4) sur la fot'o „bel'aĵ'o'j en Katmando” est'as Krishna Mandir ne en Katmando, sed en Patan'o.

Ver'a BARANDOVSKÁ-FRANK
Germanio

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Kial „civit'an'o'j perd'as interes'o'n pri Eŭrop'o”?

Jen mi'a re'ag'o al la artikol'o, kiu aper'is en MONATO 2004/9, p. 10-11:

Ne nur politik'ist'o'j, sed ankaŭ ĵurnal'ist'o'j respond'ec'as pri la politik'a klimat'o en la nov'a Eŭrop'o. M. N. Lins bedaŭr'as la mal'kresk'int'a'n interes'o'n de la civit'an'o'j pri la balot'o'j por la Eŭrop'a Parlament'o en 2004. Li detal'e raport'as la el'cent'o'j'n de la grand'a'j parti'o'j, sed pri'silent'as la unu'a'n part'o'pren'o'n de la por'esperant'a grup'o Ed'e (Eŭrop'o – Demokrati'o – Esperant'o) en sep el ok region'a'j balot'distrikt'o'j de Franci'o. Ĉu por la leg'ant'o'j de MONATO est'as tut'e sen'interes'e, ke la grup'o gajn'is ĉirkaŭ 25 000 voĉ'o'j'n? Mi ne pov'as kapt'i kial'o'n sufiĉ'a'n por tiu'spec'a mal'inform'ad'o de esperant'lingv'a publik'o.

Josef FLIEGNER
Germanio

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Teatr'o

Teatr'a'j eksperiment'o'j en Beogrado

De la 15a ĝis la 26a de septembr'o 2004 Beogrado est'is la plej grav'a eŭrop'a teatr'a centr'o – kie okaz'is la 38a BITEF (Beograda Inter'naci'a Teatr'a Festival'o). Prezent'iĝ'is 15 teatr'aĵ'o'j el 12 land'o'j. La tradici'a tem'o de la festival'o est'is Nov'a'j teatr'a'j tendenc'o'j kaj ali'a'j pasi'o'j. La teatr'aĵ'o'j est'is montr'at'a'j en beogradaj teatr'o'j (plej mult'e en „Atelje 212”, kiu iniciat'is ĉi festival'o'n en 1967), en la Dom'o de jun'ul'ar'o, en unu kin'ej'o kaj en unu libr'o'vend'ej'o. Ĉiam est'is kaj est'os nov'a'j kre'ant'o'j kiu'j opini'as, ke oni pov'as far'i pli bon'e, rigard'i pli mal'proksim'e'n, sent'i pli pasi'e, montr'i pli nud'e, kre'i pli nov'e ... Tio signif'as – ĉiam est'os BITEF. „Malgraŭ tio, ke la ŝtat'o, kie BITEF est'is lanĉ'it'a, ne plu ekzist'as, mi esper'as, ke BITEF ne sekv'os ties sort'o'n”, dir'is Jov'a'n Čirilov, selekt'ist'o de la festival'o.

Por la festival'o unu'a'n foj'o'n ven'is teatr'o el Tiran'a, krom'e part'o'pren'is reprezent'ant'o'j de Serbi'o kaj Montenegro kaj dek'o da ali'a'j eŭrop'a'j land'o'j. La premi'o'j'n de la oficial'a ĵuri'o gajn'is du sur'scen'ig'o'j: el Rusio („Milit'o kaj pac'o”) kaj Latvi'o („Romeo kaj Julietta”). Premi'o'n de la publik'o gajn'is kartvel'a pup'teatr'a teatr'aĵ'o „La stalingrada batal'o”. Apart'e est'is rimark'it'a la dram'o „Filumena Marturana” far'e de Eduard'o de Filippo, lud'it'a de Naci'a Teatr'o el Rijeka, Kroati'o.

BITEF-on part'o'pren'is klasik'a'j, kon'at'a'j kaj ne'kon'at'a'j dram'verk'ist'o'j, nov'a'j kaj mal'nov'a'j dram'o'j, sed ĉiu'j aktor'o'j kaj reĝisor'o'j sen'lac'e eksperiment'is, serĉ'is nov'a'j'n manier'o'j'n de la teatr'a esprim'ad'o. La publik'o entuziasm'is, koler'is, furioz'is, kuraĝ'ig'is kaj kritik'is la aktor'o'j'n – do plej'aktiv'e part'o'pren'is la festival'a'n viv'o'n.

Dimitrije JANIČIĆ

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Turki'o ant'e port'as

La Eŭrop'a Komision'o komenc'e de oktobr'o taks'is Turki'o'n pret'a por komenc'i negoc'o'j'n kun la fin'a cel'o de membr'ec'o en Eŭrop'a Uni'o (EU). Sed ne tem'as pri sen'kondiĉ'a „jes”.

„Tem'as pri kvalifik'it'a jes, kiu est'as akompan'at'a de grand'a nombr'o da rekomend'o'j por sekv'i kaj observ'ad'i la situaci'o'n en Turki'o,” dir'is la prezid'ant'o de la Komision'o, Roman'o Prod'i, dum dis'kon'ig'o de la decid'o.

En de'long'e atend'it'a raport'o la Komision'o taks'as la turk'a'j'n re'form'o'j'n sufiĉ'a'j por rekomend'i ek'ig'i la al'iĝ'trakt'ad'o'j'n. Sed ĝi ankaŭ rekomend'as lim'ig'o'j'n al la liber'a mov'iĝ'ad'o de turk'o'j, kiu'j esper'as trans'lok'iĝ'i al EU, kaj klaŭz'o'n, kiu ebl'ig'as halt'ig'o'n de la trakt'ad'o'j, se progres'o ne okaz'os en cert'a'j kamp'o'j. „Ni dev'as cert'ig'i, ke ĉiu'j tiu'j re'form'o'j far'iĝ'u fakt'o en la ĉiu'tag'a viv'o.”

Risk'o'j

Prod'i emfaz'is, ke la komision'a aprob'o ne aŭtomat'e garanti'as, ke la trakt'ad'o'j sukces'os. „Ekzist'as risk'o'j, kiu'j'n ni dev'as konsider'i,” dir'is Prod'i, „kaj pri kiu'j ni pet'as, ke ankaŭ Turki'o konsider'u ili'n. Ĉiu'okaz'e ni ne pov'as imag'i est'ont'ec'o'n por Eŭrop'o, en kiu Turki'o ne est'as firm'e ankr'it'a.”

La verdikt'o signif'as, ke Turki'o ver'ŝajn'e komenc'os inter'parol'o'j'n kun EU en 2005, kvankam neni'u dat'o est'as fiks'it'a. La Komision'o far'is nur rekomend'o'n – la decid'o'n dev'as far'i la EU-membr'o'ŝtat'o'j dum decembr'a pint'o'kun'ven'o, sed neni'u supoz'as, ke ili renvers'os la komision'a'j'n rekomend'o'j'n.

La hodiaŭ'a raport'o sekv'as post du jar'dek'o'j da manovr'ad'o flank'e de EU kaj plur'a'j re'form'o'j en'e de Turki'o. La land'o jam pet'is membr'iĝ'o'n en EU en 1987. Sub'prem'ad'o de la kurd'a mal'pli'mult'o kaj fort'a rol'o de la arme'o ankaŭ en politik'a'j afer'o'j ig'is ne'imag'ebl'a turk'a'n EU-membr'ec'o'n ĝis antaŭ kelk'a'j jar'o'j.

Sed ek'de la reg'ad'o de la parti'o AK en 2002 okaz'as ond'o'j de re'form'o'j – kvankam plen'um'ad'o ankoraŭ mal'facil'as en plur'a'j kamp'o'j. Tikl'a'j tem'o'j rest'as inter'ali'e hom'a'j rajt'o'j, tortur'ad'o, korupt'ad'o, liber'a opini'esprim'ad'o, liber'a religi'a praktik'ad'o kaj seks'a egal'ec'o.

(Mal)konsent'o

Laŭ gazet'ar'a'j font'o'j la Komision'o pren'is si'a'n decid'o'n sen unu'anim'ec'o, kio signif'as, ke la rekomend'o'j ne est'as sub'ten'at'a'j de ĉiu'j 30 komision'an'o'j. Sam'e abism'as la opini'o'j inter la divers'eŭrop'a'j parti'o'j kaj popol'o'j.

Plur'a'j politik'ist'o'j, sed ankaŭ civit'an'o'j, opini'as, ke oni ne jam nun rekompenc'u la re'form'o'j'n de Ankar'o, sed ke oni atend'u ĝis la re'form'o'j far'iĝ'os real'aĵ'o'j. Ali'a'j, kiel mult'a'j german'a'j krist'an'demokrat'o'j, sed ankaŭ plur'a'j franc'a'j social'ist'o'j kaj aŭstr'a'j politik'ist'o'j, opini'as, ke Turki'o pro geografi'a'j aŭ kultur'a'j kial'o'j ne aparten'u al Eŭrop'a Uni'o. Ali'a'j tim'as, ke Turki'o tro kost'os kaj ke post la ĵus okaz'int'a pli'vast'ig'o la Uni'o ne est'us kapabl'a ŝarĝ'i si'n per de'nov'a al'ig'o de ŝtat'o, kiu post iom da temp'o far'iĝ'os la plej mult'nombr'e loĝ'at'a eŭrop'a ŝtat'o. Pli original'a'j opini'o'j est'as, ke EU pri'fajf'as argument'o'j'n kiel hom'a'j rajt'o'j aŭ demokrati'o, sed nur interes'iĝ'as pri la grand'a ekonomi'a merkat'o, kiu'n Turki'o propon'as.

„Kia bel'a tag'o” leg'ebl'as titol'e en turk'a gazet'o Milliyet. Tiel aŭ simil'e re'ag'is mult'a'j turk'a'j gazet'o'j entuziasm'e al la decid'o de la EU-Komision'o. Hürriyet titol'is „Est'u liber'a vi'a voj'o, Turki'o” kaj la amas'gazet'o Sabah simpl'e skrib'is „Jes”. De pied'o ĝis kap'o la land'o nun trans'form'iĝ'os dum la traktat'procez'o kun EU, skrib'as la gazet'o. La mal'dekstr'a gazet'o Cumhuriyet tamen atent'ig'as, ke la Komision'o deklar'is nur „lim'ig'it'a'n rekomend'o'n”.

Re'form'o'j

En pied'ir'a distanc'o de la bruselaj EU-instituci'o'j trov'iĝ'as grand'a turk'a komun'um'o. Plej'part'e esper'o'j est'as lig'it'a'j al turk'a al'iĝ'o al EU: „La al'iĝ'o serv'us al mond'a pac'o kaj ig'us la Uni'o'n pli plur'kultur'a,” dir'as Suleyman Akkus, dung'it'o de turk'a soci'kultur'a asoci'o. Mult'a'j vid'as en la Uni'o garanti'o'n, ke Turki'o ne ĉes'ig'os si'a'j'n re'form'o'j'n. La kurd'a legom'vend'ist'o Tolgar est'as absolut'e kontraŭ la al'iĝ'o, almenaŭ „tiel long'e kiel Turki'o mis'atent'as hom'a'j'n rajt'o'j'n”.

La belg'a soci'olog'o Dirk Jacobs kred'as, ke la part'o'pren'o de Turki'o en EU long'perspektiv'e ankaŭ hav'os fort'a'n signif'o'n por la turk'a'j komun'um'o'j en Eŭrop'o. „La ekster'land'a'j turk'o'j plen'um'os pont'o'funkci'o'n,” li kred'as. „Ili hav'os pli da ŝanc'o'j, ekzempl'e pro lingv'o'sci'o, sed dev'as ankaŭ konsci'iĝ'i pri ili.” Mal'klar'as, ĉu est'os fort'a migr'ad'o de turk'o'j al Eŭrop'o. Kelk'a'j dir'as, ke la migr'em'ul'o'j jam est'as en Eŭrop'o, ali'a'j taks'as, ke est'as kvin milion'o'j da turk'o'j, kiu'j em'us migr'i al EU-land'o'j, plej'part'e al Germanio.

La Komision'o nun sugest'as tri'kolon'a'n strategi'o'n por mastr'um'i la trakt'ad'o'j'n: „Unu'e, pli'fort'ig'at'a kun'labor'o por re'fort'ig'i kaj sub'ten'i la re'form'procez'o'n en Turki'o; du'e, trakt'ad'o'j adapt'at'a'j al la specif'a'j defi'o'j rilat'e la turk'a'n al'iĝ'o'n; kaj fin'fin'e, esenc'e pli'fort'ig'at'a politik'a kaj kultur'a dialog'o, kiu al'proksim'ig'u la civit'an'ar'o'j'n de la EU-membr'o'ŝtat'o'j kaj tiu'n de Turki'o.”

Mark'o Naoki LINS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Rival'as religi'o'j, mort'as mil'o'j

En la last'a'j tri jar'o'j est'is mort'ig'it'a'j pli ol 53 000 hom'o'j en la nordniĝeria ŝtat'o Plateau, en la mez'o de la land'o. La statistik'o'n konfirm'is la ŝtat'a administr'ant'o, general'o Chris Alli.

Kulp'as milit'o inter krist'an'o'j kaj islam'an'o'j: krom mort'o'j ĝi al'port'is detru'o'n de privat'a'j kaj ŝtat'a'j konstru'aĵ'o'j, publik'a'j bazar'o'j, preĝ'ej'o'j kaj moske'o'j. Ek'de la star'ig'o de la reĝim'o de la nun'a niĝeria prezid'ant'o, general'o Olusegun Obasanjo, religi'a'j kaj etn'a'j milit'o'j far'iĝ'is konstant'a'j okaz'aĵ'o'j en Niĝerio.

Divers'as la kial'o'j de la kriz'o'j en Plateau kaj en ali'a'j ŝtat'o'j de Niĝerio. La unu'a est'as la en'konduk'o de ŝari'o, aŭ islam'a leĝ'ar'o, en ŝtat'o'j en la nord'o de la land'o. Niĝerio est'as sekular'a ŝtat'o, sed la reg'ist'ar'o, ebl'e tim'ant'e la arme'o'n, kiu konsist'as 90-procent'e el nord'ul'o'j, permes'is en la nord'o islam'a'n leĝ'ar'o'n. Tial oni komenc'is persekut'i krist'an'a'j'n minoritat'o'j'n en la nord'o.

Sub'prem'ad'o

La du'a kial'o est'as la fakt'o, ke dum pli ol 25 jar'o'j sufer'is Niĝerio sub arme'a diktator'ec'o, kiu ĉes'is nur en 1999, kiam Obasanjo, eks'a arme'a general'o, est'is elekt'it'a prezid'ant'o laŭ demokrati'a voĉ'don'ad'o. La elekt'o'j, organiz'it'a'j de la arme'o post naci'a'j kaj inter'naci'a'j postul'o'j, don'is al mult'a'j etn'a'j grup'o'j la ebl'o'n si'n publik'e esprim'i post jar'o'j da sub'prem'ad'o. Tial est'iĝ'is religi'a'j kaj ali'a'j konflikt'o'j, apart'e en Plateau, kie est'is mort'ig'it'a'j inter ali'a'j 18 000 infan'o'j kaj sam'nombr'e da vir'in'o'j.

En maj'o de 2004, post la last'a'j konflikt'o'j inter krist'an'o'j kaj islam'an'o'j, Obasanjo dev'is trans'pren'i reg'ad'o'n en Plateau por stabil'ig'i la region'o'n. Tamen ankoraŭ est'as tro fru'e por dir'i, ĉu est'as re'ven'int'a fund'a kaj long'daŭr'a pac'o. Plateau est'as unu el 36 ŝtat'o'j, konstituci'e re'kon'at'a'j en federaci'a Niĝerio.

Princ'e Henry OGUINYE

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Ĉu eŭrop-azi'a blok'o kontraŭ Uson'o?

Du'on'o de la mond'a produkt'ad'o kaj pli ol 40 % de la mond'a komerc'o est'is sam'temp'e reprezent'at'a'j en oktobr'o en la vjetnam'a ĉef'urb'o Hanojo ĉe pint'o'konferenc'o de la Azi'a-Eŭrop'a Renkont'o (angl'e: Asia-Europe Meeting, ASEM). En la konferenc'o part'o'pren'is 39 land'o'j inkluziv'e de la plej disput'at'a, Birmo.

La gvid'ant'o'j de la divers'a'j ŝtat'o'j postul'is de Birmo, ke ĝi pli fort'e streb'u al demokrat'a'j re'form'o'j kaj for'ig'u bar'o'j'n al politik'a'j parti'o'j. Birmo la unu'a'n foj'o'n ĉe'est'is la pint'o'konferenc'o'n, sam'e kiel la dek nov'a'j membr'o'ŝtat'o'j de Eŭrop'a Uni'o (EU). Tamen antaŭ la konferenc'o eŭrop'a'j ŝtat'o'j minac'is bojkot'i la aranĝ'o'n pro la invit'o de Birmo en ASEM. Fin'fin'e ili akcept'is Birmon sub la kondiĉ'o, ke la reg'ant'a'j general'o'j promes'u pli fort'a'j'n sankci'o'j'n kontraŭ la arme'a reĝim'o en Jangon'o. Roman'o Prod'i, la prezid'ant'o de la Eŭrop'a Komision'o, ĝoj'is pri la komun'a prem'o al Birmo: „Mi pens'as, ke tiu ĉi form'o de kolektiv'a prem'o est'os tre grav'a por trov'i solv'o'n.” Dum'e la Nobel'premi'it'in'o kaj opozici'a estr'in'o en Birmo Aung San Su'u Kyi plu sub'met'iĝ'as al hejm'arest'o – jam pli ol unu jar'o'n.

Mond'a'j tem'o'j

ASEM-gvid'ant'o'j ankaŭ al'vok'is Unu'iĝ'int'a'j'n Naci'o'j'n ek'batal'i por hom'a'j rajt'o'j kaj reg'ad'o per leĝ'o'j. La politik'ist'o'j ankaŭ diskut'is la klimat'o'ŝanĝ'o'n kaj la for'ig'o'n de la EU-ŝtat'a arm'il'a embarg'o kontraŭ Ĉini'o. La embarg'o ek'valid'is post la masakr'o en 1989 de manifestaci'ant'o'j sur la plac'o Tiananmen en Pekino, sed nun la eŭrop'a arm'il'industri'o flar'as bon'a'n komerc'o'n kun Ĉini'o. Tamen plur'a'j eŭrop'a'j land'o'j atend'as unu'e de Ĉini'o sent'ebl'a'n klopod'o'n pli'bon'ig'i hom'a'j'n rajt'o'j'n en si'a land'o.

ASEM est'as la sol'a forum'o, kie la eŭrop'a kaj azi'a region'o'j pov'as rekt'e inter'parol'i. La liber'a kadr'o ne kon'as fiks'a'n tag'ord'o'n kaj ebl'ig'as divers'a'j'n inter'parol'o'j'n. Ekzempl'e okaz'is diskut'o'j inter la sud'kore'a prezid'ant'o Roh Moo-hyun kaj la ĉin'a ĉef'ministr'o Wen Jiabao pri Nord-Korei'o. Observ'ant'o'j tamen tim'as, ke tem'o'j tro abund'as por tri'tag'a konferenc'o, tiel ke neni'o est'as ver'e decid'it'a. Mult'a'j eŭrop'a'j ŝtat'o'j vol'as relief'ig'i si'a'j'n rilat'o'j'n kun la azi'a'j ŝtat'o'j, kiu'j ĝis nun pli atent'as rilat'o'j'n kun Uson'o, sed serĉ'as alternativ'o'n.

Mark'o Naoki LINS
Dialog'forum'o ASEM

ASEM est'as dialog'forum'o, kiu pli'fort'ig'u la ekonomi'a'n kaj politik'a'n kun'labor'o'n de la du mond'o'part'o'j. La ĉi-jar'a pint'o'konferenc'o est'as la kvin'a. ASEM est'is la unu'a'n foj'o'n aranĝ'it'a en 1996 en la taj'land'a ĉef'urb'o Bangkoko kaj ek'de tiam okaz'as ĉiu'n du'a'n jar'o'n. Ĝi ek'is el la ide'o, ke kun'labor'o inter la du region'o'j help'us kontraŭ'star'i marĝen'ig'o'n de la du ŝtat'grup'o'j flank'e de Uson'o. Krom la renkont'o de la ŝtat'estr'o'j kaj ĉef'ministr'o'j ankaŭ okaz'as regul'e ASEM-kun'sid'o'j de fak'ministr'o'j. La ven'ont'a ASEM-pint'o'konferenc'o okaz'os en 2006 en la finn'a ĉef'urb'o Helsink'o.


Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Nov'a vizaĝ'o, nov'a'j ŝanc'o'j

Dum elekt'o'j al la Eŭrop'a Parlament'o dum la somer'o de 2004 fiask'is reg'ant'a'j parti'o'j en centr'a Eŭrop'o. En Pollando Leszek [leŝek] Miller, en Ĉeĥi'o Vladimir Spidla kaj en Hungari'o Peter Medgyessy [medjeŝi] el'ofic'iĝ'is: memor'ind'as, ke Nikita Ĥruŝĉov kaj Miĥail Gorbaĉov est'is dum somer'o for'ig'it'a'j.

Dum kelk'a'j hungar'o'j tele'spekt'is la Olimpi'a'j'n Lud'o'j'n en Greki'o, ali'a'j prefer'is la politik'a'n spektakl'o'n. Medgyessy trankvil'e for'vojaĝ'is al Hispanio por somer'um'i, kvankam laŭt'a'j voĉ'o'j li'n kritik'is. Dum tiu ĉi period'o, tamen, la opozici'o mal'kovr'is afer'o'j'n suspekt'ind'a'j'n aŭ korupt'a'j'n, kaj ministr'o'j demisi'is. Hejm'e'n re'ven'int'e, la ministr'estr'o flegm'e kaj hezit'e komenc'is form'i nov'a'n ministr'ar'o'n.

Riĉ'ul'o

Ne'atend'it'e la liberal'demokrat'o'j, fort'ig'it'a'j post la elekt'o'j, rifuz'is akcept'i la ŝanĝ'o'j'n propon'at'a'j'n de Medgyessy. La ĉef'ministr'o don'is ultimat'o'n: se la liberal'demokrat'o'j ne akcept'os la ŝanĝ'o'n, li eks'iĝ'os. La social'ist'o'j, partner'o'j en la koalici'o, anstataŭ defend'i la ministr'estr'o'n propon'is parlament'a'n voĉ'don'o'n pri mal'fid'o kaj rekomend'is kiel nov'a'n estr'o'n la kancelari'a'n ministr'o'n Peter Kiss [kiŝ]. Al tiu propon'o al'don'is parti-komitat'o krom'a'n kandidat'o'n, Ferenc Gyurcsany [djurĉanj], eks'a ministr'o pri sport'o kaj riĉ'ul'o, kies politik'a model'o est'as la brit'a ĉef'ministr'o Tony Blair [teŭni blea].

Re'vok'it'a social'ist'a parti-kongres'o per grand'a pli'mult'o elekt'is Gyurcsany. La parti'an'o'j ne vol'is Kiss, kiu est'us daŭr'ig'ont'a la politik'o'n de Medgyessy. Dum'e demisi'is Medgyessy, deklar'ant'e: „Mi ne permes'as, ke en ĉi tiu land'o reg'u puĉ'ist'o'j.” Parlament'an'o'j elekt'is Gyurcsany nov'a ĉef'ministr'o; se ne, okaz'us nov'a tut'land'a parlament'a voĉ'don'ad'o, kiu est'us fiask'o por la koalici'o.

La social'ist'o'j baldaŭ elekt'os nov'a'n parti-estr'ar'o'n konsist'ant'a'n ver'ŝajn'e el pli jun'a'j politik'ist'o'j. Mal'aper'as la t.n. mal'jun'a'j komun'ist'o'j. La nov'a vizaĝ'o de Gyurcsany kaj li'a'j supoz'at'a'j „mirakl'o'j” don'os ŝanc'o'n al la social'ist'o'j en la sekv'a'j parlament'a'j elekt'o'j.

Karlo JUHÁSZ

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Kamp'o'j de SoriaAntonio Machado, universal'a poet'o

Antaŭ pli ol tri'dek jar'o'j mi kon'at'iĝ'is kun la verk'ar'o de la hispan'a poet'o Antonio Machado. Mi tuj est'is kapt'it'a de ĝi'a sen'kompar'a bel'ec'o kaj profund'o. Tiam mi loĝ'is en Bon'aer'o, kaj mi'a unu'a renkont'iĝ'o kun tiu poet'o okaz'is, kiam en seri'o de libr'o'j (Biblioteca Básica Salvat), kiu'n mi ĉiu'monat'e abon'is (kurioz'e, vend'it'a en slav'a libr'o'vend'ej'o), est'is publik'ig'it'a antologi'o de li'a poezi'o. Precip'e rav'is mi'n iu poem'o, kies titol'o est'is Campos de Soria, part'o de pli long'a verk'o, nom'it'a Campos de Castilla.

Soria est'as ĉef'urb'o de sam'nom'a provinc'o en la antikv'a region'o Castilla la Vieja (mal'nov'a Kastilio), nun nom'it'a Castilla-León. Tradici'a dir'aĵ'o pri'skrib'as ĝi'n tiel: „Soria frid'a, Soria pur'a, kap'o de Estremadura”. Ĝi est'as unu el la plej mal'grand'a'j provinc'a'j ĉef'urb'o'j en la land'o, kaj dum'vintr'e unu el la plej mal'varm'a'j. La urb'o situ'as sur la bord'o de la long'a Duero-river'o (850 km), kiu flu'as tra nord'a Hispanio ĝis la mar'haven'o Port'o en Portugali'o, kie ĝi nom'iĝ'as Douro. (Parentez'e, la nom'o – kiel mult'a'j eŭrop'a'j river'nom'o'j – deriv'iĝ'as de kelt'a vort'o, kiu signif'as „akv'o”. La vort'o ankoraŭ trov'iĝ'as en la kimr'a kaj gael'a lingv'o'j. Mi menci'as ĉi tiu'n fakt'o'n, ĉar ĝi hav'as por mi person'a'n signif'o'n, kiu'n mi post'e klar'ig'os.) Part'o'n de mi'a knab'ec'o kaj jun'ul'ec'o mi pas'ig'is en Port'o, do mi bon'e kon'is la Douro-river'o'n. Dum'temp'e mi labor'is en la ofic'ej'o de portovin-entrepren'o en Vil'a Nov'a de Gaia, urb'o sur la kontraŭ'a bord'o de la river'o, kiu'n mi ĉiu'tag'e dev'is trans'pas'i aŭ per boat'o aŭ per la fam'a Eiffel-pont'o. Oft'e mi sent'is dezir'o'n al'mont'e esplor'i la river'o'n, sed ne hav'is okaz'o'n tio'n far'i.

Tamen, mi jam sufiĉ'e de'flank'iĝ'is de mi'a tem'o. La region'o kaj urb'o Soria est'as intim'e lig'it'a'j kun la poet'o. Antonio Machado y Ruiz nask'iĝ'is en Sevil'o en 1875, sed kiam li est'is nur ok'jar'aĝ'a, la famili'o trans'lok'iĝ'is en Kastilion. Tio'n li pri'skrib'is en strof'o de la poem'o Retrat'o (Portret'o):

„En mi'a knab'a aĝ'o, kort'et'o en Sevilla,
matur'a'j or-citron'o'j en sun'ban'at'a hort'o,
En mi'a jun'o, du'dek da jar'o'j en Castilla.
En mi'a viv'o, far'o'j ... pri ili mut'u vort'o.”1

Post li'a eduk'ad'o en Madrido Antonio kaj li'a frat'o Manuel komenc'is verk'i humur'a'j'n artikol'o'j'n kaj part'o'pren'is en literatur'a'j renkont'iĝ'o'j kun grav'a'j hispan'a'j verk'ist'o'j. Antonio tiam komenc'is el'don'i si'a'j'n poem'o'j'n. Li pli'e stud'is la franc'a'n, vojaĝ'is al Parizo, labor'is kiel traduk'ist'o kaj en 1907 sukces'is akir'i la posten'o'n de profesor'o pri la franc'a lingv'o en la Institut'o de Soria. En tiu urb'o li kon'at'iĝ'is kun jun'a knab'in'o, Leonor, kun kiu li edz'iĝ'is en 1909. Kun'e ili vojaĝ'is al Parizo, kie Leonor mal'san'iĝ'is. En 1912 Leonor mort'is pro tuberkul'oz'o. Machado est'is profund'e aflikt'it'a. Li neniam forges'is si'a'n jun'a'n edz'in'o'n kaj neniam re'edz'iĝ'is. Li verk'is divers'a'j'n kor'tuŝ'a'j'n poem'o'j'n dediĉ'it'a'j'n al Leonor. Unu el tiu'j vers'aĵ'o'j oni pov'as leg'i sur ŝi'a tomb'o'ŝton'o en la tomb'ej'o Espino, kie ŝi kuŝ'as. Post ŝi'a mort'o Machado trans'lok'iĝ'is sud'e'n al la urb'o Baeza (provinc'o Jaén). Li stud'is filozofi'o'n kaj beletr'o'n kaj daŭr'ig'is si'a'n poezi'a'n verk'ad'o'n, kaj, kun'e kun Manuel, verk'is teatr'aĵ'o'n. En 1927 li est'is nom'um'it'a membr'o de la Reĝ'a Akademi'o de la hispan'a lingv'o. En 1931 li en'ir'is la Institut'o'n Calderón en Madrido, kie li kaj Manuel de'nov'e part'o'pren'is salon-renkont'iĝ'o'j'n kun ali'a'j eminent'a'j verk'ist'o'j.

En 1936 eksplod'is la kruel'a en'land'a milit'o en Hispanio. Machado al'iĝ'is al la respublik'a flank'o. En la sam'a jar'o li trans'lok'iĝ'is kun'e kun si'a patr'in'o kaj frat'o José al Valencio. Tie li part'o'pren'is en 1937 la inter'naci'a'n kongres'o'n de verk'ist'o'j por la defend'o de la kultur'o. En 1938, antaŭ la avanc'o de la trup'o'j de Franc'o, la famili'o trans'lok'iĝ'is al Barcelono. En 1939 Machado kaj li'a mal'jun'a kaj mal'san'a patr'in'o fuĝ'is al Collioure en Franci'o. Tie la 22an de februar'o, en la aĝ'o de 63, li mort'is. Tri tag'o'j'n post'e mort'is li'a patr'in'o.

Kvankam li'a rest'ad'o en Soria est'is relativ'e mal'long'a, tiu bel'a part'o de Hispanio hav'is la plej profund'a'n influ'o'n sur Machado. De la mort'o de Leonor ĝis 1932 Machado ne re'vizit'is Soria, sed en tiu jar'o li ven'is en la urb'o'n por ricev'i de la magistrat'o la titol'o'n „adopt'it'a fil'o de Soria”. Li tamen konstat'is, ke li ne pov'is plu rest'i en tiu am'at'a lok'o pro la fakt'o, ke ĝi est'is lig'it'a en li'a mens'o kun la plej dolor'ig'a (tamen, plej kar'memor'a) period'o de li'a viv'o. Ek'de tiam li'a'j verk'o'j iĝ'is pli kaj pli sobr'a'j, sed sam'temp'e pli profund'e signif'o'plen'a'j kaj universal'e valor'a'j. Sen'dub'e, Machado est'as unu el la plej el'star'a'j kaj grav'a'j poet'o'j, ne nur de Hispanio, sed ankaŭ de la mond'o. En 1989 li est'is agnosk'it'a far'e de Unesk'o kiel „Universal'a Poet'o”, t.e. poet'o de la hom'ar'o. Kvankam profund'eg'e en'radik'iĝ'int'a en la ter'o kaj spirit'o de Hispanio, kaj precip'e de Soria, li'a verk'ar'o est'as sen'dub'e grav'a part'o de la riĉ'a literatur'a hered'aĵ'o de la tut'a mond'o. Eĉ inter hom'o'j, kiu'j ne kompren'as la hispan'a'n kaj ne kon'as la de'ven'o'n de la cit'aĵ'o, est'as oft'e citat'a (hispan'e aŭ en traduk'o) fam'a vers'aĵ'o li'a:

Caminante, no hay camino,/ se hace camino al andar” (Vojaĝ'ant'o, ne est'as voj'o,/ pied'ir'ant'e oni voj'o'n far'as). Iu angl'a verk'ist'in'o, kiu'n mi kon'as, en'met'is si'a'n angl'a'n traduk'o'n de tiu vers'o en libr'o'n. Ŝi rakont'is al mi, ke ŝi vid'is ĝi'n, pend'ant'a'n en kadr'o sur la mur'o de salon'o en nord'amerik'a dom'o. Ŝi sci'is neni'o'n pri Machado, nek ke li est'is la aŭtor'o de tiu'j lini'o'j.

Ĉi-jar'e mi leg'is roman'o'n2 en la skot'gael'a (ni'a hejm'a lingv'o), kiu unu'e aper'is en 2003. Mi'a'opini'e ĝi est'as la plej grav'a roman'o, kiu iam aper'is en tiu kelt'a lingv'o, en kiu ne abund'as roman'o'j. Part'o de la libr'o rilat'as al la hispan'a en'land'a milit'o, kaj la aŭtor'o cit'as, en la gael'a kaj en la original'a hispan'a, kelk'a'j'n vers'o'j'n el la poem'o de Machado A Orillas del Duero (Ĉe la bord'o de l' Duero-river'o). Mi mir'is, ke est'is influ'it'a de la poezi'o de Antonio Machado verk'ist'o en tiu apenaŭ kon'at'a kaj iom esoter'a kelt'a idiom'o (eĉ pli esoter'a, ĉar li uz'as vort'o'j'n el si'a lok'a dialekt'o – tiu de mal'grand'a region'o de la sud'hebrid'a'j insul'o'j). Mi tuj decid'is, ke mi fin'fin'e nepr'e dev'as vojaĝ'i al Soria por konstat'i, kial tiom inspir'is Machado-n tiu alt'e situ'ant'a kaj izol'it'a urb'o inter la sierras (mont'ar'o'j) de nord'a Kastilio, kiu'n li tiom bel'eg'e pri'skrib'as.

Do, en septembr'o 2004, post kongres'o en Bilba'o, mi'a edz'in'o kaj mi bus'e vetur'is al Logroño, kaj de tie al Sorio, tra unu el la plej impon'a'j mont'ar'a'j pejzaĝ'o'j en Hispanio. Ne est'as rekt'a'j bus'lini'o'j de la nord'o al Soria, kaj vetur'as nur kvar trajn'o'j tag'e de Madrido. Ni trov'is la urb'o'n kaj la region'o'n laŭ la Duero-river'o eg'e bel'a'j. Ni pov'is kompren'i, kiel la poet'o trov'is tie si'a'n plej grand'a'n inspir'o'n. Ni paŝ'is sur la spur'o'j de Machado, vizit'ant'e ĉiu'j'n lok'o'j'n, kiu'j hav'is rilat'o'n al la poet'o kaj al li'a tragik'a edz'in'et'o: la preĝ'ej'o'n, kie ili ge'edz'iĝ'is; la institut'o'n, kie li instru'is; la strat'o'j'n kaj dom'o'j'n de la antikv'a urb'o, kiu'n li am'is; la ĉarm'a'n Duero-river'o'n, laŭ kiu li oft'e promen'is; la alt'a'n avenu'o'n, kie Machado kutim'is pied'ir'i last'e, puŝ'ant'e la rad'seĝ'o'n, en kiu sid'is la mort'ont'a Leonor; ŝi'a'n tomb'o'n en la tomb'ej'o apud la Espino-preĝ'ej'o; mort'int'a'n ulm'o'n, kiu inspir'is ali'a'n poem'o'n de Machado.

Plur'foj'e en si'a verk'ar'o Machado menci'as Numancion, arkeologi'e grav'a'n ej'o'n je sep kilo'metr'o'j nord'e de Soria. Tie trov'iĝ'as ruin'o'j de kel'tiber'a vilaĝ'o, kies loĝ'ant'o'j (miks'popol'o, konsist'ant'a el kelt'o'j kaj iber'o'j) persist'e kaj kuraĝ'e rezist'is ĝis'mort'e long'a'n sieĝ'o'n de romiaj legi'an'o'j. En la fin'o de la sieĝ'o ĉiu'j loĝ'ant'o'j est'is masakr'it'a'j aŭ kapt'it'a'j kiel sklav'o'j. Ankaŭ tiu'n lok'o'n ni hav'is okaz'o'n vizit'i dum gvid'it'a ekskurs'o, organiz'it'a de la magistrat'o.

Koincid'e ni hav'is la al'don'a'n plezur'o'n est'i en Soria dum la ĉiu'jar'a kel'tiber'a festival'o, en kiu la sorianoj celebr'as la kuraĝ'o'n de si'a'j „antaŭ'ul'o'j”3 kaj tiu'j'n histori'a'j'n event'o'j'n. Vir'o'j, vir'in'o'j kaj infan'o'j aper'as vest'it'a'j kiel kel'tiber'o'j kaj roman'o'j. Ili el'montr'as sur la divers'a'j plac'o'j la kutim'o'j'n kaj meti'o'j'n de la kel'tiber'o'j. En sub'ĉiel'a'j atelier'o'j la infan'o'j lern'as antikv'a'j'n meti'o'j'n (pot'farad'o'n, kot'brik'muld'ad'o'n, muel'ad'o'n ktp), kaj la infan'o'j mem est'as invit'it'a'j prov'i ili'n. Arkeolog'o'j kaj histori'ist'o'j pri'skrib'as al la publik'o, kiel la roman'o'j viv'is kaj milit'is. Est'as batal'o'j inter kel'tiber'a'j batal'ant'o'j kaj legi'an'o'j. Al tiu'j, kiu'j mend'as ĝi'n, la urb'a'j restoraci'o'j don'as tip'a'n manĝ'aĵ'o'n de la antikv'a'j kel'tiber'o'j. En la park'o oni renkont'iĝ'as kun senat'an'o'j, tog'e vest'it'a'j, roma'j matron'o'j, liktor'o'j, sklav'o'j, kruel'aspekt'a cent'estr'o kaj soldat'o'j de la sep'a legi'o. Oni eĉ konstru'is imit'aĵ'o'j'n de tormentum (sieĝ'katapult'o) kaj de ali'a'j inĝeni'a'j instrument'o'j por ter'mezur'ad'o kaj voj'konstru'o. Ĉiu'tag'e dum la festival'a semajn'fin'o la cent'estr'o kun'vok'as si'a'j'n soldat'o'j'n, dum jun'a'j kel'tiber'a'j vir'in'o'j blov'as argil'a'j'n korn'o'j'n por kun'ig'i si'a'j'n vilaĝ'an'o'j'n kaj feroc'a'j'n batal'ant'o'j'n. Kun'e ili marŝ'as kaj rajd'as de la centr'a park'o al la grand'a plac'o, kaj la cent'estr'o latin'e mark'as la paŝ'o'n kri'eg'ant'e „Si'n'! Dex'!” (Mal'dekstr'a! Dekstr'a!). En la vesper'o la tut'a kompani'o re'marŝ'as al la park'o.

Sed sen'dub'e ni'a plej daŭr'a memor'o de Soria est'os konsci'o pri la konstant'a ĉe'est'o en Soria de la spirit'o de tiu mir'ind'a poet'o kaj ni'a mens'a imag'o de la bel'eg'a duerorivera pejzaĝ'o, kiu'n li vort'e pentr'is en la plej luminesk'a'j kolor'o'j. La poezi'o de Machado penetr'as ĝis la profund'o de la anim'o kaj inspir'as, kiel li mem est'is inspir'it'a.

Mi ne sci'as, kiom de la verk'ar'o de Machado est'as esperant'ig'it'a. Leg'ant'o'j, kiu'j ne kompren'as la hispan'a'n, pov'as kon'at'iĝ'i kun iom el ĝi en la bon'a traduk'o far'e de Fernand'o de Dieg'o, menci'it'a en pied'not'o.

Garbhan MAcAOIDH
1. Esperant'ig'it'a de Fernand'o de Dieg'o. Vid'u li'a'n traduk'o'n La land'o de Alvargonzalez, Hispan'a Esperant'o-Federaci'o, Zaragozo, 1969. Mi iom pli laŭ'vort'e traduk'is ĝi'n jen'e: „Mi'a knab'ec'o est'as memor'o'j de sevil'a kort'o/ kaj de ĝarden'o hel'a, kie matur'iĝ'as la citron'o;/ mi'a jun'ec'o: du'dek jar'o'j en kastilia ter'o,/ pli bon'e forges'it'a'j okaz'o'j: mi'a histori'a fon'o”.
2. An Oidhche mus do Sheòl Sin'n (La nokt'o antaŭ ni'a for'vojaĝ'o) de Aonghas Pàdraig Caimbeul. Eld. Clàr, Inverness, Skot'land'o.
3. Cert'e ne ĉiu'j sorianoj est'as post'e'ul'o'j de kel'tiber'o'j!

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Strik'o'n oleum'i

Okaz'is naci'a strik'o en Niĝerio pro la pli'alt'ig'o de la prez'o de benzin'o. La reg'ist'ar'o, ricev'int'e de la Niĝeria Laborkongreso (NLC) 14-tag'a'n avert'o'n pri la strik'o, rifuz'is dialog'i kaj renvers'i la decid'o'n pri la prez'alt'ig'o.

Ek'de 1999 la reg'ist'ar'o jam ok foj'o'j'n pli'alt'ig'is la prez'o'n de benzin'o kaj jam kvin'foj'e okaz'is strik'o'j. Ironi'e, ĉar Niĝerio est'as la ses'a plej grand'a naft'o-produkt'ant'o en la mond'o kaj ĉiu'tag'e produkt'as pli ol 1,4 milion'o'j'n da barel'o'j. El naft'o ven'as 90 % de la land'a en'spez'o. Prez'o'j de ĉiu'j ali'a'j var'o'j est'as lig'it'a'j al la prez'o de naft'o, kio mal'facil'ig'as la viv'o'n de ordinar'a'j niĝeri'an'o'j: kiam pli'alt'iĝ'as la naft'o-prez'o'j, pli'alt'iĝ'as ĉiu'j prez'o'j.

Viv'kondiĉ'o'j

Ali'a'j'n problem'o'j'n kaŭz'as la milit'o'j en la naft'o-region'o'j de Niĝerio. Lok'a'j grup'o'j kontraŭ'as la esplor'ad'o'n kaj ekspluat'ad'o'n far'e de inter'naci'a'j kompani'o'j kaj de la niĝeria reg'ist'ar'o. Pro la milit'o'j mil'o'j jam mort'is en region'o'j, kie – malgraŭ la profit'o'j akir'it'a'j pro naft'o – viv'kondiĉ'o'j apenaŭ pli'bon'iĝ'is.

Kvankam Niĝerio est'as demokrati'o, mult'a'j opini'as, ke ĝi rest'as diktator'ec'o pro la si'n'ten'o de la ŝtat'estr'o, general'o Olusegun Obasanjo. La parlament'o, konsist'ant'a pli ol 90-procent'e el la prezid'ant'a Popol'a Demokrati'a Parti'o, aŭtomat'e aprob'as kio'n la prezid'ant'o dezir'as. Ekzempl'e, la parlament'o last'a'temp'e sub'ten'is leĝ'propon'o'n por nul'ig'i la Niĝeri'an Laborkongreson.

Princ'e Henry OGUINYE

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Ne al milit'o'j, ne al seks'per'fort'o

Afrik'a'j vir'in'o'j dum long'a temp'o est'is viktim'o'j de mal'just'ec'o. Ili'a'j edz'o'j konsider'is ili'n labor'il'o'j, kiu'j dev'as zorg'i pri kamp'a'j labor'o'j, serĉ'ad'o kaj farad'o de nutr'aĵ'o'j kaj pri la mult'nombr'a'j infan'o'j. Ili ne rajt'is en'ir'i lern'ej'o'j'n, kiel ili'a'j frat'o'j. Feliĉ'e jen kaj jen lev'iĝ'is voĉ'o'j, kiu'j postul'as egal'ec'o'n de ambaŭ seks'o'j.

La vir'o'j ek'kompren'as, ke vir'in'o'j pov'as kontribu'i al la progres'o de si'a land'o: nun fil'in'o'j rajt'as lern'i sam'e kiel la fil'o'j, vir'in'o'j ek'sid'as en ofic'ej'o'j kaj far'as tio'n, kio antaŭ'e est'is „mal'facil'a por vir'in'o'j”, kaj ili ek'decid'as pri la est'ont'ec'o de la land'o. Fin'fin'e oni kompren'is, ke „eduk'i vir'in'o'n est'as eduk'i la tut'a'n soci'o'n” kaj ke la progres'o de la land'o de'pend'as de la eduk'nivel'o de la patr'in'o'j. Afrik'o mult'e dank'as al Unicef, kiu proklam'is 2004 la jar'o'n de la fil'in'o.

Mis'kompren'o'j inter frat'o'j

Mi est'as patr'in'o viv'ant'a en region'o, kie vir'in'o'j daŭr'e sufer'as pro milit'o'j: nord'a Kivuo en Demokrat'a Respublik'o Kongo. La inter'etn'a'j mal'am'o'j, la subit'a'j mis'kompren'o'j inter frat'o'j, kiu'j dum jar'o'j kun'e viv'is, konduk'as al ĉiu'tag'a'j batal'o'j en la land'o'j ĉirkaŭ la grand'a'j lag'o'j, en Kongo, Burundo, Ruando kaj Ugando. Anstataŭ zorg'i pri la bon'stat'o de si'a'j land'o'j, anstataŭ pens'i pri la est'ont'ec'o de si'a'j ge'fil'o'j, hom'o'j perd'as si'a'n temp'o'n, pens'ant'e kiel mal'kun'ig'i tio'n, kio est'is kun'a. Ni vir'in'o'j ne konsent'as kun ili'a'j vid'punkt'o'j, ĉar est'as ni, vir'in'o'j, kiu'j est'as la viktim'o'j. Ĉu vi pov'as imag'i, kiom da vir'in'o'j est'is seks'per'fort'it'a'j ek'de la komenc'o de la milit'o? La mal'amik'o de ĉiu progres'o est'as la mal'sekur'ec'o.

Ni, vir'in'o'j el evolu'land'o'j dir'as „ne” al la milit'o'j en ni'a'j region'o'j, „ne” al la seks'per'fort'o, kaj „jes” al plu'konstru'ad'o de lern'ej'o'j por batal'i kontraŭ la ne'sci'o, kaj „jes” al part'o'pren'ad'o en ĉiu'j decid'o'j, kiu'j koncern'as la est'ont'ec'o'n de la land'o'j mez'e de Afrik'o.

Françoise ZAWADI

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Pli pri la Ed'e

Mi est'as surpriz'it'a, ke vi ne skrib'is en MONATO 2004/9, p. 10-11, pri la ekzist'o de Ed'e (Eŭrop'o – Demokrati'o – Esperant'o) – parti'o, kiu si'n'prezent'is en Franci'o. Ĝi ricev'is 25 000 voĉ'o'j'n (vd. ankaŭ la leter'o'n de Josef Fliegner, MONATO 2004/10, p. 6), malgraŭ ne'favor'a'j amas'komunik'il'o'j kaj mal'mult'e da mon'rimed'o'j, tiel ke ekzempl'e ne est'is bulten'o'j en ĉiu'j balot'region'o'j.

Ĝi'a rezult'o al'proksim'iĝ'is al 0,21 %. La unu'a'n foj'o'n esperant'ist'o'j kontribu'as al la konstru'ad'o de Eŭrop'o. La ĉef'a'j punkt'o'j de Ed'e-propon'ad'o est'is:

Por demokrati'o efik'a en Eŭrop'o.
Por la sub'ten'o de la lingv'a kaj kultur'a divers'ec'o.
Por Eŭrop'o sen'de'pend'a de la influ'o de Uson'o, ĝi'a lingv'o kaj ĝi'a kultur'o.
Por Eŭrop'o pli energi'a por serĉ'ad'o, mond'a komerc'o, diplomat'a influ'o.
Por Eŭrop'o, kiu kontrol'u si'a'n teknokrat'ar'o'n.
Por la uz'ad'o de la inter'naci'a lingv'o Esperant'o, simpl'a, efik'a, kiu don'as esprim'ebl'o'n al ĉiu'j civit'an'o'j en inter'naci'a debat'o.
Por ke Eŭrop'o iĝ'u ekzempl'o de solidar'ec'o inter popol'o'j.
Por ke Eŭrop'o iĝ'u ekzempl'o de kun'lig'o de kultur'a hered'aĵ'o kaj modern'ec'o.

Eĉ se la part'o'pren'o en la balot'o est'is diskut'ebl'a elekt'o, laŭ mi ind'as menci'i la ekzist'o'n de Ed'e, kiu cel'as dis'vast'iĝ'i tra la tut'a Eŭrop'o. Pli mult'a'j'n inform'o'j'n oni trov'as ĉe la Ttt-ej'o www.e-d-e.org/Le'o/index.php.

Joël MARTIN-GALLAUSIAUX
Franci'o

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Koincid'o

Frap'et'as mi'n du artikol'o'j en la hodiaŭ'a ĵurnal'o, unu apud ali'a. Unu inform'as pri katastrof'a tajfun'o en Japani'o, kiu detru'eg'is dom'o'j'n, kaŭz'is inund'eg'o'j'n kaj mort'ig'is plur'dek hom'o'j'n. La artikol'o inform'as, ke ĉi-jar'e furioz'is jam dek tajfun'o'j en Japani'o, tiom mult'a'j kiom neniam antaŭ'e dum unu jar'o. La apud'a artikol'o tem'as pri ek'kon'o'j de ital'a'j scienc'ist'o'j; ili el'trov'is, ke hom'o, kiu pas'ig'as unu tag'o'n en la centr'o de Milano, Palerm'o aŭ Triest'o, inhal'as tiom da venen'o, kiom egal'as al fum'ad'o de 15 cigared'o'j. Precip'a kaŭz'o de polu'ad'o laŭ la stud'aĵ'o est'as benzol'o, kiu est'ig'as kancer'o'n. Kiel kon'at'e, tiu ĉi venen'o ven'as precip'e el motor'o'j de aŭt'o'j.

Cert'e est'as koincid'o, ke sam'a'n tag'o'n ĵurnal'o raport'as pri ambaŭ tem'o'j. Sed ĉu est'as ankaŭ hazard'o, ke ĉi-jar'e tut'mond'e est'is apart'e mult'a'j ŝtorm'eg'o'j, tempest'o'j, uragan'o'j kaj precip'e tajfun'o'j, ciklon'o'j kaj tornad'o'j, do kirl'o'ŝtorm'o'j? Precip'e la karib'a'n region'o'n kaj Uson'o'n traf'is terur'eg'a'j kaj monstr'a'j kirl'o-uragan'o'j. Mal'pli sufer'is Eŭrop'o – sed ebl'e ankaŭ tio est'as hazard'o, ĉar en antaŭ'a'j jar'o'j ankaŭ tiu ĉi kontinent'o kun kutim'e stabil'a klimat'o spert'is ne'kutim'e fort'a'j'n ŝtorm'o'j'n.

Jam de long'a temp'o klimat-fak'ul'o'j avert'as, ke pro la forc'ad'o per venen'o'j kiel tiu'j el aŭtomobil'o'j tut'mond'e la klimat'o ad'e varm'iĝ'as kaj tial ĝi perd'as si'a'n natur'a'n ekvilibr'o'n. Pro tia minac'ant'a (fakt'e jam okaz'ant'a) klimat'o'katastrof'o oni organiz'is unu konferenc'o'n post ali'a kaj el'labor'is „protokol'o'j'n”, laŭ kiu'j ŝtat'o'j dev'ig'as si'n protekt'i la klimat'o'n. Sed ŝajn'as, ke la efik'o est'as preskaŭ nul'a, tiel ke ni ne pov'as kred'i pri kapric'a hazard'o rilat'e la uragan'o'j'n. Ĉar sam'temp'e la aŭt'o'trafik'o neniel redukt'iĝ'is, mal'e. En Germanio ekzempl'e jam ne nur dum feri'a'j temp'o'j, sed tut'jar'e, mult'as trafik'ŝtop'iĝ'o'j sur ĉiu'j strat'o'j. Kvankam hom'o'j sci'as, ke tiel ili damaĝ'as la klimat'o'n kaj fin'e ja si'n mem, ili sen'skrupul'e uz'ad'as si'a'j'n aŭt'o'j'n. Oni nom'as tio'n „percept'a disonanc'o”: mi sci'as pri la fatal'a sekv'o de mi'a ag'o, sed neglekt'as tiu'n percept'o'n kaj ag'as kontraŭ'e al ĝi. Do ne nur kulp'as reg'ist'ar'o'j kaj industri'o, sed ankaŭ la ordinar'a'j hom'o'j mem pri la katastrof'o. Ĉu ne prav'e la natur'o venĝ'as pro tiom'a hom'a stult'ec'o?

Sincer'e vi'a

Stefan MAUL

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: oktobr'o 2004

Inter'kon'a spert'o

De kvin jar'o'j Kosovo administr'iĝ'as de la Unu'iĝ'int'a Naci'a Misi'o en Kosovo (UNMIK) sub'ten'at'a de trup'o'j de NATO. Ekzist'as ankaŭ prezid'ant'o, reg'ist'ar'o, land'a parlament'o kaj lok'a'j instanc'o'j hav'ant'a'j lim'ig'it'a'j'n kompetencojn. Fakt'e UNMIK kaj NATO reg'as kern'a'j'n politik'a'j'n kaj ekonomi'a'j'n afer'o'j'n en Kosovo, nom'e ekster'a'n politik'o'n, defend'ad'o'n, financ'o'n, polic'o'n kaj juĝ'ej'o'j'n. Malgraŭ tio, la inter'naci'a komun'um'o streb'as don'i pli da rajt'o'j kaj pov'o'j al lok'a'j elekt'it'o'j kaj, sam'temp'e, difin'i la status'o'n de Kosovo.

Por ek'kon'i kaj diskut'i la problem'o'j'n en Kosovo okaz'is last'a'temp'e renkont'iĝ'o en la ĉef'urb'o Priŝtin'o, aranĝ'it'a de la prezid'ant'o de la EU-ambasador'o'j en Beogrado, Antonio Zanardi Land'i. Part'o'pren'is ĉiu'j EU-ambasador'o'j en Beogrado kaj ĉef'o'j de divers'a'j municip'o'j.

Sub'strek'it'a est'is la grav'ec'o evolu'ig'i la ekonomi'o'n, mal'alt'ig'i sen'labor'ec'o'n, prosper'ig'i la kamp'ar'o'n, fort'ig'i publik'a'n ord'o'n kaj ebl'ig'i al serb'o'j kaj al ali'a'j etn'an'o'j re'ven'i al si'a'j ter'o'j kaj loĝ'lok'o'j. Tamen UNMIK-reprezent'ant'o dir'is, ke oni ne dev'as plu nom'i rifuĝ'int'o'j tiu'j'n serb'a'j'n famili'o'j'n, kiu'j vend'is si'a'j'n ter'o'j'n en Kosovo – ekzempl'e kontraŭ alt'a'j prez'o'j al alban'o'j.

La renkont'iĝ'o serv'is al reciprok'a kon'at'iĝ'o de loĝ'ant'o'j de Kosovo kaj inter'naci'a'j reprezent'ant'o'j por pli ĝust'e kaj pli konkret'e re'spegul'i la tie'a'n situaci'o'n al EU kaj la ekster'a mond'o.

Bardhyl SElim'i

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Muzik'o

German'a muzik'kvot'o por la radi'o

German'o'j ebl'e baldaŭ hav'os manier'o'n por lim'ig'i aŭskult'ad'o'n de muzik'o de Robbie Williams: la reg'ist'ar'o en Berlino pri'pens'as en'konduk'i kvot'o'n por german'a pop-muzik'o kaj tia'manier'e mal'fort'ig'i la hegemoni'o'n de angl'a'lingv'a muzik'o en radi'o. Politik'ist'o'j kaj pop-art'ist'o'j plend'as, ke la procent'aĵ'o de german'a pop-muzik'o ŝrump'is al 10 en la naci'a radi'o. Peter Maffay, german'a pop-veteran'o, dir'is en intervju'o: „Mult'a'j el'send'ej'o'j rifuz'as lud'i mi'a'n muzik'o'n kaj tiu'n de mi'a'j german'a'j koleg'o'j. Tio est'as cenzur'o. German'a'j art'ist'o'j kaj aŭskult'ant'o'j est'as manipul'at'a'j per la domin'ad'o de la angl'a lingv'o.”

Sekv'ind'a'n ekzempl'o'n montr'as Franci'o: tie radi'o'staci'o'j est'as dev'ig'at'a'j plen'ig'i 40 % de si'a temp'o per franc'lingv'a pop-muzik'o. En Hispanio kaj Italio okaz'as preskaŭ sam'e. Muzikelsendejo Radi'o Fritz opini'as, ke „ne ĝust'as, ke ni ne vol'as lud'i german'a'n muzik'o'n. Simpl'e ekzist'as tro mal'mult'e propon'ebl'a al ni'a aŭskult'ant'ar'o.” Berlina gazet'o BZ ĝust'ig'as: „German'a'j art'ist'o'j ne ricev'as el'send'o'temp'o'n ĉar ili est'as enu'ig'a'j kaj ne'el'ten'ebl'e ideologi'a'j.”

„Oni oft'e dir'as, ke ĉiu, kiu far'as bon'a'n muzik'o'n, en'ir'os radi'o'n, sed tio ne est'as la ver'o”, dir'as la estr'o de unu german'a muzik'a eksport'agent'ej'o. Micha Rhein de la german'a grup'o In Extremo al'don'as: „Ni'a kant'o est'is en la tri'a lok'o de la rang'list'o'j dum semajn'o'j, sed ni hav'is grand'a'j'n mal'facil'aĵ'o'j'n lud'ig'i ĝi'n en radi'o – tio est'as vang'o'frap'o.”

La muzik'industri'o kred'as, ke band'o'j ne pov'as esper'i pri ekster'land'a sukces'o sen sufiĉ'a sub'ten'o hejm'e, kvankam mal'klar'as, kiom grand'a'n kresk'o'ŝanc'o'n hav'as german'lingv'a pop-muzik'o en la mond'a merkat'o. Germanio est'as unu el la kvin plej grand'a'j muzik'merkat'o'j de la mond'o, sed trov'iĝ'as ek'de 1997 en profund'a kriz'o. La vend'ad'o fal'is ek'de tiam je 40 %.

Mark'o Naoki LINS

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Esperant'o en la soclandoj

La aŭtor'o prefer'as la termin'o'n „soclando” anstataŭ „social'ism'a land'o”, ĉar li ne plu kred'as (kontraŭ'e al si'a opini'o dum la mal'varm'a milit'o), ke efektiv'e tem'is pri social'ism'o en tiu'j orient-eŭrop'a'j land'o'j (kaj kelk'a'j ekster'eŭrop'a'j). Nun, spert'int'e ĝis'detal'e la viv'ad'o'n kaj en la soclandoj tiu'temp'a'j, kaj en la kapital'ism'a'j land'o'j nun'temp'a'j, kvankam li vid'as grand'a'j'n diferenc'o'j'n inter ili, li opini'as, ke la epitet'o'j, kiu'j'n ili don'is kaj plu don'as al si, est'as tre erar'a'j.

Li'a mal'grand'a libr'o cel'as ne kulp'ig'i, nek juĝ'i la Esperant'o-rilat'a'j'n afer'o'j'n dum la mal'varm'a milit'o, sed laŭ'ebl'e objektiv'e prezent'i la fakt'o'j'n pri la situaci'o de Esperant'o en la tiam'a'j soclandoj. Tra'viv'ant'e tiu'j'n jar'o'j'n en Uson'o, mi oft'e demand'is al mi pri la ver'a stat'o de Esperant'o en tiu'j „danĝer'eg'e atak'o'pret'a'j” land'o'j; sed mi pov'is ek'sci'i preskaŭ neni'o'n pri tio, ĉar komunik'ad'o inter tiu'j soclandoj kaj la okcident'o, precip'e Uson'o, est'is preskaŭ nul'a. Foj'foj'e mi ricev'is cenzur'it'a'n leter'o'n de esperant'ist'o en Ĉeĥ'o'slovaki'o, kiu kontraŭ'vol'e met'is en si'a'n kovert'o'n esperant'lingv'a'n propagand'a'n ĵurnal'o'n, pres'it'a'n sur mal'dik'eg'a paper'o, kiu konform'e al la leĝ'o dev'is akompan'i la leter'o'n. Mi trov'is per tiu'j leter'o'j, ke la tie'a'j loĝ'ant'o'j sci'is tiom pri la viv'o en Uson'o, kiom mi pri la viv'o en Pollando aŭ Ĉeĥ'o'slovaki'o aŭ Sovetio: tio est'as neniom.

Post la fin'o de la mal'varm'a milit'o fakt'o'j komenc'is iĝ'i pli vast'e kon'at'a'j en la esperant'a mond'o. Ekzist'is plus'o'j kaj minus'o'j ambaŭ'flank'e de la fer'a kurten'o. Mi eĉ ek'trov'is la ver'o'n de la deklar'o de kanada profesor'o, kiu est'is long'e vizit'int'a kaj Sovetion kaj Uson'o'n kaj kiu deklar'is ili'n preskaŭ ident'a'j. Jes ja, ne'grav'e, kia'j est'as la proklam'at'a'j ideologi'o'j; la hom'o'j sam'as tra la tut'a mond'o, spert'as sam'e, re'ag'as sam'e, fundament'e viv'as sam'e. Neni'u kulp'as; neni'u sen'kulp'as; ĉiu'j egal'e kulp'as/sen'kulp'as.

Detlev Blank'e, la aŭtor'o, ne pretend'as bon'e kon'i la situaci'o'n en ĉiu'j tiam'a'j soclandoj, sed li ja tre bon'e kon'is, per propr'a'j spert'o'j, la situaci'o'n en kelk'a'j el ili. Li'a libr'o tre bon'e help'as plen'ig'i la tru'o'j'n en la plej'part'e okcident'land'a'j histori'o'j de la esperant'a mov'ad'o. Kiu pli bon'e pov'as far'i tio'n, ol person'o, kiu klar'vid'e spert'is la mov'ad'o'n soclandan kaj honest'e parol'as pri ĝi?

Iam, esper'ebl'e, iu simil'a honest'ul'o kaj klar'vid'ul'o verk'os sen'parti'a'n kaj sen'propagand'a'n histori'a'n libr'o'n pri Esperant'o dum la tut'a 20a jar'cent'o, tra la tut'a mond'o. Ebl'e tiam ni pov'os perd'i ni'a'j'n antaŭ'juĝ'o'j'n kaj imag'a'j'n bild'o'j'n kaj pov'os taks'i la Esperant'o-fenomen'o'n ĝust'e: kun la plus'o'j kaj la minus'o'j.

Inter'temp'e ni'n dev'os kontent'ig'i individu'a'j mal'grand'a'j libr'o'j, kiu'j'n kompil'is kompetent'a'j person'o'j, kiu'j pled'as nur, ke ni konsci'u pri la fakt'o'j. Tia est'as ĉi tiu libr'et'o, kiu'n mi plen'kor'e rekomend'as al histori'em'ul'o'j.

Donald BROADRIBB
Detlev Blank'e: Esperant'o kaj Social'ism'o? Pri la mov'ad'o sur la „ali'a flank'o”. Eld. Mondial, Nov'jork'o, 2004. 64 paĝ'o'j tre fortik'e glu'it'a'j. ISBN 1-59569-007-7.
Not'o de la redaktor'o: Est'as mir'ig'a por mi la asert'o de la recenz'int'o, ke dum la mal'varm'a milit'o la okcident-mond'a'j esperant'ist'o'j ne pov'is sci'iĝ'i pri la ver'a stat'o de Esperant'o en la social'ism'a'j land'o'j. Nu, la gazet'o Nun'temp'a Bulgario (por nom'i nur unu ekzempl'o'n), kiu hav'is mult'mil'a'n el'don'kvant'o'n kaj facil'e abon'ebl'is en la tut'a mond'o, vast'e inform'is pri tio. Ankaŭ person'a inter'naci'a korespond'ad'o fakt'e ne est'is mal'help'at'a, kvankam oni dev'is est'i si'n'gard'a, skrib'ant'e pri politik'a'j tem'o'j.

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Nom'o el fikci'a paŝt'ist'a legend'o

Rilat'e al leter'o far'e de Frieder Weigold: Hind'eŭrop'a'j etim'o'j (3), MONATO 2004/10, p. 6, mi klar'ig'u, ke la eŭsk'a vort'o por „patr'o” ne est'as Aitor, sed aita, aŭ aite en iu'j okcident'a'j lok'o'j. Aitor est'as person'a nom'o, aper'int'a en Aitorren legend'a (Legend'o pri Aitor), far'e de Josepe Agosti Xaho (1845). Kvankam la nom'o est'as tut'e el'pens'it'a de la verk'ist'o, baldaŭ ĝi'n akcept'is la eŭsk'a soci'o. Hodiaŭ ĝi est'as tre popular'a vir'a nom'o.

Sabin ORUETA
Eŭski'o

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Paŝ'o'j provizor'a'j

Valid'os en Burundo nov'a konstituci'o, se per referendum'o la popol'o ĝi'n aprob'os. Last'a'temp'e la ŝtat'estr'o de Burundo, Domitien Ndayizeye, sub'skrib'is leĝ'o'n por promulg'i provizor'a'n konstituci'o'n jam ratif'it'a'n de provizor'a parlament'o.

Bojkot'is la parlament'a'n sesi'o'n por ratif'i la provizor'a'n konstituci'o'n membr'o'j de la minoritat'a tuca parti'o. El 271 parlament'an'o'j for'est'is 82 tucaj deput'it'o'j kaj senat'an'o'j. Se aprob'it'a, la nov'a konstituci'o valid'os ek'de la fin'o de novembr'o 2004.

Birindwa MUSHOSI

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Ŝpruc'flu'o

La tiel nom'at'a ŝpruc'flu'o en la atmosfer'o est'as nun vast'e kon'at'a afer'o, sed mi dub'as, ĉu mult'e da hom'o'j sci'as, ke la unu'a pri'skrib'o de tiu fenomen'o est'is far'it'a en Esperant'o. Japan'a mete'olog'o mal'kovr'is ĝi'n iom antaŭ la du'a mond'milit'o. Li vol'is dis'vast'ig'i la nov'aĵ'o'n kaj tiu'cel'e verk'is si'a'j'n not'o'j'n en Esperant'o. Bedaŭr'ind'e neni'u far'is naci'lingv'a'j'n traduk'o'j'n, kaj la tiu'temp'a'j scienc'ist'o'j ne ek'sci'is la el'trov'aĵ'o'n.

Ni ankoraŭ bezon'as sistem'o'n por evit'i tia'j'n mal'sukces'o'j'n en la teren'o de komunik'ad'o. Ĉu la Akademi'o de San-Marin'o pov'us rol'i ĉi-rilat'e? Se ni hav'us bon'a'n inform'sistem'o'n pri nov'a'j esplor'o'j, tio kuraĝ'ig'us universitat'a'j'n student'o'j'n verk'i si'a'j'n disertaci'o'j'n en Esperant'o anstataŭ en la angl'a.

Breandan O'MEARAIN
Irlando
Almenaŭ la leg'ant'o'j de MONATO sci'as, ke la el'trov'aĵ'o est'is pri'skrib'it'a en Esperant'o. Vid'u la artikol'o'n Per flug'il'o'j de mal'facil'a vent'o en n-ro 2003/11. (red.)

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Ĉu esperant'ism'o tro milit'em'a?

Kiam mi leg'is la artikol'o'n de Stefan Maul „Erar'o (ne nur) lingv'a”, MONATO 2004/9, p. 5, mi re'memor'is mi'a'n iam'a'n medit'o'n pri simil'a problem'o. Jam kelk'foj'e mi pens'is pri la problem'o de la noci'o „esperant'ism'o”: ĉu mi fakt'e est'as esperant'ist'in'o, aŭ esperant'in'o. Ja, tiu „-ist'o” pov'as ŝajn'i al ne'esperant'ist'o'j sufiĉ'e milit'em'a, krom'e Zamenhof mem nom'is si'n „d-ro Esperant'o”. Mi eĉ renkont'is demand'o'n de ĉeĥ'a ne'esperant'ist'o: kiel al'parol'i esperant'ist'o'n en la ĉeĥ'a, ĉu esperant'ist'o aŭ ĉu esperant'o (per la ĉeĥ'a lingv'o oni kapabl'as far'i tiu'n diferenc'o'n). Mi varm'e dank'as pro la insist'o de Stefan Maul.

Jindriska DRAHOTOVA
Ĉeĥi'o

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Nemeza

La asert'o, ke „Nemeza”, la dram'o de Nobel, ĝis nun est'is traduk'it'a nur en Esperant'o'n (MONATO 2004/4, p. 18), ne est'as ĝust'a. Mi traduk'is ĝi'n en 2003 en la sloven'a'n lingv'o'n. Laŭ mi'a sci'o ĝi leg'ebl'as en la ret'a bibliotek'o de Frank'o Luin.

Vink'o OŜLAK
Aŭstrio

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Du mil kvar

Pas'as la jubile'a jar'o – ĉu vi memor'as, ke ni'a revu'o en 2004 iĝ'is 25-jar'a? – kun rid'ind'a'j gratul'o'j last'moment'a'j. Unu el ili ven'is de Vladimir'o Putin'o, kiel kon'at'e La protagonist'o de ĵurnal'ism'a liber'ec'o. La prezid'ant'o de Rusio laŭd'is ni'n pro laŭt'a kontraŭ-uson'ism'o. Pro la sam'a banal'a kial'o ali'a prezid'ant'o, Ĝorĝ Dablju Buŝ, neglekt'is ni'a'n jubile'o'n. Li lament'e atent'ig'is pri ek'kon'o'j de sever'a sekret'a serv'o GOFENO (Gal'a Observ'o de Frat-Esplor'a Ne'reg'ist'ar'a Organiz'aĵ'o), ke ankaŭ rivel-reporter'o'j de MONATO ne trov'is, kiel fort'e ordon'it'e de Buŝ'o, la kaŝ'it'a'j'n amas'murd'a'j'n arm'il'o'j'n de iu satan'a Sadamo.

Fantom'a'j font'o'j

Sed ni est'as en bon'et'a societ'o, ĉar ankaŭ neni'u ali'a re'trov'is ili'n. Histori'a rid'o'dat'o tiu'kamp'a est'is la 7a de oktobr'o 2004: tiu'n tag'o'n la ĉef-inspektor'o de Buŝ'o mem, Ĉarlo Duelfero, publik'e kaj klar'e deklar'is, ke jam antaŭ la Irak-milit'o Sadamo ne plu posed'is kemi'a'j'n aŭ biologi'a'j'n arm'il'o'j'n nek hav'is propr'a'n program'o'n por konstru'ad'o de nukle-arm'il'o'j. Sed ĝust'e tio'n avert'e asert'is Buŝ'o por brav'e prav'ig'i uson'a'n invad'o'n en Irako en mart'o 2003. Tamen pi'ul'o Buŝ'o ne fi'ul'e mensog'is, ĉar li est'as bon'a krist'an'o – kaj bon'a'j krist'an'o'j ne mensog'as. Ne, li iĝ'is tim'a viktim'o de sekret'a'j serv'o'j, kiu'j ne sci'is, kio'n ĉiu el ni sci'is, leg'ant'e gazet'o'j'n, kiu'j jam de'long'e inform'is pri pac'em'o de palac'am'a Sadamo. Sed sekret'a'j serv'o'j ne leg'as gazet'o'j'n, kompren'ebl'e; ili fanfaron'as pri ali'a'j, iom fantom'a'j font'o'j. Ne mir'ig'e, ke laŭ konstern'a konstat'o de anonim'a diplomat'o la dezir'o, perfekt'e protekt'i si'n kontraŭ Uson'o, mult'region'e est'as pli grand'a ol la dezir'o, pretekst'e est'i protekt'at'a per Uson'o.

Rekord'o'j plur'a'j

Ceter'e 2004 est'is jar'o de rid'ind'a'j rekord'o'j. Ekzempl'e est'is rekord'a la ne'part'o'pren'o de civit'an'o'j en elekt'o'j por la Eŭrop'a Parlament'o en rekord'a nombr'o de nun 25 membr'o'ŝtat'o'j. Ali'a'n rekord'o'n rankor'e ni spert'is dum la Olimpik'o'j en Ateno: neniam antaŭ'e tiom da atlet'o'j est'is tro drog'it'a'j! Tial mi propon'as, ke est'ont'e ĉiu'j sport'ist'o'j rajt'u uz'i drog'o'j'n, sed ke ĉiu indik'u la nom'o'n de si'a drog'o sur la T-ĉemiz'o (est'ont'e: D-ĉemiz'o). La medal'o'j'n ricev'os la produkt'ist'o'j de la venk'int'a'j drog'o'j. Rekord'a'j est'is ankaŭ la el'spez'o'j por elekt'o'kampanj'o'j de la du pint'a'j kandidat'o'j por uson'a prezid'ant'ec'o, kaj rekord'a'j est'is la pane'o'j dum'elekt'a'j, pro kiu'j est'ont'e rajt'os voĉ'don'i nur parti'a'j advokat'o'j kaj sen'parti'a'j juĝ'ist'o'j.

Tamen ne pri tio mi dev'is rid'i, sed pri epizod'o dum la kampanj'o'j. En unu el tiu'j karnaval'a'j spektakl'o'j kandidat'o Buŝ'o mok'et'is pri si mem kaj si'a mal'bon'a sci'o de uson'angl'a lingv'o. Li dir'is, ke eĉ Arnoldo Schwarzenegger jam korekt'is li'n. Ŝvarceneger, kiel kon'at'e, est'as de'nask'a aŭstr'o, kiu karier'is en Holivud'o kiel alt'rang'a hero'o de alt'strang'a'j film'o'j kaj post'e karier'is aktor'ant'e kiel guberni'estr'o (ĉu kalif'o?) de Kalifornio. Li'a propr'a prononc'o de bel'son'a uson'a lingv'o ne perfekt'as, sed tio evident'e ne eminent'e ĝen'as uson'an'o'j'n. Mi nun demand'as mi'n, kiel iu'j kler'a'j naiv'ul'o'j pov'as asert'i, ke la uson'angl'a lingv'o est'as facil'a kaj pro tio perfekt'e taŭg'as kiel lingv'o de tutmon(d)iĝ'o, se eĉ uson'a prezid'ant'o ne kapabl'as bon'e uz'i ĝi'n – kaj ne dev'as kapabl'i.

Ide'o geni'a

Sed la sen iu dub'o plej rid'ind'a'n epizod'o'n de 2004 ni dank'as al la german'a reg'ist'ar'o, kiu vol'is for'ig'i la 3an de oktobr'o, la naci'a'n fest'o'n „Tag'o de german'a unu'iĝ'o”. La mal'patriot'a financ'ministr'o tiel esper'is en'spez'i pli da impost'o'j, ĉar hom'o'j labor'os unu tag'o'n pli dum ĉiu jar'o. Sed pro abund'a'j por'fest'a'j protest'o'j jam la post'a'n tag'o'n la reg'ist'ar'o dev'is re'tir'i si'a'n provok'a'n propon'o'n. Tip'e german'a Schnapsidee (brand-ide'o); tiel oni nom'as stult'a'n ide'o'n est'iĝ'int'a'n post abund'a konsum'ad'o de brand'o. German'o'j nun definitiv'e sci'as, ke la land'o'n reg'as geni'a'j ebri'ul'o'j.

Fin'e tamen pozitiv'a inform'o el tiu grandioz'a land'o. Ĉu vi memor'as ni'a'j'n mok'o'j'n pas'int'jar'a'j'n pri Toll Collect, super-sistem'o por en'kas'ig'i voj'impost'o'n? Ĝi fiask'is unu foj'o'n post ali'a. Sed nun, nur iom pli ol unu jar'o'n post'e, ĝi ver'e ek'funkci'os la unu'a'n de januar'o 2005 – asert'as la kompat'ind'a kompani'o. Ni gratul'u al la geni'a'j inĝenier'o'j, kiu'j bezon'is mal'pli ol jar'dek'o'n por ripar'i si'a'j'n fuŝ'o'j'n ... nu ja, prefer'e ni atend'u ĝis la 1a de januar'o. Bon'a'n rid'ad'o'n!

Stefan MAUL

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Antaŭ'e'n

Ni al'ven'as al la fin'o de ni'a jubile'a jar'o. Per plur'a'j artikol'o'j ni memor'ig'is pri la unu'a'j 25 jar'o'j de ni'a revu'o kaj ties evolu'o dum tiu temp'o. Unu el la plej impres'a'j artikol'o'j cert'e est'is tiu de Claude Pir'o'n (Funkci'o kre'as organ'o'n, MONATO 2004/4, p. 8-9). Li dank'is ne nur al „la tut'a person'ar'o, kiu viv'ig'as la magazin'o'n”, sed ankaŭ al abon'ant'o'j kaj leg'ant'o'j, „kiu'j ebl'ig'as al ĝi daŭr'i”.

Prudent'a'j vort'o'j, kiu'j kongru'as kun mi'a oft'a atent'ig'o ankaŭ ĉi-lok'e, ke pri la viv'o de ni'a revu'o decid'as ne nur ni, verk'ant'o'j, redaktor'o'j kaj teknik'ist'o'j, sed unu'a'rang'e vi, abon'ant'o'j. Ne mal'mult'a'j el vi aĉet'as ĝi'n de'komenc'e, do sen'inter'romp'e jam dum 25 jar'o'j. Sed kompren'ebl'e dum tiu long'a period'o ankaŭ mal'aper'is ne mal'mult'a'j abon'ant'o'j, jen pro mort'o, jen ankaŭ pro la ekonomi'a kriz'o, kiu traf'is vast'a'j'n part'o'j'n de la mond'o. Tial ni konstant'e dev'as varb'i nov'a'j'n abon'ant'o'j'n, sed tio ne est'as tre facil'a, ĉar per ni'a'j ordinar'a'j varb-metod'o'j ni ating'as nur et'a'n part'o'n de potencial'a'j interes'at'o'j. Tial ni pet'as vi'a'n help'o'n, ĉar preskaŭ ĉiu el vi cert'e kon'as plur'a'j'n Esperant'o-parol'ant'o'j'n, kiu'j neniam leg'is aŭ aŭd'is pri ni'a magazin'o. Cert'e neni'u pli bon'e pov'as konvink'i hom'o'j'n pri la valor'o de la revu'o, ol konvink'it'a abon'ant'o mem. Se vi klopod'as far'i tio'n, vi ricev'as de ni ĉi'a'n neces'a'n sub'ten'o'n. Vid'u pri tio sur la last'a kovr'il'paĝ'o de MONATO; tie vi trov'as koncern'a'j'n indik'o'j'n.

Post la retro'rigard'o'j de tiu ĉi jubile'a jar'o nun de'nov'e ni rigard'u kaj ir'u antaŭ'e'n. Cert'e est'us tro aŭdac'e esper'i pri pli'a'j 25 viv'o'jar'o'j de la revu'o. Sed komun'e ni pov'as cert'ig'i almenaŭ, ke dum 2005 ĝi aper'ad'os kontinu'e. Mi dezir'as al vi ĉiu'j prosper'a'n nov'a'n jar'o'n, kun ni'a magazin'o. (Kaj ne forges'u tuj pag'i vi'a'n abon'kotiz'o'n, se vi ankoraŭ ne far'is!)

Sincer'e vi'a

Stefan MAUL

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

La argil'a'j najbar'et'o'j de Jesuo – provenc'a tradici'o

Ekzist'as en Franci'o tre ŝat'at'a provenc'a tradici'o, kiu krist'nask'e varm'ig'as ĉies kor'o'n. Jen raport'o pri dek-centi'metr'a'j mirakl'ul'o'j.

Ĉiu'j franc'o'j, ek'de la jun'aĝ'o, ŝat'as ili'n, kiel kar'a'j'n – eĉ se iom mal'proksim'a'j'n – famili'an'o'j'n. Dum la pli grand'a part'o de la jar'o oni kaŝ'gast'ig'as ili'n en ŝirm'it'a, sekur'a lok'o, ĝis kelk'a'j tag'o'j antaŭ Krist'nask'o. Tiam, vesper'e, kiam la infan'o'j dorm'as, aŭ ĝust'e kun'e kun ili, oni delikat'e for'pren'as ili'n el la vat'plen'a'j skatol'o'j, kaj zorg'e dis'met'as ili'n sur fest'e dekor'it'a'n tabl'o'n aŭ bufed'o'n. Plej oft'e est'as por ili dom'et'o'j star'ig'it'a'j, ebl'e ŝaf'ist'a barak'o aŭ grot'o, sed foj'foj'e ankaŭ tut'a vilaĝ'o kun dom'o'j, butik'o'j, arb'o'j, urb'estr'ej'o kaj preĝ'ej'o.

Dum tiu'j plej fest'a'j tag'o'j de la jar'o, foj'e dum plur'a'j semajn'o'j, ili pi'e star'as – ĉirkaŭ'ant'a'j la Sankt'a'n Famili'o'n: Marian, Jozefon – kun la bov'o kaj azen'o, unu'e esperant'e la nask'iĝ'o'n de la sankt'a beb'o, post'e celebr'ant'e ĝi'n. La grandioz'a al'ven'o de la tri Orient'a'j Reĝ'o'j, la 6an de januar'o, mark'as sam'temp'e la fin'o'n de la fest'o'period'o, kaj ili'a'n re'ir'o'n al la en'kest'a dorm'o. Ili est'as la argil'a'j najbar'et'o'j de Jesuo. Ili'a vilaĝ'o kompren'ebl'e nom'iĝ'as Bet-Leĥemo (-en-Provenc'o). Est'as ili la „sankt'ul'et'o'j”, aŭ la tiel nom'at'a'j santunoj (les santons).

De la preĝ'ej'o al la krip'o

Jam en la 12a jar'cent'o, star'is la Sankt'a'j Famili'an'o'j kiel skulpt'aĵ'o'j en la ital'a'j preĝ'ej'o'j. Okaz'e de la Renesanc'o ili trans'form'iĝ'is en bel'eg'a'j'n statu'o'j'n, ĝis unu metr'o'n alt'a'j'n, mir'ind'e riĉ'e vest'it'a'j'n. Por la supr'a tavol'o de la ital'a soci'o – nobel'o'j kaj eĉ sukces'a'j burĝ'o'j – iĝ'is mod'o posed'i si'a'n propr'a'n kolekt'o'n. Nic'o, mar'bord'a urb'o nun en sud'a Franci'o, est'is tiam ital'a, kaj tiel tiu'j figur'o'j instal'iĝ'is fin'e de la 17a jar'cent'o en la ĉirkaŭ'a Provenc'o. La provenc'a'j art'ist'o'j dis'volv'is tiu'kamp'e nov'a'j'n art'form'o'j'n kaj rapid'e fam'iĝ'is ili'a'j lign'a'j, ŝton'a'j, ceramik'a'j figur'o'j.

Kaj kio'n la plen'kresk'ul'o'j hav'as, vol'as – cert'e nun, sed ankaŭ tiam – ankaŭ la infan'o'j: tial aper'is mal'pli grand'a'j, por'infan'a'j figur'o'j, gips'a'j aŭ lign'a'j, kiu'j'n oni star'ig'is komenc'e en adekvat'a'n preĝ'ej'et'o'n, kaj sekv'e en la krip'o'n, mal'riĉ'a'n grot'o'n aŭ stal'o'n kie laŭ'tradici'e nask'iĝ'is Jesuo. Rapid'e far'iĝ'is pli mult'nombr'a'j la figur'o'j, kaj krom la ŝaf'ist'o'j kaj anĝel'o'j, kre'iĝ'is ĉiu'j loĝ'ant'o'j de Bet-Leĥemo: apotek'ist'o, almoz'pet'ant'o, pan'bak'ist'o ... La santunoj ne plu est'is nur sankt'ul'et'o'j, kaj ili'a'j posed'ant'o'j ne plu nur riĉ'ul'o'j: pro la modest'a prez'o de tiu'j statu'et'o'j propr'a'n kolekt'et'o'n ek'posed'is ankaŭ la mal'pli riĉ'a'j hom'o'j.

La grand'a bon'ŝanc'o de la provenc'a krip'o'tradici'o, kaj de ĝi'a popol'et'o, ven'is kun la franc'a revoluci'o de 1789. Tiam mal'permes'iĝ'is la krist'nask'a'j mes'o'j, ferm'iĝ'is la preĝ'ej'o'j, kaj est'is nur hejm'e, ĉirkaŭ la santun'ar'o, kun famili'an'o'j kaj najbar'o'j, ke la tradici'em'a'j provenc'an'o'j pov'is fest'i kun si'a'j kar'a'j la nask'iĝ'o'n de Krist'o.

Infan'aĝ'a'j memor'aĵ'o'j

Nun'temp'e est'as tra tut'a Provenc'o muze'o'j, foir'o'j1, bazar'o'j kaj teatr'aĵ'o'j dediĉ'it'a'j nur al la mond'o de la santunoj. Ekzist'as santunoj tiel mal'grand'a'j, ke oni ili'a'n tut'a'n vilaĝ'o'n pov'as en'met'i en jugland'a'n ŝel'o'n. Kaj ali'a'j tiom grand'a'j, ke ili pov'us sen'problem'e star'i en la fam'a Grevin-muze'o2.

Mi ŝat'us ĉi-artikol'e lim'ig'i mi'n al tiu'j, kiu'j'n mi kon'as el mi'a propr'a infan'aĝ'o: la dek ĝis dek kvin centrimetrojn alt'a'j argil'a'j figur'et'o'j, man'e far'it'a'j kaj farb'it'a'j de mi'a patr'o. Tiu'j magi'ig'is mi'a'j'n infan'aĝ'a'j'n Krist'nask'o'j'n. Jar'o'n post jar'o en mi'a famili'o iĝ'is tradici'o, ke mi'a patr'o donac'e far'as kvar aŭ kvin nov'a'j'n figur'et'o'j'n por ĉiu el si'a'j infan'o'j. Mi'a propr'a kolekt'o sufiĉ'e vast'iĝ'is – nun'temp'e pli-mal'pli cent'du'dek'kap'a – kaj tre divers'iĝ'is. Cert'e nun ankaŭ mi mem, okaz'e de la ĉiu'vintr'a'j neĝ'feri'o'j, kun mi'a patr'o ĉe'tabl'e sid'iĝ'as, kaj mem ek'kre'as.

Tri tag'o'j

„Nask'i” tia'n statu'et'o'n daŭr'as tri tag'o'j'n, eĉ se la aktiv'a labor'o plen'ig'as „nur” du ĝis tri hor'o'j'n. Ebl'e ne est'as la fam'a'j sep tag'o'j, kiu'j'n Di'o bezon'is por kre'i la univers'o'n, sed la sent'o de tut'pov'ec'o simil'as. Ĉio komenc'iĝ'as per ide'o, inspir'o: jes ja, tiu figur'o mank'as al mi'a argil'a mond'et'o. Pren'i en si'a'j'n man'o'j'n iom da pur'a argil'o, prem'ad'i ĝi'n ĝis ĝi ek'hav'as la cel'it'a'n form'o'n, kaj post'e for'tranĉ'i de ĉi tie, al'don'i tie'n ĉi, pri'labor'i detal'o'j'n per fingr'o aŭ baston'et'o, ver'e tio est'as di'a ag'ad'o. Ĉef'e ĉar dum la profesi'a'j „santun'ist'o'j” kompren'ebl'e uz'as muld'il'o'j'n, per kiu'j ili seri'e fabrik'as laŭ kelk'a'j dek'o'j da model'o'j, ni mem'far'ant'o'j kre'as foj'o'n post foj'o nov'a'j'n est'aĵ'et'o'j'n, kies vizaĝ'o, esprim'o, si'n'ten'o kaj vest'aĵ'o'j est'as unik'a'j, kaj neniel re'kre'ebl'os.

Post tiu unu'a sesi'o de form'ad'o, esenc'e ekzist'as jam la unik'ul'o, sed ankoraŭ ne est'as ĝi komplet'a. Post unu'tag'a sek'iĝ'o, ven'as la detal'ig'o, fin'skulpt'ad'o per pint'a tranĉ'il'o. Ankoraŭ unu tag'o da sek'iĝ'o, kaj ebl'as farb'i ĝi'n per guaŝ'o kaj tre fajn'a penik'o. Fin'iĝ'as la labor'o per sub'sokl'a'j sub'skrib'ad'o kaj datumado. Ne est'as en'forn'a bak'ad'o, nur sek'iĝ'o, kaj tial la santunoj est'as tiel romp'iĝ'em'a'j. Sed nun ni ne pens'u pri la bedaŭr'ot'a'j fal'o'j, li aŭ ŝi ja nur ĵus ek'viv'is.

Est'as por la kre'int'o grand'a plezur'o montr'i, admir'i ĝi'n, imag'i kio'n ĝi „dir'em'as”, kaj kia'n rol'o'n ĝi merit'as en la tradici'a provenc'a rakont'o, la fam'a „Pastoral'o”. Menci'ind'as inter'kramp'e, ke mi'a kolekt'o ver'ŝajn'e est'as la sol'a en la mond'o kiu en'hav'as Ludovik'o'n Zamenhof kiel santunon!

La Pastoral'o

La anim'o de tiu ĉi „santuna mond'o” kuŝ'as en la tradici'a rakont'o, Pastoral'o. Tem'as pri la nask'iĝ'a nokt'o de Jesuo. Ĉiu krist'an'o sci'as, ke en la Nov'a Testament'o leg'ebl'as kiel Jozefo, kun si'a fin-graved'a edz'in'o Maria, iom'et'e antaŭ nokt'o'mez'o kaj post van'a pet'ad'o gast'iĝ'i, al'ven'is al kamp'ar'a stal'o. Tie nask'is Maria. La „Pastoral'o”, rakont'it'a de Boufareou [bufareu], la ĉef'anĝel'o kun ruĝ'a'j vang'o'j kaj ŝtal'a'j pulm'o'j, mal'kovr'as al ni kiel la simpl'a'j hom'o'j, kaj eĉ la azen'o kaj la bov'o, kiu'j ripoz'is en la stal'o, tra'viv'is tiu'n mirakl'a'n nokt'o'n.

Tem'as ne pri la grand'a'j mirakl'o'j, pri kiu'j la eklezi'o predik'as, ne pri la ven'o de sav'ont'o de la mond'o, ne pri la nask'iĝ'o de la fil'o de Di'o, kaj tiel plu. Tiu'j oficial'a'j mirakl'o'j est'as por la grand'ul'o'j. Sed sam'manier'e okaz'is dum tiu unu'a nokt'o ankoraŭ dek'o'j da mal'grand'a'j mirakl'o'j, komplez'o'j de la bon'a Di'o al la mal'grand'ul'o'j, ĝust'e por esprim'i – kiel far'as ĉiu nov'a patr'o – si'a'n dank'em'o'n.

Pri tiu'j mirakl'et'o'j mut'as la Bibli'o. En la Pastoral'o, kiu'n mi re- kaj re-aŭd'is el for'uz'it'a 33-turn'a disk'o, Boufareou hav'is tip'e marsejl'an3 parol'manier'o'n.

Mi tut'orel'e aŭskult'is kiel – por ke la ĵus nask'it'a beb'o ne frost'mort'u – la azen'o kaj la bov'o varm'blov'is sur ĝi'n. Kaj kiel la muel'ist'o – la plej pigr'a pigr'ul'o de Bet-Leĥemo – nokt'o'mez'e vek'iĝ'is kun la-bo-re-mo kaj tra'kur'ad'is la tut'a'n kamp'ar'o'n – serĉ'ant'e la sankt'a'n infan'et'o'n – kun du sak'eg'o'j da freŝ'a farun'o sub la brak'o'j kaj unu sur la kap'o. Aŭ kiel la ĝendarm'o kiu, post jar'o'j da „kat-kaj-mus'lud'o”, ĵus est'is kapt'int'a la cigan'a'n kok'in'rab'ist'o'n, kaj ek'aŭd'int'e la anĝel'a'n muzik'o'n, simpl'e liber'ig'is la cigan'o'n. Est'is tiu last'a, kiu al Maria ofer'is la (ĵus ŝtel'it'a'n) meleagr'o'n, tiel por'ĉiam'e dikt'ant'e ni'a'n krist'nask'a'n menu'o'n. Aŭ, ankoraŭ, kiel la vilaĝ'a idiot'o, la „rav'it'a”, la bel'ec'o'n de la mond'o vid'ig'is al blind'ul'o ...

Ni'a'j mirakl'et'o'j

Tia'j mirakl'et'o'j est'as mult'nombr'a'j. Tro mult'nombr'a'j por tiu ĉi artikol'o, kaj tro mult'nombr'a'j por la tut'vesper'a'j rakont'ad'o'j, kiu'j'n mi fin'e de ĉiu jar'o por ŝat'ant'o'j de la franc'a kultur'o okaz'ig'as en Nederlando, prezent'ant'e mi'a'n kolekt'o'n.

Kompren'ebl'as, ke la mirakl'et'o'j est'as sen'fin'e mult'nombr'a'j, ĉar kiu ajn el ni, kred'ul'o aŭ ne'kred'ul'o, post'rigard'ant'e si'a'n propr'a'n viv'o'n, cert'e re'memor'os plur'a'j'n tia'j'n okaz'aĵ'o'j'n, post kiam pur'a sent'o de dank'em'o ek'sent'iĝ'is, kaj kiu'j'n pov'as pri'skrib'i nur la koment'o: „Est'is mirakl'o!”.

Jen'e mi invit'as vi'n, leg'ant'o, dum la krist'nask'a nokt'o divid'i unu el „vi'a'j mirakl'et'o'j” kun vi'a tabl'o'najbar'o. Kaj tiel ebl'e kre'i nov'a'n.

Sylvain LELARGE

(kun dank'o al mi'a patr'o Gilbert LELARGE)

1. La plej kon'at'a'j muze'o'j kaj foir'o'j est'as decembr'e en Marsejlo kaj somer'e en Aubagne (la nask'iĝ'urb'o de la fam'a verk'ist'o Marcel Pagnol).
2. Muze'o en Parizo, kie mult'eg'e da fam'ul'o'j est'as reprezent'it'a'j en la form'o de viv'grand'a'j vaks'statu'o'j; Madame Tussaud est'as ali'a muze'o tia.
3. Marsejlo est'as ĉef'urb'o de Provenc'o kaj ĝi'a plej grav'a haven'o; la akĉent'o kaj babil'em'o de ĝi'a'j loĝ'ant'o'j est'as fam'a'j.

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: decembr'o 2004

Eŭrop'a Uni'o

Fals'a'j eŭr'o'j damaĝ'as ekonomi'o'n

La litova polic'o prezent'is al Eŭrop'a Centr'a Bank'o konkret'a'j'n propon'o'j'n por protekt'o de eŭr'o-mon'bilet'o'j kontraŭ fals'ad'o. Tia ide'o nask'iĝ'is, post kiam la polic'o mal'kovr'is kontraŭ'leĝ'a'n pres'ej'o'n kun preskaŭ naŭ milion'o'j da alt'kvalit'e produkt'it'a'j cent'eŭr'a'j bilet'o'j.

Unu'a inform'o pri la modern'a fals'ej'o de eŭr'o'bilet'o'j la polic'a'n departement'o'n de Litovio ating'is antaŭ unu jar'o, kiam est'is arest'it'a'j du jun'ul'o'j, kiu'j al ŝajn'a'j aĉet'ant'o'j vend'is 1600 fals'it'a'j'n eŭr'o'j'n. Tiam polic'ist'o'j ne sukces'is el'trov'i, kie la mon'bilet'o'j est'is produkt'it'a'j. Ili pens'is pri lig'o'j kun kun'ul'o'j en Hispanio kaj Franci'o. Nun oni supoz'as, ke la fals'a mon'o ek'est'is en la pres'ej'o, kiu'n la polic'o en novembr'o 2004 sukces'e sen'vual'ig'is en la urb'o Kaunas.

En la eŭr'o'fals'ad'o part'o'pren'is du pres'ej'o'j. Unu prepar'is kliŝ'o'j'n, la ali'a pres'is. Ambaŭ oficial'e okup'iĝ'is pri el'don'ad'o de divers'a'j reklam'il'o'j kaj revu'o'j. Ili'a fals'objekt'o est'is nur cent'eŭr'a'j mon'bilet'o'j. La bilet'o'j est'as tiom alt'kvalit'a'j, ke mal'facil'as ili'n disting'i de aŭtent'a'j mon'bilet'o'j. La polic'o arest'is 11 person'o'j'n, suspekt'at'a'j'n pri part'o'pren'o en kontraŭ'leĝ'a ag'ad'o. La arest'it'o'j asert'is, ke si'a'n pre'sag'ad'o'n ili komenc'is en juli'o 2003. Pro tiu krim'o leĝ'ar'o de Litovio antaŭ'vid'as en'prizon'ig'a'n pun'o'n de tri ĝis dek jar'o'j.

Oni'dir'e la pres'ej'o pro la produkt'ad'o de ĉiu'j 5000 cent'eŭr'a'j mon'bilet'o'j ricev'is 3000 ver'a'j'n eŭr'o'j'n. Supoz'ebl'as, ke fals'ist'o'j sukces'is vend'i minimum'e 8 milion'o'j'n da eŭr'o'j. Kutim'e unu aĉet'ant'o akir'is 50 000 ĝis 100 000 eŭr'o'j'n. Fals'it'a'j eŭr'o'j vend'iĝ'is kontraŭ mal'sam'a'j sum'o'j, de'pend'e de la akir'at'a kvant'o kaj de la land'o, en kiu'n ili est'is transport'at'a'j. La last'a'n printemp'o'n krim'ul'o'j prov'is vend'i 100 000 fals'a'j'n eŭr'o'j'n kontraŭ 40 000 ver'a'j eŭr'o'j al litovaj polic'an'o'j, ŝajn'a'j aĉet'ant'o'j. Pli ol unu'jar'a observ'ad'o de krim'ag'o'j konduk'is la litov'an polic'o'n al sukces'a rezult'o.

Litovaj ekonomi'ist'o'j absolut'e ne'as iu'n ajn pozitiv'a'n influ'o'n de la fals'a'j eŭr'o'j, kiu'j traf'is al cirkul'ad'o. Ili asert'as, ke la damaĝ'o por la ekonomi'o egal'as al la kontraŭ'leĝ'e pres'it'a mon'sum'o. Estr'o de modern'a pres'ej'o ek'dub'is, ĉu ver'e la eŭr'o'j fals'it'a'j en Kaunas est'as tiom alt'kvalit'a'j, kiel supoz'as polic'o. Ja por far'i ili'n tiel alt'kvalit'e, neces'as hav'i special'a'n, por mon'far'ad'o dediĉ'it'a'n farb'o'n kaj paper'o'n, kiu'j est'as strikt'e kontrol'at'a'j. Sed se evident'iĝ'os, ke est'as tiel, kiel la polic'o suspekt'as, cert'e tem'os pri kontakt'o'j kun la inter'naci'a mafi'o, kiu kontribu'is al akir'o de original'a'j eŭr'o-model'o'j kaj al produkt'ad'o de kliŝ'o'j.

Eŭrop'a Centr'a Bank'o (www.ecb.int) du'foj'e en la jar'o inform'as pri fals'ad'o de eŭr'o'j. Dum la unu'a jar'du'on'o de 2004 el cirkul'ad'o est'is for'ig'it'a'j 307 223 fals'a'j eŭr'o'bilet'o'j (dum la du'a du'on'o de la jar'o 2003 est'is preskaŭ 312 000).

La dis'divid'iĝ'o de tiu ĉi kvant'o laŭ bilet'o'j est'as jen'a:

5 eŭr'o'j 10 eŭr'o'j 20 eŭr'o'j 50 eŭr'o'j 100 eŭr'o'j 200 eŭr'o'j 500 eŭr'o'j Total'o
Kvant'o 3258 7955 86 671 133 921 65 393 8889 1136 307 223
En procent'o'j 1,0 2,6 28,2 43,6 21,3 2,9 0,4 100
Last

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Universitat'a fest'o'jar'o

Unu el la 43 dat'o'j elekt'it'a'j de Unesk'o por inkluziv'i en list'o de memor'a'j event'o'j en 2004-2005 est'as la 250-jar'iĝ'o de la Moskva Ŝtat'a Universitat'o.

La plej fam'a universitat'o en Rusio solen'as si'a'n jubile'o'n en 2005. La 12an de januar'o (laŭ la mal'nov'a stil'o) 1755 la rus'a imperi'estr'in'o Jelizaveta Petrovna dekret'is la establ'o'n de universitat'o en Moskvo. Iniciat'int'o de la universitat'o est'is la rus'a enciklopedi'ist'o M. V. Lomonosov (li'a'n nom'o'n la moskva universitat'o port'as ek'de la jar'o 1940). Li el'labor'is ĉef'a'j'n princip'o'j'n de la universitat'o kaj kun'e kun graf'o I. I. Ŝuvalov, mecenat'o, patron'o de scienc'o'j kaj art'o'j, favor'at'o de la imperi'estr'in'o, verk'is projekt'o'n pri nov'a lern'a instituci'o.

En 1755 la moskva universitat'o hav'is nur tri fakultat'o'j'n (la filozofi'a'n, jur'a'n kaj medicin'a'n) kaj 30 student'o'j'n. Nun pli ol 31 000 student'o'j kaj 7000 aspir'ant'o'j lern'as en 29 fakultat'o'j, inter kiu'j est'as la fakultat'o de art'o'j, la fakultat'o de mond'a politik'o kaj la fakultat'o de bio'inĝenieri'o kaj bio'inform'ad'ik'o, mal'ferm'it'a'j dum la last'a'j kvar jar'o'j. Mult'a'j fam'a'j person'o'j est'is student'o'j de la moskva universitat'o: en la jar'o'j 1879-1881 en la medicin'a fakultat'o stud'is Zamenhof.

La tag'o de Tatiana

Oni prepar'as ĉirkaŭ 800 aranĝ'o'j'n por la grand'a celebr'ad'o. Mult'a'j el ili okaz'os en la plej grav'a tag'o, la 25a de januar'o. Ebl'e oni mir'as, ke ĝust'e tiu'n tag'o'n, ne la 23an de januar'o, oni konsider'as kiel fond'iĝ'tag'o'n de la universitat'o. Nepr'as klar'ig'i, ke la 12a de januar'o laŭ la juli'a stil'o (en la 20a kaj 21a jar'cent'o'j la 25a de januar'o laŭ la gregori'a stil'o) est'as la tag'o de martir'in'o Tatiana en la rus'a ortodoks'a eklezi'o. Post la fond'iĝ'o de la universitat'o ĉiu'jar'e en tiu tag'o oni far'is di'serv'o'n en la universitat'a preĝ'ej'o kaj aranĝ'is mal'grand'a'n fest'o'n por universitat'an'o'j. Iom post iom tiu tag'o far'iĝ'is fest'o de ĉiu'j student'o'j. Nun ĝust'e tuj antaŭ la tag'o de Tatiana, la 25a de januar'o, fin'iĝ'as ekzamen'o'j en super'a'j lern'ej'o'j, kaj student'o'j fest'as la komenc'o'n de feri'o'j. Oficial'ig'o de tiu fest'o pov'as iĝ'i jubile'a donac'o al la universitat'o kaj ĉiu'j student'o'j de Rusio.

Tial la ĉef'a jubile'a kun'sid'o okaz'os la 25an de januar'o 2005 en la Ŝtat'a Kreml'a Palac'o. Mult'a'j nobel'premi'it'o'j kaj el'star'a'j scienc'ist'o'j el la tut'a mond'o part'o'pren'os tiu'n aranĝ'o'n. Al la jubile'o est'as dediĉ'it'a'j divers'a'j scienc'a'j konferenc'o'j, kaj est'as lanĉ'it'a seri'o Klasik'a lern'o'libr'o, kiu'n konsist'ig'os 250 lern'o'libr'o'j de universitat'a'j profesor'o'j.

Atend'as si'a'j'n vizit'ant'o'j'n pri'universitat'a'j ekspozici'o'j en'land'e (en januar'o 2005 mal'ferm'iĝ'os ekspozici'o en la Ŝtat'a Histori'a Muze'o) kaj ekster'land'e. Oni far'as dokument'a'j'n film'o'j'n kaj prepar'as album'o'j'n kaj libr'o'j'n (eĉ enciklopedi'o'n) pri la universitat'o kaj ĝi'a histori'o. Est'as komenc'it'a portret'galeri'o de universitat'a'j rektor'o'j. Krom'e est'as emisi'it'a'j jubile'a'j arĝent'a mon'er'o, memor'a medal'o kaj poŝt'mark'o.

Bibliotek'o

La plej rimark'ind'a jubile'a afer'o est'as la konstru'ad'o de grandioz'a fundament'a bibliotek'o, al'ir'ebl'a ne nur al universitat'an'o'j, sed al ĉiu'j leg'ant'o'j de Rusio. Ĝi ampleks'os kvin milion'o'j'n da volum'o'j. En leg'ej'o'j pov'os sam'temp'e labor'i 3000 hom'o'j kaj preskaŭ ĉiu labor'lok'o est'os proviz'it'a per komput'il'o kun inter'ret'o. La bibliotek'o trov'iĝ'as kontraŭ la ĉef'konstru'aĵ'o de la universitat'o kaj est'as jam preskaŭ pret'a. Krom ten'ej'o'j por libr'o'j kaj leg'ej'o'j, tie lok'iĝ'os aŭl'o kaj la muze'o de la histori'o de la universitat'o. Mal'antaŭ la bibliotek'a konstru'aĵ'o est'os pejzaĝ'a park'o.

Antaŭ la universitat'a alt'konstru'aĵ'o trov'iĝ'as monument'o de Lomonosov, kaj en aŭtun'o 2004 antaŭ la bibliotek'o est'is star'ig'it'a monument'o de graf'o Ŝuvalov. Nun la du universitat-fond'int'o'j bronz'e rigard'as unu al la ali'a trans la avenu'o Lomonosovskij.

Si'a'n 250-jar'iĝ'o'n la universitat'o renkont'os per propr'a'j blazon'o, himn'o, standard'o kaj eĉ planed'et'o Univermoscow. Ankaŭ lanĉ'o de esplor'a sputnik'o Tatiana est'as prepar'at'a.

Anna kaj Mat'i PEnt'us

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004

Horor'a

Leg'int'e la en'konduk'a'n artikol'o'n Horor'o de la mult'estim'at'a ĉef'redaktor'o Stefan Maul en MONATO 2004/10, p. 5, mi pens'is: ĉu tiu ĉi hom'o, aŭ almenaŭ iu el la leg'ant'o'j de MONATO, iam prov'is ek'pens'i, kio'n sent'as la rus'o'j, kiu'j loĝ'as, labor'as, rev'as kaj streb'as, am'as si'a'j'n edz(in)o'j'n kaj kresk'ig'as infan'o'j'n en la urb'o'j, kie la teror'ist'o'j eksplod'as dom'o'j'n, sub'ter'a'j'n pas'ej'o'j'n kaj metro'a'j'n vagon'o'j'n? Ver'ŝajn'e, ne ... Kaj jen tia'j hom'o'j aŭdac'as skrib'i: „Kulp'as ankaŭ Rusio kaj precip'e ties prezid'ant'o Putin”. Jen, vid'u juĝ'ist'o'j'n de jar'cent'o'j kaj generaci'o'j! Ĉu ebl'e ankaŭ la hispan'a reĝ'o kulp'as pri eksplod'o'j en la madridaj trajn'o'j, ĉu ebl'e person'e Georg'e W. Bush kulp'as pri la murd'o en la ĝemel'tur'o'j de pli ol du mil bril'a'j cerb'o'j de tiu ĉi mal'feliĉ'a mond'o?

Sinjor'o Maul, est'ant'e ĵurnal'ist'o, indign'as pri kaŝ'o de la ver'o far'e de la rus'a'j oficial'ul'o'j kaj pri la „stir'at'a demokrati'o” de Putin. La ĵurnal'ist'o sci'vol'as pri detal'o'j, sed ĉu tio est'as li'a afer'o? Ĉu vi, sinjor'o Maul, iam bon'ŝanc'is ĉe'est'i en la hal'o de ostaĝ'e kapt'it'a teatr'o apud frenez'a'j femal'o'j de iu ne'kompren'ebl'a origin'o dum la long'a'j hor'o'j, kiam orgojl'a'j ĵurnal'ist'o'j, streb'ant'a'j per'labor'aĉ'i si'a'n obol'o'n, saliv'e ĉant'is pri la prepar'o'j de la sturm'a polic'o en ĉiu'j televid'kanal'o'j? Ĉu vi, estim'at'a ĵurnal'ist'o, konsci'as, ke inter la beslanaj teror'ist'o'j est'is ne nur ĉeĉen'o'j, sed ver'e inter'naci'a best'ar'o? La masakr'o'n part'o'pren'is eĉ ukraino kaj rus'o – ili'a'j anim'o'j est'u damn'it'a'j – sen'de'pend'e de la konfesi'o, de kiu ili est'is.

Sinjor'o Maul, vi ne est'as civit'an'o de land'o, ŝir'at'a de teror'ist'a'j tragedi'o'j, vi'a opini'o pri la okaz'aĵ'o'j ŝajn'as mal'kompetent'a kaj surfac'a, do bon'vol'u ne dolor'ig'i memor'o'j'n de la hom'o'j, kiu'j person'e spert'is ĉio'n ĉi, kaj tiam vi, ebl'e, ne bezon'os tim'i, ke „MONATO est'os de'nov'e mal'permes'at'a en Moskvo”, ja ali'e oni ne leg'os ĝi'n pro banal'a abomen'o ...

Sergej DEREVJANNYĤ
Rusio

Indeks'o
Abon'i al Monat'o
Flandr'a Esperant'o-Lig'o (Fel)
Last'a adapt'o de tiu ĉi paĝ'o: novembr'o 2004