ĈARTO DE LA
FUNDAMENTAJ RAJTOJ DE LA
EŬROPA UNIO
(2010/C 83/02)
La Eŭropa Parlamento, la
Konsilio kaj la Komisiono
solene proklamas jenan tekston
kiel la Ĉarton de la Fundamentaj
Rajtoj de La Eŭropa Unio.
Ĉarto de la Fundamentaj
Rajtoj de la Eŭropa Unio
Preamblo
La popoloj de Eŭropo, kreante inter si pli kaj pli firman unuiĝon,
decidis
estonte kunvivi en paco surbaze de komunaj valoroj.
Konscia pri sia spirita kaj morala heredaĵo, la Unio baziĝas sur la
nedisigeblaj, universalaj valoroj de la homa digno, libereco, egaleco
kaj solidareco; ĝi apogas sin sur la principoj de demokratio kaj
jurŝtato. Ĝi metas la individuon centre de siaj agadoj, estigante la
unian civitanecon kaj areon de libereco, sekureco kaj justeco.
La Unio
kontribuas al konservado kaj evoluigo de tiuj komunaj valoroj
respektante la diversecon de kulturoj kaj tradicioj de la eŭropaj
popoloj, kaj respektante samtempe la nacian identecon de la
membroŝtatoj kaj la organizadon de iliaj publikaj aŭtoritatoj je nacia,
regiona kaj loka nivelo; ĝi celas antaŭenigi ekvilibrigitan kaj
daŭrigeblan evoluon kaj ebligas la liberan cirkuladon de personoj,
varoj, servoj kaj kapitaloj, kaj la liberan elektadon de establo.
Tiucele necesas proklami la fundamentajn rajtojn en Ĉarto, por
ilin plifortigi kadre de la sociaj ŝanĝoj, la socialaj progresoj, kaj
la evoluoj teknologiaj kaj sciencaj.
La jena Ĉarto, konforme al la kompetentumoj kaj taskoj de la Unio
kaj al la principo de subsidiareco, konfirmas la rajtojn kiuj rezultas
el la komunaj konstituciaj tradicioj kaj internaciaj devontigoj de la
membroŝtatoj, el la Eŭropa Konvencio pri la Protekto de la Homaj Rajtoj
kaj Fundamentaj Liberecoj, el la socialaj ĉartoj alprenitaj de la Unio
kaj de la Konsilio de Eŭropo, kaj krome el la jurisprudenco de la
Kortumo
de la Unio kaj de la Eŭropa Kortumo pri Homaj Rajtoj. En tiu kadro la
Ĉarto estu interpretata de la tribunaloj de la Unio kaj de la
membroŝtatoj, konsiderante laŭdeve la klarigojn disponigitajn de la
aŭtoritato de la Prezidado de la Konvencio, kiu redaktis la Ĉarton
kaj
ĝiajn ĝisdatigojn sub la respondumo de la Prezidio de la Eŭropa
Konvencio.
La ĝuado de tiuj rajtoj kuntrenas respondumojn kaj devojn rilate al
aliaj personoj, al la homa komunumo kaj al la estontaj generacioj.
Pro tio la Unio agnoskas la rajtojn, liberecojn kaj principojn
deklaritajn jene.
TITOLO
1
DIGNO
artikolo 1
Homa digno
La homa digno estas netuŝebla. Ĝi estas
respektenda kaj protektenda.
artikolo 2
Rajto je vivo
- Ĉiu homo havas rajton je vivo.
- Neniu povas esti kondamata al mortpuno aŭ ekzekutata.
artikolo 3
Rajto je persona nedifektiteco
- Ĉiu havas rajton je nedifektiteco korpa kaj mensa.
- En la kampoj de medicino kaj biologio, estas aparte
respektenda la jeno:
- la netrudita kaj informita konsento de la koncernato, laŭ la
proceduroj leĝe preskribitaj,
- la malpermeso de eŭgenikaj praktikoj, precipe tiuj celantaj
selektadon de personoj,
- la malpermeso de profitcela uzo de la homa korpo kaj tiele, de
ĝiaj partoj,
- la malpermeso de la reprodukta klonado de homaj estaĵoj.
artikolo 4
Malpermeso de torturo kaj malhumana aŭ
humiliga traktado kaj puno
Neniu suferu torturon, malhumanan aŭ
humiligan traktadon aŭ punon.
artikolo 5
Malpermeso de sklaveco kaj punlaboro
- Neniu estu tenata en sklaveco aŭ servuteco.
- Neniu estu devigata fari punlaboron aŭ devigan laboron.
- Komercado de homaj estaĵoj estas malpermesata.
TITOLO
2
LIBERECO
artikolo 6
Rajto je libereco kaj sekureco
Ĉiu havas rajton je libereco kaj persona
sekureco.
artikolo 7
Respekto de la privata kaj familia vivo
Ĉiu havas rajton je respekto de sia
privata kaj familia vivo, sia hejmo
kaj siaj interkomunikoj.
artikolo 8
Protekto de personaj informoj
- Ĉiu havas rajton je protekto de siaj personaj informoj.
- Tiaj informoj devas esti
administrataj lojale por difinitaj celoj, surbaze de konsento de la
koncernato, aŭ pro iu
alia, rajta, laŭleĝa motivo. Ĉiu rajtas ekkoni kaj korektigi la
informojn kolektitajn pri si.
- Sendependa aŭtoritato devas kontroli la obeon de tiuj reguloj.
artikolo 9
Rajto geedziĝi kaj fondi familion
La rajto geedziĝi kaj fondi familion
estas garantiita de la naciaj leĝoj kiuj reguligas tiujn rajtojn.
artikolo 10
Libereco de penso,
konscienco kaj religio
- Ĉiu havas rajton je libereco de penso, konscienco kaj religio.
Tiu rajto inkluzivas la liberecon ŝanĝi religion aŭ konvinkon, kaj la
liberecon esprimi sian religion aŭ konvinkon publike aŭ private,
individue aŭ kolektive, dum diservo, edukado, praktikado kaj plenumado
de la ritoj.
- Oni devas rekoni la rajton rifuzi militservon pro
konsciencaj motivoj, laŭ la naciaj leĝoj kiuj reguligas tiun rajton.
artikolo 11
Libereco esprimi opinion kaj informiĝi
- Ĉiu havas rajton libere esprimi sin. Tiu rajto
inkluzivas la liberecon havi opiniojn kaj ricevi aŭ diskonigi informojn
aŭ ideojn sen enmiksiĝo de publika aŭtoritato, kaj sen konsidero pri
landlimoj.
- La libereco kaj diverseco de la amaskomunikiloj estu respektataj.
artikolo 12
Libereco kunveni kaj asociiĝi
- Ĉiu rajtas libere kunveni pace kaj asociiĝi je ĉiuj niveloj,
interalie en politikaj, sindikataj kaj
civitanaj aferoj. Tio inkluzivas
ĉies rajton fondi sindikaton aŭ aliĝi al ĝi por protekti siajn
interesojn.
- La politikaj partioj je unia nivelo kontribuas al la esprimo de
la politika volo de la uniaj civitanoj.
artikolo 13
Libereco je arta kaj scienca vivo
La artoj kaj la scienca esploro estas
liberaj. La akademia libereco estas respektata.
artikolo 14
Rajto je edukado
- Ĉiu rajtas edukiĝi kaj partopreni al profesia trejnado
kaj pluperfektiĝo.
- Tiu rajto inkluzivas la eblecon senpage partopreni al la
deviga ŝtatedukado.
- La libereco fondi edukajn
instituciojn kadre de la demokratiaj principoj, kaj la rajto de
gepatroj certigi al siaj infanoj
konvenan edukadon konforman al siaj religiaj, mondkonceptaj aŭ
pedagogiaj konvinkoj, estas respektataj laŭ la naciaj leĝoj kiuj
reguligas tiujn rajtojn.
artikolo 15
Libereco je elekto de profesio kaj
rajto pri laborprenado
- Ĉiu rajtas labori kaj praktiki libere
elektitan
aŭ akceptitan profesion.
- Ĉiu unia civitano rajtas libere serĉi laboron, labori, instali
sin kaj oferi siajn servojn en ĉiu EU-membroŝtato.
- Eksteruniaj civitanoj, kiuj disponas pri permeso labori sur
teritorio de la membroŝtatoj, rajtas la samajn laborkondiĉojn kiel la
uniaj civitanoj.
artikolo 16
Libereco je entreprenado
La libereco entrepreni estas rekonata
konforme al la unia juro kaj naciaj leĝaroj kaj kutimoj.
artikolo 17
Rajto pri proprietaĵo
- Ĉiu rajtas posedi, uzi, disponi kaj herede postlasi
sian laŭleĝe akiritan proprietaĵon. Neniu povas esti senigata de sia
proprietaĵo, escepte pro publika utilo en okazoj kaj je kondiĉoj leĝe
preskribitaj, kaj post deca monkompenso pagata en deca tempo pro la
suferita perdo. La leĝo povas reguligi la uzon de la
proprietaĵo, tiom kiom postulas la ĝenerala intereso.
- La intelekta proprietaĵo estas protektata.
artikolo 18
Azilrajto
La azilrajto estas
garantiata kadre de la normoj fiksitaj de la Ĝeneva Konvencio je la 28a
de julio 1951, kaj de la Protokolo pri
la jura statuso de rifuĝintoj je la 31a de januaro 1967, kaj konforme
al la traktato de la Eŭropa Unio kaj al
la traktato pri funkciado de la Eŭropa Unio (sekve nomataj "la
traktatoj").
artikolo 19
Protekto kontraŭ forkonduko, forpelo
kaj ekstradicio
- La kolektiva forpelo estas malpermesata.
- Neniu povas esti forkondukata, forpelata aŭ ekstradiciata en
ŝtaton, kie ekzistas granda risko ke li estu submetita al mortpuno,
torturo, aŭ al alia traktado aŭ puno malhumana aŭ hontinda.
TITOLO
3
EGALECO
artikolo 20
Egaleco antaŭ la leĝo
Ĉiu egalrajtas antaŭ la leĝo.
artikolo 21
Malpermeso de diskriminacio
- Estas malpermesata ĉiu diskriminacio, kiu baziĝas specife sur
sekso, raso, haŭtkoloro, deveno etna aŭ socia, karaktero genetika,
lingvo, religio aŭ konvinko persona, opinio politika aŭ alia, aparteno
al nacia malplimulto, riĉeco, naskiĝo, handikapiteco, aĝo aŭ orientiĝo
seksa.
- En la aplikokampo de la traktatoj kaj sen rezervo pri la
specifaj normoj fiksitaj en ili, ĉiu diskriminacio surbaze de ŝtataneco
estas malpermesata.
artikolo 22
Kultura, religia kaj lingva diverseco
La Unio respektas la kulturan, religian kaj lingvan diversecon.
artikolo 23
Egaleco inter viroj kaj virinoj
Oni garantiu la egalecon inter viroj
kaj virinoj sur ĉiu kampo, inkluzive dungado, laborplenumo kaj salajro.
La principo de egaleco ne malhelpas
la konservadon aŭ alprenon de rimedoj kiuj garantias specifajn
avantaĝojn por la malplibone
reprezentita sekso.
artikolo 24
Rajtoj de infanoj
- La infanoj havas rajton pri la protekto kaj la zorgoj
bezonataj por
ilia bonfarto. Ili rajtas libere esprimi sian opinion. Ilia opinio
devas esti konsiderata en aferoj ilin koncernantaj, kiel konvenas al
ilia aĝo
kaj matureco.
- En la agado de instancoj kaj privataj institucioj rilate al
infanoj, la unuaranga zorgo devas esti la intereso de la infanoj, super
ĉio alia.
- Ĉiu infano rajtas daŭrigi regulajn, personajn kaj rektajn
rilatojn kun ambaŭ siaj gepatroj, escepte se tio kontraŭas ĝiajn
interesojn.
artikolo 25
Rajtoj de maljunuloj
La Unio agnoskas kaj respektas la
rajton de la maljunuloj vivi digne kaj
memstare, kaj partopreni en la socia kaj kultura vivo.
artikolo 26
Integriĝo de handikapuloj
La Unio agnoskas kaj respektas la
rajton de la handikapuloj profiti el aranĝoj kiuj certigas ilian
memstarecon, ilian integriĝon socian kaj profesian kaj ilian
partoprenon en la komuna vivo.
TITOLO
4
SOLIDARECO
artikolo 27
Rajto je informado kaj konsultado de
laboristoj kadre de ilia entrepreno
Al la laboristoj aŭ iliaj
reprezentantoj
devas esti garantiataj je konvenaj niveloj informadon kaj ĝustatempan
konsultadon, en la okazoj kaj kun la kondiĉoj difinitaj en la
unia juro kaj la naciaj leĝaroj kaj kutimoj.
artikolo 28
Rajto je kolektiva intertraktado
kaj agado
Konforme al la unia juro kaj la naciaj
leĝaroj kaj kutimoj, la laboristoj kaj la dungantoj aŭ iliaj
respektivaj
organizaĵoj rajtas intertrakti kaj subskribi kolektivajn
konvenciojn je la konvenaj niveloj, kaj
okaze de intereskonflikto, defendi siajn interesojn per kolektivaj
agadoj, inkluzive per striko.
artikolo 29
Rajto aliri servojn de dungoficejo.
Ĉiu persono rajtas uzi la senpagajn
servojn de dungoficejo.
artikolo 30
Protekto kontraŭ senmotiva maldungado
Konforme al la unia juro kaj la naciaj
leĝaroj kaj kutimoj, ĉiu
laboristo rajtas protekton kontraŭ senmotiva maldungo.
artikolo 31
Honestaj kaj justaj laborkondiĉoj
- Ĉiu laboristo rajtas laborkondiĉojn respektantajn sian
sanon, sekurecon kaj dignon.
- Ĉiu laboristo rajtas limigon de la maksimuma labordaŭro, ĉiutagan
kaj ĉiusemajnan ripoztempon, kaj ĉiujaran pagatan ferion.
artikolo 32
Malpermeso laborigi neplenaĝulojn kaj
protekto de gejunuloj en laborejo
La dungado de neplenaĝulo estas
malpermesata. La malsupra aĝlimo de dungado ne
povas esti pli malalta ol la aĝo kiam ĉesas la lernodevo, sen rezervo
pri reguloj pli favoraj por la neplenaĝuloj kaj kun limigitaj esceptoj.
Oni devas garantii por la junaj laboristoj, laborkondiĉojn
konvenajn al
ilia aĝo, protekti ilin kontraŭ ekonomia ekspluatado kaj kontraŭ ĉiu
laboro, kiu riskas damaĝi
ilian sekurecon, sanon, maturiĝon fizikan, spiritan, moralan aŭ socian,
aŭ kiu riskas difekti ilian edukadon.
artikolo 33
Familio kaj laboro
- La familio ĝuas juran, ekonomian kaj socialan protekton.
- Por akordigi familian kaj profesian vivon, ĉiu homo rajtas
protekton kontraŭ maldungo pro akuŝado kaj rajtas pagatan
forpermeson pro akuŝado kaj gepatran forpermeson post nasko aŭ adoptado
de infano.
artikolo 34
Sociala sekureco kaj sociala helpo
- Konforme al la unia juro kaj la naciaj leĝaroj kaj kutimoj, la
Unio
agnoskas kaj respektas la rajton profiti el la sociala protekto kaj el
la socialaj servoj, kiuj garantias ŝirmon kaze de akuŝado, malsano,
laboreja
akcidento, bezono je flegado, maljuneco, kaj maldungado.
- Konforme al la unia juro kaj la naciaj leĝaroj kaj kutimoj, ĉiu
persono
kiu laŭleĝe rezidas aŭ vojaĝas ene de EU, rajtas profiti el la sociala
protekto kaj prizorgado.
- Por batali kontraŭ la sociala ekskludo kaj malriĉeco, la Unio
agnoskas kaj respektas la rajton pri sociala kaj
loĝeja subteno celanta dignan ekzistadon por tiuj, kiuj ne
havas kontentigajn financajn rimedojn, konforme al la unia juro kaj la
naciaj leĝaroj kaj kutimoj.
artikolo 35
Sanprotektado
Ĉiu persono rajtas havi aliron al
profilaktikan flegadon, ricevi kuracadon, konforme al la naciaj leĝaroj
kaj kutimoj. EU garantias altan
nivelon de sanprotektado, dum la difino kaj efektivigo de ĉiuj
siaj
politikoj kaj agadoj.
artikolo 36
Aliro al servoj je ĝenerala ekonomia
intereso
Por akceli sian socialan kaj teritorian
koherecon, la Unio agnoskas
kaj respektas la aliron al la servoj je ĝenerala
ekonomia intereso, konforme al la
traktatoj kaj al la naciaj leĝaroj kaj kutimoj,
artikolo 37
Medioprotektado
Alta nivelo de protektado de la medio
kaj la plibonigo de ĝia kvalito devas esti integrataj en
la politikojn de la Unio kaj garantiataj konforme al la principo de la
daŭrigebla
evoluo.
artikolo 38
Protekto de konsumantoj
Alta nivelo
de protektado de konsumantoj estas garantiita en la
politikoj
de la Unio.
TITOLO
5
CIVITANECO
artikolo 39
Rajto voĉdoni kaj kandidatiĝi al
eŭropaj parlamentaj balotoj
- Ĉiu unia civitano rajtas voĉdoni kaj kandidatiĝi al eŭropaj
parlamentaj balotoj en la membroŝtato kie li rezidas, laŭ la samaj
kondiĉoj, kiel la civitanoj de la koncerna membroŝtato.
- La membroj de la Eŭropa Parlamento estas elektataj per universala
voĉdonado rekta, libera kaj sekreta.
artikolo 40
Rajto voĉdoni kaj kandidatiĝi al
komunumaj elektadoj de la eŭropa Parlamento
Ĉiu unia civitano rajtas voĉdoni kaj
kandidatiĝi al la eŭropaj parlamentaj elektoj en la membroŝtato kie li
rezidas, laŭ la samaj kondiĉoj, kiel la civitanoj de la koncerna
membroŝtato.
artikolo 41
Rajto je bona administrado
- Ĉiu persono rajtas ke institucioj, organoj kaj oficejoj de la
Unio aranĝu aferojn kiuj koncernas lin, juste kaj ene de akceptebla
tempodaŭro.
- Tiu ĉi rajto inkluzivas specife:
- ĉies rajton esti aŭskultata antaŭ ol oni alprenas kontraŭ li
decidon malavantaĝan.
- ĉies rajton havi aliron al sia dosiero, respektante la leĝajn
postulojn pri diskreteco kaj pri sekreteco profesia kaj komerca.
- la devigon por la administraj organoj motivi siajn decidojn.
- Ĉiu persono rajtas ricevi kompenson de EU pro damaĝoj kaŭzitaj de
la EU-institucioj aŭ siaj institucioj kaj dungitoj dum plenumado de
ilia tasko, konforme
al la ĝeneralaj principoj kiuj estas komunaj en la leĝaroj de la
membroŝtatoj.
- Ĉiu persono povas sin turni al institucio de la Unio en iu
ajn lingvo de la traktatoj, kaj la institucio devas respondi en tiu
sama lingvo.
artikolo 42
Rajto aliri dokumentojn
Ĉiu unia civitano, kaj fizika aŭ jura
persono kiu rezidas aŭ
havas sian statutan sidejon en iu membroŝtato, rajtas aliri al la
dokumentoj
de la institucioj, organoj kaj oficejoj de la Unio, sendepende de ilia
materiala konsisto.
artikolo 43
Eŭropa mediaciisto
Ĉiu unia civitano, kaj fizika aŭ jura
persono kiu rezidas aŭ
havas sian statutan sidejon en iu membroŝtato, rajtas sin turni al la
eŭropa mediaciisto
okaze de misadministraciado en la agadoj de la institucioj, organoj,
aŭ oficejoj de la Unio -
escepte de la Kortumo de la Eŭropa Unio dum la plenumado de siaj
jurisdikciaj taskoj.
artikolo 44
Rajto peticii
Ĉiu unia civitano, kaj fizika aŭ jura
persono kiu rezidas aŭ
havas sian statutan sidejon en iu membroŝtato, rajtas prezenti peticion
al la Eŭropa
Parlamento.
artikolo 45
Libera cirkulado kaj restado
- Ĉiu civitano rajtas libere cirkuladi kaj restadi en la teritorio
de la
membroŝtatoj.
- Konforme al la traktatoj, la libereco de cirkulado kaj restado
estas garantiita por la civitanoj de landoj ekster EU, kiuj laŭleĝe
rezidas sur la teritorio de membroŝtato.
artikolo 46
Diplomatia kaj konsula protekto
Ĉiu civitano de la Unio rajtas profiti,
sur teritorio de lando ekster EU kie lia membroŝtato
ne havas reprezentejon, el la diplomatiaj aŭ
konsulaj servoj de iu ajn membroŝtato, laŭ la samaj kondiĉoj kiel la
civitanoj de la
koncerna membroŝtato.
TITOLO
6
RAJTOJ de JUĜOTO
artikolo 47
Rajto je apelacio kaj senpartia
proceso
Ĉiu persono, kies rajtoj kaj liberecoj
garantiitaj de la unia
juro estis damaĝitaj, rajtas apelacii laŭ la
kondiĉoj difinitaj en tiu ĉi artikolo.
Ĉiu persono rajtas, ke sendependa kaj
senpartia
tribunalo - antaŭe starigita laŭleĝe - pritraktu sian kazon juste,
publike kaj ene de akceptebla tempodaŭro. Ĉiu rajtas sin konsiligi,
defendigi kaj reprezentigi.
Senpaga jura asistado estas disponigata
al tiuj kiuj ne havas
sufiĉajn monajn rimedojn, se tiu helpo estas bezonata por efektiva
uzo
de la justico.
artikolo 48
Supozo je senkulpeco kaj rajto defendi
sin
- Oni devas supozi senkulpa ĉiun suspektaton, ĝis kiam lia kulpeco
estas laŭleĝe pruvita.
- Oni devas garantii al ĉiu suspektato la respekton je la rajto
defendi sin.
artikolo 49
Principoj je leĝeco kaj
proporcieco inter deliktoj kaj punoj
- Neniu estu kondamnata pro faro aŭ nefaro kiu, kiam ĝi okazis, ne
estis konsiderata kiel delikto surbaze de la nacia aŭ internacia juro.
Tiel same oni ne rajtas verdikti pli severan punon ol tiu, kiu estis
aplikebla je la tempo de la delikto. Se post la okazo de iu
delikto, la leĝo fiksas pli mildan punon, oni devas apliki la pli
mildan punon.
- Tiu ĉi artikolo ne malhelpas la persekuton kaj
la kondamnon de iu persono pro faro aŭ nefaro kiu, kiam ĝi okazis,
estis
ja delikto laŭ la ĝeneralaj principoj rekonitaj de la komunumo de
la nacioj.
- La severeco de la puno ne povas esti misproporcia, kompare al la
delikto.
artikolo 50
Malpermeso esti persekutata aŭ punata
dufoje pro la sama delikto
Neniu estu persekutata aŭ punata pro
delikto por kiu li laŭleĝe jam estis definitive absolvita aŭ kondamnita
en la Unio.
TITOLO
7
ĜENERALAJ PRESKRIBOJ PRI INTERPRETADO
KAJ APLIKADO DE LA ĈARTO
artikolo 51
Aplikokampo
- Konforme al la
principo de subsidiareco, la preskriboj de tiu ĉi Ĉarto aplikiĝas al
la institucioj, organoj, kaj oficejoj de
la Unio, kaj al la membroŝtatoj, sed nur kiam tiuj ŝtatoj efektivigas
la
leĝaron de la Unio. Sekve ĉiuj devas respekti la rajtojn, obei la
principojn kaj antaŭenigi ilian aplikadon konforme al siaj
respektivaj kompetentumoj kaj ene de la limoj de la uniaj kompetentumoj
kiel preskribitaj en la traktatoj.
- Tiu ĉi Ĉarto ne ampleksigas la aplikokampon de la unia juro trans
la kompetentumoj de la Unio, krome ne kreas novajn kompetentumoj aŭ
taskojn
por la Unio, kaj ne modifas la kompetentumoj kaj taskojn difinitajn en
la
traktatoj.
artikolo 52
Amplekso kaj interpretado de
rajtoj kaj principoj
- Ĉiu limigo al la ĝuo de la rajtoj kaj liberecoj rekonitaj en tiu
ĉi Ĉarto devas esti leĝe preskribita kaj respekti la esencan enhavon de
tiuj rajtoj kaj liberecoj. Konforme al la principo de
proporcieco, ilia limigo eblas nur
en okazo de neceso, kaj kiam tio efektive
utilas por la celoj de komuna bono rekonitaj de la Unio, aŭ por la
protekto de rajtoj kaj liberecoj de
aliuloj.
- La rajtoj rekonitaj en la Ĉarto kaj preskribitaj en la
traktatoj estas aplikataj laŭ la kondiĉoj kaj limigoj difinitaj en tiuj
traktatoj.
- Kiam tiu ĉi Ĉarto enhavas rajtojn, kiuj kongruas
kun la rajtoj garantiitaj en la Eŭropa Konvencio pri la Protekto de la
Homaj Rajtoj kaj Fundamentaj Liberecoj, tiam la signifo kaj amplekso
de tiuj ĉi rajtoj identas al tiuj atribuataj en la menciita
Konvencio. Tiu preskribo ne malhelpas, ke
la juro de la Unio donu pli ampleksan protekton.
- Kiam ĉi tiu Ĉarto rekonas la fundamentajn rajtojn komunajn al la
konstituciaj tradicioj de la membroŝtatoj, tiam oni devas interpreti
tiujn rajtojn konforme al tiuj tradicioj.
- La preskriboj de ĉi tiu Ĉarto, kiuj entenas bazajn principojn,
estas
efektivigeblaj pere de leĝaj kaj ekzekutivaj aktoj alprenitaj de la
institucioj, organoj kaj oficejoj
de la Unio kaj pere de aktoj de la membroŝtatoj en la plenumado de siaj
respektivaj kompetentumoj. Oni povas alvoki tiujn preskribojn antaŭ
tribunalo nur okaze
de interpretado aŭ kontrolo pri la legitimeco de tiaj juraj aktoj.
- La naciaj legaroj kaj kutimoj devas esti plene konsiderataj kiel
preskribite en ĉi tiu Ĉarto.
- La klarigoj pretigitaj por gvidi la interpretadon de tiu ĉi Ĉarto
estu dece konsiderataj de la juĝinstancoj de la Unio kaj de la
membroŝtatoj.
artikolo 53
Nivelo de protekto
Neniu el la preskriboj de ĉi tiu Ĉarto
estas interpretebla tiel, ke
ĝi limigas aŭ damaĝas la homajn rajtojn kaj fundamentajn liberecojn,
kiujn - en siaj respektivaj aplikokampoj - rekonas la juro de la Unio,
la internacia juro, la internaciaj konvencioj al kiuj partoprenas la
Unio aŭ ĉiuj ĝiaj membroŝtatoj, kio inkluzivas la Eŭropan Konvencion
pri la
Protekto de la
Homaj Rajtoj kaj Fundamentaj Liberecoj .
artikolo 54
Malpermeso misuzi preskribojn
Neniu el la preskriboj de ĉi tiu Ĉarto
estas interpretebla tiel, ke
ĝi donas iun ajn rajton por sin okupi pri aferon aŭ agadon, kiu celas
damaĝi rajtojn kaj liberecojn agnoskitajn en ĉi tiu Ĉarto, aŭ ilin
limigi pli multe ol faras ĉi tiu Ĉarto.