[yyyagordo@miksi] [agordo@tempo=10000] [agordo@mort1=x x x x x x x x y X X X X X X X X Y x x x x x x X X X X X X] [agordo@mort2=a c e l n o s z z A C E L N O S Z Z c g h j s u C G H J S U] [agordo@mort3=ą ć ę ł ń ó ś ź ż Ą Ć Ę Ł Ń Ó Ś Ź Ż ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ ŭ Ĉ Ĝ Ĥ Ĵ Ŝ Ŭ] ### [Cz]y [s]ą [jeszcz]e [inn]e [powod]y [dlaczeg]o [chces]z [b]y [Jerz]y [odszed]ł?

Ĉu ekzistas ankoraŭ aliaj kialoj kial vi volas ke Georgo foriru?
[[ ] ### [Ta]k, [ma]m [noweg]o [chłopak]a, [któr]y [ni]e [chc]e [by]m [mieszkał]a z [Jerzy]m.

Jes, mi havas novan koramikon, kiu ne volas ke mi vivu kun Georgo.
[[ ] ### [Dobrz]e. [Twó]j [now]y [chłopa]k [jes]t w [porządk]u.

Bone. Via nova fianĉo estas en ordo.
[[ ] ### [Dlaczeg]o [t]o [jes]t [dobr]e? [Jaki]e [t]o [m]a [znaczeni]e [dl]a [ciebi]e?

Kial tio estas bone? Kial tio gavas por vi?
[[ ] ### [Ni]e [ważn]e. [T]o [mó]j [mał]y [sekre]t. W [każdy]m [razi]e, [dzięk]i [z]a [wizyt]ę i [z]a [twoj]ą [pomo]c.

Ne gravas. Tio estas mia malgranda sekreto. Ĉiukaze, dankon pro la vizito kaj pro via helpo.
[[ ] ### [Ni]e [jeste]m [pewn]a [c]o [powiedzie]ć. [Jesteści]e [bezczeln]e. [Al]e [zawsz]e [jeste]m [szczęśliw]a [pomagają]c [ludzio]m [mówią]c [i]m o [Th]e [Linguis]t.

Mi ne certas kion diri. Vi estas senhonta. Sed mi estas ĉiam feliĉa helpi homojn parolante al ili pri La lingvisto.
[[ ] ### [Ni]e, [t]o [ni]e [t]o [c]o [m]i [pomogł]o. [Pomogła]ś [m]i w [inn]y [sposó]b z [Jerzy]m. [Ni]e [ważn]e.

Ne, tio ne estis tio, kio helpis min. Vi helpis min alimaniere kun Georgo. Ne gravas.
[[ ] ### [Al]e [Juli]a, [t]y [powinna]ś [uczy]ć [si]ę [językó]w. [Robiłaby]ś [t]o [świetni]e. [Jeste]ś [bardz]o [zdeterminowan]a i [ni]e [łatw]o [wprowadzi]ć [ci]ę w [zakłopotani]e.

Sed Julia, vi devus lerni lingvojn. Vi farus tion brile. Vi estas tre decidema kaj ne facilas embarasi vin.
[[ ] ### [Wies]z [zawsz]e [chciała]m [podróżowa]ć i [spotyka]ć [ludz]i z [innyc]h [krajó]w. [Moż]e [mas]z [racj]ę.

Vi sciu, mi ĉiam volis vojaĝi kaj renkonti homojn el aliaj landoj. Eble vi pravas.
[[ ] ### [N]a [Th]e [Linguis]t [uważaj]ą, [ż]e [każd]y [moż]e [nauczy]ć [si]ę [kilk]u [językó]w. [On]i [myśl]ą, [ż]e [t]o [ni]e [mus]i [by]ć [trudn]e. [Ludzi]e [p]o [prost]u [musz]ą [przesta]ć [uczy]ć [si]ę w [sposó]b, [któr]y [robil]i w [szkol]e i [zaczą]ć [uczy]ć [si]ę [bardzie]j [naturalni]e.

Laŭ la lingvisto ĉiu povas lerni plurajn lingvojn. Ili kredas ke ne devas esti malfacila. Homoj simple devas halti lerni tiel kiel ili faris en lernejo kaj komenci lerni pli nature.
[[ ] ### [Oje]j, [t]y [naprawd]ę [jeste]ś [z]a [Th]e [Linguis]t.

Ho, vi vere estas por la lingvisto.
[[ ] ### [Powinna]ś [spróbowa]ć i [zobaczy]ć [dlaczeg]o. [Zacznies]z [bawi]ć [si]ę [językam]i. [Jeśl]i [baw]i [ci]ę [nauk]a [będzies]z [uczy]ć [si]ę [lepie]j. [Ni]e [będzies]z [oporn]a [n]a [język]i. [Zobaczys]z, [ż]e [nauk]a [językó]w [jes]t [ekscytując]a i [daj]e [satysfakcj]ę. [J]a [ta]k [zrobiła]m.

Vi devus provi ĝin kaj vidi kial. Vi komencos ludi per lingvoj. Se leciono amuzas vin, vi lernos pli bone. Vi ne estos rezistema al lingvoj. Vi vidos ke lingvolernado estas ekscita kaj kontentigas. Mi faris tiel. [[ ] ### [Konie]c.

Fino